Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,307 --> 00:00:07,833
(Mother and Mom)
2
00:00:07,857 --> 00:00:09,830
(Supported by Ministry of Science and
ICT and Korea Communications Agency)
3
00:00:09,854 --> 00:00:11,110
(All places, organizations, characters,
incidents, )
4
00:00:11,134 --> 00:00:12,430
(and backstories in this drama are
fictitious.)
5
00:00:12,454 --> 00:00:13,710
(Child actors were
accompanied by family...)
6
00:00:13,734 --> 00:00:14,850
(and were kept safe.)
7
00:00:15,188 --> 00:00:16,488
Min-hee.
8
00:00:16,807 --> 00:00:17,943
Is Ms. Han out for work?
9
00:00:17,967 --> 00:00:19,822
No, Deputy Director Ha wanted to see her.
10
00:00:19,846 --> 00:00:21,546
So she went to the rooftop terrace.
11
00:00:23,567 --> 00:00:25,867
Is that how the marketing team does their
job?
12
00:00:25,927 --> 00:00:28,463
Who taught you to work like that?
13
00:00:28,487 --> 00:00:30,183
Who else?
14
00:00:30,207 --> 00:00:32,103
It was me. What are you going to do about
that?
15
00:00:32,127 --> 00:00:33,183
Ms. Lee.
16
00:00:33,207 --> 00:00:35,343
File the work officially with respect.
17
00:00:35,367 --> 00:00:36,583
Then I'll get it done for you.
18
00:00:36,607 --> 00:00:38,463
So stop harassing Ms. Han, got it?
19
00:00:38,487 --> 00:00:40,307
Have you lost your mind?
20
00:00:42,007 --> 00:00:43,547
What are they doing?
21
00:00:43,847 --> 00:00:45,627
My goodness.
22
00:00:45,927 --> 00:00:47,983
- Calm down. - Get out of my way.
23
00:00:48,007 --> 00:00:49,423
It's okay. Let her go, Ms. Han.
24
00:00:49,447 --> 00:00:50,743
Let's see what she does.
25
00:00:50,767 --> 00:00:52,503
Lee Jung-eun.
26
00:00:52,527 --> 00:00:53,943
You just made a big mistake.
27
00:00:53,967 --> 00:00:55,503
Mistake my foot.
28
00:00:55,527 --> 00:00:56,823
Who's the one who made a mistake?
29
00:00:56,847 --> 00:00:59,507
We'll see about that.
30
00:01:04,247 --> 00:01:05,907
Is she okay?
31
00:01:07,327 --> 00:01:09,587
What was that about?
32
00:01:09,687 --> 00:01:11,343
What just happened?
33
00:01:11,367 --> 00:01:13,827
Fighting at work?
34
00:01:14,167 --> 00:01:16,507
- That's ridiculous. - Unbelievable.
35
00:01:17,767 --> 00:01:19,947
Are you okay, Ms. Lee?
36
00:01:21,287 --> 00:01:22,627
Me?
37
00:01:25,647 --> 00:01:27,107
What have I done?
38
00:01:28,567 --> 00:01:29,947
Gosh.
39
00:01:33,567 --> 00:01:35,267
So annoying.
40
00:01:36,567 --> 00:01:37,907
Lee Jung-eun.
41
00:01:38,207 --> 00:01:40,147
So that's how you want to play?
42
00:01:40,967 --> 00:01:42,867
I won't forgive you.
43
00:01:47,738 --> 00:01:48,783
(Episode 3)
44
00:01:48,807 --> 00:01:50,063
Be careful.
45
00:01:50,087 --> 00:01:52,863
Can we go for ice cream with Min-ho?
46
00:01:52,887 --> 00:01:54,986
Ice cream? Shall we?
47
00:01:55,887 --> 00:01:57,423
Min-ho, do you want to come?
48
00:01:57,447 --> 00:02:01,063
- Oh, my mom is... - Hey.
49
00:02:01,087 --> 00:02:02,983
I will give your mom a call.
50
00:02:03,007 --> 00:02:04,943
Let's get ice cream with them.
51
00:02:04,967 --> 00:02:07,387
Really? Are you sure, Grandpa?
52
00:02:07,607 --> 00:02:09,507
Let's go. I want to go with you.
53
00:02:10,246 --> 00:02:13,307
May we join you?
54
00:02:13,927 --> 00:02:15,143
Sure.
55
00:02:15,167 --> 00:02:16,467
Let's go.
56
00:02:25,727 --> 00:02:26,903
Why are you laughing?
57
00:02:26,927 --> 00:02:28,463
Do I have something on my face?
58
00:02:28,487 --> 00:02:30,907
I'm Elsa, and Jinny is Anna.
59
00:02:31,367 --> 00:02:34,587
Are you Kristoff?
60
00:02:36,407 --> 00:02:38,267
Who's that?
61
00:02:38,487 --> 00:02:40,543
Anna's boyfriend.
62
00:02:40,567 --> 00:02:42,107
Boyfriend?
63
00:02:43,407 --> 00:02:45,463
No. Never.
64
00:02:45,487 --> 00:02:47,467
I'm not her boyfriend.
65
00:02:47,527 --> 00:02:50,227
You don't have to deny it that much.
66
00:02:51,887 --> 00:02:53,187
I mean,
67
00:02:53,367 --> 00:02:56,303
not yet.
68
00:02:56,327 --> 00:02:57,867
Not yet?
69
00:03:01,367 --> 00:03:03,743
We're just friends.
70
00:03:03,767 --> 00:03:06,423
Like how you two are friends.
71
00:03:06,447 --> 00:03:09,987
I see. Like me and him?
72
00:03:10,927 --> 00:03:12,823
Grandpa, your hand.
73
00:03:12,847 --> 00:03:14,147
What?
74
00:03:21,167 --> 00:03:22,623
Today is your first day.
75
00:03:22,647 --> 00:03:25,067
Try to be friends.
76
00:03:33,567 --> 00:03:35,307
Grandpa.
77
00:03:35,447 --> 00:03:36,827
Yes?
78
00:03:37,247 --> 00:03:39,263
Since when did the word friends...
79
00:03:39,287 --> 00:03:42,787
feel so sad?
80
00:03:42,847 --> 00:03:44,787
Why is that sad?
81
00:03:45,567 --> 00:03:46,947
Min-ho.
82
00:03:47,007 --> 00:03:51,467
Everything starts as a friend.
83
00:03:52,567 --> 00:03:53,947
What?
84
00:03:57,647 --> 00:04:00,067
Grandpa.
85
00:04:00,367 --> 00:04:02,023
Yes?
Can you come pick me up tomorrow again?
86
00:04:02,047 --> 00:04:04,787
Can you come pick me up tomorrow again?
87
00:04:05,967 --> 00:04:07,507
Tomorrow again?
88
00:04:07,567 --> 00:04:08,743
Yes.
89
00:04:08,767 --> 00:04:12,427
I love it when you come to pick me up.
90
00:04:13,007 --> 00:04:14,867
Did you have fun today?
91
00:04:15,007 --> 00:04:16,223
So much.
92
00:04:16,247 --> 00:04:18,783
So come pick me up again tomorrow.
93
00:04:18,807 --> 00:04:21,427
Sure. I will.
94
00:04:29,247 --> 00:04:30,547
Your hand.
95
00:04:31,326 --> 00:04:33,067
But...
96
00:04:35,287 --> 00:04:36,867
Boyfriend?
97
00:04:37,007 --> 00:04:39,267
Not yet.
98
00:04:46,727 --> 00:04:48,387
Am I losing my mind?
99
00:04:49,287 --> 00:04:51,787
- What? - What? What was that?
100
00:04:52,527 --> 00:04:55,503
You just said something.
101
00:04:55,527 --> 00:04:58,507
No. I didn't say anything.
102
00:05:01,967 --> 00:05:04,587
Seo-yoon, remember that song?
103
00:05:05,287 --> 00:05:07,063
Chiring chiring chiriring
104
00:05:07,087 --> 00:05:08,302
"The Star of Jewel?"
105
00:05:08,326 --> 00:05:09,943
Yes, "The Star of Jewel."
106
00:05:09,967 --> 00:05:11,023
Do you want to listen to that?
107
00:05:11,047 --> 00:05:13,227
- Yes. Sounds good. - Okay.
108
00:05:16,567 --> 00:05:19,027
- Chiring chiring chiriring
- Chiring chiring chiriring
109
00:05:20,047 --> 00:05:22,023
- Chiring chiring chiriring
- Chiring chiring chiriring
110
00:05:22,047 --> 00:05:23,863
- The star of jewel - The star of jewel
111
00:05:23,887 --> 00:05:27,302
Chant a spell with the magical song
112
00:05:27,326 --> 00:05:28,787
Child abuse?
113
00:05:29,326 --> 00:05:30,827
That's ridiculous.
114
00:05:31,567 --> 00:05:33,223
How dare an art therapist...
115
00:05:33,247 --> 00:05:34,823
act up?
116
00:05:34,847 --> 00:05:35,739
(Hanguk University Hospital Pediatric)
117
00:05:37,007 --> 00:05:38,783
I'm posting this...
118
00:05:38,807 --> 00:05:40,427
on the hospital bulletin board.
119
00:05:43,687 --> 00:05:45,427
We're home.
120
00:05:45,847 --> 00:05:47,347
Father.
121
00:05:47,847 --> 00:05:49,463
Thank you for everything today.
122
00:05:49,487 --> 00:05:50,943
You're welcome.
123
00:05:50,967 --> 00:05:52,667
I had a good time.
124
00:05:56,567 --> 00:05:57,867
Oh, right.
125
00:05:58,247 --> 00:06:00,223
I was thinking about...
126
00:06:00,247 --> 00:06:03,067
giving Min-ho a ride tomorrow too.
127
00:06:03,607 --> 00:06:04,907
Tomorrow?
128
00:06:05,087 --> 00:06:06,223
No.
129
00:06:06,247 --> 00:06:08,823
He has to get ready for his English speech.
130
00:06:08,847 --> 00:06:10,307
I'll give him a ride.
131
00:06:10,567 --> 00:06:12,587
Drive safe. Goodnight.
132
00:06:13,087 --> 00:06:15,427
Oh, is that so?
133
00:06:16,527 --> 00:06:19,147
Lee Min-ho, say goodbye to Grandpa.
134
00:06:19,687 --> 00:06:22,107
Goodbye.
135
00:06:22,167 --> 00:06:24,547
Okay, Min-ho.
136
00:06:25,207 --> 00:06:26,707
Goodnight.
137
00:06:27,207 --> 00:06:28,867
I'll see you later.
138
00:06:29,967 --> 00:06:31,543
- Bye. - Bye.
139
00:06:31,567 --> 00:06:32,867
Bye.
140
00:06:43,287 --> 00:06:44,587
Lee Min-ho.
141
00:06:46,647 --> 00:06:48,307
What are you hiding?
142
00:06:49,887 --> 00:06:51,227
Show me.
143
00:06:55,567 --> 00:06:57,507
Who did this to you?
144
00:06:57,727 --> 00:06:59,427
What is all this?
145
00:07:00,327 --> 00:07:01,983
Who did this?
146
00:07:02,007 --> 00:07:03,383
Mom.
147
00:07:03,407 --> 00:07:06,143
Lee Min-ho, get changed...
148
00:07:06,167 --> 00:07:08,267
and review what you learned today.
149
00:07:08,327 --> 00:07:09,747
Hurry.
150
00:07:32,527 --> 00:07:33,743
Min-ho.
151
00:07:33,767 --> 00:07:35,987
Grandpa, you're a liar.
152
00:07:37,847 --> 00:07:40,343
Min-ho, I was...
153
00:07:40,367 --> 00:07:41,747
Liar.
154
00:07:42,607 --> 00:07:45,827
I can't draw a dinosaur anymore.
155
00:07:55,087 --> 00:07:58,714
(Min-ho's Mom)
156
00:08:03,207 --> 00:08:04,743
"What do I want the most?"
157
00:08:04,767 --> 00:08:05,863
Pinkru.
158
00:08:05,887 --> 00:08:08,027
Oh, that was fast.
159
00:08:10,726 --> 00:08:12,787
"What do I do when I'm happy?"
160
00:08:13,167 --> 00:08:14,663
Well...
161
00:08:14,687 --> 00:08:16,702
Three, two...
162
00:08:16,726 --> 00:08:17,983
Looking at your pictures.
163
00:08:18,007 --> 00:08:20,187
- Really? - Of course.
164
00:08:21,767 --> 00:08:23,507
"What's my favorite?"
165
00:08:23,687 --> 00:08:26,023
Just one?
166
00:08:26,047 --> 00:08:27,467
Three,
167
00:08:27,807 --> 00:08:29,427
- two... - Mom.
168
00:08:30,007 --> 00:08:32,463
What? What about Dad?
169
00:08:32,487 --> 00:08:35,107
You said I could pick only one.
170
00:08:35,687 --> 00:08:37,663
Let's say I lost.
171
00:08:37,687 --> 00:08:40,587
It's still a game.
172
00:08:40,726 --> 00:08:42,063
I won.
173
00:08:42,087 --> 00:08:43,903
Yes, I'll grant your wish.
174
00:08:43,927 --> 00:08:46,227
Well, my wish is...
175
00:08:47,606 --> 00:08:49,582
for you to join the speech contest...
176
00:08:49,606 --> 00:08:51,267
with your favorite story.
177
00:08:51,567 --> 00:08:55,223
Can you make a different wish?
178
00:08:55,247 --> 00:08:56,547
What?
179
00:08:56,807 --> 00:08:58,383
You agreed to change the script...
180
00:08:58,407 --> 00:08:59,787
to something interesting.
181
00:09:00,927 --> 00:09:04,427
BFF's pinky swear, have you forgotten?
182
00:09:04,567 --> 00:09:06,146
Sorry.
183
00:09:06,247 --> 00:09:08,023
But to place first,
184
00:09:08,047 --> 00:09:10,343
I need to choose something hard.
185
00:09:10,367 --> 00:09:11,867
I bet not.
186
00:09:12,726 --> 00:09:14,906
- Really? - Yes.
187
00:09:15,726 --> 00:09:19,223
Even if you give a speech on something you
really want,
188
00:09:19,247 --> 00:09:21,026
you can still win first place.
189
00:09:22,567 --> 00:09:24,507
Then I'll do that.
190
00:09:25,087 --> 00:09:27,867
But we must win first place.
191
00:09:28,567 --> 00:09:29,867
Seo-yoon.
192
00:09:30,447 --> 00:09:32,827
Why do you want to place first that badly?
193
00:09:33,167 --> 00:09:36,307
If I place first, Mom will be really happy.
194
00:09:36,687 --> 00:09:38,743
She wouldn't worry about me either.
195
00:09:38,767 --> 00:09:41,183
I even wrote a letter to give to Mom
196
00:09:41,207 --> 00:09:42,547
if I won first place.
197
00:09:42,846 --> 00:09:44,146
A letter?
198
00:09:45,687 --> 00:09:48,987
I'll show you since we're BFFs.
199
00:09:54,927 --> 00:09:56,467
Can I really read it?
200
00:09:57,647 --> 00:10:00,227
Thank you.
201
00:10:04,407 --> 00:10:08,867
Mom, I'm having a good
time with Grandma every day.
202
00:10:09,367 --> 00:10:12,906
I won't call you to come home early anymore.
203
00:10:13,447 --> 00:10:15,263
I will study with Grandma...
204
00:10:15,287 --> 00:10:18,427
while I wait for you.
205
00:10:18,967 --> 00:10:22,067
And I will place first more often.
206
00:10:22,367 --> 00:10:23,987
You don't need to worry about me.
207
00:10:24,967 --> 00:10:27,227
Mom, I love you.
208
00:10:30,447 --> 00:10:33,467
Mom, it rained so much today.
209
00:10:34,527 --> 00:10:38,146
I got a little wet, but
I still made it home.
210
00:10:39,407 --> 00:10:42,787
I studied hard waiting for you.
211
00:10:43,887 --> 00:10:45,507
You don't need to worry about me.
212
00:10:45,887 --> 00:10:49,467
I'm off to bed first. I love you, Mom.
213
00:10:49,527 --> 00:10:50,827
Love, Jung-eun.
214
00:10:57,767 --> 00:11:00,507
You take after your mom.
215
00:11:06,047 --> 00:11:08,587
Ms. Park, what brings
you to call me at this hour?
216
00:11:08,887 --> 00:11:11,906
Ms. Yoon, have you checked
the hospital bulletin board?
217
00:11:12,127 --> 00:11:13,427
No.
218
00:11:14,007 --> 00:11:17,146
What about the bulletin board?
219
00:11:18,407 --> 00:11:20,743
Reporting Hanguk
University Hospital pediatrics...
220
00:11:20,767 --> 00:11:23,707
art therapist Yoon Ji-a.
221
00:11:26,447 --> 00:11:28,063
Someone who threatens
others habitually works at...
222
00:11:28,087 --> 00:11:29,343
It's creepy.
223
00:11:29,367 --> 00:11:30,783
I haven't gotten this upset from reading...
224
00:11:30,807 --> 00:11:32,783
I've never seen a university
hospital art therapist...
225
00:11:32,807 --> 00:11:34,543
So what makes her say it's child abuse?
226
00:11:34,567 --> 00:11:36,423
As a mother, it upsets me.
227
00:11:36,447 --> 00:11:38,103
I can't believe it.
228
00:11:38,127 --> 00:11:39,822
- My child...
- That tells a lot about this hospital.
229
00:11:39,846 --> 00:11:41,307
It creeps me out.
230
00:11:51,567 --> 00:11:53,307
Pediatric department.
231
00:11:54,447 --> 00:11:56,267
You can't make it today?
232
00:11:57,447 --> 00:11:58,906
Another cancellation?
233
00:12:00,647 --> 00:12:03,747
They're going overboard over a single post.
234
00:12:16,104 --> 00:12:19,076
(Hanguk University Hospital)
235
00:12:23,687 --> 00:12:25,903
It seems there was a misunderstanding...
236
00:12:25,927 --> 00:12:27,707
between you and Ms. Yoon.
237
00:12:28,127 --> 00:12:31,147
I will apologize on behalf of the hospital.
238
00:12:31,487 --> 00:12:32,787
A misunderstanding?
239
00:12:33,127 --> 00:12:36,383
It seems like Ms. Yoon made a mistake.
240
00:12:36,407 --> 00:12:38,987
We ask for your generous understanding.
241
00:12:39,207 --> 00:12:42,987
Whether I understand or not depends on
how she behaves.
242
00:12:50,927 --> 00:12:52,907
My apologies, ma'am.
243
00:12:55,887 --> 00:12:57,187
What?
244
00:12:57,527 --> 00:12:58,907
Is that it?
245
00:12:59,887 --> 00:13:01,463
You were making a scene...
246
00:13:01,487 --> 00:13:03,467
about how I was abusing my son.
247
00:13:03,527 --> 00:13:05,187
"My apologies?"
248
00:13:05,447 --> 00:13:06,703
I thought you were going to...
249
00:13:06,727 --> 00:13:08,307
go on your knees or something.
250
00:13:11,247 --> 00:13:12,547
Is that...
251
00:13:13,007 --> 00:13:14,387
what you want?
252
00:13:14,607 --> 00:13:16,863
Ma'am, please calm down...
253
00:13:16,887 --> 00:13:18,187
Calm down?
254
00:13:19,327 --> 00:13:21,027
Yes, I will calm down.
255
00:13:21,287 --> 00:13:23,707
And I will delete the post.
256
00:13:24,767 --> 00:13:26,067
But...
257
00:13:27,607 --> 00:13:29,107
fire her in return.
258
00:13:31,967 --> 00:13:35,343
For your information, my husband is a
journalist.
259
00:13:35,367 --> 00:13:36,707
Social affairs journalist.
260
00:13:37,167 --> 00:13:41,827
It'd help you make your decision, right?
261
00:13:43,647 --> 00:13:45,387
Know your place.
262
00:13:45,487 --> 00:13:47,747
Wearing a gown doesn't make you a doctor.
263
00:13:48,727 --> 00:13:50,187
Ma'am.
264
00:13:50,407 --> 00:13:53,383
She's been working
here for over 20 years...
265
00:13:53,407 --> 00:13:55,543
and has never caused trouble before.
266
00:13:55,567 --> 00:13:56,743
Wait.
267
00:13:56,767 --> 00:13:59,027
What are you saying?
268
00:14:00,247 --> 00:14:01,743
Are you saying she's someone...
269
00:14:01,767 --> 00:14:03,463
who never caused trouble before,
270
00:14:03,487 --> 00:14:05,747
and I'm the weird one?
271
00:14:05,927 --> 00:14:08,223
No, that's not what I meant.
272
00:14:08,247 --> 00:14:09,623
What the heck?
273
00:14:09,647 --> 00:14:12,463
Are you stepping forward to defend her?
274
00:14:12,487 --> 00:14:14,707
And you make me the bad person?
275
00:14:15,407 --> 00:14:18,267
I don't want to hear it anymore.
276
00:14:20,087 --> 00:14:22,023
Please wait, ma'am.
277
00:14:22,047 --> 00:14:23,347
If I quit,
278
00:14:24,647 --> 00:14:26,427
will that do?
279
00:14:26,807 --> 00:14:28,107
Ms. Yoon.
280
00:14:30,327 --> 00:14:32,387
That's what you want, isn't it?
281
00:14:35,647 --> 00:14:36,947
Yes.
282
00:14:45,207 --> 00:14:46,983
Sure, I will do that.
283
00:14:47,007 --> 00:14:48,903
Ms. Yoon, wait.
284
00:14:48,927 --> 00:14:50,227
But...
285
00:14:50,567 --> 00:14:52,187
under one condition.
286
00:14:52,287 --> 00:14:53,587
A condition?
287
00:14:54,327 --> 00:14:56,867
You think you're in a situation to suggest
that?
288
00:14:57,327 --> 00:14:59,707
She's still not reading the room yet.
289
00:15:00,647 --> 00:15:02,747
I only ask for one thing.
290
00:15:03,287 --> 00:15:05,027
In return for my resignation,
291
00:15:05,167 --> 00:15:08,027
I want Su-chan to continue his therapy.
292
00:15:08,487 --> 00:15:10,783
It's the therapy he must not miss,
293
00:15:10,807 --> 00:15:12,427
not the academy.
294
00:15:13,887 --> 00:15:18,307
If you give up on his therapy like now,
295
00:15:19,847 --> 00:15:21,227
then...
296
00:15:21,887 --> 00:15:24,307
I am going to report you for child abuse.
297
00:15:24,647 --> 00:15:27,743
And the media where your husband works
at...
298
00:15:27,767 --> 00:15:29,627
will be the first place I report it to.
299
00:15:29,767 --> 00:15:31,067
What?
300
00:15:31,127 --> 00:15:32,987
You still don't...
301
00:15:33,967 --> 00:15:36,467
Thank you for everything.
302
00:15:40,607 --> 00:15:41,987
Ms. Yoon.
303
00:15:42,727 --> 00:15:43,743
Ms. Yoon.
304
00:15:43,767 --> 00:15:45,947
(Pediatric Department, Yun Jeong-jin)
305
00:15:56,167 --> 00:16:00,227
If you quit like this, what about my child?
306
00:16:00,407 --> 00:16:02,463
Don't worry too much.
307
00:16:02,487 --> 00:16:05,063
Ms. Park loves children.
308
00:16:05,087 --> 00:16:06,343
Still...
309
00:16:06,367 --> 00:16:09,983
If anything happens to your son, give me a
call.
310
00:16:10,007 --> 00:16:11,747
I'm willing to help you at any time.
311
00:16:12,447 --> 00:16:13,747
Thank you.
312
00:16:21,847 --> 00:16:23,787
Su-chan, let's go. We're late.
313
00:16:42,567 --> 00:16:44,867
Where's Ms. Lee?
314
00:16:44,967 --> 00:16:46,507
- Ms. Lee? - Yes.
315
00:16:48,927 --> 00:16:50,227
Ms. Lee.
316
00:16:50,447 --> 00:16:52,307
What's the matter?
317
00:16:54,287 --> 00:16:55,587
What?
318
00:17:11,847 --> 00:17:13,507
Did Director Yoon want to see you?
319
00:17:13,847 --> 00:17:15,627
I was on my way.
320
00:17:18,327 --> 00:17:19,706
Follow me.
321
00:17:35,767 --> 00:17:37,863
Why would Director Yoon want to see me?
322
00:17:37,887 --> 00:17:38,983
You told me to do it.
323
00:17:39,007 --> 00:17:40,543
I only did what you said.
324
00:17:40,567 --> 00:17:42,747
- You think I'd do it?
- So what if you say no?
325
00:17:43,327 --> 00:17:46,427
Do you want me to tell him what you did to
me?
326
00:17:46,687 --> 00:17:49,027
Do you think he'd let you get away with it?
327
00:17:49,727 --> 00:17:52,347
Jung-eun, you're not me.
328
00:17:52,487 --> 00:17:55,307
You have no ties or connections in this
company.
329
00:17:56,567 --> 00:17:58,627
You'll look funny though.
330
00:17:59,967 --> 00:18:01,823
Who would accept someone who got fired...
331
00:18:01,847 --> 00:18:03,667
after assaulting her superior?
332
00:18:06,007 --> 00:18:08,706
I told you. You made a mistake.
333
00:18:09,607 --> 00:18:12,227
For your information, I got a doctor's note
yesterday.
334
00:18:12,447 --> 00:18:13,987
Do you understand it now?
335
00:18:14,367 --> 00:18:16,987
Only I'd let it slide.
336
00:18:17,287 --> 00:18:19,507
So you shouldn't have acted up.
337
00:18:19,967 --> 00:18:21,263
Why bother pretending to look after a
junior...
338
00:18:21,287 --> 00:18:23,267
when you can't even take care of yourself?
339
00:18:23,646 --> 00:18:25,223
You were using your child as an excuse...
340
00:18:25,247 --> 00:18:27,307
to be a chair warmer.
341
00:18:27,727 --> 00:18:30,307
I never used my child as an excuse to put
my work off.
342
00:18:30,687 --> 00:18:32,463
And I never made anyone else...
343
00:18:32,487 --> 00:18:34,343
take over my work like someone.
344
00:18:34,367 --> 00:18:37,227
Is that so? But who cares?
345
00:18:37,727 --> 00:18:42,107
So keep your mouth closed and do as I say.
346
00:18:43,646 --> 00:18:45,303
What did you just say?
347
00:18:45,327 --> 00:18:47,147
It's dirty and crappy, isn't it?
348
00:18:47,487 --> 00:18:50,827
But what can you do? You need this job.
349
00:18:51,207 --> 00:18:54,147
You need this to raise
your child, don't you?
350
00:18:54,607 --> 00:18:57,103
Your husband isn't doing well after he
transferred.
351
00:18:57,127 --> 00:18:58,706
Do your best.
352
00:18:59,127 --> 00:19:01,867
What are you doing? Director Yoon is
waiting.
353
00:19:08,687 --> 00:19:09,987
Gosh.
354
00:19:17,127 --> 00:19:18,103
Shoot.
355
00:19:18,127 --> 00:19:19,587
- Bye.
- Bye.
356
00:19:22,927 --> 00:19:24,267
Come in.
357
00:19:24,767 --> 00:19:27,067
It's nice to see you together.
358
00:19:29,007 --> 00:19:31,107
I heard you agreed to work on the TR
together.
359
00:19:31,247 --> 00:19:34,067
Ms. Lee, I have high expectations.
360
00:19:35,487 --> 00:19:36,827
Well...
361
00:19:37,327 --> 00:19:38,783
Director Yoon, actually...
362
00:19:38,807 --> 00:19:39,943
Oh, Director Yoon.
363
00:19:39,967 --> 00:19:42,463
I'm sorry, but I don't think I can join...
364
00:19:42,487 --> 00:19:44,463
Hanguk University alumni golf round
tomorrow.
365
00:19:44,487 --> 00:19:45,787
Why not?
366
00:19:46,767 --> 00:19:49,466
It's been a few days since my neck...
367
00:19:49,646 --> 00:19:51,387
What about your neck? A neck pain?
368
00:19:52,007 --> 00:19:53,503
I sprained it a bit.
369
00:19:53,527 --> 00:19:55,587
And the doctor told me to rest.
370
00:19:55,727 --> 00:19:56,903
Sorry, Ms. Lee.
371
00:19:56,927 --> 00:19:58,587
I'll let you continue.
372
00:19:58,967 --> 00:20:00,827
Yes. Right.
373
00:20:09,247 --> 00:20:10,667
It's nothing.
374
00:20:11,887 --> 00:20:13,303
The president is...
375
00:20:13,327 --> 00:20:15,823
paying attention to this TR project.
376
00:20:15,847 --> 00:20:17,387
So do your best.
377
00:20:17,447 --> 00:20:19,547
Once this goes well,
378
00:20:19,727 --> 00:20:22,307
you'll hear good news
at the end of the year.
379
00:20:22,567 --> 00:20:23,543
Yes.
380
00:20:23,567 --> 00:20:25,587
Ms. Lee, you have many connections.
381
00:20:26,207 --> 00:20:28,303
Use all your connections...
382
00:20:28,327 --> 00:20:30,027
to find the CEO of TR.
383
00:20:30,807 --> 00:20:31,863
I beg your pardon?
384
00:20:31,887 --> 00:20:33,703
Director Yoon, that's a great idea.
385
00:20:33,727 --> 00:20:35,783
Then I'll focus on the cooperation
presentation.
386
00:20:35,807 --> 00:20:37,267
Look at you.
387
00:20:37,447 --> 00:20:40,387
Your teamwork is perfect already.
388
00:20:42,527 --> 00:20:45,387
This is a good chance for your career.
389
00:20:45,487 --> 00:20:47,583
You must seize this chance.
390
00:20:47,607 --> 00:20:49,142
You're right, Director Yoon.
391
00:20:49,166 --> 00:20:51,147
I'm sure Ms. Lee will pull it off.
392
00:20:51,247 --> 00:20:52,547
Right?
393
00:21:03,967 --> 00:21:05,622
I look forward to working with you,
394
00:21:05,646 --> 00:21:08,867
the legendary Senior Manager Lee.
395
00:21:09,607 --> 00:21:12,627
But you don't have much time.
396
00:21:17,207 --> 00:21:19,307
This is crazy.
397
00:21:22,607 --> 00:21:26,052
(Lee Young-wook)
398
00:21:29,807 --> 00:21:32,147
Grandpa, you're a liar.
399
00:21:33,447 --> 00:21:34,907
Liar.
400
00:21:35,687 --> 00:21:38,946
I can't draw a dinosaur anymore.
401
00:21:49,047 --> 00:21:52,303
Which sanctions the use of force,
402
00:21:52,327 --> 00:21:54,503
or threat of force...
403
00:21:54,527 --> 00:21:56,067
against the...
404
00:21:56,887 --> 00:21:59,187
sover... - Stop.
405
00:22:00,687 --> 00:22:02,027
Lee Min-ho.
406
00:22:02,166 --> 00:22:04,347
What are you reading again?
407
00:22:04,847 --> 00:22:07,063
It's a speech.
408
00:22:07,087 --> 00:22:09,187
How can it be a speech if you stutter?
409
00:22:12,367 --> 00:22:14,027
We need to talk.
410
00:22:23,727 --> 00:22:25,027
It's me.
411
00:22:25,447 --> 00:22:28,147
Find Min-ho a new speech tutor.
412
00:22:28,927 --> 00:22:31,107
It doesn't matter how much it costs.
413
00:22:31,646 --> 00:22:32,987
But...
414
00:22:33,287 --> 00:22:35,027
make sure she's good this time.
415
00:22:35,847 --> 00:22:37,147
Bye.
416
00:22:37,607 --> 00:22:38,907
Ma'am.
417
00:22:39,487 --> 00:22:42,107
Can you give me one more chance?
418
00:22:42,327 --> 00:22:44,987
I'm in a tough situation to quit now...
419
00:22:45,327 --> 00:22:46,747
One more chance?
420
00:22:47,247 --> 00:22:48,946
Are you trying to ruin my son?
421
00:22:49,447 --> 00:22:51,747
Find someone for your level.
422
00:22:56,646 --> 00:22:58,107
It ends here.
423
00:22:58,727 --> 00:23:00,187
You're dismissed.
424
00:23:04,567 --> 00:23:05,943
I only hired you for a
high price because...
425
00:23:05,967 --> 00:23:08,187
you were becoming Myeongseong
Elementary teacher.
426
00:23:08,767 --> 00:23:10,387
It was a waste of time.
427
00:23:38,047 --> 00:23:39,667
Hello, Father.
428
00:23:40,166 --> 00:23:42,227
I saw that you had a guest?
429
00:23:43,527 --> 00:23:45,787
She was Min-ho's English speech tutor.
430
00:23:45,927 --> 00:23:47,303
Don't mind her.
431
00:23:47,327 --> 00:23:49,067
She's not coming here anymore.
432
00:23:50,127 --> 00:23:52,503
Anyway, what brings you here?
433
00:23:52,527 --> 00:23:53,827
Speaking of which,
434
00:23:54,327 --> 00:23:56,547
by English speech,
435
00:23:57,166 --> 00:23:59,867
you mean George VI's speech?
436
00:23:59,967 --> 00:24:01,387
Yes, Father.
437
00:24:01,927 --> 00:24:03,142
How did you know?
438
00:24:03,166 --> 00:24:04,382
When I visited Min-ho's academy,
439
00:24:04,406 --> 00:24:06,547
I saw him practicing.
440
00:24:06,767 --> 00:24:08,706
I see.
441
00:24:08,767 --> 00:24:10,827
You know...
442
00:24:11,487 --> 00:24:14,263
English speech isn't just about memorizing.
443
00:24:14,287 --> 00:24:16,946
But you also need to know the history,
situation,
444
00:24:17,166 --> 00:24:19,503
and the speaker's habit...
445
00:24:19,527 --> 00:24:21,107
and nature too.
446
00:24:21,166 --> 00:24:24,423
No wonder you became...
447
00:24:24,447 --> 00:24:25,703
the English literature professor.
448
00:24:25,727 --> 00:24:27,787
And it's posh English.
449
00:24:28,247 --> 00:24:29,667
Anyway,
450
00:24:30,127 --> 00:24:32,703
you chose a very difficult text.
451
00:24:32,727 --> 00:24:34,227
It won't be easy.
452
00:24:34,607 --> 00:24:36,307
Right.
453
00:24:37,167 --> 00:24:38,863
Someone like you...
454
00:24:38,887 --> 00:24:40,667
should teach him.
455
00:24:43,487 --> 00:24:44,787
Right.
456
00:24:46,087 --> 00:24:47,467
Then...
457
00:24:48,087 --> 00:24:50,027
do you want me to help him?
458
00:24:50,527 --> 00:24:52,667
While driving him to the academy?
459
00:24:53,687 --> 00:24:55,263
Really?
460
00:24:55,287 --> 00:24:56,587
Of course.
461
00:24:56,727 --> 00:24:58,903
He's my grandson after all.
462
00:24:58,927 --> 00:25:00,543
That's the least I can do for him.
463
00:25:00,567 --> 00:25:02,107
Yes, please.
464
00:25:02,607 --> 00:25:04,507
I'd appreciate it.
465
00:25:04,567 --> 00:25:05,987
Sure.
466
00:25:06,727 --> 00:25:09,023
When is the contest again?
467
00:25:09,047 --> 00:25:11,943
Well, there isn't much time left.
468
00:25:11,967 --> 00:25:13,827
The contest is next week.
469
00:25:13,887 --> 00:25:15,547
Do you have the time for it?
470
00:25:16,167 --> 00:25:17,467
Of course.
471
00:25:17,687 --> 00:25:20,147
I'll make the time for it.
472
00:25:21,207 --> 00:25:22,707
I appreciate it.
473
00:25:23,287 --> 00:25:24,747
I'll bring you some tea.
474
00:25:34,647 --> 00:25:36,107
Grandpa.
475
00:25:41,247 --> 00:25:42,547
Yes.
476
00:25:47,807 --> 00:25:51,063
Then are we going...
477
00:25:51,087 --> 00:25:53,107
to practice English together?
478
00:25:53,847 --> 00:25:55,187
No.
479
00:25:55,847 --> 00:25:57,903
You're doing great.
480
00:25:57,927 --> 00:26:00,347
You don't need my help.
481
00:26:00,407 --> 00:26:01,907
Really?
482
00:26:02,207 --> 00:26:04,267
Really.
483
00:26:04,567 --> 00:26:06,147
But...
484
00:26:07,247 --> 00:26:10,387
if you relax a little bit,
485
00:26:10,527 --> 00:26:13,507
you'll do even better.
486
00:26:13,927 --> 00:26:15,387
Yes.
487
00:26:24,647 --> 00:26:26,583
Grandpa, by the way.
488
00:26:26,607 --> 00:26:27,703
Yes?
489
00:26:27,727 --> 00:26:29,987
Are you going anywhere today?
490
00:26:32,327 --> 00:26:33,663
Why do you ask?
491
00:26:33,687 --> 00:26:37,147
Do I look better than usual?
492
00:26:38,407 --> 00:26:39,907
Well...
493
00:26:40,247 --> 00:26:41,867
Not so bad.
494
00:26:42,567 --> 00:26:44,867
Who are you meeting?
495
00:26:45,207 --> 00:26:47,943
No, I'm not meeting anyone.
496
00:26:47,967 --> 00:26:50,387
Well, I'm just...
497
00:26:50,567 --> 00:26:53,107
I think I know who it is.
498
00:26:54,007 --> 00:26:56,027
You look great, Grandpa.
499
00:26:57,407 --> 00:26:58,943
- Hello. - Hello.
500
00:26:58,967 --> 00:27:00,547
Let's go.
501
00:27:00,847 --> 00:27:02,383
Have a good day.
502
00:27:02,407 --> 00:27:04,183
- Bye. - See you tomorrow.
503
00:27:04,207 --> 00:27:05,747
Jinny.
504
00:27:09,367 --> 00:27:10,787
Are you ill?
505
00:27:11,447 --> 00:27:12,787
No.
506
00:27:13,167 --> 00:27:14,987
I'm not ill at all.
507
00:27:17,487 --> 00:27:18,827
Why?
508
00:27:19,327 --> 00:27:20,663
That's not true.
509
00:27:20,687 --> 00:27:22,543
You look strange today.
510
00:27:22,567 --> 00:27:24,027
Normally,
511
00:27:24,407 --> 00:27:25,863
you're like this,
512
00:27:25,887 --> 00:27:27,427
but today,
513
00:27:28,167 --> 00:27:29,587
you're doing this.
514
00:27:29,647 --> 00:27:32,347
No, that's not it.
515
00:27:35,687 --> 00:27:37,947
I was just thinking about something.
516
00:27:40,247 --> 00:27:42,383
Well...
517
00:27:42,407 --> 00:27:43,827
Not this either?
518
00:27:44,967 --> 00:27:46,983
Oh, my dear Jinny.
519
00:27:47,007 --> 00:27:50,067
You'll be okay.
520
00:27:54,087 --> 00:27:56,223
Seo-yoon, what was that?
521
00:27:56,247 --> 00:27:57,543
Who taught you?
522
00:27:57,567 --> 00:27:58,823
Mom.
523
00:27:58,847 --> 00:28:01,027
She said you did that to her.
524
00:28:03,287 --> 00:28:05,067
She's right.
525
00:28:06,887 --> 00:28:08,667
I used to do that.
526
00:28:10,007 --> 00:28:11,667
- Seo-yoon. - Yes?
527
00:28:12,967 --> 00:28:14,383
When Mom...
528
00:28:14,407 --> 00:28:17,507
pats you like this,
529
00:28:18,007 --> 00:28:19,223
does it make you feel better?
530
00:28:19,247 --> 00:28:20,343
Of course.
531
00:28:20,367 --> 00:28:22,903
Every time Mom pats me like this,
532
00:28:22,927 --> 00:28:24,787
I can't ask for more.
533
00:28:24,847 --> 00:28:26,583
Do you like that too? Yes?
534
00:28:26,607 --> 00:28:27,783
Yes.
535
00:28:27,807 --> 00:28:29,627
It cheers me up.
536
00:28:29,847 --> 00:28:31,343
Thank you.
537
00:28:31,367 --> 00:28:32,623
Really?
538
00:28:32,647 --> 00:28:34,987
Then do you want to see what's next?
539
00:28:36,527 --> 00:28:39,707
After patting, it's tapping.
540
00:28:39,847 --> 00:28:41,267
Right?
541
00:28:42,167 --> 00:28:43,667
Yes.
542
00:28:47,847 --> 00:28:49,627
Patting...
543
00:28:52,327 --> 00:28:53,907
and tapping.
544
00:29:09,207 --> 00:29:10,707
Seo-yoon.
545
00:29:11,087 --> 00:29:12,983
- Tae-rin. - Hello.
546
00:29:13,007 --> 00:29:15,587
Hey, you're early.
547
00:29:15,727 --> 00:29:17,987
So? Did you decide to keep attending?
548
00:29:21,487 --> 00:29:23,383
I just might.
549
00:29:23,407 --> 00:29:25,547
- I'm glad you decided so.
- You're welcome.
550
00:29:26,127 --> 00:29:27,587
Let's play with this.
551
00:29:29,127 --> 00:29:30,183
Play quietly.
552
00:29:30,207 --> 00:29:31,627
- Okay. - Okay.
553
00:29:33,847 --> 00:29:37,023
Tae-rin was born abroad.
554
00:29:37,047 --> 00:29:38,943
Her move to Korea last year was quite
sudden too.
555
00:29:38,967 --> 00:29:41,183
- This is interesting. - She couldn't speak
Korean.
556
00:29:41,207 --> 00:29:43,103
- She didn't have any friends either.
- This one.
557
00:29:43,127 --> 00:29:45,107
It had been so tough on her.
558
00:29:45,527 --> 00:29:47,663
She cried her eyes out all day.
559
00:29:47,687 --> 00:29:50,547
That's why all of her nannies quit.
560
00:29:51,647 --> 00:29:53,703
- My gosh, poor thing. - Let's check this
color.
561
00:29:53,727 --> 00:29:56,507
Her mom came to me with the crying child in
her arms.
562
00:29:56,567 --> 00:30:00,267
She begged me to look
after her in her tears.
563
00:30:00,527 --> 00:30:03,027
I couldn't bear to watch my daughter suffer.
564
00:30:03,247 --> 00:30:05,103
So I ended up driving her around...
565
00:30:05,127 --> 00:30:07,307
which I never thought l
would in my lifetime.
566
00:30:07,767 --> 00:30:10,027
- That must've been a tough time. - Right.
567
00:30:11,727 --> 00:30:13,703
With my help,
568
00:30:13,727 --> 00:30:16,023
Tae-rin became a cheerful girl as you can
see.
569
00:30:16,047 --> 00:30:18,787
And even her mother seemed happy.
570
00:30:18,927 --> 00:30:20,427
That's my reward.
571
00:30:20,687 --> 00:30:21,987
You see,
572
00:30:22,687 --> 00:30:24,107
you love her to pieces.
573
00:30:24,647 --> 00:30:26,143
But you'll keep questioning...
574
00:30:26,167 --> 00:30:27,703
if you should keep doing this or not...
575
00:30:27,727 --> 00:30:29,463
a dozen times every day.
576
00:30:29,487 --> 00:30:32,427
Taking care of a child is no easy task.
577
00:30:32,807 --> 00:30:34,143
You'd better brace yourself.
578
00:30:34,167 --> 00:30:36,547
You must know since you raised your
daughter.
579
00:30:38,607 --> 00:30:40,023
Luckily, my daughter had been independent...
580
00:30:40,047 --> 00:30:41,787
ever since she was young.
581
00:30:41,967 --> 00:30:44,427
Thanks to that, it wasn't much difficult for
me.
582
00:30:45,287 --> 00:30:47,183
No children can grow up on their own.
583
00:30:47,207 --> 00:30:48,987
She probably didn't say anything to you.
584
00:30:49,087 --> 00:30:50,583
I bet she couldn't say anything...
585
00:30:50,607 --> 00:30:52,783
because she could see her
mother working hard.
586
00:30:52,807 --> 00:30:54,183
So she just stayed quiet. Oh, no.
587
00:30:54,207 --> 00:30:55,623
She must've looked after herself.
588
00:30:55,647 --> 00:30:57,187
My goodness, poor thing.
589
00:30:57,727 --> 00:30:58,983
For parents,
590
00:30:59,007 --> 00:31:02,147
the saddest thing is when your child grows
up too fast.
591
00:31:08,327 --> 00:31:09,667
Mr. Kim.
592
00:31:11,487 --> 00:31:13,867
Must I do this just to keep my job here?
593
00:31:14,247 --> 00:31:15,787
What did Director Yoon say?
594
00:31:19,607 --> 00:31:22,467
My goodness. I can't believe him.
595
00:31:22,767 --> 00:31:24,623
He's only listening to
that sly snake, Ha Sa-na.
596
00:31:24,647 --> 00:31:28,187
I'm sorry, Ms. Lee. It's all my fault.
597
00:31:32,807 --> 00:31:34,107
This is embarrassing.
598
00:31:34,767 --> 00:31:36,867
Don't say I'm your role model.
599
00:31:38,127 --> 00:31:40,467
Don't say that, Ms. Lee.
600
00:31:41,807 --> 00:31:44,387
What's up with the mood? You know better.
601
00:31:44,927 --> 00:31:46,427
Go and wrap up.
602
00:31:47,767 --> 00:31:49,827
- What? - Let's grab a drink.
603
00:31:50,247 --> 00:31:53,267
Yes. Let's go and grab a drink. Please?
604
00:31:53,447 --> 00:31:54,623
"Please?"
605
00:31:54,647 --> 00:31:55,703
I said we were grabbing a drink, so we will.
606
00:31:55,727 --> 00:31:56,863
She has no say in this.
607
00:31:56,887 --> 00:31:59,783
All right. Today, we're having a team
bonding workshop.
608
00:31:59,807 --> 00:32:02,187
This is part of the
work. You must attend it.
609
00:32:04,047 --> 00:32:05,507
Where's our youngest?
610
00:32:05,727 --> 00:32:08,423
The youngest? Gosh, her name is Kang Min-
hee.
611
00:32:08,447 --> 00:32:10,507
- Hey. Let's go. - Let's go, Ms. Lee.
612
00:32:11,007 --> 00:32:13,187
- Ms. Lee, let's go. - My gosh.
613
00:32:16,567 --> 00:32:19,983
Girls, let's go inside. The class will
begin soon.
614
00:32:20,007 --> 00:32:21,307
- Okay. - Okay.
615
00:32:27,247 --> 00:32:30,027
Jinny, you must wait here.
616
00:32:30,287 --> 00:32:32,467
Of course. Go inside now.
617
00:32:32,767 --> 00:32:34,067
Go on.
618
00:32:34,567 --> 00:32:36,307
- Bye. - Yes, we'll get going.
619
00:32:41,647 --> 00:32:42,947
What?
620
00:32:43,087 --> 00:32:45,307
I've never seen him before.
621
00:32:55,607 --> 00:32:58,147
- Hello. - Hello.
622
00:32:58,367 --> 00:33:00,227
I'm here to give Min-ho a ride again.
623
00:33:01,527 --> 00:33:04,107
We've got another poor soul joining us.
624
00:33:05,007 --> 00:33:06,023
Pardon?
625
00:33:06,047 --> 00:33:08,867
Nothing. I was mumbling to myself.
626
00:33:09,127 --> 00:33:12,947
By the way, this chair isn't here to be
admired.
627
00:33:13,127 --> 00:33:15,747
- I guess you can't see the chair. - Okay.
628
00:33:15,967 --> 00:33:18,667
Excuse me then.
629
00:33:21,567 --> 00:33:23,387
Where are you from? Who are you?
630
00:33:23,567 --> 00:33:25,863
He's the grandfather of Min-ho from Class A.
631
00:33:25,887 --> 00:33:27,707
Min-ho? Who's Min-ho?
632
00:33:28,727 --> 00:33:30,707
- Tommy. - Tommy?
633
00:33:32,407 --> 00:33:34,547
Tommy from Class A?
634
00:33:34,807 --> 00:33:36,423
Gosh, it would've been a lot better...
635
00:33:36,447 --> 00:33:38,703
if you told me sooner you were Tommy's
grandfather.
636
00:33:38,727 --> 00:33:40,903
Am I not allowed to sit at this table?
637
00:33:40,927 --> 00:33:43,067
No. It's not that.
638
00:33:43,567 --> 00:33:46,503
You see, I'm the grandmother of Tae-rin from
Class B.
639
00:33:46,527 --> 00:33:48,183
My name is Jang Mi-chun.
640
00:33:48,207 --> 00:33:51,066
- This is... - Mi-chun, we've met.
641
00:33:53,807 --> 00:33:57,147
Did I make a mistake, perhaps?
642
00:33:57,847 --> 00:33:59,227
No.
643
00:33:59,807 --> 00:34:01,467
How old are you?
644
00:34:01,967 --> 00:34:03,267
Pardon?
645
00:34:04,687 --> 00:34:06,343
I turned 60 just this year.
646
00:34:06,367 --> 00:34:07,667
Hold on a second.
647
00:34:07,807 --> 00:34:10,623
I'm 65 years old. And he's 60.
648
00:34:10,647 --> 00:34:11,947
You are...
649
00:34:12,647 --> 00:34:15,623
Yes. I'm 59 years old.
650
00:34:15,647 --> 00:34:17,227
My gosh. Perfect.
651
00:34:17,887 --> 00:34:20,143
- You're single, right? - How did you know?
652
00:34:20,167 --> 00:34:21,703
Are you in good health?
653
00:34:21,727 --> 00:34:23,463
Yes, I am. I always exercise.
654
00:34:23,487 --> 00:34:25,546
So I managed to stay away from the
hospital.
655
00:34:27,647 --> 00:34:29,787
You too, right? Aren't you single?
656
00:34:32,167 --> 00:34:33,467
Yes.
657
00:34:34,127 --> 00:34:35,703
I'm single. Yes.
658
00:34:35,727 --> 00:34:38,187
Yes. I'm single too.
659
00:34:40,927 --> 00:34:42,983
By the way, how come you didn't bring
anything?
660
00:34:43,007 --> 00:34:45,307
And you only brought one bag?
661
00:34:46,246 --> 00:34:48,383
It appears to me that you have
underestimated...
662
00:34:48,407 --> 00:34:50,867
the world of driving our grandchildren
around.
663
00:34:51,766 --> 00:34:56,143
It's not like I can write
out everything from A to Z.
664
00:34:56,167 --> 00:34:58,423
Are we supposed to prepare things for them?
665
00:34:58,447 --> 00:35:01,147
Do you think your ancestors raise your
children?
666
00:35:01,286 --> 00:35:03,267
Never mind. You know what? Forget it.
667
00:35:03,807 --> 00:35:06,107
Instead of talking about this...
668
00:35:06,286 --> 00:35:08,707
All right. Take a look.
669
00:35:09,007 --> 00:35:11,663
You must carry tissues, the most basic item.
670
00:35:11,687 --> 00:35:14,507
Wet wipes and dry tissue.
671
00:35:14,647 --> 00:35:18,107
And if you can, when you wipe their mouths,
672
00:35:18,647 --> 00:35:20,663
use a handkerchief instead of a tissue.
673
00:35:20,687 --> 00:35:23,463
That will be better on their skin, right?
674
00:35:23,487 --> 00:35:25,143
When they come here after kindergarten,
675
00:35:25,167 --> 00:35:28,103
those little munchkins must spend a long
time here.
676
00:35:28,127 --> 00:35:29,427
This isn't everything.
677
00:35:29,567 --> 00:35:31,383
We must drive them home after class.
678
00:35:31,407 --> 00:35:33,507
But the traffic is awful as you know.
679
00:35:33,927 --> 00:35:36,303
So those little ones will
get hungry, will they not?
680
00:35:36,327 --> 00:35:37,827
They're in a growth phase too.
681
00:35:38,286 --> 00:35:40,183
- You're right. - Hold on a second.
682
00:35:40,207 --> 00:35:41,823
Going over just the basics...
683
00:35:41,847 --> 00:35:43,463
will keep us up all night.
684
00:35:43,487 --> 00:35:45,143
You know what?
685
00:35:45,167 --> 00:35:47,183
Since we have to drive around our
grandchildren,
686
00:35:47,207 --> 00:35:49,947
we should pick a day and have a workshop.
687
00:35:50,727 --> 00:35:53,863
Well, I'm down for anything.
688
00:35:53,887 --> 00:35:57,423
In that case, it will be
this Sunday at 9 a.m.
689
00:35:57,447 --> 00:35:58,742
We'll meet at the
parking lot of the park...
690
00:35:58,766 --> 00:36:01,066
across from the academy. Okay?
691
00:36:01,447 --> 00:36:02,747
Okay.
692
00:36:06,527 --> 00:36:09,707
Sure. I guess I'll look
forward to learning from you.
693
00:36:10,207 --> 00:36:11,507
Great!
694
00:36:14,127 --> 00:36:15,383
Hang in there.
695
00:36:15,407 --> 00:36:16,503
No matter how awful it is, you must hang in
there.
696
00:36:16,527 --> 00:36:17,463
That's work.
697
00:36:17,487 --> 00:36:19,423
Don't even say you'll quit. For whose
benefit?
698
00:36:19,447 --> 00:36:20,823
He's right.
699
00:36:20,847 --> 00:36:21,903
You must keep working to show her...
700
00:36:21,927 --> 00:36:23,103
she can't take you down.
701
00:36:23,127 --> 00:36:24,383
I'll keep it short.
702
00:36:24,407 --> 00:36:26,586
Hang in there for the
sake of your daughter.
703
00:36:26,687 --> 00:36:28,787
You said you wanted her to attend
Myeongseong.
704
00:36:29,127 --> 00:36:31,387
Do you know how expensive the tuition is
these days?
705
00:36:31,487 --> 00:36:33,066
What about her academy fees?
706
00:36:33,807 --> 00:36:36,387
Do you think your husband can pay for all
that?
707
00:36:37,246 --> 00:36:38,586
But...
708
00:36:38,847 --> 00:36:40,147
But what?
709
00:36:44,766 --> 00:36:45,863
Darn it.
710
00:36:45,887 --> 00:36:49,627
How am I going to find this CEO?
711
00:36:50,047 --> 00:36:51,546
I'll find the CEO.
712
00:36:52,927 --> 00:36:54,707
I like the spirit, Youngest.
713
00:36:55,447 --> 00:36:56,827
I'll help you too.
714
00:36:57,167 --> 00:36:59,783
You mean it, right? No backsies.
715
00:36:59,807 --> 00:37:01,187
You can count on me.
716
00:37:01,327 --> 00:37:04,187
I also get pissed off when someone comes
after my team.
717
00:37:04,487 --> 00:37:07,227
Mr. Kim.
718
00:37:07,967 --> 00:37:09,663
We'll comb through every inch of this
industry.
719
00:37:09,687 --> 00:37:11,066
Then we'll find the CEO.
720
00:37:11,286 --> 00:37:12,667
On that note,
721
00:37:13,367 --> 00:37:14,787
how about a drink?
722
00:37:16,447 --> 00:37:17,747
No.
723
00:37:17,847 --> 00:37:19,103
You can't tolerate alcohol.
724
00:37:19,127 --> 00:37:20,703
I can drink on a day like today.
725
00:37:20,727 --> 00:37:22,943
- No. - I'll just clink my class with you.
726
00:37:22,967 --> 00:37:23,983
- That's it, okay? - Yes.
727
00:37:24,007 --> 00:37:26,507
- Cheers. - Cheers.
728
00:37:28,687 --> 00:37:30,427
Seo-yoon, you can trust Mommy.
729
00:37:43,967 --> 00:37:45,307
And this...
730
00:37:53,207 --> 00:37:54,987
The Toad Rock in Mount Buram.
731
00:37:55,407 --> 00:37:57,262
Go back and get the biggest piece of taffy.
732
00:37:57,286 --> 00:37:59,303
Put it on the rock and pray sincerely.
733
00:37:59,327 --> 00:38:00,179
(Divine General)
734
00:38:05,967 --> 00:38:07,267
Are you coming?
735
00:38:08,007 --> 00:38:10,187
Why are you taking so long?
736
00:38:10,447 --> 00:38:12,427
Come out already.
737
00:38:13,327 --> 00:38:14,627
Jung-eun.
738
00:38:15,687 --> 00:38:17,066
Ta-da!
739
00:38:17,708 --> 00:38:18,294
(Luck)
740
00:38:18,967 --> 00:38:20,222
Have you gone mad?
741
00:38:20,246 --> 00:38:21,663
You'll wear that to the mountain?
742
00:38:21,687 --> 00:38:23,387
Yes. What do you think?
743
00:38:23,567 --> 00:38:25,863
Hey. Going there an the utter sense of
devotion...
744
00:38:25,887 --> 00:38:27,023
might not even be enough.
745
00:38:27,047 --> 00:38:28,983
- You drive me crazy. - My gosh.
746
00:38:29,007 --> 00:38:29,983
What?
747
00:38:30,007 --> 00:38:32,503
You said red increased the chance of her
gettingin.
748
00:38:32,527 --> 00:38:34,503
Hey, what do you think? Check out my
bottom.
749
00:38:34,527 --> 00:38:37,066
- There's one on my bottom too. - Get
dressed now.
750
00:38:37,127 --> 00:38:38,262
What? Are you getting excited
751
00:38:38,286 --> 00:38:39,983
to check out my bottom after a while?
752
00:38:40,007 --> 00:38:42,463
- What do you think? - Have you gone mad?
753
00:38:42,487 --> 00:38:43,943
- Check this out, Jung-eun.
- You'll bring bad luck.
754
00:38:43,967 --> 00:38:46,663
Big fortune. Small fortune.
755
00:38:46,687 --> 00:38:48,023
Big fortune. What do you think?
756
00:38:48,047 --> 00:38:50,307
Hey. That's bad luck!
757
00:38:53,887 --> 00:38:55,227
Are you all right?
758
00:38:57,487 --> 00:38:58,907
Blood? Oh, no.
759
00:38:59,007 --> 00:39:00,307
What?
760
00:39:00,527 --> 00:39:01,623
No. Don't wipe it.
761
00:39:01,647 --> 00:39:03,742
Jung-eun. Blood is red too. This is good.
762
00:39:03,766 --> 00:39:05,267
Stop going overboard.
763
00:39:05,447 --> 00:39:08,703
Jung-eun. Just trust me and follow my lead.
764
00:39:08,727 --> 00:39:10,383
If I can send our daughter to Myeongseong
Elementary,
765
00:39:10,407 --> 00:39:12,427
I can hike the mountain with you on my back.
766
00:39:13,327 --> 00:39:14,463
My gosh.
767
00:39:14,487 --> 00:39:17,467
- Okay? I'm a strong man! - Goodness.
768
00:39:18,207 --> 00:39:19,623
Seriously.
769
00:39:19,647 --> 00:39:21,387
You are driving me crazy indeed.
770
00:39:26,286 --> 00:39:27,987
Jung-eun!
771
00:39:31,447 --> 00:39:33,867
What? You can carry me on your back?
772
00:39:34,407 --> 00:39:36,943
Call 911. Could you call an ambulance for
me?
773
00:39:36,967 --> 00:39:38,742
You've got to help me
out. I really might die here.
774
00:39:38,766 --> 00:39:39,983
Please.
775
00:39:40,007 --> 00:39:41,903
Should I kill you on this mountain...
776
00:39:41,927 --> 00:39:43,546
and offer you as a sacrifice?
777
00:39:43,727 --> 00:39:46,023
Jung-eun. Abandon me.
778
00:39:46,047 --> 00:39:48,066
Go ahead without me. It's okay.
779
00:39:48,367 --> 00:39:49,543
I'll really kill you.
780
00:39:49,567 --> 00:39:50,783
Come on.
781
00:39:50,807 --> 00:39:53,387
If I could, I would already have done that.
782
00:39:53,447 --> 00:39:56,187
The general told me
to bring you to the rock.
783
00:39:56,687 --> 00:39:58,107
Come on, hurry up.
784
00:39:59,567 --> 00:40:00,947
All right.
785
00:40:27,727 --> 00:40:29,027
Come on.
786
00:40:36,327 --> 00:40:37,627
My gosh.
787
00:40:41,447 --> 00:40:42,787
Oh, my.
788
00:40:52,286 --> 00:40:54,063
J-Jung-eun.
789
00:40:54,087 --> 00:40:56,623
- My gosh. Seriously.- I'm dying here.
790
00:40:56,647 --> 00:40:58,423
I can't do this. No.
791
00:40:58,447 --> 00:40:59,827
- The ToadRock. - Oh, my.
792
00:41:02,367 --> 00:41:03,787
- Goodness. - Oh, dear.
793
00:41:06,967 --> 00:41:08,827
No, I shouldn't waste time like this.
794
00:41:24,607 --> 00:41:26,227
Honey, give me the bag.
795
00:41:27,007 --> 00:41:29,027
There's taffy to help our daughter get in...
796
00:41:37,847 --> 00:41:40,427
My gosh. Oh, my.
797
00:41:42,127 --> 00:41:43,143
Hey.
798
00:41:43,167 --> 00:41:45,303
Gosh, my blood sugar was crashing. I feel
alive now.
799
00:41:45,327 --> 00:41:47,023
- Jung-eun. Have some taffy. - You...
800
00:41:47,047 --> 00:41:48,507
- You... - It's sweet.
801
00:41:48,647 --> 00:41:50,147
Did you just eat that?
802
00:41:51,367 --> 00:41:52,667
Have you gone mad?
803
00:41:53,407 --> 00:41:55,107
You really must have lost your mind.
804
00:41:56,567 --> 00:41:58,703
Why would you eat that?
805
00:41:58,727 --> 00:42:01,303
That taffy was supposed to help her get in!
806
00:42:01,327 --> 00:42:03,583
I was going to put it on the rock!
807
00:42:03,607 --> 00:42:05,222
That's why I brought it!
808
00:42:05,246 --> 00:42:06,183
How will you fix this?
809
00:42:06,207 --> 00:42:07,983
It's your fault if she doesn't get in!
810
00:42:08,007 --> 00:42:09,423
Hey, if that was your plan,
811
00:42:09,447 --> 00:42:11,987
you should have told me about it.
812
00:42:13,047 --> 00:42:15,667
Hold on a second. This is taffy, after all.
813
00:42:15,927 --> 00:42:18,147
- No... - I can put some saliva on it and do
this.
814
00:42:19,807 --> 00:42:21,267
No, my taffy!
815
00:42:21,567 --> 00:42:22,907
You!
816
00:42:23,367 --> 00:42:24,983
You...
817
00:42:25,007 --> 00:42:26,983
You go back down.
818
00:42:27,007 --> 00:42:29,262
Go back down and buy me a new one.
819
00:42:29,286 --> 00:42:32,383
Hey! How do you expect me to go down and
come back?
820
00:42:32,407 --> 00:42:34,143
I know that you're throwing a fit right now.
821
00:42:34,167 --> 00:42:36,066
But be reasonable at least!
822
00:42:36,607 --> 00:42:37,863
Then why did you eat this?
823
00:42:37,887 --> 00:42:39,907
Why did you eat this taffy?
824
00:42:40,007 --> 00:42:42,143
Are you crazy? You dummy.
825
00:42:42,167 --> 00:42:43,787
Do you still call yourself a dad?
826
00:42:43,847 --> 00:42:45,947
You... Unbelievable.
827
00:42:46,087 --> 00:42:47,867
Come on!
828
00:42:48,766 --> 00:42:50,023
Hey.
829
00:42:50,047 --> 00:42:51,303
Don't follow me.
830
00:42:51,327 --> 00:42:52,343
Hey, Jung-eun!
831
00:42:52,367 --> 00:42:55,503
If I ever do anything with you again,
832
00:42:55,527 --> 00:42:56,663
it means I've given up on myself.
833
00:42:56,687 --> 00:42:58,063
You idiot!
834
00:42:58,087 --> 00:42:59,583
- Come on. - Jung-eun.
835
00:42:59,607 --> 00:43:01,183
Unbelievable. Darn it.
836
00:43:01,207 --> 00:43:02,262
Jung-eun.
837
00:43:02,286 --> 00:43:04,267
Don't leave me alone here.
838
00:43:05,567 --> 00:43:07,262
Hey, my legs are numb.
839
00:43:07,286 --> 00:43:10,227
J-Jung-eun!
840
00:43:11,873 --> 00:43:13,849
Wet wipes.
841
00:43:13,873 --> 00:43:17,132
A handkerchief. Vitamins...
842
00:43:18,396 --> 00:43:20,056
You're home early.
843
00:43:20,556 --> 00:43:21,896
We're home.
844
00:43:22,276 --> 00:43:24,856
Mom. Do you know what that fool did?
845
00:43:28,036 --> 00:43:29,896
Don't call your husband that.
846
00:43:31,156 --> 00:43:32,572
Mother.
847
00:43:32,596 --> 00:43:34,296
- You know, Jung-eun... - Be quiet.
848
00:43:34,516 --> 00:43:37,175
I'm going to divorce him. Don't stop me.
849
00:43:38,196 --> 00:43:40,056
Get up and help me go over this.
850
00:43:40,276 --> 00:43:42,456
I don't know what it is. But later.
851
00:43:43,156 --> 00:43:45,052
I'm about to pass out now.
852
00:43:45,076 --> 00:43:47,172
I tried to pack as much as I could.
853
00:43:47,196 --> 00:43:49,936
But it's been so long. I can't seem to
remember a lot.
854
00:43:53,956 --> 00:43:55,296
What's all this?
855
00:43:55,996 --> 00:43:57,132
Are you going on a picnic?
856
00:43:57,156 --> 00:43:58,576
It's not for a picnic.
857
00:43:58,636 --> 00:44:01,172
I'm packing things I'd need
when I drive Seo-yoon...
858
00:44:01,196 --> 00:44:02,896
between kindergarten and her academy.
859
00:44:09,156 --> 00:44:11,896
What did you just say?
860
00:44:13,396 --> 00:44:14,492
You asked me to look after her...
861
00:44:14,516 --> 00:44:16,216
until she started elementary school.
862
00:44:16,756 --> 00:44:18,492
What? Do you not want me to?
863
00:44:18,516 --> 00:44:19,976
- Nonsense.- Nonsense.
864
00:44:21,396 --> 00:44:22,816
I know we're a family,
865
00:44:23,436 --> 00:44:26,175
but you still have to pay me. You know that,
right?
866
00:44:26,276 --> 00:44:28,896
Of course. We know that.
867
00:44:30,996 --> 00:44:33,252
This is amazing. He was spot on.
868
00:44:33,276 --> 00:44:34,412
The Divine General said...
869
00:44:34,436 --> 00:44:36,056
someone helpful would come our way.
870
00:44:36,116 --> 00:44:37,416
I see.
871
00:44:37,756 --> 00:44:39,496
This is so fascinating.
872
00:44:40,355 --> 00:44:41,696
What General?
873
00:44:41,875 --> 00:44:43,256
No one.
874
00:44:44,316 --> 00:44:45,776
But...
875
00:44:46,676 --> 00:44:48,096
what about the hospital?
876
00:44:49,796 --> 00:44:51,135
You know,
877
00:44:51,476 --> 00:44:53,492
both Seo-yoon and you need some help.
878
00:44:53,516 --> 00:44:55,412
So I'll take a break for the time being.
879
00:44:55,436 --> 00:44:56,412
Why?
880
00:44:56,436 --> 00:44:58,016
Why are you asking me that?
881
00:44:58,196 --> 00:45:00,175
I want to take a break too. Okay?
882
00:45:01,835 --> 00:45:03,175
Are you...
883
00:45:03,676 --> 00:45:05,016
- sick? - What?
884
00:45:05,236 --> 00:45:06,652
W-What's wrong?
885
00:45:06,676 --> 00:45:08,012
I'm not sick.
886
00:45:08,036 --> 00:45:10,132
If I'm sick, I'll go to the hospital.
887
00:45:10,156 --> 00:45:11,696
Why would I look after Seo-yoon?
888
00:45:12,676 --> 00:45:15,412
Well, when I told you I wanted to quit my
job...
889
00:45:15,436 --> 00:45:16,892
to look after Seo-yoon,
890
00:45:16,916 --> 00:45:18,296
you weren't so thrilled.
891
00:45:19,036 --> 00:45:20,572
You suddenly want to take a break?
892
00:45:20,596 --> 00:45:22,696
So what?
893
00:45:23,276 --> 00:45:24,736
You don't want me to do this?
894
00:45:25,916 --> 00:45:27,092
Did something happen?
895
00:45:27,116 --> 00:45:29,212
Nothing happened.
896
00:45:29,236 --> 00:45:30,536
Nothing.
897
00:45:33,316 --> 00:45:36,212
I'm taking Seo-yoon out for
something tomorrow.
898
00:45:36,236 --> 00:45:38,135
Tomorrow? It's Sunday.
899
00:45:38,476 --> 00:45:40,532
With whom? Where are you going?
900
00:45:40,556 --> 00:45:43,175
I want to get some fresh air with Seo-yoon.
901
00:45:44,076 --> 00:45:46,616
Must I report to you about everything even
at my age?
902
00:45:46,756 --> 00:45:49,732
No. You don't have to do that.
903
00:45:49,756 --> 00:45:52,772
Once you start driving around Seo-yoon,
904
00:45:52,796 --> 00:45:54,331
you might be tired. So...
905
00:45:54,355 --> 00:45:55,896
Fine.
906
00:45:55,956 --> 00:45:57,811
- Do you need anything? - No.
907
00:45:57,835 --> 00:45:59,372
Leave them here. I'm leaving now.
908
00:45:59,396 --> 00:46:01,732
- Why don't you sleep over? - You're
leaving?
909
00:46:01,756 --> 00:46:03,331
Get home safely, Mother.
910
00:46:03,355 --> 00:46:05,416
Bye. Call me.
911
00:46:08,676 --> 00:46:11,096
This is amazing. No way.
912
00:46:11,236 --> 00:46:12,856
How did this happen?
913
00:46:16,076 --> 00:46:19,252
My gosh. We got a breather thanks to
Mother.
914
00:46:19,276 --> 00:46:20,478
(Kanuda)
915
00:46:27,716 --> 00:46:29,616
- You're about to fall asleep. - My gosh.
916
00:46:30,276 --> 00:46:32,252
This is so comfortable.
I almost fell asleep.
917
00:46:32,276 --> 00:46:33,532
Is that so?
918
00:46:33,556 --> 00:46:35,331
Seo-yoon. Isn't this nice?
919
00:46:35,355 --> 00:46:36,932
Yes. It's super nice.
920
00:46:36,956 --> 00:46:38,336
My gosh.
921
00:46:40,355 --> 00:46:42,412
By the way, what's this?
922
00:46:42,436 --> 00:46:43,452
It looks interesting.
923
00:46:43,476 --> 00:46:44,816
Right.
924
00:46:44,916 --> 00:46:47,012
Ji-suk bought this for Sophie.
925
00:46:47,036 --> 00:46:48,736
She said it was amazing.
926
00:46:48,916 --> 00:46:51,132
So I decided to splurge and buy it too.
927
00:46:51,156 --> 00:46:52,172
Excuse me.
928
00:46:52,196 --> 00:46:53,776
She's going to buy this.
929
00:46:54,036 --> 00:46:56,052
Three adult pillows...
930
00:46:56,076 --> 00:46:57,292
and one kids' pillow. We'll take this one.
931
00:46:57,316 --> 00:46:59,496
- Yes, ma'am. - Thank you.
932
00:47:00,116 --> 00:47:01,252
Why are we buying three adult pillows?
933
00:47:01,276 --> 00:47:02,212
Am I getting two?
934
00:47:02,236 --> 00:47:05,056
No. One of them is for my mom.
935
00:47:05,156 --> 00:47:07,331
Right. She's working so hard to help us.
936
00:47:07,355 --> 00:47:09,256
She ought to get a good night's sleep.
937
00:47:09,476 --> 00:47:12,252
You're the best daughter.
938
00:47:12,276 --> 00:47:13,616
She's the best, isn't she?
939
00:47:14,316 --> 00:47:15,655
Mi-chun.
940
00:47:15,716 --> 00:47:17,772
- Hey. - Hello, Tae-rin.
941
00:47:17,796 --> 00:47:18,851
Hello.
942
00:47:18,875 --> 00:47:21,256
- Tae-rin. Hello. - Seo-yoon.
943
00:47:21,355 --> 00:47:22,972
Hey. Let me go and buy snacks...
944
00:47:22,996 --> 00:47:24,212
before they arrive.
945
00:47:24,236 --> 00:47:26,212
- Okay. Sure thing. - Let's go.
946
00:47:26,236 --> 00:47:28,655
My goodness.Seriously.
947
00:47:30,835 --> 00:47:33,376
Where are you? Did you even leave?
948
00:47:33,516 --> 00:47:35,056
Over there.
949
00:47:37,676 --> 00:47:39,456
We're over here.
950
00:47:40,076 --> 00:47:41,376
Here.
951
00:47:41,716 --> 00:47:44,616
My goodness. This is just crazy.
952
00:47:44,756 --> 00:47:46,652
What am I seeing right now?
953
00:47:46,676 --> 00:47:48,612
Gosh, isn't it obvious?
954
00:47:48,636 --> 00:47:50,496
We saw it last night too.
955
00:47:52,436 --> 00:47:54,336
The Rain BrightCard.
956
00:47:57,316 --> 00:47:58,655
Hey, let's go.
957
00:47:58,956 --> 00:48:00,331
- Tae-rin. - Min-ho.
958
00:48:00,355 --> 00:48:01,452
You're here.
959
00:48:01,476 --> 00:48:03,212
- Give that to me. - Min-ho.
960
00:48:03,236 --> 00:48:04,492
- You came. - Yes.
961
00:48:04,516 --> 00:48:06,772
The rental company gave us a clean car.
962
00:48:06,796 --> 00:48:08,172
You'll be comfortable in the car.
963
00:48:08,196 --> 00:48:10,252
You know what? Forget about renting cars.
964
00:48:10,276 --> 00:48:12,092
- Where did you buy the outfit?
- Rock-paper-scissors.
965
00:48:12,116 --> 00:48:13,692
- I haven't been out in a while.
- Rock-paper-scissors.
966
00:48:13,716 --> 00:48:14,932
So I bought it at a department store
yesterday.
967
00:48:14,956 --> 00:48:16,811
- I see. Which one? - Rock-paper-scissors.
968
00:48:16,835 --> 00:48:18,452
Give me the phone number.
969
00:48:18,476 --> 00:48:19,612
I need to know the shop, so I can
go there either today or tomorrow...
970
00:48:19,636 --> 00:48:21,372
so I can go there either
today or tomorrow...
971
00:48:21,396 --> 00:48:24,336
and ask them what kind of theme they were
going for.
972
00:48:24,556 --> 00:48:25,856
Why?
973
00:48:27,316 --> 00:48:28,692
Does my outfit look weird?
974
00:48:28,716 --> 00:48:31,736
Good grief. What will I do with this
gaudy outfit?
975
00:48:34,236 --> 00:48:35,452
Hey, there's Min-ho.
976
00:48:35,476 --> 00:48:36,811
- Seo-yoon. - You're here.
977
00:48:36,835 --> 00:48:38,572
- Seo-yoon! - Seo-yoon!
978
00:48:38,596 --> 00:48:40,416
Hello, you're here.
979
00:48:44,916 --> 00:48:47,052
My mother went to the draw today.
980
00:48:47,076 --> 00:48:49,655
Really? My mom went too.
981
00:48:50,196 --> 00:48:52,252
I hope there's another day for the draw.
982
00:48:52,276 --> 00:48:54,496
So we can play like this all the time.
983
00:48:55,916 --> 00:48:57,652
- All right. Let's go. - Yes.
984
00:48:57,676 --> 00:48:58,652
- Let's go. - Let's go.
985
00:48:58,676 --> 00:49:00,572
- You can put the stuff in the trunk.
- Let's go.
986
00:49:00,596 --> 00:49:02,372
- Let's go. - Did you rent the car?
987
00:49:02,396 --> 00:49:03,696
Yes.
988
00:49:04,913 --> 00:49:07,515
(Cradle to Nurture Creative and STEAM
Talents)
989
00:49:08,956 --> 00:49:09,830
(Myeongseong Elementary School)
990
00:49:09,854 --> 00:49:12,403
(Lottery for Admission)
991
00:49:12,428 --> 00:49:16,381
(Myeongseong Elementary School)
992
00:49:19,349 --> 00:49:23,231
(Myeongseong Elementary School)
993
00:49:24,556 --> 00:49:25,896
Hurry.
994
00:49:27,916 --> 00:49:30,896
She said she arrived. Why isn't she coming
in?
995
00:49:32,156 --> 00:49:34,056
The lottery starts soon.
996
00:49:37,676 --> 00:49:38,976
Jung-eun, here!
997
00:49:52,156 --> 00:49:55,576
Goodness. Can you sit apart a bit?
998
00:49:55,836 --> 00:49:57,136
Why?
999
00:49:57,396 --> 00:49:58,372
Come on.
1000
00:49:58,396 --> 00:50:00,852
Wouldn't a red lipstick have been enough?
1001
00:50:00,876 --> 00:50:02,412
What are you saying?
1002
00:50:02,436 --> 00:50:03,532
I wanted to dye my hair,
1003
00:50:03,556 --> 00:50:05,136
but I gave up because of my job.
1004
00:50:05,756 --> 00:50:09,376
Today, I'll pray to
every deity in the world.
1005
00:50:09,556 --> 00:50:11,292
If Seo-yoon can get into Myeongseong
Elementary,
1006
00:50:11,316 --> 00:50:12,492
I'd do anything.
1007
00:50:12,516 --> 00:50:13,856
That's true.
1008
00:50:14,617 --> 00:50:16,277
(Lottery for Admission)
1009
00:50:18,316 --> 00:50:19,692
- Hi. - Here.
1010
00:50:19,716 --> 00:50:22,616
- I've saved your seats. - Thank you.
1011
00:50:24,236 --> 00:50:25,892
Be careful. Ms. Song is here.
1012
00:50:25,916 --> 00:50:27,816
Don't attract her attention.
1013
00:50:29,476 --> 00:50:33,256
We'll start the lottery now. Please have a
seat.
1014
00:50:33,436 --> 00:50:37,416
Today, we'll draw 16 students each for 3
classes.
1015
00:50:38,236 --> 00:50:39,896
The total number of applicants...
1016
00:50:40,436 --> 00:50:41,896
is 193.
1017
00:50:44,876 --> 00:50:46,212
Goodness.
1018
00:50:46,236 --> 00:50:48,656
How come so many people applied this
year?
1019
00:50:49,356 --> 00:50:50,656
I know.
1020
00:50:51,196 --> 00:50:53,732
The news says that the birth rate has
declined,
1021
00:50:53,756 --> 00:50:56,656
but the number of applicants here increases
each year.
1022
00:50:57,196 --> 00:50:59,696
No wonder. It's Myeongseong.
1023
00:51:00,236 --> 00:51:02,656
Right. It's Myeongseong.
1024
00:51:05,116 --> 00:51:06,496
- Please. - All right.
1025
00:51:06,876 --> 00:51:09,696
Now, we'll start the lottery.
1026
00:51:09,996 --> 00:51:11,296
It's beginning.
1027
00:51:11,726 --> 00:51:13,503
(Myeongseong Elementary School)
1028
00:51:22,893 --> 00:51:24,913
I really want my kid to go to this school.
1029
00:51:25,493 --> 00:51:27,473
I hope my number is picked.
1030
00:51:27,671 --> 00:51:28,483
(Draw number 7, Hong Seo-yoon)
1031
00:51:29,373 --> 00:51:30,673
Please.
1032
00:51:33,679 --> 00:51:36,273
- Oh, no. - I'm fine.
1033
00:51:36,297 --> 00:51:38,593
I can't go up high since I suffer from
dizziness.
1034
00:51:38,617 --> 00:51:40,953
- See you, Grandma! - See you.
1035
00:51:40,977 --> 00:51:42,593
All right. Have fun!
1036
00:51:42,617 --> 00:51:44,997
Have fun, kids!
1037
00:51:45,097 --> 00:51:46,997
Look at that.
1038
00:51:48,977 --> 00:51:50,713
I see some mist.
1039
00:51:50,737 --> 00:51:51,873
Isn't it amazing?
1040
00:51:51,897 --> 00:51:52,833
Look at that!
1041
00:51:52,857 --> 00:51:55,117
- Here. - I'm scared.
1042
00:51:56,697 --> 00:51:59,437
- Look at that. - It's great!
1043
00:52:00,977 --> 00:52:02,953
- What's that? - Look over there.
1044
00:52:02,977 --> 00:52:04,277
Bye!
1045
00:52:17,561 --> 00:52:18,861
Number 82.
1046
00:52:19,441 --> 00:52:21,741
Oh, my goodness!
1047
00:52:23,096 --> 00:52:25,071
(Cradle to Nurture Creative and STEAM
Talents)
1048
00:52:26,281 --> 00:52:27,577
(Draw number 82)
1049
00:52:27,601 --> 00:52:29,021
Here.
1050
00:52:32,961 --> 00:52:34,057
Goodness.
1051
00:52:34,081 --> 00:52:35,381
Number 165.
1052
00:52:35,681 --> 00:52:37,021
That's me!
1053
00:52:39,161 --> 00:52:40,461
I envy her.
1054
00:52:40,561 --> 00:52:41,861
What's the number?
1055
00:52:42,521 --> 00:52:43,821
Number 28.
1056
00:52:44,161 --> 00:52:46,141
That's me.
1057
00:52:53,961 --> 00:52:55,261
Number 55.
1058
00:52:57,521 --> 00:52:58,821
Look at him.
1059
00:53:00,681 --> 00:53:02,621
- That's... - Too much.
1060
00:53:04,681 --> 00:53:06,981
- Still, I envy him.
- I know. He must be so happy.
1061
00:53:07,361 --> 00:53:08,701
Let's run.
1062
00:53:08,841 --> 00:53:11,701
- Grandma, hurry! - Come quickly!
1063
00:53:12,281 --> 00:53:13,581
They'll grow tall.
1064
00:53:21,201 --> 00:53:22,621
Jinny!
1065
00:53:23,041 --> 00:53:24,341
Jinny!
1066
00:53:24,401 --> 00:53:25,337
Come with us!
1067
00:53:25,361 --> 00:53:27,497
Are you happy?
1068
00:53:27,521 --> 00:53:29,461
- I'm happy too. - Let's run again.
1069
00:53:30,401 --> 00:53:33,381
- Hurry up! - Let's go.
1070
00:53:33,961 --> 00:53:36,177
- Goodness. - They're eating well.
1071
00:53:36,201 --> 00:53:38,381
- Are you scared? - Oh, my.
1072
00:53:38,561 --> 00:53:40,461
You should eat too.
1073
00:53:40,601 --> 00:53:42,857
They finished it.
1074
00:53:42,881 --> 00:53:43,937
Seo-yoon.
1075
00:53:43,961 --> 00:53:46,261
So cute. What's this?
1076
00:53:46,921 --> 00:53:48,261
Number 152.
1077
00:53:48,561 --> 00:53:51,061
That's me. Oh, my!
1078
00:53:54,121 --> 00:53:55,701
How many are left now?
1079
00:53:56,081 --> 00:53:57,461
Three students.
1080
00:53:58,641 --> 00:54:00,457
If a miracle happens in my life,
1081
00:54:00,481 --> 00:54:02,621
I wish it would do at this moment.
1082
00:54:03,721 --> 00:54:06,141
Don't worry. We'll be picked.
1083
00:54:06,241 --> 00:54:08,061
Divine General said we would.
1084
00:54:15,947 --> 00:54:19,523
(Cradle to Nurture Creative and STEAM
Talents)
1085
00:54:19,681 --> 00:54:22,261
- Number 41. - Oh, my goodness!
1086
00:54:23,561 --> 00:54:24,861
That's me.
1087
00:54:25,761 --> 00:54:27,061
My goodness!
1088
00:54:28,801 --> 00:54:29,817
Here.
1089
00:54:29,841 --> 00:54:31,381
(Myeongseong Elementary School)
1090
00:54:32,361 --> 00:54:33,571
(Draw number 41)
1091
00:54:34,881 --> 00:54:36,221
I envy her. Darn it.
1092
00:54:41,441 --> 00:54:42,697
Don't worry.
1093
00:54:42,721 --> 00:54:44,781
Tommy will be picked too, Ms. Song.
1094
00:54:46,601 --> 00:54:47,897
Goodness.
1095
00:54:47,921 --> 00:54:49,541
The number picked this time is...
1096
00:54:51,161 --> 00:54:52,501
number 22.
1097
00:54:53,961 --> 00:54:55,741
- That's me! - What? It's you?
1098
00:54:56,121 --> 00:54:58,621
- I'm number 22! Oh, my goodness! - You got
it?
1099
00:54:59,081 --> 00:55:01,981
- I was picked! - Yes.
1100
00:55:02,361 --> 00:55:05,817
Ji-suk was picked, and he said I'd too.
1101
00:55:05,841 --> 00:55:08,297
I will be picked for
the last slot, definitely.
1102
00:55:08,321 --> 00:55:12,217
I will be picked. I will.
1103
00:55:12,241 --> 00:55:13,821
- Please. - Oh, my.
1104
00:55:14,281 --> 00:55:15,621
You got picked.
1105
00:55:15,881 --> 00:55:18,061
Thank you.
1106
00:55:18,961 --> 00:55:20,781
Now, we'll draw the last lot.
1107
00:55:25,318 --> 00:55:27,287
(Lottery for Admission)
1108
00:55:29,161 --> 00:55:32,261
Please. Seo-yoon.
1109
00:55:37,881 --> 00:55:39,821
It's beautiful.
1110
00:55:41,881 --> 00:55:44,137
- It's pretty. - It is, right?
1111
00:55:44,161 --> 00:55:45,177
You're flying.
1112
00:55:45,201 --> 00:55:47,981
- Here we go. - Is it fun?
1113
00:55:51,241 --> 00:55:52,581
I'm flying.
1114
00:55:53,321 --> 00:55:54,457
It's fun.
1115
00:55:54,481 --> 00:55:56,617
You should sit in this too.
1116
00:55:56,641 --> 00:55:59,461
Seo-yoon, number seven.
1117
00:56:02,161 --> 00:56:04,421
Number seven, please.
1118
00:56:04,641 --> 00:56:06,621
Number seven. Seo-yoon.
1119
00:56:15,801 --> 00:56:17,101
Seven!
1120
00:56:21,161 --> 00:56:22,501
Really?
1121
00:56:22,921 --> 00:56:24,261
The last number is...
1122
00:56:27,281 --> 00:56:28,621
number 17.
1123
00:56:34,681 --> 00:56:35,981
No.
1124
00:56:36,441 --> 00:56:37,981
I clearly saw it.
1125
00:56:39,081 --> 00:56:40,621
It was number seven.
1126
00:56:42,881 --> 00:56:44,181
Here.
1127
00:56:50,121 --> 00:56:51,581
I'm number 17.
1128
00:56:52,201 --> 00:56:53,541
Number 17.
1129
00:56:55,761 --> 00:56:57,261
Wait a minute.
1130
00:57:12,561 --> 00:57:15,098
(We thank Son Jong-hak for his special
appearance.)
1131
00:57:45,675 --> 00:57:49,362
(Mother and Mom)
1132
00:57:49,441 --> 00:57:51,057
I guess Seo-yoon should go
1133
00:57:51,081 --> 00:57:52,737
to Gongnam Elementary School.
1134
00:57:52,761 --> 00:57:54,937
- So what are you worried about? - Money.
1135
00:57:54,961 --> 00:57:57,937
I worked here as an art therapist.
1136
00:57:57,961 --> 00:58:01,061
Thank you for your work, Ms. Yoon Ji-a.
1137
00:58:02,121 --> 00:58:04,097
Father? And who is that?
1138
00:58:04,121 --> 00:58:05,977
It seems that Claire's grandmother
1139
00:58:06,001 --> 00:58:08,577
is flirting with Tommy's grandfather.
1140
00:58:08,601 --> 00:58:11,377
Make sure you come before I start my speech.
1141
00:58:11,401 --> 00:58:12,701
Promise.
1142
00:58:13,521 --> 00:58:15,137
Hi, everyone.
1143
00:58:15,161 --> 00:58:17,537
My name is Hong Seo-yoon.
1144
00:58:17,561 --> 00:58:21,398
(Hong Seo-yoon)
74923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.