All language subtitles for Mother.and.Mom.S01E03.x265.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,307 --> 00:00:07,833 (Mother and Mom) 2 00:00:07,857 --> 00:00:09,830 (Supported by Ministry of Science and ICT and Korea Communications Agency) 3 00:00:09,854 --> 00:00:11,110 (All places, organizations, characters, incidents, ) 4 00:00:11,134 --> 00:00:12,430 (and backstories in this drama are fictitious.) 5 00:00:12,454 --> 00:00:13,710 (Child actors were accompanied by family...) 6 00:00:13,734 --> 00:00:14,850 (and were kept safe.) 7 00:00:15,188 --> 00:00:16,488 Min-hee. 8 00:00:16,807 --> 00:00:17,943 Is Ms. Han out for work? 9 00:00:17,967 --> 00:00:19,822 No, Deputy Director Ha wanted to see her. 10 00:00:19,846 --> 00:00:21,546 So she went to the rooftop terrace. 11 00:00:23,567 --> 00:00:25,867 Is that how the marketing team does their job? 12 00:00:25,927 --> 00:00:28,463 Who taught you to work like that? 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,183 Who else? 14 00:00:30,207 --> 00:00:32,103 It was me. What are you going to do about that? 15 00:00:32,127 --> 00:00:33,183 Ms. Lee. 16 00:00:33,207 --> 00:00:35,343 File the work officially with respect. 17 00:00:35,367 --> 00:00:36,583 Then I'll get it done for you. 18 00:00:36,607 --> 00:00:38,463 So stop harassing Ms. Han, got it? 19 00:00:38,487 --> 00:00:40,307 Have you lost your mind? 20 00:00:42,007 --> 00:00:43,547 What are they doing? 21 00:00:43,847 --> 00:00:45,627 My goodness. 22 00:00:45,927 --> 00:00:47,983 - Calm down. - Get out of my way. 23 00:00:48,007 --> 00:00:49,423 It's okay. Let her go, Ms. Han. 24 00:00:49,447 --> 00:00:50,743 Let's see what she does. 25 00:00:50,767 --> 00:00:52,503 Lee Jung-eun. 26 00:00:52,527 --> 00:00:53,943 You just made a big mistake. 27 00:00:53,967 --> 00:00:55,503 Mistake my foot. 28 00:00:55,527 --> 00:00:56,823 Who's the one who made a mistake? 29 00:00:56,847 --> 00:00:59,507 We'll see about that. 30 00:01:04,247 --> 00:01:05,907 Is she okay? 31 00:01:07,327 --> 00:01:09,587 What was that about? 32 00:01:09,687 --> 00:01:11,343 What just happened? 33 00:01:11,367 --> 00:01:13,827 Fighting at work? 34 00:01:14,167 --> 00:01:16,507 - That's ridiculous. - Unbelievable. 35 00:01:17,767 --> 00:01:19,947 Are you okay, Ms. Lee? 36 00:01:21,287 --> 00:01:22,627 Me? 37 00:01:25,647 --> 00:01:27,107 What have I done? 38 00:01:28,567 --> 00:01:29,947 Gosh. 39 00:01:33,567 --> 00:01:35,267 So annoying. 40 00:01:36,567 --> 00:01:37,907 Lee Jung-eun. 41 00:01:38,207 --> 00:01:40,147 So that's how you want to play? 42 00:01:40,967 --> 00:01:42,867 I won't forgive you. 43 00:01:47,738 --> 00:01:48,783 (Episode 3) 44 00:01:48,807 --> 00:01:50,063 Be careful. 45 00:01:50,087 --> 00:01:52,863 Can we go for ice cream with Min-ho? 46 00:01:52,887 --> 00:01:54,986 Ice cream? Shall we? 47 00:01:55,887 --> 00:01:57,423 Min-ho, do you want to come? 48 00:01:57,447 --> 00:02:01,063 - Oh, my mom is... - Hey. 49 00:02:01,087 --> 00:02:02,983 I will give your mom a call. 50 00:02:03,007 --> 00:02:04,943 Let's get ice cream with them. 51 00:02:04,967 --> 00:02:07,387 Really? Are you sure, Grandpa? 52 00:02:07,607 --> 00:02:09,507 Let's go. I want to go with you. 53 00:02:10,246 --> 00:02:13,307 May we join you? 54 00:02:13,927 --> 00:02:15,143 Sure. 55 00:02:15,167 --> 00:02:16,467 Let's go. 56 00:02:25,727 --> 00:02:26,903 Why are you laughing? 57 00:02:26,927 --> 00:02:28,463 Do I have something on my face? 58 00:02:28,487 --> 00:02:30,907 I'm Elsa, and Jinny is Anna. 59 00:02:31,367 --> 00:02:34,587 Are you Kristoff? 60 00:02:36,407 --> 00:02:38,267 Who's that? 61 00:02:38,487 --> 00:02:40,543 Anna's boyfriend. 62 00:02:40,567 --> 00:02:42,107 Boyfriend? 63 00:02:43,407 --> 00:02:45,463 No. Never. 64 00:02:45,487 --> 00:02:47,467 I'm not her boyfriend. 65 00:02:47,527 --> 00:02:50,227 You don't have to deny it that much. 66 00:02:51,887 --> 00:02:53,187 I mean, 67 00:02:53,367 --> 00:02:56,303 not yet. 68 00:02:56,327 --> 00:02:57,867 Not yet? 69 00:03:01,367 --> 00:03:03,743 We're just friends. 70 00:03:03,767 --> 00:03:06,423 Like how you two are friends. 71 00:03:06,447 --> 00:03:09,987 I see. Like me and him? 72 00:03:10,927 --> 00:03:12,823 Grandpa, your hand. 73 00:03:12,847 --> 00:03:14,147 What? 74 00:03:21,167 --> 00:03:22,623 Today is your first day. 75 00:03:22,647 --> 00:03:25,067 Try to be friends. 76 00:03:33,567 --> 00:03:35,307 Grandpa. 77 00:03:35,447 --> 00:03:36,827 Yes? 78 00:03:37,247 --> 00:03:39,263 Since when did the word friends... 79 00:03:39,287 --> 00:03:42,787 feel so sad? 80 00:03:42,847 --> 00:03:44,787 Why is that sad? 81 00:03:45,567 --> 00:03:46,947 Min-ho. 82 00:03:47,007 --> 00:03:51,467 Everything starts as a friend. 83 00:03:52,567 --> 00:03:53,947 What? 84 00:03:57,647 --> 00:04:00,067 Grandpa. 85 00:04:00,367 --> 00:04:02,023 Yes? Can you come pick me up tomorrow again? 86 00:04:02,047 --> 00:04:04,787 Can you come pick me up tomorrow again? 87 00:04:05,967 --> 00:04:07,507 Tomorrow again? 88 00:04:07,567 --> 00:04:08,743 Yes. 89 00:04:08,767 --> 00:04:12,427 I love it when you come to pick me up. 90 00:04:13,007 --> 00:04:14,867 Did you have fun today? 91 00:04:15,007 --> 00:04:16,223 So much. 92 00:04:16,247 --> 00:04:18,783 So come pick me up again tomorrow. 93 00:04:18,807 --> 00:04:21,427 Sure. I will. 94 00:04:29,247 --> 00:04:30,547 Your hand. 95 00:04:31,326 --> 00:04:33,067 But... 96 00:04:35,287 --> 00:04:36,867 Boyfriend? 97 00:04:37,007 --> 00:04:39,267 Not yet. 98 00:04:46,727 --> 00:04:48,387 Am I losing my mind? 99 00:04:49,287 --> 00:04:51,787 - What? - What? What was that? 100 00:04:52,527 --> 00:04:55,503 You just said something. 101 00:04:55,527 --> 00:04:58,507 No. I didn't say anything. 102 00:05:01,967 --> 00:05:04,587 Seo-yoon, remember that song? 103 00:05:05,287 --> 00:05:07,063 Chiring chiring chiriring 104 00:05:07,087 --> 00:05:08,302 "The Star of Jewel?" 105 00:05:08,326 --> 00:05:09,943 Yes, "The Star of Jewel." 106 00:05:09,967 --> 00:05:11,023 Do you want to listen to that? 107 00:05:11,047 --> 00:05:13,227 - Yes. Sounds good. - Okay. 108 00:05:16,567 --> 00:05:19,027 - Chiring chiring chiriring - Chiring chiring chiriring 109 00:05:20,047 --> 00:05:22,023 - Chiring chiring chiriring - Chiring chiring chiriring 110 00:05:22,047 --> 00:05:23,863 - The star of jewel - The star of jewel 111 00:05:23,887 --> 00:05:27,302 Chant a spell with the magical song 112 00:05:27,326 --> 00:05:28,787 Child abuse? 113 00:05:29,326 --> 00:05:30,827 That's ridiculous. 114 00:05:31,567 --> 00:05:33,223 How dare an art therapist... 115 00:05:33,247 --> 00:05:34,823 act up? 116 00:05:34,847 --> 00:05:35,739 (Hanguk University Hospital Pediatric) 117 00:05:37,007 --> 00:05:38,783 I'm posting this... 118 00:05:38,807 --> 00:05:40,427 on the hospital bulletin board. 119 00:05:43,687 --> 00:05:45,427 We're home. 120 00:05:45,847 --> 00:05:47,347 Father. 121 00:05:47,847 --> 00:05:49,463 Thank you for everything today. 122 00:05:49,487 --> 00:05:50,943 You're welcome. 123 00:05:50,967 --> 00:05:52,667 I had a good time. 124 00:05:56,567 --> 00:05:57,867 Oh, right. 125 00:05:58,247 --> 00:06:00,223 I was thinking about... 126 00:06:00,247 --> 00:06:03,067 giving Min-ho a ride tomorrow too. 127 00:06:03,607 --> 00:06:04,907 Tomorrow? 128 00:06:05,087 --> 00:06:06,223 No. 129 00:06:06,247 --> 00:06:08,823 He has to get ready for his English speech. 130 00:06:08,847 --> 00:06:10,307 I'll give him a ride. 131 00:06:10,567 --> 00:06:12,587 Drive safe. Goodnight. 132 00:06:13,087 --> 00:06:15,427 Oh, is that so? 133 00:06:16,527 --> 00:06:19,147 Lee Min-ho, say goodbye to Grandpa. 134 00:06:19,687 --> 00:06:22,107 Goodbye. 135 00:06:22,167 --> 00:06:24,547 Okay, Min-ho. 136 00:06:25,207 --> 00:06:26,707 Goodnight. 137 00:06:27,207 --> 00:06:28,867 I'll see you later. 138 00:06:29,967 --> 00:06:31,543 - Bye. - Bye. 139 00:06:31,567 --> 00:06:32,867 Bye. 140 00:06:43,287 --> 00:06:44,587 Lee Min-ho. 141 00:06:46,647 --> 00:06:48,307 What are you hiding? 142 00:06:49,887 --> 00:06:51,227 Show me. 143 00:06:55,567 --> 00:06:57,507 Who did this to you? 144 00:06:57,727 --> 00:06:59,427 What is all this? 145 00:07:00,327 --> 00:07:01,983 Who did this? 146 00:07:02,007 --> 00:07:03,383 Mom. 147 00:07:03,407 --> 00:07:06,143 Lee Min-ho, get changed... 148 00:07:06,167 --> 00:07:08,267 and review what you learned today. 149 00:07:08,327 --> 00:07:09,747 Hurry. 150 00:07:32,527 --> 00:07:33,743 Min-ho. 151 00:07:33,767 --> 00:07:35,987 Grandpa, you're a liar. 152 00:07:37,847 --> 00:07:40,343 Min-ho, I was... 153 00:07:40,367 --> 00:07:41,747 Liar. 154 00:07:42,607 --> 00:07:45,827 I can't draw a dinosaur anymore. 155 00:07:55,087 --> 00:07:58,714 (Min-ho's Mom) 156 00:08:03,207 --> 00:08:04,743 "What do I want the most?" 157 00:08:04,767 --> 00:08:05,863 Pinkru. 158 00:08:05,887 --> 00:08:08,027 Oh, that was fast. 159 00:08:10,726 --> 00:08:12,787 "What do I do when I'm happy?" 160 00:08:13,167 --> 00:08:14,663 Well... 161 00:08:14,687 --> 00:08:16,702 Three, two... 162 00:08:16,726 --> 00:08:17,983 Looking at your pictures. 163 00:08:18,007 --> 00:08:20,187 - Really? - Of course. 164 00:08:21,767 --> 00:08:23,507 "What's my favorite?" 165 00:08:23,687 --> 00:08:26,023 Just one? 166 00:08:26,047 --> 00:08:27,467 Three, 167 00:08:27,807 --> 00:08:29,427 - two... - Mom. 168 00:08:30,007 --> 00:08:32,463 What? What about Dad? 169 00:08:32,487 --> 00:08:35,107 You said I could pick only one. 170 00:08:35,687 --> 00:08:37,663 Let's say I lost. 171 00:08:37,687 --> 00:08:40,587 It's still a game. 172 00:08:40,726 --> 00:08:42,063 I won. 173 00:08:42,087 --> 00:08:43,903 Yes, I'll grant your wish. 174 00:08:43,927 --> 00:08:46,227 Well, my wish is... 175 00:08:47,606 --> 00:08:49,582 for you to join the speech contest... 176 00:08:49,606 --> 00:08:51,267 with your favorite story. 177 00:08:51,567 --> 00:08:55,223 Can you make a different wish? 178 00:08:55,247 --> 00:08:56,547 What? 179 00:08:56,807 --> 00:08:58,383 You agreed to change the script... 180 00:08:58,407 --> 00:08:59,787 to something interesting. 181 00:09:00,927 --> 00:09:04,427 BFF's pinky swear, have you forgotten? 182 00:09:04,567 --> 00:09:06,146 Sorry. 183 00:09:06,247 --> 00:09:08,023 But to place first, 184 00:09:08,047 --> 00:09:10,343 I need to choose something hard. 185 00:09:10,367 --> 00:09:11,867 I bet not. 186 00:09:12,726 --> 00:09:14,906 - Really? - Yes. 187 00:09:15,726 --> 00:09:19,223 Even if you give a speech on something you really want, 188 00:09:19,247 --> 00:09:21,026 you can still win first place. 189 00:09:22,567 --> 00:09:24,507 Then I'll do that. 190 00:09:25,087 --> 00:09:27,867 But we must win first place. 191 00:09:28,567 --> 00:09:29,867 Seo-yoon. 192 00:09:30,447 --> 00:09:32,827 Why do you want to place first that badly? 193 00:09:33,167 --> 00:09:36,307 If I place first, Mom will be really happy. 194 00:09:36,687 --> 00:09:38,743 She wouldn't worry about me either. 195 00:09:38,767 --> 00:09:41,183 I even wrote a letter to give to Mom 196 00:09:41,207 --> 00:09:42,547 if I won first place. 197 00:09:42,846 --> 00:09:44,146 A letter? 198 00:09:45,687 --> 00:09:48,987 I'll show you since we're BFFs. 199 00:09:54,927 --> 00:09:56,467 Can I really read it? 200 00:09:57,647 --> 00:10:00,227 Thank you. 201 00:10:04,407 --> 00:10:08,867 Mom, I'm having a good time with Grandma every day. 202 00:10:09,367 --> 00:10:12,906 I won't call you to come home early anymore. 203 00:10:13,447 --> 00:10:15,263 I will study with Grandma... 204 00:10:15,287 --> 00:10:18,427 while I wait for you. 205 00:10:18,967 --> 00:10:22,067 And I will place first more often. 206 00:10:22,367 --> 00:10:23,987 You don't need to worry about me. 207 00:10:24,967 --> 00:10:27,227 Mom, I love you. 208 00:10:30,447 --> 00:10:33,467 Mom, it rained so much today. 209 00:10:34,527 --> 00:10:38,146 I got a little wet, but I still made it home. 210 00:10:39,407 --> 00:10:42,787 I studied hard waiting for you. 211 00:10:43,887 --> 00:10:45,507 You don't need to worry about me. 212 00:10:45,887 --> 00:10:49,467 I'm off to bed first. I love you, Mom. 213 00:10:49,527 --> 00:10:50,827 Love, Jung-eun. 214 00:10:57,767 --> 00:11:00,507 You take after your mom. 215 00:11:06,047 --> 00:11:08,587 Ms. Park, what brings you to call me at this hour? 216 00:11:08,887 --> 00:11:11,906 Ms. Yoon, have you checked the hospital bulletin board? 217 00:11:12,127 --> 00:11:13,427 No. 218 00:11:14,007 --> 00:11:17,146 What about the bulletin board? 219 00:11:18,407 --> 00:11:20,743 Reporting Hanguk University Hospital pediatrics... 220 00:11:20,767 --> 00:11:23,707 art therapist Yoon Ji-a. 221 00:11:26,447 --> 00:11:28,063 Someone who threatens others habitually works at... 222 00:11:28,087 --> 00:11:29,343 It's creepy. 223 00:11:29,367 --> 00:11:30,783 I haven't gotten this upset from reading... 224 00:11:30,807 --> 00:11:32,783 I've never seen a university hospital art therapist... 225 00:11:32,807 --> 00:11:34,543 So what makes her say it's child abuse? 226 00:11:34,567 --> 00:11:36,423 As a mother, it upsets me. 227 00:11:36,447 --> 00:11:38,103 I can't believe it. 228 00:11:38,127 --> 00:11:39,822 - My child... - That tells a lot about this hospital. 229 00:11:39,846 --> 00:11:41,307 It creeps me out. 230 00:11:51,567 --> 00:11:53,307 Pediatric department. 231 00:11:54,447 --> 00:11:56,267 You can't make it today? 232 00:11:57,447 --> 00:11:58,906 Another cancellation? 233 00:12:00,647 --> 00:12:03,747 They're going overboard over a single post. 234 00:12:16,104 --> 00:12:19,076 (Hanguk University Hospital) 235 00:12:23,687 --> 00:12:25,903 It seems there was a misunderstanding... 236 00:12:25,927 --> 00:12:27,707 between you and Ms. Yoon. 237 00:12:28,127 --> 00:12:31,147 I will apologize on behalf of the hospital. 238 00:12:31,487 --> 00:12:32,787 A misunderstanding? 239 00:12:33,127 --> 00:12:36,383 It seems like Ms. Yoon made a mistake. 240 00:12:36,407 --> 00:12:38,987 We ask for your generous understanding. 241 00:12:39,207 --> 00:12:42,987 Whether I understand or not depends on how she behaves. 242 00:12:50,927 --> 00:12:52,907 My apologies, ma'am. 243 00:12:55,887 --> 00:12:57,187 What? 244 00:12:57,527 --> 00:12:58,907 Is that it? 245 00:12:59,887 --> 00:13:01,463 You were making a scene... 246 00:13:01,487 --> 00:13:03,467 about how I was abusing my son. 247 00:13:03,527 --> 00:13:05,187 "My apologies?" 248 00:13:05,447 --> 00:13:06,703 I thought you were going to... 249 00:13:06,727 --> 00:13:08,307 go on your knees or something. 250 00:13:11,247 --> 00:13:12,547 Is that... 251 00:13:13,007 --> 00:13:14,387 what you want? 252 00:13:14,607 --> 00:13:16,863 Ma'am, please calm down... 253 00:13:16,887 --> 00:13:18,187 Calm down? 254 00:13:19,327 --> 00:13:21,027 Yes, I will calm down. 255 00:13:21,287 --> 00:13:23,707 And I will delete the post. 256 00:13:24,767 --> 00:13:26,067 But... 257 00:13:27,607 --> 00:13:29,107 fire her in return. 258 00:13:31,967 --> 00:13:35,343 For your information, my husband is a journalist. 259 00:13:35,367 --> 00:13:36,707 Social affairs journalist. 260 00:13:37,167 --> 00:13:41,827 It'd help you make your decision, right? 261 00:13:43,647 --> 00:13:45,387 Know your place. 262 00:13:45,487 --> 00:13:47,747 Wearing a gown doesn't make you a doctor. 263 00:13:48,727 --> 00:13:50,187 Ma'am. 264 00:13:50,407 --> 00:13:53,383 She's been working here for over 20 years... 265 00:13:53,407 --> 00:13:55,543 and has never caused trouble before. 266 00:13:55,567 --> 00:13:56,743 Wait. 267 00:13:56,767 --> 00:13:59,027 What are you saying? 268 00:14:00,247 --> 00:14:01,743 Are you saying she's someone... 269 00:14:01,767 --> 00:14:03,463 who never caused trouble before, 270 00:14:03,487 --> 00:14:05,747 and I'm the weird one? 271 00:14:05,927 --> 00:14:08,223 No, that's not what I meant. 272 00:14:08,247 --> 00:14:09,623 What the heck? 273 00:14:09,647 --> 00:14:12,463 Are you stepping forward to defend her? 274 00:14:12,487 --> 00:14:14,707 And you make me the bad person? 275 00:14:15,407 --> 00:14:18,267 I don't want to hear it anymore. 276 00:14:20,087 --> 00:14:22,023 Please wait, ma'am. 277 00:14:22,047 --> 00:14:23,347 If I quit, 278 00:14:24,647 --> 00:14:26,427 will that do? 279 00:14:26,807 --> 00:14:28,107 Ms. Yoon. 280 00:14:30,327 --> 00:14:32,387 That's what you want, isn't it? 281 00:14:35,647 --> 00:14:36,947 Yes. 282 00:14:45,207 --> 00:14:46,983 Sure, I will do that. 283 00:14:47,007 --> 00:14:48,903 Ms. Yoon, wait. 284 00:14:48,927 --> 00:14:50,227 But... 285 00:14:50,567 --> 00:14:52,187 under one condition. 286 00:14:52,287 --> 00:14:53,587 A condition? 287 00:14:54,327 --> 00:14:56,867 You think you're in a situation to suggest that? 288 00:14:57,327 --> 00:14:59,707 She's still not reading the room yet. 289 00:15:00,647 --> 00:15:02,747 I only ask for one thing. 290 00:15:03,287 --> 00:15:05,027 In return for my resignation, 291 00:15:05,167 --> 00:15:08,027 I want Su-chan to continue his therapy. 292 00:15:08,487 --> 00:15:10,783 It's the therapy he must not miss, 293 00:15:10,807 --> 00:15:12,427 not the academy. 294 00:15:13,887 --> 00:15:18,307 If you give up on his therapy like now, 295 00:15:19,847 --> 00:15:21,227 then... 296 00:15:21,887 --> 00:15:24,307 I am going to report you for child abuse. 297 00:15:24,647 --> 00:15:27,743 And the media where your husband works at... 298 00:15:27,767 --> 00:15:29,627 will be the first place I report it to. 299 00:15:29,767 --> 00:15:31,067 What? 300 00:15:31,127 --> 00:15:32,987 You still don't... 301 00:15:33,967 --> 00:15:36,467 Thank you for everything. 302 00:15:40,607 --> 00:15:41,987 Ms. Yoon. 303 00:15:42,727 --> 00:15:43,743 Ms. Yoon. 304 00:15:43,767 --> 00:15:45,947 (Pediatric Department, Yun Jeong-jin) 305 00:15:56,167 --> 00:16:00,227 If you quit like this, what about my child? 306 00:16:00,407 --> 00:16:02,463 Don't worry too much. 307 00:16:02,487 --> 00:16:05,063 Ms. Park loves children. 308 00:16:05,087 --> 00:16:06,343 Still... 309 00:16:06,367 --> 00:16:09,983 If anything happens to your son, give me a call. 310 00:16:10,007 --> 00:16:11,747 I'm willing to help you at any time. 311 00:16:12,447 --> 00:16:13,747 Thank you. 312 00:16:21,847 --> 00:16:23,787 Su-chan, let's go. We're late. 313 00:16:42,567 --> 00:16:44,867 Where's Ms. Lee? 314 00:16:44,967 --> 00:16:46,507 - Ms. Lee? - Yes. 315 00:16:48,927 --> 00:16:50,227 Ms. Lee. 316 00:16:50,447 --> 00:16:52,307 What's the matter? 317 00:16:54,287 --> 00:16:55,587 What? 318 00:17:11,847 --> 00:17:13,507 Did Director Yoon want to see you? 319 00:17:13,847 --> 00:17:15,627 I was on my way. 320 00:17:18,327 --> 00:17:19,706 Follow me. 321 00:17:35,767 --> 00:17:37,863 Why would Director Yoon want to see me? 322 00:17:37,887 --> 00:17:38,983 You told me to do it. 323 00:17:39,007 --> 00:17:40,543 I only did what you said. 324 00:17:40,567 --> 00:17:42,747 - You think I'd do it? - So what if you say no? 325 00:17:43,327 --> 00:17:46,427 Do you want me to tell him what you did to me? 326 00:17:46,687 --> 00:17:49,027 Do you think he'd let you get away with it? 327 00:17:49,727 --> 00:17:52,347 Jung-eun, you're not me. 328 00:17:52,487 --> 00:17:55,307 You have no ties or connections in this company. 329 00:17:56,567 --> 00:17:58,627 You'll look funny though. 330 00:17:59,967 --> 00:18:01,823 Who would accept someone who got fired... 331 00:18:01,847 --> 00:18:03,667 after assaulting her superior? 332 00:18:06,007 --> 00:18:08,706 I told you. You made a mistake. 333 00:18:09,607 --> 00:18:12,227 For your information, I got a doctor's note yesterday. 334 00:18:12,447 --> 00:18:13,987 Do you understand it now? 335 00:18:14,367 --> 00:18:16,987 Only I'd let it slide. 336 00:18:17,287 --> 00:18:19,507 So you shouldn't have acted up. 337 00:18:19,967 --> 00:18:21,263 Why bother pretending to look after a junior... 338 00:18:21,287 --> 00:18:23,267 when you can't even take care of yourself? 339 00:18:23,646 --> 00:18:25,223 You were using your child as an excuse... 340 00:18:25,247 --> 00:18:27,307 to be a chair warmer. 341 00:18:27,727 --> 00:18:30,307 I never used my child as an excuse to put my work off. 342 00:18:30,687 --> 00:18:32,463 And I never made anyone else... 343 00:18:32,487 --> 00:18:34,343 take over my work like someone. 344 00:18:34,367 --> 00:18:37,227 Is that so? But who cares? 345 00:18:37,727 --> 00:18:42,107 So keep your mouth closed and do as I say. 346 00:18:43,646 --> 00:18:45,303 What did you just say? 347 00:18:45,327 --> 00:18:47,147 It's dirty and crappy, isn't it? 348 00:18:47,487 --> 00:18:50,827 But what can you do? You need this job. 349 00:18:51,207 --> 00:18:54,147 You need this to raise your child, don't you? 350 00:18:54,607 --> 00:18:57,103 Your husband isn't doing well after he transferred. 351 00:18:57,127 --> 00:18:58,706 Do your best. 352 00:18:59,127 --> 00:19:01,867 What are you doing? Director Yoon is waiting. 353 00:19:08,687 --> 00:19:09,987 Gosh. 354 00:19:17,127 --> 00:19:18,103 Shoot. 355 00:19:18,127 --> 00:19:19,587 - Bye. - Bye. 356 00:19:22,927 --> 00:19:24,267 Come in. 357 00:19:24,767 --> 00:19:27,067 It's nice to see you together. 358 00:19:29,007 --> 00:19:31,107 I heard you agreed to work on the TR together. 359 00:19:31,247 --> 00:19:34,067 Ms. Lee, I have high expectations. 360 00:19:35,487 --> 00:19:36,827 Well... 361 00:19:37,327 --> 00:19:38,783 Director Yoon, actually... 362 00:19:38,807 --> 00:19:39,943 Oh, Director Yoon. 363 00:19:39,967 --> 00:19:42,463 I'm sorry, but I don't think I can join... 364 00:19:42,487 --> 00:19:44,463 Hanguk University alumni golf round tomorrow. 365 00:19:44,487 --> 00:19:45,787 Why not? 366 00:19:46,767 --> 00:19:49,466 It's been a few days since my neck... 367 00:19:49,646 --> 00:19:51,387 What about your neck? A neck pain? 368 00:19:52,007 --> 00:19:53,503 I sprained it a bit. 369 00:19:53,527 --> 00:19:55,587 And the doctor told me to rest. 370 00:19:55,727 --> 00:19:56,903 Sorry, Ms. Lee. 371 00:19:56,927 --> 00:19:58,587 I'll let you continue. 372 00:19:58,967 --> 00:20:00,827 Yes. Right. 373 00:20:09,247 --> 00:20:10,667 It's nothing. 374 00:20:11,887 --> 00:20:13,303 The president is... 375 00:20:13,327 --> 00:20:15,823 paying attention to this TR project. 376 00:20:15,847 --> 00:20:17,387 So do your best. 377 00:20:17,447 --> 00:20:19,547 Once this goes well, 378 00:20:19,727 --> 00:20:22,307 you'll hear good news at the end of the year. 379 00:20:22,567 --> 00:20:23,543 Yes. 380 00:20:23,567 --> 00:20:25,587 Ms. Lee, you have many connections. 381 00:20:26,207 --> 00:20:28,303 Use all your connections... 382 00:20:28,327 --> 00:20:30,027 to find the CEO of TR. 383 00:20:30,807 --> 00:20:31,863 I beg your pardon? 384 00:20:31,887 --> 00:20:33,703 Director Yoon, that's a great idea. 385 00:20:33,727 --> 00:20:35,783 Then I'll focus on the cooperation presentation. 386 00:20:35,807 --> 00:20:37,267 Look at you. 387 00:20:37,447 --> 00:20:40,387 Your teamwork is perfect already. 388 00:20:42,527 --> 00:20:45,387 This is a good chance for your career. 389 00:20:45,487 --> 00:20:47,583 You must seize this chance. 390 00:20:47,607 --> 00:20:49,142 You're right, Director Yoon. 391 00:20:49,166 --> 00:20:51,147 I'm sure Ms. Lee will pull it off. 392 00:20:51,247 --> 00:20:52,547 Right? 393 00:21:03,967 --> 00:21:05,622 I look forward to working with you, 394 00:21:05,646 --> 00:21:08,867 the legendary Senior Manager Lee. 395 00:21:09,607 --> 00:21:12,627 But you don't have much time. 396 00:21:17,207 --> 00:21:19,307 This is crazy. 397 00:21:22,607 --> 00:21:26,052 (Lee Young-wook) 398 00:21:29,807 --> 00:21:32,147 Grandpa, you're a liar. 399 00:21:33,447 --> 00:21:34,907 Liar. 400 00:21:35,687 --> 00:21:38,946 I can't draw a dinosaur anymore. 401 00:21:49,047 --> 00:21:52,303 Which sanctions the use of force, 402 00:21:52,327 --> 00:21:54,503 or threat of force... 403 00:21:54,527 --> 00:21:56,067 against the... 404 00:21:56,887 --> 00:21:59,187 sover... - Stop. 405 00:22:00,687 --> 00:22:02,027 Lee Min-ho. 406 00:22:02,166 --> 00:22:04,347 What are you reading again? 407 00:22:04,847 --> 00:22:07,063 It's a speech. 408 00:22:07,087 --> 00:22:09,187 How can it be a speech if you stutter? 409 00:22:12,367 --> 00:22:14,027 We need to talk. 410 00:22:23,727 --> 00:22:25,027 It's me. 411 00:22:25,447 --> 00:22:28,147 Find Min-ho a new speech tutor. 412 00:22:28,927 --> 00:22:31,107 It doesn't matter how much it costs. 413 00:22:31,646 --> 00:22:32,987 But... 414 00:22:33,287 --> 00:22:35,027 make sure she's good this time. 415 00:22:35,847 --> 00:22:37,147 Bye. 416 00:22:37,607 --> 00:22:38,907 Ma'am. 417 00:22:39,487 --> 00:22:42,107 Can you give me one more chance? 418 00:22:42,327 --> 00:22:44,987 I'm in a tough situation to quit now... 419 00:22:45,327 --> 00:22:46,747 One more chance? 420 00:22:47,247 --> 00:22:48,946 Are you trying to ruin my son? 421 00:22:49,447 --> 00:22:51,747 Find someone for your level. 422 00:22:56,646 --> 00:22:58,107 It ends here. 423 00:22:58,727 --> 00:23:00,187 You're dismissed. 424 00:23:04,567 --> 00:23:05,943 I only hired you for a high price because... 425 00:23:05,967 --> 00:23:08,187 you were becoming Myeongseong Elementary teacher. 426 00:23:08,767 --> 00:23:10,387 It was a waste of time. 427 00:23:38,047 --> 00:23:39,667 Hello, Father. 428 00:23:40,166 --> 00:23:42,227 I saw that you had a guest? 429 00:23:43,527 --> 00:23:45,787 She was Min-ho's English speech tutor. 430 00:23:45,927 --> 00:23:47,303 Don't mind her. 431 00:23:47,327 --> 00:23:49,067 She's not coming here anymore. 432 00:23:50,127 --> 00:23:52,503 Anyway, what brings you here? 433 00:23:52,527 --> 00:23:53,827 Speaking of which, 434 00:23:54,327 --> 00:23:56,547 by English speech, 435 00:23:57,166 --> 00:23:59,867 you mean George VI's speech? 436 00:23:59,967 --> 00:24:01,387 Yes, Father. 437 00:24:01,927 --> 00:24:03,142 How did you know? 438 00:24:03,166 --> 00:24:04,382 When I visited Min-ho's academy, 439 00:24:04,406 --> 00:24:06,547 I saw him practicing. 440 00:24:06,767 --> 00:24:08,706 I see. 441 00:24:08,767 --> 00:24:10,827 You know... 442 00:24:11,487 --> 00:24:14,263 English speech isn't just about memorizing. 443 00:24:14,287 --> 00:24:16,946 But you also need to know the history, situation, 444 00:24:17,166 --> 00:24:19,503 and the speaker's habit... 445 00:24:19,527 --> 00:24:21,107 and nature too. 446 00:24:21,166 --> 00:24:24,423 No wonder you became... 447 00:24:24,447 --> 00:24:25,703 the English literature professor. 448 00:24:25,727 --> 00:24:27,787 And it's posh English. 449 00:24:28,247 --> 00:24:29,667 Anyway, 450 00:24:30,127 --> 00:24:32,703 you chose a very difficult text. 451 00:24:32,727 --> 00:24:34,227 It won't be easy. 452 00:24:34,607 --> 00:24:36,307 Right. 453 00:24:37,167 --> 00:24:38,863 Someone like you... 454 00:24:38,887 --> 00:24:40,667 should teach him. 455 00:24:43,487 --> 00:24:44,787 Right. 456 00:24:46,087 --> 00:24:47,467 Then... 457 00:24:48,087 --> 00:24:50,027 do you want me to help him? 458 00:24:50,527 --> 00:24:52,667 While driving him to the academy? 459 00:24:53,687 --> 00:24:55,263 Really? 460 00:24:55,287 --> 00:24:56,587 Of course. 461 00:24:56,727 --> 00:24:58,903 He's my grandson after all. 462 00:24:58,927 --> 00:25:00,543 That's the least I can do for him. 463 00:25:00,567 --> 00:25:02,107 Yes, please. 464 00:25:02,607 --> 00:25:04,507 I'd appreciate it. 465 00:25:04,567 --> 00:25:05,987 Sure. 466 00:25:06,727 --> 00:25:09,023 When is the contest again? 467 00:25:09,047 --> 00:25:11,943 Well, there isn't much time left. 468 00:25:11,967 --> 00:25:13,827 The contest is next week. 469 00:25:13,887 --> 00:25:15,547 Do you have the time for it? 470 00:25:16,167 --> 00:25:17,467 Of course. 471 00:25:17,687 --> 00:25:20,147 I'll make the time for it. 472 00:25:21,207 --> 00:25:22,707 I appreciate it. 473 00:25:23,287 --> 00:25:24,747 I'll bring you some tea. 474 00:25:34,647 --> 00:25:36,107 Grandpa. 475 00:25:41,247 --> 00:25:42,547 Yes. 476 00:25:47,807 --> 00:25:51,063 Then are we going... 477 00:25:51,087 --> 00:25:53,107 to practice English together? 478 00:25:53,847 --> 00:25:55,187 No. 479 00:25:55,847 --> 00:25:57,903 You're doing great. 480 00:25:57,927 --> 00:26:00,347 You don't need my help. 481 00:26:00,407 --> 00:26:01,907 Really? 482 00:26:02,207 --> 00:26:04,267 Really. 483 00:26:04,567 --> 00:26:06,147 But... 484 00:26:07,247 --> 00:26:10,387 if you relax a little bit, 485 00:26:10,527 --> 00:26:13,507 you'll do even better. 486 00:26:13,927 --> 00:26:15,387 Yes. 487 00:26:24,647 --> 00:26:26,583 Grandpa, by the way. 488 00:26:26,607 --> 00:26:27,703 Yes? 489 00:26:27,727 --> 00:26:29,987 Are you going anywhere today? 490 00:26:32,327 --> 00:26:33,663 Why do you ask? 491 00:26:33,687 --> 00:26:37,147 Do I look better than usual? 492 00:26:38,407 --> 00:26:39,907 Well... 493 00:26:40,247 --> 00:26:41,867 Not so bad. 494 00:26:42,567 --> 00:26:44,867 Who are you meeting? 495 00:26:45,207 --> 00:26:47,943 No, I'm not meeting anyone. 496 00:26:47,967 --> 00:26:50,387 Well, I'm just... 497 00:26:50,567 --> 00:26:53,107 I think I know who it is. 498 00:26:54,007 --> 00:26:56,027 You look great, Grandpa. 499 00:26:57,407 --> 00:26:58,943 - Hello. - Hello. 500 00:26:58,967 --> 00:27:00,547 Let's go. 501 00:27:00,847 --> 00:27:02,383 Have a good day. 502 00:27:02,407 --> 00:27:04,183 - Bye. - See you tomorrow. 503 00:27:04,207 --> 00:27:05,747 Jinny. 504 00:27:09,367 --> 00:27:10,787 Are you ill? 505 00:27:11,447 --> 00:27:12,787 No. 506 00:27:13,167 --> 00:27:14,987 I'm not ill at all. 507 00:27:17,487 --> 00:27:18,827 Why? 508 00:27:19,327 --> 00:27:20,663 That's not true. 509 00:27:20,687 --> 00:27:22,543 You look strange today. 510 00:27:22,567 --> 00:27:24,027 Normally, 511 00:27:24,407 --> 00:27:25,863 you're like this, 512 00:27:25,887 --> 00:27:27,427 but today, 513 00:27:28,167 --> 00:27:29,587 you're doing this. 514 00:27:29,647 --> 00:27:32,347 No, that's not it. 515 00:27:35,687 --> 00:27:37,947 I was just thinking about something. 516 00:27:40,247 --> 00:27:42,383 Well... 517 00:27:42,407 --> 00:27:43,827 Not this either? 518 00:27:44,967 --> 00:27:46,983 Oh, my dear Jinny. 519 00:27:47,007 --> 00:27:50,067 You'll be okay. 520 00:27:54,087 --> 00:27:56,223 Seo-yoon, what was that? 521 00:27:56,247 --> 00:27:57,543 Who taught you? 522 00:27:57,567 --> 00:27:58,823 Mom. 523 00:27:58,847 --> 00:28:01,027 She said you did that to her. 524 00:28:03,287 --> 00:28:05,067 She's right. 525 00:28:06,887 --> 00:28:08,667 I used to do that. 526 00:28:10,007 --> 00:28:11,667 - Seo-yoon. - Yes? 527 00:28:12,967 --> 00:28:14,383 When Mom... 528 00:28:14,407 --> 00:28:17,507 pats you like this, 529 00:28:18,007 --> 00:28:19,223 does it make you feel better? 530 00:28:19,247 --> 00:28:20,343 Of course. 531 00:28:20,367 --> 00:28:22,903 Every time Mom pats me like this, 532 00:28:22,927 --> 00:28:24,787 I can't ask for more. 533 00:28:24,847 --> 00:28:26,583 Do you like that too? Yes? 534 00:28:26,607 --> 00:28:27,783 Yes. 535 00:28:27,807 --> 00:28:29,627 It cheers me up. 536 00:28:29,847 --> 00:28:31,343 Thank you. 537 00:28:31,367 --> 00:28:32,623 Really? 538 00:28:32,647 --> 00:28:34,987 Then do you want to see what's next? 539 00:28:36,527 --> 00:28:39,707 After patting, it's tapping. 540 00:28:39,847 --> 00:28:41,267 Right? 541 00:28:42,167 --> 00:28:43,667 Yes. 542 00:28:47,847 --> 00:28:49,627 Patting... 543 00:28:52,327 --> 00:28:53,907 and tapping. 544 00:29:09,207 --> 00:29:10,707 Seo-yoon. 545 00:29:11,087 --> 00:29:12,983 - Tae-rin. - Hello. 546 00:29:13,007 --> 00:29:15,587 Hey, you're early. 547 00:29:15,727 --> 00:29:17,987 So? Did you decide to keep attending? 548 00:29:21,487 --> 00:29:23,383 I just might. 549 00:29:23,407 --> 00:29:25,547 - I'm glad you decided so. - You're welcome. 550 00:29:26,127 --> 00:29:27,587 Let's play with this. 551 00:29:29,127 --> 00:29:30,183 Play quietly. 552 00:29:30,207 --> 00:29:31,627 - Okay. - Okay. 553 00:29:33,847 --> 00:29:37,023 Tae-rin was born abroad. 554 00:29:37,047 --> 00:29:38,943 Her move to Korea last year was quite sudden too. 555 00:29:38,967 --> 00:29:41,183 - This is interesting. - She couldn't speak Korean. 556 00:29:41,207 --> 00:29:43,103 - She didn't have any friends either. - This one. 557 00:29:43,127 --> 00:29:45,107 It had been so tough on her. 558 00:29:45,527 --> 00:29:47,663 She cried her eyes out all day. 559 00:29:47,687 --> 00:29:50,547 That's why all of her nannies quit. 560 00:29:51,647 --> 00:29:53,703 - My gosh, poor thing. - Let's check this color. 561 00:29:53,727 --> 00:29:56,507 Her mom came to me with the crying child in her arms. 562 00:29:56,567 --> 00:30:00,267 She begged me to look after her in her tears. 563 00:30:00,527 --> 00:30:03,027 I couldn't bear to watch my daughter suffer. 564 00:30:03,247 --> 00:30:05,103 So I ended up driving her around... 565 00:30:05,127 --> 00:30:07,307 which I never thought l would in my lifetime. 566 00:30:07,767 --> 00:30:10,027 - That must've been a tough time. - Right. 567 00:30:11,727 --> 00:30:13,703 With my help, 568 00:30:13,727 --> 00:30:16,023 Tae-rin became a cheerful girl as you can see. 569 00:30:16,047 --> 00:30:18,787 And even her mother seemed happy. 570 00:30:18,927 --> 00:30:20,427 That's my reward. 571 00:30:20,687 --> 00:30:21,987 You see, 572 00:30:22,687 --> 00:30:24,107 you love her to pieces. 573 00:30:24,647 --> 00:30:26,143 But you'll keep questioning... 574 00:30:26,167 --> 00:30:27,703 if you should keep doing this or not... 575 00:30:27,727 --> 00:30:29,463 a dozen times every day. 576 00:30:29,487 --> 00:30:32,427 Taking care of a child is no easy task. 577 00:30:32,807 --> 00:30:34,143 You'd better brace yourself. 578 00:30:34,167 --> 00:30:36,547 You must know since you raised your daughter. 579 00:30:38,607 --> 00:30:40,023 Luckily, my daughter had been independent... 580 00:30:40,047 --> 00:30:41,787 ever since she was young. 581 00:30:41,967 --> 00:30:44,427 Thanks to that, it wasn't much difficult for me. 582 00:30:45,287 --> 00:30:47,183 No children can grow up on their own. 583 00:30:47,207 --> 00:30:48,987 She probably didn't say anything to you. 584 00:30:49,087 --> 00:30:50,583 I bet she couldn't say anything... 585 00:30:50,607 --> 00:30:52,783 because she could see her mother working hard. 586 00:30:52,807 --> 00:30:54,183 So she just stayed quiet. Oh, no. 587 00:30:54,207 --> 00:30:55,623 She must've looked after herself. 588 00:30:55,647 --> 00:30:57,187 My goodness, poor thing. 589 00:30:57,727 --> 00:30:58,983 For parents, 590 00:30:59,007 --> 00:31:02,147 the saddest thing is when your child grows up too fast. 591 00:31:08,327 --> 00:31:09,667 Mr. Kim. 592 00:31:11,487 --> 00:31:13,867 Must I do this just to keep my job here? 593 00:31:14,247 --> 00:31:15,787 What did Director Yoon say? 594 00:31:19,607 --> 00:31:22,467 My goodness. I can't believe him. 595 00:31:22,767 --> 00:31:24,623 He's only listening to that sly snake, Ha Sa-na. 596 00:31:24,647 --> 00:31:28,187 I'm sorry, Ms. Lee. It's all my fault. 597 00:31:32,807 --> 00:31:34,107 This is embarrassing. 598 00:31:34,767 --> 00:31:36,867 Don't say I'm your role model. 599 00:31:38,127 --> 00:31:40,467 Don't say that, Ms. Lee. 600 00:31:41,807 --> 00:31:44,387 What's up with the mood? You know better. 601 00:31:44,927 --> 00:31:46,427 Go and wrap up. 602 00:31:47,767 --> 00:31:49,827 - What? - Let's grab a drink. 603 00:31:50,247 --> 00:31:53,267 Yes. Let's go and grab a drink. Please? 604 00:31:53,447 --> 00:31:54,623 "Please?" 605 00:31:54,647 --> 00:31:55,703 I said we were grabbing a drink, so we will. 606 00:31:55,727 --> 00:31:56,863 She has no say in this. 607 00:31:56,887 --> 00:31:59,783 All right. Today, we're having a team bonding workshop. 608 00:31:59,807 --> 00:32:02,187 This is part of the work. You must attend it. 609 00:32:04,047 --> 00:32:05,507 Where's our youngest? 610 00:32:05,727 --> 00:32:08,423 The youngest? Gosh, her name is Kang Min- hee. 611 00:32:08,447 --> 00:32:10,507 - Hey. Let's go. - Let's go, Ms. Lee. 612 00:32:11,007 --> 00:32:13,187 - Ms. Lee, let's go. - My gosh. 613 00:32:16,567 --> 00:32:19,983 Girls, let's go inside. The class will begin soon. 614 00:32:20,007 --> 00:32:21,307 - Okay. - Okay. 615 00:32:27,247 --> 00:32:30,027 Jinny, you must wait here. 616 00:32:30,287 --> 00:32:32,467 Of course. Go inside now. 617 00:32:32,767 --> 00:32:34,067 Go on. 618 00:32:34,567 --> 00:32:36,307 - Bye. - Yes, we'll get going. 619 00:32:41,647 --> 00:32:42,947 What? 620 00:32:43,087 --> 00:32:45,307 I've never seen him before. 621 00:32:55,607 --> 00:32:58,147 - Hello. - Hello. 622 00:32:58,367 --> 00:33:00,227 I'm here to give Min-ho a ride again. 623 00:33:01,527 --> 00:33:04,107 We've got another poor soul joining us. 624 00:33:05,007 --> 00:33:06,023 Pardon? 625 00:33:06,047 --> 00:33:08,867 Nothing. I was mumbling to myself. 626 00:33:09,127 --> 00:33:12,947 By the way, this chair isn't here to be admired. 627 00:33:13,127 --> 00:33:15,747 - I guess you can't see the chair. - Okay. 628 00:33:15,967 --> 00:33:18,667 Excuse me then. 629 00:33:21,567 --> 00:33:23,387 Where are you from? Who are you? 630 00:33:23,567 --> 00:33:25,863 He's the grandfather of Min-ho from Class A. 631 00:33:25,887 --> 00:33:27,707 Min-ho? Who's Min-ho? 632 00:33:28,727 --> 00:33:30,707 - Tommy. - Tommy? 633 00:33:32,407 --> 00:33:34,547 Tommy from Class A? 634 00:33:34,807 --> 00:33:36,423 Gosh, it would've been a lot better... 635 00:33:36,447 --> 00:33:38,703 if you told me sooner you were Tommy's grandfather. 636 00:33:38,727 --> 00:33:40,903 Am I not allowed to sit at this table? 637 00:33:40,927 --> 00:33:43,067 No. It's not that. 638 00:33:43,567 --> 00:33:46,503 You see, I'm the grandmother of Tae-rin from Class B. 639 00:33:46,527 --> 00:33:48,183 My name is Jang Mi-chun. 640 00:33:48,207 --> 00:33:51,066 - This is... - Mi-chun, we've met. 641 00:33:53,807 --> 00:33:57,147 Did I make a mistake, perhaps? 642 00:33:57,847 --> 00:33:59,227 No. 643 00:33:59,807 --> 00:34:01,467 How old are you? 644 00:34:01,967 --> 00:34:03,267 Pardon? 645 00:34:04,687 --> 00:34:06,343 I turned 60 just this year. 646 00:34:06,367 --> 00:34:07,667 Hold on a second. 647 00:34:07,807 --> 00:34:10,623 I'm 65 years old. And he's 60. 648 00:34:10,647 --> 00:34:11,947 You are... 649 00:34:12,647 --> 00:34:15,623 Yes. I'm 59 years old. 650 00:34:15,647 --> 00:34:17,227 My gosh. Perfect. 651 00:34:17,887 --> 00:34:20,143 - You're single, right? - How did you know? 652 00:34:20,167 --> 00:34:21,703 Are you in good health? 653 00:34:21,727 --> 00:34:23,463 Yes, I am. I always exercise. 654 00:34:23,487 --> 00:34:25,546 So I managed to stay away from the hospital. 655 00:34:27,647 --> 00:34:29,787 You too, right? Aren't you single? 656 00:34:32,167 --> 00:34:33,467 Yes. 657 00:34:34,127 --> 00:34:35,703 I'm single. Yes. 658 00:34:35,727 --> 00:34:38,187 Yes. I'm single too. 659 00:34:40,927 --> 00:34:42,983 By the way, how come you didn't bring anything? 660 00:34:43,007 --> 00:34:45,307 And you only brought one bag? 661 00:34:46,246 --> 00:34:48,383 It appears to me that you have underestimated... 662 00:34:48,407 --> 00:34:50,867 the world of driving our grandchildren around. 663 00:34:51,766 --> 00:34:56,143 It's not like I can write out everything from A to Z. 664 00:34:56,167 --> 00:34:58,423 Are we supposed to prepare things for them? 665 00:34:58,447 --> 00:35:01,147 Do you think your ancestors raise your children? 666 00:35:01,286 --> 00:35:03,267 Never mind. You know what? Forget it. 667 00:35:03,807 --> 00:35:06,107 Instead of talking about this... 668 00:35:06,286 --> 00:35:08,707 All right. Take a look. 669 00:35:09,007 --> 00:35:11,663 You must carry tissues, the most basic item. 670 00:35:11,687 --> 00:35:14,507 Wet wipes and dry tissue. 671 00:35:14,647 --> 00:35:18,107 And if you can, when you wipe their mouths, 672 00:35:18,647 --> 00:35:20,663 use a handkerchief instead of a tissue. 673 00:35:20,687 --> 00:35:23,463 That will be better on their skin, right? 674 00:35:23,487 --> 00:35:25,143 When they come here after kindergarten, 675 00:35:25,167 --> 00:35:28,103 those little munchkins must spend a long time here. 676 00:35:28,127 --> 00:35:29,427 This isn't everything. 677 00:35:29,567 --> 00:35:31,383 We must drive them home after class. 678 00:35:31,407 --> 00:35:33,507 But the traffic is awful as you know. 679 00:35:33,927 --> 00:35:36,303 So those little ones will get hungry, will they not? 680 00:35:36,327 --> 00:35:37,827 They're in a growth phase too. 681 00:35:38,286 --> 00:35:40,183 - You're right. - Hold on a second. 682 00:35:40,207 --> 00:35:41,823 Going over just the basics... 683 00:35:41,847 --> 00:35:43,463 will keep us up all night. 684 00:35:43,487 --> 00:35:45,143 You know what? 685 00:35:45,167 --> 00:35:47,183 Since we have to drive around our grandchildren, 686 00:35:47,207 --> 00:35:49,947 we should pick a day and have a workshop. 687 00:35:50,727 --> 00:35:53,863 Well, I'm down for anything. 688 00:35:53,887 --> 00:35:57,423 In that case, it will be this Sunday at 9 a.m. 689 00:35:57,447 --> 00:35:58,742 We'll meet at the parking lot of the park... 690 00:35:58,766 --> 00:36:01,066 across from the academy. Okay? 691 00:36:01,447 --> 00:36:02,747 Okay. 692 00:36:06,527 --> 00:36:09,707 Sure. I guess I'll look forward to learning from you. 693 00:36:10,207 --> 00:36:11,507 Great! 694 00:36:14,127 --> 00:36:15,383 Hang in there. 695 00:36:15,407 --> 00:36:16,503 No matter how awful it is, you must hang in there. 696 00:36:16,527 --> 00:36:17,463 That's work. 697 00:36:17,487 --> 00:36:19,423 Don't even say you'll quit. For whose benefit? 698 00:36:19,447 --> 00:36:20,823 He's right. 699 00:36:20,847 --> 00:36:21,903 You must keep working to show her... 700 00:36:21,927 --> 00:36:23,103 she can't take you down. 701 00:36:23,127 --> 00:36:24,383 I'll keep it short. 702 00:36:24,407 --> 00:36:26,586 Hang in there for the sake of your daughter. 703 00:36:26,687 --> 00:36:28,787 You said you wanted her to attend Myeongseong. 704 00:36:29,127 --> 00:36:31,387 Do you know how expensive the tuition is these days? 705 00:36:31,487 --> 00:36:33,066 What about her academy fees? 706 00:36:33,807 --> 00:36:36,387 Do you think your husband can pay for all that? 707 00:36:37,246 --> 00:36:38,586 But... 708 00:36:38,847 --> 00:36:40,147 But what? 709 00:36:44,766 --> 00:36:45,863 Darn it. 710 00:36:45,887 --> 00:36:49,627 How am I going to find this CEO? 711 00:36:50,047 --> 00:36:51,546 I'll find the CEO. 712 00:36:52,927 --> 00:36:54,707 I like the spirit, Youngest. 713 00:36:55,447 --> 00:36:56,827 I'll help you too. 714 00:36:57,167 --> 00:36:59,783 You mean it, right? No backsies. 715 00:36:59,807 --> 00:37:01,187 You can count on me. 716 00:37:01,327 --> 00:37:04,187 I also get pissed off when someone comes after my team. 717 00:37:04,487 --> 00:37:07,227 Mr. Kim. 718 00:37:07,967 --> 00:37:09,663 We'll comb through every inch of this industry. 719 00:37:09,687 --> 00:37:11,066 Then we'll find the CEO. 720 00:37:11,286 --> 00:37:12,667 On that note, 721 00:37:13,367 --> 00:37:14,787 how about a drink? 722 00:37:16,447 --> 00:37:17,747 No. 723 00:37:17,847 --> 00:37:19,103 You can't tolerate alcohol. 724 00:37:19,127 --> 00:37:20,703 I can drink on a day like today. 725 00:37:20,727 --> 00:37:22,943 - No. - I'll just clink my class with you. 726 00:37:22,967 --> 00:37:23,983 - That's it, okay? - Yes. 727 00:37:24,007 --> 00:37:26,507 - Cheers. - Cheers. 728 00:37:28,687 --> 00:37:30,427 Seo-yoon, you can trust Mommy. 729 00:37:43,967 --> 00:37:45,307 And this... 730 00:37:53,207 --> 00:37:54,987 The Toad Rock in Mount Buram. 731 00:37:55,407 --> 00:37:57,262 Go back and get the biggest piece of taffy. 732 00:37:57,286 --> 00:37:59,303 Put it on the rock and pray sincerely. 733 00:37:59,327 --> 00:38:00,179 (Divine General) 734 00:38:05,967 --> 00:38:07,267 Are you coming? 735 00:38:08,007 --> 00:38:10,187 Why are you taking so long? 736 00:38:10,447 --> 00:38:12,427 Come out already. 737 00:38:13,327 --> 00:38:14,627 Jung-eun. 738 00:38:15,687 --> 00:38:17,066 Ta-da! 739 00:38:17,708 --> 00:38:18,294 (Luck) 740 00:38:18,967 --> 00:38:20,222 Have you gone mad? 741 00:38:20,246 --> 00:38:21,663 You'll wear that to the mountain? 742 00:38:21,687 --> 00:38:23,387 Yes. What do you think? 743 00:38:23,567 --> 00:38:25,863 Hey. Going there an the utter sense of devotion... 744 00:38:25,887 --> 00:38:27,023 might not even be enough. 745 00:38:27,047 --> 00:38:28,983 - You drive me crazy. - My gosh. 746 00:38:29,007 --> 00:38:29,983 What? 747 00:38:30,007 --> 00:38:32,503 You said red increased the chance of her gettingin. 748 00:38:32,527 --> 00:38:34,503 Hey, what do you think? Check out my bottom. 749 00:38:34,527 --> 00:38:37,066 - There's one on my bottom too. - Get dressed now. 750 00:38:37,127 --> 00:38:38,262 What? Are you getting excited 751 00:38:38,286 --> 00:38:39,983 to check out my bottom after a while? 752 00:38:40,007 --> 00:38:42,463 - What do you think? - Have you gone mad? 753 00:38:42,487 --> 00:38:43,943 - Check this out, Jung-eun. - You'll bring bad luck. 754 00:38:43,967 --> 00:38:46,663 Big fortune. Small fortune. 755 00:38:46,687 --> 00:38:48,023 Big fortune. What do you think? 756 00:38:48,047 --> 00:38:50,307 Hey. That's bad luck! 757 00:38:53,887 --> 00:38:55,227 Are you all right? 758 00:38:57,487 --> 00:38:58,907 Blood? Oh, no. 759 00:38:59,007 --> 00:39:00,307 What? 760 00:39:00,527 --> 00:39:01,623 No. Don't wipe it. 761 00:39:01,647 --> 00:39:03,742 Jung-eun. Blood is red too. This is good. 762 00:39:03,766 --> 00:39:05,267 Stop going overboard. 763 00:39:05,447 --> 00:39:08,703 Jung-eun. Just trust me and follow my lead. 764 00:39:08,727 --> 00:39:10,383 If I can send our daughter to Myeongseong Elementary, 765 00:39:10,407 --> 00:39:12,427 I can hike the mountain with you on my back. 766 00:39:13,327 --> 00:39:14,463 My gosh. 767 00:39:14,487 --> 00:39:17,467 - Okay? I'm a strong man! - Goodness. 768 00:39:18,207 --> 00:39:19,623 Seriously. 769 00:39:19,647 --> 00:39:21,387 You are driving me crazy indeed. 770 00:39:26,286 --> 00:39:27,987 Jung-eun! 771 00:39:31,447 --> 00:39:33,867 What? You can carry me on your back? 772 00:39:34,407 --> 00:39:36,943 Call 911. Could you call an ambulance for me? 773 00:39:36,967 --> 00:39:38,742 You've got to help me out. I really might die here. 774 00:39:38,766 --> 00:39:39,983 Please. 775 00:39:40,007 --> 00:39:41,903 Should I kill you on this mountain... 776 00:39:41,927 --> 00:39:43,546 and offer you as a sacrifice? 777 00:39:43,727 --> 00:39:46,023 Jung-eun. Abandon me. 778 00:39:46,047 --> 00:39:48,066 Go ahead without me. It's okay. 779 00:39:48,367 --> 00:39:49,543 I'll really kill you. 780 00:39:49,567 --> 00:39:50,783 Come on. 781 00:39:50,807 --> 00:39:53,387 If I could, I would already have done that. 782 00:39:53,447 --> 00:39:56,187 The general told me to bring you to the rock. 783 00:39:56,687 --> 00:39:58,107 Come on, hurry up. 784 00:39:59,567 --> 00:40:00,947 All right. 785 00:40:27,727 --> 00:40:29,027 Come on. 786 00:40:36,327 --> 00:40:37,627 My gosh. 787 00:40:41,447 --> 00:40:42,787 Oh, my. 788 00:40:52,286 --> 00:40:54,063 J-Jung-eun. 789 00:40:54,087 --> 00:40:56,623 - My gosh. Seriously.- I'm dying here. 790 00:40:56,647 --> 00:40:58,423 I can't do this. No. 791 00:40:58,447 --> 00:40:59,827 - The ToadRock. - Oh, my. 792 00:41:02,367 --> 00:41:03,787 - Goodness. - Oh, dear. 793 00:41:06,967 --> 00:41:08,827 No, I shouldn't waste time like this. 794 00:41:24,607 --> 00:41:26,227 Honey, give me the bag. 795 00:41:27,007 --> 00:41:29,027 There's taffy to help our daughter get in... 796 00:41:37,847 --> 00:41:40,427 My gosh. Oh, my. 797 00:41:42,127 --> 00:41:43,143 Hey. 798 00:41:43,167 --> 00:41:45,303 Gosh, my blood sugar was crashing. I feel alive now. 799 00:41:45,327 --> 00:41:47,023 - Jung-eun. Have some taffy. - You... 800 00:41:47,047 --> 00:41:48,507 - You... - It's sweet. 801 00:41:48,647 --> 00:41:50,147 Did you just eat that? 802 00:41:51,367 --> 00:41:52,667 Have you gone mad? 803 00:41:53,407 --> 00:41:55,107 You really must have lost your mind. 804 00:41:56,567 --> 00:41:58,703 Why would you eat that? 805 00:41:58,727 --> 00:42:01,303 That taffy was supposed to help her get in! 806 00:42:01,327 --> 00:42:03,583 I was going to put it on the rock! 807 00:42:03,607 --> 00:42:05,222 That's why I brought it! 808 00:42:05,246 --> 00:42:06,183 How will you fix this? 809 00:42:06,207 --> 00:42:07,983 It's your fault if she doesn't get in! 810 00:42:08,007 --> 00:42:09,423 Hey, if that was your plan, 811 00:42:09,447 --> 00:42:11,987 you should have told me about it. 812 00:42:13,047 --> 00:42:15,667 Hold on a second. This is taffy, after all. 813 00:42:15,927 --> 00:42:18,147 - No... - I can put some saliva on it and do this. 814 00:42:19,807 --> 00:42:21,267 No, my taffy! 815 00:42:21,567 --> 00:42:22,907 You! 816 00:42:23,367 --> 00:42:24,983 You... 817 00:42:25,007 --> 00:42:26,983 You go back down. 818 00:42:27,007 --> 00:42:29,262 Go back down and buy me a new one. 819 00:42:29,286 --> 00:42:32,383 Hey! How do you expect me to go down and come back? 820 00:42:32,407 --> 00:42:34,143 I know that you're throwing a fit right now. 821 00:42:34,167 --> 00:42:36,066 But be reasonable at least! 822 00:42:36,607 --> 00:42:37,863 Then why did you eat this? 823 00:42:37,887 --> 00:42:39,907 Why did you eat this taffy? 824 00:42:40,007 --> 00:42:42,143 Are you crazy? You dummy. 825 00:42:42,167 --> 00:42:43,787 Do you still call yourself a dad? 826 00:42:43,847 --> 00:42:45,947 You... Unbelievable. 827 00:42:46,087 --> 00:42:47,867 Come on! 828 00:42:48,766 --> 00:42:50,023 Hey. 829 00:42:50,047 --> 00:42:51,303 Don't follow me. 830 00:42:51,327 --> 00:42:52,343 Hey, Jung-eun! 831 00:42:52,367 --> 00:42:55,503 If I ever do anything with you again, 832 00:42:55,527 --> 00:42:56,663 it means I've given up on myself. 833 00:42:56,687 --> 00:42:58,063 You idiot! 834 00:42:58,087 --> 00:42:59,583 - Come on. - Jung-eun. 835 00:42:59,607 --> 00:43:01,183 Unbelievable. Darn it. 836 00:43:01,207 --> 00:43:02,262 Jung-eun. 837 00:43:02,286 --> 00:43:04,267 Don't leave me alone here. 838 00:43:05,567 --> 00:43:07,262 Hey, my legs are numb. 839 00:43:07,286 --> 00:43:10,227 J-Jung-eun! 840 00:43:11,873 --> 00:43:13,849 Wet wipes. 841 00:43:13,873 --> 00:43:17,132 A handkerchief. Vitamins... 842 00:43:18,396 --> 00:43:20,056 You're home early. 843 00:43:20,556 --> 00:43:21,896 We're home. 844 00:43:22,276 --> 00:43:24,856 Mom. Do you know what that fool did? 845 00:43:28,036 --> 00:43:29,896 Don't call your husband that. 846 00:43:31,156 --> 00:43:32,572 Mother. 847 00:43:32,596 --> 00:43:34,296 - You know, Jung-eun... - Be quiet. 848 00:43:34,516 --> 00:43:37,175 I'm going to divorce him. Don't stop me. 849 00:43:38,196 --> 00:43:40,056 Get up and help me go over this. 850 00:43:40,276 --> 00:43:42,456 I don't know what it is. But later. 851 00:43:43,156 --> 00:43:45,052 I'm about to pass out now. 852 00:43:45,076 --> 00:43:47,172 I tried to pack as much as I could. 853 00:43:47,196 --> 00:43:49,936 But it's been so long. I can't seem to remember a lot. 854 00:43:53,956 --> 00:43:55,296 What's all this? 855 00:43:55,996 --> 00:43:57,132 Are you going on a picnic? 856 00:43:57,156 --> 00:43:58,576 It's not for a picnic. 857 00:43:58,636 --> 00:44:01,172 I'm packing things I'd need when I drive Seo-yoon... 858 00:44:01,196 --> 00:44:02,896 between kindergarten and her academy. 859 00:44:09,156 --> 00:44:11,896 What did you just say? 860 00:44:13,396 --> 00:44:14,492 You asked me to look after her... 861 00:44:14,516 --> 00:44:16,216 until she started elementary school. 862 00:44:16,756 --> 00:44:18,492 What? Do you not want me to? 863 00:44:18,516 --> 00:44:19,976 - Nonsense.- Nonsense. 864 00:44:21,396 --> 00:44:22,816 I know we're a family, 865 00:44:23,436 --> 00:44:26,175 but you still have to pay me. You know that, right? 866 00:44:26,276 --> 00:44:28,896 Of course. We know that. 867 00:44:30,996 --> 00:44:33,252 This is amazing. He was spot on. 868 00:44:33,276 --> 00:44:34,412 The Divine General said... 869 00:44:34,436 --> 00:44:36,056 someone helpful would come our way. 870 00:44:36,116 --> 00:44:37,416 I see. 871 00:44:37,756 --> 00:44:39,496 This is so fascinating. 872 00:44:40,355 --> 00:44:41,696 What General? 873 00:44:41,875 --> 00:44:43,256 No one. 874 00:44:44,316 --> 00:44:45,776 But... 875 00:44:46,676 --> 00:44:48,096 what about the hospital? 876 00:44:49,796 --> 00:44:51,135 You know, 877 00:44:51,476 --> 00:44:53,492 both Seo-yoon and you need some help. 878 00:44:53,516 --> 00:44:55,412 So I'll take a break for the time being. 879 00:44:55,436 --> 00:44:56,412 Why? 880 00:44:56,436 --> 00:44:58,016 Why are you asking me that? 881 00:44:58,196 --> 00:45:00,175 I want to take a break too. Okay? 882 00:45:01,835 --> 00:45:03,175 Are you... 883 00:45:03,676 --> 00:45:05,016 - sick? - What? 884 00:45:05,236 --> 00:45:06,652 W-What's wrong? 885 00:45:06,676 --> 00:45:08,012 I'm not sick. 886 00:45:08,036 --> 00:45:10,132 If I'm sick, I'll go to the hospital. 887 00:45:10,156 --> 00:45:11,696 Why would I look after Seo-yoon? 888 00:45:12,676 --> 00:45:15,412 Well, when I told you I wanted to quit my job... 889 00:45:15,436 --> 00:45:16,892 to look after Seo-yoon, 890 00:45:16,916 --> 00:45:18,296 you weren't so thrilled. 891 00:45:19,036 --> 00:45:20,572 You suddenly want to take a break? 892 00:45:20,596 --> 00:45:22,696 So what? 893 00:45:23,276 --> 00:45:24,736 You don't want me to do this? 894 00:45:25,916 --> 00:45:27,092 Did something happen? 895 00:45:27,116 --> 00:45:29,212 Nothing happened. 896 00:45:29,236 --> 00:45:30,536 Nothing. 897 00:45:33,316 --> 00:45:36,212 I'm taking Seo-yoon out for something tomorrow. 898 00:45:36,236 --> 00:45:38,135 Tomorrow? It's Sunday. 899 00:45:38,476 --> 00:45:40,532 With whom? Where are you going? 900 00:45:40,556 --> 00:45:43,175 I want to get some fresh air with Seo-yoon. 901 00:45:44,076 --> 00:45:46,616 Must I report to you about everything even at my age? 902 00:45:46,756 --> 00:45:49,732 No. You don't have to do that. 903 00:45:49,756 --> 00:45:52,772 Once you start driving around Seo-yoon, 904 00:45:52,796 --> 00:45:54,331 you might be tired. So... 905 00:45:54,355 --> 00:45:55,896 Fine. 906 00:45:55,956 --> 00:45:57,811 - Do you need anything? - No. 907 00:45:57,835 --> 00:45:59,372 Leave them here. I'm leaving now. 908 00:45:59,396 --> 00:46:01,732 - Why don't you sleep over? - You're leaving? 909 00:46:01,756 --> 00:46:03,331 Get home safely, Mother. 910 00:46:03,355 --> 00:46:05,416 Bye. Call me. 911 00:46:08,676 --> 00:46:11,096 This is amazing. No way. 912 00:46:11,236 --> 00:46:12,856 How did this happen? 913 00:46:16,076 --> 00:46:19,252 My gosh. We got a breather thanks to Mother. 914 00:46:19,276 --> 00:46:20,478 (Kanuda) 915 00:46:27,716 --> 00:46:29,616 - You're about to fall asleep. - My gosh. 916 00:46:30,276 --> 00:46:32,252 This is so comfortable. I almost fell asleep. 917 00:46:32,276 --> 00:46:33,532 Is that so? 918 00:46:33,556 --> 00:46:35,331 Seo-yoon. Isn't this nice? 919 00:46:35,355 --> 00:46:36,932 Yes. It's super nice. 920 00:46:36,956 --> 00:46:38,336 My gosh. 921 00:46:40,355 --> 00:46:42,412 By the way, what's this? 922 00:46:42,436 --> 00:46:43,452 It looks interesting. 923 00:46:43,476 --> 00:46:44,816 Right. 924 00:46:44,916 --> 00:46:47,012 Ji-suk bought this for Sophie. 925 00:46:47,036 --> 00:46:48,736 She said it was amazing. 926 00:46:48,916 --> 00:46:51,132 So I decided to splurge and buy it too. 927 00:46:51,156 --> 00:46:52,172 Excuse me. 928 00:46:52,196 --> 00:46:53,776 She's going to buy this. 929 00:46:54,036 --> 00:46:56,052 Three adult pillows... 930 00:46:56,076 --> 00:46:57,292 and one kids' pillow. We'll take this one. 931 00:46:57,316 --> 00:46:59,496 - Yes, ma'am. - Thank you. 932 00:47:00,116 --> 00:47:01,252 Why are we buying three adult pillows? 933 00:47:01,276 --> 00:47:02,212 Am I getting two? 934 00:47:02,236 --> 00:47:05,056 No. One of them is for my mom. 935 00:47:05,156 --> 00:47:07,331 Right. She's working so hard to help us. 936 00:47:07,355 --> 00:47:09,256 She ought to get a good night's sleep. 937 00:47:09,476 --> 00:47:12,252 You're the best daughter. 938 00:47:12,276 --> 00:47:13,616 She's the best, isn't she? 939 00:47:14,316 --> 00:47:15,655 Mi-chun. 940 00:47:15,716 --> 00:47:17,772 - Hey. - Hello, Tae-rin. 941 00:47:17,796 --> 00:47:18,851 Hello. 942 00:47:18,875 --> 00:47:21,256 - Tae-rin. Hello. - Seo-yoon. 943 00:47:21,355 --> 00:47:22,972 Hey. Let me go and buy snacks... 944 00:47:22,996 --> 00:47:24,212 before they arrive. 945 00:47:24,236 --> 00:47:26,212 - Okay. Sure thing. - Let's go. 946 00:47:26,236 --> 00:47:28,655 My goodness.Seriously. 947 00:47:30,835 --> 00:47:33,376 Where are you? Did you even leave? 948 00:47:33,516 --> 00:47:35,056 Over there. 949 00:47:37,676 --> 00:47:39,456 We're over here. 950 00:47:40,076 --> 00:47:41,376 Here. 951 00:47:41,716 --> 00:47:44,616 My goodness. This is just crazy. 952 00:47:44,756 --> 00:47:46,652 What am I seeing right now? 953 00:47:46,676 --> 00:47:48,612 Gosh, isn't it obvious? 954 00:47:48,636 --> 00:47:50,496 We saw it last night too. 955 00:47:52,436 --> 00:47:54,336 The Rain BrightCard. 956 00:47:57,316 --> 00:47:58,655 Hey, let's go. 957 00:47:58,956 --> 00:48:00,331 - Tae-rin. - Min-ho. 958 00:48:00,355 --> 00:48:01,452 You're here. 959 00:48:01,476 --> 00:48:03,212 - Give that to me. - Min-ho. 960 00:48:03,236 --> 00:48:04,492 - You came. - Yes. 961 00:48:04,516 --> 00:48:06,772 The rental company gave us a clean car. 962 00:48:06,796 --> 00:48:08,172 You'll be comfortable in the car. 963 00:48:08,196 --> 00:48:10,252 You know what? Forget about renting cars. 964 00:48:10,276 --> 00:48:12,092 - Where did you buy the outfit? - Rock-paper-scissors. 965 00:48:12,116 --> 00:48:13,692 - I haven't been out in a while. - Rock-paper-scissors. 966 00:48:13,716 --> 00:48:14,932 So I bought it at a department store yesterday. 967 00:48:14,956 --> 00:48:16,811 - I see. Which one? - Rock-paper-scissors. 968 00:48:16,835 --> 00:48:18,452 Give me the phone number. 969 00:48:18,476 --> 00:48:19,612 I need to know the shop, so I can go there either today or tomorrow... 970 00:48:19,636 --> 00:48:21,372 so I can go there either today or tomorrow... 971 00:48:21,396 --> 00:48:24,336 and ask them what kind of theme they were going for. 972 00:48:24,556 --> 00:48:25,856 Why? 973 00:48:27,316 --> 00:48:28,692 Does my outfit look weird? 974 00:48:28,716 --> 00:48:31,736 Good grief. What will I do with this gaudy outfit? 975 00:48:34,236 --> 00:48:35,452 Hey, there's Min-ho. 976 00:48:35,476 --> 00:48:36,811 - Seo-yoon. - You're here. 977 00:48:36,835 --> 00:48:38,572 - Seo-yoon! - Seo-yoon! 978 00:48:38,596 --> 00:48:40,416 Hello, you're here. 979 00:48:44,916 --> 00:48:47,052 My mother went to the draw today. 980 00:48:47,076 --> 00:48:49,655 Really? My mom went too. 981 00:48:50,196 --> 00:48:52,252 I hope there's another day for the draw. 982 00:48:52,276 --> 00:48:54,496 So we can play like this all the time. 983 00:48:55,916 --> 00:48:57,652 - All right. Let's go. - Yes. 984 00:48:57,676 --> 00:48:58,652 - Let's go. - Let's go. 985 00:48:58,676 --> 00:49:00,572 - You can put the stuff in the trunk. - Let's go. 986 00:49:00,596 --> 00:49:02,372 - Let's go. - Did you rent the car? 987 00:49:02,396 --> 00:49:03,696 Yes. 988 00:49:04,913 --> 00:49:07,515 (Cradle to Nurture Creative and STEAM Talents) 989 00:49:08,956 --> 00:49:09,830 (Myeongseong Elementary School) 990 00:49:09,854 --> 00:49:12,403 (Lottery for Admission) 991 00:49:12,428 --> 00:49:16,381 (Myeongseong Elementary School) 992 00:49:19,349 --> 00:49:23,231 (Myeongseong Elementary School) 993 00:49:24,556 --> 00:49:25,896 Hurry. 994 00:49:27,916 --> 00:49:30,896 She said she arrived. Why isn't she coming in? 995 00:49:32,156 --> 00:49:34,056 The lottery starts soon. 996 00:49:37,676 --> 00:49:38,976 Jung-eun, here! 997 00:49:52,156 --> 00:49:55,576 Goodness. Can you sit apart a bit? 998 00:49:55,836 --> 00:49:57,136 Why? 999 00:49:57,396 --> 00:49:58,372 Come on. 1000 00:49:58,396 --> 00:50:00,852 Wouldn't a red lipstick have been enough? 1001 00:50:00,876 --> 00:50:02,412 What are you saying? 1002 00:50:02,436 --> 00:50:03,532 I wanted to dye my hair, 1003 00:50:03,556 --> 00:50:05,136 but I gave up because of my job. 1004 00:50:05,756 --> 00:50:09,376 Today, I'll pray to every deity in the world. 1005 00:50:09,556 --> 00:50:11,292 If Seo-yoon can get into Myeongseong Elementary, 1006 00:50:11,316 --> 00:50:12,492 I'd do anything. 1007 00:50:12,516 --> 00:50:13,856 That's true. 1008 00:50:14,617 --> 00:50:16,277 (Lottery for Admission) 1009 00:50:18,316 --> 00:50:19,692 - Hi. - Here. 1010 00:50:19,716 --> 00:50:22,616 - I've saved your seats. - Thank you. 1011 00:50:24,236 --> 00:50:25,892 Be careful. Ms. Song is here. 1012 00:50:25,916 --> 00:50:27,816 Don't attract her attention. 1013 00:50:29,476 --> 00:50:33,256 We'll start the lottery now. Please have a seat. 1014 00:50:33,436 --> 00:50:37,416 Today, we'll draw 16 students each for 3 classes. 1015 00:50:38,236 --> 00:50:39,896 The total number of applicants... 1016 00:50:40,436 --> 00:50:41,896 is 193. 1017 00:50:44,876 --> 00:50:46,212 Goodness. 1018 00:50:46,236 --> 00:50:48,656 How come so many people applied this year? 1019 00:50:49,356 --> 00:50:50,656 I know. 1020 00:50:51,196 --> 00:50:53,732 The news says that the birth rate has declined, 1021 00:50:53,756 --> 00:50:56,656 but the number of applicants here increases each year. 1022 00:50:57,196 --> 00:50:59,696 No wonder. It's Myeongseong. 1023 00:51:00,236 --> 00:51:02,656 Right. It's Myeongseong. 1024 00:51:05,116 --> 00:51:06,496 - Please. - All right. 1025 00:51:06,876 --> 00:51:09,696 Now, we'll start the lottery. 1026 00:51:09,996 --> 00:51:11,296 It's beginning. 1027 00:51:11,726 --> 00:51:13,503 (Myeongseong Elementary School) 1028 00:51:22,893 --> 00:51:24,913 I really want my kid to go to this school. 1029 00:51:25,493 --> 00:51:27,473 I hope my number is picked. 1030 00:51:27,671 --> 00:51:28,483 (Draw number 7, Hong Seo-yoon) 1031 00:51:29,373 --> 00:51:30,673 Please. 1032 00:51:33,679 --> 00:51:36,273 - Oh, no. - I'm fine. 1033 00:51:36,297 --> 00:51:38,593 I can't go up high since I suffer from dizziness. 1034 00:51:38,617 --> 00:51:40,953 - See you, Grandma! - See you. 1035 00:51:40,977 --> 00:51:42,593 All right. Have fun! 1036 00:51:42,617 --> 00:51:44,997 Have fun, kids! 1037 00:51:45,097 --> 00:51:46,997 Look at that. 1038 00:51:48,977 --> 00:51:50,713 I see some mist. 1039 00:51:50,737 --> 00:51:51,873 Isn't it amazing? 1040 00:51:51,897 --> 00:51:52,833 Look at that! 1041 00:51:52,857 --> 00:51:55,117 - Here. - I'm scared. 1042 00:51:56,697 --> 00:51:59,437 - Look at that. - It's great! 1043 00:52:00,977 --> 00:52:02,953 - What's that? - Look over there. 1044 00:52:02,977 --> 00:52:04,277 Bye! 1045 00:52:17,561 --> 00:52:18,861 Number 82. 1046 00:52:19,441 --> 00:52:21,741 Oh, my goodness! 1047 00:52:23,096 --> 00:52:25,071 (Cradle to Nurture Creative and STEAM Talents) 1048 00:52:26,281 --> 00:52:27,577 (Draw number 82) 1049 00:52:27,601 --> 00:52:29,021 Here. 1050 00:52:32,961 --> 00:52:34,057 Goodness. 1051 00:52:34,081 --> 00:52:35,381 Number 165. 1052 00:52:35,681 --> 00:52:37,021 That's me! 1053 00:52:39,161 --> 00:52:40,461 I envy her. 1054 00:52:40,561 --> 00:52:41,861 What's the number? 1055 00:52:42,521 --> 00:52:43,821 Number 28. 1056 00:52:44,161 --> 00:52:46,141 That's me. 1057 00:52:53,961 --> 00:52:55,261 Number 55. 1058 00:52:57,521 --> 00:52:58,821 Look at him. 1059 00:53:00,681 --> 00:53:02,621 - That's... - Too much. 1060 00:53:04,681 --> 00:53:06,981 - Still, I envy him. - I know. He must be so happy. 1061 00:53:07,361 --> 00:53:08,701 Let's run. 1062 00:53:08,841 --> 00:53:11,701 - Grandma, hurry! - Come quickly! 1063 00:53:12,281 --> 00:53:13,581 They'll grow tall. 1064 00:53:21,201 --> 00:53:22,621 Jinny! 1065 00:53:23,041 --> 00:53:24,341 Jinny! 1066 00:53:24,401 --> 00:53:25,337 Come with us! 1067 00:53:25,361 --> 00:53:27,497 Are you happy? 1068 00:53:27,521 --> 00:53:29,461 - I'm happy too. - Let's run again. 1069 00:53:30,401 --> 00:53:33,381 - Hurry up! - Let's go. 1070 00:53:33,961 --> 00:53:36,177 - Goodness. - They're eating well. 1071 00:53:36,201 --> 00:53:38,381 - Are you scared? - Oh, my. 1072 00:53:38,561 --> 00:53:40,461 You should eat too. 1073 00:53:40,601 --> 00:53:42,857 They finished it. 1074 00:53:42,881 --> 00:53:43,937 Seo-yoon. 1075 00:53:43,961 --> 00:53:46,261 So cute. What's this? 1076 00:53:46,921 --> 00:53:48,261 Number 152. 1077 00:53:48,561 --> 00:53:51,061 That's me. Oh, my! 1078 00:53:54,121 --> 00:53:55,701 How many are left now? 1079 00:53:56,081 --> 00:53:57,461 Three students. 1080 00:53:58,641 --> 00:54:00,457 If a miracle happens in my life, 1081 00:54:00,481 --> 00:54:02,621 I wish it would do at this moment. 1082 00:54:03,721 --> 00:54:06,141 Don't worry. We'll be picked. 1083 00:54:06,241 --> 00:54:08,061 Divine General said we would. 1084 00:54:15,947 --> 00:54:19,523 (Cradle to Nurture Creative and STEAM Talents) 1085 00:54:19,681 --> 00:54:22,261 - Number 41. - Oh, my goodness! 1086 00:54:23,561 --> 00:54:24,861 That's me. 1087 00:54:25,761 --> 00:54:27,061 My goodness! 1088 00:54:28,801 --> 00:54:29,817 Here. 1089 00:54:29,841 --> 00:54:31,381 (Myeongseong Elementary School) 1090 00:54:32,361 --> 00:54:33,571 (Draw number 41) 1091 00:54:34,881 --> 00:54:36,221 I envy her. Darn it. 1092 00:54:41,441 --> 00:54:42,697 Don't worry. 1093 00:54:42,721 --> 00:54:44,781 Tommy will be picked too, Ms. Song. 1094 00:54:46,601 --> 00:54:47,897 Goodness. 1095 00:54:47,921 --> 00:54:49,541 The number picked this time is... 1096 00:54:51,161 --> 00:54:52,501 number 22. 1097 00:54:53,961 --> 00:54:55,741 - That's me! - What? It's you? 1098 00:54:56,121 --> 00:54:58,621 - I'm number 22! Oh, my goodness! - You got it? 1099 00:54:59,081 --> 00:55:01,981 - I was picked! - Yes. 1100 00:55:02,361 --> 00:55:05,817 Ji-suk was picked, and he said I'd too. 1101 00:55:05,841 --> 00:55:08,297 I will be picked for the last slot, definitely. 1102 00:55:08,321 --> 00:55:12,217 I will be picked. I will. 1103 00:55:12,241 --> 00:55:13,821 - Please. - Oh, my. 1104 00:55:14,281 --> 00:55:15,621 You got picked. 1105 00:55:15,881 --> 00:55:18,061 Thank you. 1106 00:55:18,961 --> 00:55:20,781 Now, we'll draw the last lot. 1107 00:55:25,318 --> 00:55:27,287 (Lottery for Admission) 1108 00:55:29,161 --> 00:55:32,261 Please. Seo-yoon. 1109 00:55:37,881 --> 00:55:39,821 It's beautiful. 1110 00:55:41,881 --> 00:55:44,137 - It's pretty. - It is, right? 1111 00:55:44,161 --> 00:55:45,177 You're flying. 1112 00:55:45,201 --> 00:55:47,981 - Here we go. - Is it fun? 1113 00:55:51,241 --> 00:55:52,581 I'm flying. 1114 00:55:53,321 --> 00:55:54,457 It's fun. 1115 00:55:54,481 --> 00:55:56,617 You should sit in this too. 1116 00:55:56,641 --> 00:55:59,461 Seo-yoon, number seven. 1117 00:56:02,161 --> 00:56:04,421 Number seven, please. 1118 00:56:04,641 --> 00:56:06,621 Number seven. Seo-yoon. 1119 00:56:15,801 --> 00:56:17,101 Seven! 1120 00:56:21,161 --> 00:56:22,501 Really? 1121 00:56:22,921 --> 00:56:24,261 The last number is... 1122 00:56:27,281 --> 00:56:28,621 number 17. 1123 00:56:34,681 --> 00:56:35,981 No. 1124 00:56:36,441 --> 00:56:37,981 I clearly saw it. 1125 00:56:39,081 --> 00:56:40,621 It was number seven. 1126 00:56:42,881 --> 00:56:44,181 Here. 1127 00:56:50,121 --> 00:56:51,581 I'm number 17. 1128 00:56:52,201 --> 00:56:53,541 Number 17. 1129 00:56:55,761 --> 00:56:57,261 Wait a minute. 1130 00:57:12,561 --> 00:57:15,098 (We thank Son Jong-hak for his special appearance.) 1131 00:57:45,675 --> 00:57:49,362 (Mother and Mom) 1132 00:57:49,441 --> 00:57:51,057 I guess Seo-yoon should go 1133 00:57:51,081 --> 00:57:52,737 to Gongnam Elementary School. 1134 00:57:52,761 --> 00:57:54,937 - So what are you worried about? - Money. 1135 00:57:54,961 --> 00:57:57,937 I worked here as an art therapist. 1136 00:57:57,961 --> 00:58:01,061 Thank you for your work, Ms. Yoon Ji-a. 1137 00:58:02,121 --> 00:58:04,097 Father? And who is that? 1138 00:58:04,121 --> 00:58:05,977 It seems that Claire's grandmother 1139 00:58:06,001 --> 00:58:08,577 is flirting with Tommy's grandfather. 1140 00:58:08,601 --> 00:58:11,377 Make sure you come before I start my speech. 1141 00:58:11,401 --> 00:58:12,701 Promise. 1142 00:58:13,521 --> 00:58:15,137 Hi, everyone. 1143 00:58:15,161 --> 00:58:17,537 My name is Hong Seo-yoon. 1144 00:58:17,561 --> 00:58:21,398 (Hong Seo-yoon) 74923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.