All language subtitles for Mocvara.S01E02.1080p.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 There is no reason to talk about the new minister of police. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 There is no reason to talk about it. 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 She killed a young mother. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Who is the minister and who is not the minister. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Why is the patrol here? 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Only 40 minutes left. 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Do you know how much the police patrol should reach? 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 What are you reading? 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 What are you talking about? 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Who is it? 11 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 The real, primitive, socialist guy. 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Where is he now? 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 What? 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 You are gone to the police. 15 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Yes. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 I can't stop now. 17 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 You have a little more hand. 18 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 You have to go to the next 10 hours again. 19 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Now we are in the ovulation. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Don't worry about me. 21 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 You have to go to the next 10 hours again. 22 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 What do you need? 23 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 I have to go to the next 10 hours. 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 I have to go to the next 10 hours. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 what the rest is coming in the corID? 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 How do you want to talk? 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 I do not talk to you. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I go to the next 10 hours again. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I am. 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 You are driving tests and we are taking our cut to the next 10 hours. 31 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 How do we call it? 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 How DO you call it? 33 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 What do you call it? 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Have you tooköекстive? 35 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I have to. 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Nicola! 37 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I pray for you. 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Don't tell me how I'm stupid. 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Okay, this was the last time. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 I have to go. 41 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 ayeon. 42 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 I can't believe you anymore. 43 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 You can't believe with me. 44 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 What a pain! 45 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 What a horrible two- Serving world! 46 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 I have gak m dai! 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,400 You can't believe in me or do you but I'll never be smart. 48 00:02:48,400 --> 00:03:18,380 Thank you. 49 00:03:18,400 --> 00:03:48,380 Thank you. 50 00:03:48,400 --> 00:04:18,380 Thank you. 51 00:04:18,380 --> 00:04:20,380 Thank you. 52 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 Thank you. 53 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 Thank you. 54 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 Thank you. 55 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 Thank you. 56 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Here you are. 57 00:04:28,380 --> 00:04:29,380 Here you are. 58 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Here you are. 59 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 Here you are. 60 00:04:31,380 --> 00:04:32,380 Here you are. 61 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 Thank you very much. 62 00:04:33,380 --> 00:04:34,380 Thank you. 63 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 Thank you. 64 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 Thank you. 65 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 Thank you. 66 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 Thank you. 67 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 Thank you. 68 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Thank you. 69 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 Thank you. 70 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 Thank you. 71 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 Thank you. 72 00:04:43,380 --> 00:04:44,380 Thank you. 73 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Thank you. 74 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Thank you. 75 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Thank you. 76 00:04:47,380 --> 00:04:48,380 Thank you. 77 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 Thank you. 78 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Thank you. 79 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Thank you. 80 00:04:51,380 --> 00:04:52,380 Thank you. 81 00:04:52,380 --> 00:04:53,380 Thank you. 82 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 Thank you. 83 00:04:54,380 --> 00:04:55,380 Thank you. 84 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Thank you. 85 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 Thank you. 86 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 Thank you. 87 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 Thank you. 88 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Thank you. 89 00:05:00,380 --> 00:05:01,380 Thank you. 90 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Thank you. 91 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 Thank you. 92 00:05:03,380 --> 00:05:04,380 Thank you. 93 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 Thank you. 94 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 Thank you. 95 00:05:06,380 --> 00:05:07,380 Thank you. 96 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Thank you. 97 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Thank you. 98 00:05:09,380 --> 00:05:10,380 Thank you. 99 00:05:10,380 --> 00:05:11,380 Thank you. 100 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 Thank you. 101 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 Thank you. 102 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Thank you. 103 00:05:18,380 --> 00:05:20,380 Thank you. 104 00:05:20,880 --> 00:05:27,380 Thank you. 105 00:05:27,380 --> 00:05:29,380 Thank you. 106 00:05:29,380 --> 00:05:48,380 What do you think of the whole story? 107 00:05:48,380 --> 00:05:51,380 How do you follow my activities? 108 00:05:51,380 --> 00:05:53,380 What are you talking about? 109 00:05:53,380 --> 00:05:55,380 What do you call and don't ask? 110 00:05:55,380 --> 00:05:59,380 What are you talking about? 111 00:05:59,380 --> 00:06:01,380 Dejan and Zoran Lekovic. 112 00:06:01,380 --> 00:06:03,380 Let me ask for them. 113 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 What are you asking? 114 00:06:04,380 --> 00:06:06,380 Zorana, we found them at Ljubinke. 115 00:06:06,380 --> 00:06:08,380 Ljubinke on the job. 116 00:06:08,380 --> 00:06:11,380 Did you tell me that you were in the morning? 117 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Yes. 118 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 What was it? 119 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 What did you tell them? 120 00:06:14,380 --> 00:06:16,380 What did you tell them? 121 00:06:22,380 --> 00:06:24,380 Who did you tell them? 122 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 I wanted to pay the money. 123 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 He didn't give the money. 124 00:06:27,380 --> 00:06:28,380 He didn't give the money. 125 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 He didn't give the money. 126 00:06:29,380 --> 00:06:33,380 Who did you tell them? 127 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Who did you tell them? 128 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 Tinkeru! 129 00:06:35,380 --> 00:06:37,380 If you want to tell them, 130 00:06:37,380 --> 00:06:39,380 maybe you did you tell them to give them to someone? 131 00:06:39,380 --> 00:06:42,380 Murija did you tell them because you're a klošar. 132 00:06:42,380 --> 00:06:44,380 What's wrong with the gajbi? 133 00:06:44,380 --> 00:06:46,380 There's no paper. 134 00:06:46,380 --> 00:06:48,380 Medeljona, Bogorodice, 135 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 Darkovic from Platine, 136 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 good work, 137 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 and Bunda is left. 138 00:06:51,380 --> 00:06:53,380 So, Kinez bought the gajbi, 139 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 and you, Narukvic? 140 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Yes. 141 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 The gajbi was a little bit of a klošar, 142 00:06:56,380 --> 00:06:58,380 and on Narukvic wrote Bela. 143 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 That's me. 144 00:06:59,380 --> 00:07:01,380 Who bought Bunda? 145 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Kinez. 146 00:07:02,380 --> 00:07:04,380 Maybe Maturi bought Bunda? 147 00:07:04,380 --> 00:07:05,380 And then, 148 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 when he paid for food? 149 00:07:06,380 --> 00:07:08,380 I was in the jacuzzi. 150 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 There he was. 151 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 What did you tell them? 152 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 What did you tell them? 153 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 What did you tell them? 154 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 That shit, brother. 155 00:07:13,380 --> 00:07:15,380 You don't have to put them on the table. 156 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 You can't. 157 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 You can't. 158 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 You can't. 159 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 You sit down on you, 160 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 and go down, 161 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 and go down, 162 00:07:21,380 --> 00:07:22,380 and go down. 163 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 We know that you love the gajbi 164 00:07:23,380 --> 00:07:24,380 than the knee. 165 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 But you, 166 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 the mouth of the mouth, 167 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 the mouth of the mouth, 168 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 the mouth of the mouth. 169 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 You can buy the beer 170 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 for the portcillaise. 171 00:07:30,380 --> 00:07:31,120 and go down, 172 00:07:31,120 --> 00:07:32,620 you have to put them on the table. 173 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Stop. 174 00:07:40,040 --> 00:07:46,680 Govan 175 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 get it! 176 00:07:51,880 --> 00:07:52,380 Get it! 177 00:08:00,380 --> 00:08:12,380 Poletarac, there is no need to write. I have everything on the flash, I'll check it out. 178 00:08:21,380 --> 00:08:25,380 You were a serious maimuncina when you were young, you were a maimuncina, 179 00:08:25,380 --> 00:08:30,380 you were a maimuncina, you were a maimuncina, you were a maimuncina! 180 00:08:31,380 --> 00:08:34,380 Where do you go to Kineza and talk to him when I told you that it was dangerous? 181 00:08:35,380 --> 00:08:39,380 Everyone is looking at us, I'm telling you, you go to Kineza, 182 00:08:40,380 --> 00:08:43,380 and then they talk to us as we do with criminals! 183 00:08:44,380 --> 00:08:48,380 And then Kinez kills everyone around her, what do you want to do? 184 00:08:49,380 --> 00:08:54,380 And when Kinez and Kinez know each other, I didn't tell them. 185 00:08:55,380 --> 00:08:59,380 I can leave him alone, he can't leave me alone and they will continue to know. 186 00:09:00,380 --> 00:09:01,380 Don't tell me more! 187 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 Don't tell me! 188 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 His name is 7am! 189 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 Alec! 190 00:09:15,380 --> 00:09:19,380 Most of these people are glad to be angry at the guest for this hoax. 191 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 Not even guzom! 192 00:09:22,380 --> 00:09:23,380 He's so disgusting. 193 00:09:23,380 --> 00:09:43,380 Hey Nikola, let me tell you something. I'm a fan of Džeka Trboseka. I don't want to tell you, let me tell you. 194 00:09:43,380 --> 00:09:49,380 Don't want to tell you, Džeko Trboseka. We're going to kill everyone. 195 00:09:49,380 --> 00:09:51,380 And you have to kill everyone. 196 00:09:51,380 --> 00:09:54,380 I don't want to tell you, I'm good. 197 00:09:54,380 --> 00:09:59,380 I don't want to tell you, Džeko Trboseka. 198 00:09:59,380 --> 00:10:02,380 Džeko Trboseka. 199 00:10:02,380 --> 00:10:05,380 Džeko Trboseka. 200 00:10:05,380 --> 00:10:08,380 Džeko Trboseka. 201 00:10:08,380 --> 00:10:11,380 Džeko Trboseka. 202 00:10:11,380 --> 00:10:14,380 Džeko Trboseka. 203 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Džeko Trboseka. 204 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 Džeko. 205 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 Džeko. 206 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 Džeko Trboseka. 207 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Džeko Trboseka. 208 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 Džeko Trboseka. 209 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 Džeko. 210 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 Džeko. 211 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Džeko. 212 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 Džeko. 213 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 Džeko Trboseka. 214 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 Džeko Trboseka. 215 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 Džeko. 216 00:10:27,380 --> 00:10:28,380 Džeko Trboseka. 217 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 Džeko Trboseka. 218 00:10:29,380 --> 00:10:30,380 Džeko Trboseka. 219 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 Džeko. 220 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Džeko Trboseka. 221 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Džeko Trboseka. 222 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 Džeko Trboseka. 223 00:10:34,380 --> 00:10:36,380 What are your thoughts? 224 00:10:39,380 --> 00:10:41,380 Everything is worse. 225 00:10:41,380 --> 00:10:45,380 Earlier, there were some good fish. 226 00:10:45,380 --> 00:10:48,380 After two, when they finished the faculty, 227 00:10:48,380 --> 00:10:51,380 they received more than two words. 228 00:10:51,380 --> 00:10:53,380 I'll be very direct. 229 00:10:53,380 --> 00:10:55,380 You are known for your unconventional relationship 230 00:10:55,380 --> 00:10:58,380 to the crernogors and the beogradian criminal clans. 231 00:10:58,380 --> 00:11:00,380 You could give me an answer. 232 00:11:00,380 --> 00:11:02,380 Tomorrow, when I took your chef to Brizla, 233 00:11:02,380 --> 00:11:04,380 I'll tell you that you're a bad guy. 234 00:11:04,380 --> 00:11:06,380 If you want a better guy, 235 00:11:06,380 --> 00:11:08,380 maybe someone will open it up. 236 00:11:08,380 --> 00:11:09,380 I don't know who is the chef. 237 00:11:09,380 --> 00:11:11,380 American ambassador or German? 238 00:11:11,380 --> 00:11:13,380 The people like Brizla. 239 00:11:13,380 --> 00:11:15,380 I'll take them to the people. 240 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 Where is Bek? 241 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 The guy is Zoran Leković. 242 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 The young brother Dejana Leković. 243 00:11:21,380 --> 00:11:23,380 The king of oil and cigarettes. 244 00:11:23,380 --> 00:11:25,380 Now, the great knight of European Union 245 00:11:25,380 --> 00:11:27,380 in the Balkan war. 246 00:11:27,380 --> 00:11:28,380 In other words, 247 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 he killed him before 10 years. 248 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 He killed him. 249 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 That's what Zoran was driving. 250 00:11:31,380 --> 00:11:33,380 Now, he's just holding some hotels. 251 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 It's clean work. 252 00:11:34,380 --> 00:11:36,380 But he heard the story 253 00:11:36,380 --> 00:11:38,380 that Moldova wanted to testify, 254 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 but he came to the judge, 255 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Zoranova, Dejanova's mother, 256 00:11:40,380 --> 00:11:42,380 and showed her a picture of the house. 257 00:11:42,380 --> 00:11:44,380 The child takes him to the house. 258 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 That Moldova didn't testify. 259 00:11:45,380 --> 00:11:47,380 Now, is this a legend? 260 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 That's no lie. 261 00:11:49,380 --> 00:11:50,380 That's something that seemed to happen. 262 00:11:50,380 --> 00:11:51,380 About any one of them did not happen. 263 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Which gives him more time? 264 00:11:52,380 --> 00:12:05,660 When 265 00:12:05,660 --> 00:12:07,220 he was young, he was selected for the owning. 266 00:12:07,220 --> 00:12:09,220 Two times, he just had decided to pretend the dead, 267 00:12:09,380 --> 00:12:11,920 and that we had taken the picture in the Dnez community, 268 00:12:11,920 --> 00:12:15,920 When he didn't go to Ljubinke, he went to Božidara Perića to be known by Nadimkom Deda. 269 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Deda? 270 00:12:16,920 --> 00:12:19,920 Well, we go to Dede, everything is done with Zoranom Lejkovićem. 271 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 We'll catch him. 272 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Who is Deda? 273 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 You don't go. 274 00:12:35,920 --> 00:12:38,920 Do you drink a lot of coffee? 275 00:12:38,920 --> 00:12:41,920 I don't know. 276 00:12:41,920 --> 00:12:45,920 Is it better now that you have a coffee, to bring all of that or more? 277 00:12:47,920 --> 00:12:50,920 When I was not drinking, I didn't drink it. 278 00:12:50,920 --> 00:12:53,920 How do you think you're drunk? 279 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 What do you want to say? 280 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 I want to talk to you, but you'll get drunk. 281 00:12:57,920 --> 00:12:59,920 What do you want? 282 00:12:59,920 --> 00:13:03,920 You can talk to me, talk to me, communication. 283 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 You want to go without me. 284 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 I'm drunk with a student in the veterinary. 285 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 I'm drunk. 286 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 And I'm drunk. 287 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 She's drunk. 288 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 She's drunk. 289 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Which means she's drunk? 290 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 And then she says, 291 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 I'll go out of me. 292 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 And then she goes, 293 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 I'll walk out of the house. 294 00:13:21,920 --> 00:13:23,920 And then I'll walk out of the house. 295 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 I'm drunk. 296 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Three, four, I'm in the house. 297 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 I'm drunk. 298 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 I've been a dude, and now I'm surrounded. 299 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 And when she calls me, she calls me a woman who fell in their door. 300 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 She's still locked up. 301 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Don't look at me. 302 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 Don't look at me. 303 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 Where is the phone? 304 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 No, no, no. 305 00:13:59,920 --> 00:14:01,920 Where are you, care? 306 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 What are you doing? 307 00:14:02,920 --> 00:14:04,920 I'll tell you how you want. 308 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 How are you doing? 309 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 How are you doing? 310 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 No, man. 311 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 I'm going to buy a phone. 312 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 I'm not going to buy a phone. 313 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 I can't buy a phone. 314 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 I don't have money. 315 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 What will you do? 316 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 I won't be able to use it. 317 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 What will you do? 318 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 What will you do? 319 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 I can't stop it. 320 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 I can't stop it. 321 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 I can't stop it. 322 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 I can't stop it. 323 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 I can't stop it. 324 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 We're going to go home, 325 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 but I'm not a wife. 326 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 Wait a minute. 327 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 There's Nikola. 328 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 What will you do? 329 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 I can't stop it. 330 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 I can't stop it. 331 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 I can't stop it. 332 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 I can't stop it. 333 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 I can't stop it. 334 00:14:36,920 --> 00:14:37,920 I can't stop it. 335 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 I can't stop it. 336 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 I can't stop it. 337 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 放棄ous 338 00:14:41,920 --> 00:14:47,520 Yoann. 339 00:15:03,720 --> 00:15:06,500 Oh, good day, dear guests. 340 00:15:08,500 --> 00:15:10,200 Well, my girls are a bit humorous. 341 00:15:10,400 --> 00:15:11,160 Sorry, you will not. 342 00:15:11,920 --> 00:15:13,920 So, yes. 343 00:15:13,920 --> 00:15:17,920 You're the best friend of mine. 344 00:15:17,920 --> 00:15:23,920 Where did you find me? 345 00:15:23,920 --> 00:15:27,920 I'm not in a minus, but I'm in a libelly. 346 00:15:27,920 --> 00:15:33,920 I have a chicken, a chicken, a hippodrome. 347 00:15:33,920 --> 00:15:37,920 My ergela is a picobel. 348 00:15:37,920 --> 00:15:41,920 I don't have to worry about it. 349 00:15:41,920 --> 00:15:45,920 I don't have to worry about it. 350 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 I don't have to worry about it. 351 00:15:47,920 --> 00:15:51,920 I don't have to worry about it. 352 00:15:51,920 --> 00:15:57,920 But the one who works for me, 353 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 I love to go. 354 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 You're all right. 355 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 You're excellent. 356 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 So he works for me? 357 00:16:05,920 --> 00:16:07,920 He works for me. 358 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 He works for me. 359 00:16:09,920 --> 00:16:11,920 He works for me. 360 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 He works for me. 361 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 You're looking for me. 362 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 I'm going to hear you. 363 00:16:17,920 --> 00:16:21,920 But I don't have to worry about it. 364 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 I don't have anyone. 365 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 I don't have anything. 366 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 I don't have anything. 367 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 I'm afraid of someone who loves him. 368 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 I don't have anything. 369 00:16:31,920 --> 00:16:37,920 But now, when the idea of you and the idea 370 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 was the first time 371 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 that babasera gang in Nišić. 372 00:16:41,920 --> 00:16:43,920 I've already been in Europe, 373 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 Italian and French. 374 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 Par excellence. 375 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 That's it, Mikko. 376 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 Par excellence. 377 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 I know. 378 00:16:52,920 --> 00:16:53,920 Stop. 379 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 What? 380 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 This is Ljubinka. 381 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 Ljubinčica. 382 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 I don't have anything to do with that. 383 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 This is the former Kinezon. 384 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 I don't know. 385 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 I don't know, Mikko. 386 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 Do you think that he's a Veverica? 387 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 I don't know. 388 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 When will you come to the father 389 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 to get him to a bag? 390 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 I don't know. 391 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 I don't know. 392 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 I don't know. 393 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 I don't know. 394 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 I don't know. 395 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 I don't know. 396 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 We have a real journey. 397 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 For the weekend, 398 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 the 4th of the evening, 399 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 the evening, 400 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 the boss of the darko Matković, 401 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 the military officer. 402 00:17:34,920 --> 00:17:36,920 Because he was a victim of the petal, 403 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 he was able to do it. 404 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 We have a wife who was lost. 405 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 The wife is in the Bežanijskos. 406 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 What? 407 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Did you sleep on the bus? 408 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 I don't sleep. 409 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 I don't sleep. 410 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 What? 411 00:17:54,920 --> 00:17:56,920 Look at him. 412 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 hell he lost me. 413 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 There was. 414 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 He was Billy Vincent, 415 00:17:59,920 --> 00:18:16,920 a stupid stupid man, 416 00:18:16,920 --> 00:18:20,920 And then I said to him, 417 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 that was a mess. 418 00:18:22,920 --> 00:18:25,920 It was a mess of a mess. 419 00:18:25,920 --> 00:18:29,920 And then he hit me very seriously. 420 00:18:29,920 --> 00:18:32,920 And he took me into the hole. 421 00:18:32,920 --> 00:18:35,920 He went down there. 422 00:18:35,920 --> 00:18:39,920 And he was lying around me in the hole 423 00:18:39,920 --> 00:18:43,920 and he pushed me. 424 00:18:43,920 --> 00:18:46,920 He pushed me. 425 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 He pushed me down. 426 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Slow down. 427 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 Take water. 428 00:19:00,920 --> 00:19:02,920 God, we're happy that we found him. 429 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 You don't think he is? 430 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 The thing is that he is stuck. 431 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 He doesn't have a mess. 432 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 This is the best I've ever loved. 433 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 The other thing, you remember, 434 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 that there was no trace of a terrorist attack. 435 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 And the other thing, 436 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 there was a story that he knew 437 00:19:17,920 --> 00:19:19,920 of a new one. 438 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 Yes. 439 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 This guy doesn't look like he would give him 440 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 some fish like Tijan. 441 00:19:33,920 --> 00:19:36,920 I'll find you when I come. 442 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 The other thing... 443 00:19:37,920 --> 00:19:40,920 He tells you to filter me naturally. 444 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 And what are we going to eat right now? 445 00:19:43,920 --> 00:19:47,920 Dejan Lekhенный, old man... 446 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Oh man, heissimo! 447 00:19:49,920 --> 00:19:52,920 This guy will kill me! 448 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 I won't pay. 449 00:19:54,920 --> 00:19:56,920 The only time I won't pay? 450 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 I won't pay for my children. 451 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 I won't pay for my children. 452 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 But I don't pay for my children. 453 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 Can you drink? 454 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 No, thank you. 455 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 Let me go to Klonju. 456 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 To the sanitary inspection. 457 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Barat Zoran. 458 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 On nije sposoban ni za kakvo nasilje. 459 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Da. 460 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Silovanje žene. 461 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 To nije nasilje. 462 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 Žena uživa. 463 00:20:24,920 --> 00:20:28,920 Ta žena mu je uzjela šest pića. 464 00:20:28,920 --> 00:20:31,920 Sjela mu je u krilo. 465 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Yes. 466 00:20:32,920 --> 00:20:37,920 The power of a woman is not a threat, a woman enjoys. 467 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 The woman took me six pills, 468 00:20:44,920 --> 00:20:46,920 she was in the cage, 469 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 and she went together to the discotheque 470 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 and she didn't call me the phone. 471 00:20:52,920 --> 00:20:55,920 There are women for the day and the night. 472 00:20:56,920 --> 00:20:58,920 They are like people. 473 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 I think that you know who you are. 474 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 The sanitation room, 475 00:21:06,920 --> 00:21:08,920 the closet is a bomb. 476 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 You're welcome. 477 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 You're welcome. 478 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 You're welcome. 479 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 You're welcome. 480 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 You're welcome. 481 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 You're going to tell me. 482 00:21:28,920 --> 00:21:34,920 I'm julian. 483 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 I'm your host. 484 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 It looks like my wife complacent, 485 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 but I've never been full now, 486 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 but there were my kids. 487 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 The father of the son of 하나�band and mong who left the sun 488 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 was uglier about her photograph, 489 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 but, what happened to her heart concerned, 490 00:21:42,920 --> 00:21:43,760 you know, 491 00:21:43,760 --> 00:21:44,920 we really were describes but not anymore. 492 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 But you did good. 493 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 You're welcome. 494 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Jester大家 couldn't do something. 495 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 No tennis is super weird. 496 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 It's really aischief provider for their parents. 497 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 You have beenieren for many years and they try 498 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 as sheWell and tells you to laugh about it. 499 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 In the aneurys, 500 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 it's an important thing that you do. 501 00:21:54,920 --> 00:21:57,920 They lookolly 502 00:21:57,920 --> 00:22:27,900 Thank you. 503 00:22:27,920 --> 00:22:48,760 Emaio, jeli, ne mogu sad da dođem, ne mogu imam posla, a posla, a jebi ga tako sto posla! 504 00:22:57,920 --> 00:23:27,900 Emaio, jeli. 505 00:23:27,900 --> 00:23:57,880 Emaio, jeli. 506 00:23:58,640 --> 00:24:00,620 Ne znam, brate, zaborio se. 507 00:24:01,940 --> 00:24:04,640 A ne znam ništa posebno o Dejanovi Zoranu Lekoviću. 508 00:24:05,800 --> 00:24:07,280 I Tijana nema šanse da se kurva. 509 00:24:08,540 --> 00:24:10,440 Znači, ipak nešto znaš o njima? 510 00:24:10,440 --> 00:24:13,860 Oni odavno ne rade ono što su radili. 511 00:24:14,620 --> 00:24:17,100 Ovoj stari poludeo će da bude predsjednik ili tako nešto. 512 00:24:18,040 --> 00:24:22,060 Tijana bila u osnovnoj školi kad su oni radili radnju, a Zoran voli kurve. 513 00:24:23,020 --> 00:24:23,860 Na prezupčiju. 514 00:24:24,980 --> 00:24:27,440 Pomeren prak draži, ne može normalno da jebe. 515 00:24:27,440 --> 00:24:30,780 Osa, nisi tu nešto zameri. 516 00:24:31,740 --> 00:24:33,260 Ne, brate, rekao sam ti. 517 00:24:34,260 --> 00:24:37,260 To što se vesilo u Malenoj, to je manijak. 518 00:24:37,840 --> 00:24:38,860 To nije krimi priča. 519 00:24:40,140 --> 00:24:41,600 Ko ti govori detalje i strge? 520 00:24:42,140 --> 00:24:43,360 Sad sve može da bude bitno. 521 00:24:43,360 --> 00:24:53,120 Tijana nije bila fokus za razliku u tvojoj Kijevi. 522 00:24:57,060 --> 00:24:57,740 Mutavi. 523 00:24:59,680 --> 00:25:00,260 Gubiš vreme. 524 00:25:01,800 --> 00:25:03,320 Ostavi na miru Lekoviće, brate. 525 00:25:03,420 --> 00:25:04,040 Koji ti kurac? 526 00:25:05,040 --> 00:25:06,100 Ne možeš i ništa. 527 00:25:08,980 --> 00:25:09,620 Brate. 528 00:25:10,880 --> 00:25:11,840 Reci, brate. 529 00:25:13,360 --> 00:25:15,360 Tijana je bila pravi fokus. 530 00:25:16,720 --> 00:25:17,420 Na njišju se. 531 00:25:43,360 --> 00:26:06,560 Ne možeš ni viena praviš dēti ir pošs. 532 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 Ne možeš ni viena praviš dēti ir pošs. 533 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 Ne možeš ni viena praviš dēti ir pošs. 534 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Ne možeš ni viena praviš. 535 00:26:17,080 --> 00:26:17,640 Ne možeš ni viena praviš dēti ir pošs. 536 00:26:17,640 --> 00:26:29,320 Well, I'm going to put on my weapon. 537 00:26:29,320 --> 00:26:36,120 Sorry. 538 00:26:36,120 --> 00:26:36,540 What? 539 00:26:36,540 --> 00:26:38,060 Oh... 540 00:26:38,060 --> 00:26:39,480 Okay. 541 00:26:39,480 --> 00:26:41,020 Oh... 542 00:26:41,020 --> 00:26:43,940 Oh... 543 00:26:43,940 --> 00:26:46,200 Yeah. 544 00:26:46,200 --> 00:26:59,200 My life is terrible. 545 00:26:59,200 --> 00:27:07,200 I'm afraid to sleep because I don't want to do it. 546 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 Because you're terrible. 547 00:27:10,200 --> 00:27:18,200 I don't have any joy with you. 548 00:27:18,200 --> 00:27:23,200 Not even about you. 549 00:27:23,200 --> 00:27:33,200 Bye-bye. 550 00:27:33,200 --> 00:27:39,200 Bye-bye. 551 00:27:39,200 --> 00:27:49,200 Bye-bye. 552 00:27:49,200 --> 00:28:09,200 Bye-bye. 553 00:28:09,200 --> 00:28:21,200 Bye-bye. 554 00:28:21,200 --> 00:28:26,200 Excuse me, do you want me to drink? 555 00:28:26,200 --> 00:28:46,200 Bye-bye. 556 00:28:46,200 --> 00:29:00,200 Bye-bye. 557 00:29:00,200 --> 00:29:04,200 I don't like Pandora. 558 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 And I? 559 00:29:06,200 --> 00:29:10,200 When do you know Pandora? 560 00:29:10,200 --> 00:29:14,200 The woman doesn't care about the woman. 561 00:29:14,200 --> 00:29:18,200 She does not care about the lawyer. 562 00:29:18,200 --> 00:29:22,200 It doesn't matter the lawyer. 563 00:29:22,200 --> 00:29:47,380 Oh, I'm so fining, Tata. 564 00:29:52,200 --> 00:29:56,200 I know him, Dase. 565 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Why? 566 00:29:57,200 --> 00:30:01,200 He was constantly at that cafe in Kremosta. 567 00:30:01,200 --> 00:30:05,200 He was five or six years old. 568 00:30:05,200 --> 00:30:08,200 He had a lot of money. 569 00:30:08,200 --> 00:30:13,200 He was a lot of money. 570 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 I'm just a little bit of a drink. 571 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 My child was feeling. 572 00:30:19,200 --> 00:30:22,200 You're a little bit of a drink. 573 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 No. 574 00:30:49,200 --> 00:30:54,200 ... 575 00:30:54,200 --> 00:30:59,200 ... 576 00:31:00,200 --> 00:31:10,200 ... 577 00:31:10,200 --> 00:31:40,180 Let's get some food. 578 00:31:40,200 --> 00:32:10,180 I don't know. 579 00:32:10,200 --> 00:32:40,180 I don't know. 580 00:32:40,200 --> 00:33:10,180 I don't know. 581 00:33:10,180 --> 00:33:12,180 I don't know. 582 00:33:12,180 --> 00:33:42,160 I don't know. 583 00:33:42,160 --> 00:34:12,140 I don't know. 584 00:34:12,140 --> 00:34:42,120 I don't know. 585 00:34:42,120 --> 00:35:12,100 I don't know. 586 00:35:12,100 --> 00:35:42,080 I don't know. 587 00:35:42,080 --> 00:36:12,060 I don't know. 588 00:36:12,060 --> 00:36:42,040 I don't know. 589 00:36:42,040 --> 00:37:12,020 I don't know. 590 00:37:12,020 --> 00:37:42,000 I don't know. 591 00:37:42,000 --> 00:38:11,980 I don't know. 592 00:38:11,980 --> 00:38:41,960 I don't know. 593 00:38:41,960 --> 00:39:11,940 I don't know. 594 00:39:11,940 --> 00:39:41,920 I don't know. 595 00:39:41,920 --> 00:40:11,900 I don't know. 596 00:40:11,900 --> 00:40:41,880 I don't know. 597 00:40:41,880 --> 00:41:11,860 I don't know. 598 00:41:11,860 --> 00:41:41,840 I don't know. 599 00:41:41,840 --> 00:42:11,820 I don't know. 600 00:42:11,820 --> 00:42:41,800 I don't know. 601 00:42:41,800 --> 00:43:11,780 I don't know. 602 00:43:11,780 --> 00:43:41,760 I don't know. 603 00:43:41,760 --> 00:44:11,740 I don't know. 604 00:44:11,760 --> 00:44:41,740 I don't know. 605 00:44:41,760 --> 00:45:11,740 I don't know. 606 00:45:11,760 --> 00:45:41,740 I don't know. 607 00:45:41,760 --> 00:46:11,740 I don't know. 608 00:46:11,760 --> 00:46:41,740 I don't know. 609 00:46:41,760 --> 00:47:11,740 I don't know. 35491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.