All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E04.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,639 --> 00:00:21,080 Um, I know this is supposed to be art, but, uh, to me, it just looks like a big 2 00:00:21,080 --> 00:00:21,919 car wreck. 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,640 I don't see a mother or a daughter. 4 00:00:24,140 --> 00:00:28,060 You guys don't get it. You have to open your mind to the artist's inner 5 00:00:28,060 --> 00:00:30,060 feelings. Oh, hey, wait a minute. 6 00:00:30,780 --> 00:00:34,040 You know, if you tilt your head to the right and squint your eyes a little bit, 7 00:00:34,060 --> 00:00:36,140 you can just about make out Elvis' profile. 8 00:00:37,380 --> 00:00:39,040 I don't see it, Chief. Oh, yeah, yeah, look. 9 00:00:39,420 --> 00:00:43,440 Between these two hubcaps here and that upside -down speedometer. 10 00:00:43,950 --> 00:00:45,850 Yeah. You see it? Maybe the fat Elvis. 11 00:00:46,830 --> 00:00:47,910 Why do I even try? 12 00:00:48,310 --> 00:00:53,510 Art to you guys is like the prints of those poker -playing dogs. Oh, I love 13 00:00:53,510 --> 00:00:56,850 those. Did you ever see the one with the two dogs in the bar throwing darts? 14 00:00:57,270 --> 00:00:58,270 Uh, 15 00:00:59,190 --> 00:01:00,410 Lois Lane? 16 00:01:01,230 --> 00:01:02,530 Yeah? This is for you. 17 00:01:03,710 --> 00:01:04,710 Oh. 18 00:01:06,050 --> 00:01:07,050 Who's it from? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,650 I have no idea. 20 00:01:16,480 --> 00:01:21,900 Dear Lois, please forgive me, but my feelings for you run deep and I'm too 21 00:01:21,900 --> 00:01:26,240 to tell you in person. But I want the world to know that whenever I think of 22 00:01:26,240 --> 00:01:27,920 you, my heart sings. 23 00:01:29,200 --> 00:01:30,780 Your secret admirer. 24 00:01:34,420 --> 00:01:37,900 Don't look at me. I may be from Kansas, but I am not that corny. 25 00:01:39,020 --> 00:01:40,200 That's so embarrassing. 26 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Well, open it up. 27 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 So beautiful. 28 00:01:53,860 --> 00:01:57,000 Well, whoever this guy is, he sure has a sense of style. 29 00:01:57,280 --> 00:01:58,300 Lift up that latch. 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,040 That's the damnedest thing I've ever seen. 31 00:02:27,210 --> 00:02:28,310 I wanted one of those. 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,480 You know, I'd hate to think of what this guy would have sent you if he didn't 33 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 like you. 34 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Morning. Morning. 35 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Did the lab call? 36 00:04:41,380 --> 00:04:44,740 Yeah. Unfortunately, the wiring in that box was so badly melted they couldn't 37 00:04:44,740 --> 00:04:45,539 tell anything. 38 00:04:45,540 --> 00:04:46,960 You got any idea who Romeo is? 39 00:04:47,220 --> 00:04:51,540 I haven't been able to think of anyone who likes me enough to send me a... Uh, 40 00:04:51,740 --> 00:04:53,560 I'm still working on it. 41 00:04:53,860 --> 00:04:57,860 Lois, I just got off the phone with the museum. I told them we'd take care of 42 00:04:57,860 --> 00:04:58,759 the damages. 43 00:04:58,760 --> 00:05:01,660 Uh, is something wrong? 44 00:05:10,640 --> 00:05:16,060 Dear Lois, please accept the gift on your desk as an apology for last night. 45 00:05:16,400 --> 00:05:19,580 I am itching to be yours, your secret admirer. 46 00:05:27,700 --> 00:05:28,880 Well, are you going to open it? 47 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 I don't know. 48 00:05:31,580 --> 00:05:32,640 You want me to open it? 49 00:05:34,980 --> 00:05:35,980 No. 50 00:05:36,880 --> 00:05:38,420 No, I'll do it. 51 00:05:49,770 --> 00:05:54,990 Beautiful. It's a little tight, but... Major Seeker and Meyer must work here 52 00:05:54,990 --> 00:05:56,570 because nobody else has access to your desk. 53 00:05:57,150 --> 00:06:00,850 Well, that's good deductive reasoning, Jimmy. But you're wrong. 54 00:06:01,470 --> 00:06:06,550 I know what everybody gets paid, and nobody gets paid enough to be able to 55 00:06:06,550 --> 00:06:08,390 afford a rock like that, not even me. 56 00:06:08,710 --> 00:06:10,690 It's just the most romantic thing. 57 00:06:11,130 --> 00:06:12,150 Itching to be yours? 58 00:06:12,390 --> 00:06:13,390 Can you break? 59 00:06:13,850 --> 00:06:15,930 Clark, I'm sure it came from his heart. 60 00:06:16,410 --> 00:06:20,050 Amazing. You went from being afraid to open this box to thinking this guy was 61 00:06:20,050 --> 00:06:23,670 Longfellow in a matter of 30 seconds. Oh, Clark, you just don't understand 62 00:06:23,670 --> 00:06:24,670 romance. 63 00:06:26,270 --> 00:06:28,190 Lois, are you okay? 64 00:06:28,450 --> 00:06:32,770 I think I'm having an allergic reaction to the gold. 65 00:06:34,070 --> 00:06:35,070 It's too tight. 66 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 Let me help. 67 00:06:37,850 --> 00:06:44,390 It must have been a cheap setting. 68 00:06:45,130 --> 00:06:47,850 Well, so far, Loverboy's batting 0 for 2. 69 00:06:48,790 --> 00:06:50,610 It's discolored. 70 00:06:51,390 --> 00:06:53,330 It's been dipped in some kind of chemical. 71 00:06:54,770 --> 00:06:55,770 Yeah, 72 00:06:56,530 --> 00:06:57,710 real romantic. 73 00:07:05,230 --> 00:07:09,090 Oh, I guess this is going to be a long day. What? I'm a little edgy. I'm sorry, 74 00:07:09,190 --> 00:07:12,730 Clark. I just can't get this image out of my head of some weirdo sitting in his 75 00:07:12,730 --> 00:07:16,090 living room snickering to his friends about how he's going to get Lois Lane to 76 00:07:16,090 --> 00:07:18,990 fall for him. Well, I guess that's the drawbacks of being beautiful, 77 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 and eligible. 78 00:07:20,470 --> 00:07:21,490 What's that supposed to mean? 79 00:07:21,910 --> 00:07:23,350 Nothing. I was paying you a compliment. 80 00:07:23,810 --> 00:07:27,050 Hey, weren't you implying that if I wasn't single, I wouldn't have this 81 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 No, I wasn't. 82 00:07:28,250 --> 00:07:31,570 But you probably wouldn't have this problem if you were married. Well, 83 00:07:31,570 --> 00:07:33,490 terrific reason to get married, to avoid harassment. 84 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Long day. 85 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 May I help you? 86 00:07:42,230 --> 00:07:48,390 Yes. I was wondering if you could tell by looking at a ring where it was made? 87 00:07:49,770 --> 00:07:54,190 Well, I can certainly tell by looking at it. It wasn't made here. Let me get my 88 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 loop. 89 00:07:58,750 --> 00:08:00,430 Gee, you've got some beautiful things. 90 00:08:00,950 --> 00:08:02,270 They tell me they're good. 91 00:08:02,990 --> 00:08:04,610 You ought to take a look at the things in this case. 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 They're not. 93 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 Yuck. 94 00:08:12,340 --> 00:08:16,100 You know, these remind me of this computer nerd I used to know in college, 95 00:08:16,220 --> 00:08:17,320 Randall Loomis. 96 00:08:17,680 --> 00:08:21,540 Followed me around for an entire year like this annoying little gnat, and then 97 00:08:21,540 --> 00:08:26,320 one day I found in my locker a hideous piece of jewelry just like this, with 98 00:08:26,320 --> 00:08:28,880 this note attached to it that said, from your secret admirer. 99 00:08:30,640 --> 00:08:32,380 Clark, that's it. 100 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 Randall Loomis. 101 00:08:34,240 --> 00:08:37,659 He must be the one behind this. He still lives in Metropolis. I think I can get 102 00:08:37,659 --> 00:08:40,780 the information you want, but it would help if I could hold on to this ring for 103 00:08:40,780 --> 00:08:42,440 a day or so. That's fine. Let's go. 104 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Thank you. 105 00:08:45,760 --> 00:08:49,600 After years of pining for me, Loomis has finally decided to act on his sick 106 00:08:49,600 --> 00:08:51,140 little fantasies. Turn here. 107 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 That's it? 108 00:08:58,460 --> 00:09:01,140 Looks like Randall the Nerd is doing all right for himself. 109 00:09:03,180 --> 00:09:05,960 Have you thought about what you're going to say if it turns out he's not behind 110 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 all this? It makes perfect sense. 111 00:09:07,920 --> 00:09:13,600 His intense infatuation for me, his mechanical abilities, and evidently he 112 00:09:13,600 --> 00:09:15,740 enough money to spend on all those elaborate gifts. 113 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 People do change, Lois. 114 00:09:18,400 --> 00:09:21,340 This wouldn't be change, Clark. This would be morphing. 115 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 Yes? 116 00:09:25,340 --> 00:09:27,940 Hi, does Randall Loomis live here? 117 00:09:28,300 --> 00:09:30,180 Yes, I'm Mrs. Loomis. Can I help you? 118 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Mrs. Loomis? 119 00:09:31,690 --> 00:09:34,130 Of course. Hi, I'm Clark Kent. 120 00:09:34,350 --> 00:09:37,190 Hi. This is, um... Lois Lane. 121 00:09:39,230 --> 00:09:42,890 Randall and Lois are old friends. We were just in the neighborhood, and Lois 122 00:09:42,890 --> 00:09:45,030 thought it might be nice to drop by and say hello. 123 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 Isn't that right, Lois? 124 00:09:47,050 --> 00:09:50,130 Oh, well, I'm sure he'd be delighted. I'll be right back. 125 00:09:53,650 --> 00:09:56,870 Maybe it's a different Randall Loomis. It is a common name. 126 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Hi. 127 00:09:59,570 --> 00:10:00,650 You were looking for me? 128 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 Hi, Randall. 129 00:10:08,310 --> 00:10:10,890 Do I know you from somewhere? 130 00:10:11,310 --> 00:10:12,390 Lois Lane. 131 00:10:12,750 --> 00:10:14,650 We went to college together. 132 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 Oh! 133 00:10:18,650 --> 00:10:23,130 Lois, I didn't recognize you. You look so mature. 134 00:10:24,990 --> 00:10:29,530 And you look like you're doing very well. 135 00:10:29,850 --> 00:10:34,170 Yeah, yeah. I sold my software company last year and retired. 136 00:10:34,990 --> 00:10:38,290 Donna and I are going to travel around the world and then settle down in our 137 00:10:38,290 --> 00:10:39,670 place in Paris. 138 00:10:40,830 --> 00:10:42,150 So what have you been up to? 139 00:10:42,550 --> 00:10:45,110 Oh, I'm a reporter. 140 00:10:45,790 --> 00:10:47,130 A journalist. 141 00:10:48,890 --> 00:10:51,290 Senior journalist for the Daily Planet. 142 00:10:51,710 --> 00:10:54,690 Actually, I'm in charge of a... Almost the entire newspaper. 143 00:10:55,110 --> 00:10:56,350 Oh, that's great. 144 00:10:57,930 --> 00:10:59,910 Well, would you folks like to come in? 145 00:11:00,150 --> 00:11:02,630 No, we can't. Big story. 146 00:11:02,910 --> 00:11:04,190 Deadline. Ooh. 147 00:11:05,750 --> 00:11:07,410 Well, it was nice of you to stop by. 148 00:11:08,170 --> 00:11:10,370 I'm glad to see that you found yourself a good man. 149 00:11:10,790 --> 00:11:16,430 In college, I seem to remember Lois always on the prowl, but she never could 150 00:11:16,430 --> 00:11:17,590 hook up with the right guy. 151 00:11:18,350 --> 00:11:19,990 I hope it works out for you, too. 152 00:11:21,170 --> 00:11:22,170 Thank you. 153 00:11:27,690 --> 00:11:28,690 Let's go. 154 00:11:29,230 --> 00:11:33,150 So, you were on the prowl in college? That man has a very faulty memory. 155 00:11:33,720 --> 00:11:34,780 And did you see her nails? 156 00:11:35,340 --> 00:11:40,000 Obviously press on. I wasn't really focusing on her nails, Lois. 157 00:11:40,240 --> 00:11:42,040 I'm glad you're having such a good time. 158 00:12:18,090 --> 00:12:19,090 What did you do that for? 159 00:12:19,770 --> 00:12:24,010 Well, you let the security system off again, and I just walked right in the 160 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 door. 161 00:12:26,410 --> 00:12:28,650 Well, I can never figure out how that stupid thing works. 162 00:12:28,970 --> 00:12:31,730 Well, you've got a master's degree in engineering, and you can't figure out 163 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 to turn out an alarm system. 164 00:12:34,050 --> 00:12:36,310 Well, sometimes geniuses have trouble with simple things. 165 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 That's what makes us colorful. 166 00:12:38,070 --> 00:12:40,590 How do you feel about the colors black and blue? 167 00:12:49,610 --> 00:12:54,310 I've been waiting five years to even the score with Lois Lane, and I'm not going 168 00:12:54,310 --> 00:13:00,330 to let everything be ruined just because you are too stupid to set a simple 169 00:13:00,330 --> 00:13:01,830 alarm. Okay. 170 00:13:02,810 --> 00:13:06,630 Okay, I'll rig it some way so it's easy to operate. I don't care if you can't, 171 00:13:06,630 --> 00:13:07,650 but I'll just use it. 172 00:13:10,730 --> 00:13:13,950 So how did your meeting go with the terrorists? Don't ever call them that. 173 00:13:13,950 --> 00:13:16,650 like to be called freedom fighters, and they wanted a little... 174 00:13:17,230 --> 00:13:19,630 They want a little demonstration before they'll advance us any money. 175 00:13:22,270 --> 00:13:23,390 They don't trust us? 176 00:13:23,730 --> 00:13:27,590 Victor, we're the kind of people that deal with terrorists. Why would anybody 177 00:13:27,590 --> 00:13:28,590 trust us? 178 00:13:29,610 --> 00:13:32,070 Is that thing ready? 179 00:13:34,150 --> 00:13:38,130 I modified the manufacturer's spraying system and installed... Boring! 180 00:13:40,390 --> 00:13:41,610 Is it ready? 181 00:13:42,730 --> 00:13:43,730 It's ready. 182 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Good. 183 00:13:45,890 --> 00:13:48,260 Now... Think you can figure out how to get into this? 184 00:14:02,160 --> 00:14:04,280 That's another part of your colorful genius persona? 185 00:14:05,540 --> 00:14:06,540 There it is. 186 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Let's go. 187 00:14:41,819 --> 00:14:45,060 I'm sorry, but you should have seen the look on your face when Randall Loomis 188 00:14:45,060 --> 00:14:48,660 said he was selling his software company and moving to Paris. Would you stop it? 189 00:14:48,660 --> 00:14:51,700 You really think I care what Randall Loomis does with his life? I have more 190 00:14:51,700 --> 00:14:53,880 important things to deal with right now. Of course you do. 191 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 You're a senior journalist. 192 00:14:56,260 --> 00:14:57,560 You know, you could walk back. 193 00:15:25,610 --> 00:15:26,610 Yeah. 194 00:15:54,700 --> 00:16:00,940 door for i don't know i thought maybe for a moment there maybe what you're 195 00:16:00,940 --> 00:16:05,780 stick your foot out and drag it along the street and stop the car you've been 196 00:16:05,780 --> 00:16:10,420 watching too many flintstones cartoons stay here i'll go for help 197 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 You okay? 198 00:16:36,810 --> 00:16:38,210 Are you alright? 199 00:16:39,130 --> 00:16:43,390 Yeah. There's someone who just saw their life flash before their eyes. 200 00:16:45,630 --> 00:16:47,010 What caused this? 201 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 I'm not sure. 202 00:16:48,870 --> 00:16:51,090 Some kind of chemical reaction. 203 00:17:13,160 --> 00:17:15,780 Promise me someday you'll tell me how you do that. 204 00:17:17,180 --> 00:17:18,560 Here's the little Dickens. 205 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 Whoop. 206 00:17:25,380 --> 00:17:26,380 Don't move. 207 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Why? 208 00:17:29,100 --> 00:17:30,120 I dropped the chip. 209 00:17:30,540 --> 00:17:31,860 Oh, you dropped the chip. 210 00:17:32,560 --> 00:17:33,860 Can you see the chip? 211 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 No. 212 00:17:37,440 --> 00:17:39,780 Victor, that little chip... 213 00:17:40,160 --> 00:17:42,600 is worth well over $100 ,000. 214 00:17:43,120 --> 00:17:49,580 And it's irreplaceable, unlike you. So I'd like you to look for the chip again. 215 00:17:51,100 --> 00:17:52,440 Oh, oh, oh, oh. 216 00:17:57,160 --> 00:17:58,380 It was by your foot. 217 00:17:59,960 --> 00:18:01,860 Lucky. No harm done. 218 00:18:08,460 --> 00:18:10,940 Did I ever tell you how much time I spent in prison? 219 00:18:11,720 --> 00:18:15,040 I think you said about five years. About five years. And you know that in that 220 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 whole time, I never got one single day off for good behavior? 221 00:18:17,920 --> 00:18:19,420 Huh. You know why? 222 00:18:19,640 --> 00:18:25,260 No. Because I'm just not a very nice person, see? I'm just not a very nice 223 00:18:25,260 --> 00:18:31,440 person. And my problem today is that I just don't feel that you understand 224 00:18:31,440 --> 00:18:34,080 how much this project means to me. 225 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 I understand. 226 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 I understand. 227 00:18:37,590 --> 00:18:38,590 It'll never happen again. 228 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 No. No. 229 00:18:42,230 --> 00:18:43,990 Good. Hey, we've had a long day. 230 00:18:44,510 --> 00:18:46,430 How about I take you out to the old ball game? 231 00:18:48,650 --> 00:18:50,070 Lois! Lois! 232 00:18:50,490 --> 00:18:51,490 Lois! 233 00:18:51,670 --> 00:18:52,950 Lois! Better up? 234 00:18:53,550 --> 00:18:54,950 Someone want to tell me what's going on? 235 00:18:55,290 --> 00:18:56,810 Didn't you read the sports section yet? 236 00:18:57,130 --> 00:19:01,450 Not yet. Why? You're the action shot of the day, Lois Lane. Let me be your 237 00:19:01,450 --> 00:19:03,570 designated hitter, your secret admirer. 238 00:19:04,510 --> 00:19:05,510 What? 239 00:19:05,830 --> 00:19:08,030 I think it's kind of cool the way he tied in the baseball theme. 240 00:19:09,530 --> 00:19:13,270 You know, the whole designated hitter. 241 00:19:13,990 --> 00:19:16,890 Oh, I sure wish somebody would yell out copy boy right about now. 242 00:19:17,750 --> 00:19:21,550 A lot of people tell me I'm too old to be romantic. 243 00:19:22,130 --> 00:19:24,050 And they're right. Do me a favor. 244 00:19:24,250 --> 00:19:26,910 Would you tell Luffaboy to send the candy ground next time? 245 00:19:28,010 --> 00:19:29,910 Was the message on the board very long? 246 00:19:30,250 --> 00:19:32,710 Long? The game was postponed for half an hour. 247 00:19:32,910 --> 00:19:34,110 The fans were going nuts. 248 00:19:34,740 --> 00:19:38,360 Nothing a good way? The boys at the press box called him the prankster. 249 00:19:38,860 --> 00:19:41,280 Me? I suggested a different name. 250 00:19:42,220 --> 00:19:45,020 Pete, don't you have a box score to study? 251 00:19:48,120 --> 00:19:49,760 How did he manage this? 252 00:19:50,340 --> 00:19:52,680 Well, I... With a stolen computer chip. 253 00:19:54,160 --> 00:19:58,220 I spoke to the manager of the stadium this morning. He told me that the 254 00:19:58,220 --> 00:20:01,080 scoreboard was programmed by Stanton Electronics. 255 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Ring a bell? 256 00:20:02,990 --> 00:20:06,070 One of their trucks was caught up in that mess on the street yesterday. Turns 257 00:20:06,070 --> 00:20:09,470 out two computer chips were stolen and replaced with altered chips after the 258 00:20:09,470 --> 00:20:13,670 accident. One controlled your scoreboard. The other was headed for a 259 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 lab. 260 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Oh. 261 00:20:16,750 --> 00:20:17,790 So that's it. 262 00:20:18,070 --> 00:20:19,070 Well, that's what? 263 00:20:19,190 --> 00:20:22,730 Well, what happened yesterday wasn't an accident. It was a diversion so someone 264 00:20:22,730 --> 00:20:24,150 could steal the chips from the truck. 265 00:20:24,670 --> 00:20:25,910 Oh. Yeah. 266 00:20:26,630 --> 00:20:30,530 I knew that. And if yesterday was a diversion, it means what happened at the 267 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 museum was one, too. 268 00:20:32,240 --> 00:20:35,140 The Regent Diamond is missing from their collection. 269 00:20:35,600 --> 00:20:39,720 50 carats. Let me guess. A piece of it was in the ring I got? 270 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 The jeweler said it was cut from the same stone. 271 00:20:43,400 --> 00:20:45,460 You know, it's true what they say. 272 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 Love stinks. 273 00:20:47,440 --> 00:20:51,160 I don't get it. He steals a diamond ring and computer chips. What's the 274 00:20:51,160 --> 00:20:54,780 connection? Lois, Clark, you've got to see this. 275 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 This just broke into all the news channels. 276 00:20:58,640 --> 00:21:00,100 Good morning, Metropolis. 277 00:21:00,780 --> 00:21:04,620 Hey, I'm sorry to interrupt your little news bulletin there, but what I've got 278 00:21:04,620 --> 00:21:06,220 to say is just more important. 279 00:21:06,480 --> 00:21:12,480 Now, the bomb you see on your TV screens is hidden in the basement of one of the 280 00:21:12,480 --> 00:21:16,740 city's scientific laboratories. And just so everyone isn't inconvenienced, I'll 281 00:21:16,740 --> 00:21:21,380 tell you that that laboratory is located in our city's lovely riverfront 282 00:21:21,380 --> 00:21:24,660 industrial area. All right, somebody get on this right away. I'll go. 283 00:21:24,900 --> 00:21:27,340 Lois, why don't you stay and find out how we cut into the broadcast? 284 00:21:27,660 --> 00:21:28,379 Okay, fine. 285 00:21:28,380 --> 00:21:33,090 As you can see, the... bomb on your screens will detonate in exactly one 286 00:21:33,150 --> 00:21:36,610 15 seconds. And if you're in that area, 14 seconds, you might want to consider 287 00:21:36,610 --> 00:21:40,410 taking an early lunch, 11 seconds. Hey, if you're wondering how come I'm pulling 288 00:21:40,410 --> 00:21:45,830 this loony prank, all I can say is I'm an incurable romantic and I just want to 289 00:21:45,830 --> 00:21:49,190 show the world the explosive nature of my love for Lois Lane. 290 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 Okay, 291 00:21:54,870 --> 00:21:56,010 the workers are out. Let's go. 292 00:22:23,790 --> 00:22:24,790 Oh, my God. 293 00:22:36,090 --> 00:22:39,910 Bravo, Superman. Hey, you were super close. 294 00:22:40,130 --> 00:22:45,450 Unfortunately, next time, Superman, super close, we'll have super deadly 295 00:22:45,450 --> 00:22:47,030 results. Bye -bye for now. 296 00:22:50,650 --> 00:22:52,250 You recognize his voice? 297 00:22:55,600 --> 00:22:56,860 Why is he doing this to me? 298 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Hang in there, kid. 299 00:23:00,180 --> 00:23:01,240 Jimmy, come on. 300 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 Hey, Juliet. 301 00:23:03,920 --> 00:23:07,800 While you and Romeo here were making a love connection, some guy called and he 302 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 said he had some information about who this white kid is. 303 00:23:24,680 --> 00:23:27,460 I think we've finally found the absolute bottom of Metropolis. 304 00:23:28,340 --> 00:23:32,240 Why is it the guys you call in with tips always live in the worst part of town? 305 00:23:33,060 --> 00:23:35,300 What do you think the brochure on this place would say? 306 00:23:35,900 --> 00:23:37,080 Exquisite alley view? 307 00:23:38,060 --> 00:23:39,680 Complimentary roaches on your pillow? 308 00:23:45,220 --> 00:23:46,320 Is this 210? 309 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 Elaine? 310 00:23:48,280 --> 00:23:51,940 Yes. This is my partner, Clark Kent. And you are? 311 00:23:53,100 --> 00:23:54,200 Not very friendly. 312 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Sit down. 313 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 Oh. 314 00:23:59,680 --> 00:24:02,320 Well, that's okay. We'll stand. 315 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Let's see the money. 316 00:24:06,140 --> 00:24:07,180 What money? 317 00:24:08,480 --> 00:24:12,260 I told the kid on the phone you want to find out who's doing these things until 318 00:24:12,260 --> 00:24:13,139 he's going to cost. 319 00:24:13,140 --> 00:24:16,680 I'm sorry, but the Daily Planet has a standing policy that we don't pay for 320 00:24:16,680 --> 00:24:18,520 information. Then you came here for nothing. 321 00:24:19,480 --> 00:24:21,200 Well, let's not be too hasty. 322 00:24:22,140 --> 00:24:23,700 How much money could we be talking about? 323 00:24:24,160 --> 00:24:25,160 Ten grand. 324 00:24:25,200 --> 00:24:26,520 Ten thousand dollars? 325 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 Are you joking? 326 00:24:30,080 --> 00:24:32,740 Does this look like a face that makes jokes? 327 00:24:34,500 --> 00:24:37,200 No. No, not jokes. 328 00:24:37,620 --> 00:24:41,960 Look, I know this guy spent a lot of time with him. All he did was talk about 329 00:24:41,960 --> 00:24:46,180 you and what he was going to do to you. Now, do you want to know this guy's name 330 00:24:46,180 --> 00:24:47,180 or not? 331 00:24:48,240 --> 00:24:49,800 How do you know him? 332 00:24:52,390 --> 00:24:54,210 Your sign on my forehead says stupid. 333 00:24:59,090 --> 00:25:02,550 Yeah. Look, I'm sure we can get the information for Les. These things are 334 00:25:02,550 --> 00:25:04,170 negotiable. You're talking to him. Who's this? 335 00:25:04,550 --> 00:25:07,610 Fine. See if you can talk him down to $20, because that's all I have on me. 336 00:25:07,670 --> 00:25:08,629 Well, money isn't everything. 337 00:25:08,630 --> 00:25:10,870 Maybe we can offer him a couple of nights in a nicer place. 338 00:25:11,210 --> 00:25:14,310 Sure. Maybe we can throw in a harbor cruise while we're at it. Will you get 339 00:25:14,310 --> 00:25:15,910 serious? We're talking about my life here. 340 00:25:16,350 --> 00:25:17,710 Now, let's offer him $100. 341 00:25:18,010 --> 00:25:20,010 He'll take it. Just look at him. He's so pathetic. 342 00:25:27,240 --> 00:25:28,340 He's beyond pathetic. 343 00:25:29,540 --> 00:25:30,740 He's dead. 344 00:25:37,720 --> 00:25:42,740 I just heard. Any idea who this fellow was? 345 00:25:43,020 --> 00:25:46,020 He registered under the name Mick Barrows. We're checking right now to see 346 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 that's accurate. 347 00:25:47,060 --> 00:25:51,100 How can you rig up something to electrocute a person over the telephone? 348 00:25:51,500 --> 00:25:52,840 This prankster's one talented guy. 349 00:25:53,160 --> 00:25:55,140 Well, I'm not sure talent's the word I'd use. 350 00:25:55,440 --> 00:26:00,250 Here he is. Mick. Barrows got out of prison a month ago after serving 18 351 00:26:00,350 --> 00:26:03,150 Too bad there's not a button we could push to find out what he was going to 352 00:26:03,150 --> 00:26:04,150 you. 353 00:26:05,190 --> 00:26:06,149 Lois, I was kidding. 354 00:26:06,150 --> 00:26:09,050 Just because Barrows didn't get a chance to talk doesn't mean he didn't give us 355 00:26:09,050 --> 00:26:10,050 a lead. 356 00:26:10,090 --> 00:26:11,090 I don't understand. 357 00:26:11,330 --> 00:26:14,330 Barrows said he spent a lot of time with the prankster. Since he's been behind 358 00:26:14,330 --> 00:26:16,110 bars, it had to be somebody that he knew in prison. 359 00:26:16,330 --> 00:26:17,550 Probably one of his cellmates. 360 00:26:18,890 --> 00:26:20,090 Why can't I think like this? 361 00:26:20,330 --> 00:26:22,410 Well, if it was easy, everybody would do it. 362 00:26:28,430 --> 00:26:29,430 Oh, my God. 363 00:26:29,770 --> 00:26:30,870 Who's Kyle Griffin? 364 00:26:31,130 --> 00:26:34,030 Hey, wait a minute. Wasn't that the guy that was busted about five years ago for 365 00:26:34,030 --> 00:26:37,770 selling high -tech weaponry to the third world? His firm did the selling. He did 366 00:26:37,770 --> 00:26:38,649 the designing. 367 00:26:38,650 --> 00:26:39,710 Why would he be after you? 368 00:26:39,950 --> 00:26:43,250 My first big story was an expose on the illegal arms business. 369 00:26:43,570 --> 00:26:46,050 Led to the FBI arresting 12 people. 370 00:26:46,770 --> 00:26:48,330 Kyle was at the top of that list. 371 00:26:48,630 --> 00:26:50,590 So now he's out and he wants his revenge. 372 00:26:51,170 --> 00:26:53,490 Yeah, but why steal a diamond and a computer chip? 373 00:26:54,370 --> 00:26:58,150 Well, it's just a guess, but they are components of high -tech weaponry. Hey, 374 00:26:58,210 --> 00:26:59,490 guys, listen to this. 375 00:26:59,830 --> 00:27:02,710 One of the buildings that emptied out this morning due to that phony bomb 376 00:27:02,710 --> 00:27:04,490 was Whitmore Scientific Lab. 377 00:27:05,590 --> 00:27:07,290 And they just found out something was stolen. 378 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Yeah. 379 00:27:10,150 --> 00:27:13,310 Yeah, four pounds of titanium alloy and something called cesium. 380 00:27:14,070 --> 00:27:15,029 How'd you know that? 381 00:27:15,030 --> 00:27:17,650 Look, at this hour, all we can do is call this parole officer and leave a 382 00:27:17,650 --> 00:27:20,030 message. With any luck, he'll get back with us first thing in the morning. 383 00:27:20,690 --> 00:27:23,170 Now, Lois, you sure you don't want to spend the night with Alice and me? 384 00:27:23,530 --> 00:27:25,710 Oh, no thanks, Chief. I'll be fine. 385 00:27:25,950 --> 00:27:29,250 I mean, it's obvious Griffin's just interested in annoying me while he 386 00:27:29,250 --> 00:27:30,550 pieces for his next toy. 387 00:27:31,970 --> 00:27:33,810 Do you want me to take you home? 388 00:27:34,130 --> 00:27:35,750 No, I'm fine. 389 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 I promise. 390 00:27:37,530 --> 00:27:38,570 I'll see you all tomorrow. 391 00:28:07,050 --> 00:28:08,390 Nobody would care, right? 392 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Everything is fine. 393 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Everything is fine. 394 00:28:48,540 --> 00:28:49,660 Everything is fine. 395 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 Everything is fine. 396 00:28:58,740 --> 00:29:00,000 Oh, God, I hate this. 397 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 Oh, girl, just get a grip on this. 398 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 I've got to get some control. 399 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Lois? 400 00:29:49,880 --> 00:29:51,060 Is that you? Lois? 401 00:29:53,900 --> 00:29:56,920 Listen, I was just ready to go home, and I was sitting here thinking about your 402 00:29:56,920 --> 00:29:59,800 situation, you know, with this prankster and all, and I just thought I'd call 403 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 and see if you're okay. 404 00:30:00,960 --> 00:30:03,120 Oh, Chief, I'm fine. 405 00:30:03,680 --> 00:30:06,240 I haven't given it a second thought. 406 00:30:06,480 --> 00:30:09,740 Atta girl. Well, if you change your mind, Alice still has that guest bedroom 407 00:30:09,740 --> 00:30:10,740 made up for you. 408 00:30:11,580 --> 00:30:14,440 Oh, tell her that I appreciate it. That's not much. 409 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Perry? 410 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 Oh. 411 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 Hi, 412 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 we got cut off. 413 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 I know. 414 00:30:25,700 --> 00:30:26,800 I did the cutting. 415 00:30:27,500 --> 00:30:29,220 Griffin, is that you? 416 00:30:29,460 --> 00:30:33,980 Oh, you figured it out. And after I went to all the trouble of killing poor 417 00:30:33,980 --> 00:30:34,980 Barrows. 418 00:30:35,760 --> 00:30:36,760 What do you want? 419 00:30:37,660 --> 00:30:38,740 I don't know. 420 00:30:38,980 --> 00:30:42,840 I just kind of want to, you know, torment you the way you tormented me 421 00:30:42,840 --> 00:30:47,180 wrote your little expose and after your reputation's ruined and your life is 422 00:30:47,180 --> 00:30:48,320 sufficiently miserable. 423 00:30:50,400 --> 00:30:52,040 I'm going to put you out of your misery. 424 00:31:10,410 --> 00:31:16,930 Nothing but net I 425 00:31:16,930 --> 00:31:23,770 Know I know it's 426 00:31:23,770 --> 00:31:28,890 late. I'm sorry, but I have pizza and a Mel Gibson movie I know how much you 427 00:31:28,890 --> 00:31:33,370 like pizza and lethal weapons. Oh, I'm here. I am great come in So what should 428 00:31:33,370 --> 00:31:37,450 we start with them at least weapon one or please weapon two or there's three 429 00:31:38,000 --> 00:31:40,100 It's sort of stupid at the beginning, but it gets better. 430 00:31:40,300 --> 00:31:41,920 Is something wrong? 431 00:31:42,240 --> 00:31:45,360 Does something have to be wrong for me to want to spend some time with a 432 00:31:46,080 --> 00:31:47,740 No. No, sorry. 433 00:31:48,760 --> 00:31:50,480 One would be great. 434 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 really great. 435 00:32:08,540 --> 00:32:10,080 We should do this more often. 436 00:32:10,740 --> 00:32:12,460 What are you doing tomorrow night? Lois. 437 00:32:13,340 --> 00:32:14,340 Hello? 438 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Hello? 439 00:32:20,300 --> 00:32:22,460 There's nobody there. It's just a wrong number. 440 00:32:23,100 --> 00:32:24,100 Wrong number. 441 00:32:24,580 --> 00:32:25,580 No problem. 442 00:32:26,240 --> 00:32:28,380 That happens all the time in the big city, right? 443 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Lois, you want to tell me what happened? 444 00:32:30,660 --> 00:32:31,660 Nothing happened. 445 00:32:32,060 --> 00:32:35,300 You know, I mean, you know, nothing important. 446 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 Griffin called me. 447 00:32:38,340 --> 00:32:39,920 What? What did he say? 448 00:32:40,540 --> 00:32:45,040 Oh, the usual. He said, Lois, hi, how are you? 449 00:32:45,600 --> 00:32:46,760 Long time no see. 450 00:32:47,980 --> 00:32:49,040 I'm going to kill you. 451 00:32:49,520 --> 00:32:51,240 Kill you? What, did you call the police? 452 00:32:51,500 --> 00:32:54,820 Look, I am a professional reporter. This is not the first threat that I have 453 00:32:54,820 --> 00:32:55,619 ever received. 454 00:32:55,620 --> 00:32:59,720 These things, they never pan out. Well, maybe not, but I'd feel a lot better if 455 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 you stayed here tonight. 456 00:33:08,320 --> 00:33:12,980 Well, if it would make you feel better, then I guess it... Don't let me twist 457 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 your arm or anything. 458 00:33:15,120 --> 00:33:16,120 Clark. 459 00:33:16,980 --> 00:33:18,380 I don't want to die. 460 00:33:21,020 --> 00:33:22,580 Lois, I would not let that happen. 461 00:33:30,800 --> 00:33:32,560 Uh... Yeah. 462 00:33:33,640 --> 00:33:34,499 Mm -hmm. 463 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 I love you. 464 00:33:44,460 --> 00:33:48,200 You know, Mel Gibson's really funny in these movies. 465 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Yeah. 466 00:33:50,460 --> 00:33:52,020 He plays a great wild man. 467 00:33:53,800 --> 00:33:57,400 Sometimes I think maybe I should be a little bit more of a wild man myself. 468 00:33:58,780 --> 00:34:02,560 Jimmy even suggested that I wear an earring, but that's not really me. 469 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 What do you say? 470 00:34:17,380 --> 00:34:19,480 Okay, great. Tell Chief we're on it. 471 00:34:20,300 --> 00:34:23,380 Thanks. Who was that? 472 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 It was Jimmy. 473 00:34:25,480 --> 00:34:28,940 Griffin's parole officer called this morning. The only address he has on him 474 00:34:28,940 --> 00:34:30,280 Griffin's father's toy store. 475 00:34:30,520 --> 00:34:33,920 Toy store? I thought Griffin's father was a nuclear physicist. 476 00:34:34,320 --> 00:34:36,219 Didn't Griffin follow in his footsteps? 477 00:34:37,260 --> 00:34:39,620 Apparently he retired and he's gone into the toy business. 478 00:34:40,199 --> 00:34:41,199 It's not far from here. 479 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 How'd you sleep? 480 00:34:44,170 --> 00:34:45,409 I had really weird dreams. 481 00:34:46,510 --> 00:34:47,630 Maybe it's the pizza. 482 00:34:47,909 --> 00:34:51,530 I doubt it. I dreamed that I was a cocktail waitress and Griffin was a 483 00:34:51,530 --> 00:34:55,389 bartender. And all of a sudden, he's trying to shove me in the blender. And 484 00:34:55,389 --> 00:34:57,550 screaming, we don't serve blended drinks here. 485 00:34:57,970 --> 00:35:02,810 Well, let's hope it was the pizza. Hey, that's my breakfast! I'll buy you a 486 00:35:02,810 --> 00:35:04,070 donut on the way to the toy store. 487 00:35:04,490 --> 00:35:07,330 Do you mind if we stop by my apartment first so I can change? 488 00:35:07,910 --> 00:35:12,430 Oh, no. Of course not. I know you senior journalists have an image to uphold. 489 00:35:18,160 --> 00:35:19,700 And this is my workshop. 490 00:35:21,460 --> 00:35:22,860 That's where I make everything. 491 00:35:23,780 --> 00:35:26,860 Oh, oh, now, this, this is my favorite. 492 00:35:29,860 --> 00:35:30,860 It's a phone. 493 00:35:32,340 --> 00:35:36,760 Ah, it's, uh, interesting. 494 00:35:37,160 --> 00:35:41,920 Well, when people return calls on this, they can say, I'm calling you back. 495 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 You get it? 496 00:35:46,220 --> 00:35:48,480 Uh, Mr. Griffin, we're here to talk to you about Kyle. 497 00:35:48,840 --> 00:35:51,700 We have reason to believe... Oh, Kyle's a good boy, Mr. Kent. 498 00:35:52,120 --> 00:35:54,600 He just got caught up with the wrong crowd. 499 00:35:56,740 --> 00:35:59,900 Now, here's something you're not gonna find anywhere else. 500 00:36:00,180 --> 00:36:01,280 Because I make them. 501 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 See this? This is real red clay. 502 00:36:05,360 --> 00:36:06,820 That's hard to come by in these parts. 503 00:36:07,700 --> 00:36:08,900 I dig it up myself. 504 00:36:09,580 --> 00:36:11,320 Over near Lunar Industrial Park. 505 00:36:11,760 --> 00:36:15,180 Mr. Griffin, when was the last time you heard from your son? 506 00:36:19,500 --> 00:36:24,640 Look, I realize you probably don't want to talk to me about Kyle. I have nothing 507 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 to hide, Miss Lane. 508 00:36:26,500 --> 00:36:29,560 I haven't seen Kyle since he got out of prison. 509 00:36:30,340 --> 00:36:34,280 Now, here's something I just came up with. If I were to tell you that I had 510 00:36:34,280 --> 00:36:39,820 titanium, cesium, a diamond, and a computer chip, what might I be making? 511 00:36:40,760 --> 00:36:42,440 Well, any number of things. 512 00:36:42,740 --> 00:36:44,780 Could a weapon be made from these items? 513 00:36:46,360 --> 00:36:47,400 Yeah, it could. 514 00:36:48,110 --> 00:36:49,650 Of course, you'd be missing a power source. 515 00:36:49,930 --> 00:36:50,930 Such as? 516 00:36:51,230 --> 00:36:54,910 Well, if it were a nuclear -type device, a piece of plutonium. The only 517 00:36:54,910 --> 00:36:57,350 plutonium in this city is at the toxic depository. 518 00:36:57,590 --> 00:37:01,210 No, that's not entirely true, Mr. Kent. There is another place. 519 00:37:01,750 --> 00:37:05,670 It's a heavy metals processing plant out on Highway 9, I believe. 520 00:37:06,470 --> 00:37:08,830 We'll split up. I'll take the processing plant. 521 00:37:09,150 --> 00:37:11,410 Thanks. You've been a great help. Oh, it's a pleasure. 522 00:37:25,100 --> 00:37:26,920 You were right. They were just here. 523 00:37:27,460 --> 00:37:30,980 In about 15 minutes, he's going to walk right into your arms. 524 00:37:32,160 --> 00:37:33,440 Perfect. Thank you. 525 00:37:36,800 --> 00:37:39,520 How long is this going to take? 526 00:37:41,100 --> 00:37:45,320 Well, the interior dimension of the plant is approximately 65 ,000 square 527 00:37:45,480 --> 00:37:48,660 Now, with an accelerated dispersion flow, taking into account any leakage 528 00:37:48,660 --> 00:37:50,560 vents... 15 minutes. 529 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 Come on. 530 00:38:37,450 --> 00:38:38,450 I'll give you the babe. 531 00:38:42,170 --> 00:38:48,510 If you don't mind my saying so, I think you have great legs. 532 00:38:50,670 --> 00:38:56,090 I think I read somewhere that intelligent men are leg men. 533 00:38:56,850 --> 00:39:01,870 Only boobs are interested in... Well, you know. 534 00:39:02,850 --> 00:39:05,290 Anyway, I think you have very shapely legs. 535 00:39:05,630 --> 00:39:06,910 They're like two... 536 00:39:07,440 --> 00:39:09,320 Perfectly formed carrots. 537 00:39:10,340 --> 00:39:12,600 Stop. You're embarrassing me. 538 00:39:18,760 --> 00:39:24,100 The police found a canister of nitrous oxide hooked to the air conditioning. 539 00:39:24,300 --> 00:39:25,420 Came right through the vents. 540 00:39:25,640 --> 00:39:26,640 Did they take anything? 541 00:39:26,900 --> 00:39:31,260 Yeah, some of our plutonium. I tried to stop them, but I was laughing too hard. 542 00:39:31,880 --> 00:39:34,400 Do me a favor. Look like you did when you smelt the gas, huh? 543 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 Jimmy. 544 00:39:37,230 --> 00:39:38,470 Can you take a picture or something else? 545 00:39:38,670 --> 00:39:39,670 Oh, right. 546 00:39:40,890 --> 00:39:43,790 Are you sure the two men took Miss Lane with them? 547 00:39:44,950 --> 00:39:46,050 Yeah, I'm sorry. 548 00:39:46,290 --> 00:39:48,550 That gas stopped us from being much help. 549 00:39:48,990 --> 00:39:49,990 That's okay. 550 00:39:50,010 --> 00:39:51,510 Thanks. You're welcome. 551 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 What is it? 552 00:40:18,290 --> 00:40:20,250 Little bits of red clay. 553 00:40:22,910 --> 00:40:24,610 How could you see that from all the way over there? 554 00:40:25,710 --> 00:40:27,230 I have a really strong prescription. 555 00:40:28,050 --> 00:40:30,430 Well, is it important? I mean, anybody could track that in here, right? 556 00:40:31,090 --> 00:40:32,090 Not anybody. 557 00:40:34,410 --> 00:40:37,390 They wear those so the traces of plutonium don't get stuck to their shoes 558 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 get outside. 559 00:40:38,970 --> 00:40:39,970 So? 560 00:40:40,290 --> 00:40:42,670 So it had to come from the shoes of the men who broke in here. 561 00:40:43,170 --> 00:40:44,610 Ah, of course. 562 00:40:45,940 --> 00:40:47,700 But where do you find Red Clan Metropolis? 563 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 There. 564 00:40:52,840 --> 00:40:54,640 Oh, boy, what a great story this is going to be. 565 00:40:55,000 --> 00:40:58,300 Too bad your paper won't be around to publish it. What's the planet got to do 566 00:40:58,300 --> 00:40:58,779 with it? 567 00:40:58,780 --> 00:41:02,980 Well, my buyers want a demonstration, and so I was like, um, I better decimate 568 00:41:02,980 --> 00:41:06,500 building for them. And then I thought, what better building to destroy than the 569 00:41:06,500 --> 00:41:08,760 paper that sent me to prison? It'll be really nifty. 570 00:41:09,420 --> 00:41:13,880 See, the weapon fires this gas plasma beam that vaporizes whatever it hits. 571 00:41:15,560 --> 00:41:22,360 I don't think she believes you, Victor, but maybe, maybe she will if she 572 00:41:22,360 --> 00:41:24,740 sees it at work up close and personal. 573 00:41:50,600 --> 00:41:53,000 Help Kyle find it. No, no, no, no, no, no, no, no, Victor. 574 00:41:54,400 --> 00:41:55,780 I don't think you've got any future with her. 575 00:41:56,160 --> 00:41:59,100 It's kind of hard to have a meaningful relationship with a dead woman. 576 00:42:05,860 --> 00:42:09,120 You know, it's disappointing that people at the planet won't enjoy this prank as 577 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 much as I will. 578 00:42:43,630 --> 00:42:45,890 Nothing. All that power and nothing happened. 579 00:42:47,650 --> 00:42:49,170 First elbow, Victor. 580 00:42:49,950 --> 00:42:52,790 Even deal melt if it gets hot enough. 581 00:42:53,030 --> 00:42:54,030 No! 582 00:42:55,390 --> 00:42:56,390 No! 583 00:43:00,330 --> 00:43:07,250 Can we get the 584 00:43:07,250 --> 00:43:08,250 pillow? 585 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 You're right, Victor. 586 00:43:23,600 --> 00:43:25,060 I do have great legs. 587 00:43:29,520 --> 00:43:30,880 Well, I guess you don't need me. 588 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 Not this time. 589 00:43:33,460 --> 00:43:34,480 But don't leave town. 590 00:43:49,520 --> 00:43:52,280 Joe! How does it feel to see your name in lights? 591 00:43:53,500 --> 00:43:58,760 Oh, I wasn't reading that. I was thinking about my next story. 592 00:43:59,120 --> 00:44:01,440 Hey, you two gotta hear this. 593 00:44:02,060 --> 00:44:03,800 Jimmy's got a theory he's been working on. 594 00:44:04,360 --> 00:44:05,360 Go ahead, son. 595 00:44:06,100 --> 00:44:10,240 Uh, well, I've been thinking about what happened, and I couldn't figure out how 596 00:44:10,240 --> 00:44:12,220 the prankster knew you were gonna be at the processing plant. 597 00:44:12,920 --> 00:44:14,620 And then it dawned on me. 598 00:44:15,460 --> 00:44:18,080 His father was the only other person that knew you were gonna be there. 599 00:44:19,060 --> 00:44:20,060 So... 600 00:44:20,190 --> 00:44:21,850 He was probably in on it. 601 00:44:25,990 --> 00:44:27,030 Nice work, Jimmy. 602 00:44:29,170 --> 00:44:30,270 I'm proud of you, son. 603 00:44:31,130 --> 00:44:33,050 I'm going to even let you call the police. Come on. 604 00:44:36,990 --> 00:44:39,190 Lois, these just came for you. Oh. 605 00:44:40,730 --> 00:44:42,650 Diane, what do yellow roses mean? 606 00:44:43,210 --> 00:44:44,210 I don't know. 607 00:44:44,250 --> 00:44:46,990 The only thing men ever give me are directions to their house. 608 00:44:51,210 --> 00:44:52,990 Yellow is for friendship. 609 00:44:55,090 --> 00:44:57,150 From a special friend. 610 00:44:57,770 --> 00:45:01,470 A final thick joke from Kyle Griffin. 611 00:45:02,010 --> 00:45:03,470 Uh, no. 612 00:45:04,110 --> 00:45:05,810 Rose, wait. No, no! 613 00:45:07,510 --> 00:45:11,910 Uh... Those roses cost me 50 bucks. 45695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.