Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,639 --> 00:00:21,080
Um, I know this is supposed to be art,
but, uh, to me, it just looks like a big
2
00:00:21,080 --> 00:00:21,919
car wreck.
3
00:00:21,920 --> 00:00:23,640
I don't see a mother or a daughter.
4
00:00:24,140 --> 00:00:28,060
You guys don't get it. You have to open
your mind to the artist's inner
5
00:00:28,060 --> 00:00:30,060
feelings. Oh, hey, wait a minute.
6
00:00:30,780 --> 00:00:34,040
You know, if you tilt your head to the
right and squint your eyes a little bit,
7
00:00:34,060 --> 00:00:36,140
you can just about make out Elvis'
profile.
8
00:00:37,380 --> 00:00:39,040
I don't see it, Chief. Oh, yeah, yeah,
look.
9
00:00:39,420 --> 00:00:43,440
Between these two hubcaps here and that
upside -down speedometer.
10
00:00:43,950 --> 00:00:45,850
Yeah. You see it? Maybe the fat Elvis.
11
00:00:46,830 --> 00:00:47,910
Why do I even try?
12
00:00:48,310 --> 00:00:53,510
Art to you guys is like the prints of
those poker -playing dogs. Oh, I love
13
00:00:53,510 --> 00:00:56,850
those. Did you ever see the one with the
two dogs in the bar throwing darts?
14
00:00:57,270 --> 00:00:58,270
Uh,
15
00:00:59,190 --> 00:01:00,410
Lois Lane?
16
00:01:01,230 --> 00:01:02,530
Yeah? This is for you.
17
00:01:03,710 --> 00:01:04,710
Oh.
18
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
Who's it from?
19
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
I have no idea.
20
00:01:16,480 --> 00:01:21,900
Dear Lois, please forgive me, but my
feelings for you run deep and I'm too
21
00:01:21,900 --> 00:01:26,240
to tell you in person. But I want the
world to know that whenever I think of
22
00:01:26,240 --> 00:01:27,920
you, my heart sings.
23
00:01:29,200 --> 00:01:30,780
Your secret admirer.
24
00:01:34,420 --> 00:01:37,900
Don't look at me. I may be from Kansas,
but I am not that corny.
25
00:01:39,020 --> 00:01:40,200
That's so embarrassing.
26
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
Well, open it up.
27
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
So beautiful.
28
00:01:53,860 --> 00:01:57,000
Well, whoever this guy is, he sure has a
sense of style.
29
00:01:57,280 --> 00:01:58,300
Lift up that latch.
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,040
That's the damnedest thing I've ever
seen.
31
00:02:27,210 --> 00:02:28,310
I wanted one of those.
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,480
You know, I'd hate to think of what this
guy would have sent you if he didn't
33
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
like you.
34
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Morning. Morning.
35
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Did the lab call?
36
00:04:41,380 --> 00:04:44,740
Yeah. Unfortunately, the wiring in that
box was so badly melted they couldn't
37
00:04:44,740 --> 00:04:45,539
tell anything.
38
00:04:45,540 --> 00:04:46,960
You got any idea who Romeo is?
39
00:04:47,220 --> 00:04:51,540
I haven't been able to think of anyone
who likes me enough to send me a... Uh,
40
00:04:51,740 --> 00:04:53,560
I'm still working on it.
41
00:04:53,860 --> 00:04:57,860
Lois, I just got off the phone with the
museum. I told them we'd take care of
42
00:04:57,860 --> 00:04:58,759
the damages.
43
00:04:58,760 --> 00:05:01,660
Uh, is something wrong?
44
00:05:10,640 --> 00:05:16,060
Dear Lois, please accept the gift on
your desk as an apology for last night.
45
00:05:16,400 --> 00:05:19,580
I am itching to be yours, your secret
admirer.
46
00:05:27,700 --> 00:05:28,880
Well, are you going to open it?
47
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
I don't know.
48
00:05:31,580 --> 00:05:32,640
You want me to open it?
49
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
No.
50
00:05:36,880 --> 00:05:38,420
No, I'll do it.
51
00:05:49,770 --> 00:05:54,990
Beautiful. It's a little tight, but...
Major Seeker and Meyer must work here
52
00:05:54,990 --> 00:05:56,570
because nobody else has access to your
desk.
53
00:05:57,150 --> 00:06:00,850
Well, that's good deductive reasoning,
Jimmy. But you're wrong.
54
00:06:01,470 --> 00:06:06,550
I know what everybody gets paid, and
nobody gets paid enough to be able to
55
00:06:06,550 --> 00:06:08,390
afford a rock like that, not even me.
56
00:06:08,710 --> 00:06:10,690
It's just the most romantic thing.
57
00:06:11,130 --> 00:06:12,150
Itching to be yours?
58
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
Can you break?
59
00:06:13,850 --> 00:06:15,930
Clark, I'm sure it came from his heart.
60
00:06:16,410 --> 00:06:20,050
Amazing. You went from being afraid to
open this box to thinking this guy was
61
00:06:20,050 --> 00:06:23,670
Longfellow in a matter of 30 seconds.
Oh, Clark, you just don't understand
62
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
romance.
63
00:06:26,270 --> 00:06:28,190
Lois, are you okay?
64
00:06:28,450 --> 00:06:32,770
I think I'm having an allergic reaction
to the gold.
65
00:06:34,070 --> 00:06:35,070
It's too tight.
66
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
Let me help.
67
00:06:37,850 --> 00:06:44,390
It must have been a cheap setting.
68
00:06:45,130 --> 00:06:47,850
Well, so far, Loverboy's batting 0 for
2.
69
00:06:48,790 --> 00:06:50,610
It's discolored.
70
00:06:51,390 --> 00:06:53,330
It's been dipped in some kind of
chemical.
71
00:06:54,770 --> 00:06:55,770
Yeah,
72
00:06:56,530 --> 00:06:57,710
real romantic.
73
00:07:05,230 --> 00:07:09,090
Oh, I guess this is going to be a long
day. What? I'm a little edgy. I'm sorry,
74
00:07:09,190 --> 00:07:12,730
Clark. I just can't get this image out
of my head of some weirdo sitting in his
75
00:07:12,730 --> 00:07:16,090
living room snickering to his friends
about how he's going to get Lois Lane to
76
00:07:16,090 --> 00:07:18,990
fall for him. Well, I guess that's the
drawbacks of being beautiful,
77
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
and eligible.
78
00:07:20,470 --> 00:07:21,490
What's that supposed to mean?
79
00:07:21,910 --> 00:07:23,350
Nothing. I was paying you a compliment.
80
00:07:23,810 --> 00:07:27,050
Hey, weren't you implying that if I
wasn't single, I wouldn't have this
81
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
No, I wasn't.
82
00:07:28,250 --> 00:07:31,570
But you probably wouldn't have this
problem if you were married. Well,
83
00:07:31,570 --> 00:07:33,490
terrific reason to get married, to avoid
harassment.
84
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
Long day.
85
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
May I help you?
86
00:07:42,230 --> 00:07:48,390
Yes. I was wondering if you could tell
by looking at a ring where it was made?
87
00:07:49,770 --> 00:07:54,190
Well, I can certainly tell by looking at
it. It wasn't made here. Let me get my
88
00:07:54,190 --> 00:07:55,190
loop.
89
00:07:58,750 --> 00:08:00,430
Gee, you've got some beautiful things.
90
00:08:00,950 --> 00:08:02,270
They tell me they're good.
91
00:08:02,990 --> 00:08:04,610
You ought to take a look at the things
in this case.
92
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
They're not.
93
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Yuck.
94
00:08:12,340 --> 00:08:16,100
You know, these remind me of this
computer nerd I used to know in college,
95
00:08:16,220 --> 00:08:17,320
Randall Loomis.
96
00:08:17,680 --> 00:08:21,540
Followed me around for an entire year
like this annoying little gnat, and then
97
00:08:21,540 --> 00:08:26,320
one day I found in my locker a hideous
piece of jewelry just like this, with
98
00:08:26,320 --> 00:08:28,880
this note attached to it that said, from
your secret admirer.
99
00:08:30,640 --> 00:08:32,380
Clark, that's it.
100
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
Randall Loomis.
101
00:08:34,240 --> 00:08:37,659
He must be the one behind this. He still
lives in Metropolis. I think I can get
102
00:08:37,659 --> 00:08:40,780
the information you want, but it would
help if I could hold on to this ring for
103
00:08:40,780 --> 00:08:42,440
a day or so. That's fine. Let's go.
104
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Thank you.
105
00:08:45,760 --> 00:08:49,600
After years of pining for me, Loomis has
finally decided to act on his sick
106
00:08:49,600 --> 00:08:51,140
little fantasies. Turn here.
107
00:08:57,160 --> 00:08:58,160
That's it?
108
00:08:58,460 --> 00:09:01,140
Looks like Randall the Nerd is doing all
right for himself.
109
00:09:03,180 --> 00:09:05,960
Have you thought about what you're going
to say if it turns out he's not behind
110
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
all this? It makes perfect sense.
111
00:09:07,920 --> 00:09:13,600
His intense infatuation for me, his
mechanical abilities, and evidently he
112
00:09:13,600 --> 00:09:15,740
enough money to spend on all those
elaborate gifts.
113
00:09:16,160 --> 00:09:18,040
People do change, Lois.
114
00:09:18,400 --> 00:09:21,340
This wouldn't be change, Clark. This
would be morphing.
115
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Yes?
116
00:09:25,340 --> 00:09:27,940
Hi, does Randall Loomis live here?
117
00:09:28,300 --> 00:09:30,180
Yes, I'm Mrs. Loomis. Can I help you?
118
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Mrs. Loomis?
119
00:09:31,690 --> 00:09:34,130
Of course. Hi, I'm Clark Kent.
120
00:09:34,350 --> 00:09:37,190
Hi. This is, um... Lois Lane.
121
00:09:39,230 --> 00:09:42,890
Randall and Lois are old friends. We
were just in the neighborhood, and Lois
122
00:09:42,890 --> 00:09:45,030
thought it might be nice to drop by and
say hello.
123
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
Isn't that right, Lois?
124
00:09:47,050 --> 00:09:50,130
Oh, well, I'm sure he'd be delighted.
I'll be right back.
125
00:09:53,650 --> 00:09:56,870
Maybe it's a different Randall Loomis.
It is a common name.
126
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
Hi.
127
00:09:59,570 --> 00:10:00,650
You were looking for me?
128
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
Hi, Randall.
129
00:10:08,310 --> 00:10:10,890
Do I know you from somewhere?
130
00:10:11,310 --> 00:10:12,390
Lois Lane.
131
00:10:12,750 --> 00:10:14,650
We went to college together.
132
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Oh!
133
00:10:18,650 --> 00:10:23,130
Lois, I didn't recognize you. You look
so mature.
134
00:10:24,990 --> 00:10:29,530
And you look like you're doing very
well.
135
00:10:29,850 --> 00:10:34,170
Yeah, yeah. I sold my software company
last year and retired.
136
00:10:34,990 --> 00:10:38,290
Donna and I are going to travel around
the world and then settle down in our
137
00:10:38,290 --> 00:10:39,670
place in Paris.
138
00:10:40,830 --> 00:10:42,150
So what have you been up to?
139
00:10:42,550 --> 00:10:45,110
Oh, I'm a reporter.
140
00:10:45,790 --> 00:10:47,130
A journalist.
141
00:10:48,890 --> 00:10:51,290
Senior journalist for the Daily Planet.
142
00:10:51,710 --> 00:10:54,690
Actually, I'm in charge of a... Almost
the entire newspaper.
143
00:10:55,110 --> 00:10:56,350
Oh, that's great.
144
00:10:57,930 --> 00:10:59,910
Well, would you folks like to come in?
145
00:11:00,150 --> 00:11:02,630
No, we can't. Big story.
146
00:11:02,910 --> 00:11:04,190
Deadline. Ooh.
147
00:11:05,750 --> 00:11:07,410
Well, it was nice of you to stop by.
148
00:11:08,170 --> 00:11:10,370
I'm glad to see that you found yourself
a good man.
149
00:11:10,790 --> 00:11:16,430
In college, I seem to remember Lois
always on the prowl, but she never could
150
00:11:16,430 --> 00:11:17,590
hook up with the right guy.
151
00:11:18,350 --> 00:11:19,990
I hope it works out for you, too.
152
00:11:21,170 --> 00:11:22,170
Thank you.
153
00:11:27,690 --> 00:11:28,690
Let's go.
154
00:11:29,230 --> 00:11:33,150
So, you were on the prowl in college?
That man has a very faulty memory.
155
00:11:33,720 --> 00:11:34,780
And did you see her nails?
156
00:11:35,340 --> 00:11:40,000
Obviously press on. I wasn't really
focusing on her nails, Lois.
157
00:11:40,240 --> 00:11:42,040
I'm glad you're having such a good time.
158
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
What did you do that for?
159
00:12:19,770 --> 00:12:24,010
Well, you let the security system off
again, and I just walked right in the
160
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
door.
161
00:12:26,410 --> 00:12:28,650
Well, I can never figure out how that
stupid thing works.
162
00:12:28,970 --> 00:12:31,730
Well, you've got a master's degree in
engineering, and you can't figure out
163
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
to turn out an alarm system.
164
00:12:34,050 --> 00:12:36,310
Well, sometimes geniuses have trouble
with simple things.
165
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
That's what makes us colorful.
166
00:12:38,070 --> 00:12:40,590
How do you feel about the colors black
and blue?
167
00:12:49,610 --> 00:12:54,310
I've been waiting five years to even the
score with Lois Lane, and I'm not going
168
00:12:54,310 --> 00:13:00,330
to let everything be ruined just because
you are too stupid to set a simple
169
00:13:00,330 --> 00:13:01,830
alarm. Okay.
170
00:13:02,810 --> 00:13:06,630
Okay, I'll rig it some way so it's easy
to operate. I don't care if you can't,
171
00:13:06,630 --> 00:13:07,650
but I'll just use it.
172
00:13:10,730 --> 00:13:13,950
So how did your meeting go with the
terrorists? Don't ever call them that.
173
00:13:13,950 --> 00:13:16,650
like to be called freedom fighters, and
they wanted a little...
174
00:13:17,230 --> 00:13:19,630
They want a little demonstration before
they'll advance us any money.
175
00:13:22,270 --> 00:13:23,390
They don't trust us?
176
00:13:23,730 --> 00:13:27,590
Victor, we're the kind of people that
deal with terrorists. Why would anybody
177
00:13:27,590 --> 00:13:28,590
trust us?
178
00:13:29,610 --> 00:13:32,070
Is that thing ready?
179
00:13:34,150 --> 00:13:38,130
I modified the manufacturer's spraying
system and installed... Boring!
180
00:13:40,390 --> 00:13:41,610
Is it ready?
181
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
It's ready.
182
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Good.
183
00:13:45,890 --> 00:13:48,260
Now... Think you can figure out how to
get into this?
184
00:14:02,160 --> 00:14:04,280
That's another part of your colorful
genius persona?
185
00:14:05,540 --> 00:14:06,540
There it is.
186
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Let's go.
187
00:14:41,819 --> 00:14:45,060
I'm sorry, but you should have seen the
look on your face when Randall Loomis
188
00:14:45,060 --> 00:14:48,660
said he was selling his software company
and moving to Paris. Would you stop it?
189
00:14:48,660 --> 00:14:51,700
You really think I care what Randall
Loomis does with his life? I have more
190
00:14:51,700 --> 00:14:53,880
important things to deal with right now.
Of course you do.
191
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
You're a senior journalist.
192
00:14:56,260 --> 00:14:57,560
You know, you could walk back.
193
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
Yeah.
194
00:15:54,700 --> 00:16:00,940
door for i don't know i thought maybe
for a moment there maybe what you're
195
00:16:00,940 --> 00:16:05,780
stick your foot out and drag it along
the street and stop the car you've been
196
00:16:05,780 --> 00:16:10,420
watching too many flintstones cartoons
stay here i'll go for help
197
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
You okay?
198
00:16:36,810 --> 00:16:38,210
Are you alright?
199
00:16:39,130 --> 00:16:43,390
Yeah. There's someone who just saw their
life flash before their eyes.
200
00:16:45,630 --> 00:16:47,010
What caused this?
201
00:16:47,470 --> 00:16:48,470
I'm not sure.
202
00:16:48,870 --> 00:16:51,090
Some kind of chemical reaction.
203
00:17:13,160 --> 00:17:15,780
Promise me someday you'll tell me how
you do that.
204
00:17:17,180 --> 00:17:18,560
Here's the little Dickens.
205
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Whoop.
206
00:17:25,380 --> 00:17:26,380
Don't move.
207
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Why?
208
00:17:29,100 --> 00:17:30,120
I dropped the chip.
209
00:17:30,540 --> 00:17:31,860
Oh, you dropped the chip.
210
00:17:32,560 --> 00:17:33,860
Can you see the chip?
211
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
No.
212
00:17:37,440 --> 00:17:39,780
Victor, that little chip...
213
00:17:40,160 --> 00:17:42,600
is worth well over $100 ,000.
214
00:17:43,120 --> 00:17:49,580
And it's irreplaceable, unlike you. So
I'd like you to look for the chip again.
215
00:17:51,100 --> 00:17:52,440
Oh, oh, oh, oh.
216
00:17:57,160 --> 00:17:58,380
It was by your foot.
217
00:17:59,960 --> 00:18:01,860
Lucky. No harm done.
218
00:18:08,460 --> 00:18:10,940
Did I ever tell you how much time I
spent in prison?
219
00:18:11,720 --> 00:18:15,040
I think you said about five years. About
five years. And you know that in that
220
00:18:15,040 --> 00:18:17,680
whole time, I never got one single day
off for good behavior?
221
00:18:17,920 --> 00:18:19,420
Huh. You know why?
222
00:18:19,640 --> 00:18:25,260
No. Because I'm just not a very nice
person, see? I'm just not a very nice
223
00:18:25,260 --> 00:18:31,440
person. And my problem today is that I
just don't feel that you understand
224
00:18:31,440 --> 00:18:34,080
how much this project means to me.
225
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
I understand.
226
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
I understand.
227
00:18:37,590 --> 00:18:38,590
It'll never happen again.
228
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
No. No.
229
00:18:42,230 --> 00:18:43,990
Good. Hey, we've had a long day.
230
00:18:44,510 --> 00:18:46,430
How about I take you out to the old ball
game?
231
00:18:48,650 --> 00:18:50,070
Lois! Lois!
232
00:18:50,490 --> 00:18:51,490
Lois!
233
00:18:51,670 --> 00:18:52,950
Lois! Better up?
234
00:18:53,550 --> 00:18:54,950
Someone want to tell me what's going on?
235
00:18:55,290 --> 00:18:56,810
Didn't you read the sports section yet?
236
00:18:57,130 --> 00:19:01,450
Not yet. Why? You're the action shot of
the day, Lois Lane. Let me be your
237
00:19:01,450 --> 00:19:03,570
designated hitter, your secret admirer.
238
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
What?
239
00:19:05,830 --> 00:19:08,030
I think it's kind of cool the way he
tied in the baseball theme.
240
00:19:09,530 --> 00:19:13,270
You know, the whole designated hitter.
241
00:19:13,990 --> 00:19:16,890
Oh, I sure wish somebody would yell out
copy boy right about now.
242
00:19:17,750 --> 00:19:21,550
A lot of people tell me I'm too old to
be romantic.
243
00:19:22,130 --> 00:19:24,050
And they're right. Do me a favor.
244
00:19:24,250 --> 00:19:26,910
Would you tell Luffaboy to send the
candy ground next time?
245
00:19:28,010 --> 00:19:29,910
Was the message on the board very long?
246
00:19:30,250 --> 00:19:32,710
Long? The game was postponed for half an
hour.
247
00:19:32,910 --> 00:19:34,110
The fans were going nuts.
248
00:19:34,740 --> 00:19:38,360
Nothing a good way? The boys at the
press box called him the prankster.
249
00:19:38,860 --> 00:19:41,280
Me? I suggested a different name.
250
00:19:42,220 --> 00:19:45,020
Pete, don't you have a box score to
study?
251
00:19:48,120 --> 00:19:49,760
How did he manage this?
252
00:19:50,340 --> 00:19:52,680
Well, I... With a stolen computer chip.
253
00:19:54,160 --> 00:19:58,220
I spoke to the manager of the stadium
this morning. He told me that the
254
00:19:58,220 --> 00:20:01,080
scoreboard was programmed by Stanton
Electronics.
255
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Ring a bell?
256
00:20:02,990 --> 00:20:06,070
One of their trucks was caught up in
that mess on the street yesterday. Turns
257
00:20:06,070 --> 00:20:09,470
out two computer chips were stolen and
replaced with altered chips after the
258
00:20:09,470 --> 00:20:13,670
accident. One controlled your
scoreboard. The other was headed for a
259
00:20:13,670 --> 00:20:14,670
lab.
260
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Oh.
261
00:20:16,750 --> 00:20:17,790
So that's it.
262
00:20:18,070 --> 00:20:19,070
Well, that's what?
263
00:20:19,190 --> 00:20:22,730
Well, what happened yesterday wasn't an
accident. It was a diversion so someone
264
00:20:22,730 --> 00:20:24,150
could steal the chips from the truck.
265
00:20:24,670 --> 00:20:25,910
Oh. Yeah.
266
00:20:26,630 --> 00:20:30,530
I knew that. And if yesterday was a
diversion, it means what happened at the
267
00:20:30,530 --> 00:20:31,530
museum was one, too.
268
00:20:32,240 --> 00:20:35,140
The Regent Diamond is missing from their
collection.
269
00:20:35,600 --> 00:20:39,720
50 carats. Let me guess. A piece of it
was in the ring I got?
270
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
The jeweler said it was cut from the
same stone.
271
00:20:43,400 --> 00:20:45,460
You know, it's true what they say.
272
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
Love stinks.
273
00:20:47,440 --> 00:20:51,160
I don't get it. He steals a diamond ring
and computer chips. What's the
274
00:20:51,160 --> 00:20:54,780
connection? Lois, Clark, you've got to
see this.
275
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
This just broke into all the news
channels.
276
00:20:58,640 --> 00:21:00,100
Good morning, Metropolis.
277
00:21:00,780 --> 00:21:04,620
Hey, I'm sorry to interrupt your little
news bulletin there, but what I've got
278
00:21:04,620 --> 00:21:06,220
to say is just more important.
279
00:21:06,480 --> 00:21:12,480
Now, the bomb you see on your TV screens
is hidden in the basement of one of the
280
00:21:12,480 --> 00:21:16,740
city's scientific laboratories. And just
so everyone isn't inconvenienced, I'll
281
00:21:16,740 --> 00:21:21,380
tell you that that laboratory is located
in our city's lovely riverfront
282
00:21:21,380 --> 00:21:24,660
industrial area. All right, somebody get
on this right away. I'll go.
283
00:21:24,900 --> 00:21:27,340
Lois, why don't you stay and find out
how we cut into the broadcast?
284
00:21:27,660 --> 00:21:28,379
Okay, fine.
285
00:21:28,380 --> 00:21:33,090
As you can see, the... bomb on your
screens will detonate in exactly one
286
00:21:33,150 --> 00:21:36,610
15 seconds. And if you're in that area,
14 seconds, you might want to consider
287
00:21:36,610 --> 00:21:40,410
taking an early lunch, 11 seconds. Hey,
if you're wondering how come I'm pulling
288
00:21:40,410 --> 00:21:45,830
this loony prank, all I can say is I'm
an incurable romantic and I just want to
289
00:21:45,830 --> 00:21:49,190
show the world the explosive nature of
my love for Lois Lane.
290
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
Okay,
291
00:21:54,870 --> 00:21:56,010
the workers are out. Let's go.
292
00:22:23,790 --> 00:22:24,790
Oh, my God.
293
00:22:36,090 --> 00:22:39,910
Bravo, Superman. Hey, you were super
close.
294
00:22:40,130 --> 00:22:45,450
Unfortunately, next time, Superman,
super close, we'll have super deadly
295
00:22:45,450 --> 00:22:47,030
results. Bye -bye for now.
296
00:22:50,650 --> 00:22:52,250
You recognize his voice?
297
00:22:55,600 --> 00:22:56,860
Why is he doing this to me?
298
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Hang in there, kid.
299
00:23:00,180 --> 00:23:01,240
Jimmy, come on.
300
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
Hey, Juliet.
301
00:23:03,920 --> 00:23:07,800
While you and Romeo here were making a
love connection, some guy called and he
302
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
said he had some information about who
this white kid is.
303
00:23:24,680 --> 00:23:27,460
I think we've finally found the absolute
bottom of Metropolis.
304
00:23:28,340 --> 00:23:32,240
Why is it the guys you call in with tips
always live in the worst part of town?
305
00:23:33,060 --> 00:23:35,300
What do you think the brochure on this
place would say?
306
00:23:35,900 --> 00:23:37,080
Exquisite alley view?
307
00:23:38,060 --> 00:23:39,680
Complimentary roaches on your pillow?
308
00:23:45,220 --> 00:23:46,320
Is this 210?
309
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
Elaine?
310
00:23:48,280 --> 00:23:51,940
Yes. This is my partner, Clark Kent. And
you are?
311
00:23:53,100 --> 00:23:54,200
Not very friendly.
312
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Sit down.
313
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
Oh.
314
00:23:59,680 --> 00:24:02,320
Well, that's okay. We'll stand.
315
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
Let's see the money.
316
00:24:06,140 --> 00:24:07,180
What money?
317
00:24:08,480 --> 00:24:12,260
I told the kid on the phone you want to
find out who's doing these things until
318
00:24:12,260 --> 00:24:13,139
he's going to cost.
319
00:24:13,140 --> 00:24:16,680
I'm sorry, but the Daily Planet has a
standing policy that we don't pay for
320
00:24:16,680 --> 00:24:18,520
information. Then you came here for
nothing.
321
00:24:19,480 --> 00:24:21,200
Well, let's not be too hasty.
322
00:24:22,140 --> 00:24:23,700
How much money could we be talking
about?
323
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
Ten grand.
324
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
Ten thousand dollars?
325
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Are you joking?
326
00:24:30,080 --> 00:24:32,740
Does this look like a face that makes
jokes?
327
00:24:34,500 --> 00:24:37,200
No. No, not jokes.
328
00:24:37,620 --> 00:24:41,960
Look, I know this guy spent a lot of
time with him. All he did was talk about
329
00:24:41,960 --> 00:24:46,180
you and what he was going to do to you.
Now, do you want to know this guy's name
330
00:24:46,180 --> 00:24:47,180
or not?
331
00:24:48,240 --> 00:24:49,800
How do you know him?
332
00:24:52,390 --> 00:24:54,210
Your sign on my forehead says stupid.
333
00:24:59,090 --> 00:25:02,550
Yeah. Look, I'm sure we can get the
information for Les. These things are
334
00:25:02,550 --> 00:25:04,170
negotiable. You're talking to him. Who's
this?
335
00:25:04,550 --> 00:25:07,610
Fine. See if you can talk him down to
$20, because that's all I have on me.
336
00:25:07,670 --> 00:25:08,629
Well, money isn't everything.
337
00:25:08,630 --> 00:25:10,870
Maybe we can offer him a couple of
nights in a nicer place.
338
00:25:11,210 --> 00:25:14,310
Sure. Maybe we can throw in a harbor
cruise while we're at it. Will you get
339
00:25:14,310 --> 00:25:15,910
serious? We're talking about my life
here.
340
00:25:16,350 --> 00:25:17,710
Now, let's offer him $100.
341
00:25:18,010 --> 00:25:20,010
He'll take it. Just look at him. He's so
pathetic.
342
00:25:27,240 --> 00:25:28,340
He's beyond pathetic.
343
00:25:29,540 --> 00:25:30,740
He's dead.
344
00:25:37,720 --> 00:25:42,740
I just heard. Any idea who this fellow
was?
345
00:25:43,020 --> 00:25:46,020
He registered under the name Mick
Barrows. We're checking right now to see
346
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
that's accurate.
347
00:25:47,060 --> 00:25:51,100
How can you rig up something to
electrocute a person over the telephone?
348
00:25:51,500 --> 00:25:52,840
This prankster's one talented guy.
349
00:25:53,160 --> 00:25:55,140
Well, I'm not sure talent's the word I'd
use.
350
00:25:55,440 --> 00:26:00,250
Here he is. Mick. Barrows got out of
prison a month ago after serving 18
351
00:26:00,350 --> 00:26:03,150
Too bad there's not a button we could
push to find out what he was going to
352
00:26:03,150 --> 00:26:04,150
you.
353
00:26:05,190 --> 00:26:06,149
Lois, I was kidding.
354
00:26:06,150 --> 00:26:09,050
Just because Barrows didn't get a chance
to talk doesn't mean he didn't give us
355
00:26:09,050 --> 00:26:10,050
a lead.
356
00:26:10,090 --> 00:26:11,090
I don't understand.
357
00:26:11,330 --> 00:26:14,330
Barrows said he spent a lot of time with
the prankster. Since he's been behind
358
00:26:14,330 --> 00:26:16,110
bars, it had to be somebody that he knew
in prison.
359
00:26:16,330 --> 00:26:17,550
Probably one of his cellmates.
360
00:26:18,890 --> 00:26:20,090
Why can't I think like this?
361
00:26:20,330 --> 00:26:22,410
Well, if it was easy, everybody would do
it.
362
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
Oh, my God.
363
00:26:29,770 --> 00:26:30,870
Who's Kyle Griffin?
364
00:26:31,130 --> 00:26:34,030
Hey, wait a minute. Wasn't that the guy
that was busted about five years ago for
365
00:26:34,030 --> 00:26:37,770
selling high -tech weaponry to the third
world? His firm did the selling. He did
366
00:26:37,770 --> 00:26:38,649
the designing.
367
00:26:38,650 --> 00:26:39,710
Why would he be after you?
368
00:26:39,950 --> 00:26:43,250
My first big story was an expose on the
illegal arms business.
369
00:26:43,570 --> 00:26:46,050
Led to the FBI arresting 12 people.
370
00:26:46,770 --> 00:26:48,330
Kyle was at the top of that list.
371
00:26:48,630 --> 00:26:50,590
So now he's out and he wants his
revenge.
372
00:26:51,170 --> 00:26:53,490
Yeah, but why steal a diamond and a
computer chip?
373
00:26:54,370 --> 00:26:58,150
Well, it's just a guess, but they are
components of high -tech weaponry. Hey,
374
00:26:58,210 --> 00:26:59,490
guys, listen to this.
375
00:26:59,830 --> 00:27:02,710
One of the buildings that emptied out
this morning due to that phony bomb
376
00:27:02,710 --> 00:27:04,490
was Whitmore Scientific Lab.
377
00:27:05,590 --> 00:27:07,290
And they just found out something was
stolen.
378
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
Yeah.
379
00:27:10,150 --> 00:27:13,310
Yeah, four pounds of titanium alloy and
something called cesium.
380
00:27:14,070 --> 00:27:15,029
How'd you know that?
381
00:27:15,030 --> 00:27:17,650
Look, at this hour, all we can do is
call this parole officer and leave a
382
00:27:17,650 --> 00:27:20,030
message. With any luck, he'll get back
with us first thing in the morning.
383
00:27:20,690 --> 00:27:23,170
Now, Lois, you sure you don't want to
spend the night with Alice and me?
384
00:27:23,530 --> 00:27:25,710
Oh, no thanks, Chief. I'll be fine.
385
00:27:25,950 --> 00:27:29,250
I mean, it's obvious Griffin's just
interested in annoying me while he
386
00:27:29,250 --> 00:27:30,550
pieces for his next toy.
387
00:27:31,970 --> 00:27:33,810
Do you want me to take you home?
388
00:27:34,130 --> 00:27:35,750
No, I'm fine.
389
00:27:35,970 --> 00:27:36,970
I promise.
390
00:27:37,530 --> 00:27:38,570
I'll see you all tomorrow.
391
00:28:07,050 --> 00:28:08,390
Nobody would care, right?
392
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Everything is fine.
393
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Everything is fine.
394
00:28:48,540 --> 00:28:49,660
Everything is fine.
395
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
Everything is fine.
396
00:28:58,740 --> 00:29:00,000
Oh, God, I hate this.
397
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
Oh, girl, just get a grip on this.
398
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
I've got to get some control.
399
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Lois?
400
00:29:49,880 --> 00:29:51,060
Is that you? Lois?
401
00:29:53,900 --> 00:29:56,920
Listen, I was just ready to go home, and
I was sitting here thinking about your
402
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
situation, you know, with this prankster
and all, and I just thought I'd call
403
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
and see if you're okay.
404
00:30:00,960 --> 00:30:03,120
Oh, Chief, I'm fine.
405
00:30:03,680 --> 00:30:06,240
I haven't given it a second thought.
406
00:30:06,480 --> 00:30:09,740
Atta girl. Well, if you change your
mind, Alice still has that guest bedroom
407
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
made up for you.
408
00:30:11,580 --> 00:30:14,440
Oh, tell her that I appreciate it.
That's not much.
409
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
Perry?
410
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
Oh.
411
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
Hi,
412
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
we got cut off.
413
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
I know.
414
00:30:25,700 --> 00:30:26,800
I did the cutting.
415
00:30:27,500 --> 00:30:29,220
Griffin, is that you?
416
00:30:29,460 --> 00:30:33,980
Oh, you figured it out. And after I went
to all the trouble of killing poor
417
00:30:33,980 --> 00:30:34,980
Barrows.
418
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
What do you want?
419
00:30:37,660 --> 00:30:38,740
I don't know.
420
00:30:38,980 --> 00:30:42,840
I just kind of want to, you know,
torment you the way you tormented me
421
00:30:42,840 --> 00:30:47,180
wrote your little expose and after your
reputation's ruined and your life is
422
00:30:47,180 --> 00:30:48,320
sufficiently miserable.
423
00:30:50,400 --> 00:30:52,040
I'm going to put you out of your misery.
424
00:31:10,410 --> 00:31:16,930
Nothing but net I
425
00:31:16,930 --> 00:31:23,770
Know I know it's
426
00:31:23,770 --> 00:31:28,890
late. I'm sorry, but I have pizza and a
Mel Gibson movie I know how much you
427
00:31:28,890 --> 00:31:33,370
like pizza and lethal weapons. Oh, I'm
here. I am great come in So what should
428
00:31:33,370 --> 00:31:37,450
we start with them at least weapon one
or please weapon two or there's three
429
00:31:38,000 --> 00:31:40,100
It's sort of stupid at the beginning,
but it gets better.
430
00:31:40,300 --> 00:31:41,920
Is something wrong?
431
00:31:42,240 --> 00:31:45,360
Does something have to be wrong for me
to want to spend some time with a
432
00:31:46,080 --> 00:31:47,740
No. No, sorry.
433
00:31:48,760 --> 00:31:50,480
One would be great.
434
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
really great.
435
00:32:08,540 --> 00:32:10,080
We should do this more often.
436
00:32:10,740 --> 00:32:12,460
What are you doing tomorrow night? Lois.
437
00:32:13,340 --> 00:32:14,340
Hello?
438
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
Hello?
439
00:32:20,300 --> 00:32:22,460
There's nobody there. It's just a wrong
number.
440
00:32:23,100 --> 00:32:24,100
Wrong number.
441
00:32:24,580 --> 00:32:25,580
No problem.
442
00:32:26,240 --> 00:32:28,380
That happens all the time in the big
city, right?
443
00:32:28,960 --> 00:32:30,400
Lois, you want to tell me what happened?
444
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
Nothing happened.
445
00:32:32,060 --> 00:32:35,300
You know, I mean, you know, nothing
important.
446
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
Griffin called me.
447
00:32:38,340 --> 00:32:39,920
What? What did he say?
448
00:32:40,540 --> 00:32:45,040
Oh, the usual. He said, Lois, hi, how
are you?
449
00:32:45,600 --> 00:32:46,760
Long time no see.
450
00:32:47,980 --> 00:32:49,040
I'm going to kill you.
451
00:32:49,520 --> 00:32:51,240
Kill you? What, did you call the police?
452
00:32:51,500 --> 00:32:54,820
Look, I am a professional reporter. This
is not the first threat that I have
453
00:32:54,820 --> 00:32:55,619
ever received.
454
00:32:55,620 --> 00:32:59,720
These things, they never pan out. Well,
maybe not, but I'd feel a lot better if
455
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
you stayed here tonight.
456
00:33:08,320 --> 00:33:12,980
Well, if it would make you feel better,
then I guess it... Don't let me twist
457
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
your arm or anything.
458
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
Clark.
459
00:33:16,980 --> 00:33:18,380
I don't want to die.
460
00:33:21,020 --> 00:33:22,580
Lois, I would not let that happen.
461
00:33:30,800 --> 00:33:32,560
Uh... Yeah.
462
00:33:33,640 --> 00:33:34,499
Mm -hmm.
463
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
I love you.
464
00:33:44,460 --> 00:33:48,200
You know, Mel Gibson's really funny in
these movies.
465
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Yeah.
466
00:33:50,460 --> 00:33:52,020
He plays a great wild man.
467
00:33:53,800 --> 00:33:57,400
Sometimes I think maybe I should be a
little bit more of a wild man myself.
468
00:33:58,780 --> 00:34:02,560
Jimmy even suggested that I wear an
earring, but that's not really me.
469
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
What do you say?
470
00:34:17,380 --> 00:34:19,480
Okay, great. Tell Chief we're on it.
471
00:34:20,300 --> 00:34:23,380
Thanks. Who was that?
472
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
It was Jimmy.
473
00:34:25,480 --> 00:34:28,940
Griffin's parole officer called this
morning. The only address he has on him
474
00:34:28,940 --> 00:34:30,280
Griffin's father's toy store.
475
00:34:30,520 --> 00:34:33,920
Toy store? I thought Griffin's father
was a nuclear physicist.
476
00:34:34,320 --> 00:34:36,219
Didn't Griffin follow in his footsteps?
477
00:34:37,260 --> 00:34:39,620
Apparently he retired and he's gone into
the toy business.
478
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
It's not far from here.
479
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
How'd you sleep?
480
00:34:44,170 --> 00:34:45,409
I had really weird dreams.
481
00:34:46,510 --> 00:34:47,630
Maybe it's the pizza.
482
00:34:47,909 --> 00:34:51,530
I doubt it. I dreamed that I was a
cocktail waitress and Griffin was a
483
00:34:51,530 --> 00:34:55,389
bartender. And all of a sudden, he's
trying to shove me in the blender. And
484
00:34:55,389 --> 00:34:57,550
screaming, we don't serve blended drinks
here.
485
00:34:57,970 --> 00:35:02,810
Well, let's hope it was the pizza. Hey,
that's my breakfast! I'll buy you a
486
00:35:02,810 --> 00:35:04,070
donut on the way to the toy store.
487
00:35:04,490 --> 00:35:07,330
Do you mind if we stop by my apartment
first so I can change?
488
00:35:07,910 --> 00:35:12,430
Oh, no. Of course not. I know you senior
journalists have an image to uphold.
489
00:35:18,160 --> 00:35:19,700
And this is my workshop.
490
00:35:21,460 --> 00:35:22,860
That's where I make everything.
491
00:35:23,780 --> 00:35:26,860
Oh, oh, now, this, this is my favorite.
492
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
It's a phone.
493
00:35:32,340 --> 00:35:36,760
Ah, it's, uh, interesting.
494
00:35:37,160 --> 00:35:41,920
Well, when people return calls on this,
they can say, I'm calling you back.
495
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
You get it?
496
00:35:46,220 --> 00:35:48,480
Uh, Mr. Griffin, we're here to talk to
you about Kyle.
497
00:35:48,840 --> 00:35:51,700
We have reason to believe... Oh, Kyle's
a good boy, Mr. Kent.
498
00:35:52,120 --> 00:35:54,600
He just got caught up with the wrong
crowd.
499
00:35:56,740 --> 00:35:59,900
Now, here's something you're not gonna
find anywhere else.
500
00:36:00,180 --> 00:36:01,280
Because I make them.
501
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
See this? This is real red clay.
502
00:36:05,360 --> 00:36:06,820
That's hard to come by in these parts.
503
00:36:07,700 --> 00:36:08,900
I dig it up myself.
504
00:36:09,580 --> 00:36:11,320
Over near Lunar Industrial Park.
505
00:36:11,760 --> 00:36:15,180
Mr. Griffin, when was the last time you
heard from your son?
506
00:36:19,500 --> 00:36:24,640
Look, I realize you probably don't want
to talk to me about Kyle. I have nothing
507
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
to hide, Miss Lane.
508
00:36:26,500 --> 00:36:29,560
I haven't seen Kyle since he got out of
prison.
509
00:36:30,340 --> 00:36:34,280
Now, here's something I just came up
with. If I were to tell you that I had
510
00:36:34,280 --> 00:36:39,820
titanium, cesium, a diamond, and a
computer chip, what might I be making?
511
00:36:40,760 --> 00:36:42,440
Well, any number of things.
512
00:36:42,740 --> 00:36:44,780
Could a weapon be made from these items?
513
00:36:46,360 --> 00:36:47,400
Yeah, it could.
514
00:36:48,110 --> 00:36:49,650
Of course, you'd be missing a power
source.
515
00:36:49,930 --> 00:36:50,930
Such as?
516
00:36:51,230 --> 00:36:54,910
Well, if it were a nuclear -type device,
a piece of plutonium. The only
517
00:36:54,910 --> 00:36:57,350
plutonium in this city is at the toxic
depository.
518
00:36:57,590 --> 00:37:01,210
No, that's not entirely true, Mr. Kent.
There is another place.
519
00:37:01,750 --> 00:37:05,670
It's a heavy metals processing plant out
on Highway 9, I believe.
520
00:37:06,470 --> 00:37:08,830
We'll split up. I'll take the processing
plant.
521
00:37:09,150 --> 00:37:11,410
Thanks. You've been a great help. Oh,
it's a pleasure.
522
00:37:25,100 --> 00:37:26,920
You were right. They were just here.
523
00:37:27,460 --> 00:37:30,980
In about 15 minutes, he's going to walk
right into your arms.
524
00:37:32,160 --> 00:37:33,440
Perfect. Thank you.
525
00:37:36,800 --> 00:37:39,520
How long is this going to take?
526
00:37:41,100 --> 00:37:45,320
Well, the interior dimension of the
plant is approximately 65 ,000 square
527
00:37:45,480 --> 00:37:48,660
Now, with an accelerated dispersion
flow, taking into account any leakage
528
00:37:48,660 --> 00:37:50,560
vents... 15 minutes.
529
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
Come on.
530
00:38:37,450 --> 00:38:38,450
I'll give you the babe.
531
00:38:42,170 --> 00:38:48,510
If you don't mind my saying so, I think
you have great legs.
532
00:38:50,670 --> 00:38:56,090
I think I read somewhere that
intelligent men are leg men.
533
00:38:56,850 --> 00:39:01,870
Only boobs are interested in... Well,
you know.
534
00:39:02,850 --> 00:39:05,290
Anyway, I think you have very shapely
legs.
535
00:39:05,630 --> 00:39:06,910
They're like two...
536
00:39:07,440 --> 00:39:09,320
Perfectly formed carrots.
537
00:39:10,340 --> 00:39:12,600
Stop. You're embarrassing me.
538
00:39:18,760 --> 00:39:24,100
The police found a canister of nitrous
oxide hooked to the air conditioning.
539
00:39:24,300 --> 00:39:25,420
Came right through the vents.
540
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
Did they take anything?
541
00:39:26,900 --> 00:39:31,260
Yeah, some of our plutonium. I tried to
stop them, but I was laughing too hard.
542
00:39:31,880 --> 00:39:34,400
Do me a favor. Look like you did when
you smelt the gas, huh?
543
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
Jimmy.
544
00:39:37,230 --> 00:39:38,470
Can you take a picture or something
else?
545
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
Oh, right.
546
00:39:40,890 --> 00:39:43,790
Are you sure the two men took Miss Lane
with them?
547
00:39:44,950 --> 00:39:46,050
Yeah, I'm sorry.
548
00:39:46,290 --> 00:39:48,550
That gas stopped us from being much
help.
549
00:39:48,990 --> 00:39:49,990
That's okay.
550
00:39:50,010 --> 00:39:51,510
Thanks. You're welcome.
551
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
What is it?
552
00:40:18,290 --> 00:40:20,250
Little bits of red clay.
553
00:40:22,910 --> 00:40:24,610
How could you see that from all the way
over there?
554
00:40:25,710 --> 00:40:27,230
I have a really strong prescription.
555
00:40:28,050 --> 00:40:30,430
Well, is it important? I mean, anybody
could track that in here, right?
556
00:40:31,090 --> 00:40:32,090
Not anybody.
557
00:40:34,410 --> 00:40:37,390
They wear those so the traces of
plutonium don't get stuck to their shoes
558
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
get outside.
559
00:40:38,970 --> 00:40:39,970
So?
560
00:40:40,290 --> 00:40:42,670
So it had to come from the shoes of the
men who broke in here.
561
00:40:43,170 --> 00:40:44,610
Ah, of course.
562
00:40:45,940 --> 00:40:47,700
But where do you find Red Clan
Metropolis?
563
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
There.
564
00:40:52,840 --> 00:40:54,640
Oh, boy, what a great story this is
going to be.
565
00:40:55,000 --> 00:40:58,300
Too bad your paper won't be around to
publish it. What's the planet got to do
566
00:40:58,300 --> 00:40:58,779
with it?
567
00:40:58,780 --> 00:41:02,980
Well, my buyers want a demonstration,
and so I was like, um, I better decimate
568
00:41:02,980 --> 00:41:06,500
building for them. And then I thought,
what better building to destroy than the
569
00:41:06,500 --> 00:41:08,760
paper that sent me to prison? It'll be
really nifty.
570
00:41:09,420 --> 00:41:13,880
See, the weapon fires this gas plasma
beam that vaporizes whatever it hits.
571
00:41:15,560 --> 00:41:22,360
I don't think she believes you, Victor,
but maybe, maybe she will if she
572
00:41:22,360 --> 00:41:24,740
sees it at work up close and personal.
573
00:41:50,600 --> 00:41:53,000
Help Kyle find it. No, no, no, no, no,
no, no, no, Victor.
574
00:41:54,400 --> 00:41:55,780
I don't think you've got any future with
her.
575
00:41:56,160 --> 00:41:59,100
It's kind of hard to have a meaningful
relationship with a dead woman.
576
00:42:05,860 --> 00:42:09,120
You know, it's disappointing that people
at the planet won't enjoy this prank as
577
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
much as I will.
578
00:42:43,630 --> 00:42:45,890
Nothing. All that power and nothing
happened.
579
00:42:47,650 --> 00:42:49,170
First elbow, Victor.
580
00:42:49,950 --> 00:42:52,790
Even deal melt if it gets hot enough.
581
00:42:53,030 --> 00:42:54,030
No!
582
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
No!
583
00:43:00,330 --> 00:43:07,250
Can we get the
584
00:43:07,250 --> 00:43:08,250
pillow?
585
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
You're right, Victor.
586
00:43:23,600 --> 00:43:25,060
I do have great legs.
587
00:43:29,520 --> 00:43:30,880
Well, I guess you don't need me.
588
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Not this time.
589
00:43:33,460 --> 00:43:34,480
But don't leave town.
590
00:43:49,520 --> 00:43:52,280
Joe! How does it feel to see your name
in lights?
591
00:43:53,500 --> 00:43:58,760
Oh, I wasn't reading that. I was
thinking about my next story.
592
00:43:59,120 --> 00:44:01,440
Hey, you two gotta hear this.
593
00:44:02,060 --> 00:44:03,800
Jimmy's got a theory he's been working
on.
594
00:44:04,360 --> 00:44:05,360
Go ahead, son.
595
00:44:06,100 --> 00:44:10,240
Uh, well, I've been thinking about what
happened, and I couldn't figure out how
596
00:44:10,240 --> 00:44:12,220
the prankster knew you were gonna be at
the processing plant.
597
00:44:12,920 --> 00:44:14,620
And then it dawned on me.
598
00:44:15,460 --> 00:44:18,080
His father was the only other person
that knew you were gonna be there.
599
00:44:19,060 --> 00:44:20,060
So...
600
00:44:20,190 --> 00:44:21,850
He was probably in on it.
601
00:44:25,990 --> 00:44:27,030
Nice work, Jimmy.
602
00:44:29,170 --> 00:44:30,270
I'm proud of you, son.
603
00:44:31,130 --> 00:44:33,050
I'm going to even let you call the
police. Come on.
604
00:44:36,990 --> 00:44:39,190
Lois, these just came for you. Oh.
605
00:44:40,730 --> 00:44:42,650
Diane, what do yellow roses mean?
606
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
I don't know.
607
00:44:44,250 --> 00:44:46,990
The only thing men ever give me are
directions to their house.
608
00:44:51,210 --> 00:44:52,990
Yellow is for friendship.
609
00:44:55,090 --> 00:44:57,150
From a special friend.
610
00:44:57,770 --> 00:45:01,470
A final thick joke from Kyle Griffin.
611
00:45:02,010 --> 00:45:03,470
Uh, no.
612
00:45:04,110 --> 00:45:05,810
Rose, wait. No, no!
613
00:45:07,510 --> 00:45:11,910
Uh... Those roses cost me 50 bucks.
45695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.