All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E03.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,470 --> 00:00:21,850
Popcorn will cheer you up. Can I have
one, please?
2
00:00:22,090 --> 00:00:23,510
Yes. Here you go. Thank you.
3
00:00:24,590 --> 00:00:26,750
Oh, Jonathan, isn't this fun?
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,850
I don't think we've been on a ferris
wheel since our honeymoon.
5
00:00:30,290 --> 00:00:31,290
Yeah.
6
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Oh!
7
00:00:34,330 --> 00:00:35,390
Lois! Clark!
8
00:00:36,050 --> 00:00:37,050
Look over here!
9
00:00:39,810 --> 00:00:41,410
Excuse me. No cuts.
10
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
Who are you?
11
00:00:42,890 --> 00:00:46,250
Lois Lane, the reporter. Big deal. My
mom finds your chest.
12
00:00:46,810 --> 00:00:48,330
Well, that's no reason to be rude.
13
00:00:50,920 --> 00:00:51,919
Hey, you want to race?
14
00:00:51,920 --> 00:00:52,980
Loser buys cotton candy.
15
00:00:53,940 --> 00:00:55,060
Just cotton candy?
16
00:00:55,440 --> 00:00:59,060
On what you make? That's probably all
you can afford. Lois, come on. She's
17
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
a kid. You're on.
18
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Ready?
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,120
It ain't me. The computer's going crazy.
20
00:02:14,630 --> 00:02:16,550
I think he said he had to phone in the
story.
21
00:02:25,990 --> 00:02:30,150
Well, other than Superman crashing the
party, our little test went off just as
22
00:02:30,150 --> 00:02:33,870
planned. Yeah, but how do we know he
won't interfere with our next accident?
23
00:02:34,270 --> 00:02:38,010
Because next time, he won't be able to
hear the screams.
24
00:04:06,960 --> 00:04:08,220
You looking for someone? Yes.
25
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
Lois Lane? Yeah, she's around somewhere.
Go ahead and wait at her desk.
26
00:04:12,700 --> 00:04:15,180
So, what do you think of the new
offices?
27
00:04:15,520 --> 00:04:17,140
Oh, they're beautiful, aren't they,
Jonathan?
28
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Huh?
29
00:04:20,779 --> 00:04:22,000
Oh, yeah.
30
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
They're nice.
31
00:04:23,720 --> 00:04:26,800
They're real nice. You know, Dad, we
have a reporter here who covers trends
32
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
agriculture. Would you like to meet him?
Yeah.
33
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
Lois, where's Roy?
34
00:04:32,880 --> 00:04:35,120
I think he's in Idaho covering the Spud
Festival.
35
00:04:35,420 --> 00:04:38,200
It's okay, Clark. You don't have to
entertain me all the time.
36
00:04:38,460 --> 00:04:41,360
You want to meet someone that knows a
lot about manure, stick around. Daniel
37
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Hanson's here.
38
00:04:42,380 --> 00:04:43,299
Who's that?
39
00:04:43,300 --> 00:04:46,360
State senator. He's running for
governor. He's in Perry's office right
40
00:04:46,360 --> 00:04:48,480
trying to sucker the planet's
endorsement. Oh, that's Clark.
41
00:04:48,800 --> 00:04:50,040
Oh, glad you're still here.
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
Mr. Hanson was just saying how much he
wanted to meet you.
43
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Hello, hello.
44
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
I'm a big fan.
45
00:04:55,480 --> 00:04:57,260
I've always enjoyed your investigative
articles.
46
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
Well, thank you.
47
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
I'm sure if you get elected, we'll have
a lot to write about.
48
00:05:03,380 --> 00:05:06,300
Hi, Daniel Hanson, candidate for
governor. Where are you folks from?
49
00:05:07,300 --> 00:05:11,460
Smallville. Ah, great community, great.
If I'm elected, I'll work hard to make
50
00:05:11,460 --> 00:05:14,520
sure your town gets good jobs and
quality education.
51
00:05:14,980 --> 00:05:16,640
Hi, Daniel Hanson.
52
00:05:16,940 --> 00:05:18,100
Might start with geography.
53
00:05:18,460 --> 00:05:19,620
We live in another state.
54
00:05:20,260 --> 00:05:23,880
Let's go, Martha. I'm sure Clark has
plenty of things to do. No, no, now
55
00:05:24,080 --> 00:05:28,120
No VIP tour of the Daily Planet is
complete without a visit to the managing
56
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
editor's office.
57
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Come on, you two.
58
00:05:30,200 --> 00:05:31,960
You know, I haven't always been a...
59
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Yes, jockey?
60
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Sure, Dad, all right.
61
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Things are kind of down.
62
00:05:36,660 --> 00:05:40,220
His best friend died of a heart attack
last week. He's been pretty upset ever
63
00:05:40,220 --> 00:05:41,400
since. Oh, I'm sorry.
64
00:05:41,860 --> 00:05:44,480
I'm doing all I can to keep him busy,
but I'm running out of ideas.
65
00:05:45,260 --> 00:05:46,960
I have a friend at the transit
authority.
66
00:05:47,220 --> 00:05:50,180
Maybe I could get him a couple tickets
on the inaugural ride on the new subway.
67
00:05:50,620 --> 00:05:51,720
Anything would help.
68
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
Oh, no.
69
00:05:54,680 --> 00:05:56,600
He's telling him the Cuban snake story.
70
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
And there it was.
71
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
And I jumped.
72
00:05:59,710 --> 00:06:02,790
You better get in there before he shows
him where it finally fit him.
73
00:06:05,410 --> 00:06:06,349
Miss Lane?
74
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Yes?
75
00:06:07,570 --> 00:06:09,710
My name is Stuart Hofferman. May I speak
to you for a moment?
76
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Sure.
77
00:06:13,150 --> 00:06:14,150
May I?
78
00:06:19,950 --> 00:06:22,670
I have to admit I'm a little nervous.
I've never done this before.
79
00:06:23,290 --> 00:06:24,290
Really?
80
00:06:24,370 --> 00:06:25,830
Clean glass is like a pro.
81
00:06:26,610 --> 00:06:28,010
I meant talking to a reporter.
82
00:06:30,060 --> 00:06:32,480
Oh, I see a little humor to take the
edge off. Very funny.
83
00:06:33,200 --> 00:06:35,660
Mr. Hoffman, is there something I can
help you with?
84
00:06:37,860 --> 00:06:40,840
What would you say if I told you the
accident at the Ferris wheel yesterday
85
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
wasn't an accident?
86
00:06:42,580 --> 00:06:44,100
I'd say go on.
87
00:06:45,000 --> 00:06:47,700
Before I do, I need your word that if
you write a story about this, you'll
88
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
protect me.
89
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
Well, the planet always shields its
sources.
90
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
I, uh... I don't, uh...
91
00:06:58,460 --> 00:07:00,300
Throw them out until they're absolutely
shredded.
92
00:07:00,540 --> 00:07:02,360
You know, save the rainforest.
93
00:07:03,580 --> 00:07:08,460
Miss Lane, I'm head of research at
Biologic Electronics. We made the
94
00:07:08,460 --> 00:07:09,640
for the Ferris wheel's computer.
95
00:07:09,980 --> 00:07:12,760
Those switches were defective.
96
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
That's why the ride went out of control.
97
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Go on.
98
00:07:19,640 --> 00:07:23,480
What frightens me is that I knew those
computer switches were defective before
99
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
they were shipped.
100
00:07:25,200 --> 00:07:28,360
I sent a report about them to Mr.
Thorpe, our CEO, but it was ignored.
101
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
What are you saying?
102
00:07:29,860 --> 00:07:32,900
That Biologic deliberately endangered
people's lives?
103
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
I guess.
104
00:07:35,520 --> 00:07:38,900
Well, that doesn't make any sense.
Wouldn't they know that the defective
105
00:07:38,900 --> 00:07:40,420
switches would be traced back to them?
106
00:07:41,540 --> 00:07:42,560
I would think so.
107
00:07:44,100 --> 00:07:45,140
I don't get it.
108
00:07:45,920 --> 00:07:49,120
Biologic is considered one of the best
managed companies in its field.
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,680
There must be something more to this.
110
00:07:52,760 --> 00:07:56,340
Clark! Why don't you take the rest of
the day off? Spend it with your folks.
111
00:07:56,460 --> 00:07:58,660
There's nothing happening here we can't
handle.
112
00:08:00,040 --> 00:08:01,280
Is that all right with you, Lois?
113
00:08:02,040 --> 00:08:06,960
Well, um... Yeah.
114
00:08:08,460 --> 00:08:09,640
It's a slow news day.
115
00:08:11,940 --> 00:08:13,840
There we go.
116
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Yes.
117
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
All done.
118
00:08:17,660 --> 00:08:19,020
Got anything else that needs fixing?
119
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
Mom, you're on vacation.
120
00:08:20,900 --> 00:08:23,590
Relax. Just as soon as I finish making
the sandwiches.
121
00:08:28,630 --> 00:08:29,630
Oh.
122
00:08:32,049 --> 00:08:34,030
Guess you didn't see that coming, Dad.
123
00:08:34,370 --> 00:08:37,710
Yeah, I've learned a lot of things you
don't see coming in a life clerk.
124
00:08:38,809 --> 00:08:39,809
Like Henry.
125
00:08:40,429 --> 00:08:41,890
We were supposed to go fishing this
week.
126
00:08:42,429 --> 00:08:44,670
Suddenly he's dead and I'm sitting here
playing checkers with you.
127
00:08:46,350 --> 00:08:48,650
Dad, do you want to talk about it?
128
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
No.
129
00:08:50,510 --> 00:08:51,670
But thanks for asking anyway.
130
00:08:52,950 --> 00:08:54,250
Clark, do you have any more mustard?
131
00:08:55,070 --> 00:08:56,750
Yeah, I left it out.
132
00:08:57,010 --> 00:08:58,010
Oh, here we go.
133
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
Thank you.
134
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
Uh,
135
00:09:15,450 --> 00:09:18,110
I've got to go. Something's up with the
planet.
136
00:09:19,210 --> 00:09:20,710
So, Clark, what about your sandwich?
137
00:09:21,230 --> 00:09:27,990
Oh, uh... That
138
00:09:27,990 --> 00:09:32,370
was great, Mom. Thanks.
139
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
I'll see you later.
140
00:09:34,510 --> 00:09:37,850
I just hate it when he inhales his food.
141
00:09:42,050 --> 00:09:43,930
Clark, what are you doing here?
142
00:09:44,170 --> 00:09:46,120
Oh, this... is what I'm doing here.
143
00:09:46,320 --> 00:09:47,500
I know. It's shocking.
144
00:09:47,800 --> 00:09:50,820
This could bring the country's largest
electronics company to its knees.
145
00:09:51,140 --> 00:09:53,480
I thought it was a slow news day.
146
00:09:54,240 --> 00:09:58,800
Well, um, I didn't want to bother you
while your parents were visiting.
147
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Try again.
148
00:10:00,880 --> 00:10:05,440
Okay. The truth is, my source made me
swear I'd protect his anonymity.
149
00:10:05,800 --> 00:10:07,260
I don't think so.
150
00:10:07,720 --> 00:10:09,680
Really? What do you think?
151
00:10:09,940 --> 00:10:12,440
I think you smelled a Pulitzer and
didn't want to share.
152
00:10:12,880 --> 00:10:16,060
Oh, and it was okay for you to run off
and phone in the Ferris wheel story
153
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
without me.
154
00:10:17,100 --> 00:10:18,920
What? Don't play innocent.
155
00:10:19,120 --> 00:10:21,060
Your mother told me where you went.
156
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
All right, everybody.
157
00:10:23,740 --> 00:10:26,520
Listen up. I've got an important
announcement to make.
158
00:10:27,380 --> 00:10:29,820
Biologic has just called a press
conference.
159
00:10:30,320 --> 00:10:34,500
As I expected, that piece of yours on
Eric Thorpe has thoroughly ruffled his
160
00:10:34,500 --> 00:10:38,480
feathers. I guess he wants his rebuttal
on the 11 o 'clock news tonight.
161
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Who's Eric Thorpe?
162
00:10:39,850 --> 00:10:43,590
The multimillionaire who just took over
Biologic. Yeah, real whiz kid.
163
00:10:43,830 --> 00:10:45,370
Millionaire by the time he was your age.
164
00:10:46,270 --> 00:10:49,970
Yeah, well, the mumps in sixth grade
kind of slowed me down.
165
00:10:50,270 --> 00:10:53,930
Esther, I want you and Owen to work up a
background piece on Eric Thorpe.
166
00:10:54,310 --> 00:10:59,430
Lois, you and Clark cover that press
conference. Oh, and take Jimmy the mumps
167
00:10:59,430 --> 00:11:00,430
here with you.
168
00:11:02,890 --> 00:11:07,310
Lois, things are going to...
169
00:11:07,560 --> 00:11:13,560
It's very tense around biologic. This
source of yours had better be rock
170
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
I'd stake my reputation on it.
171
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Yes.
172
00:11:24,680 --> 00:11:27,340
Interesting report Hofferman has on his
computer here.
173
00:11:30,840 --> 00:11:32,480
Too bad I never saw it.
174
00:11:33,140 --> 00:11:35,200
I'm sorry. I didn't think it was that
important.
175
00:11:37,140 --> 00:11:42,120
Wick, our whole cover is supposed to be
that Logar Electronics has sabotaged our
176
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
equipment.
177
00:11:43,240 --> 00:11:47,420
This little techno -nerd's report could
blow us right out of the water.
178
00:11:50,120 --> 00:11:53,280
Boy, Stu, I wouldn't want to be the guy
who leaked this story. That's right.
179
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
You wouldn't.
180
00:11:55,100 --> 00:11:58,600
Mr. Thorpe, what are you doing here? Get
out, Oliver.
181
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Yes, sir.
182
00:12:02,500 --> 00:12:04,160
I'll, uh, check...
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,040
Those reports on that thing we tested?
184
00:12:09,140 --> 00:12:10,200
Sit down, Stuart.
185
00:12:15,080 --> 00:12:17,340
Did they leave anything out?
186
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
I don't understand.
187
00:12:21,120 --> 00:12:27,560
You know, Stuart, I like to think of my
employees as
188
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
family.
189
00:12:29,240 --> 00:12:33,600
So when someone betrays the family
trust, it hurts me.
190
00:12:35,760 --> 00:12:38,180
We shouldn't air our problems in public.
191
00:12:39,380 --> 00:12:41,160
We should work them out between
ourselves.
192
00:12:41,660 --> 00:12:44,980
Believe me, Mr. Thorpe, I had nothing to
do... Don't lie to me!
193
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
Maybe.
194
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
It was my fault.
195
00:12:59,660 --> 00:13:01,920
You spotted a problem and sent it to
management.
196
00:13:02,260 --> 00:13:07,320
Now, if we had done our job... We could
have come to you and told you we had
197
00:13:07,320 --> 00:13:09,020
shipped those switches by mistake.
198
00:13:11,960 --> 00:13:13,940
You do believe it was a mistake, don't
you?
199
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Good.
200
00:13:19,980 --> 00:13:25,380
Now, I have called for a press
conference, and we are going to deny the
201
00:13:25,380 --> 00:13:28,700
story. And you are going to back me up.
202
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Is that clear?
203
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
Yes, sir.
204
00:13:33,710 --> 00:13:38,270
Good. And just so you know how much I
appreciate your concerns, I have ordered
205
00:13:38,270 --> 00:13:42,150
all the defective switches to be shipped
to a dump.
206
00:13:42,890 --> 00:13:49,730
Now, we're all one big happy family
again, aren't we?
207
00:14:03,240 --> 00:14:06,020
Of course, they would hire Sheldon
Bender as their attorney.
208
00:14:06,520 --> 00:14:07,880
Champion of the corrupt.
209
00:14:08,820 --> 00:14:10,560
So that's the boy wonder, huh?
210
00:14:10,820 --> 00:14:14,600
I can show you, Sheldon. Come on, pal,
make me happy. Have some spinach stuck
211
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
between your teeth.
212
00:14:16,180 --> 00:14:19,620
Ladies and gentlemen, I'm Sheldon
Bender, counsel for Biologic.
213
00:14:20,340 --> 00:14:25,520
We're here to respond to the scurrilous
and entirely false accusations made by a
214
00:14:25,520 --> 00:14:28,480
local newspaper regarding the quality
and workmanship of our products.
215
00:14:28,780 --> 00:14:30,860
Excuse me, Lois Lane, Daily Planet?
216
00:14:31,580 --> 00:14:33,020
We know who you are, Miss Lane.
217
00:14:33,300 --> 00:14:38,100
Mr. Thorpe, your denial begs the
question, if your switches weren't
218
00:14:38,100 --> 00:14:39,940
what caused them to fail at the
amusement park?
219
00:14:40,900 --> 00:14:42,260
Sabotage. By whom?
220
00:14:43,020 --> 00:14:44,540
That's still under investigation.
221
00:14:44,880 --> 00:14:48,340
We've received a tip from a source that
implicates one of our competitors.
222
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
Could we speak with this alleged source?
223
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
I'll make you a deal, Miss Lane.
224
00:14:53,740 --> 00:14:56,320
You show me your source, I'll show you
mine.
225
00:15:00,110 --> 00:15:04,190
There's an allegation of a report that
was sent to you warning about the
226
00:15:04,190 --> 00:15:05,129
in your switches.
227
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
How do you respond?
228
00:15:06,530 --> 00:15:10,110
My head of research, Mr. Hoffman, will
respond to that question.
229
00:15:16,970 --> 00:15:22,710
In my position, I'm responsible for all
reports regarding quality, and I would
230
00:15:22,710 --> 00:15:26,710
know if such a report exists and it does
not.
231
00:15:32,040 --> 00:15:35,380
That's all that we're going to say for
now. A formal statement will be handed
232
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
you on your way out.
233
00:16:18,990 --> 00:16:22,090
You betrayed me. Stuart. By the time I
got back to the office, Eric Thorpe knew
234
00:16:22,090 --> 00:16:23,350
I was the leak. What?
235
00:16:24,050 --> 00:16:26,590
Not from my article. I wrote it as vague
as possible.
236
00:16:26,990 --> 00:16:29,750
I'm sorry I ever came to you. As of now,
you've never heard of me.
237
00:16:30,230 --> 00:16:34,370
Stuart, you can't go back on your word.
A crime's been committed. People have to
238
00:16:34,370 --> 00:16:35,269
know about it.
239
00:16:35,270 --> 00:16:38,130
Maybe I can help settle this
disagreement.
240
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
Chief?
241
00:16:50,190 --> 00:16:51,069
Oh, Clark.
242
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
I'm glad to see you.
243
00:16:52,350 --> 00:16:56,070
Listen, do you know anything that looks
like a pomegranate?
244
00:16:56,410 --> 00:16:57,490
No, not really, Chief.
245
00:16:57,770 --> 00:17:00,190
Have you seen Lois? No, I thought she
was with you.
246
00:17:00,590 --> 00:17:01,950
She should have been back by now.
247
00:17:03,150 --> 00:17:04,890
I'm going to go look for her. Yeah,
yeah, yeah.
248
00:17:05,849 --> 00:17:07,890
They call this a crossword puzzle?
249
00:17:08,609 --> 00:17:09,609
Get down.
250
00:17:10,010 --> 00:17:11,010
Don't do it!
251
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
I hate reporters.
252
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
Piece of cake.
253
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Lois, are you all right?
254
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Who did this to you?
255
00:18:43,900 --> 00:18:45,620
Stuart, did you recognize those men?
256
00:18:47,080 --> 00:18:49,360
They must be connected to biologic.
257
00:18:49,780 --> 00:18:52,500
Lois, I read your story. I think the
best thing right now is for you to take
258
00:18:52,500 --> 00:18:55,980
this man to the police and put him in
protective custody. No, no, no more
259
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
I just want to be left alone.
260
00:18:57,180 --> 00:18:59,220
Stuart, you can't be alone. You're in
danger.
261
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
I'll take care of him.
262
00:19:03,140 --> 00:19:04,140
I've got an idea.
263
00:19:12,970 --> 00:19:16,010
I forgot to tell you. I bought you guys
tickets for the inaugural ride of our
264
00:19:16,010 --> 00:19:17,890
new subway. It's completely automated.
265
00:19:18,630 --> 00:19:19,830
Now, that should be fun.
266
00:19:31,070 --> 00:19:32,510
Lois, what are you doing here?
267
00:19:34,310 --> 00:19:36,050
They found out Stuart's my source.
268
00:19:36,730 --> 00:19:39,010
Someone tried to drown him. Oh, my God.
269
00:19:39,690 --> 00:19:42,110
Come in. We've got to get you out of
those wet clothes.
270
00:19:43,270 --> 00:19:44,570
It wasn't for Superman.
271
00:19:45,530 --> 00:19:47,790
Bless you. May I have some tissue?
272
00:19:48,150 --> 00:19:50,330
Clark, I want you to keep Stuart here.
273
00:19:50,770 --> 00:19:55,390
I can't babysit him, Lois. Besides, my
folks are here. Clark, we can take care
274
00:19:55,390 --> 00:19:58,430
of him. Mom, it's really not a good
idea. Clark, Lois is right.
275
00:19:58,630 --> 00:20:00,010
This man needs a place to hide.
276
00:20:00,510 --> 00:20:03,750
And as long as they think he's dead, he
won't be in any danger.
277
00:20:04,590 --> 00:20:06,550
He can stay here as long as you need.
278
00:20:06,770 --> 00:20:08,170
It's no trouble at all.
279
00:20:08,410 --> 00:20:11,910
Thank you, Mrs. Kent. You're welcome,
Lois. Can I fix you something to eat?
280
00:20:12,270 --> 00:20:13,910
A cheese omelet would be nice. Sure.
281
00:20:14,270 --> 00:20:15,810
Gouda, if you have it.
282
00:20:18,030 --> 00:20:20,770
Would it be all right if I called Oliver
and had him pick up some of my personal
283
00:20:20,770 --> 00:20:21,910
items? Of course not.
284
00:20:22,150 --> 00:20:23,370
You can't trust anybody.
285
00:20:24,030 --> 00:20:26,010
Oliver's my best friend. I trust him
with my life.
286
00:20:28,050 --> 00:20:29,730
I really need my razor and toothbrush.
287
00:20:30,030 --> 00:20:33,270
We'll buy you a razor and a toothbrush,
okay? I use an electric razor, you know,
288
00:20:33,290 --> 00:20:34,169
with the floating heads.
289
00:20:34,170 --> 00:20:36,810
And I need a toothbrush with a little
rubber pick at the end, if you can find
290
00:20:36,810 --> 00:20:38,030
it. Yeah.
291
00:20:38,630 --> 00:20:40,510
No trouble at all.
292
00:20:45,290 --> 00:20:46,290
Copy repair.
293
00:20:47,690 --> 00:20:49,650
I didn't hear anything about a copier
needing service.
294
00:20:49,950 --> 00:20:51,730
When doesn't a copier need service?
295
00:20:54,810 --> 00:20:57,330
Security, you forgot your replacement
parts.
296
00:20:57,610 --> 00:20:58,610
Ms.
297
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Jefferson?
298
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
I'm with her.
299
00:21:08,120 --> 00:21:10,480
Perry thought it might be nice for you
to have a little help. You were almost
300
00:21:10,480 --> 00:21:13,340
killed last night. I got out of it. I
don't need any help.
301
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
We're partners.
302
00:21:15,180 --> 00:21:16,400
Excuse me? We're partners.
303
00:21:16,620 --> 00:21:18,540
We are. I am here covering the
investigation.
304
00:21:19,160 --> 00:21:23,440
What, I'm supposed to babysit? Oh, and
only women are supposed to babysit. That
305
00:21:23,440 --> 00:21:25,220
was fast. I just called.
306
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
I beg your pardon?
307
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
I've tried everything.
308
00:21:28,480 --> 00:21:29,940
The thing just kind of sits here and
blinks.
309
00:21:30,900 --> 00:21:35,540
Um, we're on an emergency call. We'll be
right back. Oh, no, no, no, no, no, no.
310
00:21:35,820 --> 00:21:39,000
The copy that I needed from my boss.
Believe me, nothing's more important
311
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
that.
312
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Hmm.
313
00:22:10,700 --> 00:22:15,240
Obvious this machine needs a new thermo
master connector.
314
00:22:16,080 --> 00:22:20,160
That would be the thing that connects
the thermo to master.
315
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
It's very expensive.
316
00:22:22,020 --> 00:22:26,460
We'll order it and be back tomorrow.
Maybe you better explain the problem to
317
00:22:26,460 --> 00:22:28,720
boss. I don't want to lose anything in
the translation.
318
00:22:29,200 --> 00:22:34,460
Well, what's to lose? It's broken. We'll
fix it tomorrow. Actually, I think
319
00:22:34,460 --> 00:22:35,900
maybe all it needs is a good kick.
320
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
A kick?
321
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
It needs a kick?
322
00:22:42,350 --> 00:22:43,189
He's joking.
323
00:22:43,190 --> 00:22:47,150
If he's a try -nave, I'd do best. Well,
it wouldn't hurt to try, Miss Jefferson.
324
00:22:56,150 --> 00:22:57,910
Maybe I'm kicking the wrong thing.
325
00:23:14,000 --> 00:23:16,540
Stewart said there was a copy of his
report in a file cabinet.
326
00:23:20,480 --> 00:23:23,540
I hope this Lane woman's crusade doesn't
reveal our connection.
327
00:23:23,780 --> 00:23:28,460
Relax. We've taken great care to
distance Biologics' donations to your
328
00:23:28,960 --> 00:23:31,260
Speaking of which, how is the war chest?
329
00:23:31,760 --> 00:23:33,480
Could always use more money for TV.
330
00:23:33,900 --> 00:23:35,420
What, $100 ,000 help?
331
00:23:35,940 --> 00:23:37,660
Two would be an even bigger help.
332
00:23:38,100 --> 00:23:40,800
Don't drain me. We need to save some for
the presidential campaign.
333
00:23:42,350 --> 00:23:45,010
Look, I don't know if I'm going to be
governor, much less president.
334
00:23:45,290 --> 00:23:47,750
Daniel, stop worrying.
335
00:23:47,990 --> 00:23:50,550
This is just the beginning.
336
00:23:50,870 --> 00:23:53,810
Four years from now, you will be
president.
337
00:23:54,750 --> 00:24:00,830
And you will be appropriately surprised
when I award biological, those big, fat
338
00:24:00,830 --> 00:24:01,830
defense contracts.
339
00:24:02,210 --> 00:24:03,210
Mothership to Clark.
340
00:24:05,850 --> 00:24:09,770
Imagine how fascinating that wall would
be if there was actually something on
341
00:24:09,770 --> 00:24:12,740
it. Sorry, I was just... Lost in
thought.
342
00:24:12,940 --> 00:24:15,260
Lost in space, you mean. Did you find
anything?
343
00:24:15,700 --> 00:24:19,520
What are you guys doing in here?
344
00:24:20,160 --> 00:24:22,380
Hey, you're those reporters from the
press conference.
345
00:24:22,620 --> 00:24:24,760
Don't get excited. We're just trying to
help Stuart.
346
00:24:25,040 --> 00:24:25,739
Help him?
347
00:24:25,740 --> 00:24:28,280
You've ruined his career. He's so upset
he's disappeared.
348
00:24:28,720 --> 00:24:32,420
Oliver, you're his friend. That's right
I am. And you've caused enough trouble
349
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
now. Get out.
350
00:24:55,020 --> 00:24:58,700
Did you know you can play over 50 songs
with just three chords?
351
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
GCD.
352
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
Lighten up, Wick.
353
00:25:05,640 --> 00:25:07,840
I just saw Lois Lane leaving the
building.
354
00:25:09,400 --> 00:25:10,860
Now, how can that be, Wick?
355
00:25:11,780 --> 00:25:13,500
You told me you disposed of her.
356
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
Don't tell me you screwed up again.
357
00:25:18,540 --> 00:25:21,760
Well, if she's alive, I suppose there's
a chance Stewart is, too.
358
00:25:22,760 --> 00:25:26,620
Now, do you think you can find the
little snitch and do it right that time?
359
00:25:26,820 --> 00:25:27,820
What about Lane?
360
00:25:35,240 --> 00:25:39,520
Lois, you're not going to get some
pinhead in Washington to order a recall
361
00:25:39,520 --> 00:25:40,620
without further proof.
362
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
Lois Lane?
363
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Yes?
364
00:25:44,180 --> 00:25:47,740
Biologic has just filed a libel suit
against the Daily Planet and you in the
365
00:25:47,740 --> 00:25:48,740
amount of $20 million.
366
00:25:49,160 --> 00:25:50,400
Consider yourself served.
367
00:25:50,860 --> 00:25:51,860
What?
368
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Are you serious?
369
00:25:53,580 --> 00:25:55,000
Haven't you ever heard of the First
Amendment?
370
00:25:55,380 --> 00:25:58,540
You think the planet's going to roll
over because of your bullying scare
371
00:25:58,540 --> 00:26:02,060
tactics? Let me see. Listen, you're
lucky that we're not prosecuting you for
372
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
illegal trespass.
373
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Oh, yeah?
374
00:26:05,220 --> 00:26:08,960
Well, wait till you get our bill for
fixing your copy machine.
375
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Do you believe this?
376
00:26:10,640 --> 00:26:12,340
We should countersue for harassment.
377
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Lois, listen to me.
378
00:26:14,600 --> 00:26:17,880
I've been down this road before, and
believe me, it's a bumpy ride.
379
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
What do you think?
380
00:26:20,510 --> 00:26:24,070
We're not going to fight this? We're
going to fight it. But, well, you're
381
00:26:24,070 --> 00:26:25,570
to have to bring in your source for
ammunition.
382
00:26:26,090 --> 00:26:28,570
Well, what about the SHIELD law
protecting a reporter's source?
383
00:26:28,870 --> 00:26:30,410
Well, SHIELD laws are great in theory.
384
00:26:30,770 --> 00:26:34,270
But there have been too many cases where
the judge has just thrown out the
385
00:26:34,270 --> 00:26:35,690
SHIELD law. And then where are you?
386
00:26:38,970 --> 00:26:40,370
I'm not revealing my source.
387
00:26:40,910 --> 00:26:43,590
Lois, you've got to understand
something.
388
00:26:44,870 --> 00:26:46,910
Lawyers run this world.
389
00:26:47,240 --> 00:26:50,820
And when push comes to shove, they
believe in cutting their losses. Now, we
390
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
can't take a chance.
391
00:26:52,360 --> 00:26:55,240
$20 million lawsuit would sink us.
392
00:26:56,360 --> 00:26:57,660
You got to bring in your source.
393
00:27:02,360 --> 00:27:04,640
What choice does Perry have?
394
00:27:04,960 --> 00:27:07,600
I mean, he's sort of stuck between a
rock and a hard place.
395
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Mom?
396
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
Dad?
397
00:27:13,740 --> 00:27:15,360
Oh, my head.
398
00:27:15,760 --> 00:27:17,020
Mrs. Kent, are you all right?
399
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Mom, what happened?
400
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
I don't know.
401
00:27:20,260 --> 00:27:22,440
Stuart ordered takeout from a deli.
402
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
They delivered.
403
00:27:24,440 --> 00:27:26,520
We ate. The next thing I know, you're
here.
404
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Where is Stuart?
405
00:27:28,560 --> 00:27:30,180
Stuart? He was in the bedroom.
406
00:27:47,820 --> 00:27:51,640
Lois, I just spoke to the deli. Someone
stopped the delivery boy downstairs and
407
00:27:51,640 --> 00:27:54,200
paid him for the food. He couldn't give
much of a description, but he...
408
00:27:54,200 --> 00:27:59,060
Lois?
409
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Are you all right?
410
00:28:01,140 --> 00:28:04,060
I wrote an article that got a man
killed.
411
00:28:07,220 --> 00:28:10,960
Lois, you used every possible means to
protect his identity. Nobody could have
412
00:28:10,960 --> 00:28:15,260
done that better. No, because of my
compulsive obsession to always outdo
413
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
everybody.
414
00:28:17,230 --> 00:28:19,070
Stuart Hofferman is dead.
415
00:28:19,970 --> 00:28:21,310
Forensics have backed this over.
416
00:28:21,770 --> 00:28:24,950
The bloodstains on the sheet are an
exact match with Stuart's. They're also
417
00:28:24,950 --> 00:28:27,370
powder burns from a small -caliber
weapon.
418
00:28:27,890 --> 00:28:30,730
It would make my day if the trail led
right back to Eric Thorpe.
419
00:28:32,490 --> 00:28:34,590
I admit, I'm jealous, all right?
420
00:28:35,150 --> 00:28:36,230
Guilty as charged.
421
00:28:36,890 --> 00:28:38,610
Hopefully the boy Wonder will be, too.
422
00:28:43,370 --> 00:28:46,210
Lois, you can't just sit here.
423
00:28:46,700 --> 00:28:49,140
We have to focus on finding that
delivery boy.
424
00:28:49,360 --> 00:28:51,100
He's the key to solving Stuart's murder.
425
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
You're right.
426
00:28:56,880 --> 00:28:58,280
I owe him that much.
427
00:28:58,680 --> 00:29:01,260
Lois, can I see you for a minute,
please?
428
00:29:03,760 --> 00:29:05,620
Come on in, hon.
429
00:29:13,160 --> 00:29:16,060
Well, I just went head -to -head with
the publisher and five of the paper's
430
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
lawyers.
431
00:29:18,360 --> 00:29:21,680
Felt like it was the Alamo, and I was on
the wrong side.
432
00:29:24,520 --> 00:29:29,000
Lois, um... I, uh...
433
00:29:29,000 --> 00:29:34,860
I'm gonna have to suspend you.
434
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
What?
435
00:29:37,680 --> 00:29:42,200
Perry! I just spent the last two hours
fighting a six -headed monster, and in
436
00:29:42,200 --> 00:29:43,500
the end... I lost.
437
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
I'm sorry.
438
00:29:45,160 --> 00:29:47,500
Why? Well, they're frightened. That's
why.
439
00:29:47,920 --> 00:29:49,460
Biologic has got deep pockets.
440
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
We don't.
441
00:29:51,980 --> 00:29:53,580
But my life is the planet.
442
00:29:54,640 --> 00:29:55,740
What am I going to do?
443
00:29:57,260 --> 00:30:00,020
Can't you just stick me in some other
bureau or something?
444
00:30:00,220 --> 00:30:01,500
I tried.
445
00:30:02,680 --> 00:30:07,200
And if it was just a case of your not
being able to produce your source, I
446
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
have.
447
00:30:08,280 --> 00:30:12,460
But now that you're linked to his death,
well... Legal feels that the planet has
448
00:30:12,460 --> 00:30:14,000
got to distance itself from you.
449
00:30:14,520 --> 00:30:20,140
Lois, I swear to you, I'll do everything
in my power to see that you get
450
00:30:20,140 --> 00:30:22,040
reinstated just as soon as possible.
451
00:30:43,690 --> 00:30:45,230
Sometimes I hate this job.
452
00:30:48,250 --> 00:30:49,710
Perry said it was only temporary.
453
00:30:50,050 --> 00:30:54,610
You'll be back before you know it. Doing
what? Writing classifieds? Over, Clark.
454
00:30:54,730 --> 00:30:56,670
Stewart's dead and so's my career.
455
00:30:57,010 --> 00:30:59,930
Miss Lane, I have to ask for your press
ID.
456
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
Of course.
457
00:31:02,310 --> 00:31:03,970
The final indignity.
458
00:31:08,030 --> 00:31:09,970
You know, it's funny.
459
00:31:10,490 --> 00:31:13,010
I don't even know where the unemployment
office is.
460
00:31:13,870 --> 00:31:17,150
I don't believe you, Lois. Where is the
woman who loves to roll up her sleeves
461
00:31:17,150 --> 00:31:20,270
and get into the middle of a good fight?
I appreciate what you're trying to do,
462
00:31:20,390 --> 00:31:21,390
Clark. Clark!
463
00:31:22,230 --> 00:31:25,270
The mayor just called a press conference
to announce a new chief of police.
464
00:31:25,490 --> 00:31:26,810
Perry wants us down there right away.
465
00:31:27,550 --> 00:31:28,550
Taxi!
466
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
I'll call you later.
467
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
City Hall.
468
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
I'll miss you.
469
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
Partner.
470
00:31:51,000 --> 00:31:53,580
Joey. It's all with Lane. I need some
information.
471
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Oh, come on, Joey. Wait, wait, wait,
wait.
472
00:31:56,020 --> 00:31:57,240
I've always protected you before.
473
00:31:57,640 --> 00:31:59,100
I've been on the phone all night.
474
00:31:59,560 --> 00:32:02,160
You're the last one who can... Joey?
475
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Joey.
476
00:32:12,910 --> 00:32:14,490
Maybe I should have called first.
477
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
Superman.
478
00:32:18,950 --> 00:32:25,530
I, uh... I... It's such a... I was... If
I'd known you were coming...
479
00:32:25,530 --> 00:32:30,690
Um... I was just, uh... Ring cleaning.
480
00:32:32,510 --> 00:32:34,350
I heard about your suspension.
481
00:32:43,950 --> 00:32:47,470
If anyone knows what it's like to be on
the outside, I do.
482
00:32:48,570 --> 00:32:52,010
Sometimes I feel like I'm out there
fighting all alone.
483
00:32:52,950 --> 00:32:54,370
Sometimes I feel like giving up.
484
00:32:55,110 --> 00:32:58,790
But then I remember that what I stand
for is more important than anything
485
00:33:00,090 --> 00:33:03,330
Your work is very important to the
people of Metropolis.
486
00:33:03,710 --> 00:33:05,990
You're a brilliant, passionate
journalist.
487
00:33:06,890 --> 00:33:08,490
Adversity has never stopped you before.
488
00:33:09,790 --> 00:33:10,890
Don't let it start now.
489
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
It's funny.
490
00:33:13,790 --> 00:33:15,210
Clark said the same thing.
491
00:33:16,630 --> 00:33:17,630
I'm not surprised.
492
00:33:18,390 --> 00:33:19,690
Clark is a very smart guy.
493
00:33:23,290 --> 00:33:24,810
Would you like me to help you clean up?
494
00:33:25,010 --> 00:33:28,670
Oh, no, it's really, I'm, no.
495
00:33:29,110 --> 00:33:30,310
No. No problem.
496
00:33:47,550 --> 00:33:50,430
Gee. You even alphabetized it.
497
00:33:52,510 --> 00:33:56,430
Lois, don't stop believing in yourself.
498
00:33:57,710 --> 00:33:58,930
I haven't.
499
00:34:27,120 --> 00:34:31,020
I know you're asleep. I'm sorry. I
really am. But this can't wait. I know
500
00:34:31,020 --> 00:34:34,699
hate me now, but you are going to love
me in a minute. I doubt that. Oh, Clark,
501
00:34:34,760 --> 00:34:38,860
it was the most amazing thing. It came
to me like a bolt out of the blue.
502
00:34:39,199 --> 00:34:42,739
Well, not really, since it's dark out
and it only came to me an hour ago.
503
00:34:43,739 --> 00:34:48,280
Hi. Look, Lois, it's past the babbling
hour. Could you get to the point,
504
00:34:48,540 --> 00:34:51,420
Yes. So, I'm in my apartment, right?
505
00:34:51,699 --> 00:34:55,380
I'm sitting there wallowing in the most
disgusting self -pity even I can't stand
506
00:34:55,380 --> 00:34:56,238
myself anymore.
507
00:34:56,239 --> 00:35:02,000
So I... acting like a victim, and I
started thinking like a reporter.
508
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
We're on the edge of our seats, dear.
509
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
Now, follow me.
510
00:35:07,960 --> 00:35:13,640
Someone comes in and drugs your folks
and Stuart so they can kill him without
511
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
leaving any witnesses, right?
512
00:35:16,080 --> 00:35:18,600
But why kill him here?
513
00:35:19,120 --> 00:35:24,540
Why not take him someplace else and kill
him so you don't leave all the obvious
514
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
signs of murder?
515
00:35:26,180 --> 00:35:30,780
Yeah? So, I called my friend at the
police lab. They'll have some pole left
516
00:35:30,780 --> 00:35:33,720
this town. And she checked Stuart's
blood test for me.
517
00:35:35,980 --> 00:35:37,820
No sign of drugs.
518
00:35:39,020 --> 00:35:40,920
Stuart never ate the food.
519
00:35:44,180 --> 00:35:45,600
Ha! I was right.
520
00:35:46,940 --> 00:35:48,600
His toothbrush is gone.
521
00:35:48,980 --> 00:35:51,380
Yes. And why would a dead man need a
toothbrush?
522
00:35:51,640 --> 00:35:53,500
Exactly. Stuart's not dead.
523
00:35:54,920 --> 00:35:56,780
He faked it so everyone would leave him
alone.
524
00:35:57,260 --> 00:35:58,660
Nice work, Lois.
525
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Do you think he's with Oliver?
526
00:36:00,880 --> 00:36:02,020
That is his best friend.
527
00:36:02,660 --> 00:36:06,060
I had my source at the police department
back him a copy of Oliver's driver's
528
00:36:06,060 --> 00:36:08,900
license. As far as she knows, the
address is still current.
529
00:36:09,720 --> 00:36:11,000
Clark, that's him.
530
00:36:11,800 --> 00:36:14,440
Oliver. Oliver was the delivery boy.
531
00:36:27,370 --> 00:36:30,790
unless you tell us where Stuart is. I
don't think I'm friends.
532
00:36:31,410 --> 00:36:35,810
No, Lois. I get real angry when I've
been played for a fool. Okay, okay,
533
00:36:35,830 --> 00:36:37,610
okay. It's washing up.
534
00:36:40,790 --> 00:36:43,170
She's not a morning person.
535
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Hello,
536
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
Stuart.
537
00:36:56,730 --> 00:36:58,250
Please, can't you just leave me alone?
538
00:36:59,470 --> 00:37:02,010
Put down the toothbrush, and we'll talk.
539
00:37:02,290 --> 00:37:05,950
I told you, Mr. Thorpe said it was just
a mistake. He gave me his word the rest
540
00:37:05,950 --> 00:37:08,490
of those defective switches were being
shipped to a dump. There's no further
541
00:37:08,490 --> 00:37:12,730
threat. If that were true, why did he
try to vacuum pack you into a 55 -gallon
542
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
drum?
543
00:37:14,330 --> 00:37:16,710
Stuart, I can't do this without you.
544
00:37:18,610 --> 00:37:21,990
Even though we don't know each other
that well, I think we have something
545
00:37:21,990 --> 00:37:23,110
important in common.
546
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Our reputation.
547
00:37:25,180 --> 00:37:28,400
You've worked too hard to just throw it
all away and run.
548
00:37:29,080 --> 00:37:31,640
And I can't salvage mine without you.
549
00:37:33,600 --> 00:37:37,760
Stuart, if we found you, they will find
you.
550
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
Okay.
551
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
What do we do?
552
00:37:45,420 --> 00:37:49,020
Okay, if we're right, and Thorpe tried
to kill you because he's still shipping
553
00:37:49,020 --> 00:37:50,800
those switches, we need proof.
554
00:37:51,710 --> 00:37:53,270
Distribution has the shipping manifests.
555
00:37:53,670 --> 00:37:56,590
Their central office is upstairs from
mine. Forget it.
556
00:37:57,050 --> 00:37:59,050
Everything on that level is under heavy
security.
557
00:37:59,450 --> 00:38:01,270
Even I don't have clearance to that
floor.
558
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
But I do.
559
00:38:17,210 --> 00:38:19,530
That thing scans the iris in my eye.
560
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
Like a fingerprint.
561
00:38:31,540 --> 00:38:32,540
Uh -oh.
562
00:38:32,960 --> 00:38:34,040
Uh -oh? What uh -oh?
563
00:38:35,160 --> 00:38:38,700
This office has its own independent
security system. You have to punch in a
564
00:38:38,700 --> 00:38:40,700
within 90 seconds or an alarm alerts
security.
565
00:38:41,080 --> 00:38:42,920
And uh -oh means that you don't know the
code?
566
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Uh -oh.
567
00:38:52,810 --> 00:38:56,550
Here it is. All the entries with the
batch mark 420 indicate the defective
568
00:38:56,550 --> 00:39:01,010
switches. It only shows two buyers, the
amusement park and the new automated
569
00:39:01,010 --> 00:39:04,110
subway. We have the contract for the new
subway's main routing computer.
570
00:39:04,450 --> 00:39:05,189
What does it do?
571
00:39:05,190 --> 00:39:07,370
Well, it controls the direction and
speed of the trains.
572
00:39:07,590 --> 00:39:11,890
If the switches fail... Clark, the
inaugural run's just about to start and
573
00:39:11,890 --> 00:39:12,890
governor's on it.
574
00:39:13,030 --> 00:39:14,030
So are my folks.
575
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
Let's go.
576
00:39:20,620 --> 00:39:22,940
That's the third station we passed
without stopping.
577
00:39:26,120 --> 00:39:30,420
Governor, why doesn't somebody stop this
train? I'm sure the authorities are
578
00:39:30,420 --> 00:39:32,360
taking appropriate measures to deal with
this situation.
579
00:39:32,680 --> 00:39:34,060
We just need to remain calm.
580
00:39:34,300 --> 00:39:35,300
You remain calm.
581
00:39:35,520 --> 00:39:39,100
I'm going to worry about what happens
when we run out of track and we crash
582
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
the wall.
583
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Jonathan!
584
00:39:43,200 --> 00:39:47,240
Well, I just saw the latest polling
numbers and it doesn't look good.
585
00:39:48,710 --> 00:39:52,250
Maybe I should drop out before we waste
any more money.
586
00:39:52,490 --> 00:39:54,570
That's not the attitude of a winner.
587
00:39:54,890 --> 00:39:59,130
Eric, let's face it. There's no way to
turn these polling numbers around by the
588
00:39:59,130 --> 00:40:01,150
election. You disappoint me.
589
00:40:02,990 --> 00:40:07,670
You know Wick disappointed me. I've been
spending my days cleaning up a mess he
590
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
should have handled.
591
00:40:08,950 --> 00:40:11,410
But now we've worked things out.
592
00:40:12,170 --> 00:40:13,170
Haven't we, Wick?
593
00:40:18,480 --> 00:40:19,840
Now let's get something straight.
594
00:40:20,420 --> 00:40:22,520
I don't back losers.
595
00:40:24,780 --> 00:40:25,780
Polls are meaningless.
596
00:40:25,960 --> 00:40:30,580
After today, you'll be the only
candidate anyone can...
597
00:40:30,580 --> 00:40:35,860
Why
598
00:40:35,860 --> 00:40:38,780
would Thorpe want to kill the governor?
599
00:40:39,120 --> 00:40:42,260
Because he's got Daniel Hanson in his
hip pocket. And we in this election are
600
00:40:42,260 --> 00:40:44,780
just Thorpe's first step in getting
Hanson into the White House so that
601
00:40:44,780 --> 00:40:46,420
can give Thorpe huge defense contracts.
602
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
How do you know that?
603
00:40:49,100 --> 00:40:50,180
You're not the only one with sources.
604
00:40:50,540 --> 00:40:53,660
If they can trace the defective switches
back to biologic, it would ruin things.
605
00:40:53,860 --> 00:40:55,200
You just claim it was sabotage again.
606
00:40:55,420 --> 00:40:57,320
Sorry, folks. Emergency vehicles only.
607
00:40:57,600 --> 00:40:59,120
Officer, we've got to get to the subway.
608
00:40:59,380 --> 00:41:01,820
Forget it, ma 'am. The new subway is out
of control.
609
00:41:02,300 --> 00:41:04,520
They're afraid it's going to crash at
Centennial Park Station.
610
00:41:05,720 --> 00:41:07,760
Get over to Centennial Park. It's just a
few more blocks.
611
00:41:09,140 --> 00:41:11,840
I'm going to call Main Dispatch and tell
them about the switches. Maybe they can
612
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
be short -circuited.
613
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Is that the train?
614
00:41:33,340 --> 00:41:38,140
Have they stopped it yet? No, it'll be
here any second.
615
00:41:43,780 --> 00:41:47,260
What do you think?
616
00:41:48,160 --> 00:41:49,520
I think he just fainted.
617
00:42:39,620 --> 00:42:43,800
I'm feeling much better now. Thank you.
I appreciate it.
618
00:42:44,060 --> 00:42:46,480
Do you need help? He's going to be okay,
Clint.
619
00:42:46,890 --> 00:42:47,890
I'm Superman.
620
00:42:54,150 --> 00:42:55,630
No comment for the press?
621
00:43:00,710 --> 00:43:06,550
You can't leave before we get a family
portrait.
622
00:43:06,830 --> 00:43:08,890
Oh, your mom is going to be so proud.
623
00:43:11,270 --> 00:43:12,590
Smile for the planet.
624
00:43:14,800 --> 00:43:16,780
Kind of a welcome back present for Lois.
625
00:43:17,740 --> 00:43:18,820
I think she'll like it.
626
00:43:19,620 --> 00:43:21,480
I think it'll make her day.
627
00:43:21,740 --> 00:43:25,000
I think what made her day was finding
out that Thorpe was already on to Stuart
628
00:43:25,000 --> 00:43:26,200
before her article came out.
629
00:43:27,160 --> 00:43:30,300
No, no, look, that's a story for another
time.
630
00:43:31,460 --> 00:43:35,480
Oh, Clark, we gotta go. I want to get
over to see Al. Who's Al? He's the guy
631
00:43:35,480 --> 00:43:36,439
helped in the subway.
632
00:43:36,440 --> 00:43:38,140
Turns out he's originally from Kansas.
633
00:43:38,420 --> 00:43:42,040
It's unbelievable how much we have in
common. After talking to him for an
634
00:43:42,060 --> 00:43:43,480
I felt like I've known him all my life.
635
00:43:43,740 --> 00:43:46,360
Looks like there's one more reason for
us to visit Metropolis now.
636
00:43:54,840 --> 00:44:00,940
Lois, oh, boy, you know me. I'm not a
great one for speeches, but, well, this
637
00:44:00,940 --> 00:44:02,440
place hasn't been the same without you.
638
00:44:02,920 --> 00:44:05,240
I'm glad to see you back.
639
00:44:08,380 --> 00:44:10,220
Oh, here.
640
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
Here's our press pass.
641
00:44:16,020 --> 00:44:17,020
Thanks,
642
00:44:17,940 --> 00:44:18,940
Perry.
643
00:44:21,940 --> 00:44:23,860
Well, okay, what's everybody standing
around for?
644
00:44:24,160 --> 00:44:27,440
Huh? Nothing you can sell here for a
quarter. Let's get back to work.
645
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Bye, Peter. Bye, Mama. You call us in
here.
646
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
Okay.
647
00:44:32,260 --> 00:44:33,260
Drop by soon.
648
00:44:44,910 --> 00:44:47,830
Our byline is going to look great on a
Pulitzer someday.
649
00:44:48,470 --> 00:44:50,510
Yeah, but whose name is going to go
first?
650
00:44:51,150 --> 00:44:53,050
Mine. Of course.
651
00:44:54,610 --> 00:44:57,570
It is great to have you back, partner.
652
00:45:02,870 --> 00:45:03,870
Lois Lane.
653
00:45:05,450 --> 00:45:06,650
The trap is set.
654
00:45:08,190 --> 00:45:09,210
Hundreds will die.
655
00:45:10,850 --> 00:45:11,850
Poison gas.
656
00:45:12,970 --> 00:45:14,510
Does anyone else know about this?
657
00:45:15,910 --> 00:45:16,910
Lois?
658
00:45:18,350 --> 00:45:19,350
Clark, relax.
659
00:45:20,230 --> 00:45:22,250
It's just my exterminator.
48907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.