Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,470 --> 00:00:21,850
Popcorn will cheer you up. Can I have
one, please?
2
00:00:22,090 --> 00:00:23,510
Yes. Here you go. Thank you.
3
00:00:24,590 --> 00:00:26,750
Oh, Jonathan, isn't this fun?
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,850
I don't think we've been on a ferris
wheel since our honeymoon.
5
00:00:30,290 --> 00:00:31,290
Yeah.
6
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Oh!
7
00:00:34,330 --> 00:00:35,390
Lois! Clark!
8
00:00:36,050 --> 00:00:37,050
Look over here!
9
00:00:39,810 --> 00:00:41,410
Excuse me. No cuts.
10
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
Who are you?
11
00:00:42,890 --> 00:00:46,250
Lois Lane, the reporter. Big deal. My
mom finds your chest.
12
00:00:46,810 --> 00:00:48,330
Well, that's no reason to be rude.
13
00:00:50,920 --> 00:00:51,919
Hey, you want to race?
14
00:00:51,920 --> 00:00:52,980
Loser buys cotton candy.
15
00:00:53,940 --> 00:00:55,060
Just cotton candy?
16
00:00:55,440 --> 00:00:59,060
On what you make? That's probably all
you can afford. Lois, come on. She's
17
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
a kid. You're on.
18
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Ready?
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,120
It ain't me. The computer's going crazy.
20
00:02:14,630 --> 00:02:16,550
I think he said he had to phone in the
story.
21
00:02:25,990 --> 00:02:30,150
Well, other than Superman crashing the
party, our little test went off just as
22
00:02:30,150 --> 00:02:33,870
planned. Yeah, but how do we know he
won't interfere with our next accident?
23
00:02:34,270 --> 00:02:38,010
Because next time, he won't be able to
hear the screams.
24
00:04:06,960 --> 00:04:08,220
You looking for someone? Yes.
25
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
Lois Lane? Yeah, she's around somewhere.
Go ahead and wait at her desk.
26
00:04:12,700 --> 00:04:15,180
So, what do you think of the new
offices?
27
00:04:15,520 --> 00:04:17,140
Oh, they're beautiful, aren't they,
Jonathan?
28
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Huh?
29
00:04:20,779 --> 00:04:22,000
Oh, yeah.
30
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
They're nice.
31
00:04:23,720 --> 00:04:26,800
They're real nice. You know, Dad, we
have a reporter here who covers trends
32
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
agriculture. Would you like to meet him?
Yeah.
33
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
Lois, where's Roy?
34
00:04:32,880 --> 00:04:35,120
I think he's in Idaho covering the Spud
Festival.
35
00:04:35,420 --> 00:04:38,200
It's okay, Clark. You don't have to
entertain me all the time.
36
00:04:38,460 --> 00:04:41,360
You want to meet someone that knows a
lot about manure, stick around. Daniel
37
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Hanson's here.
38
00:04:42,380 --> 00:04:43,299
Who's that?
39
00:04:43,300 --> 00:04:46,360
State senator. He's running for
governor. He's in Perry's office right
40
00:04:46,360 --> 00:04:48,480
trying to sucker the planet's
endorsement. Oh, that's Clark.
41
00:04:48,800 --> 00:04:50,040
Oh, glad you're still here.
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
Mr. Hanson was just saying how much he
wanted to meet you.
43
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Hello, hello.
44
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
I'm a big fan.
45
00:04:55,480 --> 00:04:57,260
I've always enjoyed your investigative
articles.
46
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
Well, thank you.
47
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
I'm sure if you get elected, we'll have
a lot to write about.
48
00:05:03,380 --> 00:05:06,300
Hi, Daniel Hanson, candidate for
governor. Where are you folks from?
49
00:05:07,300 --> 00:05:11,460
Smallville. Ah, great community, great.
If I'm elected, I'll work hard to make
50
00:05:11,460 --> 00:05:14,520
sure your town gets good jobs and
quality education.
51
00:05:14,980 --> 00:05:16,640
Hi, Daniel Hanson.
52
00:05:16,940 --> 00:05:18,100
Might start with geography.
53
00:05:18,460 --> 00:05:19,620
We live in another state.
54
00:05:20,260 --> 00:05:23,880
Let's go, Martha. I'm sure Clark has
plenty of things to do. No, no, now
55
00:05:24,080 --> 00:05:28,120
No VIP tour of the Daily Planet is
complete without a visit to the managing
56
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
editor's office.
57
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Come on, you two.
58
00:05:30,200 --> 00:05:31,960
You know, I haven't always been a...
59
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Yes, jockey?
60
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Sure, Dad, all right.
61
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Things are kind of down.
62
00:05:36,660 --> 00:05:40,220
His best friend died of a heart attack
last week. He's been pretty upset ever
63
00:05:40,220 --> 00:05:41,400
since. Oh, I'm sorry.
64
00:05:41,860 --> 00:05:44,480
I'm doing all I can to keep him busy,
but I'm running out of ideas.
65
00:05:45,260 --> 00:05:46,960
I have a friend at the transit
authority.
66
00:05:47,220 --> 00:05:50,180
Maybe I could get him a couple tickets
on the inaugural ride on the new subway.
67
00:05:50,620 --> 00:05:51,720
Anything would help.
68
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
Oh, no.
69
00:05:54,680 --> 00:05:56,600
He's telling him the Cuban snake story.
70
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
And there it was.
71
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
And I jumped.
72
00:05:59,710 --> 00:06:02,790
You better get in there before he shows
him where it finally fit him.
73
00:06:05,410 --> 00:06:06,349
Miss Lane?
74
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Yes?
75
00:06:07,570 --> 00:06:09,710
My name is Stuart Hofferman. May I speak
to you for a moment?
76
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Sure.
77
00:06:13,150 --> 00:06:14,150
May I?
78
00:06:19,950 --> 00:06:22,670
I have to admit I'm a little nervous.
I've never done this before.
79
00:06:23,290 --> 00:06:24,290
Really?
80
00:06:24,370 --> 00:06:25,830
Clean glass is like a pro.
81
00:06:26,610 --> 00:06:28,010
I meant talking to a reporter.
82
00:06:30,060 --> 00:06:32,480
Oh, I see a little humor to take the
edge off. Very funny.
83
00:06:33,200 --> 00:06:35,660
Mr. Hoffman, is there something I can
help you with?
84
00:06:37,860 --> 00:06:40,840
What would you say if I told you the
accident at the Ferris wheel yesterday
85
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
wasn't an accident?
86
00:06:42,580 --> 00:06:44,100
I'd say go on.
87
00:06:45,000 --> 00:06:47,700
Before I do, I need your word that if
you write a story about this, you'll
88
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
protect me.
89
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
Well, the planet always shields its
sources.
90
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
I, uh... I don't, uh...
91
00:06:58,460 --> 00:07:00,300
Throw them out until they're absolutely
shredded.
92
00:07:00,540 --> 00:07:02,360
You know, save the rainforest.
93
00:07:03,580 --> 00:07:08,460
Miss Lane, I'm head of research at
Biologic Electronics. We made the
94
00:07:08,460 --> 00:07:09,640
for the Ferris wheel's computer.
95
00:07:09,980 --> 00:07:12,760
Those switches were defective.
96
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
That's why the ride went out of control.
97
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Go on.
98
00:07:19,640 --> 00:07:23,480
What frightens me is that I knew those
computer switches were defective before
99
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
they were shipped.
100
00:07:25,200 --> 00:07:28,360
I sent a report about them to Mr.
Thorpe, our CEO, but it was ignored.
101
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
What are you saying?
102
00:07:29,860 --> 00:07:32,900
That Biologic deliberately endangered
people's lives?
103
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
I guess.
104
00:07:35,520 --> 00:07:38,900
Well, that doesn't make any sense.
Wouldn't they know that the defective
105
00:07:38,900 --> 00:07:40,420
switches would be traced back to them?
106
00:07:41,540 --> 00:07:42,560
I would think so.
107
00:07:44,100 --> 00:07:45,140
I don't get it.
108
00:07:45,920 --> 00:07:49,120
Biologic is considered one of the best
managed companies in its field.
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,680
There must be something more to this.
110
00:07:52,760 --> 00:07:56,340
Clark! Why don't you take the rest of
the day off? Spend it with your folks.
111
00:07:56,460 --> 00:07:58,660
There's nothing happening here we can't
handle.
112
00:08:00,040 --> 00:08:01,280
Is that all right with you, Lois?
113
00:08:02,040 --> 00:08:06,960
Well, um... Yeah.
114
00:08:08,460 --> 00:08:09,640
It's a slow news day.
115
00:08:11,940 --> 00:08:13,840
There we go.
116
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Yes.
117
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
All done.
118
00:08:17,660 --> 00:08:19,020
Got anything else that needs fixing?
119
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
Mom, you're on vacation.
120
00:08:20,900 --> 00:08:23,590
Relax. Just as soon as I finish making
the sandwiches.
121
00:08:28,630 --> 00:08:29,630
Oh.
122
00:08:32,049 --> 00:08:34,030
Guess you didn't see that coming, Dad.
123
00:08:34,370 --> 00:08:37,710
Yeah, I've learned a lot of things you
don't see coming in a life clerk.
124
00:08:38,809 --> 00:08:39,809
Like Henry.
125
00:08:40,429 --> 00:08:41,890
We were supposed to go fishing this
week.
126
00:08:42,429 --> 00:08:44,670
Suddenly he's dead and I'm sitting here
playing checkers with you.
127
00:08:46,350 --> 00:08:48,650
Dad, do you want to talk about it?
128
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
No.
129
00:08:50,510 --> 00:08:51,670
But thanks for asking anyway.
130
00:08:52,950 --> 00:08:54,250
Clark, do you have any more mustard?
131
00:08:55,070 --> 00:08:56,750
Yeah, I left it out.
132
00:08:57,010 --> 00:08:58,010
Oh, here we go.
133
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
Thank you.
134
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
Uh,
135
00:09:15,450 --> 00:09:18,110
I've got to go. Something's up with the
planet.
136
00:09:19,210 --> 00:09:20,710
So, Clark, what about your sandwich?
137
00:09:21,230 --> 00:09:27,990
Oh, uh... That
138
00:09:27,990 --> 00:09:32,370
was great, Mom. Thanks.
139
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
I'll see you later.
140
00:09:34,510 --> 00:09:37,850
I just hate it when he inhales his food.
141
00:09:42,050 --> 00:09:43,930
Clark, what are you doing here?
142
00:09:44,170 --> 00:09:46,120
Oh, this... is what I'm doing here.
143
00:09:46,320 --> 00:09:47,500
I know. It's shocking.
144
00:09:47,800 --> 00:09:50,820
This could bring the country's largest
electronics company to its knees.
145
00:09:51,140 --> 00:09:53,480
I thought it was a slow news day.
146
00:09:54,240 --> 00:09:58,800
Well, um, I didn't want to bother you
while your parents were visiting.
147
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Try again.
148
00:10:00,880 --> 00:10:05,440
Okay. The truth is, my source made me
swear I'd protect his anonymity.
149
00:10:05,800 --> 00:10:07,260
I don't think so.
150
00:10:07,720 --> 00:10:09,680
Really? What do you think?
151
00:10:09,940 --> 00:10:12,440
I think you smelled a Pulitzer and
didn't want to share.
152
00:10:12,880 --> 00:10:16,060
Oh, and it was okay for you to run off
and phone in the Ferris wheel story
153
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
without me.
154
00:10:17,100 --> 00:10:18,920
What? Don't play innocent.
155
00:10:19,120 --> 00:10:21,060
Your mother told me where you went.
156
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
All right, everybody.
157
00:10:23,740 --> 00:10:26,520
Listen up. I've got an important
announcement to make.
158
00:10:27,380 --> 00:10:29,820
Biologic has just called a press
conference.
159
00:10:30,320 --> 00:10:34,500
As I expected, that piece of yours on
Eric Thorpe has thoroughly ruffled his
160
00:10:34,500 --> 00:10:38,480
feathers. I guess he wants his rebuttal
on the 11 o 'clock news tonight.
161
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Who's Eric Thorpe?
162
00:10:39,850 --> 00:10:43,590
The multimillionaire who just took over
Biologic. Yeah, real whiz kid.
163
00:10:43,830 --> 00:10:45,370
Millionaire by the time he was your age.
164
00:10:46,270 --> 00:10:49,970
Yeah, well, the mumps in sixth grade
kind of slowed me down.
165
00:10:50,270 --> 00:10:53,930
Esther, I want you and Owen to work up a
background piece on Eric Thorpe.
166
00:10:54,310 --> 00:10:59,430
Lois, you and Clark cover that press
conference. Oh, and take Jimmy the mumps
167
00:10:59,430 --> 00:11:00,430
here with you.
168
00:11:02,890 --> 00:11:07,310
Lois, things are going to...
169
00:11:07,560 --> 00:11:13,560
It's very tense around biologic. This
source of yours had better be rock
170
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
I'd stake my reputation on it.
171
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Yes.
172
00:11:24,680 --> 00:11:27,340
Interesting report Hofferman has on his
computer here.
173
00:11:30,840 --> 00:11:32,480
Too bad I never saw it.
174
00:11:33,140 --> 00:11:35,200
I'm sorry. I didn't think it was that
important.
175
00:11:37,140 --> 00:11:42,120
Wick, our whole cover is supposed to be
that Logar Electronics has sabotaged our
176
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
equipment.
177
00:11:43,240 --> 00:11:47,420
This little techno -nerd's report could
blow us right out of the water.
178
00:11:50,120 --> 00:11:53,280
Boy, Stu, I wouldn't want to be the guy
who leaked this story. That's right.
179
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
You wouldn't.
180
00:11:55,100 --> 00:11:58,600
Mr. Thorpe, what are you doing here? Get
out, Oliver.
181
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Yes, sir.
182
00:12:02,500 --> 00:12:04,160
I'll, uh, check...
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,040
Those reports on that thing we tested?
184
00:12:09,140 --> 00:12:10,200
Sit down, Stuart.
185
00:12:15,080 --> 00:12:17,340
Did they leave anything out?
186
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
I don't understand.
187
00:12:21,120 --> 00:12:27,560
You know, Stuart, I like to think of my
employees as
188
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
family.
189
00:12:29,240 --> 00:12:33,600
So when someone betrays the family
trust, it hurts me.
190
00:12:35,760 --> 00:12:38,180
We shouldn't air our problems in public.
191
00:12:39,380 --> 00:12:41,160
We should work them out between
ourselves.
192
00:12:41,660 --> 00:12:44,980
Believe me, Mr. Thorpe, I had nothing to
do... Don't lie to me!
193
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
Maybe.
194
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
It was my fault.
195
00:12:59,660 --> 00:13:01,920
You spotted a problem and sent it to
management.
196
00:13:02,260 --> 00:13:07,320
Now, if we had done our job... We could
have come to you and told you we had
197
00:13:07,320 --> 00:13:09,020
shipped those switches by mistake.
198
00:13:11,960 --> 00:13:13,940
You do believe it was a mistake, don't
you?
199
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Good.
200
00:13:19,980 --> 00:13:25,380
Now, I have called for a press
conference, and we are going to deny the
201
00:13:25,380 --> 00:13:28,700
story. And you are going to back me up.
202
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Is that clear?
203
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
Yes, sir.
204
00:13:33,710 --> 00:13:38,270
Good. And just so you know how much I
appreciate your concerns, I have ordered
205
00:13:38,270 --> 00:13:42,150
all the defective switches to be shipped
to a dump.
206
00:13:42,890 --> 00:13:49,730
Now, we're all one big happy family
again, aren't we?
207
00:14:03,240 --> 00:14:06,020
Of course, they would hire Sheldon
Bender as their attorney.
208
00:14:06,520 --> 00:14:07,880
Champion of the corrupt.
209
00:14:08,820 --> 00:14:10,560
So that's the boy wonder, huh?
210
00:14:10,820 --> 00:14:14,600
I can show you, Sheldon. Come on, pal,
make me happy. Have some spinach stuck
211
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
between your teeth.
212
00:14:16,180 --> 00:14:19,620
Ladies and gentlemen, I'm Sheldon
Bender, counsel for Biologic.
213
00:14:20,340 --> 00:14:25,520
We're here to respond to the scurrilous
and entirely false accusations made by a
214
00:14:25,520 --> 00:14:28,480
local newspaper regarding the quality
and workmanship of our products.
215
00:14:28,780 --> 00:14:30,860
Excuse me, Lois Lane, Daily Planet?
216
00:14:31,580 --> 00:14:33,020
We know who you are, Miss Lane.
217
00:14:33,300 --> 00:14:38,100
Mr. Thorpe, your denial begs the
question, if your switches weren't
218
00:14:38,100 --> 00:14:39,940
what caused them to fail at the
amusement park?
219
00:14:40,900 --> 00:14:42,260
Sabotage. By whom?
220
00:14:43,020 --> 00:14:44,540
That's still under investigation.
221
00:14:44,880 --> 00:14:48,340
We've received a tip from a source that
implicates one of our competitors.
222
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
Could we speak with this alleged source?
223
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
I'll make you a deal, Miss Lane.
224
00:14:53,740 --> 00:14:56,320
You show me your source, I'll show you
mine.
225
00:15:00,110 --> 00:15:04,190
There's an allegation of a report that
was sent to you warning about the
226
00:15:04,190 --> 00:15:05,129
in your switches.
227
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
How do you respond?
228
00:15:06,530 --> 00:15:10,110
My head of research, Mr. Hoffman, will
respond to that question.
229
00:15:16,970 --> 00:15:22,710
In my position, I'm responsible for all
reports regarding quality, and I would
230
00:15:22,710 --> 00:15:26,710
know if such a report exists and it does
not.
231
00:15:32,040 --> 00:15:35,380
That's all that we're going to say for
now. A formal statement will be handed
232
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
you on your way out.
233
00:16:18,990 --> 00:16:22,090
You betrayed me. Stuart. By the time I
got back to the office, Eric Thorpe knew
234
00:16:22,090 --> 00:16:23,350
I was the leak. What?
235
00:16:24,050 --> 00:16:26,590
Not from my article. I wrote it as vague
as possible.
236
00:16:26,990 --> 00:16:29,750
I'm sorry I ever came to you. As of now,
you've never heard of me.
237
00:16:30,230 --> 00:16:34,370
Stuart, you can't go back on your word.
A crime's been committed. People have to
238
00:16:34,370 --> 00:16:35,269
know about it.
239
00:16:35,270 --> 00:16:38,130
Maybe I can help settle this
disagreement.
240
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
Chief?
241
00:16:50,190 --> 00:16:51,069
Oh, Clark.
242
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
I'm glad to see you.
243
00:16:52,350 --> 00:16:56,070
Listen, do you know anything that looks
like a pomegranate?
244
00:16:56,410 --> 00:16:57,490
No, not really, Chief.
245
00:16:57,770 --> 00:17:00,190
Have you seen Lois? No, I thought she
was with you.
246
00:17:00,590 --> 00:17:01,950
She should have been back by now.
247
00:17:03,150 --> 00:17:04,890
I'm going to go look for her. Yeah,
yeah, yeah.
248
00:17:05,849 --> 00:17:07,890
They call this a crossword puzzle?
249
00:17:08,609 --> 00:17:09,609
Get down.
250
00:17:10,010 --> 00:17:11,010
Don't do it!
251
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
I hate reporters.
252
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
Piece of cake.
253
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Lois, are you all right?
254
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Who did this to you?
255
00:18:43,900 --> 00:18:45,620
Stuart, did you recognize those men?
256
00:18:47,080 --> 00:18:49,360
They must be connected to biologic.
257
00:18:49,780 --> 00:18:52,500
Lois, I read your story. I think the
best thing right now is for you to take
258
00:18:52,500 --> 00:18:55,980
this man to the police and put him in
protective custody. No, no, no more
259
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
I just want to be left alone.
260
00:18:57,180 --> 00:18:59,220
Stuart, you can't be alone. You're in
danger.
261
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
I'll take care of him.
262
00:19:03,140 --> 00:19:04,140
I've got an idea.
263
00:19:12,970 --> 00:19:16,010
I forgot to tell you. I bought you guys
tickets for the inaugural ride of our
264
00:19:16,010 --> 00:19:17,890
new subway. It's completely automated.
265
00:19:18,630 --> 00:19:19,830
Now, that should be fun.
266
00:19:31,070 --> 00:19:32,510
Lois, what are you doing here?
267
00:19:34,310 --> 00:19:36,050
They found out Stuart's my source.
268
00:19:36,730 --> 00:19:39,010
Someone tried to drown him. Oh, my God.
269
00:19:39,690 --> 00:19:42,110
Come in. We've got to get you out of
those wet clothes.
270
00:19:43,270 --> 00:19:44,570
It wasn't for Superman.
271
00:19:45,530 --> 00:19:47,790
Bless you. May I have some tissue?
272
00:19:48,150 --> 00:19:50,330
Clark, I want you to keep Stuart here.
273
00:19:50,770 --> 00:19:55,390
I can't babysit him, Lois. Besides, my
folks are here. Clark, we can take care
274
00:19:55,390 --> 00:19:58,430
of him. Mom, it's really not a good
idea. Clark, Lois is right.
275
00:19:58,630 --> 00:20:00,010
This man needs a place to hide.
276
00:20:00,510 --> 00:20:03,750
And as long as they think he's dead, he
won't be in any danger.
277
00:20:04,590 --> 00:20:06,550
He can stay here as long as you need.
278
00:20:06,770 --> 00:20:08,170
It's no trouble at all.
279
00:20:08,410 --> 00:20:11,910
Thank you, Mrs. Kent. You're welcome,
Lois. Can I fix you something to eat?
280
00:20:12,270 --> 00:20:13,910
A cheese omelet would be nice. Sure.
281
00:20:14,270 --> 00:20:15,810
Gouda, if you have it.
282
00:20:18,030 --> 00:20:20,770
Would it be all right if I called Oliver
and had him pick up some of my personal
283
00:20:20,770 --> 00:20:21,910
items? Of course not.
284
00:20:22,150 --> 00:20:23,370
You can't trust anybody.
285
00:20:24,030 --> 00:20:26,010
Oliver's my best friend. I trust him
with my life.
286
00:20:28,050 --> 00:20:29,730
I really need my razor and toothbrush.
287
00:20:30,030 --> 00:20:33,270
We'll buy you a razor and a toothbrush,
okay? I use an electric razor, you know,
288
00:20:33,290 --> 00:20:34,169
with the floating heads.
289
00:20:34,170 --> 00:20:36,810
And I need a toothbrush with a little
rubber pick at the end, if you can find
290
00:20:36,810 --> 00:20:38,030
it. Yeah.
291
00:20:38,630 --> 00:20:40,510
No trouble at all.
292
00:20:45,290 --> 00:20:46,290
Copy repair.
293
00:20:47,690 --> 00:20:49,650
I didn't hear anything about a copier
needing service.
294
00:20:49,950 --> 00:20:51,730
When doesn't a copier need service?
295
00:20:54,810 --> 00:20:57,330
Security, you forgot your replacement
parts.
296
00:20:57,610 --> 00:20:58,610
Ms.
297
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Jefferson?
298
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
I'm with her.
299
00:21:08,120 --> 00:21:10,480
Perry thought it might be nice for you
to have a little help. You were almost
300
00:21:10,480 --> 00:21:13,340
killed last night. I got out of it. I
don't need any help.
301
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
We're partners.
302
00:21:15,180 --> 00:21:16,400
Excuse me? We're partners.
303
00:21:16,620 --> 00:21:18,540
We are. I am here covering the
investigation.
304
00:21:19,160 --> 00:21:23,440
What, I'm supposed to babysit? Oh, and
only women are supposed to babysit. That
305
00:21:23,440 --> 00:21:25,220
was fast. I just called.
306
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
I beg your pardon?
307
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
I've tried everything.
308
00:21:28,480 --> 00:21:29,940
The thing just kind of sits here and
blinks.
309
00:21:30,900 --> 00:21:35,540
Um, we're on an emergency call. We'll be
right back. Oh, no, no, no, no, no, no.
310
00:21:35,820 --> 00:21:39,000
The copy that I needed from my boss.
Believe me, nothing's more important
311
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
that.
312
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Hmm.
313
00:22:10,700 --> 00:22:15,240
Obvious this machine needs a new thermo
master connector.
314
00:22:16,080 --> 00:22:20,160
That would be the thing that connects
the thermo to master.
315
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
It's very expensive.
316
00:22:22,020 --> 00:22:26,460
We'll order it and be back tomorrow.
Maybe you better explain the problem to
317
00:22:26,460 --> 00:22:28,720
boss. I don't want to lose anything in
the translation.
318
00:22:29,200 --> 00:22:34,460
Well, what's to lose? It's broken. We'll
fix it tomorrow. Actually, I think
319
00:22:34,460 --> 00:22:35,900
maybe all it needs is a good kick.
320
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
A kick?
321
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
It needs a kick?
322
00:22:42,350 --> 00:22:43,189
He's joking.
323
00:22:43,190 --> 00:22:47,150
If he's a try -nave, I'd do best. Well,
it wouldn't hurt to try, Miss Jefferson.
324
00:22:56,150 --> 00:22:57,910
Maybe I'm kicking the wrong thing.
325
00:23:14,000 --> 00:23:16,540
Stewart said there was a copy of his
report in a file cabinet.
326
00:23:20,480 --> 00:23:23,540
I hope this Lane woman's crusade doesn't
reveal our connection.
327
00:23:23,780 --> 00:23:28,460
Relax. We've taken great care to
distance Biologics' donations to your
328
00:23:28,960 --> 00:23:31,260
Speaking of which, how is the war chest?
329
00:23:31,760 --> 00:23:33,480
Could always use more money for TV.
330
00:23:33,900 --> 00:23:35,420
What, $100 ,000 help?
331
00:23:35,940 --> 00:23:37,660
Two would be an even bigger help.
332
00:23:38,100 --> 00:23:40,800
Don't drain me. We need to save some for
the presidential campaign.
333
00:23:42,350 --> 00:23:45,010
Look, I don't know if I'm going to be
governor, much less president.
334
00:23:45,290 --> 00:23:47,750
Daniel, stop worrying.
335
00:23:47,990 --> 00:23:50,550
This is just the beginning.
336
00:23:50,870 --> 00:23:53,810
Four years from now, you will be
president.
337
00:23:54,750 --> 00:24:00,830
And you will be appropriately surprised
when I award biological, those big, fat
338
00:24:00,830 --> 00:24:01,830
defense contracts.
339
00:24:02,210 --> 00:24:03,210
Mothership to Clark.
340
00:24:05,850 --> 00:24:09,770
Imagine how fascinating that wall would
be if there was actually something on
341
00:24:09,770 --> 00:24:12,740
it. Sorry, I was just... Lost in
thought.
342
00:24:12,940 --> 00:24:15,260
Lost in space, you mean. Did you find
anything?
343
00:24:15,700 --> 00:24:19,520
What are you guys doing in here?
344
00:24:20,160 --> 00:24:22,380
Hey, you're those reporters from the
press conference.
345
00:24:22,620 --> 00:24:24,760
Don't get excited. We're just trying to
help Stuart.
346
00:24:25,040 --> 00:24:25,739
Help him?
347
00:24:25,740 --> 00:24:28,280
You've ruined his career. He's so upset
he's disappeared.
348
00:24:28,720 --> 00:24:32,420
Oliver, you're his friend. That's right
I am. And you've caused enough trouble
349
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
now. Get out.
350
00:24:55,020 --> 00:24:58,700
Did you know you can play over 50 songs
with just three chords?
351
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
GCD.
352
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
Lighten up, Wick.
353
00:25:05,640 --> 00:25:07,840
I just saw Lois Lane leaving the
building.
354
00:25:09,400 --> 00:25:10,860
Now, how can that be, Wick?
355
00:25:11,780 --> 00:25:13,500
You told me you disposed of her.
356
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
Don't tell me you screwed up again.
357
00:25:18,540 --> 00:25:21,760
Well, if she's alive, I suppose there's
a chance Stewart is, too.
358
00:25:22,760 --> 00:25:26,620
Now, do you think you can find the
little snitch and do it right that time?
359
00:25:26,820 --> 00:25:27,820
What about Lane?
360
00:25:35,240 --> 00:25:39,520
Lois, you're not going to get some
pinhead in Washington to order a recall
361
00:25:39,520 --> 00:25:40,620
without further proof.
362
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
Lois Lane?
363
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Yes?
364
00:25:44,180 --> 00:25:47,740
Biologic has just filed a libel suit
against the Daily Planet and you in the
365
00:25:47,740 --> 00:25:48,740
amount of $20 million.
366
00:25:49,160 --> 00:25:50,400
Consider yourself served.
367
00:25:50,860 --> 00:25:51,860
What?
368
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Are you serious?
369
00:25:53,580 --> 00:25:55,000
Haven't you ever heard of the First
Amendment?
370
00:25:55,380 --> 00:25:58,540
You think the planet's going to roll
over because of your bullying scare
371
00:25:58,540 --> 00:26:02,060
tactics? Let me see. Listen, you're
lucky that we're not prosecuting you for
372
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
illegal trespass.
373
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Oh, yeah?
374
00:26:05,220 --> 00:26:08,960
Well, wait till you get our bill for
fixing your copy machine.
375
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Do you believe this?
376
00:26:10,640 --> 00:26:12,340
We should countersue for harassment.
377
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Lois, listen to me.
378
00:26:14,600 --> 00:26:17,880
I've been down this road before, and
believe me, it's a bumpy ride.
379
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
What do you think?
380
00:26:20,510 --> 00:26:24,070
We're not going to fight this? We're
going to fight it. But, well, you're
381
00:26:24,070 --> 00:26:25,570
to have to bring in your source for
ammunition.
382
00:26:26,090 --> 00:26:28,570
Well, what about the SHIELD law
protecting a reporter's source?
383
00:26:28,870 --> 00:26:30,410
Well, SHIELD laws are great in theory.
384
00:26:30,770 --> 00:26:34,270
But there have been too many cases where
the judge has just thrown out the
385
00:26:34,270 --> 00:26:35,690
SHIELD law. And then where are you?
386
00:26:38,970 --> 00:26:40,370
I'm not revealing my source.
387
00:26:40,910 --> 00:26:43,590
Lois, you've got to understand
something.
388
00:26:44,870 --> 00:26:46,910
Lawyers run this world.
389
00:26:47,240 --> 00:26:50,820
And when push comes to shove, they
believe in cutting their losses. Now, we
390
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
can't take a chance.
391
00:26:52,360 --> 00:26:55,240
$20 million lawsuit would sink us.
392
00:26:56,360 --> 00:26:57,660
You got to bring in your source.
393
00:27:02,360 --> 00:27:04,640
What choice does Perry have?
394
00:27:04,960 --> 00:27:07,600
I mean, he's sort of stuck between a
rock and a hard place.
395
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Mom?
396
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
Dad?
397
00:27:13,740 --> 00:27:15,360
Oh, my head.
398
00:27:15,760 --> 00:27:17,020
Mrs. Kent, are you all right?
399
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Mom, what happened?
400
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
I don't know.
401
00:27:20,260 --> 00:27:22,440
Stuart ordered takeout from a deli.
402
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
They delivered.
403
00:27:24,440 --> 00:27:26,520
We ate. The next thing I know, you're
here.
404
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Where is Stuart?
405
00:27:28,560 --> 00:27:30,180
Stuart? He was in the bedroom.
406
00:27:47,820 --> 00:27:51,640
Lois, I just spoke to the deli. Someone
stopped the delivery boy downstairs and
407
00:27:51,640 --> 00:27:54,200
paid him for the food. He couldn't give
much of a description, but he...
408
00:27:54,200 --> 00:27:59,060
Lois?
409
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Are you all right?
410
00:28:01,140 --> 00:28:04,060
I wrote an article that got a man
killed.
411
00:28:07,220 --> 00:28:10,960
Lois, you used every possible means to
protect his identity. Nobody could have
412
00:28:10,960 --> 00:28:15,260
done that better. No, because of my
compulsive obsession to always outdo
413
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
everybody.
414
00:28:17,230 --> 00:28:19,070
Stuart Hofferman is dead.
415
00:28:19,970 --> 00:28:21,310
Forensics have backed this over.
416
00:28:21,770 --> 00:28:24,950
The bloodstains on the sheet are an
exact match with Stuart's. They're also
417
00:28:24,950 --> 00:28:27,370
powder burns from a small -caliber
weapon.
418
00:28:27,890 --> 00:28:30,730
It would make my day if the trail led
right back to Eric Thorpe.
419
00:28:32,490 --> 00:28:34,590
I admit, I'm jealous, all right?
420
00:28:35,150 --> 00:28:36,230
Guilty as charged.
421
00:28:36,890 --> 00:28:38,610
Hopefully the boy Wonder will be, too.
422
00:28:43,370 --> 00:28:46,210
Lois, you can't just sit here.
423
00:28:46,700 --> 00:28:49,140
We have to focus on finding that
delivery boy.
424
00:28:49,360 --> 00:28:51,100
He's the key to solving Stuart's murder.
425
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
You're right.
426
00:28:56,880 --> 00:28:58,280
I owe him that much.
427
00:28:58,680 --> 00:29:01,260
Lois, can I see you for a minute,
please?
428
00:29:03,760 --> 00:29:05,620
Come on in, hon.
429
00:29:13,160 --> 00:29:16,060
Well, I just went head -to -head with
the publisher and five of the paper's
430
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
lawyers.
431
00:29:18,360 --> 00:29:21,680
Felt like it was the Alamo, and I was on
the wrong side.
432
00:29:24,520 --> 00:29:29,000
Lois, um... I, uh...
433
00:29:29,000 --> 00:29:34,860
I'm gonna have to suspend you.
434
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
What?
435
00:29:37,680 --> 00:29:42,200
Perry! I just spent the last two hours
fighting a six -headed monster, and in
436
00:29:42,200 --> 00:29:43,500
the end... I lost.
437
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
I'm sorry.
438
00:29:45,160 --> 00:29:47,500
Why? Well, they're frightened. That's
why.
439
00:29:47,920 --> 00:29:49,460
Biologic has got deep pockets.
440
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
We don't.
441
00:29:51,980 --> 00:29:53,580
But my life is the planet.
442
00:29:54,640 --> 00:29:55,740
What am I going to do?
443
00:29:57,260 --> 00:30:00,020
Can't you just stick me in some other
bureau or something?
444
00:30:00,220 --> 00:30:01,500
I tried.
445
00:30:02,680 --> 00:30:07,200
And if it was just a case of your not
being able to produce your source, I
446
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
have.
447
00:30:08,280 --> 00:30:12,460
But now that you're linked to his death,
well... Legal feels that the planet has
448
00:30:12,460 --> 00:30:14,000
got to distance itself from you.
449
00:30:14,520 --> 00:30:20,140
Lois, I swear to you, I'll do everything
in my power to see that you get
450
00:30:20,140 --> 00:30:22,040
reinstated just as soon as possible.
451
00:30:43,690 --> 00:30:45,230
Sometimes I hate this job.
452
00:30:48,250 --> 00:30:49,710
Perry said it was only temporary.
453
00:30:50,050 --> 00:30:54,610
You'll be back before you know it. Doing
what? Writing classifieds? Over, Clark.
454
00:30:54,730 --> 00:30:56,670
Stewart's dead and so's my career.
455
00:30:57,010 --> 00:30:59,930
Miss Lane, I have to ask for your press
ID.
456
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
Of course.
457
00:31:02,310 --> 00:31:03,970
The final indignity.
458
00:31:08,030 --> 00:31:09,970
You know, it's funny.
459
00:31:10,490 --> 00:31:13,010
I don't even know where the unemployment
office is.
460
00:31:13,870 --> 00:31:17,150
I don't believe you, Lois. Where is the
woman who loves to roll up her sleeves
461
00:31:17,150 --> 00:31:20,270
and get into the middle of a good fight?
I appreciate what you're trying to do,
462
00:31:20,390 --> 00:31:21,390
Clark. Clark!
463
00:31:22,230 --> 00:31:25,270
The mayor just called a press conference
to announce a new chief of police.
464
00:31:25,490 --> 00:31:26,810
Perry wants us down there right away.
465
00:31:27,550 --> 00:31:28,550
Taxi!
466
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
I'll call you later.
467
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
City Hall.
468
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
I'll miss you.
469
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
Partner.
470
00:31:51,000 --> 00:31:53,580
Joey. It's all with Lane. I need some
information.
471
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Oh, come on, Joey. Wait, wait, wait,
wait.
472
00:31:56,020 --> 00:31:57,240
I've always protected you before.
473
00:31:57,640 --> 00:31:59,100
I've been on the phone all night.
474
00:31:59,560 --> 00:32:02,160
You're the last one who can... Joey?
475
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Joey.
476
00:32:12,910 --> 00:32:14,490
Maybe I should have called first.
477
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
Superman.
478
00:32:18,950 --> 00:32:25,530
I, uh... I... It's such a... I was... If
I'd known you were coming...
479
00:32:25,530 --> 00:32:30,690
Um... I was just, uh... Ring cleaning.
480
00:32:32,510 --> 00:32:34,350
I heard about your suspension.
481
00:32:43,950 --> 00:32:47,470
If anyone knows what it's like to be on
the outside, I do.
482
00:32:48,570 --> 00:32:52,010
Sometimes I feel like I'm out there
fighting all alone.
483
00:32:52,950 --> 00:32:54,370
Sometimes I feel like giving up.
484
00:32:55,110 --> 00:32:58,790
But then I remember that what I stand
for is more important than anything
485
00:33:00,090 --> 00:33:03,330
Your work is very important to the
people of Metropolis.
486
00:33:03,710 --> 00:33:05,990
You're a brilliant, passionate
journalist.
487
00:33:06,890 --> 00:33:08,490
Adversity has never stopped you before.
488
00:33:09,790 --> 00:33:10,890
Don't let it start now.
489
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
It's funny.
490
00:33:13,790 --> 00:33:15,210
Clark said the same thing.
491
00:33:16,630 --> 00:33:17,630
I'm not surprised.
492
00:33:18,390 --> 00:33:19,690
Clark is a very smart guy.
493
00:33:23,290 --> 00:33:24,810
Would you like me to help you clean up?
494
00:33:25,010 --> 00:33:28,670
Oh, no, it's really, I'm, no.
495
00:33:29,110 --> 00:33:30,310
No. No problem.
496
00:33:47,550 --> 00:33:50,430
Gee. You even alphabetized it.
497
00:33:52,510 --> 00:33:56,430
Lois, don't stop believing in yourself.
498
00:33:57,710 --> 00:33:58,930
I haven't.
499
00:34:27,120 --> 00:34:31,020
I know you're asleep. I'm sorry. I
really am. But this can't wait. I know
500
00:34:31,020 --> 00:34:34,699
hate me now, but you are going to love
me in a minute. I doubt that. Oh, Clark,
501
00:34:34,760 --> 00:34:38,860
it was the most amazing thing. It came
to me like a bolt out of the blue.
502
00:34:39,199 --> 00:34:42,739
Well, not really, since it's dark out
and it only came to me an hour ago.
503
00:34:43,739 --> 00:34:48,280
Hi. Look, Lois, it's past the babbling
hour. Could you get to the point,
504
00:34:48,540 --> 00:34:51,420
Yes. So, I'm in my apartment, right?
505
00:34:51,699 --> 00:34:55,380
I'm sitting there wallowing in the most
disgusting self -pity even I can't stand
506
00:34:55,380 --> 00:34:56,238
myself anymore.
507
00:34:56,239 --> 00:35:02,000
So I... acting like a victim, and I
started thinking like a reporter.
508
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
We're on the edge of our seats, dear.
509
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
Now, follow me.
510
00:35:07,960 --> 00:35:13,640
Someone comes in and drugs your folks
and Stuart so they can kill him without
511
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
leaving any witnesses, right?
512
00:35:16,080 --> 00:35:18,600
But why kill him here?
513
00:35:19,120 --> 00:35:24,540
Why not take him someplace else and kill
him so you don't leave all the obvious
514
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
signs of murder?
515
00:35:26,180 --> 00:35:30,780
Yeah? So, I called my friend at the
police lab. They'll have some pole left
516
00:35:30,780 --> 00:35:33,720
this town. And she checked Stuart's
blood test for me.
517
00:35:35,980 --> 00:35:37,820
No sign of drugs.
518
00:35:39,020 --> 00:35:40,920
Stuart never ate the food.
519
00:35:44,180 --> 00:35:45,600
Ha! I was right.
520
00:35:46,940 --> 00:35:48,600
His toothbrush is gone.
521
00:35:48,980 --> 00:35:51,380
Yes. And why would a dead man need a
toothbrush?
522
00:35:51,640 --> 00:35:53,500
Exactly. Stuart's not dead.
523
00:35:54,920 --> 00:35:56,780
He faked it so everyone would leave him
alone.
524
00:35:57,260 --> 00:35:58,660
Nice work, Lois.
525
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Do you think he's with Oliver?
526
00:36:00,880 --> 00:36:02,020
That is his best friend.
527
00:36:02,660 --> 00:36:06,060
I had my source at the police department
back him a copy of Oliver's driver's
528
00:36:06,060 --> 00:36:08,900
license. As far as she knows, the
address is still current.
529
00:36:09,720 --> 00:36:11,000
Clark, that's him.
530
00:36:11,800 --> 00:36:14,440
Oliver. Oliver was the delivery boy.
531
00:36:27,370 --> 00:36:30,790
unless you tell us where Stuart is. I
don't think I'm friends.
532
00:36:31,410 --> 00:36:35,810
No, Lois. I get real angry when I've
been played for a fool. Okay, okay,
533
00:36:35,830 --> 00:36:37,610
okay. It's washing up.
534
00:36:40,790 --> 00:36:43,170
She's not a morning person.
535
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Hello,
536
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
Stuart.
537
00:36:56,730 --> 00:36:58,250
Please, can't you just leave me alone?
538
00:36:59,470 --> 00:37:02,010
Put down the toothbrush, and we'll talk.
539
00:37:02,290 --> 00:37:05,950
I told you, Mr. Thorpe said it was just
a mistake. He gave me his word the rest
540
00:37:05,950 --> 00:37:08,490
of those defective switches were being
shipped to a dump. There's no further
541
00:37:08,490 --> 00:37:12,730
threat. If that were true, why did he
try to vacuum pack you into a 55 -gallon
542
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
drum?
543
00:37:14,330 --> 00:37:16,710
Stuart, I can't do this without you.
544
00:37:18,610 --> 00:37:21,990
Even though we don't know each other
that well, I think we have something
545
00:37:21,990 --> 00:37:23,110
important in common.
546
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Our reputation.
547
00:37:25,180 --> 00:37:28,400
You've worked too hard to just throw it
all away and run.
548
00:37:29,080 --> 00:37:31,640
And I can't salvage mine without you.
549
00:37:33,600 --> 00:37:37,760
Stuart, if we found you, they will find
you.
550
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
Okay.
551
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
What do we do?
552
00:37:45,420 --> 00:37:49,020
Okay, if we're right, and Thorpe tried
to kill you because he's still shipping
553
00:37:49,020 --> 00:37:50,800
those switches, we need proof.
554
00:37:51,710 --> 00:37:53,270
Distribution has the shipping manifests.
555
00:37:53,670 --> 00:37:56,590
Their central office is upstairs from
mine. Forget it.
556
00:37:57,050 --> 00:37:59,050
Everything on that level is under heavy
security.
557
00:37:59,450 --> 00:38:01,270
Even I don't have clearance to that
floor.
558
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
But I do.
559
00:38:17,210 --> 00:38:19,530
That thing scans the iris in my eye.
560
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
Like a fingerprint.
561
00:38:31,540 --> 00:38:32,540
Uh -oh.
562
00:38:32,960 --> 00:38:34,040
Uh -oh? What uh -oh?
563
00:38:35,160 --> 00:38:38,700
This office has its own independent
security system. You have to punch in a
564
00:38:38,700 --> 00:38:40,700
within 90 seconds or an alarm alerts
security.
565
00:38:41,080 --> 00:38:42,920
And uh -oh means that you don't know the
code?
566
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Uh -oh.
567
00:38:52,810 --> 00:38:56,550
Here it is. All the entries with the
batch mark 420 indicate the defective
568
00:38:56,550 --> 00:39:01,010
switches. It only shows two buyers, the
amusement park and the new automated
569
00:39:01,010 --> 00:39:04,110
subway. We have the contract for the new
subway's main routing computer.
570
00:39:04,450 --> 00:39:05,189
What does it do?
571
00:39:05,190 --> 00:39:07,370
Well, it controls the direction and
speed of the trains.
572
00:39:07,590 --> 00:39:11,890
If the switches fail... Clark, the
inaugural run's just about to start and
573
00:39:11,890 --> 00:39:12,890
governor's on it.
574
00:39:13,030 --> 00:39:14,030
So are my folks.
575
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
Let's go.
576
00:39:20,620 --> 00:39:22,940
That's the third station we passed
without stopping.
577
00:39:26,120 --> 00:39:30,420
Governor, why doesn't somebody stop this
train? I'm sure the authorities are
578
00:39:30,420 --> 00:39:32,360
taking appropriate measures to deal with
this situation.
579
00:39:32,680 --> 00:39:34,060
We just need to remain calm.
580
00:39:34,300 --> 00:39:35,300
You remain calm.
581
00:39:35,520 --> 00:39:39,100
I'm going to worry about what happens
when we run out of track and we crash
582
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
the wall.
583
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Jonathan!
584
00:39:43,200 --> 00:39:47,240
Well, I just saw the latest polling
numbers and it doesn't look good.
585
00:39:48,710 --> 00:39:52,250
Maybe I should drop out before we waste
any more money.
586
00:39:52,490 --> 00:39:54,570
That's not the attitude of a winner.
587
00:39:54,890 --> 00:39:59,130
Eric, let's face it. There's no way to
turn these polling numbers around by the
588
00:39:59,130 --> 00:40:01,150
election. You disappoint me.
589
00:40:02,990 --> 00:40:07,670
You know Wick disappointed me. I've been
spending my days cleaning up a mess he
590
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
should have handled.
591
00:40:08,950 --> 00:40:11,410
But now we've worked things out.
592
00:40:12,170 --> 00:40:13,170
Haven't we, Wick?
593
00:40:18,480 --> 00:40:19,840
Now let's get something straight.
594
00:40:20,420 --> 00:40:22,520
I don't back losers.
595
00:40:24,780 --> 00:40:25,780
Polls are meaningless.
596
00:40:25,960 --> 00:40:30,580
After today, you'll be the only
candidate anyone can...
597
00:40:30,580 --> 00:40:35,860
Why
598
00:40:35,860 --> 00:40:38,780
would Thorpe want to kill the governor?
599
00:40:39,120 --> 00:40:42,260
Because he's got Daniel Hanson in his
hip pocket. And we in this election are
600
00:40:42,260 --> 00:40:44,780
just Thorpe's first step in getting
Hanson into the White House so that
601
00:40:44,780 --> 00:40:46,420
can give Thorpe huge defense contracts.
602
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
How do you know that?
603
00:40:49,100 --> 00:40:50,180
You're not the only one with sources.
604
00:40:50,540 --> 00:40:53,660
If they can trace the defective switches
back to biologic, it would ruin things.
605
00:40:53,860 --> 00:40:55,200
You just claim it was sabotage again.
606
00:40:55,420 --> 00:40:57,320
Sorry, folks. Emergency vehicles only.
607
00:40:57,600 --> 00:40:59,120
Officer, we've got to get to the subway.
608
00:40:59,380 --> 00:41:01,820
Forget it, ma 'am. The new subway is out
of control.
609
00:41:02,300 --> 00:41:04,520
They're afraid it's going to crash at
Centennial Park Station.
610
00:41:05,720 --> 00:41:07,760
Get over to Centennial Park. It's just a
few more blocks.
611
00:41:09,140 --> 00:41:11,840
I'm going to call Main Dispatch and tell
them about the switches. Maybe they can
612
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
be short -circuited.
613
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Is that the train?
614
00:41:33,340 --> 00:41:38,140
Have they stopped it yet? No, it'll be
here any second.
615
00:41:43,780 --> 00:41:47,260
What do you think?
616
00:41:48,160 --> 00:41:49,520
I think he just fainted.
617
00:42:39,620 --> 00:42:43,800
I'm feeling much better now. Thank you.
I appreciate it.
618
00:42:44,060 --> 00:42:46,480
Do you need help? He's going to be okay,
Clint.
619
00:42:46,890 --> 00:42:47,890
I'm Superman.
620
00:42:54,150 --> 00:42:55,630
No comment for the press?
621
00:43:00,710 --> 00:43:06,550
You can't leave before we get a family
portrait.
622
00:43:06,830 --> 00:43:08,890
Oh, your mom is going to be so proud.
623
00:43:11,270 --> 00:43:12,590
Smile for the planet.
624
00:43:14,800 --> 00:43:16,780
Kind of a welcome back present for Lois.
625
00:43:17,740 --> 00:43:18,820
I think she'll like it.
626
00:43:19,620 --> 00:43:21,480
I think it'll make her day.
627
00:43:21,740 --> 00:43:25,000
I think what made her day was finding
out that Thorpe was already on to Stuart
628
00:43:25,000 --> 00:43:26,200
before her article came out.
629
00:43:27,160 --> 00:43:30,300
No, no, look, that's a story for another
time.
630
00:43:31,460 --> 00:43:35,480
Oh, Clark, we gotta go. I want to get
over to see Al. Who's Al? He's the guy
631
00:43:35,480 --> 00:43:36,439
helped in the subway.
632
00:43:36,440 --> 00:43:38,140
Turns out he's originally from Kansas.
633
00:43:38,420 --> 00:43:42,040
It's unbelievable how much we have in
common. After talking to him for an
634
00:43:42,060 --> 00:43:43,480
I felt like I've known him all my life.
635
00:43:43,740 --> 00:43:46,360
Looks like there's one more reason for
us to visit Metropolis now.
636
00:43:54,840 --> 00:44:00,940
Lois, oh, boy, you know me. I'm not a
great one for speeches, but, well, this
637
00:44:00,940 --> 00:44:02,440
place hasn't been the same without you.
638
00:44:02,920 --> 00:44:05,240
I'm glad to see you back.
639
00:44:08,380 --> 00:44:10,220
Oh, here.
640
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
Here's our press pass.
641
00:44:16,020 --> 00:44:17,020
Thanks,
642
00:44:17,940 --> 00:44:18,940
Perry.
643
00:44:21,940 --> 00:44:23,860
Well, okay, what's everybody standing
around for?
644
00:44:24,160 --> 00:44:27,440
Huh? Nothing you can sell here for a
quarter. Let's get back to work.
645
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Bye, Peter. Bye, Mama. You call us in
here.
646
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
Okay.
647
00:44:32,260 --> 00:44:33,260
Drop by soon.
648
00:44:44,910 --> 00:44:47,830
Our byline is going to look great on a
Pulitzer someday.
649
00:44:48,470 --> 00:44:50,510
Yeah, but whose name is going to go
first?
650
00:44:51,150 --> 00:44:53,050
Mine. Of course.
651
00:44:54,610 --> 00:44:57,570
It is great to have you back, partner.
652
00:45:02,870 --> 00:45:03,870
Lois Lane.
653
00:45:05,450 --> 00:45:06,650
The trap is set.
654
00:45:08,190 --> 00:45:09,210
Hundreds will die.
655
00:45:10,850 --> 00:45:11,850
Poison gas.
656
00:45:12,970 --> 00:45:14,510
Does anyone else know about this?
657
00:45:15,910 --> 00:45:16,910
Lois?
658
00:45:18,350 --> 00:45:19,350
Clark, relax.
659
00:45:20,230 --> 00:45:22,250
It's just my exterminator.
48907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.