Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,762 --> 00:00:55,179
[female voice]
We have apprehended
2
00:00:55,180 --> 00:00:59,684
a dangerous threat
in one of our very own labs.
3
00:00:59,685 --> 00:01:01,520
- [crowd gasping]
- Quiet!
4
00:01:02,979 --> 00:01:07,692
We believe that this...
this monstrosity...
5
00:01:07,693 --> 00:01:08,859
- [snoring]
- [crowd gasping]
6
00:01:08,860 --> 00:01:14,616
...is the product of illegal
genetic experimentation.
7
00:01:16,660 --> 00:01:18,786
What deranged lunatic would
create something like this?
8
00:01:18,787 --> 00:01:20,871
[alien grunts, clears throat]
9
00:01:20,872 --> 00:01:22,998
I prefer "deranged genius,"
10
00:01:22,999 --> 00:01:24,249
but thank you
for the introduction.
11
00:01:24,250 --> 00:01:26,752
Dr. Jumba Jookiba,
you were tasked
12
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
with safely studying
biological threats,
13
00:01:29,465 --> 00:01:31,424
not creating them.
14
00:01:31,425 --> 00:01:32,758
A threat?
15
00:01:32,759 --> 00:01:34,552
- Experiment 626...
- [glass clanging]
16
00:01:34,553 --> 00:01:37,472
...is our federation's
most sophisticated weapon.
17
00:01:37,473 --> 00:01:39,474
- [growling]
- [crowd gasping]
18
00:01:39,475 --> 00:01:42,102
626 is unstoppable.
19
00:01:44,896 --> 00:01:46,146
Indestructible.
20
00:01:46,147 --> 00:01:48,274
[laughs]
21
00:01:48,275 --> 00:01:52,779
And smarter
than 100 supercomputers.
22
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
- [speaking Tantalog]
- I don't wanna play anymore!
23
00:01:56,241 --> 00:01:57,825
It's an atrocity!
24
00:01:57,826 --> 00:01:59,452
- Destroy it!
- I can't even look at him.
25
00:01:59,453 --> 00:02:00,995
He should be exiled.
26
00:02:00,996 --> 00:02:02,705
[leader] Silence!
27
00:02:02,706 --> 00:02:05,583
He did not ask to be created.
28
00:02:05,584 --> 00:02:09,295
Perhaps, if he is
so intelligent,
29
00:02:09,296 --> 00:02:11,797
he has the capacity to reason.
30
00:02:11,798 --> 00:02:15,092
Experiment 626, show us
31
00:02:15,093 --> 00:02:17,470
that there is something
inside you
32
00:02:17,471 --> 00:02:19,055
that is good.
33
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
[speaking Tantalog]
34
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
[clears throat]
35
00:02:31,234 --> 00:02:33,819
[speaking Tantalog]
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
[crowd gasping]
37
00:02:36,615 --> 00:02:38,199
So naughty.
38
00:02:38,950 --> 00:02:40,660
Throwing up. Throwing up.
39
00:02:40,661 --> 00:02:42,870
I did not teach him that.
40
00:02:42,871 --> 00:02:44,789
You have made our decision easy.
41
00:02:44,790 --> 00:02:49,001
He is clearly the flawed
product of a deranged mind.
42
00:02:49,002 --> 00:02:52,254
Dr. Jookiba,
your lab will be destroyed.
43
00:02:52,255 --> 00:02:53,881
Okay. Just leave me 626.
44
00:02:53,882 --> 00:02:56,342
And 626 exiled.
45
00:02:56,343 --> 00:02:57,885
Oh, come on!
46
00:02:57,886 --> 00:02:59,136
- Bailiff.
- Wait.
47
00:02:59,137 --> 00:03:01,055
No, no, no, no!
You can't do that.
48
00:03:01,056 --> 00:03:02,391
No!
49
00:03:05,226 --> 00:03:06,770
[grunts] Huh?
50
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
- [gasps]
- Don't get any ideas.
51
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
These guns are locked on
your genetic signature.
52
00:03:14,570 --> 00:03:16,987
They're not gonna shoot anyone
but you.
53
00:03:16,988 --> 00:03:19,074
[laughs]
54
00:03:20,326 --> 00:03:23,119
Hmm. Oh.
55
00:03:29,626 --> 00:03:32,920
Knock it off! Federation
strictly forbids being gross.
56
00:03:32,921 --> 00:03:35,255
Don't make me say it... Ew!
57
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
[guns charging up]
58
00:03:36,967 --> 00:03:38,259
Uh-oh.
59
00:03:41,096 --> 00:03:42,556
- [alarms blaring]
- [leader] Where is he?
60
00:03:43,181 --> 00:03:44,683
He's loose on Deck C.
61
00:03:47,478 --> 00:03:48,811
[officer]
Now heading for the hull.
62
00:03:48,812 --> 00:03:49,895
What?
63
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
He's trying
to find the police...
64
00:03:51,315 --> 00:03:54,568
[laughs, blows raspberry,
chuckles]
65
00:03:55,819 --> 00:03:56,819
...cruisers.
66
00:03:56,820 --> 00:03:59,322
He, uh... He took the red one.
67
00:03:59,323 --> 00:04:00,866
Fire at will!
68
00:04:05,120 --> 00:04:06,830
[cackles]
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
He's in hyperspace.
70
00:04:12,544 --> 00:04:14,295
Where will he exit?
71
00:04:14,296 --> 00:04:15,963
In 12 hours,
we project he will collide
72
00:04:15,964 --> 00:04:18,633
with a planet called "E-arth."
73
00:04:18,634 --> 00:04:20,092
That's a planet full of water.
74
00:04:20,093 --> 00:04:23,305
Water increases
his molecular density.
75
00:04:23,847 --> 00:04:24,847
[aliens] Uh...
76
00:04:24,848 --> 00:04:26,474
He'll become heavy and drown.
77
00:04:26,475 --> 00:04:27,642
Oh!
78
00:04:27,643 --> 00:04:31,313
So I think we can all say
farewell to 62...
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,275
You're kidding.
80
00:04:35,150 --> 00:04:37,485
- [alarms blaring]
- [all sighing]
81
00:04:37,486 --> 00:04:40,905
Oh, what a pickle
we've got here! [chuckles]
82
00:04:40,906 --> 00:04:42,865
If only there was
a brilliant genius around
83
00:04:42,866 --> 00:04:44,450
to help you catch that monster.
84
00:04:44,451 --> 00:04:47,119
You! You're the reason
we're in this mess.
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
And I could get you out of it.
86
00:04:48,622 --> 00:04:51,291
If you release me
and give me back my lab.
87
00:04:51,292 --> 00:04:53,918
Nonsense. We'll simply
vaporize the planet. Captain.
88
00:04:53,919 --> 00:04:55,711
Armed and ready, Councilwoman.
89
00:04:55,712 --> 00:04:57,212
Hold it! Hold everything!
90
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
Excuse me. Sorry.
Excuse me. Pardon me.
91
00:04:58,799 --> 00:04:59,965
You can't destroy the planet!
92
00:04:59,966 --> 00:05:01,091
Aw, man.
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,427
Uh, who's this?
94
00:05:02,428 --> 00:05:05,012
Agent Pleakley.
Earth expert at your service.
95
00:05:05,013 --> 00:05:06,096
Howdy.
96
00:05:06,097 --> 00:05:07,307
"Earth expert"?
97
00:05:07,308 --> 00:05:10,935
I'm an expert in that planet's
flora, fauna and fashion.
98
00:05:10,936 --> 00:05:13,354
Yeah, this outfit
screams "expert."
99
00:05:13,355 --> 00:05:16,106
Yeah. I'm researching
an Earth species
100
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
that's half-cow and half-boy.
101
00:05:17,609 --> 00:05:19,527
- It's quite fascinating...
- Yes, marvelous.
102
00:05:19,528 --> 00:05:20,903
What's your point?
103
00:05:20,904 --> 00:05:23,113
Oh, uh, Earth is
a protected wildlife reserve.
104
00:05:23,114 --> 00:05:25,658
We've been using it to rebuild
the mosquito population.
105
00:05:25,659 --> 00:05:28,661
[sighs] Crikey. Very well.
106
00:05:28,662 --> 00:05:31,331
Dr. Jookiba, you will travel
to Earth, where you will
107
00:05:31,332 --> 00:05:34,625
capture the escaped
lab experiment known as 626.
108
00:05:34,626 --> 00:05:36,251
Agent Pleakley,
you will be going with him.
109
00:05:36,252 --> 00:05:39,797
You are deputized to ensure
he follows Federation rules.
110
00:05:39,798 --> 00:05:41,632
What?
I don't need a babysitter.
111
00:05:41,633 --> 00:05:44,344
This is all very dangerous,
and it's likely you'll die.
112
00:05:44,345 --> 00:05:45,428
Do you accept?
113
00:05:45,429 --> 00:05:47,137
[breathes heavily]
114
00:05:47,138 --> 00:05:50,308
With every heart in my body,
of course I accept!
115
00:05:50,309 --> 00:05:52,727
I'm going to Earth!
Hey, everyone!
116
00:05:52,728 --> 00:05:54,854
- If I may...
- Thank you, thank you.
117
00:05:54,855 --> 00:05:56,063
- Can I hug you?
- No.
118
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
- Can I hug...
- No.
119
00:05:57,608 --> 00:06:00,067
Sorry. Permission to hug
the Grand Councilwoman?
120
00:06:00,068 --> 00:06:02,403
- That's not going to happen.
- Of course. My apologies.
121
00:06:02,404 --> 00:06:05,656
I do not need supervision.
You have asked...
122
00:06:05,657 --> 00:06:07,032
Permission to hug
my new partner?
123
00:06:07,033 --> 00:06:08,326
Brilliant. Permission granted.
124
00:06:08,327 --> 00:06:10,454
So what I'm just trying
to say is, I...
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
It would just be better
if I went by myself.
126
00:06:13,123 --> 00:06:15,165
Do not let the Earthlings
discover your mission,
127
00:06:15,166 --> 00:06:16,834
or I will be forced
to intervene.
128
00:06:16,835 --> 00:06:19,086
This is a dream vacay.
[gasps]
129
00:06:19,087 --> 00:06:20,421
I have so much packing to do!
130
00:06:20,422 --> 00:06:22,757
Well, well, well, 626.
131
00:06:22,758 --> 00:06:27,888
What hideous, pathetic planet
is caught in your crosshairs?
132
00:06:30,766 --> 00:06:34,645
[♪ "He Mele No Lilo" playing]
133
00:07:02,589 --> 00:07:05,301
[breathing through mask]
134
00:07:16,227 --> 00:07:17,603
Let's go snorkeling later.
135
00:07:17,604 --> 00:07:18,729
Yeah, that's a great idea.
136
00:07:18,730 --> 00:07:22,443
I know, right? So cool.
They have the best sandwiches.
137
00:07:24,110 --> 00:07:25,278
Are you supposed to be here?
138
00:07:25,279 --> 00:07:28,073
I'm in town for the convention.
139
00:07:42,879 --> 00:07:44,089
Cool.
140
00:07:44,923 --> 00:07:47,675
You're free! Go, go!
Live your lives!
141
00:07:47,676 --> 00:07:49,844
No, no, no! No! Lilo.
142
00:07:49,845 --> 00:07:51,220
Not again.
143
00:07:51,221 --> 00:07:53,306
They deserve to be free!
144
00:07:53,307 --> 00:07:54,390
Lilo!
145
00:07:54,391 --> 00:07:56,768
I'm gonna have to talk
to Nani about this.
146
00:07:58,979 --> 00:08:00,771
[watch alarm beeping]
147
00:08:00,772 --> 00:08:04,485
[screams] Sorry!
Sorry, sorry. Sorry.
148
00:08:11,157 --> 00:08:12,241
[phone ringing]
149
00:08:12,242 --> 00:08:15,161
Hey, Jimmy's Luau.
Hey, brother.
150
00:08:16,747 --> 00:08:17,956
- Go, go. Hurry.
- Sorry.
151
00:08:27,132 --> 00:08:28,634
Hey. You're gonna be late.
152
00:08:29,551 --> 00:08:30,552
Yeah.
153
00:08:34,180 --> 00:08:35,723
[dancer] Where is she?
She's always late.
154
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
[teacher]
Has anyone seen Lilo?
155
00:08:43,106 --> 00:08:44,774
Lilo, thank goodness.
156
00:08:44,775 --> 00:08:46,359
I thought you were gonna
be on time today.
157
00:08:46,360 --> 00:08:48,319
I had to get a sandwich
for Pudge.
158
00:08:48,320 --> 00:08:50,321
Is Pudge a friend in need?
159
00:08:50,322 --> 00:08:52,407
He's a fish.
I forgot to tell you that.
160
00:08:52,408 --> 00:08:54,784
So, you're late because
you fed a sandwich to a fish?
161
00:08:54,785 --> 00:08:56,702
Yeah.
Pudge controls the weather.
162
00:08:56,703 --> 00:08:59,080
[chuckles] She's so weird.
163
00:09:00,582 --> 00:09:01,957
Lilo, honey, come on.
164
00:09:01,958 --> 00:09:03,043
Get dressed, honey.
165
00:09:04,503 --> 00:09:05,836
Oh, guys, look.
166
00:09:05,837 --> 00:09:07,588
I got a friendship bracelet too.
167
00:09:07,589 --> 00:09:10,174
[dancer] That's not
a friendship bracelet.
168
00:09:10,175 --> 00:09:13,052
Ew, garbage girl
puts garbage on her arm.
169
00:09:13,053 --> 00:09:14,804
Girls, hāmau. Hoʻomākaukau.
170
00:09:14,805 --> 00:09:16,264
Come on.
171
00:09:16,265 --> 00:09:17,640
You know, silly,
172
00:09:17,641 --> 00:09:20,726
it's not a friendship bracelet
if you don't have any friends.
173
00:09:20,727 --> 00:09:22,687
Girls, girls, girls.
Hui! Kulikuli.
174
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
Stand in line. Get ready.
175
00:09:36,034 --> 00:09:37,702
[engine sputters]
176
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
No, no, no.
177
00:09:40,831 --> 00:09:42,123
Okay, not today.
178
00:09:59,140 --> 00:10:00,267
She's not coming.
179
00:10:01,059 --> 00:10:03,186
[audience murmuring]
180
00:10:09,985 --> 00:10:12,779
- [dancer screams]
- [audience clamoring]
181
00:10:14,531 --> 00:10:15,906
- Kumu!
- [attendee] Who's her parents?
182
00:10:15,907 --> 00:10:17,576
Girls, go.
183
00:10:18,159 --> 00:10:19,535
[attendee 1]
She acts up all the time.
184
00:10:19,536 --> 00:10:21,120
[attendee 2] Somebody
needs to look after her.
185
00:10:21,121 --> 00:10:22,162
She's always causing trouble.
186
00:10:22,163 --> 00:10:24,123
[attendee 1]
She's just not a good fit.
187
00:10:24,124 --> 00:10:27,293
Kumu, where is her sister?
That's the real question here.
188
00:10:27,294 --> 00:10:29,587
[teacher] It's a delicate
home situation for Lilo.
189
00:10:29,588 --> 00:10:31,381
She's not a bad kid.
She just needs...
190
00:10:31,382 --> 00:10:32,673
[attendee 1]
I don't know, Kumu.
191
00:10:32,674 --> 00:10:33,758
I just don't know.
192
00:10:33,759 --> 00:10:35,134
[attendee 2]
She disrupts the class
193
00:10:35,135 --> 00:10:36,387
and ruined today's performance.
194
00:10:55,030 --> 00:10:57,323
♪ Well, since my baby left me ♪
195
00:10:57,324 --> 00:10:59,285
♪ Well, I've found a new place
To dwell ♪
196
00:11:00,327 --> 00:11:02,828
♪ Well, it's down at the end
Of Lonely Street ♪
197
00:11:02,829 --> 00:11:05,581
[muffled]
♪ At Heartbreak Hotel ♪
198
00:11:05,582 --> 00:11:08,001
♪ I'll be so lonely, baby ♪
199
00:11:08,502 --> 00:11:10,295
♪ I'll be so lonely... ♪
200
00:11:10,296 --> 00:11:12,755
Lilo? Can you please
open the door?
201
00:11:12,756 --> 00:11:14,257
Read the note!
202
00:11:15,050 --> 00:11:16,133
[groans]
203
00:11:16,134 --> 00:11:18,303
I'm sorry I missed
your performance.
204
00:11:18,304 --> 00:11:20,054
- Pāpā's truck died.
- Blah, blah. Wow!
205
00:11:20,055 --> 00:11:22,181
That must be
so stressful for you.
206
00:11:22,182 --> 00:11:24,935
How about you just
leave me alone to die?
207
00:11:25,686 --> 00:11:27,478
No, no, no. Not now, not now.
208
00:11:27,479 --> 00:11:28,730
[horn honks]
209
00:11:29,773 --> 00:11:32,107
The social worker is here.
You can pout later, Lilo.
210
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
That's not how pouting works.
211
00:11:34,194 --> 00:11:35,528
[Nani] Lilo, open the door.
212
00:11:35,529 --> 00:11:37,154
I can't hear you.
It's really weird.
213
00:11:37,155 --> 00:11:39,700
Open the door
or I'm breaking it down!
214
00:11:40,826 --> 00:11:42,410
Hey, what is wrong with you?
215
00:11:42,411 --> 00:11:44,412
- [clears throat]
- Uh...
216
00:11:44,413 --> 00:11:45,746
Mrs. Kekoa.
217
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Hi. Um, nice to see you.
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,835
Can I, uh, help you
carry anything in?
219
00:11:50,836 --> 00:11:52,002
I'm okay. [chuckles]
220
00:11:52,003 --> 00:11:54,505
Can I help you
carry anything in?
221
00:11:54,506 --> 00:11:57,257
Oh, yeah. Would you mind
if we just, um,
222
00:11:57,258 --> 00:11:59,594
just use the back?
It's just, uh, just right...
223
00:11:59,595 --> 00:12:01,096
We're in the back.
224
00:12:06,685 --> 00:12:07,811
[grunts]
225
00:12:10,146 --> 00:12:12,649
[chuckles]
These old houses, right?
226
00:12:13,191 --> 00:12:15,109
You just gotta have the...
the touch!
227
00:12:15,110 --> 00:12:16,903
Oh! Oh...
228
00:12:17,696 --> 00:12:20,323
There we go! Um... Actually,
229
00:12:20,324 --> 00:12:22,283
would you mind waiting here
for just a second?
230
00:12:22,284 --> 00:12:24,328
- Yes, of course.
- Okay.
231
00:12:25,329 --> 00:12:27,330
- Hey! Don't touch that.
- No, I don't wanna hear it.
232
00:12:27,331 --> 00:12:28,873
- That's mine.
- I'm turning it off right now.
233
00:12:28,874 --> 00:12:29,957
[music stops]
234
00:12:29,958 --> 00:12:32,001
So, uh, what can I
get you to drink?
235
00:12:32,002 --> 00:12:33,503
Do you have tea?
236
00:12:33,504 --> 00:12:34,630
Course I have...
237
00:12:37,007 --> 00:12:38,842
There's a lot
of unpaid bills here, Nani.
238
00:12:40,427 --> 00:12:41,802
[groans]
239
00:12:41,803 --> 00:12:43,178
How often would you say
240
00:12:43,179 --> 00:12:44,680
you leave your little sister
home alone?
241
00:12:44,681 --> 00:12:46,807
What? No. I... No.
242
00:12:46,808 --> 00:12:47,850
Why would I do that? I...
243
00:12:47,851 --> 00:12:50,771
I would never leave
my sister alone. [chuckles]
244
00:12:53,399 --> 00:12:54,400
[Mrs. Kekoa] Smoke, Nani!
245
00:12:55,317 --> 00:12:58,319
- Oh! Oh, uh...
- The alarm! The smoke alarm!
246
00:12:58,320 --> 00:13:01,281
Oh, don't worry.
There's no batteries in there.
247
00:13:01,282 --> 00:13:02,573
Lilo! [chuckles]
248
00:13:02,574 --> 00:13:04,074
I took 'em out
because it kept going off.
249
00:13:04,075 --> 00:13:05,661
[chuckles] That's not true.
250
00:13:06,495 --> 00:13:08,372
Say aloha to Mrs. Kekoa.
251
00:13:10,081 --> 00:13:13,250
Aloha, Lilo. How are you?
252
00:13:13,251 --> 00:13:14,795
Is that blood?
253
00:13:15,921 --> 00:13:19,757
Oh, yeah, I've been practicing
jumping out of my window.
254
00:13:19,758 --> 00:13:21,427
Ha! She's... She's kidding.
255
00:13:21,968 --> 00:13:25,012
She's actually been
very well behaved recently.
256
00:13:25,013 --> 00:13:26,431
Haven't you, right?
257
00:13:26,432 --> 00:13:27,723
[gasps]
258
00:13:27,724 --> 00:13:29,559
Yeah,
259
00:13:29,560 --> 00:13:32,603
I've been more than good,
Mrs. Kekoa.
260
00:13:32,604 --> 00:13:37,024
I've been doing very,
very great at hula.
261
00:13:37,025 --> 00:13:39,610
Made a ton of new friends there,
262
00:13:39,611 --> 00:13:43,072
and they all think
I'm the coolest.
263
00:13:43,073 --> 00:13:48,704
I've been eating
a lot of organic stuff.
264
00:13:49,330 --> 00:13:50,913
Sometimes I eat too much.
265
00:13:50,914 --> 00:13:55,793
And I've been eating
five or ten times a day.
266
00:13:55,794 --> 00:13:58,421
Sometimes I eat so much, I...
267
00:13:58,422 --> 00:13:59,631
can't...
268
00:14:00,632 --> 00:14:01,924
- breathe.
- [laughs]
269
00:14:01,925 --> 00:14:05,219
That's enough imagination
for you, you little weirdie.
270
00:14:05,220 --> 00:14:07,598
- [microwave dings]
- Oh, tea's ready.
271
00:14:14,646 --> 00:14:17,399
Hmm. Okay, pretty sweet.
272
00:14:18,817 --> 00:14:22,488
Okay, Nani, we both know
this didn't go well today.
273
00:14:23,864 --> 00:14:25,365
I can see you're trying,
274
00:14:25,366 --> 00:14:28,285
but you're too smart for me
to beat around the bush here.
275
00:14:29,077 --> 00:14:30,703
I know it hasn't been that long
276
00:14:30,704 --> 00:14:32,331
since your parents passed away,
277
00:14:33,123 --> 00:14:34,457
but my job is to make sure
278
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
that Lilo is in
a stable environment.
279
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
And I can't say that
in good conscience right now.
280
00:14:40,714 --> 00:14:42,965
Listen, I know this is a lot.
281
00:14:42,966 --> 00:14:45,385
You're practically
a kid yourself.
282
00:14:45,386 --> 00:14:46,886
[māmā] What happened
to knocking?
283
00:14:46,887 --> 00:14:48,554
[Lilo and Nani] We decided
it was a surf day!
284
00:14:48,555 --> 00:14:50,391
- [family cheering, laughing]
- [māmā] A surf day?
285
00:14:53,644 --> 00:14:57,523
Look, you seem like
a goal-oriented person.
286
00:14:58,565 --> 00:15:01,359
We have a new director coming
into town next week,
287
00:15:01,360 --> 00:15:03,193
and I would really,
really love to tell him
288
00:15:03,194 --> 00:15:05,195
that you girls
have turned the corner.
289
00:15:05,196 --> 00:15:07,698
So, why don't we come up with
some goals to achieve by then?
290
00:15:07,699 --> 00:15:09,117
Yeah, yeah.
291
00:15:09,868 --> 00:15:10,869
All right, here.
292
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Three things.
293
00:15:16,082 --> 00:15:19,960
First, I want this house
cleaned, including laundry,
294
00:15:19,961 --> 00:15:22,922
- and a fully-stocked fridge.
- Perfect.
295
00:15:22,923 --> 00:15:26,009
Second, pay all those bills
I saw in the kitchen.
296
00:15:26,677 --> 00:15:27,802
Yes.
297
00:15:27,803 --> 00:15:30,346
And third,
file for health insurance
298
00:15:30,347 --> 00:15:31,639
for you and Lilo.
299
00:15:31,640 --> 00:15:33,098
Got it.
300
00:15:33,099 --> 00:15:35,225
If you do those three things
by Friday,
301
00:15:35,226 --> 00:15:37,771
I might be able
to give you some more time.
302
00:15:39,147 --> 00:15:40,190
Thank you.
303
00:15:41,650 --> 00:15:42,693
Okay.
304
00:15:44,027 --> 00:15:45,070
It was Capri Sun, yeah?
305
00:15:45,571 --> 00:15:46,863
- Yeah.
- I figured.
306
00:15:48,532 --> 00:15:50,658
[Mrs. Kekoa] And
don't forget the insurance.
307
00:15:50,659 --> 00:15:53,411
[Nani chuckles]
Yeah, yeah. You got it.
308
00:15:53,412 --> 00:15:55,746
You're gonna need
that health insurance
309
00:15:55,747 --> 00:15:56,998
for when I kill you!
310
00:15:57,541 --> 00:15:59,167
[screaming]
311
00:16:01,503 --> 00:16:02,463
[Nani growls]
312
00:16:04,340 --> 00:16:05,590
Oh, yeah.
313
00:16:05,591 --> 00:16:07,383
We took out
the smoke alarm batteries.
314
00:16:07,384 --> 00:16:09,427
I'll show you "can't breathe."
Come here!
315
00:16:09,428 --> 00:16:12,138
- [screams] Let go of me!
- Yeah, no.
316
00:16:14,099 --> 00:16:16,058
Ow. Okay.
317
00:16:16,059 --> 00:16:17,226
No, no, no.
318
00:16:17,227 --> 00:16:18,769
Why didn't you wait at hula?
319
00:16:18,770 --> 00:16:20,229
Because you weren't there.
320
00:16:20,230 --> 00:16:21,397
Do you want them to split us up?
321
00:16:21,398 --> 00:16:22,607
Because that's what's
gonna happen
322
00:16:22,608 --> 00:16:24,318
if we don't get it together.
323
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
Hey! Did you just lick me?
324
00:16:26,737 --> 00:16:28,363
Stop pretending you're my mom.
325
00:16:28,364 --> 00:16:30,490
Oh. At least I don't tell
the social worker
326
00:16:30,491 --> 00:16:31,657
I like jumping out of windows.
327
00:16:31,658 --> 00:16:33,659
It's better
than listening to you.
328
00:16:33,660 --> 00:16:34,827
Go to your room!
329
00:16:34,828 --> 00:16:36,663
I'm already in my room!
330
00:16:37,498 --> 00:16:39,624
- [muffled screams]
- [screams]
331
00:16:39,625 --> 00:16:41,626
[goat screams]
332
00:16:41,627 --> 00:16:43,085
Hey, Alvin.
333
00:16:43,086 --> 00:16:44,169
[Nani groans]
334
00:16:44,170 --> 00:16:46,923
[ATV engine revs up]
335
00:16:50,386 --> 00:16:53,264
There she is, Miss Aloha.
336
00:16:53,930 --> 00:16:55,931
Yeah, not today she's not.
337
00:16:55,932 --> 00:16:57,351
Meeting never go well.
338
00:16:58,101 --> 00:17:00,686
I never liked
that government lady anyway.
339
00:17:00,687 --> 00:17:03,564
Why is she always so smiley?
Give me the creeps.
340
00:17:03,565 --> 00:17:05,275
Yeah, well,
our future is in her hands.
341
00:17:05,276 --> 00:17:06,817
Ah, ah. None of that.
342
00:17:06,818 --> 00:17:08,986
Your future is in your hands.
343
00:17:08,987 --> 00:17:10,738
And you're gonna have
a very bright future
344
00:17:10,739 --> 00:17:12,283
'cause of that
akamai brain of yours.
345
00:17:15,702 --> 00:17:16,827
What?
346
00:17:16,828 --> 00:17:18,913
Your acceptance letter
to your dream school
347
00:17:18,914 --> 00:17:21,040
magically taken
out of your trash
348
00:17:21,041 --> 00:17:23,125
and appearing in your bag
at your place of work?
349
00:17:23,126 --> 00:17:25,002
Ooh, that's a sign, girl.
350
00:17:25,003 --> 00:17:26,170
Will you stop with this?
351
00:17:26,171 --> 00:17:27,880
That school is the best school
in the whole world
352
00:17:27,881 --> 00:17:29,632
for that bionic magnets.
353
00:17:29,633 --> 00:17:31,342
Bio... Marine biology.
354
00:17:31,343 --> 00:17:33,053
Marine biology.
355
00:17:34,012 --> 00:17:36,431
And they already
let you in once,
356
00:17:36,432 --> 00:17:38,308
and they wanted
to give you for full ride.
357
00:17:38,309 --> 00:17:40,560
Yeah, I know, but, Tūtū,
there's no way.
358
00:17:40,561 --> 00:17:41,852
Lilo needs me here.
359
00:17:41,853 --> 00:17:43,897
You ever ask Lilo
what she wants?
360
00:17:44,440 --> 00:17:46,106
She's six, so, no.
361
00:17:46,107 --> 00:17:48,150
Sorry, Tūtū.
Had to catch a few extra ones.
362
00:17:48,151 --> 00:17:50,570
The swell was... Hey, Nani!
363
00:17:50,571 --> 00:17:51,696
What are you doing here?
364
00:17:51,697 --> 00:17:52,905
[Nani] I live here.
365
00:17:52,906 --> 00:17:54,324
We're neighbors.
366
00:17:54,325 --> 00:17:59,245
[chuckles] Yeah. Yeah,
that's... that's good. Uh...
367
00:18:00,289 --> 00:18:02,081
The waves were crazy today.
368
00:18:02,082 --> 00:18:04,542
You know, I was like,
"Nani should be here,"
369
00:18:04,543 --> 00:18:06,877
'cause you're always, like,
shredding waves,
370
00:18:06,878 --> 00:18:08,170
and I miss shredding you.
371
00:18:08,171 --> 00:18:09,755
I mean, I miss...
372
00:18:09,756 --> 00:18:12,383
I miss seeing you
shred waves, so...
373
00:18:12,384 --> 00:18:13,301
Yeah.
374
00:18:13,302 --> 00:18:14,594
I've always loved watching you.
375
00:18:14,595 --> 00:18:16,555
- Not to say that...
- Well said, David.
376
00:18:17,598 --> 00:18:19,056
- Well.
- [David] So, like, when...
377
00:18:19,057 --> 00:18:20,558
when are you gonna go surfing?
378
00:18:20,559 --> 00:18:22,394
[Nani]
Maybe when Lilo turns 18.
379
00:18:22,936 --> 00:18:24,020
Enjoy the surf.
380
00:18:25,481 --> 00:18:26,939
Bebeh.
381
00:18:26,940 --> 00:18:28,858
Now, make up
with your sister, yeah?
382
00:18:28,859 --> 00:18:31,068
You need anything,
you just ask, okay?
383
00:18:31,069 --> 00:18:33,112
We're not just neighbors,
you know.
384
00:18:33,113 --> 00:18:34,323
We're ʻohana.
385
00:18:34,865 --> 00:18:35,865
[ATV engine revs up]
386
00:18:35,866 --> 00:18:37,950
- Yeah, I mean, if you want...
- No, no!
387
00:18:37,951 --> 00:18:39,453
No, David, you've said enough.
388
00:18:52,758 --> 00:18:55,302
[speaking indistinctly]
389
00:19:02,476 --> 00:19:04,227
[space ship rumbling]
390
00:19:05,479 --> 00:19:06,479
- [alarm beeping]
- [computer] Warning.
391
00:19:06,480 --> 00:19:08,481
- Check engine.
- Hmm? [grunts]
392
00:19:08,482 --> 00:19:09,566
[beeping stops]
393
00:19:10,108 --> 00:19:11,526
- [alarm beeping]
- Warning. Check engine.
394
00:19:11,527 --> 00:19:12,611
[beeping stops]
395
00:19:18,199 --> 00:19:20,286
- [computer] Warning. Guidan...
- [grunting]
396
00:19:21,578 --> 00:19:22,912
[chuckles, sighs]
397
00:19:22,913 --> 00:19:24,830
- [alarms blaring]
- Guidance not functional.
398
00:19:24,831 --> 00:19:27,250
Warning. Guidance not
functional. Warning.
399
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Warning.
Guidance not functional.
400
00:19:32,881 --> 00:19:36,050
Crash imminent.
Prepare for impact.
401
00:19:36,051 --> 00:19:38,177
[speaking Tantalog]
402
00:19:38,178 --> 00:19:40,138
[screams]
403
00:19:40,264 --> 00:19:41,264
[knocking on door]
404
00:19:41,265 --> 00:19:44,768
Hey. Think I might've nailed
those kalua sliders you like.
405
00:19:46,144 --> 00:19:47,145
Here.
406
00:19:51,358 --> 00:19:53,026
[groans]
407
00:19:53,777 --> 00:19:54,778
You don't have to eat it.
408
00:19:57,489 --> 00:20:00,033
Nani, am I bad?
409
00:20:00,826 --> 00:20:01,826
What?
410
00:20:01,827 --> 00:20:03,704
That's what everyone says.
411
00:20:05,289 --> 00:20:06,748
Nobody says that.
412
00:20:07,666 --> 00:20:09,668
Maybe some teachers
413
00:20:11,169 --> 00:20:13,171
and school security guards.
414
00:20:13,714 --> 00:20:16,508
Look, you're not bad.
415
00:20:17,343 --> 00:20:19,969
You just do
bad things sometimes.
416
00:20:19,970 --> 00:20:23,265
Just like me earlier,
when I yelled at you.
417
00:20:24,766 --> 00:20:27,185
We just have to learn
from our mistakes.
418
00:20:28,019 --> 00:20:30,271
I shoved Mertle Edmonds today.
419
00:20:30,272 --> 00:20:31,689
I know.
420
00:20:31,690 --> 00:20:33,484
You wanna tell me what happened?
421
00:20:34,485 --> 00:20:36,235
People treat me different.
422
00:20:36,236 --> 00:20:38,947
[sighs] Baby, they just...
423
00:20:40,282 --> 00:20:41,742
They just don't know
what to say.
424
00:20:43,494 --> 00:20:44,952
But you...
425
00:20:44,953 --> 00:20:47,414
you didn't mean what you said,
426
00:20:48,582 --> 00:20:49,915
did you?
427
00:20:49,916 --> 00:20:52,210
No. Of course not.
428
00:20:52,919 --> 00:20:54,505
You're my sister.
429
00:20:55,506 --> 00:20:58,008
And I'll always be here
for you. Okay?
430
00:20:59,468 --> 00:21:00,677
You got that?
431
00:21:01,512 --> 00:21:03,012
No more tickle town.
432
00:21:03,013 --> 00:21:05,556
Yes, tickle town.
Yes, tickle town.
433
00:21:05,557 --> 00:21:07,725
- Tickle town!
- I don't wanna go!
434
00:21:07,726 --> 00:21:09,310
[Lilo] Will you still
be able to visit
435
00:21:09,311 --> 00:21:10,478
when you join the Marines?
436
00:21:10,479 --> 00:21:12,397
[Nani chuckles]
It's not the Marines.
437
00:21:12,398 --> 00:21:14,148
It's marine biology.
438
00:21:14,149 --> 00:21:16,776
Anyway, it's not
gonna happen anymore.
439
00:21:16,777 --> 00:21:18,279
I'm staying right here.
440
00:21:19,363 --> 00:21:21,782
Remember when we put up
those constellations?
441
00:21:22,658 --> 00:21:23,992
[Nani] The Three Sisters.
442
00:21:24,493 --> 00:21:26,536
That one's you. That's me.
443
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
And that one means,
"time for bed."
444
00:21:32,709 --> 00:21:35,253
I like you better
as a sister than a mom.
445
00:21:37,589 --> 00:21:38,799
Ouch.
446
00:21:42,469 --> 00:21:43,804
[Lilo] A shooting star!
447
00:21:44,388 --> 00:21:45,639
[gasps]
448
00:21:49,643 --> 00:21:52,061
Oh, my gosh.
I have to make a wish.
449
00:21:52,062 --> 00:21:53,313
You, out!
450
00:21:53,314 --> 00:21:54,980
- What? Why? Whoa.
- Out!
451
00:21:54,981 --> 00:21:57,567
You can't be here.
It won't come true.
452
00:21:57,568 --> 00:22:00,027
Gravity is increasing.
453
00:22:00,028 --> 00:22:02,531
- No, it's not, sister.
- Oh.
454
00:22:04,950 --> 00:22:07,827
I wish a wish upon a star,
even though it's very far.
455
00:22:07,828 --> 00:22:11,747
I hope and pray, hope it might
send me my wish tonight.
456
00:22:11,748 --> 00:22:15,335
All I wish is a friend.
A real friend.
457
00:22:15,336 --> 00:22:17,337
Someone who won't tease me.
458
00:22:17,338 --> 00:22:19,339
Someone who won't run away.
459
00:22:19,340 --> 00:22:21,717
Like a best friend.
460
00:22:25,304 --> 00:22:27,723
[crashing, rumbling]
461
00:22:28,432 --> 00:22:29,724
[whispers] Send me an angel.
462
00:22:29,725 --> 00:22:31,851
The nicest one you have.
463
00:22:31,852 --> 00:22:33,312
Please.
464
00:22:36,690 --> 00:22:40,150
[speaking Tantalog]
465
00:22:40,151 --> 00:22:41,611
[laughing]
466
00:22:41,612 --> 00:22:43,697
- [toad croaking]
- Huh?
467
00:22:45,907 --> 00:22:48,033
[speaking Tantalog]
468
00:22:48,034 --> 00:22:50,329
- [toad croaks]
- [grunting]
469
00:22:53,707 --> 00:22:54,915
[device beeping]
470
00:22:54,916 --> 00:22:56,209
Huh. What does this thing do?
471
00:22:57,127 --> 00:22:59,962
Give me that back! You're
not authorized to touch that.
472
00:22:59,963 --> 00:23:03,048
Why? Does it eject you
from the ship? That'd be nice.
473
00:23:03,049 --> 00:23:06,052
[screaming, grunting]
474
00:23:11,099 --> 00:23:13,434
It's connected
to his tracking collar.
475
00:23:13,435 --> 00:23:15,060
[scoffs]
That's never gonna work.
476
00:23:15,061 --> 00:23:16,646
You might as well
give him a mood ring.
477
00:23:16,647 --> 00:23:19,899
That collar tells us exactly
where he is at all times.
478
00:23:19,900 --> 00:23:21,985
[screen beeping]
479
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
[grunts]
480
00:23:26,490 --> 00:23:27,573
[gasps]
481
00:23:27,574 --> 00:23:29,410
[electrical humming]
482
00:23:34,790 --> 00:23:36,291
[electricity crackles]
483
00:23:36,292 --> 00:23:37,708
[power cuts off]
484
00:23:37,709 --> 00:23:39,960
And that's why
our mission cannot fail.
485
00:23:39,961 --> 00:23:41,253
[computer] Mission failed.
486
00:23:41,254 --> 00:23:42,380
Oh, no!
487
00:23:42,381 --> 00:23:45,425
You know, I am right so often,
I don't even enjoy it anymore.
488
00:23:45,426 --> 00:23:47,427
The novelty
has completely worn off.
489
00:23:47,428 --> 00:23:48,845
[strains]
490
00:23:49,388 --> 00:23:50,889
Whoo-hoo! [groans]
491
00:23:51,932 --> 00:23:54,976
[♪ pop music playing,
Mark Ronson "Uptown Funk"]
492
00:23:57,020 --> 00:23:58,772
[sniffing, gasps]
493
00:24:00,566 --> 00:24:02,358
Mmm.
494
00:24:02,359 --> 00:24:03,984
Oh, this is bad. This is bad.
495
00:24:03,985 --> 00:24:06,529
Will you relax?
I know his every move.
496
00:24:06,530 --> 00:24:09,282
Yeehaw! [laughing]
497
00:24:09,283 --> 00:24:11,159
What the hell?
498
00:24:18,750 --> 00:24:20,918
[laughs, screams]
499
00:24:20,919 --> 00:24:23,297
[grunts] Hmm.
500
00:24:23,839 --> 00:24:26,006
- Huh?
- [screams]
501
00:24:26,007 --> 00:24:29,719
[speaking Tantalog, laughing]
502
00:24:29,720 --> 00:24:32,012
[bridesmaid grunting]
503
00:24:32,013 --> 00:24:33,640
- [gasps]
- [crowd clamoring]
504
00:24:35,684 --> 00:24:37,227
- I saw it over there.
- Where did it go?
505
00:24:39,521 --> 00:24:40,606
- Huh?
- [guest screaming]
506
00:24:41,189 --> 00:24:42,147
How are we gonna find him?
507
00:24:42,148 --> 00:24:44,359
We just have to follow
the path of destruction.
508
00:24:44,360 --> 00:24:45,444
I got him!
509
00:24:47,153 --> 00:24:49,740
- [speaking Tantalog]
- [gasps] It talked to me!
510
00:24:51,533 --> 00:24:53,159
[crowd gasping]
511
00:24:54,453 --> 00:24:56,579
[sniffs] Huh? Ah!
512
00:24:56,580 --> 00:24:59,249
Ooh! [grunting]
513
00:25:01,167 --> 00:25:03,044
[exclaims]
514
00:25:04,546 --> 00:25:05,589
[Jumba] There.
515
00:25:07,299 --> 00:25:09,384
Jumba! No,
you can't fly this close!
516
00:25:09,385 --> 00:25:10,802
- Seat belts, please.
- Or else...
517
00:25:12,012 --> 00:25:13,680
The humans will see us.
518
00:25:14,180 --> 00:25:16,224
[crowd clamoring]
519
00:25:17,476 --> 00:25:18,476
[belches]
520
00:25:18,477 --> 00:25:20,144
You're jeopardizing the mission.
521
00:25:20,145 --> 00:25:21,562
- We can't be seen.
- I'm in charge now.
522
00:25:21,563 --> 00:25:23,189
Partners are supposed to share.
523
00:25:27,403 --> 00:25:29,445
- Oh!
- [brakes squeal]
524
00:25:29,446 --> 00:25:30,739
- [bus horn honking]
- [gasps]
525
00:25:31,990 --> 00:25:35,411
[♪ distorted music playing,
Mark Ronson "Uptown Funk"]
526
00:25:41,292 --> 00:25:42,750
- [tires screech]
- [passengers scream]
527
00:25:42,751 --> 00:25:44,877
[passengers murmuring]
528
00:25:44,878 --> 00:25:46,879
[♪ Hawaiian music playing]
529
00:25:46,880 --> 00:25:48,381
[Pleakley]
It's called "vacation."
530
00:25:48,382 --> 00:25:51,050
Once every solar year,
the human migrates
531
00:25:51,051 --> 00:25:54,304
to go see a sunlight
and drink celebratory poison.
532
00:25:54,305 --> 00:25:56,431
What are we doing here?
We've gotta find 626.
533
00:25:56,432 --> 00:25:58,349
We will, after we blend in.
534
00:25:58,350 --> 00:25:59,517
How are we gonna do that?
535
00:25:59,518 --> 00:26:01,143
With these. And this.
536
00:26:01,144 --> 00:26:03,020
It's a Federation-certified
cloning device.
537
00:26:03,021 --> 00:26:05,023
What? Who are we gonna clone?
538
00:26:05,524 --> 00:26:07,024
Ugh, this is never gonna work.
539
00:26:07,025 --> 00:26:08,777
[Pleakley]
Just be cool and normal.
540
00:26:09,278 --> 00:26:10,820
[Jumba scoffs]
They look like a bunch
541
00:26:10,821 --> 00:26:12,281
of Slim Jims with googly eyes.
542
00:26:12,948 --> 00:26:14,198
[Pleakley] No, not those two.
543
00:26:14,199 --> 00:26:16,742
[Jumba] Look at their
disgusting Popsicle bodies.
544
00:26:16,743 --> 00:26:18,661
Human, what a downgrade.
545
00:26:18,662 --> 00:26:20,204
[Pleakley gasps]
Look at these two.
546
00:26:20,205 --> 00:26:22,332
They look like best friends
just like us.
547
00:26:22,333 --> 00:26:23,542
They're perfect.
548
00:26:24,751 --> 00:26:26,377
[Pleakley]
I'm so sorry. Sorry. Sorry.
549
00:26:26,378 --> 00:26:28,629
I'm so sorry.
Here, I will hold you up.
550
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
[device whirring]
551
00:26:29,840 --> 00:26:32,592
[Pleakley] Apologies.
What a nice arm you have.
552
00:26:32,593 --> 00:26:34,594
- [Pleakley grunts]
- Okay. Are you guys...
553
00:26:34,595 --> 00:26:35,887
[Pleakley] And I thank you.
554
00:26:36,972 --> 00:26:39,223
[Jumba] I feel like
I'm walking on chopsticks.
555
00:26:39,224 --> 00:26:41,016
My legs feel a little wobbly.
556
00:26:41,017 --> 00:26:42,477
[Pleakley] I know.
Don't worry. They're fine.
557
00:26:42,478 --> 00:26:43,811
You watched
the video I sent you, right?
558
00:26:43,812 --> 00:26:44,729
The walking video?
559
00:26:44,730 --> 00:26:46,439
Yeah, but I didn't know
it was gonna be like this.
560
00:26:46,440 --> 00:26:47,733
One foot in front of the other.
561
00:26:48,859 --> 00:26:52,570
[chuckles, grunting]
562
00:26:52,571 --> 00:26:54,322
[both grunting]
563
00:26:54,323 --> 00:26:55,907
[Pleakley] Cool and normal.
564
00:26:57,618 --> 00:26:58,909
- Aloha.
- Aloha.
565
00:26:58,910 --> 00:27:00,786
- How are you?
- I'm good. Thank you.
566
00:27:00,787 --> 00:27:02,747
- I would like to check in.
- Okay.
567
00:27:02,748 --> 00:27:04,540
So, how many nights
will you be staying with us?
568
00:27:04,541 --> 00:27:06,041
I don't want to stay with you.
569
00:27:06,042 --> 00:27:08,586
I would like my own room
with a door.
570
00:27:08,587 --> 00:27:10,506
Oh, and a hot tube.
I would like a hot tube.
571
00:27:11,131 --> 00:27:12,132
Uh, a hot tub?
572
00:27:12,924 --> 00:27:15,301
- Yes, that's how you say it...
- [chuckles]
573
00:27:15,302 --> 00:27:17,928
- ...down here.
- Okay.
574
00:27:17,929 --> 00:27:19,931
And where are
you visiting us from?
575
00:27:21,433 --> 00:27:22,601
- Earth.
- Earth.
576
00:27:24,102 --> 00:27:25,937
We both grew up in Earth.
577
00:27:27,147 --> 00:27:29,732
Earth. Okay,
that should be about it.
578
00:27:29,733 --> 00:27:31,776
Marcus, could you help him
with his bags please?
579
00:27:31,777 --> 00:27:32,903
Yes.
580
00:27:34,280 --> 00:27:35,406
[door closes]
581
00:27:36,865 --> 00:27:37,866
What is it?
582
00:27:39,326 --> 00:27:40,869
Gotta be some kind
of a dog, right?
583
00:27:41,453 --> 00:27:43,455
[worker] What kind of dog
has six legs, bro?
584
00:27:44,331 --> 00:27:46,333
[sighs]
585
00:27:47,793 --> 00:27:50,252
Oh, nice. That went
better than I expected.
586
00:27:50,253 --> 00:27:52,881
[Jumba] Which part, falling
down? It was embarrassing.
587
00:27:55,342 --> 00:27:56,760
Hangers.
588
00:27:59,930 --> 00:28:01,014
[Jumba] Humans.
589
00:28:01,807 --> 00:28:03,474
Disgusting.
590
00:28:03,475 --> 00:28:05,768
They're really simple creatures.
591
00:28:05,769 --> 00:28:08,604
Every time an asteroid hits,
they start life all over.
592
00:28:08,605 --> 00:28:10,274
It's quite adorable, actually.
593
00:28:10,816 --> 00:28:13,401
You know what I'd really
like to do while we're here?
594
00:28:13,402 --> 00:28:15,278
Sneeze. Humans do this thing
595
00:28:15,279 --> 00:28:17,363
where they blast juice
out of their nose.
596
00:28:17,364 --> 00:28:18,823
What are you doing?
597
00:28:18,824 --> 00:28:20,658
I'm finding him.
We only have 48 hours.
598
00:28:20,659 --> 00:28:23,118
Wait! No! Wait, wait, wait.
599
00:28:23,119 --> 00:28:25,162
Humans have never seen
a portal before.
600
00:28:25,163 --> 00:28:27,290
The Grand Councilwoman
was very clear
601
00:28:27,291 --> 00:28:30,043
not to draw attention
to ourselves!
602
00:28:30,752 --> 00:28:31,795
What about that guy?
603
00:28:34,506 --> 00:28:36,883
- [device beeps]
- [screams]
604
00:28:41,388 --> 00:28:42,221
Listen,
605
00:28:42,222 --> 00:28:45,433
I majored in Earth studies
and minored in human textiles.
606
00:28:45,434 --> 00:28:47,268
- Wow!
- Trust me.
607
00:28:47,269 --> 00:28:49,355
- We need to blend in.
- [elevator bell dings]
608
00:28:51,857 --> 00:28:53,023
[woman] Fourth floor, please.
609
00:28:53,024 --> 00:28:55,277
[Jumba] Can you stop that?
610
00:28:57,321 --> 00:28:58,571
[on TV]
Aloha, I'm Stephanie Lum.
611
00:28:58,572 --> 00:29:01,991
Breaking news on a
strange situation last night.
612
00:29:01,992 --> 00:29:04,952
A local tour bus ran over
an unidentified wild animal
613
00:29:04,953 --> 00:29:06,329
who terrorized a wedding.
614
00:29:06,330 --> 00:29:09,832
The creature is recovering at
the Nā Mea Ola Animal Rescue.
615
00:29:09,833 --> 00:29:11,584
- More on that at 10:00...
- Bingo.
616
00:29:11,585 --> 00:29:13,253
...and hear from
the wedding photographer.
617
00:29:20,260 --> 00:29:21,886
Tūtū, can I go
into the animal shelter?
618
00:29:21,887 --> 00:29:23,554
Please, please, please.
619
00:29:23,555 --> 00:29:25,390
Nani lets me do it.
620
00:29:25,391 --> 00:29:27,182
Okay. But no wander.
621
00:29:27,183 --> 00:29:28,851
I'll pick you
after I pau shopping, okay?
622
00:29:28,852 --> 00:29:30,354
- Yeah!
- Hey, hey, hey, hey!
623
00:29:32,356 --> 00:29:35,441
If anyone tries anything,
hit 'em in the eyes with this.
624
00:29:35,442 --> 00:29:38,986
Whoa! Cool! [laughs]
625
00:29:38,987 --> 00:29:40,029
Ho ho.
626
00:29:40,030 --> 00:29:41,489
[Lilo laughs]
627
00:29:41,490 --> 00:29:43,157
Whoa. Okay.
628
00:29:43,158 --> 00:29:48,372
[groaning, gasping]
629
00:29:51,625 --> 00:29:52,959
[gasps]
630
00:29:54,420 --> 00:29:56,630
[speaking Tantalog]
631
00:30:01,468 --> 00:30:02,385
[barks]
632
00:30:02,386 --> 00:30:06,181
Uh, no, no.
[speaking Tantalog]
633
00:30:13,355 --> 00:30:14,481
[groaning]
634
00:30:16,107 --> 00:30:17,483
[dog whimpers]
635
00:30:17,484 --> 00:30:19,110
[Lilo] Can I pet the dogs again?
636
00:30:19,695 --> 00:30:20,653
- Hi, AJ.
- Okay.
637
00:30:20,654 --> 00:30:23,073
But you know you can't feed
the dogs candy again, right?
638
00:30:23,782 --> 00:30:24,783
[sighs]
639
00:30:27,494 --> 00:30:28,495
Lilo.
640
00:30:29,871 --> 00:30:32,499
[candy rustling]
641
00:30:38,755 --> 00:30:40,214
But it makes them happy.
642
00:30:40,215 --> 00:30:42,008
It makes them have diarrhea.
643
00:30:44,761 --> 00:30:47,263
Hmm? [sniffs]
644
00:30:49,099 --> 00:30:49,933
Huh?
645
00:30:51,101 --> 00:30:52,727
[gasps, speaks Tantalog]
646
00:30:52,728 --> 00:30:55,188
[panting]
647
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
[grunts] Huh?
648
00:31:02,321 --> 00:31:03,988
[Jumba] Nighty night, 626.
649
00:31:03,989 --> 00:31:05,073
Jumba?
650
00:31:08,744 --> 00:31:09,827
[pants, grunts]
651
00:31:09,828 --> 00:31:11,288
[Pleakley screams]
652
00:31:12,205 --> 00:31:13,915
[Jumba]
Will you please stay still?
653
00:31:15,709 --> 00:31:18,461
Ow. [groans]
654
00:31:18,462 --> 00:31:21,088
I'm gonna get an earful for
these ferns we trampled on.
655
00:31:21,089 --> 00:31:24,049
Not to mention if we actually
hurt any of the humans,
656
00:31:24,050 --> 00:31:25,885
- then we're really... What?
- [shushes] Quiet.
657
00:31:25,886 --> 00:31:27,428
He's listening out for us.
658
00:31:27,429 --> 00:31:28,847
Who's listening?
659
00:31:29,348 --> 00:31:31,599
Oh. How good's his hearing?
660
00:31:31,600 --> 00:31:32,892
[gasps] That's really good!
661
00:31:32,893 --> 00:31:34,352
[Jumba] Yeah,
they're called super ears.
662
00:31:34,353 --> 00:31:36,647
[♪ electronic music playing]
663
00:31:39,775 --> 00:31:41,651
Yeehaw!
664
00:31:41,652 --> 00:31:43,152
[♪ electronic music
ends abruptly]
665
00:31:43,153 --> 00:31:45,406
[groans, speaks Tantalog]
666
00:31:55,040 --> 00:31:57,083
- Huh.
- [dogs barking]
667
00:31:58,209 --> 00:31:59,251
Hey, Bailey.
668
00:31:59,252 --> 00:32:02,673
- [Bailey whines]
- Look who's back.
669
00:32:03,507 --> 00:32:05,967
What's the matter?
Is it bath day today?
670
00:32:09,012 --> 00:32:11,639
Man, the mood in here
is very depressing.
671
00:32:11,640 --> 00:32:13,684
[grunting]
672
00:32:14,225 --> 00:32:16,602
Sorry, guys.
AJ took all my candy.
673
00:32:16,603 --> 00:32:17,895
[dogs whimpering]
674
00:32:17,896 --> 00:32:19,439
Are you guys okay?
675
00:32:19,440 --> 00:32:21,608
[grunting]
676
00:32:22,609 --> 00:32:24,860
[Pleakley] The Grand
Councilwoman was very clear.
677
00:32:24,861 --> 00:32:27,905
- [Jumba] I know the rules.
- [626 groans, gasps]
678
00:32:27,906 --> 00:32:29,532
[Jumba] I know I could catch
him if I used my blaster.
679
00:32:29,533 --> 00:32:30,825
[Pleakley] It's too risky.
680
00:32:30,826 --> 00:32:32,535
The Grand Councilwoman
was very clear.
681
00:32:32,536 --> 00:32:34,370
You can't hurt the humans.
682
00:32:34,371 --> 00:32:35,914
[gasps]
683
00:32:37,458 --> 00:32:38,459
[grunts]
684
00:32:45,507 --> 00:32:48,552
[grunting]
685
00:32:49,177 --> 00:32:51,930
[speaking Tantalog, grunting]
686
00:33:01,773 --> 00:33:05,694
Whoa. This one
must've been a good one.
687
00:33:07,613 --> 00:33:09,698
- [dog barks, whines]
- Huh?
688
00:33:10,198 --> 00:33:11,032
[gasps]
689
00:33:13,577 --> 00:33:15,578
- [breathes heavily]
- [Lilo gasps]
690
00:33:15,579 --> 00:33:17,913
[groans, pants]
691
00:33:17,914 --> 00:33:19,832
[screams]
692
00:33:19,833 --> 00:33:21,251
[gasps] Um...
693
00:33:22,919 --> 00:33:24,712
[pants] Hi.
694
00:33:24,713 --> 00:33:26,465
Whoa.
695
00:33:27,633 --> 00:33:29,133
Um...
696
00:33:29,134 --> 00:33:31,470
[groans] Um...
697
00:33:41,272 --> 00:33:42,813
[door swings open]
698
00:33:42,814 --> 00:33:44,565
Auē, what is that?
699
00:33:44,566 --> 00:33:46,233
- A dog, I think.
- [grunting]
700
00:33:46,234 --> 00:33:48,278
Looks like some
kind of baby bear
701
00:33:48,279 --> 00:33:49,529
that come out of the trash.
702
00:33:49,530 --> 00:33:51,739
- I like him. Come here, boy.
- [straining, gasps]
703
00:33:51,740 --> 00:33:53,949
[AJ] Yeah,
let's put this one back, Lilo.
704
00:33:53,950 --> 00:33:55,200
- Come here.
- Sweetie.
705
00:33:55,201 --> 00:33:58,538
You know, we do have
better dogs. Like, way better.
706
00:33:58,539 --> 00:34:00,831
Not better than him.
He can talk.
707
00:34:00,832 --> 00:34:01,917
Say, "aloha."
708
00:34:02,584 --> 00:34:04,585
- Alo...
- Dogs no can talk.
709
00:34:04,586 --> 00:34:07,923
- [AJ] Dogs can't talk, Lilo.
- [imitates dog barking]
710
00:34:09,425 --> 00:34:11,258
[Tūtū] Nah,
we can come back later.
711
00:34:11,259 --> 00:34:12,428
[grunting]
712
00:34:13,887 --> 00:34:15,095
[Lilo laughs]
713
00:34:15,096 --> 00:34:16,723
You sure you like this one?
714
00:34:18,183 --> 00:34:19,184
[Lilo] Yep.
715
00:34:19,726 --> 00:34:22,145
- He's perfect. [laughs]
- [grunts]
716
00:34:22,854 --> 00:34:25,356
[Jumba] Oh, look at that genius.
717
00:34:25,357 --> 00:34:28,359
He's using the mini human
as a shield.
718
00:34:28,360 --> 00:34:29,527
Got you.
719
00:34:29,528 --> 00:34:30,862
Wait, you can't shoot!
720
00:34:33,156 --> 00:34:33,989
That's your fault.
721
00:34:33,990 --> 00:34:35,491
[chuckles]
722
00:34:35,492 --> 00:34:37,828
[grunting]
723
00:34:39,413 --> 00:34:41,790
[laughing]
724
00:34:42,666 --> 00:34:43,625
[Nani] What?
725
00:34:43,750 --> 00:34:45,877
An animal?
What were you thinking?
726
00:34:51,508 --> 00:34:52,550
- Was it her idea?
- No.
727
00:34:52,551 --> 00:34:53,968
- She just said...
- Did she put you up to this?
728
00:34:53,969 --> 00:34:55,260
[exhales sharply] Uh...
729
00:34:55,261 --> 00:34:58,473
You have to be polite.
You're our guest!
730
00:34:58,474 --> 00:34:59,765
- It was my idea.
- What?
731
00:34:59,766 --> 00:35:02,394
Tūtū, are you kidding me?
Why on earth would you...
732
00:35:04,980 --> 00:35:05,980
[blows]
733
00:35:05,981 --> 00:35:08,108
It's been hard
for that girl, no?
734
00:35:10,402 --> 00:35:12,279
Hey, take that off him.
735
00:35:12,779 --> 00:35:14,072
And for you too.
736
00:35:15,198 --> 00:35:17,408
And a pet might bring joy.
737
00:35:17,409 --> 00:35:20,703
Remember,
we don't hurt chickens, okay?
738
00:35:20,704 --> 00:35:22,623
Like me and Alvin.
739
00:35:23,915 --> 00:35:25,791
[phone dings]
740
00:35:25,792 --> 00:35:28,168
[sighs] I forgot I'm covering
Maya's shift today at work.
741
00:35:28,169 --> 00:35:30,755
Lilo, I need you two
to keep yourselves busy, okay?
742
00:35:30,756 --> 00:35:32,507
I've gotta clean the house
before work.
743
00:35:32,508 --> 00:35:33,591
Are we gonna keep him?
744
00:35:33,592 --> 00:35:35,385
- Ah! Just today.
- Yeah!
745
00:35:35,386 --> 00:35:37,720
But we are taking it back
first thing tomorrow morning.
746
00:35:37,721 --> 00:35:39,847
And, hey, I need you
to listen to me, okay?
747
00:35:39,848 --> 00:35:42,475
He is your kuleana, okay?
Your responsibility.
748
00:35:42,476 --> 00:35:45,144
You have to be a big girl
about this. Got it?
749
00:35:45,145 --> 00:35:46,522
We promise.
750
00:35:54,946 --> 00:35:58,283
[clears throat]
Special Agent Cobra Bubbles,
751
00:35:58,284 --> 00:36:01,243
there's no sign of a pilot.
752
00:36:01,244 --> 00:36:03,037
No tracks. No trails.
753
00:36:03,038 --> 00:36:04,497
Nothing since the incident.
754
00:36:04,498 --> 00:36:05,916
Who says it walked?
755
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Sir?
756
00:36:10,879 --> 00:36:13,214
Sir, you're not implying
this is extraterrestrial?
757
00:36:14,007 --> 00:36:15,591
- Hmm...
- [woman] Sir,
758
00:36:15,592 --> 00:36:18,886
second team intercepted this
from a nearby dog shelter.
759
00:36:18,887 --> 00:36:19,970
You were right.
760
00:36:19,971 --> 00:36:21,890
[man] I'm sorry. Sir,
what division are you from?
761
00:36:22,391 --> 00:36:23,933
[Cobra] When things fall
out of the sky,
762
00:36:23,934 --> 00:36:26,311
you're the public's
first line of defense.
763
00:36:26,312 --> 00:36:29,022
I'm the last. Often the only.
764
00:36:29,648 --> 00:36:32,692
I need to find out what kind
of threat we're dealing with.
765
00:36:32,693 --> 00:36:34,861
[people on TV screaming]
766
00:36:35,904 --> 00:36:38,907
Okay, just stay put.
I'll be back in a second.
767
00:36:43,078 --> 00:36:44,329
[creature roars]
768
00:36:44,330 --> 00:36:46,206
[mimics roaring]
769
00:36:46,998 --> 00:36:49,875
Hey, Mertle, look,
I got a new dog.
770
00:36:49,876 --> 00:36:51,961
Oh, no, not Lilo.
771
00:36:51,962 --> 00:36:53,379
[girl]
That's the weirdest thing.
772
00:36:53,380 --> 00:36:55,214
Just like you.
773
00:36:55,215 --> 00:36:56,924
[Lilo] Hey, give that back!
774
00:36:56,925 --> 00:36:59,260
[Lilo] Give that back!
Stop it!
775
00:36:59,886 --> 00:37:02,763
- Lilo plays with dolls.
- Be careful with her!
776
00:37:02,764 --> 00:37:03,931
[626 grunts]
777
00:37:03,932 --> 00:37:06,476
[Mertle] Lilo,
what is up with your dog?
778
00:37:06,477 --> 00:37:08,520
What is up with you?
779
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
Wait for me.
780
00:37:10,272 --> 00:37:12,022
Why are you doing that? Lilo!
781
00:37:12,023 --> 00:37:13,692
I don't know.
Blame it all on him.
782
00:37:14,526 --> 00:37:16,320
What are you doing?
783
00:37:17,613 --> 00:37:18,864
[626] Ah-ha!
784
00:37:20,240 --> 00:37:22,784
How long
does this thing last anyway?
785
00:37:23,327 --> 00:37:24,536
[626 giggles]
786
00:37:25,704 --> 00:37:26,705
Isn't that them?
787
00:37:27,414 --> 00:37:29,457
Hurry. Hurry. Hurry.
788
00:37:29,458 --> 00:37:31,876
[Jumba] He'll stop at nothing
to get away from us.
789
00:37:31,877 --> 00:37:33,919
He will likely head
for a big city
790
00:37:33,920 --> 00:37:35,714
for maximum destruction.
791
00:37:36,298 --> 00:37:38,800
But he's gonna
find out real soon,
792
00:37:39,926 --> 00:37:42,177
- he's stuck here.
- Huh?
793
00:37:42,178 --> 00:37:46,099
[grunting]
794
00:37:47,643 --> 00:37:51,563
Don't you love being on
an island with no big cities?
795
00:37:52,564 --> 00:37:56,401
It's just miles and miles
of water.
796
00:37:56,402 --> 00:37:57,860
- [gasping]
- [Lilo sighs]
797
00:37:57,861 --> 00:37:59,821
[screams]
798
00:38:00,822 --> 00:38:03,824
[Lilo] Come on. I'm gonna take
you to my favorite spots.
799
00:38:03,825 --> 00:38:05,576
You're gonna love it.
800
00:38:05,577 --> 00:38:08,705
Come on. Come in the water
with me. It's so fun.
801
00:38:09,456 --> 00:38:11,708
[giggling] It's just water.
802
00:38:15,337 --> 00:38:17,047
Ready? Fetch.
803
00:38:20,050 --> 00:38:22,385
[grunts, screams]
804
00:38:22,386 --> 00:38:23,803
[both straining]
805
00:38:23,804 --> 00:38:26,014
Come on. Animals like water.
806
00:38:28,725 --> 00:38:30,477
[panting]
807
00:38:37,734 --> 00:38:38,944
[roars]
808
00:38:40,696 --> 00:38:43,031
[Lilo] Oh, so
you like trouble, huh?
809
00:38:45,284 --> 00:38:46,285
Come on, boy.
810
00:38:53,334 --> 00:38:55,125
[howls]
811
00:38:55,126 --> 00:38:56,252
[both howl]
812
00:38:58,922 --> 00:39:00,172
[slurps]
813
00:39:00,173 --> 00:39:02,301
[hotel worker on PA]
Lilo, we can see you.
814
00:39:02,968 --> 00:39:04,511
You know you shouldn't be here.
815
00:39:07,013 --> 00:39:08,013
[Lilo giggles]
816
00:39:08,014 --> 00:39:09,307
Go, go, go.
817
00:39:09,308 --> 00:39:10,850
[626 giggles]
818
00:39:10,851 --> 00:39:13,770
- [626 babbling]
- [Lilo giggling]
819
00:39:16,147 --> 00:39:19,066
[Lilo]
Get down. Get down from there.
820
00:39:19,067 --> 00:39:20,526
[626 straining]
821
00:39:20,527 --> 00:39:22,696
- Oh, my God. Control him.
- I'm trying.
822
00:39:24,490 --> 00:39:27,200
- [squealing]
- [grunting]
823
00:39:29,035 --> 00:39:30,454
[Lilo giggles]
824
00:39:30,996 --> 00:39:32,498
Ah, no.
825
00:39:34,583 --> 00:39:35,583
Did he just...
826
00:39:35,584 --> 00:39:37,585
[626 chuckles]
827
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
[car horn blares]
828
00:39:39,380 --> 00:39:41,340
- [giggles]
- No.
829
00:39:42,007 --> 00:39:43,216
No. Stop.
830
00:39:43,717 --> 00:39:45,344
- Did he just...
- [seat fabric rips]
831
00:39:45,844 --> 00:39:48,178
Great, Lilo.
Now I have to stitch that up.
832
00:39:48,179 --> 00:39:50,015
[sniffing]
833
00:39:50,641 --> 00:39:53,559
- [screams]
- What? What? What? What?
834
00:39:53,560 --> 00:39:55,936
That's his name. Stitch!
835
00:39:55,937 --> 00:39:57,104
[sighs]
836
00:39:57,105 --> 00:39:59,440
Lilo, you can't
just do that, okay?
837
00:39:59,441 --> 00:40:01,901
Seriously. I thought
I almost hit something.
838
00:40:01,902 --> 00:40:02,986
- [both scream]
- Huh?
839
00:40:07,408 --> 00:40:08,742
Oh, I...
840
00:40:09,285 --> 00:40:11,327
I am so, so sorry.
841
00:40:11,328 --> 00:40:13,664
Is... Is... Are...
Are you guys okay? I...
842
00:40:14,205 --> 00:40:16,832
- [Stitch growling]
- [Nani chuckles]
843
00:40:16,833 --> 00:40:18,459
Lilo, lock your door.
844
00:40:18,460 --> 00:40:21,838
[Lilo] Was he dragging another
man across the street?
845
00:40:24,425 --> 00:40:26,968
Nah-nah. He-he.
846
00:40:31,432 --> 00:40:33,808
See you later. [snickers]
847
00:40:33,809 --> 00:40:36,894
[car horn blares, beeping]
848
00:40:36,895 --> 00:40:38,979
Get over yourself.
Just give me a second.
849
00:40:38,980 --> 00:40:40,606
[sighs]
850
00:40:40,607 --> 00:40:41,899
- [car horn beeps]
- Okay. Come on. Come on.
851
00:40:41,900 --> 00:40:43,652
Let's go. Let's go. Come on.
852
00:40:50,200 --> 00:40:52,202
Why do I have to
be at your work?
853
00:40:53,579 --> 00:40:54,912
I'm six.
854
00:40:54,913 --> 00:40:56,707
[Nani] Because someone
got kicked out of hula.
855
00:40:57,248 --> 00:40:59,166
Stay here.
856
00:40:59,167 --> 00:41:00,918
It's so boring here.
857
00:41:00,919 --> 00:41:03,087
And no dogs on the table.
858
00:41:03,088 --> 00:41:04,922
- Why not?
- Because people eat off them.
859
00:41:04,923 --> 00:41:05,965
Nani.
860
00:41:05,966 --> 00:41:08,718
Who cares? They're already
covered with bird poo.
861
00:41:08,719 --> 00:41:10,220
Lilo.
862
00:41:10,846 --> 00:41:12,097
[boss] Nani!
863
00:41:13,890 --> 00:41:15,516
[grunts] Come on.
864
00:41:15,517 --> 00:41:17,353
[Stitch exclaiming]
865
00:41:18,770 --> 00:41:20,647
Stay here.
866
00:41:21,815 --> 00:41:24,442
We don't have time for you to
babysit your little daughter.
867
00:41:24,443 --> 00:41:26,652
No, no, it's fine. It won't
happen again. I promise.
868
00:41:26,653 --> 00:41:28,405
I'll go get the table.
869
00:41:31,825 --> 00:41:34,076
Hey, Lilo. How's it going?
870
00:41:34,077 --> 00:41:36,204
Look, David, I got a dog.
871
00:41:36,997 --> 00:41:38,789
[clears throat]
You sure that's a dog?
872
00:41:38,790 --> 00:41:40,875
Mmm. Yeah.
873
00:41:40,876 --> 00:41:42,794
Mmm. [barks]
874
00:41:44,380 --> 00:41:46,171
Um, hey.
875
00:41:46,172 --> 00:41:48,173
You know, your sister.
876
00:41:48,174 --> 00:41:52,303
Have you noticed she's been
a little tense recently?
877
00:41:52,304 --> 00:41:54,389
Don't worry.
She's always like that.
878
00:41:54,390 --> 00:41:57,433
But she said that she likes
your butt and fancy hair.
879
00:41:57,434 --> 00:41:58,643
She told you that?
880
00:41:58,644 --> 00:42:01,522
Nope.
But I read her text messages.
881
00:42:02,314 --> 00:42:03,315
Oh.
882
00:42:04,149 --> 00:42:05,941
Okay. Uh...
883
00:42:05,942 --> 00:42:07,902
Stitch? Oop.
884
00:42:07,903 --> 00:42:09,070
Stitch?
885
00:42:11,490 --> 00:42:12,532
[Stitch speaking Tantalog]
886
00:42:12,533 --> 00:42:14,033
There you are.
887
00:42:14,034 --> 00:42:16,036
We have to stay at the table.
888
00:42:16,995 --> 00:42:17,995
Stitch.
889
00:42:17,996 --> 00:42:19,581
[speaks Tantalog]
890
00:42:20,624 --> 00:42:21,624
No.
891
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
Stitch, put it down.
892
00:42:25,045 --> 00:42:26,546
- [speaking Tantalog]
- Yes.
893
00:42:26,547 --> 00:42:27,838
[speaking Tantalog]
894
00:42:27,839 --> 00:42:29,299
- You.
- No, no, no.
895
00:42:29,300 --> 00:42:32,051
[speaking Tantalog]
Bam, bam, bam, bam, bam!
896
00:42:32,052 --> 00:42:33,761
And then... [whimpering]
897
00:42:33,762 --> 00:42:35,179
- No.
- Ah.
898
00:42:35,180 --> 00:42:38,183
I'm gonna give you
to the count of three, Stitch.
899
00:42:39,851 --> 00:42:41,395
[growls]
900
00:42:43,980 --> 00:42:44,981
One.
901
00:42:49,486 --> 00:42:50,653
[gasps]
902
00:42:50,654 --> 00:42:52,364
[chuckles] Ah-ha!
903
00:42:56,327 --> 00:42:57,578
[Stitch chuckles]
904
00:42:58,620 --> 00:43:01,457
[phone cameras clicking]
905
00:43:04,042 --> 00:43:06,336
[boss] Wait!
Hey, hey, hey, hey.
906
00:43:06,337 --> 00:43:07,628
Hey, get back to work.
907
00:43:07,629 --> 00:43:09,214
[both chuckling]
908
00:43:17,598 --> 00:43:19,266
- [Stitch babbles]
- [both chuckle]
909
00:43:22,936 --> 00:43:24,270
Cake! Cake!
910
00:43:24,271 --> 00:43:25,521
Are you guys staying
out of trouble?
911
00:43:25,522 --> 00:43:26,939
Yeah. Of course.
912
00:43:26,940 --> 00:43:28,108
You hungry, boy?
913
00:43:34,030 --> 00:43:35,366
[growls]
914
00:43:38,869 --> 00:43:39,870
[chuckles]
915
00:43:43,915 --> 00:43:46,501
[chuckling]
916
00:43:46,502 --> 00:43:48,629
Stitch? [gasps]
917
00:43:49,129 --> 00:43:51,382
[chuckles]
918
00:43:53,133 --> 00:43:54,885
- [Lilo] Stitch!
- Hey!
919
00:43:57,388 --> 00:43:58,389
[guest] Fire!
920
00:44:03,977 --> 00:44:05,979
[both chuckling]
921
00:44:25,749 --> 00:44:26,875
[Stitch chuckles]
922
00:44:36,427 --> 00:44:37,928
I wish it could've worked out.
923
00:44:40,597 --> 00:44:41,598
[chuckles]
924
00:44:47,228 --> 00:44:49,064
Not right now, Stitch.
925
00:44:54,278 --> 00:44:56,613
[car engine sputtering]
926
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
[sighs]
927
00:45:01,868 --> 00:45:04,079
[Lilo sighs] Here you go.
928
00:45:06,623 --> 00:45:09,875
626, you little scoundrel.
What a piece of work you are.
929
00:45:09,876 --> 00:45:12,838
Hello, human. Fellow human.
Hello, hello. Ooh, look, fire.
930
00:45:13,380 --> 00:45:14,964
[Jumba]
Look, look, look. We're close.
931
00:45:14,965 --> 00:45:17,132
Wait, it's moving.
Come on. Come on.
932
00:45:17,133 --> 00:45:18,968
- Let's go. We gotta go.
- [device rings]
933
00:45:18,969 --> 00:45:20,886
[Pleakley] Oh. Oh, look,
it's Grand Councilwoman.
934
00:45:20,887 --> 00:45:22,805
- Don't answer that. Not now.
- It's Grand Councilwoman.
935
00:45:22,806 --> 00:45:24,223
Your Majesty.
936
00:45:24,224 --> 00:45:26,851
Aren't you just
looking delightful today?
937
00:45:26,852 --> 00:45:29,270
It has been 24 hours. Have you
captured the creature?
938
00:45:29,271 --> 00:45:30,480
Start.
939
00:45:30,481 --> 00:45:32,357
Start traveling, please.
940
00:45:32,358 --> 00:45:33,858
We've captured his attention.
941
00:45:33,859 --> 00:45:36,319
Oh, his attention. Good.
942
00:45:36,320 --> 00:45:37,695
There's no...
There's no instruments.
943
00:45:37,696 --> 00:45:38,779
There's nothing here!
944
00:45:38,780 --> 00:45:40,740
And are you enjoying the hotel?
945
00:45:40,741 --> 00:45:42,408
[Pleakley] I'm so glad
you asked. I mean...
946
00:45:42,409 --> 00:45:44,619
I'm obviously being sarcastic.
947
00:45:44,620 --> 00:45:46,829
- Go! Systems go.
- Hey!
948
00:45:46,830 --> 00:45:48,080
Engage.
949
00:45:48,081 --> 00:45:49,206
- Oh, no. Other way.
- What you think you're doing?
950
00:45:49,207 --> 00:45:51,501
Find the creature.
And remember,
951
00:45:51,502 --> 00:45:52,960
you must use discretion.
952
00:45:52,961 --> 00:45:54,838
- Discretion is my middle name.
- How do I stop this thing?
953
00:45:58,258 --> 00:45:59,509
Oh, brilliant.
954
00:45:59,510 --> 00:46:00,760
Is it too late
to vaporize the planet?
955
00:46:00,761 --> 00:46:02,303
Finger's always
on the trigger, ma'am.
956
00:46:02,304 --> 00:46:03,929
No, no. I'm joking.
957
00:46:03,930 --> 00:46:05,724
What an adorable
little psychopath.
958
00:46:06,850 --> 00:46:09,520
[Lilo, Stitch grunting]
959
00:46:12,731 --> 00:46:14,774
[Lilo] You know,
you didn't even like that job.
960
00:46:14,775 --> 00:46:16,151
I don't wanna hear it.
961
00:46:19,863 --> 00:46:21,196
And I cleaned the house
before work,
962
00:46:21,197 --> 00:46:22,573
- so please don't make a mess.
- [sniffing]
963
00:46:22,574 --> 00:46:24,909
[Stitch] Aah! Ooh! [grunts]
964
00:46:24,910 --> 00:46:26,827
[Nani] Lilo,
he's getting water everywhere.
965
00:46:26,828 --> 00:46:28,997
[Lilo] I'm giving him
a bath right now.
966
00:46:33,001 --> 00:46:34,377
[Nani] Yeah,
we're not really equipped
967
00:46:34,378 --> 00:46:35,586
to handle a pet right now and...
968
00:46:35,587 --> 00:46:36,837
[animal rescue worker]
We have it down here
969
00:46:36,838 --> 00:46:37,797
that it was a black Lab, no?
970
00:46:37,798 --> 00:46:40,592
No, I didn't say it was black.
I said it was blue.
971
00:46:42,135 --> 00:46:43,804
[straining]
972
00:46:44,680 --> 00:46:46,180
- [Lilo] Stitch!
- What's going on in there?
973
00:46:46,181 --> 00:46:47,557
[Lilo] Everything's fine!
974
00:46:47,558 --> 00:46:48,849
Stitch,
975
00:46:48,850 --> 00:46:50,601
you need to listen to me.
976
00:46:50,602 --> 00:46:52,438
- [Stitch yells]
- No, no, no, Stitch!
977
00:46:53,897 --> 00:46:55,691
[groaning]
978
00:46:57,276 --> 00:46:59,611
Stitch, get back here.
We're not done.
979
00:47:00,279 --> 00:47:01,863
[Nani] Get him back
in the bath now.
980
00:47:02,614 --> 00:47:03,907
Where did he go?
981
00:47:04,991 --> 00:47:05,826
[chuckles]
982
00:47:06,368 --> 00:47:07,785
[Lilo gasps] There!
983
00:47:07,786 --> 00:47:09,037
Be careful!
984
00:47:09,538 --> 00:47:10,956
[record rewinds]
985
00:47:11,665 --> 00:47:13,999
[Elvis Presley] ♪ Ain't
Nothin' but a hound dog ♪
986
00:47:14,000 --> 00:47:15,250
♪ Cryin' all the time... ♪
987
00:47:15,251 --> 00:47:16,836
Do not go in my clean kitchen.
988
00:47:16,837 --> 00:47:19,046
[Lilo] He's exploring
his new house.
989
00:47:19,047 --> 00:47:21,674
♪ And you ain't
No friend of mine ♪
990
00:47:21,675 --> 00:47:22,717
That's it.
991
00:47:22,718 --> 00:47:24,134
[grunting]
992
00:47:24,135 --> 00:47:25,886
Ew! [groans]
993
00:47:25,887 --> 00:47:27,305
[Lilo] He's just curious.
994
00:47:27,306 --> 00:47:29,098
[Nani] Lilo! Help me.
995
00:47:29,099 --> 00:47:30,350
[Lilo] He's a puppy.
996
00:47:30,351 --> 00:47:33,019
[Nani] It's not a puppy, Lilo.
I'm not even sure it's a dog.
997
00:47:35,021 --> 00:47:36,189
Ooh!
998
00:47:39,901 --> 00:47:41,152
- [Lilo yelps]
- No, no, no.
999
00:47:42,070 --> 00:47:43,696
- [Nani] Get down.
- [Lilo] Stitch, stop.
1000
00:47:43,697 --> 00:47:44,822
Fire.
1001
00:47:44,823 --> 00:47:46,198
We are taking it back.
1002
00:47:46,199 --> 00:47:48,243
First thing tomorrow morning.
1003
00:47:50,871 --> 00:47:51,912
[Nani] Why are you so strong?
1004
00:47:51,913 --> 00:47:54,624
But I wished for him,
and he came true.
1005
00:47:54,625 --> 00:47:56,792
We said one day.
That was our deal.
1006
00:47:56,793 --> 00:47:58,586
What does that say?
On the 'fridgerator.
1007
00:47:58,587 --> 00:47:59,920
We are not keeping this thing.
1008
00:47:59,921 --> 00:48:01,506
- "ʻohana." means family.
- No.
1009
00:48:01,507 --> 00:48:02,923
- Family means...
- Dude. No.
1010
00:48:02,924 --> 00:48:04,174
...nobody gets
left behind or...
1011
00:48:04,175 --> 00:48:06,218
Or forgotten. I...
1012
00:48:06,219 --> 00:48:07,513
[Stitch chuckles]
1013
00:48:16,980 --> 00:48:18,063
[Lilo] Why are you trying to go
1014
00:48:18,064 --> 00:48:19,690
against what Māmā and Pāpā said?
1015
00:48:19,691 --> 00:48:21,443
Because we were left behind.
1016
00:48:23,111 --> 00:48:23,945
Look,
1017
00:48:25,947 --> 00:48:29,409
I know all that stuff
sounds so nice.
1018
00:48:29,410 --> 00:48:31,494
It sounds really nice to me too,
1019
00:48:31,495 --> 00:48:33,330
but that is not reality.
1020
00:48:34,039 --> 00:48:35,498
This is reality.
1021
00:48:35,499 --> 00:48:39,043
And I need you
to start living in it with me.
1022
00:48:39,044 --> 00:48:41,128
- [banging]
- [Stitch exclaims]
1023
00:48:41,129 --> 00:48:42,422
[sighs]
1024
00:48:42,423 --> 00:48:44,841
Look, can you just
get control of your dog?
1025
00:48:46,593 --> 00:48:48,511
[scoffs] And I don't
even wanna think about
1026
00:48:48,512 --> 00:48:50,514
what social services
is gonna do.
1027
00:48:53,767 --> 00:48:55,976
Agent Foster,
get me the social worker.
1028
00:48:55,977 --> 00:48:58,021
I'm going undercover.
1029
00:48:58,772 --> 00:49:01,858
[Lilo] You've got to stop
causing problems, Stitch.
1030
00:49:02,776 --> 00:49:05,194
You can play with Scrump,
but be nice.
1031
00:49:05,195 --> 00:49:07,363
She was my best friend
before you.
1032
00:49:07,364 --> 00:49:08,906
Hey, stop it.
1033
00:49:08,907 --> 00:49:11,033
Bad dog. Bad dog.
1034
00:49:11,034 --> 00:49:12,744
Don't pull on her head.
1035
00:49:14,162 --> 00:49:16,164
She's recovering from surgery.
1036
00:49:19,460 --> 00:49:22,212
Hey, that's my favorite photo.
Stop it.
1037
00:49:25,591 --> 00:49:27,675
This is kapu, okay?
That means "off limits."
1038
00:49:27,676 --> 00:49:29,386
Don't ever, ever touch this.
1039
00:49:29,928 --> 00:49:31,555
Now be good.
1040
00:49:35,058 --> 00:49:37,227
Be good for one second.
1041
00:49:43,484 --> 00:49:47,237
She was smartest
in her whole class.
1042
00:49:51,575 --> 00:49:53,242
That's a board.
1043
00:49:53,243 --> 00:49:54,995
That's how you surf.
1044
00:49:56,955 --> 00:50:00,833
Oh. This is how she trained.
She was great at it.
1045
00:50:00,834 --> 00:50:04,505
And she has a whole room
fulled with trophies.
1046
00:50:08,049 --> 00:50:10,134
We used to go
to the beach all the time.
1047
00:50:10,135 --> 00:50:11,928
She used to be fun.
1048
00:50:12,513 --> 00:50:14,221
I wish you could have
met her then.
1049
00:50:14,222 --> 00:50:16,350
[slurping]
1050
00:50:17,851 --> 00:50:19,977
I don't think
you're supposed to drink that.
1051
00:50:19,978 --> 00:50:21,062
Huh?
1052
00:50:22,063 --> 00:50:23,105
[continues drinking]
1053
00:50:23,106 --> 00:50:25,651
- [burps]
- Did you have a family?
1054
00:50:26,192 --> 00:50:27,193
Fa... Fam...
1055
00:50:27,736 --> 00:50:30,071
- Family?
- Family.
1056
00:50:31,990 --> 00:50:34,075
- Family.
- That's close.
1057
00:50:35,035 --> 00:50:36,869
Like Māmā and Pāpā.
1058
00:50:36,870 --> 00:50:40,706
The people at home who give
you lots of hugs and kisses.
1059
00:50:40,707 --> 00:50:44,085
And they're there for you,
even when...
1060
00:50:44,711 --> 00:50:45,712
No.
1061
00:50:46,463 --> 00:50:48,424
No family.
1062
00:50:49,841 --> 00:50:52,678
Is that why
you act bad sometimes?
1063
00:50:53,554 --> 00:50:55,054
It's okay.
1064
00:50:55,055 --> 00:50:57,473
Maybe my parents talked
to your parents
1065
00:50:57,474 --> 00:50:59,475
and they sent us to each other.
1066
00:50:59,476 --> 00:51:00,561
Yeah.
1067
00:51:01,520 --> 00:51:04,689
[speaking Tantalog]
1068
00:51:04,690 --> 00:51:06,732
Oh, that's hula.
1069
00:51:06,733 --> 00:51:07,817
Uh, hula?
1070
00:51:07,818 --> 00:51:09,527
It's a Hawaiian dance.
1071
00:51:09,528 --> 00:51:11,071
You wanna try?
1072
00:51:12,781 --> 00:51:14,449
- Mākaukau.
- Hmm?
1073
00:51:14,450 --> 00:51:16,493
Now, follow what I do.
1074
00:51:19,955 --> 00:51:26,544
♪ Aloha ʻoe ♪
1075
00:51:26,545 --> 00:51:30,255
♪ E ke onaona ♪
1076
00:51:30,256 --> 00:51:34,385
♪ Noho i ka lipo ♪
1077
00:51:34,386 --> 00:51:37,888
♪ One fond embrace ♪
1078
00:51:37,889 --> 00:51:41,643
♪ A hoʻi aʻe au ♪
1079
00:51:42,311 --> 00:51:49,276
♪ Until we meet again ♪
1080
00:51:58,410 --> 00:51:59,577
[Lilo sighs]
1081
00:51:59,578 --> 00:52:01,580
I'm so glad I found you.
1082
00:52:03,790 --> 00:52:05,292
Can I kiss your nose?
1083
00:52:12,215 --> 00:52:13,133
[sighs]
1084
00:52:16,177 --> 00:52:17,178
[Lilo] Nani, Nani!
1085
00:52:17,929 --> 00:52:20,431
- You have to see this.
- Hmm?
1086
00:52:20,432 --> 00:52:22,725
Okay, just like we practiced.
1087
00:52:22,726 --> 00:52:25,228
- What are you doing?
- Watch this.
1088
00:52:27,689 --> 00:52:28,857
[Nani] I'm excited.
1089
00:52:29,483 --> 00:52:30,776
Go. I'm watching.
1090
00:52:31,943 --> 00:52:35,405
[Elvis Presley]
♪ We can't go on together ♪
1091
00:52:35,406 --> 00:52:38,324
- ♪ With suspicious minds ♪
- [Nani chuckles]
1092
00:52:38,325 --> 00:52:39,700
- I love that song.
- [song stops]
1093
00:52:39,701 --> 00:52:41,076
- [song continues]
- [phone dings]
1094
00:52:41,077 --> 00:52:42,245
[Lilo] Did you even see?
1095
00:52:42,788 --> 00:52:44,830
- Oh. We're gonna be late.
- [song stops]
1096
00:52:44,831 --> 00:52:46,124
[song continues]
1097
00:52:48,001 --> 00:52:49,835
Come on. Turn that off.
Go get your shoes.
1098
00:52:49,836 --> 00:52:51,253
[Lilo]
That's like a superpower.
1099
00:52:51,254 --> 00:52:53,213
- The superpower I have is...
- Come on. Let's go.
1100
00:52:53,214 --> 00:52:56,091
...sometimes
when I run too fast, I fart.
1101
00:52:56,092 --> 00:52:57,593
[blows raspberries, chuckles]
1102
00:52:57,594 --> 00:52:59,262
[both laugh]
1103
00:53:00,013 --> 00:53:01,096
[Mrs. Kekoa] Nice to meet you.
1104
00:53:01,097 --> 00:53:04,016
I appreciate someone with your
seniority coming to help us.
1105
00:53:04,017 --> 00:53:06,562
[Cobra] Well, this is
my top priority. Wha...
1106
00:53:07,479 --> 00:53:08,688
- Okay, come on.
- Stitch!
1107
00:53:08,689 --> 00:53:10,815
- Let's go. Let's go. Hurry up.
- Go, go, go!
1108
00:53:10,816 --> 00:53:13,735
We're already late.
We gotta go.
1109
00:53:14,278 --> 00:53:15,278
Mrs. Kekoa.
1110
00:53:15,279 --> 00:53:17,573
[Mrs. Kekoa] This is
our social services director.
1111
00:53:18,114 --> 00:53:19,949
- Hello.
- Hi. [chuckles]
1112
00:53:19,950 --> 00:53:22,868
I thought you weren't
coming in until next week.
1113
00:53:22,869 --> 00:53:25,288
[Mrs. Kekoa] No, Nani.
Your case has been elevated.
1114
00:53:25,289 --> 00:53:27,623
So, this is Lilo.
1115
00:53:27,624 --> 00:53:30,501
And who is this little friend?
1116
00:53:30,502 --> 00:53:31,586
[Lilo] That's my new dog.
1117
00:53:31,587 --> 00:53:33,253
Nani, I heard
what happened last night.
1118
00:53:33,254 --> 00:53:34,756
Can we talk for a second?
1119
00:53:35,799 --> 00:53:37,217
Yeah. Sure.
1120
00:53:37,968 --> 00:53:39,594
- His name is Stitch.
- Oh, Stitch.
1121
00:53:39,595 --> 00:53:40,886
If he knew what was happening,
1122
00:53:40,887 --> 00:53:42,722
you would lose Lilo right now,
that's all I'm saying.
1123
00:53:42,723 --> 00:53:43,848
[Nani] It shouldn't have
happened in the first place.
1124
00:53:43,849 --> 00:53:46,392
- So that was a lot.
- Yeah, and you lost your job.
1125
00:53:46,393 --> 00:53:47,603
[yelps, grunts]
1126
00:53:48,144 --> 00:53:50,981
Hey! What are you doing?
1127
00:53:51,607 --> 00:53:53,567
You don't look
like a social worker.
1128
00:53:54,276 --> 00:53:56,110
I'm a special rank.
1129
00:53:56,111 --> 00:53:57,820
[Lilo]
Your knuckles say, "Cobra."
1130
00:53:57,821 --> 00:53:59,530
- You can read, huh?
- Yeah, I can read.
1131
00:53:59,531 --> 00:54:02,032
I'm reading you like a book.
1132
00:54:02,033 --> 00:54:03,784
[Nani] That's how
I'll get health insurance.
1133
00:54:03,785 --> 00:54:04,869
Don't even worry about it.
1134
00:54:04,870 --> 00:54:06,412
You said I had until
the end of the week, right?
1135
00:54:06,413 --> 00:54:09,416
Lilo, Stitch,
let's go find a job.
1136
00:54:11,167 --> 00:54:12,418
Gotcha.
1137
00:54:12,419 --> 00:54:14,963
But I do want to know
a little bit more about you.
1138
00:54:15,672 --> 00:54:17,882
Okay, what would you like
to know about me, Pleakley?
1139
00:54:17,883 --> 00:54:19,510
Where'd you get the name Jumba?
1140
00:54:20,135 --> 00:54:21,387
It's a family name.
1141
00:54:23,138 --> 00:54:24,890
- [Pleakley] Are you related...
- There's the truck.
1142
00:54:29,395 --> 00:54:31,061
[Jumba] Let's go.
Let's go. Let's go.
1143
00:54:31,062 --> 00:54:32,814
We have to catch him today.
1144
00:54:33,357 --> 00:54:34,815
Why did you choose
this foolish method
1145
00:54:34,816 --> 00:54:35,900
of transportation?
1146
00:54:35,901 --> 00:54:37,444
[Pleakley]
They're eco-friendly.
1147
00:54:38,236 --> 00:54:39,654
[Nani] Let's go. Let's go.
Let's go. Hop to it.
1148
00:54:39,655 --> 00:54:41,781
- Okay, this is it, Lilo. Okay?
- Let's play Simon Says.
1149
00:54:41,782 --> 00:54:43,033
This is our last shot.
1150
00:54:43,534 --> 00:54:44,700
If I don't find a job
by today...
1151
00:54:44,701 --> 00:54:46,994
Simon says wiggle your butt.
1152
00:54:46,995 --> 00:54:48,954
...then we are going
to be separated.
1153
00:54:48,955 --> 00:54:51,248
- Simon says wiggle your legs.
- Hey. Listen.
1154
00:54:51,249 --> 00:54:53,084
For real.
1155
00:54:54,336 --> 00:54:57,087
I need you and him
to be on your best behavior.
1156
00:54:57,088 --> 00:54:59,716
Okay? Yeah?
1157
00:55:00,842 --> 00:55:02,469
Okay, wish me luck.
1158
00:55:06,097 --> 00:55:09,392
Okay, Stitch,
Nani's counting on us.
1159
00:55:09,393 --> 00:55:12,228
So let's get to work.
Ready? Sit.
1160
00:55:13,063 --> 00:55:14,230
[grunts]
1161
00:55:16,608 --> 00:55:17,609
[chuckles]
1162
00:55:19,110 --> 00:55:21,236
[Lilo] Okay, class, listen up.
1163
00:55:21,237 --> 00:55:22,738
This is your badness level.
1164
00:55:22,739 --> 00:55:25,533
It's unusually high
for someone your size.
1165
00:55:25,534 --> 00:55:26,826
- But we'll fix that.
- [grumbles]
1166
00:55:26,827 --> 00:55:28,369
So, lesson number one.
1167
00:55:28,370 --> 00:55:30,204
Lend a helping hand.
1168
00:55:30,205 --> 00:55:32,164
Or a paw.
1169
00:55:32,165 --> 00:55:34,459
- [chattering]
- [Lilo] This is how you clean.
1170
00:55:34,460 --> 00:55:36,378
First, use this.
1171
00:55:37,338 --> 00:55:38,880
- Okay, we gotta get closer.
- Okay.
1172
00:55:42,175 --> 00:55:43,301
That's not...
1173
00:55:43,302 --> 00:55:44,469
[Lilo] Lesson number two.
1174
00:55:44,470 --> 00:55:45,636
Don't wreck stuff.
1175
00:55:45,637 --> 00:55:48,138
It's really fragile,
so you can't break it
1176
00:55:48,139 --> 00:55:49,765
every time when you...
1177
00:55:49,766 --> 00:55:51,016
[glass tinkling]
1178
00:55:51,017 --> 00:55:52,478
Now, it's your turn.
1179
00:55:53,770 --> 00:55:54,770
[sneezes]
1180
00:55:54,771 --> 00:55:56,440
[Lilo giggling]
1181
00:55:57,190 --> 00:55:58,191
[glass squeaking]
1182
00:55:59,610 --> 00:56:01,151
[Jumba] You can't just say,
"Let's get scooters,"
1183
00:56:01,152 --> 00:56:02,695
- and that's a plan.
- I've been trying to be...
1184
00:56:02,696 --> 00:56:04,154
- [sneezes]
- Oh!
1185
00:56:04,155 --> 00:56:05,406
A sneeze!
1186
00:56:05,407 --> 00:56:06,491
[shushes]
1187
00:56:06,492 --> 00:56:07,783
[Pleakley] Can you
tell me how you did it?
1188
00:56:07,784 --> 00:56:09,327
[Jumba] I have no idea.
I looked at the light.
1189
00:56:09,328 --> 00:56:13,163
Lesson three. Make amends.
1190
00:56:13,164 --> 00:56:14,958
[Stitch grunting]
1191
00:56:16,084 --> 00:56:17,419
There you go.
1192
00:56:20,922 --> 00:56:22,507
- [grunting]
- [Lilo] No. Hey.
1193
00:56:22,508 --> 00:56:25,551
- [screams]
- No. Hey. Hey.
1194
00:56:25,552 --> 00:56:27,011
- Good job, Stitch.
- [Nani] I'm excited.
1195
00:56:27,012 --> 00:56:28,347
You know what I mean?
1196
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
How did it go?
1197
00:56:37,481 --> 00:56:39,607
- Not at this hotel.
- Wait. Well...
1198
00:56:39,608 --> 00:56:41,442
- Uh...
- Mm-mmm.
1199
00:56:41,443 --> 00:56:42,861
Hmm.
1200
00:56:51,412 --> 00:56:54,163
[gasps] Nani, Nani, Nani!
1201
00:56:54,164 --> 00:56:55,416
[Nani] Okay.
1202
00:56:58,001 --> 00:57:00,128
Maybe you can do
something you love.
1203
00:57:11,139 --> 00:57:13,516
Go! Go! Go! And pop!
1204
00:57:13,517 --> 00:57:14,975
[Lilo, David cheer]
1205
00:57:14,976 --> 00:57:16,603
Yeah, Nani!
1206
00:57:18,146 --> 00:57:19,523
[David] Yeah!
1207
00:57:26,655 --> 00:57:28,156
[groans]
1208
00:57:28,824 --> 00:57:29,825
[chomps]
1209
00:57:50,971 --> 00:57:52,222
[gasps]
1210
00:57:55,058 --> 00:57:56,310
[exclaims]
1211
00:58:02,190 --> 00:58:03,691
[grunting]
1212
00:58:03,692 --> 00:58:05,193
Yeah, yeah, yeah.
1213
00:58:06,987 --> 00:58:08,739
[Stitch exclaiming]
1214
00:58:10,616 --> 00:58:12,743
[chuckles, grunts]
1215
00:58:14,953 --> 00:58:15,953
[sighs]
1216
00:58:15,954 --> 00:58:17,830
[exclaims]
1217
00:58:17,831 --> 00:58:19,625
[chuckles]
1218
00:58:30,010 --> 00:58:31,552
[chuckles]
1219
00:58:31,553 --> 00:58:33,221
[exclaims]
1220
00:58:40,061 --> 00:58:41,062
[gasps]
1221
00:58:42,147 --> 00:58:43,022
Hey!
1222
00:58:43,023 --> 00:58:44,525
What are you doing?
1223
00:58:48,904 --> 00:58:50,196
[air squeaking]
1224
00:58:54,993 --> 00:58:56,869
- Why'd you make him so quick?
- [Stitch grunting]
1225
00:58:56,870 --> 00:58:57,996
[screams]
1226
00:59:01,750 --> 00:59:02,875
Get off, Stitch.
1227
00:59:02,876 --> 00:59:04,670
[laughs]
1228
00:59:05,879 --> 00:59:07,339
[screams]
1229
00:59:13,887 --> 00:59:15,305
- [gasps] Lilo?
- [Stitch gasping]
1230
00:59:15,306 --> 00:59:16,222
Nani!
1231
00:59:17,057 --> 00:59:18,725
Lilo? Lilo?
1232
00:59:20,269 --> 00:59:21,143
[beachgoer] ...drowning!
1233
00:59:21,144 --> 00:59:22,813
- Lifeguard!
- Lilo!
1234
00:59:24,356 --> 00:59:25,481
Get off of her!
1235
00:59:25,482 --> 00:59:26,692
David, help!
1236
00:59:28,735 --> 00:59:30,487
Stitch is pulling her under.
1237
00:59:39,413 --> 00:59:42,958
Code 51. I repeat, Code 51.
1238
00:59:43,375 --> 00:59:45,293
Send an extraction team now.
1239
00:59:45,294 --> 00:59:46,502
[superior]
Cobra, my hands are tied
1240
00:59:46,503 --> 00:59:47,545
until the sample is processed.
1241
00:59:47,546 --> 00:59:49,797
Someone's after it too.
1242
00:59:49,798 --> 00:59:51,674
The next chance I get,
I'm catching him.
1243
00:59:51,675 --> 00:59:53,175
You're good. You're good.
You're good. David, help.
1244
00:59:53,176 --> 00:59:54,093
[Stitch groaning]
1245
00:59:54,094 --> 00:59:55,345
- Help, help, help.
- You got her?
1246
00:59:55,346 --> 00:59:56,512
Okay. David, help, help.
1247
00:59:56,513 --> 00:59:58,556
- Lilo, can you hear me?
- Baby.
1248
00:59:58,557 --> 01:00:00,476
Up, up, up, up, up, up.
1249
01:00:01,310 --> 01:00:02,436
Call an ambulance!
1250
01:00:03,061 --> 01:00:04,438
[groaning]
1251
01:00:12,195 --> 01:00:13,196
Well, folks.
1252
01:00:13,947 --> 01:00:16,282
She asked if she could ride
in the MRI machine.
1253
01:00:16,283 --> 01:00:17,992
I told her
I would check with you.
1254
01:00:17,993 --> 01:00:20,620
[sighs] She's fine.
1255
01:00:20,621 --> 01:00:22,330
[chuckles]
1256
01:00:22,331 --> 01:00:23,664
- [Stitch sighs]
- She got lucky.
1257
01:00:23,665 --> 01:00:26,166
A few more seconds,
it could've been much worse.
1258
01:00:26,167 --> 01:00:27,544
But, overall...
1259
01:00:28,920 --> 01:00:29,962
Is that a...
1260
01:00:29,963 --> 01:00:31,839
It's a service animal.
1261
01:00:31,840 --> 01:00:32,923
Okay.
1262
01:00:32,924 --> 01:00:35,926
And you can see the front.
They'll run your insurance.
1263
01:00:35,927 --> 01:00:37,012
Okay?
1264
01:00:38,389 --> 01:00:39,390
Mahalo.
1265
01:00:41,433 --> 01:00:43,602
Uh-oh. What?
1266
01:00:44,645 --> 01:00:46,479
[Nani] No. No. Absolutely not.
1267
01:00:46,480 --> 01:00:48,357
It's not just the bills, Nani.
1268
01:00:49,107 --> 01:00:51,610
It's time for you to think
about what's best for Lilo.
1269
01:00:54,738 --> 01:00:57,783
There's a way that the state
will pay for all of this.
1270
01:00:59,451 --> 01:01:01,452
But...
1271
01:01:01,453 --> 01:01:05,748
it means that you have
to officially relinquish...
1272
01:01:05,749 --> 01:01:07,668
guardianship of Lilo.
1273
01:01:09,420 --> 01:01:10,754
What would that...
1274
01:01:12,047 --> 01:01:14,090
look like? Um...
1275
01:01:14,841 --> 01:01:18,387
Well, we take our lead from you.
1276
01:01:19,805 --> 01:01:22,182
You tell us
how you want to proceed.
1277
01:01:23,475 --> 01:01:27,103
It's really about making the
transition easier for Lilo.
1278
01:01:27,854 --> 01:01:29,355
[Mrs. Kekoa]
You'll still get to see her.
1279
01:01:29,356 --> 01:01:31,148
It'll just be different.
1280
01:01:31,149 --> 01:01:33,943
You can prepare a bag,
a few toys,
1281
01:01:33,944 --> 01:01:35,361
things that comfort her.
1282
01:01:35,362 --> 01:01:37,822
And at that point,
1283
01:01:37,823 --> 01:01:41,159
we would leave you
some time alone to...
1284
01:01:42,994 --> 01:01:44,288
Say goodbye.
1285
01:01:44,788 --> 01:01:45,789
No.
1286
01:01:46,790 --> 01:01:48,625
We don't say goodbye.
1287
01:01:49,710 --> 01:01:51,920
We say a hui hou.
1288
01:01:53,339 --> 01:01:55,341
[Mrs. Kekoa]
Until we meet again.
1289
01:02:02,681 --> 01:02:04,558
I really thought
they could make it work.
1290
01:02:06,810 --> 01:02:08,018
[whimpers]
1291
01:02:08,019 --> 01:02:09,437
[Jumba] Why would he
protect her like that?
1292
01:02:09,438 --> 01:02:11,188
[Pleakley] You don't think
they're kind of cute together?
1293
01:02:11,189 --> 01:02:12,482
He's not a pet.
1294
01:02:12,483 --> 01:02:14,317
He's an experiment.
And a dangerous one at that.
1295
01:02:14,318 --> 01:02:15,568
I just think he's a lot cuter
1296
01:02:15,569 --> 01:02:16,861
than you think he is dangerous.
1297
01:02:16,862 --> 01:02:18,863
He has sharp teeth.
He has claws.
1298
01:02:18,864 --> 01:02:19,947
I designed him to be dangerous.
1299
01:02:19,948 --> 01:02:21,533
Dangerously cute.
1300
01:02:22,242 --> 01:02:24,119
- [device rings]
- Do not answer that.
1301
01:02:24,953 --> 01:02:26,579
Pleakley, don't answer that.
1302
01:02:26,580 --> 01:02:27,663
[device ringing]
1303
01:02:27,664 --> 01:02:28,998
[whispering]
Pleakley. Pleakley.
1304
01:02:28,999 --> 01:02:30,083
For me.
1305
01:02:31,167 --> 01:02:33,043
Your Majesty,
Agent Pleakley here,
1306
01:02:33,044 --> 01:02:34,169
not ignoring your call.
1307
01:02:34,170 --> 01:02:36,797
We just intercepted
a call from human authorities.
1308
01:02:36,798 --> 01:02:38,341
Do you realize
what you have done?
1309
01:02:38,342 --> 01:02:39,759
- Nope.
- Play the recording.
1310
01:02:39,760 --> 01:02:41,470
And take off
that ridiculous hat.
1311
01:02:42,137 --> 01:02:45,848
[Cobra Bubbles] Code 51.
We found something. Confirm.
1312
01:02:45,849 --> 01:02:48,934
And not only have you alerted
the humans to our existence,
1313
01:02:48,935 --> 01:02:51,479
but you still haven't
captured 626.
1314
01:02:51,480 --> 01:02:53,314
Grand Councilwoman,
with all due respect,
1315
01:02:53,315 --> 01:02:55,232
I'm not sure you know
what's going on with 626.
1316
01:02:55,233 --> 01:02:57,235
We have found, um...
1317
01:02:57,736 --> 01:02:58,903
a... a glitch.
1318
01:02:58,904 --> 01:03:00,530
Which is making it
a little harder
1319
01:03:00,531 --> 01:03:01,864
to get him off this planet.
1320
01:03:01,865 --> 01:03:03,783
But don't worry.
I'm sure I can figure out...
1321
01:03:03,784 --> 01:03:04,909
- We just need...
- A glitch?
1322
01:03:04,910 --> 01:03:06,577
You're a glitch, you buffoon.
1323
01:03:06,578 --> 01:03:08,245
I have had enough,
Dr. Jookiba.
1324
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
You have exhausted my patience.
1325
01:03:09,790 --> 01:03:12,458
Consider our deal terminated.
1326
01:03:12,459 --> 01:03:14,001
- What?
- No tantrums.
1327
01:03:14,002 --> 01:03:16,754
Agent Pleakley
is hereby deputized
1328
01:03:16,755 --> 01:03:18,464
to detain you
under Federation orders
1329
01:03:18,465 --> 01:03:21,427
and escort you
back to Turo immediately.
1330
01:03:22,344 --> 01:03:23,928
Uh, hello?
1331
01:03:23,929 --> 01:03:25,012
Now? Like now?
1332
01:03:25,013 --> 01:03:26,096
No, later. What do you think?
1333
01:03:26,097 --> 01:03:27,682
You cannot do this to my work!
1334
01:03:27,683 --> 01:03:29,058
This is not a debate.
1335
01:03:29,059 --> 01:03:30,560
A Federation detail
is on its way
1336
01:03:30,561 --> 01:03:32,353
to clean up your mess.
1337
01:03:32,354 --> 01:03:34,440
- [Jumba scoffs]
- Did she hang up?
1338
01:03:35,148 --> 01:03:36,231
[breathing forcefully]
1339
01:03:36,232 --> 01:03:37,567
[Pleakley] Jumba?
1340
01:03:37,568 --> 01:03:39,777
Yeah, the Federation has
always kind of been that way,
1341
01:03:39,778 --> 01:03:41,862
overreacting all the time.
1342
01:03:41,863 --> 01:03:44,324
But work's work,
and we gotta follow orders...
1343
01:03:44,325 --> 01:03:45,908
[device beeps, whirs]
1344
01:03:45,909 --> 01:03:48,411
- What?
- Aloha and mahalo.
1345
01:03:48,412 --> 01:03:49,580
Oh, you're learning the...
1346
01:03:50,246 --> 01:03:51,373
[shrieks]
1347
01:03:56,211 --> 01:03:58,379
I really thought
we were getting closer.
1348
01:03:58,380 --> 01:04:00,632
[Jumba]
It's time to do this my way.
1349
01:04:02,008 --> 01:04:03,009
Oh, no.
1350
01:04:05,053 --> 01:04:07,054
Hey, boo thang.
1351
01:04:07,055 --> 01:04:08,389
Hey.
1352
01:04:08,390 --> 01:04:09,807
What are you doing, silly?
1353
01:04:09,808 --> 01:04:14,645
Oh, I'm just playing with my
dolls that I made at Tūtū's.
1354
01:04:14,646 --> 01:04:16,356
- Aw, cute.
- Pizza!
1355
01:04:16,357 --> 01:04:17,691
[Nani chuckles]
1356
01:04:19,485 --> 01:04:21,361
[chuckles] Um...
1357
01:04:21,362 --> 01:04:23,654
So, remember that time
1358
01:04:23,655 --> 01:04:26,532
that I went to the North Shore
that one summer?
1359
01:04:26,533 --> 01:04:27,617
Yeah.
1360
01:04:27,618 --> 01:04:30,620
And we were on
opposite sides of the island,
1361
01:04:30,621 --> 01:04:33,623
but we could, you know,
1362
01:04:33,624 --> 01:04:35,458
go and visit
anytime we wanted, right?
1363
01:04:35,459 --> 01:04:38,961
We just weren't together
all the time.
1364
01:04:38,962 --> 01:04:40,338
But we could call.
1365
01:04:40,339 --> 01:04:44,091
You would tell me about all
of your fun little adventures
1366
01:04:44,092 --> 01:04:46,802
with Alvin and Tūtū
and stuff like that.
1367
01:04:46,803 --> 01:04:49,805
And we could talk a lot,
1368
01:04:49,806 --> 01:04:52,518
just not all the time.
You know?
1369
01:04:53,477 --> 01:04:56,897
Is this... [sighs]
Is this connecting at all?
1370
01:04:57,564 --> 01:05:00,609
You're going back to surf camp?
1371
01:05:01,234 --> 01:05:02,653
No. No.
1372
01:05:03,904 --> 01:05:07,448
It's just that with Stitch
and everything this week,
1373
01:05:07,449 --> 01:05:10,702
things have gone
from bad to worse, so...
1374
01:05:12,245 --> 01:05:14,331
we're gonna have to make
some changes.
1375
01:05:15,374 --> 01:05:16,708
And...
1376
01:05:21,963 --> 01:05:25,967
You know... I...
I have to get some air.
1377
01:05:31,682 --> 01:05:32,683
[sighs softly]
1378
01:05:51,034 --> 01:05:54,120
Remember when Pāpā
took us camping out here?
1379
01:05:54,663 --> 01:05:56,914
- [chuckles] What?
- Yeah, remember?
1380
01:05:56,915 --> 01:06:00,335
I had s'mores.
And you also did too.
1381
01:06:00,336 --> 01:06:02,170
Pāpā didn't take us camping.
1382
01:06:02,879 --> 01:06:05,047
They were fumigating.
We had termites.
1383
01:06:05,048 --> 01:06:08,719
Mmm. I went camping.
We had fun.
1384
01:06:14,558 --> 01:06:16,101
They were really good parents.
1385
01:06:17,269 --> 01:06:18,478
Hey.
1386
01:06:18,479 --> 01:06:19,938
I changed my mind.
1387
01:06:21,732 --> 01:06:22,733
What's that?
1388
01:06:23,900 --> 01:06:25,192
Hmm?
1389
01:06:25,193 --> 01:06:27,488
I like you as a mom too.
1390
01:06:36,788 --> 01:06:39,583
Come on. Do it. For me?
1391
01:06:42,544 --> 01:06:43,545
Okay.
1392
01:06:47,383 --> 01:06:54,348
♪ Haʻaheo ka ua i nā pali ♪
1393
01:06:55,682 --> 01:06:56,892
[grunting]
1394
01:06:57,393 --> 01:07:04,358
♪ Ke nihi aʻela i ka nahele ♪
1395
01:07:06,610 --> 01:07:07,777
[groans]
1396
01:07:07,778 --> 01:07:14,826
♪ E uhai ana paha i ka liko ♪
1397
01:07:17,078 --> 01:07:23,919
♪ Pua ʻāhihi lehua o uka ♪
1398
01:07:24,545 --> 01:07:25,545
[sighs]
1399
01:07:25,546 --> 01:07:27,212
[frog croaks]
1400
01:07:27,213 --> 01:07:30,050
♪ Aloha ʻoe ♪
1401
01:07:30,592 --> 01:07:34,262
♪ Aloha ʻoe ♪
1402
01:07:35,431 --> 01:07:39,600
♪ E ke onaona noho ♪
1403
01:07:39,601 --> 01:07:44,897
[both singing] ♪ I ka lipo ♪
1404
01:07:44,898 --> 01:07:49,235
♪ One fond embrace ♪
1405
01:07:49,820 --> 01:07:53,490
♪ A hoʻi aʻe au ♪
1406
01:07:54,616 --> 01:07:55,741
♪ Until ♪
1407
01:07:55,742 --> 01:07:56,909
[dog whimpers]
1408
01:07:56,910 --> 01:08:02,291
♪ We meet again ♪
1409
01:08:10,841 --> 01:08:11,967
[Nani] I want you to know...
1410
01:08:13,719 --> 01:08:17,514
whatever happens,
I love you very much.
1411
01:08:18,640 --> 01:08:20,767
[sighs]
1412
01:08:24,396 --> 01:08:25,647
[whimpers]
1413
01:08:47,836 --> 01:08:48,962
You ready?
1414
01:08:50,797 --> 01:08:51,798
Yeah.
1415
01:09:21,745 --> 01:09:23,289
It's gonna be okay.
1416
01:09:23,997 --> 01:09:24,997
I promise.
1417
01:09:24,998 --> 01:09:26,917
[Nani sniffling]
1418
01:09:27,751 --> 01:09:29,252
[Nani sighs]
1419
01:09:42,974 --> 01:09:44,268
Um...
1420
01:09:46,895 --> 01:09:48,397
She's not here.
1421
01:09:49,022 --> 01:09:50,482
What do you mean,
"She's not here"?
1422
01:09:51,400 --> 01:09:52,483
I... I don't...
1423
01:09:52,484 --> 01:09:54,486
Maybe she's
at the neighbor's house.
1424
01:09:55,279 --> 01:09:56,572
Go, go, go, go.
1425
01:09:57,906 --> 01:09:58,907
What?
1426
01:09:59,491 --> 01:10:00,492
Where'd he go?
1427
01:10:03,954 --> 01:10:04,955
Stitch?
1428
01:10:08,375 --> 01:10:09,668
Stitch?
1429
01:10:16,508 --> 01:10:17,676
Stitch?
1430
01:10:18,802 --> 01:10:20,136
Stitch!
1431
01:10:20,679 --> 01:10:22,431
I thought I lost you.
1432
01:10:23,515 --> 01:10:27,603
S... Stitch break f... family.
1433
01:10:28,270 --> 01:10:31,482
It was a accident.
Like a mess-up.
1434
01:10:32,399 --> 01:10:34,276
But Stitch...
1435
01:10:40,156 --> 01:10:42,117
[sniffs] ...bad.
1436
01:10:42,659 --> 01:10:44,202
Stitch is bad.
1437
01:10:45,120 --> 01:10:46,829
You're not bad.
1438
01:10:46,830 --> 01:10:50,166
You just do bad things
sometimes.
1439
01:10:51,126 --> 01:10:54,505
ʻOhana means family.
1440
01:10:55,422 --> 01:10:58,509
And sometimes
family isn't perfect.
1441
01:11:07,601 --> 01:11:10,604
But that doesn't mean
they aren't good.
1442
01:11:12,689 --> 01:11:13,689
[portal burbles]
1443
01:11:13,690 --> 01:11:15,149
[Lilo gasps, screams]
1444
01:11:15,150 --> 01:11:16,443
[growls]
1445
01:11:17,152 --> 01:11:18,487
[dogs barking]
1446
01:11:21,407 --> 01:11:22,365
[growling]
1447
01:11:22,366 --> 01:11:23,449
Whoa, whoa, whoa.
1448
01:11:23,450 --> 01:11:25,410
I didn't come here
to hurt anybody.
1449
01:11:25,411 --> 01:11:26,786
I'm here to help.
1450
01:11:26,787 --> 01:11:28,871
This animal belongs to me.
1451
01:11:28,872 --> 01:11:31,458
He's not an animal.
He's my friend.
1452
01:11:32,876 --> 01:11:34,168
Do you have
anything else to say?
1453
01:11:34,169 --> 01:11:35,461
[whimpers]
1454
01:11:35,462 --> 01:11:37,047
[growls]
1455
01:11:38,214 --> 01:11:39,549
[grunts, laughs]
1456
01:11:39,550 --> 01:11:40,758
Hand me that.
1457
01:11:40,759 --> 01:11:42,468
You don't know how to use it.
1458
01:11:42,469 --> 01:11:45,013
I'm gonna count to three, and
then I want you to drop it.
1459
01:11:45,764 --> 01:11:46,848
One...
1460
01:11:48,725 --> 01:11:50,101
two...
1461
01:11:51,812 --> 01:11:53,521
three! [screams]
1462
01:11:53,522 --> 01:11:55,981
[screaming]
1463
01:11:55,982 --> 01:11:57,858
- Come on!
- Cool.
1464
01:11:57,859 --> 01:11:59,735
[Lilo]
You're a genius, Stitch.
1465
01:11:59,736 --> 01:12:02,822
[Jumba] I made him.
I'm the genius!
1466
01:12:02,823 --> 01:12:03,823
[Lilo screams]
1467
01:12:03,824 --> 01:12:06,492
First rule
of stranger danger is:
1468
01:12:06,493 --> 01:12:07,952
Find an adult.
1469
01:12:07,953 --> 01:12:09,037
Nani!
1470
01:12:10,539 --> 01:12:11,665
Nani?
1471
01:12:12,207 --> 01:12:13,958
- Lilo!
- Lilo!
1472
01:12:13,959 --> 01:12:15,000
[groans]
1473
01:12:15,001 --> 01:12:16,502
This is all my fault.
1474
01:12:16,503 --> 01:12:18,589
[motor whirring]
1475
01:12:21,174 --> 01:12:22,175
Hui.
1476
01:12:22,759 --> 01:12:24,470
[screaming]
1477
01:12:33,729 --> 01:12:34,730
[grunts]
1478
01:12:36,565 --> 01:12:39,234
Ugh! And now I have a wedgie.
1479
01:12:39,985 --> 01:12:41,736
[pizza clerk] Wait. Why would
I know where you sister is?
1480
01:12:41,737 --> 01:12:44,154
I don't know. This is the only
phone number I could find.
1481
01:12:44,155 --> 01:12:45,490
Do you wanna order
a pepperoni or what?
1482
01:12:45,491 --> 01:12:47,157
[gasps] Never mind.
She's back.
1483
01:12:47,158 --> 01:12:48,744
Nani!
1484
01:12:49,786 --> 01:12:51,204
[gasps]
1485
01:12:51,955 --> 01:12:53,038
Nani!
1486
01:12:53,039 --> 01:12:54,500
Stitch, stop.
1487
01:12:55,250 --> 01:12:57,043
[shushes]
1488
01:13:04,760 --> 01:13:05,761
Ow.
1489
01:13:06,553 --> 01:13:09,221
Okay, 626, very clever trick.
1490
01:13:09,222 --> 01:13:11,557
Funny. I got to stare
at my own derriere.
1491
01:13:11,558 --> 01:13:12,808
I've always wanted to do that.
1492
01:13:12,809 --> 01:13:14,102
[Lilo] What are you doing?
1493
01:13:17,356 --> 01:13:18,981
- [Lilo gasps]
- Okay, listen.
1494
01:13:18,982 --> 01:13:20,900
I... I just wanna say...
1495
01:13:20,901 --> 01:13:22,985
the Federation
doesn't exactly appreciate
1496
01:13:22,986 --> 01:13:24,237
what you've done here.
1497
01:13:27,157 --> 01:13:30,493
I know you're in there.
1498
01:13:30,494 --> 01:13:31,494
Come out, please.
1499
01:13:31,495 --> 01:13:33,579
I've got huge plans for you.
1500
01:13:33,580 --> 01:13:34,831
I mean, for us.
1501
01:13:39,378 --> 01:13:42,129
Go away, hairy potato!
1502
01:13:42,130 --> 01:13:43,881
Did you just call me
a hairy potato?
1503
01:13:43,882 --> 01:13:45,425
That's not nice.
1504
01:13:45,426 --> 01:13:47,303
Window, window, window!
1505
01:13:48,804 --> 01:13:50,971
- [shrieks]
- Wait! Come back!
1506
01:13:50,972 --> 01:13:53,600
Hey! You're gonna run?
1507
01:13:54,435 --> 01:13:56,644
You're not gonna run away
from all this.
1508
01:13:56,645 --> 01:13:58,188
All these memories.
1509
01:13:58,730 --> 01:14:01,065
Humans are so attached
to each other.
1510
01:14:01,066 --> 01:14:02,525
To their things,
1511
01:14:02,526 --> 01:14:05,153
to the alien experiments
they've stolen from me.
1512
01:14:07,238 --> 01:14:08,532
[Stitch] We gotta go!
1513
01:14:12,661 --> 01:14:15,496
"Attachment" means you care.
1514
01:14:15,497 --> 01:14:16,957
- [Stitch] Hurry!
- Oh, no.
1515
01:14:19,460 --> 01:14:21,836
[gasps] Lilo! Hurry!
1516
01:14:21,837 --> 01:14:23,421
We go now!
1517
01:14:23,422 --> 01:14:25,423
And caring causes people
1518
01:14:25,424 --> 01:14:28,344
to make very stupid decisions.
1519
01:14:30,304 --> 01:14:32,348
Who is "May-May"
and "Pay-Pay?"
1520
01:14:34,350 --> 01:14:36,016
That's Māmā and Pāpā's room.
1521
01:14:36,017 --> 01:14:38,270
Oh! That makes
a lot more sense.
1522
01:14:42,733 --> 01:14:44,567
Stop it, or else.
1523
01:14:44,568 --> 01:14:46,027
Or else what?
1524
01:14:50,532 --> 01:14:51,950
What are you gonna do?
1525
01:14:52,534 --> 01:14:54,243
[Stitch] Yoo-hoo.
1526
01:14:54,244 --> 01:14:56,413
- [chuckles]
- [Jumba] There he is.
1527
01:15:00,292 --> 01:15:02,711
Aloha! [chuckles]
1528
01:15:05,422 --> 01:15:06,298
[shrieks]
1529
01:15:09,217 --> 01:15:11,219
[panting]
1530
01:15:15,641 --> 01:15:17,057
- I'm sorry.
- [screams]
1531
01:15:17,058 --> 01:15:18,809
[screaming]
1532
01:15:18,810 --> 01:15:20,646
My eye! My eye! My eye!
1533
01:15:21,897 --> 01:15:22,938
Why would you do that?
1534
01:15:22,939 --> 01:15:23,899
[shrieks]
1535
01:15:24,566 --> 01:15:25,859
Hey, stop it.
1536
01:15:26,860 --> 01:15:28,694
I'm only trying to help!
1537
01:15:28,695 --> 01:15:29,780
[groans]
1538
01:15:30,656 --> 01:15:34,534
626, playtime is over.
1539
01:15:34,535 --> 01:15:35,785
[screams]
1540
01:15:35,786 --> 01:15:36,912
Ow!
1541
01:15:43,502 --> 01:15:44,503
Ah!
1542
01:15:53,261 --> 01:15:55,138
[slurping]
1543
01:15:56,390 --> 01:15:57,848
Okay, okay, okay.
1544
01:15:57,849 --> 01:15:59,642
What's the plan, 626?
1545
01:15:59,643 --> 01:16:01,394
Say you escape the Federation.
1546
01:16:01,395 --> 01:16:03,479
You think you're gonna
just stay here with her?
1547
01:16:03,480 --> 01:16:06,357
Live happily ever after
on Earth?
1548
01:16:06,358 --> 01:16:09,361
You're built to destroy, 626,
and you have.
1549
01:16:10,028 --> 01:16:12,112
Look what's happened
since you got here.
1550
01:16:12,113 --> 01:16:13,949
Her family is falling apart.
1551
01:16:14,491 --> 01:16:15,950
Let's just be honest.
1552
01:16:15,951 --> 01:16:19,745
The only reason you picked her
at that animal shelter
1553
01:16:19,746 --> 01:16:21,498
was for your own protection.
1554
01:16:26,920 --> 01:16:28,964
Is that true, Stitch?
1555
01:16:29,881 --> 01:16:31,924
See, I don't think that's bad.
1556
01:16:31,925 --> 01:16:33,175
I don't think anything
you do is bad.
1557
01:16:33,176 --> 01:16:34,720
I think it's genius.
1558
01:16:36,179 --> 01:16:38,890
If you care about
this little girl at all,
1559
01:16:39,391 --> 01:16:40,976
you'll leave her here.
1560
01:16:43,895 --> 01:16:46,146
[sighing]
1561
01:16:46,147 --> 01:16:47,649
Stitch?
1562
01:16:54,072 --> 01:16:55,197
[portal burbles]
1563
01:16:55,198 --> 01:16:56,282
Aw.
1564
01:16:56,283 --> 01:16:57,993
This is for the best.
1565
01:17:00,829 --> 01:17:02,414
Lilo, run!
1566
01:17:12,424 --> 01:17:14,760
David, Nani, meet me
back at the house.
1567
01:17:15,302 --> 01:17:17,052
[Jumba] You know,
you made the right choice.
1568
01:17:17,053 --> 01:17:18,846
The Councilwoman
was gonna exile you.
1569
01:17:18,847 --> 01:17:22,057
She was gonna waste
all my brilliant science.
1570
01:17:22,058 --> 01:17:23,809
But I'm gonna do something
even better.
1571
01:17:23,810 --> 01:17:25,521
- [device beeps]
- [gasps]
1572
01:17:26,187 --> 01:17:29,732
And turn you into 627.
1573
01:17:29,733 --> 01:17:30,901
[gasps]
1574
01:17:32,944 --> 01:17:34,488
- [David] Lilo?
- Lilo!
1575
01:17:35,030 --> 01:17:36,030
- Lilo!
- Not in here.
1576
01:17:36,031 --> 01:17:37,239
- I'm gonna check the back.
- Okay.
1577
01:17:37,240 --> 01:17:39,033
- What happened?
- I don't know.
1578
01:17:39,034 --> 01:17:40,910
- Where's Lilo?
- I don't know.
1579
01:17:40,911 --> 01:17:42,329
She's not here.
1580
01:17:42,996 --> 01:17:44,497
Actually, she's on a ship
headed away from the...
1581
01:17:44,498 --> 01:17:46,500
[all screaming]
1582
01:17:47,501 --> 01:17:50,002
Oh, my God! Okay, okay.
1583
01:17:50,003 --> 01:17:51,671
That was a really
impressive throw.
1584
01:17:51,672 --> 01:17:52,756
If we can all...
1585
01:17:53,674 --> 01:17:55,884
No, come on.
Not that again. I actually...
1586
01:17:57,469 --> 01:18:00,054
Agent Cobra Bubbles, CIA.
1587
01:18:00,055 --> 01:18:01,972
- [Pleakley] What?
- Wait, what? CIA?
1588
01:18:01,973 --> 01:18:04,183
Wendell Pleakley from the
United Galactic Federation.
1589
01:18:04,184 --> 01:18:05,268
I'm a fellow government worker.
1590
01:18:05,269 --> 01:18:06,394
What you doing here?
1591
01:18:06,395 --> 01:18:08,521
- Yeah, where is my sister?
- Great news.
1592
01:18:08,522 --> 01:18:09,647
She's alive and well.
1593
01:18:09,648 --> 01:18:11,148
Well, actually,
I don't know if she's well.
1594
01:18:11,149 --> 01:18:12,317
This only tells me the velocity
1595
01:18:12,318 --> 01:18:13,443
of them moving away
from the planet.
1596
01:18:13,444 --> 01:18:16,279
Enough! I'm taking you out,
and that's that. Let's go.
1597
01:18:16,280 --> 01:18:19,324
You know, seeing you with that
little girl made me realize
1598
01:18:19,325 --> 01:18:21,909
you're not the heartless
monster I thought you were.
1599
01:18:21,910 --> 01:18:24,662
But once I remove
your capacity for love,
1600
01:18:24,663 --> 01:18:26,163
you'll be perfect.
1601
01:18:26,164 --> 01:18:28,458
And then, with 627 by my side,
1602
01:18:28,459 --> 01:18:31,794
the Councilwoman
won't be able to stop me.
1603
01:18:31,795 --> 01:18:33,253
[laughs]
1604
01:18:33,254 --> 01:18:37,257
Oh, don't look so sad, 626.
We have each other.
1605
01:18:37,258 --> 01:18:38,884
I'm your "o'hannah,"
1606
01:18:38,885 --> 01:18:40,928
just like your friend Lisa
used to say.
1607
01:18:40,929 --> 01:18:42,638
Was that her name, Lisa? Lily?
1608
01:18:42,639 --> 01:18:44,098
Limo? Limo... No.
1609
01:18:44,099 --> 01:18:45,641
- What was her name?
- Lilo!
1610
01:18:45,642 --> 01:18:46,851
Oh, yeah, that was it. Lilo.
1611
01:18:46,852 --> 01:18:48,729
Horrible name. Let's get
off this planet, huh?
1612
01:18:51,106 --> 01:18:52,607
[spaceship voice]
Initiating hyperspeed.
1613
01:18:52,608 --> 01:18:55,026
Ready to launch in two minutes.
1614
01:18:59,656 --> 01:19:01,324
You need to tell me
what is going on.
1615
01:19:01,325 --> 01:19:03,200
- Where is my sister?
- Not now.
1616
01:19:03,201 --> 01:19:04,827
The priority is reporting
this incident
1617
01:19:04,828 --> 01:19:06,871
and getting this thing
into custody.
1618
01:19:06,872 --> 01:19:09,790
People need to know what
kind of threat they're under.
1619
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Uh, I'm not really a threat.
1620
01:19:11,251 --> 01:19:12,877
I'm kinda quite harmless, actually.
1621
01:19:12,878 --> 01:19:14,629
But you shouldn't be
that concerned.
1622
01:19:14,630 --> 01:19:15,963
This is actually
my first mission
1623
01:19:15,964 --> 01:19:17,131
in the field,
so I wouldn't really
1624
01:19:17,132 --> 01:19:18,966
- be that concerned. Okay.
- [Nani] Wait, wait.
1625
01:19:18,967 --> 01:19:20,511
Aren't you supposed
to protect us?
1626
01:19:21,845 --> 01:19:24,597
I took an oath to protect
the American people.
1627
01:19:24,598 --> 01:19:27,017
Hey. What you think we are?
1628
01:19:27,643 --> 01:19:30,395
[Agent Foster] Cobra, you were
right. The lab results are in,
1629
01:19:30,396 --> 01:19:32,314
and we've never seen
anything like this.
1630
01:19:34,400 --> 01:19:35,401
Please.
1631
01:19:36,151 --> 01:19:37,568
There is something big
at play here.
1632
01:19:37,569 --> 01:19:39,530
Have you found any
additional evidence?
1633
01:19:42,658 --> 01:19:45,411
[Nani] She's my sister. He's
the only one who can help.
1634
01:19:48,872 --> 01:19:50,873
- Hmm.
- Okay.
1635
01:19:50,874 --> 01:19:51,999
Also, I took off your bracelets.
1636
01:19:52,000 --> 01:19:53,294
They were uncomfortable.
1637
01:19:56,297 --> 01:19:58,756
Yeah, it just comes down
to having a vision.
1638
01:19:58,757 --> 01:20:00,633
That's all science is.
1639
01:20:00,634 --> 01:20:02,468
- It's the ability...
- Red button.
1640
01:20:02,469 --> 01:20:04,219
- ...to see what others can't.
- Push. Go.
1641
01:20:04,220 --> 01:20:05,763
And I'm guilty of that.
1642
01:20:05,764 --> 01:20:07,890
The Grand Councilwoman,
for example...
1643
01:20:07,891 --> 01:20:09,058
No. No, no, no.
1644
01:20:09,059 --> 01:20:10,268
...she couldn't see the future
1645
01:20:10,269 --> 01:20:12,478
if it were standing
right in front of her.
1646
01:20:12,479 --> 01:20:14,897
Oh, I wouldn't say that
to her face.
1647
01:20:14,898 --> 01:20:16,231
[groaning]
1648
01:20:16,232 --> 01:20:17,609
[power whirs]
1649
01:20:19,820 --> 01:20:21,488
Hey! What are you doing?
1650
01:20:22,906 --> 01:20:24,991
Hey, 626, don't touch
those wi...
1651
01:20:25,826 --> 01:20:27,827
Hey!
Do not touch another wire.
1652
01:20:27,828 --> 01:20:29,704
- Blah, blah, blah, blah.
- [Jumba] Please.
1653
01:20:29,705 --> 01:20:31,456
I mean, it's really frustrating
1654
01:20:31,457 --> 01:20:33,416
to have this relationship
with you.
1655
01:20:33,417 --> 01:20:35,710
I say something, you ignore it.
1656
01:20:35,711 --> 01:20:36,877
When we get back,
1657
01:20:36,878 --> 01:20:38,212
there's gonna be
some real changes.
1658
01:20:38,213 --> 01:20:40,465
Not so fast, pizza face.
1659
01:20:40,466 --> 01:20:42,132
[buzzing]
1660
01:20:42,133 --> 01:20:43,551
Huh? What the...
1661
01:20:43,552 --> 01:20:45,636
[wipers squeaking]
1662
01:20:45,637 --> 01:20:48,264
[gasps] Lisa.
1663
01:20:51,101 --> 01:20:52,353
[chuckles]
1664
01:20:52,978 --> 01:20:54,813
Let me guess, you don't know
how to work a spaceship.
1665
01:21:02,070 --> 01:21:03,070
You little...
1666
01:21:03,071 --> 01:21:04,905
♪ You've got to get on down
Get on down ♪
1667
01:21:04,906 --> 01:21:06,198
[gasps]
1668
01:21:06,199 --> 01:21:07,283
♪ Everybody ♪
1669
01:21:07,284 --> 01:21:09,201
What?
Why do you have party lights?
1670
01:21:09,202 --> 01:21:10,828
[Jumba] Well, that's none
of your business.
1671
01:21:10,829 --> 01:21:12,162
Why don't you just admit
1672
01:21:12,163 --> 01:21:13,831
that your little friend
1673
01:21:13,832 --> 01:21:16,000
is a dangerous,
freakish monster?
1674
01:21:16,001 --> 01:21:17,544
- [beeping]
- [gasps]
1675
01:21:18,629 --> 01:21:21,213
Also, cute and fluffy!
1676
01:21:21,214 --> 01:21:22,466
What?
1677
01:21:22,966 --> 01:21:24,760
[spaceship voice]
Hyperspeed. Ready for launch.
1678
01:21:31,767 --> 01:21:33,184
[electricity zapping]
1679
01:21:35,437 --> 01:21:36,855
Time to go home.
1680
01:21:39,107 --> 01:21:40,358
Hey! What are you doing?
1681
01:21:40,359 --> 01:21:42,235
No, no, no!
1682
01:21:46,197 --> 01:21:47,991
- [straining]
- [Lilo screams]
1683
01:22:01,004 --> 01:22:03,673
Look, look, I had a pretty bad
"o'hannah" growing up.
1684
01:22:03,674 --> 01:22:04,882
That's not an excuse.
1685
01:22:04,883 --> 01:22:06,384
I just thought,
give it a little context...
1686
01:22:06,385 --> 01:22:08,052
A hui hou, hairy potato.
1687
01:22:08,053 --> 01:22:09,219
[Jumba] Can I just propose
1688
01:22:09,220 --> 01:22:12,014
that sometimes
we need second chances?
1689
01:22:12,015 --> 01:22:14,099
And that's just what I...
Trust me, I know.
1690
01:22:14,100 --> 01:22:16,687
- [screams]
- [voice] Pull up. Pull up.
1691
01:22:17,604 --> 01:22:19,105
Pull up. Pull up.
1692
01:22:20,190 --> 01:22:21,191
[Stitch gasps]
1693
01:22:30,617 --> 01:22:32,160
They're descending quickly.
1694
01:22:32,869 --> 01:22:34,204
Can you go any faster?
1695
01:22:35,289 --> 01:22:36,956
[Tūtū] David, faster.
1696
01:22:36,957 --> 01:22:38,417
You're driving like a grandma.
1697
01:22:46,550 --> 01:22:48,384
[Stitch grunting]
1698
01:22:48,385 --> 01:22:50,261
[speaks Tantalog]
1699
01:22:54,224 --> 01:22:57,893
- [grunting] Jump!
- No!
1700
01:22:57,894 --> 01:23:00,187
There's no way! I can't!
1701
01:23:00,188 --> 01:23:01,690
Gotta jump.
1702
01:23:03,108 --> 01:23:05,110
Safe together.
1703
01:23:08,989 --> 01:23:10,031
Yes! Yeah.
1704
01:23:12,284 --> 01:23:13,369
- [Lilo] My photo!
- [squeals]
1705
01:23:16,121 --> 01:23:20,376
[yelling]
1706
01:23:34,180 --> 01:23:35,140
[Nani] Lilo!
1707
01:23:36,016 --> 01:23:37,017
[David] Nani!
1708
01:23:41,730 --> 01:23:45,066
[grunts] Lilo? Lilo?
1709
01:23:50,864 --> 01:23:51,990
Lilo.
1710
01:24:02,000 --> 01:24:04,961
[grunting]
1711
01:24:16,390 --> 01:24:17,390
[gasps]
1712
01:24:17,391 --> 01:24:19,016
- Lilo!
- Nani! Over here!
1713
01:24:19,017 --> 01:24:20,477
- Stitch!
- Over here!
1714
01:24:24,022 --> 01:24:25,316
Lilo!
1715
01:24:31,822 --> 01:24:34,156
- [Lilo grunting]
- [Stitch groaning]
1716
01:24:34,157 --> 01:24:36,702
[♪ "Aloha ʻOe" playing]
1717
01:24:48,797 --> 01:24:49,965
[Stitch whimpers]
1718
01:25:07,441 --> 01:25:08,608
[Nani] Lilo!
1719
01:25:08,609 --> 01:25:11,152
- Are you okay?
- He's still down there!
1720
01:25:11,778 --> 01:25:13,988
- [Nani] No! Lilo, no!
- Stitch is down there!
1721
01:25:13,989 --> 01:25:15,407
- [Nani] No! Lilo, no!
- He saved me. Let go!
1722
01:25:16,533 --> 01:25:17,783
[David] We need to go.
Let's go.
1723
01:25:17,784 --> 01:25:19,076
[Nani] Listen to me.
1724
01:25:19,077 --> 01:25:20,953
- Get on the board.
- We have to go save Stitch!
1725
01:25:20,954 --> 01:25:22,455
He's still down there!
Go save him!
1726
01:25:22,456 --> 01:25:23,539
- I'm sorry!
- Please!
1727
01:25:23,540 --> 01:25:25,249
- I can't. I can't.
- Let's go.
1728
01:25:25,250 --> 01:25:27,042
- Go get him!
- I need you back.
1729
01:25:27,043 --> 01:25:28,878
- David, we need to go.
- [David] We need to go, Lilo.
1730
01:25:28,879 --> 01:25:29,962
We need to get you safe.
1731
01:25:29,963 --> 01:25:31,632
[Nani] We need to get
out of here.
1732
01:25:33,925 --> 01:25:35,386
[exclaims]
1733
01:25:41,642 --> 01:25:43,685
- Please! Go save him!
- No, Lilo.
1734
01:25:44,395 --> 01:25:46,187
But what about ʻohana?
1735
01:25:47,063 --> 01:25:49,858
What about nobody
gets left behind?
1736
01:26:03,163 --> 01:26:06,333
[Nani grunting]
1737
01:26:53,714 --> 01:26:54,756
Lilo, no!
1738
01:26:59,260 --> 01:27:00,804
[defibrillator charges]
1739
01:27:01,472 --> 01:27:02,472
[David] Come on, buddy.
1740
01:27:02,473 --> 01:27:04,557
Yeah. We need something
more powerful.
1741
01:27:04,558 --> 01:27:06,685
- Like what?
- [Pleakley muttering]
1742
01:27:09,020 --> 01:27:10,062
[Nani] Try it again.
Try it again.
1743
01:27:10,063 --> 01:27:11,357
[defibrillator charges]
1744
01:27:12,691 --> 01:27:14,150
Come on.
1745
01:27:26,747 --> 01:27:27,956
Okay. We try that.
1746
01:27:42,429 --> 01:27:44,221
[Nani] Come on. Come on.
1747
01:27:44,222 --> 01:27:45,890
[engine starts]
1748
01:27:45,891 --> 01:27:47,808
[engine revving]
1749
01:27:47,809 --> 01:27:49,059
[Cobra]
Everybody back! Back up.
1750
01:27:49,060 --> 01:27:50,145
[David] Lilo,
get out of the way!
1751
01:27:50,646 --> 01:27:52,022
[electricity surging]
1752
01:27:54,190 --> 01:27:55,526
[surging stops]
1753
01:28:07,621 --> 01:28:08,789
Stitch.
1754
01:28:18,006 --> 01:28:19,508
[Nani]
We did all that we could.
1755
01:28:29,851 --> 01:28:32,771
[Lilo] We were supposed to
grow up together.
1756
01:28:34,189 --> 01:28:35,356
[Lilo sobbing]
1757
01:28:35,357 --> 01:28:38,234
I am sorry, baby.
I'm so sorry.
1758
01:28:40,529 --> 01:28:42,948
[Stitch groaning]
1759
01:28:44,741 --> 01:28:46,117
Lilo?
1760
01:28:46,993 --> 01:28:48,787
- [Lilo gasps] Stitch!
- [Nani gasps]
1761
01:28:52,040 --> 01:28:53,459
The dog talks?
1762
01:28:56,920 --> 01:28:58,672
[Lilo] I love you, Stitch.
1763
01:29:03,635 --> 01:29:05,511
- [coughs, groans]
- Oh, gosh.
1764
01:29:05,512 --> 01:29:06,596
Ew, let it... Let it go.
1765
01:29:06,597 --> 01:29:08,139
[Stitch retches]
1766
01:29:10,809 --> 01:29:13,354
[retching, coughing continue]
1767
01:29:20,527 --> 01:29:22,152
It's the family picture!
1768
01:29:22,153 --> 01:29:23,654
- [Nani] Aw!
- Good boy, Stitch.
1769
01:29:23,655 --> 01:29:24,948
[chuckles]
1770
01:29:26,325 --> 01:29:27,825
Okay. We're gonna
wash that after, yeah?
1771
01:29:27,826 --> 01:29:30,202
Auē. It never ends.
1772
01:29:30,203 --> 01:29:33,415
[aircraft whirring]
1773
01:29:48,179 --> 01:29:49,931
[soldiers clamoring]
1774
01:29:51,517 --> 01:29:53,602
[Nani] Uh, just...
1775
01:29:54,227 --> 01:29:55,312
Stay behind me, Lilo.
1776
01:29:57,523 --> 01:29:59,399
- Just get back. Get back.
- [Pleakley] Don't worry.
1777
01:29:59,400 --> 01:30:01,860
They're just scanning
for deadly parasites.
1778
01:30:02,736 --> 01:30:05,905
We're here to retrieve
this dangerous experiment.
1779
01:30:05,906 --> 01:30:08,784
Soldiers, take 626 into custody.
1780
01:30:09,368 --> 01:30:11,827
No! Hey! Leave him alone!
1781
01:30:11,828 --> 01:30:13,078
Let him stay!
1782
01:30:13,079 --> 01:30:14,789
I'm afraid I can't allow that.
1783
01:30:14,790 --> 01:30:17,249
This creature poses a threat
to your species.
1784
01:30:17,250 --> 01:30:19,502
We are sorry
for what transpired here.
1785
01:30:19,503 --> 01:30:23,006
Rest assured those responsible
will be brought to justice.
1786
01:30:24,090 --> 01:30:25,300
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1787
01:30:25,301 --> 01:30:28,928
How dare you treat
a scientific genius like this!
1788
01:30:28,929 --> 01:30:31,932
Hey, Grand Councilwoman,
can you... Oh! Ow.
1789
01:30:32,474 --> 01:30:34,559
My precious brain.
1790
01:30:34,560 --> 01:30:36,561
As for experiment 62...
1791
01:30:36,562 --> 01:30:38,354
- Stitch.
- What?
1792
01:30:38,355 --> 01:30:40,856
My name Stitch.
1793
01:30:40,857 --> 01:30:42,484
Stitch then.
1794
01:30:43,277 --> 01:30:45,404
- Will be...
- Can Stitch say goodbye?
1795
01:30:46,488 --> 01:30:47,822
Yes.
1796
01:30:47,823 --> 01:30:49,074
Thank you.
1797
01:30:51,868 --> 01:30:53,244
[Lilo] Come here, Stitch.
1798
01:30:55,956 --> 01:30:57,833
We're gonna miss you.
1799
01:31:02,170 --> 01:31:04,214
Who are these people?
1800
01:31:09,803 --> 01:31:12,055
This is my family.
1801
01:31:14,015 --> 01:31:17,519
I found it all on my own.
1802
01:31:18,395 --> 01:31:23,108
It's little and broken,
but still good.
1803
01:31:23,775 --> 01:31:24,776
Yeah.
1804
01:31:25,694 --> 01:31:26,862
Still good.
1805
01:31:31,157 --> 01:31:32,367
[Pleakley] Grand Councilwoman,
1806
01:31:32,368 --> 01:31:34,494
can we leave Stitch
with his new family?
1807
01:31:34,495 --> 01:31:35,953
Absolutely not.
1808
01:31:35,954 --> 01:31:37,955
The Council would
require supervision.
1809
01:31:37,956 --> 01:31:39,665
And who would possibly
want to stay
1810
01:31:39,666 --> 01:31:41,417
on this dilapidated
mosquito farm?
1811
01:31:41,418 --> 01:31:44,003
- Me, me. Me! Me!
- [Grand Councilwoman] Ha!
1812
01:31:44,004 --> 01:31:45,212
Ridiculous.
1813
01:31:45,213 --> 01:31:47,840
I cannot risk the global panic
that would ensue
1814
01:31:47,841 --> 01:31:49,300
if this were to become public.
1815
01:31:49,301 --> 01:31:50,801
[Cobra] What if it didn't?
1816
01:31:50,802 --> 01:31:52,678
Oh! Oh! Yeah! Yeah!
Yeah, yeah, yeah!
1817
01:31:52,679 --> 01:31:55,432
He's CIA. He's very good
at keeping secrets.
1818
01:31:57,684 --> 01:31:58,684
Our reconnaissance said
1819
01:31:58,685 --> 01:32:00,978
you were going to tell
your superiors about this.
1820
01:32:00,979 --> 01:32:03,231
How could I ever trust you
to keep it a secret?
1821
01:32:07,068 --> 01:32:08,069
[Cobra] Your Highness...
1822
01:32:09,821 --> 01:32:11,114
you have my word.
1823
01:32:17,413 --> 01:32:19,080
[Grand Councilwoman] Hmm.
1824
01:32:19,790 --> 01:32:22,417
You have all shown me
that there is good
1825
01:32:22,418 --> 01:32:23,793
in this creature.
1826
01:32:23,794 --> 01:32:27,297
However, I cannot reverse
the council's decision.
1827
01:32:27,298 --> 01:32:32,135
Experiment 626 has been
sentenced to life in exile.
1828
01:32:38,725 --> 01:32:41,852
A sentence that will be
henceforth served
1829
01:32:41,853 --> 01:32:43,730
here on Earth.
1830
01:32:45,524 --> 01:32:46,524
[Tūtū, Nani gasp]
1831
01:32:46,525 --> 01:32:48,193
[Lilo chuckling]
1832
01:32:49,528 --> 01:32:51,530
Yay! [chuckles]
1833
01:32:52,364 --> 01:32:53,531
Lilo.
1834
01:32:53,532 --> 01:32:55,701
[gasps] I'm so happy.
1835
01:32:56,618 --> 01:32:58,286
Permission to hug
the Grand Councilwoman?
1836
01:32:58,287 --> 01:33:00,414
- Still no.
- Of course. Yeah.
1837
01:33:01,290 --> 01:33:03,166
We will be checking in
now and then.
1838
01:33:14,970 --> 01:33:16,346
- Let's go home.
- Yeah.
1839
01:33:16,347 --> 01:33:18,139
- Come on, Stitch.
- Yeah.
1840
01:33:25,772 --> 01:33:26,772
[hammer banging]
1841
01:33:26,773 --> 01:33:28,107
[David] Hey,
look on the bright side,
1842
01:33:28,108 --> 01:33:30,652
there were a lot of good
memories in this house.
1843
01:33:31,236 --> 01:33:32,695
- Some good.
- [glass shatters]
1844
01:33:32,696 --> 01:33:34,154
Some bad.
1845
01:33:34,155 --> 01:33:36,407
This one's kind of bad. Yeah.
1846
01:33:36,408 --> 01:33:38,158
At least
you got the wind chimes.
1847
01:33:38,159 --> 01:33:39,535
That's crazy.
1848
01:33:39,536 --> 01:33:41,245
Um, David?
1849
01:33:41,246 --> 01:33:42,331
[David] Hmm?
1850
01:33:43,164 --> 01:33:44,206
Read the room.
1851
01:33:44,207 --> 01:33:45,751
[Stitch, Nani chuckle]
1852
01:33:46,543 --> 01:33:48,085
He is right though.
1853
01:33:48,086 --> 01:33:49,296
[Mrs. Kekoa] Nani.
1854
01:33:50,881 --> 01:33:51,965
Hey, baby...
1855
01:33:52,924 --> 01:33:54,510
I need to talk to you
about something.
1856
01:33:55,260 --> 01:33:57,887
I know. This doesn't
change our agreement.
1857
01:33:57,888 --> 01:33:59,765
Well, actually...
1858
01:34:02,351 --> 01:34:04,143
Oh, no. What's wrong?
1859
01:34:04,144 --> 01:34:05,270
[Tūtū] Nothing.
1860
01:34:05,271 --> 01:34:06,730
Well, actually, plenty.
1861
01:34:07,481 --> 01:34:10,232
Your house is destroyed.
Your dog is an alien.
1862
01:34:10,233 --> 01:34:12,943
Our baby about to go
to another ʻohana.
1863
01:34:12,944 --> 01:34:15,614
But that's what
we've been talking about.
1864
01:34:16,239 --> 01:34:18,409
What if Lilo came
to live with us?
1865
01:34:19,701 --> 01:34:20,701
Ooh.
1866
01:34:20,702 --> 01:34:22,244
No, Tūtū, that is way too much.
1867
01:34:22,245 --> 01:34:23,455
- That is...
- [shushes]
1868
01:34:23,955 --> 01:34:25,331
Smiley already said yes.
1869
01:34:25,332 --> 01:34:28,876
It is usually
a much easier transition
1870
01:34:28,877 --> 01:34:30,461
in these foster situations
1871
01:34:30,462 --> 01:34:33,674
if the family, hanai
or otherwise, are involved.
1872
01:34:34,716 --> 01:34:36,802
[Nani] I mean...
1873
01:34:38,929 --> 01:34:41,432
Tūtū, that would be amazing.
1874
01:34:42,223 --> 01:34:45,059
I mean, after we rebuild...
1875
01:34:45,060 --> 01:34:46,769
You'd be right next door.
1876
01:34:46,770 --> 01:34:48,271
Really?
1877
01:34:48,272 --> 01:34:49,356
[Lilo] No.
1878
01:34:54,861 --> 01:34:56,363
You're so smart, Nani.
1879
01:34:58,740 --> 01:35:00,950
I think
you should join the Marines.
1880
01:35:00,951 --> 01:35:04,955
[chuckles] Baby,
it's marine biology.
1881
01:35:06,039 --> 01:35:08,123
No. I, uh...
1882
01:35:08,124 --> 01:35:11,836
It's a lot more complicated
than that.
1883
01:35:11,837 --> 01:35:13,504
But I want you to go.
1884
01:35:13,505 --> 01:35:17,759
And plus, that's what Māmā
and Pāpā would like too.
1885
01:35:23,974 --> 01:35:25,601
They told me so.
1886
01:35:27,561 --> 01:35:29,771
[sighs] Yeah, but, Lilo...
1887
01:35:31,565 --> 01:35:33,859
it's my kuleana
to take care of you.
1888
01:35:35,777 --> 01:35:37,778
Nobody gets left behind.
1889
01:35:37,779 --> 01:35:40,531
[Tūtū] It's also your kuleana
to make sure
1890
01:35:40,532 --> 01:35:42,617
you no leave yourself behind.
1891
01:35:42,618 --> 01:35:45,245
Look at what
your parents gave you.
1892
01:35:46,372 --> 01:35:48,873
A good head on your shoulders.
1893
01:35:48,874 --> 01:35:50,333
A sense of place.
1894
01:35:50,334 --> 01:35:53,461
Pride. An akamai brain.
1895
01:35:53,462 --> 01:35:54,963
A creative spirit.
1896
01:35:55,589 --> 01:35:58,383
But most important,
you get each other.
1897
01:35:58,384 --> 01:35:59,760
ʻOhana.
1898
01:36:01,177 --> 01:36:02,804
- [Stitch sighs]
- Use them.
1899
01:36:03,430 --> 01:36:04,681
Make us proud.
1900
01:36:10,228 --> 01:36:11,271
[Nani chuckles]
1901
01:36:11,272 --> 01:36:13,230
- Come here.
- I love you.
1902
01:36:13,231 --> 01:36:15,233
[Nani] I love you too.
1903
01:36:16,192 --> 01:36:18,903
[gasps] Nani, maybe college
can teach you how to cook!
1904
01:36:18,904 --> 01:36:20,988
[Tūtū] Okay, okay.
Come on, Smiley.
1905
01:36:20,989 --> 01:36:22,491
- [Nani] Come here.
- [Tūtū] Get in here.
1906
01:36:25,661 --> 01:36:29,331
♪ Lord Almighty,
I feel my temperature risin' ♪
1907
01:36:30,206 --> 01:36:31,874
♪ Mmm ♪
1908
01:36:31,875 --> 01:36:33,334
♪ Higher, higher ♪
1909
01:36:33,335 --> 01:36:35,379
♪ It's burning
Through to my soul ♪
1910
01:36:37,339 --> 01:36:39,424
♪ You see now
Girl, girl, girl ♪
1911
01:36:39,425 --> 01:36:41,343
♪ You're gonna
Set me on fire ♪
1912
01:36:43,762 --> 01:36:47,808
♪ My brain is flamin'
I don't know which way to go ♪
1913
01:36:49,059 --> 01:36:51,770
♪ You know
Your kisses lift me higher ♪
1914
01:36:52,646 --> 01:36:55,106
♪ Like a sweet song
Of a choir ♪
1915
01:36:55,649 --> 01:36:57,442
♪ And you light
My mornin' sky ♪
1916
01:36:57,443 --> 01:36:59,486
♪ With burning love ♪
1917
01:37:09,288 --> 01:37:11,832
[plane departing]
1918
01:37:14,125 --> 01:37:15,668
[Lilo] Cobra comes by sometimes
1919
01:37:15,669 --> 01:37:17,587
to keep an eye on Stitch.
1920
01:37:17,588 --> 01:37:18,879
He's a little scary.
1921
01:37:18,880 --> 01:37:21,757
[both chuckling]
1922
01:37:21,758 --> 01:37:24,302
Aw, I miss that cute face.
1923
01:37:24,303 --> 01:37:26,762
- I miss you.
- Yeah? You do?
1924
01:37:26,763 --> 01:37:29,056
- Yeah.
- Well, speaking of that...
1925
01:37:29,057 --> 01:37:30,641
Uh, hold on one second.
1926
01:37:30,642 --> 01:37:33,018
[Lilo] Is that your dorm bed?
1927
01:37:33,019 --> 01:37:35,187
How come it has bars on it?
1928
01:37:35,188 --> 01:37:36,939
- Are you in jail?
- [Stitch snoring]
1929
01:37:36,940 --> 01:37:38,484
That's not good.
1930
01:37:39,818 --> 01:37:42,112
- Hello?
- [Stitch exclaims]
1931
01:37:42,988 --> 01:37:46,992
Nani? Nani? Hello?
1932
01:37:47,534 --> 01:37:49,201
- Sup, nugget?
- [screams]
1933
01:37:49,202 --> 01:37:51,036
- [chuckles]
- [screaming continues]
1934
01:37:51,037 --> 01:37:52,788
Whoa! [grunts]
1935
01:37:52,789 --> 01:37:54,082
[all chuckling]
1936
01:37:55,542 --> 01:37:58,168
I missed you too, Stitch. Aw.
1937
01:37:58,169 --> 01:38:01,922
Hey, Double-O-Seven, go check
on Lilo before you go.
1938
01:38:01,923 --> 01:38:03,008
[snoring]
1939
01:38:03,550 --> 01:38:06,386
[Cobra] Doesn't sound
like sleeping in there, Lilo.
1940
01:38:06,387 --> 01:38:08,639
- Get the gun. Go.
- [Stitch grunting]
1941
01:38:09,556 --> 01:38:10,557
Nice.
1942
01:38:13,018 --> 01:38:15,185
It's jammed.
The trigger's not working.
1943
01:38:15,186 --> 01:38:17,313
Try again. Hurry up, Nani.
1944
01:38:17,314 --> 01:38:19,315
Better not be up
learning another one
1945
01:38:19,316 --> 01:38:21,735
of those tick tack dances again.
1946
01:38:23,820 --> 01:38:25,572
[grunting] Go, go, go!
1947
01:38:30,201 --> 01:38:31,745
[Cobra]
Golly, you're getting big.
1948
01:38:32,538 --> 01:38:33,539
[chuckles]
1949
01:38:35,916 --> 01:38:37,125
[door closes]
1950
01:38:40,421 --> 01:38:43,340
Good night, sister.
1951
01:38:46,677 --> 01:38:48,429
Goony-snissers.
1952
01:38:52,808 --> 01:38:55,476
♪ Your kisses lift me higher ♪
1953
01:38:55,477 --> 01:38:58,521
♪ Like a sweet song
Of a choir ♪
1954
01:38:58,522 --> 01:39:00,565
♪ And you light
My mornin' sky ♪
1955
01:39:00,566 --> 01:39:02,443
♪ With burning love ♪
1956
01:39:04,986 --> 01:39:10,409
♪ Ah, ah, ah ♪
1957
01:39:10,951 --> 01:39:14,871
♪ Ah, ah, ah
Burning love ♪
1958
01:39:16,957 --> 01:39:18,333
♪ It's coming closer ♪
1959
01:39:18,334 --> 01:39:20,627
♪ The flames are now burnin'
My body ♪
1960
01:39:23,004 --> 01:39:24,171
♪ Won't you help me? ♪
1961
01:39:24,172 --> 01:39:26,883
♪ I feel like
I'm slippin' away ♪
1962
01:39:28,427 --> 01:39:30,260
♪ Oh, it's hard to breathe ♪
1963
01:39:30,261 --> 01:39:33,222
♪ It feels like
My chest is a-heavin' ♪
1964
01:39:33,223 --> 01:39:34,890
♪ Mmm ♪
1965
01:39:34,891 --> 01:39:36,225
♪ Lord, have mercy ♪
1966
01:39:36,226 --> 01:39:38,520
♪ I'm burning a hole
Where I lay ♪
1967
01:39:40,397 --> 01:39:43,566
♪ You know
Your kisses lift me higher ♪
1968
01:39:43,567 --> 01:39:46,527
♪ Like the sweet song
Of a choir ♪
1969
01:39:46,528 --> 01:39:49,029
♪ And you light
My mornin' sky ♪
1970
01:39:49,030 --> 01:39:50,699
♪ With burning love ♪
1971
01:39:52,326 --> 01:40:01,208
♪ I'm just a hunk
A hunk of burning love ♪
1972
01:40:01,209 --> 01:40:03,043
♪ I'm just a, just a
Just a, just a ♪
1973
01:40:03,044 --> 01:40:04,420
♪ I'm just a, I'm just a ♪
1974
01:40:04,421 --> 01:40:16,015
♪ I'm just a hunk
A hunk of burning love ♪
1975
01:40:16,016 --> 01:40:17,225
♪ Yeah ♪
1976
01:40:17,768 --> 01:40:20,312
♪ You gotta burn it up, baby
Whoo ♪
1977
01:40:23,899 --> 01:40:27,027
["He Mele No Lilo" playing]
134797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.