All language subtitles for Lilo.Stitch.2025.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,762 --> 00:00:55,179 [female voice] We have apprehended 2 00:00:55,180 --> 00:00:59,684 a dangerous threat in one of our very own labs. 3 00:00:59,685 --> 00:01:01,520 - [crowd gasping] - Quiet! 4 00:01:02,979 --> 00:01:07,692 We believe that this... this monstrosity... 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,859 - [snoring] - [crowd gasping] 6 00:01:08,860 --> 00:01:14,616 ...is the product of illegal genetic experimentation. 7 00:01:16,660 --> 00:01:18,786 What deranged lunatic would create something like this? 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,871 [alien grunts, clears throat] 9 00:01:20,872 --> 00:01:22,998 I prefer "deranged genius," 10 00:01:22,999 --> 00:01:24,249 but thank you for the introduction. 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,752 Dr. Jumba Jookiba, you were tasked 12 00:01:26,753 --> 00:01:29,464 with safely studying biological threats, 13 00:01:29,465 --> 00:01:31,424 not creating them. 14 00:01:31,425 --> 00:01:32,758 A threat? 15 00:01:32,759 --> 00:01:34,552 - Experiment 626... - [glass clanging] 16 00:01:34,553 --> 00:01:37,472 ...is our federation's most sophisticated weapon. 17 00:01:37,473 --> 00:01:39,474 - [growling] - [crowd gasping] 18 00:01:39,475 --> 00:01:42,102 626 is unstoppable. 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,146 Indestructible. 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 [laughs] 21 00:01:48,275 --> 00:01:52,779 And smarter than 100 supercomputers. 22 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 - [speaking Tantalog] - I don't wanna play anymore! 23 00:01:56,241 --> 00:01:57,825 It's an atrocity! 24 00:01:57,826 --> 00:01:59,452 - Destroy it! - I can't even look at him. 25 00:01:59,453 --> 00:02:00,995 He should be exiled. 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,705 [leader] Silence! 27 00:02:02,706 --> 00:02:05,583 He did not ask to be created. 28 00:02:05,584 --> 00:02:09,295 Perhaps, if he is so intelligent, 29 00:02:09,296 --> 00:02:11,797 he has the capacity to reason. 30 00:02:11,798 --> 00:02:15,092 Experiment 626, show us 31 00:02:15,093 --> 00:02:17,470 that there is something inside you 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,055 that is good. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 [speaking Tantalog] 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 [clears throat] 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,819 [speaking Tantalog] 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 [crowd gasping] 37 00:02:36,615 --> 00:02:38,199 So naughty. 38 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Throwing up. Throwing up. 39 00:02:40,661 --> 00:02:42,870 I did not teach him that. 40 00:02:42,871 --> 00:02:44,789 You have made our decision easy. 41 00:02:44,790 --> 00:02:49,001 He is clearly the flawed product of a deranged mind. 42 00:02:49,002 --> 00:02:52,254 Dr. Jookiba, your lab will be destroyed. 43 00:02:52,255 --> 00:02:53,881 Okay. Just leave me 626. 44 00:02:53,882 --> 00:02:56,342 And 626 exiled. 45 00:02:56,343 --> 00:02:57,885 Oh, come on! 46 00:02:57,886 --> 00:02:59,136 - Bailiff. - Wait. 47 00:02:59,137 --> 00:03:01,055 No, no, no, no! You can't do that. 48 00:03:01,056 --> 00:03:02,391 No! 49 00:03:05,226 --> 00:03:06,770 [grunts] Huh? 50 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 - [gasps] - Don't get any ideas. 51 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 These guns are locked on your genetic signature. 52 00:03:14,570 --> 00:03:16,987 They're not gonna shoot anyone but you. 53 00:03:16,988 --> 00:03:19,074 [laughs] 54 00:03:20,326 --> 00:03:23,119 Hmm. Oh. 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,920 Knock it off! Federation strictly forbids being gross. 56 00:03:32,921 --> 00:03:35,255 Don't make me say it... Ew! 57 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 [guns charging up] 58 00:03:36,967 --> 00:03:38,259 Uh-oh. 59 00:03:41,096 --> 00:03:42,556 - [alarms blaring] - [leader] Where is he? 60 00:03:43,181 --> 00:03:44,683 He's loose on Deck C. 61 00:03:47,478 --> 00:03:48,811 [officer] Now heading for the hull. 62 00:03:48,812 --> 00:03:49,895 What? 63 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 He's trying to find the police... 64 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 [laughs, blows raspberry, chuckles] 65 00:03:55,819 --> 00:03:56,819 ...cruisers. 66 00:03:56,820 --> 00:03:59,322 He, uh... He took the red one. 67 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 Fire at will! 68 00:04:05,120 --> 00:04:06,830 [cackles] 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 He's in hyperspace. 70 00:04:12,544 --> 00:04:14,295 Where will he exit? 71 00:04:14,296 --> 00:04:15,963 In 12 hours, we project he will collide 72 00:04:15,964 --> 00:04:18,633 with a planet called "E-arth." 73 00:04:18,634 --> 00:04:20,092 That's a planet full of water. 74 00:04:20,093 --> 00:04:23,305 Water increases his molecular density. 75 00:04:23,847 --> 00:04:24,847 [aliens] Uh... 76 00:04:24,848 --> 00:04:26,474 He'll become heavy and drown. 77 00:04:26,475 --> 00:04:27,642 Oh! 78 00:04:27,643 --> 00:04:31,313 So I think we can all say farewell to 62... 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,275 You're kidding. 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,485 - [alarms blaring] - [all sighing] 81 00:04:37,486 --> 00:04:40,905 Oh, what a pickle we've got here! [chuckles] 82 00:04:40,906 --> 00:04:42,865 If only there was a brilliant genius around 83 00:04:42,866 --> 00:04:44,450 to help you catch that monster. 84 00:04:44,451 --> 00:04:47,119 You! You're the reason we're in this mess. 85 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 And I could get you out of it. 86 00:04:48,622 --> 00:04:51,291 If you release me and give me back my lab. 87 00:04:51,292 --> 00:04:53,918 Nonsense. We'll simply vaporize the planet. Captain. 88 00:04:53,919 --> 00:04:55,711 Armed and ready, Councilwoman. 89 00:04:55,712 --> 00:04:57,212 Hold it! Hold everything! 90 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 Excuse me. Sorry. Excuse me. Pardon me. 91 00:04:58,799 --> 00:04:59,965 You can't destroy the planet! 92 00:04:59,966 --> 00:05:01,091 Aw, man. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,427 Uh, who's this? 94 00:05:02,428 --> 00:05:05,012 Agent Pleakley. Earth expert at your service. 95 00:05:05,013 --> 00:05:06,096 Howdy. 96 00:05:06,097 --> 00:05:07,307 "Earth expert"? 97 00:05:07,308 --> 00:05:10,935 I'm an expert in that planet's flora, fauna and fashion. 98 00:05:10,936 --> 00:05:13,354 Yeah, this outfit screams "expert." 99 00:05:13,355 --> 00:05:16,106 Yeah. I'm researching an Earth species 100 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 that's half-cow and half-boy. 101 00:05:17,609 --> 00:05:19,527 - It's quite fascinating... - Yes, marvelous. 102 00:05:19,528 --> 00:05:20,903 What's your point? 103 00:05:20,904 --> 00:05:23,113 Oh, uh, Earth is a protected wildlife reserve. 104 00:05:23,114 --> 00:05:25,658 We've been using it to rebuild the mosquito population. 105 00:05:25,659 --> 00:05:28,661 [sighs] Crikey. Very well. 106 00:05:28,662 --> 00:05:31,331 Dr. Jookiba, you will travel to Earth, where you will 107 00:05:31,332 --> 00:05:34,625 capture the escaped lab experiment known as 626. 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,251 Agent Pleakley, you will be going with him. 109 00:05:36,252 --> 00:05:39,797 You are deputized to ensure he follows Federation rules. 110 00:05:39,798 --> 00:05:41,632 What? I don't need a babysitter. 111 00:05:41,633 --> 00:05:44,344 This is all very dangerous, and it's likely you'll die. 112 00:05:44,345 --> 00:05:45,428 Do you accept? 113 00:05:45,429 --> 00:05:47,137 [breathes heavily] 114 00:05:47,138 --> 00:05:50,308 With every heart in my body, of course I accept! 115 00:05:50,309 --> 00:05:52,727 I'm going to Earth! Hey, everyone! 116 00:05:52,728 --> 00:05:54,854 - If I may... - Thank you, thank you. 117 00:05:54,855 --> 00:05:56,063 - Can I hug you? - No. 118 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 - Can I hug... - No. 119 00:05:57,608 --> 00:06:00,067 Sorry. Permission to hug the Grand Councilwoman? 120 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 - That's not going to happen. - Of course. My apologies. 121 00:06:02,404 --> 00:06:05,656 I do not need supervision. You have asked... 122 00:06:05,657 --> 00:06:07,032 Permission to hug my new partner? 123 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 Brilliant. Permission granted. 124 00:06:08,327 --> 00:06:10,454 So what I'm just trying to say is, I... 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 It would just be better if I went by myself. 126 00:06:13,123 --> 00:06:15,165 Do not let the Earthlings discover your mission, 127 00:06:15,166 --> 00:06:16,834 or I will be forced to intervene. 128 00:06:16,835 --> 00:06:19,086 This is a dream vacay. [gasps] 129 00:06:19,087 --> 00:06:20,421 I have so much packing to do! 130 00:06:20,422 --> 00:06:22,757 Well, well, well, 626. 131 00:06:22,758 --> 00:06:27,888 What hideous, pathetic planet is caught in your crosshairs? 132 00:06:30,766 --> 00:06:34,645 [♪ "He Mele No Lilo" playing] 133 00:07:02,589 --> 00:07:05,301 [breathing through mask] 134 00:07:16,227 --> 00:07:17,603 Let's go snorkeling later. 135 00:07:17,604 --> 00:07:18,729 Yeah, that's a great idea. 136 00:07:18,730 --> 00:07:22,443 I know, right? So cool. They have the best sandwiches. 137 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Are you supposed to be here? 138 00:07:25,279 --> 00:07:28,073 I'm in town for the convention. 139 00:07:42,879 --> 00:07:44,089 Cool. 140 00:07:44,923 --> 00:07:47,675 You're free! Go, go! Live your lives! 141 00:07:47,676 --> 00:07:49,844 No, no, no! No! Lilo. 142 00:07:49,845 --> 00:07:51,220 Not again. 143 00:07:51,221 --> 00:07:53,306 They deserve to be free! 144 00:07:53,307 --> 00:07:54,390 Lilo! 145 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 I'm gonna have to talk to Nani about this. 146 00:07:58,979 --> 00:08:00,771 [watch alarm beeping] 147 00:08:00,772 --> 00:08:04,485 [screams] Sorry! Sorry, sorry. Sorry. 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,241 [phone ringing] 149 00:08:12,242 --> 00:08:15,161 Hey, Jimmy's Luau. Hey, brother. 150 00:08:16,747 --> 00:08:17,956 - Go, go. Hurry. - Sorry. 151 00:08:27,132 --> 00:08:28,634 Hey. You're gonna be late. 152 00:08:29,551 --> 00:08:30,552 Yeah. 153 00:08:34,180 --> 00:08:35,723 [dancer] Where is she? She's always late. 154 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 [teacher] Has anyone seen Lilo? 155 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 Lilo, thank goodness. 156 00:08:44,775 --> 00:08:46,359 I thought you were gonna be on time today. 157 00:08:46,360 --> 00:08:48,319 I had to get a sandwich for Pudge. 158 00:08:48,320 --> 00:08:50,321 Is Pudge a friend in need? 159 00:08:50,322 --> 00:08:52,407 He's a fish. I forgot to tell you that. 160 00:08:52,408 --> 00:08:54,784 So, you're late because you fed a sandwich to a fish? 161 00:08:54,785 --> 00:08:56,702 Yeah. Pudge controls the weather. 162 00:08:56,703 --> 00:08:59,080 [chuckles] She's so weird. 163 00:09:00,582 --> 00:09:01,957 Lilo, honey, come on. 164 00:09:01,958 --> 00:09:03,043 Get dressed, honey. 165 00:09:04,503 --> 00:09:05,836 Oh, guys, look. 166 00:09:05,837 --> 00:09:07,588 I got a friendship bracelet too. 167 00:09:07,589 --> 00:09:10,174 [dancer] That's not a friendship bracelet. 168 00:09:10,175 --> 00:09:13,052 Ew, garbage girl puts garbage on her arm. 169 00:09:13,053 --> 00:09:14,804 Girls, hāmau. Hoʻomākaukau. 170 00:09:14,805 --> 00:09:16,264 Come on. 171 00:09:16,265 --> 00:09:17,640 You know, silly, 172 00:09:17,641 --> 00:09:20,726 it's not a friendship bracelet if you don't have any friends. 173 00:09:20,727 --> 00:09:22,687 Girls, girls, girls. Hui! Kulikuli. 174 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 Stand in line. Get ready. 175 00:09:36,034 --> 00:09:37,702 [engine sputters] 176 00:09:37,703 --> 00:09:39,996 No, no, no. 177 00:09:40,831 --> 00:09:42,123 Okay, not today. 178 00:09:59,140 --> 00:10:00,267 She's not coming. 179 00:10:01,059 --> 00:10:03,186 [audience murmuring] 180 00:10:09,985 --> 00:10:12,779 - [dancer screams] - [audience clamoring] 181 00:10:14,531 --> 00:10:15,906 - Kumu! - [attendee] Who's her parents? 182 00:10:15,907 --> 00:10:17,576 Girls, go. 183 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 [attendee 1] She acts up all the time. 184 00:10:19,536 --> 00:10:21,120 [attendee 2] Somebody needs to look after her. 185 00:10:21,121 --> 00:10:22,162 She's always causing trouble. 186 00:10:22,163 --> 00:10:24,123 [attendee 1] She's just not a good fit. 187 00:10:24,124 --> 00:10:27,293 Kumu, where is her sister? That's the real question here. 188 00:10:27,294 --> 00:10:29,587 [teacher] It's a delicate home situation for Lilo. 189 00:10:29,588 --> 00:10:31,381 She's not a bad kid. She just needs... 190 00:10:31,382 --> 00:10:32,673 [attendee 1] I don't know, Kumu. 191 00:10:32,674 --> 00:10:33,758 I just don't know. 192 00:10:33,759 --> 00:10:35,134 [attendee 2] She disrupts the class 193 00:10:35,135 --> 00:10:36,387 and ruined today's performance. 194 00:10:55,030 --> 00:10:57,323 ♪ Well, since my baby left me ♪ 195 00:10:57,324 --> 00:10:59,285 ♪ Well, I've found a new place To dwell ♪ 196 00:11:00,327 --> 00:11:02,828 ♪ Well, it's down at the end Of Lonely Street ♪ 197 00:11:02,829 --> 00:11:05,581 [muffled] ♪ At Heartbreak Hotel ♪ 198 00:11:05,582 --> 00:11:08,001 ♪ I'll be so lonely, baby ♪ 199 00:11:08,502 --> 00:11:10,295 ♪ I'll be so lonely... ♪ 200 00:11:10,296 --> 00:11:12,755 Lilo? Can you please open the door? 201 00:11:12,756 --> 00:11:14,257 Read the note! 202 00:11:15,050 --> 00:11:16,133 [groans] 203 00:11:16,134 --> 00:11:18,303 I'm sorry I missed your performance. 204 00:11:18,304 --> 00:11:20,054 - Pāpā's truck died. - Blah, blah. Wow! 205 00:11:20,055 --> 00:11:22,181 That must be so stressful for you. 206 00:11:22,182 --> 00:11:24,935 How about you just leave me alone to die? 207 00:11:25,686 --> 00:11:27,478 No, no, no. Not now, not now. 208 00:11:27,479 --> 00:11:28,730 [horn honks] 209 00:11:29,773 --> 00:11:32,107 The social worker is here. You can pout later, Lilo. 210 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 That's not how pouting works. 211 00:11:34,194 --> 00:11:35,528 [Nani] Lilo, open the door. 212 00:11:35,529 --> 00:11:37,154 I can't hear you. It's really weird. 213 00:11:37,155 --> 00:11:39,700 Open the door or I'm breaking it down! 214 00:11:40,826 --> 00:11:42,410 Hey, what is wrong with you? 215 00:11:42,411 --> 00:11:44,412 - [clears throat] - Uh... 216 00:11:44,413 --> 00:11:45,746 Mrs. Kekoa. 217 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Hi. Um, nice to see you. 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,835 Can I, uh, help you carry anything in? 219 00:11:50,836 --> 00:11:52,002 I'm okay. [chuckles] 220 00:11:52,003 --> 00:11:54,505 Can I help you carry anything in? 221 00:11:54,506 --> 00:11:57,257 Oh, yeah. Would you mind if we just, um, 222 00:11:57,258 --> 00:11:59,594 just use the back? It's just, uh, just right... 223 00:11:59,595 --> 00:12:01,096 We're in the back. 224 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 [grunts] 225 00:12:10,146 --> 00:12:12,649 [chuckles] These old houses, right? 226 00:12:13,191 --> 00:12:15,109 You just gotta have the... the touch! 227 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 Oh! Oh... 228 00:12:17,696 --> 00:12:20,323 There we go! Um... Actually, 229 00:12:20,324 --> 00:12:22,283 would you mind waiting here for just a second? 230 00:12:22,284 --> 00:12:24,328 - Yes, of course. - Okay. 231 00:12:25,329 --> 00:12:27,330 - Hey! Don't touch that. - No, I don't wanna hear it. 232 00:12:27,331 --> 00:12:28,873 - That's mine. - I'm turning it off right now. 233 00:12:28,874 --> 00:12:29,957 [music stops] 234 00:12:29,958 --> 00:12:32,001 So, uh, what can I get you to drink? 235 00:12:32,002 --> 00:12:33,503 Do you have tea? 236 00:12:33,504 --> 00:12:34,630 Course I have... 237 00:12:37,007 --> 00:12:38,842 There's a lot of unpaid bills here, Nani. 238 00:12:40,427 --> 00:12:41,802 [groans] 239 00:12:41,803 --> 00:12:43,178 How often would you say 240 00:12:43,179 --> 00:12:44,680 you leave your little sister home alone? 241 00:12:44,681 --> 00:12:46,807 What? No. I... No. 242 00:12:46,808 --> 00:12:47,850 Why would I do that? I... 243 00:12:47,851 --> 00:12:50,771 I would never leave my sister alone. [chuckles] 244 00:12:53,399 --> 00:12:54,400 [Mrs. Kekoa] Smoke, Nani! 245 00:12:55,317 --> 00:12:58,319 - Oh! Oh, uh... - The alarm! The smoke alarm! 246 00:12:58,320 --> 00:13:01,281 Oh, don't worry. There's no batteries in there. 247 00:13:01,282 --> 00:13:02,573 Lilo! [chuckles] 248 00:13:02,574 --> 00:13:04,074 I took 'em out because it kept going off. 249 00:13:04,075 --> 00:13:05,661 [chuckles] That's not true. 250 00:13:06,495 --> 00:13:08,372 Say aloha to Mrs. Kekoa. 251 00:13:10,081 --> 00:13:13,250 Aloha, Lilo. How are you? 252 00:13:13,251 --> 00:13:14,795 Is that blood? 253 00:13:15,921 --> 00:13:19,757 Oh, yeah, I've been practicing jumping out of my window. 254 00:13:19,758 --> 00:13:21,427 Ha! She's... She's kidding. 255 00:13:21,968 --> 00:13:25,012 She's actually been very well behaved recently. 256 00:13:25,013 --> 00:13:26,431 Haven't you, right? 257 00:13:26,432 --> 00:13:27,723 [gasps] 258 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 Yeah, 259 00:13:29,560 --> 00:13:32,603 I've been more than good, Mrs. Kekoa. 260 00:13:32,604 --> 00:13:37,024 I've been doing very, very great at hula. 261 00:13:37,025 --> 00:13:39,610 Made a ton of new friends there, 262 00:13:39,611 --> 00:13:43,072 and they all think I'm the coolest. 263 00:13:43,073 --> 00:13:48,704 I've been eating a lot of organic stuff. 264 00:13:49,330 --> 00:13:50,913 Sometimes I eat too much. 265 00:13:50,914 --> 00:13:55,793 And I've been eating five or ten times a day. 266 00:13:55,794 --> 00:13:58,421 Sometimes I eat so much, I... 267 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 can't... 268 00:14:00,632 --> 00:14:01,924 - breathe. - [laughs] 269 00:14:01,925 --> 00:14:05,219 That's enough imagination for you, you little weirdie. 270 00:14:05,220 --> 00:14:07,598 - [microwave dings] - Oh, tea's ready. 271 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 Hmm. Okay, pretty sweet. 272 00:14:18,817 --> 00:14:22,488 Okay, Nani, we both know this didn't go well today. 273 00:14:23,864 --> 00:14:25,365 I can see you're trying, 274 00:14:25,366 --> 00:14:28,285 but you're too smart for me to beat around the bush here. 275 00:14:29,077 --> 00:14:30,703 I know it hasn't been that long 276 00:14:30,704 --> 00:14:32,331 since your parents passed away, 277 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 but my job is to make sure 278 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 that Lilo is in a stable environment. 279 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 And I can't say that in good conscience right now. 280 00:14:40,714 --> 00:14:42,965 Listen, I know this is a lot. 281 00:14:42,966 --> 00:14:45,385 You're practically a kid yourself. 282 00:14:45,386 --> 00:14:46,886 [māmā] What happened to knocking? 283 00:14:46,887 --> 00:14:48,554 [Lilo and Nani] We decided it was a surf day! 284 00:14:48,555 --> 00:14:50,391 - [family cheering, laughing] - [māmā] A surf day? 285 00:14:53,644 --> 00:14:57,523 Look, you seem like a goal-oriented person. 286 00:14:58,565 --> 00:15:01,359 We have a new director coming into town next week, 287 00:15:01,360 --> 00:15:03,193 and I would really, really love to tell him 288 00:15:03,194 --> 00:15:05,195 that you girls have turned the corner. 289 00:15:05,196 --> 00:15:07,698 So, why don't we come up with some goals to achieve by then? 290 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 Yeah, yeah. 291 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 All right, here. 292 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Three things. 293 00:15:16,082 --> 00:15:19,960 First, I want this house cleaned, including laundry, 294 00:15:19,961 --> 00:15:22,922 - and a fully-stocked fridge. - Perfect. 295 00:15:22,923 --> 00:15:26,009 Second, pay all those bills I saw in the kitchen. 296 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 Yes. 297 00:15:27,803 --> 00:15:30,346 And third, file for health insurance 298 00:15:30,347 --> 00:15:31,639 for you and Lilo. 299 00:15:31,640 --> 00:15:33,098 Got it. 300 00:15:33,099 --> 00:15:35,225 If you do those three things by Friday, 301 00:15:35,226 --> 00:15:37,771 I might be able to give you some more time. 302 00:15:39,147 --> 00:15:40,190 Thank you. 303 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 Okay. 304 00:15:44,027 --> 00:15:45,070 It was Capri Sun, yeah? 305 00:15:45,571 --> 00:15:46,863 - Yeah. - I figured. 306 00:15:48,532 --> 00:15:50,658 [Mrs. Kekoa] And don't forget the insurance. 307 00:15:50,659 --> 00:15:53,411 [Nani chuckles] Yeah, yeah. You got it. 308 00:15:53,412 --> 00:15:55,746 You're gonna need that health insurance 309 00:15:55,747 --> 00:15:56,998 for when I kill you! 310 00:15:57,541 --> 00:15:59,167 [screaming] 311 00:16:01,503 --> 00:16:02,463 [Nani growls] 312 00:16:04,340 --> 00:16:05,590 Oh, yeah. 313 00:16:05,591 --> 00:16:07,383 We took out the smoke alarm batteries. 314 00:16:07,384 --> 00:16:09,427 I'll show you "can't breathe." Come here! 315 00:16:09,428 --> 00:16:12,138 - [screams] Let go of me! - Yeah, no. 316 00:16:14,099 --> 00:16:16,058 Ow. Okay. 317 00:16:16,059 --> 00:16:17,226 No, no, no. 318 00:16:17,227 --> 00:16:18,769 Why didn't you wait at hula? 319 00:16:18,770 --> 00:16:20,229 Because you weren't there. 320 00:16:20,230 --> 00:16:21,397 Do you want them to split us up? 321 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Because that's what's gonna happen 322 00:16:22,608 --> 00:16:24,318 if we don't get it together. 323 00:16:25,068 --> 00:16:26,736 Hey! Did you just lick me? 324 00:16:26,737 --> 00:16:28,363 Stop pretending you're my mom. 325 00:16:28,364 --> 00:16:30,490 Oh. At least I don't tell the social worker 326 00:16:30,491 --> 00:16:31,657 I like jumping out of windows. 327 00:16:31,658 --> 00:16:33,659 It's better than listening to you. 328 00:16:33,660 --> 00:16:34,827 Go to your room! 329 00:16:34,828 --> 00:16:36,663 I'm already in my room! 330 00:16:37,498 --> 00:16:39,624 - [muffled screams] - [screams] 331 00:16:39,625 --> 00:16:41,626 [goat screams] 332 00:16:41,627 --> 00:16:43,085 Hey, Alvin. 333 00:16:43,086 --> 00:16:44,169 [Nani groans] 334 00:16:44,170 --> 00:16:46,923 [ATV engine revs up] 335 00:16:50,386 --> 00:16:53,264 There she is, Miss Aloha. 336 00:16:53,930 --> 00:16:55,931 Yeah, not today she's not. 337 00:16:55,932 --> 00:16:57,351 Meeting never go well. 338 00:16:58,101 --> 00:17:00,686 I never liked that government lady anyway. 339 00:17:00,687 --> 00:17:03,564 Why is she always so smiley? Give me the creeps. 340 00:17:03,565 --> 00:17:05,275 Yeah, well, our future is in her hands. 341 00:17:05,276 --> 00:17:06,817 Ah, ah. None of that. 342 00:17:06,818 --> 00:17:08,986 Your future is in your hands. 343 00:17:08,987 --> 00:17:10,738 And you're gonna have a very bright future 344 00:17:10,739 --> 00:17:12,283 'cause of that akamai brain of yours. 345 00:17:15,702 --> 00:17:16,827 What? 346 00:17:16,828 --> 00:17:18,913 Your acceptance letter to your dream school 347 00:17:18,914 --> 00:17:21,040 magically taken out of your trash 348 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 and appearing in your bag at your place of work? 349 00:17:23,126 --> 00:17:25,002 Ooh, that's a sign, girl. 350 00:17:25,003 --> 00:17:26,170 Will you stop with this? 351 00:17:26,171 --> 00:17:27,880 That school is the best school in the whole world 352 00:17:27,881 --> 00:17:29,632 for that bionic magnets. 353 00:17:29,633 --> 00:17:31,342 Bio... Marine biology. 354 00:17:31,343 --> 00:17:33,053 Marine biology. 355 00:17:34,012 --> 00:17:36,431 And they already let you in once, 356 00:17:36,432 --> 00:17:38,308 and they wanted to give you for full ride. 357 00:17:38,309 --> 00:17:40,560 Yeah, I know, but, Tūtū, there's no way. 358 00:17:40,561 --> 00:17:41,852 Lilo needs me here. 359 00:17:41,853 --> 00:17:43,897 You ever ask Lilo what she wants? 360 00:17:44,440 --> 00:17:46,106 She's six, so, no. 361 00:17:46,107 --> 00:17:48,150 Sorry, Tūtū. Had to catch a few extra ones. 362 00:17:48,151 --> 00:17:50,570 The swell was... Hey, Nani! 363 00:17:50,571 --> 00:17:51,696 What are you doing here? 364 00:17:51,697 --> 00:17:52,905 [Nani] I live here. 365 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 We're neighbors. 366 00:17:54,325 --> 00:17:59,245 [chuckles] Yeah. Yeah, that's... that's good. Uh... 367 00:18:00,289 --> 00:18:02,081 The waves were crazy today. 368 00:18:02,082 --> 00:18:04,542 You know, I was like, "Nani should be here," 369 00:18:04,543 --> 00:18:06,877 'cause you're always, like, shredding waves, 370 00:18:06,878 --> 00:18:08,170 and I miss shredding you. 371 00:18:08,171 --> 00:18:09,755 I mean, I miss... 372 00:18:09,756 --> 00:18:12,383 I miss seeing you shred waves, so... 373 00:18:12,384 --> 00:18:13,301 Yeah. 374 00:18:13,302 --> 00:18:14,594 I've always loved watching you. 375 00:18:14,595 --> 00:18:16,555 - Not to say that... - Well said, David. 376 00:18:17,598 --> 00:18:19,056 - Well. - [David] So, like, when... 377 00:18:19,057 --> 00:18:20,558 when are you gonna go surfing? 378 00:18:20,559 --> 00:18:22,394 [Nani] Maybe when Lilo turns 18. 379 00:18:22,936 --> 00:18:24,020 Enjoy the surf. 380 00:18:25,481 --> 00:18:26,939 Bebeh. 381 00:18:26,940 --> 00:18:28,858 Now, make up with your sister, yeah? 382 00:18:28,859 --> 00:18:31,068 You need anything, you just ask, okay? 383 00:18:31,069 --> 00:18:33,112 We're not just neighbors, you know. 384 00:18:33,113 --> 00:18:34,323 We're ʻohana. 385 00:18:34,865 --> 00:18:35,865 [ATV engine revs up] 386 00:18:35,866 --> 00:18:37,950 - Yeah, I mean, if you want... - No, no! 387 00:18:37,951 --> 00:18:39,453 No, David, you've said enough. 388 00:18:52,758 --> 00:18:55,302 [speaking indistinctly] 389 00:19:02,476 --> 00:19:04,227 [space ship rumbling] 390 00:19:05,479 --> 00:19:06,479 - [alarm beeping] - [computer] Warning. 391 00:19:06,480 --> 00:19:08,481 - Check engine. - Hmm? [grunts] 392 00:19:08,482 --> 00:19:09,566 [beeping stops] 393 00:19:10,108 --> 00:19:11,526 - [alarm beeping] - Warning. Check engine. 394 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 [beeping stops] 395 00:19:18,199 --> 00:19:20,286 - [computer] Warning. Guidan... - [grunting] 396 00:19:21,578 --> 00:19:22,912 [chuckles, sighs] 397 00:19:22,913 --> 00:19:24,830 - [alarms blaring] - Guidance not functional. 398 00:19:24,831 --> 00:19:27,250 Warning. Guidance not functional. Warning. 399 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 Warning. Guidance not functional. 400 00:19:32,881 --> 00:19:36,050 Crash imminent. Prepare for impact. 401 00:19:36,051 --> 00:19:38,177 [speaking Tantalog] 402 00:19:38,178 --> 00:19:40,138 [screams] 403 00:19:40,264 --> 00:19:41,264 [knocking on door] 404 00:19:41,265 --> 00:19:44,768 Hey. Think I might've nailed those kalua sliders you like. 405 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Here. 406 00:19:51,358 --> 00:19:53,026 [groans] 407 00:19:53,777 --> 00:19:54,778 You don't have to eat it. 408 00:19:57,489 --> 00:20:00,033 Nani, am I bad? 409 00:20:00,826 --> 00:20:01,826 What? 410 00:20:01,827 --> 00:20:03,704 That's what everyone says. 411 00:20:05,289 --> 00:20:06,748 Nobody says that. 412 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 Maybe some teachers 413 00:20:11,169 --> 00:20:13,171 and school security guards. 414 00:20:13,714 --> 00:20:16,508 Look, you're not bad. 415 00:20:17,343 --> 00:20:19,969 You just do bad things sometimes. 416 00:20:19,970 --> 00:20:23,265 Just like me earlier, when I yelled at you. 417 00:20:24,766 --> 00:20:27,185 We just have to learn from our mistakes. 418 00:20:28,019 --> 00:20:30,271 I shoved Mertle Edmonds today. 419 00:20:30,272 --> 00:20:31,689 I know. 420 00:20:31,690 --> 00:20:33,484 You wanna tell me what happened? 421 00:20:34,485 --> 00:20:36,235 People treat me different. 422 00:20:36,236 --> 00:20:38,947 [sighs] Baby, they just... 423 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 They just don't know what to say. 424 00:20:43,494 --> 00:20:44,952 But you... 425 00:20:44,953 --> 00:20:47,414 you didn't mean what you said, 426 00:20:48,582 --> 00:20:49,915 did you? 427 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 No. Of course not. 428 00:20:52,919 --> 00:20:54,505 You're my sister. 429 00:20:55,506 --> 00:20:58,008 And I'll always be here for you. Okay? 430 00:20:59,468 --> 00:21:00,677 You got that? 431 00:21:01,512 --> 00:21:03,012 No more tickle town. 432 00:21:03,013 --> 00:21:05,556 Yes, tickle town. Yes, tickle town. 433 00:21:05,557 --> 00:21:07,725 - Tickle town! - I don't wanna go! 434 00:21:07,726 --> 00:21:09,310 [Lilo] Will you still be able to visit 435 00:21:09,311 --> 00:21:10,478 when you join the Marines? 436 00:21:10,479 --> 00:21:12,397 [Nani chuckles] It's not the Marines. 437 00:21:12,398 --> 00:21:14,148 It's marine biology. 438 00:21:14,149 --> 00:21:16,776 Anyway, it's not gonna happen anymore. 439 00:21:16,777 --> 00:21:18,279 I'm staying right here. 440 00:21:19,363 --> 00:21:21,782 Remember when we put up those constellations? 441 00:21:22,658 --> 00:21:23,992 [Nani] The Three Sisters. 442 00:21:24,493 --> 00:21:26,536 That one's you. That's me. 443 00:21:26,537 --> 00:21:29,623 And that one means, "time for bed." 444 00:21:32,709 --> 00:21:35,253 I like you better as a sister than a mom. 445 00:21:37,589 --> 00:21:38,799 Ouch. 446 00:21:42,469 --> 00:21:43,804 [Lilo] A shooting star! 447 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 [gasps] 448 00:21:49,643 --> 00:21:52,061 Oh, my gosh. I have to make a wish. 449 00:21:52,062 --> 00:21:53,313 You, out! 450 00:21:53,314 --> 00:21:54,980 - What? Why? Whoa. - Out! 451 00:21:54,981 --> 00:21:57,567 You can't be here. It won't come true. 452 00:21:57,568 --> 00:22:00,027 Gravity is increasing. 453 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 - No, it's not, sister. - Oh. 454 00:22:04,950 --> 00:22:07,827 I wish a wish upon a star, even though it's very far. 455 00:22:07,828 --> 00:22:11,747 I hope and pray, hope it might send me my wish tonight. 456 00:22:11,748 --> 00:22:15,335 All I wish is a friend. A real friend. 457 00:22:15,336 --> 00:22:17,337 Someone who won't tease me. 458 00:22:17,338 --> 00:22:19,339 Someone who won't run away. 459 00:22:19,340 --> 00:22:21,717 Like a best friend. 460 00:22:25,304 --> 00:22:27,723 [crashing, rumbling] 461 00:22:28,432 --> 00:22:29,724 [whispers] Send me an angel. 462 00:22:29,725 --> 00:22:31,851 The nicest one you have. 463 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Please. 464 00:22:36,690 --> 00:22:40,150 [speaking Tantalog] 465 00:22:40,151 --> 00:22:41,611 [laughing] 466 00:22:41,612 --> 00:22:43,697 - [toad croaking] - Huh? 467 00:22:45,907 --> 00:22:48,033 [speaking Tantalog] 468 00:22:48,034 --> 00:22:50,329 - [toad croaks] - [grunting] 469 00:22:53,707 --> 00:22:54,915 [device beeping] 470 00:22:54,916 --> 00:22:56,209 Huh. What does this thing do? 471 00:22:57,127 --> 00:22:59,962 Give me that back! You're not authorized to touch that. 472 00:22:59,963 --> 00:23:03,048 Why? Does it eject you from the ship? That'd be nice. 473 00:23:03,049 --> 00:23:06,052 [screaming, grunting] 474 00:23:11,099 --> 00:23:13,434 It's connected to his tracking collar. 475 00:23:13,435 --> 00:23:15,060 [scoffs] That's never gonna work. 476 00:23:15,061 --> 00:23:16,646 You might as well give him a mood ring. 477 00:23:16,647 --> 00:23:19,899 That collar tells us exactly where he is at all times. 478 00:23:19,900 --> 00:23:21,985 [screen beeping] 479 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 [grunts] 480 00:23:26,490 --> 00:23:27,573 [gasps] 481 00:23:27,574 --> 00:23:29,410 [electrical humming] 482 00:23:34,790 --> 00:23:36,291 [electricity crackles] 483 00:23:36,292 --> 00:23:37,708 [power cuts off] 484 00:23:37,709 --> 00:23:39,960 And that's why our mission cannot fail. 485 00:23:39,961 --> 00:23:41,253 [computer] Mission failed. 486 00:23:41,254 --> 00:23:42,380 Oh, no! 487 00:23:42,381 --> 00:23:45,425 You know, I am right so often, I don't even enjoy it anymore. 488 00:23:45,426 --> 00:23:47,427 The novelty has completely worn off. 489 00:23:47,428 --> 00:23:48,845 [strains] 490 00:23:49,388 --> 00:23:50,889 Whoo-hoo! [groans] 491 00:23:51,932 --> 00:23:54,976 [♪ pop music playing, Mark Ronson "Uptown Funk"] 492 00:23:57,020 --> 00:23:58,772 [sniffing, gasps] 493 00:24:00,566 --> 00:24:02,358 Mmm. 494 00:24:02,359 --> 00:24:03,984 Oh, this is bad. This is bad. 495 00:24:03,985 --> 00:24:06,529 Will you relax? I know his every move. 496 00:24:06,530 --> 00:24:09,282 Yeehaw! [laughing] 497 00:24:09,283 --> 00:24:11,159 What the hell? 498 00:24:18,750 --> 00:24:20,918 [laughs, screams] 499 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 [grunts] Hmm. 500 00:24:23,839 --> 00:24:26,006 - Huh? - [screams] 501 00:24:26,007 --> 00:24:29,719 [speaking Tantalog, laughing] 502 00:24:29,720 --> 00:24:32,012 [bridesmaid grunting] 503 00:24:32,013 --> 00:24:33,640 - [gasps] - [crowd clamoring] 504 00:24:35,684 --> 00:24:37,227 - I saw it over there. - Where did it go? 505 00:24:39,521 --> 00:24:40,606 - Huh? - [guest screaming] 506 00:24:41,189 --> 00:24:42,147 How are we gonna find him? 507 00:24:42,148 --> 00:24:44,359 We just have to follow the path of destruction. 508 00:24:44,360 --> 00:24:45,444 I got him! 509 00:24:47,153 --> 00:24:49,740 - [speaking Tantalog] - [gasps] It talked to me! 510 00:24:51,533 --> 00:24:53,159 [crowd gasping] 511 00:24:54,453 --> 00:24:56,579 [sniffs] Huh? Ah! 512 00:24:56,580 --> 00:24:59,249 Ooh! [grunting] 513 00:25:01,167 --> 00:25:03,044 [exclaims] 514 00:25:04,546 --> 00:25:05,589 [Jumba] There. 515 00:25:07,299 --> 00:25:09,384 Jumba! No, you can't fly this close! 516 00:25:09,385 --> 00:25:10,802 - Seat belts, please. - Or else... 517 00:25:12,012 --> 00:25:13,680 The humans will see us. 518 00:25:14,180 --> 00:25:16,224 [crowd clamoring] 519 00:25:17,476 --> 00:25:18,476 [belches] 520 00:25:18,477 --> 00:25:20,144 You're jeopardizing the mission. 521 00:25:20,145 --> 00:25:21,562 - We can't be seen. - I'm in charge now. 522 00:25:21,563 --> 00:25:23,189 Partners are supposed to share. 523 00:25:27,403 --> 00:25:29,445 - Oh! - [brakes squeal] 524 00:25:29,446 --> 00:25:30,739 - [bus horn honking] - [gasps] 525 00:25:31,990 --> 00:25:35,411 [♪ distorted music playing, Mark Ronson "Uptown Funk"] 526 00:25:41,292 --> 00:25:42,750 - [tires screech] - [passengers scream] 527 00:25:42,751 --> 00:25:44,877 [passengers murmuring] 528 00:25:44,878 --> 00:25:46,879 [♪ Hawaiian music playing] 529 00:25:46,880 --> 00:25:48,381 [Pleakley] It's called "vacation." 530 00:25:48,382 --> 00:25:51,050 Once every solar year, the human migrates 531 00:25:51,051 --> 00:25:54,304 to go see a sunlight and drink celebratory poison. 532 00:25:54,305 --> 00:25:56,431 What are we doing here? We've gotta find 626. 533 00:25:56,432 --> 00:25:58,349 We will, after we blend in. 534 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 How are we gonna do that? 535 00:25:59,518 --> 00:26:01,143 With these. And this. 536 00:26:01,144 --> 00:26:03,020 It's a Federation-certified cloning device. 537 00:26:03,021 --> 00:26:05,023 What? Who are we gonna clone? 538 00:26:05,524 --> 00:26:07,024 Ugh, this is never gonna work. 539 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 [Pleakley] Just be cool and normal. 540 00:26:09,278 --> 00:26:10,820 [Jumba scoffs] They look like a bunch 541 00:26:10,821 --> 00:26:12,281 of Slim Jims with googly eyes. 542 00:26:12,948 --> 00:26:14,198 [Pleakley] No, not those two. 543 00:26:14,199 --> 00:26:16,742 [Jumba] Look at their disgusting Popsicle bodies. 544 00:26:16,743 --> 00:26:18,661 Human, what a downgrade. 545 00:26:18,662 --> 00:26:20,204 [Pleakley gasps] Look at these two. 546 00:26:20,205 --> 00:26:22,332 They look like best friends just like us. 547 00:26:22,333 --> 00:26:23,542 They're perfect. 548 00:26:24,751 --> 00:26:26,377 [Pleakley] I'm so sorry. Sorry. Sorry. 549 00:26:26,378 --> 00:26:28,629 I'm so sorry. Here, I will hold you up. 550 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 [device whirring] 551 00:26:29,840 --> 00:26:32,592 [Pleakley] Apologies. What a nice arm you have. 552 00:26:32,593 --> 00:26:34,594 - [Pleakley grunts] - Okay. Are you guys... 553 00:26:34,595 --> 00:26:35,887 [Pleakley] And I thank you. 554 00:26:36,972 --> 00:26:39,223 [Jumba] I feel like I'm walking on chopsticks. 555 00:26:39,224 --> 00:26:41,016 My legs feel a little wobbly. 556 00:26:41,017 --> 00:26:42,477 [Pleakley] I know. Don't worry. They're fine. 557 00:26:42,478 --> 00:26:43,811 You watched the video I sent you, right? 558 00:26:43,812 --> 00:26:44,729 The walking video? 559 00:26:44,730 --> 00:26:46,439 Yeah, but I didn't know it was gonna be like this. 560 00:26:46,440 --> 00:26:47,733 One foot in front of the other. 561 00:26:48,859 --> 00:26:52,570 [chuckles, grunting] 562 00:26:52,571 --> 00:26:54,322 [both grunting] 563 00:26:54,323 --> 00:26:55,907 [Pleakley] Cool and normal. 564 00:26:57,618 --> 00:26:58,909 - Aloha. - Aloha. 565 00:26:58,910 --> 00:27:00,786 - How are you? - I'm good. Thank you. 566 00:27:00,787 --> 00:27:02,747 - I would like to check in. - Okay. 567 00:27:02,748 --> 00:27:04,540 So, how many nights will you be staying with us? 568 00:27:04,541 --> 00:27:06,041 I don't want to stay with you. 569 00:27:06,042 --> 00:27:08,586 I would like my own room with a door. 570 00:27:08,587 --> 00:27:10,506 Oh, and a hot tube. I would like a hot tube. 571 00:27:11,131 --> 00:27:12,132 Uh, a hot tub? 572 00:27:12,924 --> 00:27:15,301 - Yes, that's how you say it... - [chuckles] 573 00:27:15,302 --> 00:27:17,928 - ...down here. - Okay. 574 00:27:17,929 --> 00:27:19,931 And where are you visiting us from? 575 00:27:21,433 --> 00:27:22,601 - Earth. - Earth. 576 00:27:24,102 --> 00:27:25,937 We both grew up in Earth. 577 00:27:27,147 --> 00:27:29,732 Earth. Okay, that should be about it. 578 00:27:29,733 --> 00:27:31,776 Marcus, could you help him with his bags please? 579 00:27:31,777 --> 00:27:32,903 Yes. 580 00:27:34,280 --> 00:27:35,406 [door closes] 581 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 What is it? 582 00:27:39,326 --> 00:27:40,869 Gotta be some kind of a dog, right? 583 00:27:41,453 --> 00:27:43,455 [worker] What kind of dog has six legs, bro? 584 00:27:44,331 --> 00:27:46,333 [sighs] 585 00:27:47,793 --> 00:27:50,252 Oh, nice. That went better than I expected. 586 00:27:50,253 --> 00:27:52,881 [Jumba] Which part, falling down? It was embarrassing. 587 00:27:55,342 --> 00:27:56,760 Hangers. 588 00:27:59,930 --> 00:28:01,014 [Jumba] Humans. 589 00:28:01,807 --> 00:28:03,474 Disgusting. 590 00:28:03,475 --> 00:28:05,768 They're really simple creatures. 591 00:28:05,769 --> 00:28:08,604 Every time an asteroid hits, they start life all over. 592 00:28:08,605 --> 00:28:10,274 It's quite adorable, actually. 593 00:28:10,816 --> 00:28:13,401 You know what I'd really like to do while we're here? 594 00:28:13,402 --> 00:28:15,278 Sneeze. Humans do this thing 595 00:28:15,279 --> 00:28:17,363 where they blast juice out of their nose. 596 00:28:17,364 --> 00:28:18,823 What are you doing? 597 00:28:18,824 --> 00:28:20,658 I'm finding him. We only have 48 hours. 598 00:28:20,659 --> 00:28:23,118 Wait! No! Wait, wait, wait. 599 00:28:23,119 --> 00:28:25,162 Humans have never seen a portal before. 600 00:28:25,163 --> 00:28:27,290 The Grand Councilwoman was very clear 601 00:28:27,291 --> 00:28:30,043 not to draw attention to ourselves! 602 00:28:30,752 --> 00:28:31,795 What about that guy? 603 00:28:34,506 --> 00:28:36,883 - [device beeps] - [screams] 604 00:28:41,388 --> 00:28:42,221 Listen, 605 00:28:42,222 --> 00:28:45,433 I majored in Earth studies and minored in human textiles. 606 00:28:45,434 --> 00:28:47,268 - Wow! - Trust me. 607 00:28:47,269 --> 00:28:49,355 - We need to blend in. - [elevator bell dings] 608 00:28:51,857 --> 00:28:53,023 [woman] Fourth floor, please. 609 00:28:53,024 --> 00:28:55,277 [Jumba] Can you stop that? 610 00:28:57,321 --> 00:28:58,571 [on TV] Aloha, I'm Stephanie Lum. 611 00:28:58,572 --> 00:29:01,991 Breaking news on a strange situation last night. 612 00:29:01,992 --> 00:29:04,952 A local tour bus ran over an unidentified wild animal 613 00:29:04,953 --> 00:29:06,329 who terrorized a wedding. 614 00:29:06,330 --> 00:29:09,832 The creature is recovering at the Nā Mea Ola Animal Rescue. 615 00:29:09,833 --> 00:29:11,584 - More on that at 10:00... - Bingo. 616 00:29:11,585 --> 00:29:13,253 ...and hear from the wedding photographer. 617 00:29:20,260 --> 00:29:21,886 Tūtū, can I go into the animal shelter? 618 00:29:21,887 --> 00:29:23,554 Please, please, please. 619 00:29:23,555 --> 00:29:25,390 Nani lets me do it. 620 00:29:25,391 --> 00:29:27,182 Okay. But no wander. 621 00:29:27,183 --> 00:29:28,851 I'll pick you after I pau shopping, okay? 622 00:29:28,852 --> 00:29:30,354 - Yeah! - Hey, hey, hey, hey! 623 00:29:32,356 --> 00:29:35,441 If anyone tries anything, hit 'em in the eyes with this. 624 00:29:35,442 --> 00:29:38,986 Whoa! Cool! [laughs] 625 00:29:38,987 --> 00:29:40,029 Ho ho. 626 00:29:40,030 --> 00:29:41,489 [Lilo laughs] 627 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 Whoa. Okay. 628 00:29:43,158 --> 00:29:48,372 [groaning, gasping] 629 00:29:51,625 --> 00:29:52,959 [gasps] 630 00:29:54,420 --> 00:29:56,630 [speaking Tantalog] 631 00:30:01,468 --> 00:30:02,385 [barks] 632 00:30:02,386 --> 00:30:06,181 Uh, no, no. [speaking Tantalog] 633 00:30:13,355 --> 00:30:14,481 [groaning] 634 00:30:16,107 --> 00:30:17,483 [dog whimpers] 635 00:30:17,484 --> 00:30:19,110 [Lilo] Can I pet the dogs again? 636 00:30:19,695 --> 00:30:20,653 - Hi, AJ. - Okay. 637 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 But you know you can't feed the dogs candy again, right? 638 00:30:23,782 --> 00:30:24,783 [sighs] 639 00:30:27,494 --> 00:30:28,495 Lilo. 640 00:30:29,871 --> 00:30:32,499 [candy rustling] 641 00:30:38,755 --> 00:30:40,214 But it makes them happy. 642 00:30:40,215 --> 00:30:42,008 It makes them have diarrhea. 643 00:30:44,761 --> 00:30:47,263 Hmm? [sniffs] 644 00:30:49,099 --> 00:30:49,933 Huh? 645 00:30:51,101 --> 00:30:52,727 [gasps, speaks Tantalog] 646 00:30:52,728 --> 00:30:55,188 [panting] 647 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 [grunts] Huh? 648 00:31:02,321 --> 00:31:03,988 [Jumba] Nighty night, 626. 649 00:31:03,989 --> 00:31:05,073 Jumba? 650 00:31:08,744 --> 00:31:09,827 [pants, grunts] 651 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 [Pleakley screams] 652 00:31:12,205 --> 00:31:13,915 [Jumba] Will you please stay still? 653 00:31:15,709 --> 00:31:18,461 Ow. [groans] 654 00:31:18,462 --> 00:31:21,088 I'm gonna get an earful for these ferns we trampled on. 655 00:31:21,089 --> 00:31:24,049 Not to mention if we actually hurt any of the humans, 656 00:31:24,050 --> 00:31:25,885 - then we're really... What? - [shushes] Quiet. 657 00:31:25,886 --> 00:31:27,428 He's listening out for us. 658 00:31:27,429 --> 00:31:28,847 Who's listening? 659 00:31:29,348 --> 00:31:31,599 Oh. How good's his hearing? 660 00:31:31,600 --> 00:31:32,892 [gasps] That's really good! 661 00:31:32,893 --> 00:31:34,352 [Jumba] Yeah, they're called super ears. 662 00:31:34,353 --> 00:31:36,647 [♪ electronic music playing] 663 00:31:39,775 --> 00:31:41,651 Yeehaw! 664 00:31:41,652 --> 00:31:43,152 [♪ electronic music ends abruptly] 665 00:31:43,153 --> 00:31:45,406 [groans, speaks Tantalog] 666 00:31:55,040 --> 00:31:57,083 - Huh. - [dogs barking] 667 00:31:58,209 --> 00:31:59,251 Hey, Bailey. 668 00:31:59,252 --> 00:32:02,673 - [Bailey whines] - Look who's back. 669 00:32:03,507 --> 00:32:05,967 What's the matter? Is it bath day today? 670 00:32:09,012 --> 00:32:11,639 Man, the mood in here is very depressing. 671 00:32:11,640 --> 00:32:13,684 [grunting] 672 00:32:14,225 --> 00:32:16,602 Sorry, guys. AJ took all my candy. 673 00:32:16,603 --> 00:32:17,895 [dogs whimpering] 674 00:32:17,896 --> 00:32:19,439 Are you guys okay? 675 00:32:19,440 --> 00:32:21,608 [grunting] 676 00:32:22,609 --> 00:32:24,860 [Pleakley] The Grand Councilwoman was very clear. 677 00:32:24,861 --> 00:32:27,905 - [Jumba] I know the rules. - [626 groans, gasps] 678 00:32:27,906 --> 00:32:29,532 [Jumba] I know I could catch him if I used my blaster. 679 00:32:29,533 --> 00:32:30,825 [Pleakley] It's too risky. 680 00:32:30,826 --> 00:32:32,535 The Grand Councilwoman was very clear. 681 00:32:32,536 --> 00:32:34,370 You can't hurt the humans. 682 00:32:34,371 --> 00:32:35,914 [gasps] 683 00:32:37,458 --> 00:32:38,459 [grunts] 684 00:32:45,507 --> 00:32:48,552 [grunting] 685 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 [speaking Tantalog, grunting] 686 00:33:01,773 --> 00:33:05,694 Whoa. This one must've been a good one. 687 00:33:07,613 --> 00:33:09,698 - [dog barks, whines] - Huh? 688 00:33:10,198 --> 00:33:11,032 [gasps] 689 00:33:13,577 --> 00:33:15,578 - [breathes heavily] - [Lilo gasps] 690 00:33:15,579 --> 00:33:17,913 [groans, pants] 691 00:33:17,914 --> 00:33:19,832 [screams] 692 00:33:19,833 --> 00:33:21,251 [gasps] Um... 693 00:33:22,919 --> 00:33:24,712 [pants] Hi. 694 00:33:24,713 --> 00:33:26,465 Whoa. 695 00:33:27,633 --> 00:33:29,133 Um... 696 00:33:29,134 --> 00:33:31,470 [groans] Um... 697 00:33:41,272 --> 00:33:42,813 [door swings open] 698 00:33:42,814 --> 00:33:44,565 Auē, what is that? 699 00:33:44,566 --> 00:33:46,233 - A dog, I think. - [grunting] 700 00:33:46,234 --> 00:33:48,278 Looks like some kind of baby bear 701 00:33:48,279 --> 00:33:49,529 that come out of the trash. 702 00:33:49,530 --> 00:33:51,739 - I like him. Come here, boy. - [straining, gasps] 703 00:33:51,740 --> 00:33:53,949 [AJ] Yeah, let's put this one back, Lilo. 704 00:33:53,950 --> 00:33:55,200 - Come here. - Sweetie. 705 00:33:55,201 --> 00:33:58,538 You know, we do have better dogs. Like, way better. 706 00:33:58,539 --> 00:34:00,831 Not better than him. He can talk. 707 00:34:00,832 --> 00:34:01,917 Say, "aloha." 708 00:34:02,584 --> 00:34:04,585 - Alo... - Dogs no can talk. 709 00:34:04,586 --> 00:34:07,923 - [AJ] Dogs can't talk, Lilo. - [imitates dog barking] 710 00:34:09,425 --> 00:34:11,258 [Tūtū] Nah, we can come back later. 711 00:34:11,259 --> 00:34:12,428 [grunting] 712 00:34:13,887 --> 00:34:15,095 [Lilo laughs] 713 00:34:15,096 --> 00:34:16,723 You sure you like this one? 714 00:34:18,183 --> 00:34:19,184 [Lilo] Yep. 715 00:34:19,726 --> 00:34:22,145 - He's perfect. [laughs] - [grunts] 716 00:34:22,854 --> 00:34:25,356 [Jumba] Oh, look at that genius. 717 00:34:25,357 --> 00:34:28,359 He's using the mini human as a shield. 718 00:34:28,360 --> 00:34:29,527 Got you. 719 00:34:29,528 --> 00:34:30,862 Wait, you can't shoot! 720 00:34:33,156 --> 00:34:33,989 That's your fault. 721 00:34:33,990 --> 00:34:35,491 [chuckles] 722 00:34:35,492 --> 00:34:37,828 [grunting] 723 00:34:39,413 --> 00:34:41,790 [laughing] 724 00:34:42,666 --> 00:34:43,625 [Nani] What? 725 00:34:43,750 --> 00:34:45,877 An animal? What were you thinking? 726 00:34:51,508 --> 00:34:52,550 - Was it her idea? - No. 727 00:34:52,551 --> 00:34:53,968 - She just said... - Did she put you up to this? 728 00:34:53,969 --> 00:34:55,260 [exhales sharply] Uh... 729 00:34:55,261 --> 00:34:58,473 You have to be polite. You're our guest! 730 00:34:58,474 --> 00:34:59,765 - It was my idea. - What? 731 00:34:59,766 --> 00:35:02,394 Tūtū, are you kidding me? Why on earth would you... 732 00:35:04,980 --> 00:35:05,980 [blows] 733 00:35:05,981 --> 00:35:08,108 It's been hard for that girl, no? 734 00:35:10,402 --> 00:35:12,279 Hey, take that off him. 735 00:35:12,779 --> 00:35:14,072 And for you too. 736 00:35:15,198 --> 00:35:17,408 And a pet might bring joy. 737 00:35:17,409 --> 00:35:20,703 Remember, we don't hurt chickens, okay? 738 00:35:20,704 --> 00:35:22,623 Like me and Alvin. 739 00:35:23,915 --> 00:35:25,791 [phone dings] 740 00:35:25,792 --> 00:35:28,168 [sighs] I forgot I'm covering Maya's shift today at work. 741 00:35:28,169 --> 00:35:30,755 Lilo, I need you two to keep yourselves busy, okay? 742 00:35:30,756 --> 00:35:32,507 I've gotta clean the house before work. 743 00:35:32,508 --> 00:35:33,591 Are we gonna keep him? 744 00:35:33,592 --> 00:35:35,385 - Ah! Just today. - Yeah! 745 00:35:35,386 --> 00:35:37,720 But we are taking it back first thing tomorrow morning. 746 00:35:37,721 --> 00:35:39,847 And, hey, I need you to listen to me, okay? 747 00:35:39,848 --> 00:35:42,475 He is your kuleana, okay? Your responsibility. 748 00:35:42,476 --> 00:35:45,144 You have to be a big girl about this. Got it? 749 00:35:45,145 --> 00:35:46,522 We promise. 750 00:35:54,946 --> 00:35:58,283 [clears throat] Special Agent Cobra Bubbles, 751 00:35:58,284 --> 00:36:01,243 there's no sign of a pilot. 752 00:36:01,244 --> 00:36:03,037 No tracks. No trails. 753 00:36:03,038 --> 00:36:04,497 Nothing since the incident. 754 00:36:04,498 --> 00:36:05,916 Who says it walked? 755 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Sir? 756 00:36:10,879 --> 00:36:13,214 Sir, you're not implying this is extraterrestrial? 757 00:36:14,007 --> 00:36:15,591 - Hmm... - [woman] Sir, 758 00:36:15,592 --> 00:36:18,886 second team intercepted this from a nearby dog shelter. 759 00:36:18,887 --> 00:36:19,970 You were right. 760 00:36:19,971 --> 00:36:21,890 [man] I'm sorry. Sir, what division are you from? 761 00:36:22,391 --> 00:36:23,933 [Cobra] When things fall out of the sky, 762 00:36:23,934 --> 00:36:26,311 you're the public's first line of defense. 763 00:36:26,312 --> 00:36:29,022 I'm the last. Often the only. 764 00:36:29,648 --> 00:36:32,692 I need to find out what kind of threat we're dealing with. 765 00:36:32,693 --> 00:36:34,861 [people on TV screaming] 766 00:36:35,904 --> 00:36:38,907 Okay, just stay put. I'll be back in a second. 767 00:36:43,078 --> 00:36:44,329 [creature roars] 768 00:36:44,330 --> 00:36:46,206 [mimics roaring] 769 00:36:46,998 --> 00:36:49,875 Hey, Mertle, look, I got a new dog. 770 00:36:49,876 --> 00:36:51,961 Oh, no, not Lilo. 771 00:36:51,962 --> 00:36:53,379 [girl] That's the weirdest thing. 772 00:36:53,380 --> 00:36:55,214 Just like you. 773 00:36:55,215 --> 00:36:56,924 [Lilo] Hey, give that back! 774 00:36:56,925 --> 00:36:59,260 [Lilo] Give that back! Stop it! 775 00:36:59,886 --> 00:37:02,763 - Lilo plays with dolls. - Be careful with her! 776 00:37:02,764 --> 00:37:03,931 [626 grunts] 777 00:37:03,932 --> 00:37:06,476 [Mertle] Lilo, what is up with your dog? 778 00:37:06,477 --> 00:37:08,520 What is up with you? 779 00:37:09,438 --> 00:37:10,271 Wait for me. 780 00:37:10,272 --> 00:37:12,022 Why are you doing that? Lilo! 781 00:37:12,023 --> 00:37:13,692 I don't know. Blame it all on him. 782 00:37:14,526 --> 00:37:16,320 What are you doing? 783 00:37:17,613 --> 00:37:18,864 [626] Ah-ha! 784 00:37:20,240 --> 00:37:22,784 How long does this thing last anyway? 785 00:37:23,327 --> 00:37:24,536 [626 giggles] 786 00:37:25,704 --> 00:37:26,705 Isn't that them? 787 00:37:27,414 --> 00:37:29,457 Hurry. Hurry. Hurry. 788 00:37:29,458 --> 00:37:31,876 [Jumba] He'll stop at nothing to get away from us. 789 00:37:31,877 --> 00:37:33,919 He will likely head for a big city 790 00:37:33,920 --> 00:37:35,714 for maximum destruction. 791 00:37:36,298 --> 00:37:38,800 But he's gonna find out real soon, 792 00:37:39,926 --> 00:37:42,177 - he's stuck here. - Huh? 793 00:37:42,178 --> 00:37:46,099 [grunting] 794 00:37:47,643 --> 00:37:51,563 Don't you love being on an island with no big cities? 795 00:37:52,564 --> 00:37:56,401 It's just miles and miles of water. 796 00:37:56,402 --> 00:37:57,860 - [gasping] - [Lilo sighs] 797 00:37:57,861 --> 00:37:59,821 [screams] 798 00:38:00,822 --> 00:38:03,824 [Lilo] Come on. I'm gonna take you to my favorite spots. 799 00:38:03,825 --> 00:38:05,576 You're gonna love it. 800 00:38:05,577 --> 00:38:08,705 Come on. Come in the water with me. It's so fun. 801 00:38:09,456 --> 00:38:11,708 [giggling] It's just water. 802 00:38:15,337 --> 00:38:17,047 Ready? Fetch. 803 00:38:20,050 --> 00:38:22,385 [grunts, screams] 804 00:38:22,386 --> 00:38:23,803 [both straining] 805 00:38:23,804 --> 00:38:26,014 Come on. Animals like water. 806 00:38:28,725 --> 00:38:30,477 [panting] 807 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 [roars] 808 00:38:40,696 --> 00:38:43,031 [Lilo] Oh, so you like trouble, huh? 809 00:38:45,284 --> 00:38:46,285 Come on, boy. 810 00:38:53,334 --> 00:38:55,125 [howls] 811 00:38:55,126 --> 00:38:56,252 [both howl] 812 00:38:58,922 --> 00:39:00,172 [slurps] 813 00:39:00,173 --> 00:39:02,301 [hotel worker on PA] Lilo, we can see you. 814 00:39:02,968 --> 00:39:04,511 You know you shouldn't be here. 815 00:39:07,013 --> 00:39:08,013 [Lilo giggles] 816 00:39:08,014 --> 00:39:09,307 Go, go, go. 817 00:39:09,308 --> 00:39:10,850 [626 giggles] 818 00:39:10,851 --> 00:39:13,770 - [626 babbling] - [Lilo giggling] 819 00:39:16,147 --> 00:39:19,066 [Lilo] Get down. Get down from there. 820 00:39:19,067 --> 00:39:20,526 [626 straining] 821 00:39:20,527 --> 00:39:22,696 - Oh, my God. Control him. - I'm trying. 822 00:39:24,490 --> 00:39:27,200 - [squealing] - [grunting] 823 00:39:29,035 --> 00:39:30,454 [Lilo giggles] 824 00:39:30,996 --> 00:39:32,498 Ah, no. 825 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 Did he just... 826 00:39:35,584 --> 00:39:37,585 [626 chuckles] 827 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 [car horn blares] 828 00:39:39,380 --> 00:39:41,340 - [giggles] - No. 829 00:39:42,007 --> 00:39:43,216 No. Stop. 830 00:39:43,717 --> 00:39:45,344 - Did he just... - [seat fabric rips] 831 00:39:45,844 --> 00:39:48,178 Great, Lilo. Now I have to stitch that up. 832 00:39:48,179 --> 00:39:50,015 [sniffing] 833 00:39:50,641 --> 00:39:53,559 - [screams] - What? What? What? What? 834 00:39:53,560 --> 00:39:55,936 That's his name. Stitch! 835 00:39:55,937 --> 00:39:57,104 [sighs] 836 00:39:57,105 --> 00:39:59,440 Lilo, you can't just do that, okay? 837 00:39:59,441 --> 00:40:01,901 Seriously. I thought I almost hit something. 838 00:40:01,902 --> 00:40:02,986 - [both scream] - Huh? 839 00:40:07,408 --> 00:40:08,742 Oh, I... 840 00:40:09,285 --> 00:40:11,327 I am so, so sorry. 841 00:40:11,328 --> 00:40:13,664 Is... Is... Are... Are you guys okay? I... 842 00:40:14,205 --> 00:40:16,832 - [Stitch growling] - [Nani chuckles] 843 00:40:16,833 --> 00:40:18,459 Lilo, lock your door. 844 00:40:18,460 --> 00:40:21,838 [Lilo] Was he dragging another man across the street? 845 00:40:24,425 --> 00:40:26,968 Nah-nah. He-he. 846 00:40:31,432 --> 00:40:33,808 See you later. [snickers] 847 00:40:33,809 --> 00:40:36,894 [car horn blares, beeping] 848 00:40:36,895 --> 00:40:38,979 Get over yourself. Just give me a second. 849 00:40:38,980 --> 00:40:40,606 [sighs] 850 00:40:40,607 --> 00:40:41,899 - [car horn beeps] - Okay. Come on. Come on. 851 00:40:41,900 --> 00:40:43,652 Let's go. Let's go. Come on. 852 00:40:50,200 --> 00:40:52,202 Why do I have to be at your work? 853 00:40:53,579 --> 00:40:54,912 I'm six. 854 00:40:54,913 --> 00:40:56,707 [Nani] Because someone got kicked out of hula. 855 00:40:57,248 --> 00:40:59,166 Stay here. 856 00:40:59,167 --> 00:41:00,918 It's so boring here. 857 00:41:00,919 --> 00:41:03,087 And no dogs on the table. 858 00:41:03,088 --> 00:41:04,922 - Why not? - Because people eat off them. 859 00:41:04,923 --> 00:41:05,965 Nani. 860 00:41:05,966 --> 00:41:08,718 Who cares? They're already covered with bird poo. 861 00:41:08,719 --> 00:41:10,220 Lilo. 862 00:41:10,846 --> 00:41:12,097 [boss] Nani! 863 00:41:13,890 --> 00:41:15,516 [grunts] Come on. 864 00:41:15,517 --> 00:41:17,353 [Stitch exclaiming] 865 00:41:18,770 --> 00:41:20,647 Stay here. 866 00:41:21,815 --> 00:41:24,442 We don't have time for you to babysit your little daughter. 867 00:41:24,443 --> 00:41:26,652 No, no, it's fine. It won't happen again. I promise. 868 00:41:26,653 --> 00:41:28,405 I'll go get the table. 869 00:41:31,825 --> 00:41:34,076 Hey, Lilo. How's it going? 870 00:41:34,077 --> 00:41:36,204 Look, David, I got a dog. 871 00:41:36,997 --> 00:41:38,789 [clears throat] You sure that's a dog? 872 00:41:38,790 --> 00:41:40,875 Mmm. Yeah. 873 00:41:40,876 --> 00:41:42,794 Mmm. [barks] 874 00:41:44,380 --> 00:41:46,171 Um, hey. 875 00:41:46,172 --> 00:41:48,173 You know, your sister. 876 00:41:48,174 --> 00:41:52,303 Have you noticed she's been a little tense recently? 877 00:41:52,304 --> 00:41:54,389 Don't worry. She's always like that. 878 00:41:54,390 --> 00:41:57,433 But she said that she likes your butt and fancy hair. 879 00:41:57,434 --> 00:41:58,643 She told you that? 880 00:41:58,644 --> 00:42:01,522 Nope. But I read her text messages. 881 00:42:02,314 --> 00:42:03,315 Oh. 882 00:42:04,149 --> 00:42:05,941 Okay. Uh... 883 00:42:05,942 --> 00:42:07,902 Stitch? Oop. 884 00:42:07,903 --> 00:42:09,070 Stitch? 885 00:42:11,490 --> 00:42:12,532 [Stitch speaking Tantalog] 886 00:42:12,533 --> 00:42:14,033 There you are. 887 00:42:14,034 --> 00:42:16,036 We have to stay at the table. 888 00:42:16,995 --> 00:42:17,995 Stitch. 889 00:42:17,996 --> 00:42:19,581 [speaks Tantalog] 890 00:42:20,624 --> 00:42:21,624 No. 891 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 Stitch, put it down. 892 00:42:25,045 --> 00:42:26,546 - [speaking Tantalog] - Yes. 893 00:42:26,547 --> 00:42:27,838 [speaking Tantalog] 894 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 - You. - No, no, no. 895 00:42:29,300 --> 00:42:32,051 [speaking Tantalog] Bam, bam, bam, bam, bam! 896 00:42:32,052 --> 00:42:33,761 And then... [whimpering] 897 00:42:33,762 --> 00:42:35,179 - No. - Ah. 898 00:42:35,180 --> 00:42:38,183 I'm gonna give you to the count of three, Stitch. 899 00:42:39,851 --> 00:42:41,395 [growls] 900 00:42:43,980 --> 00:42:44,981 One. 901 00:42:49,486 --> 00:42:50,653 [gasps] 902 00:42:50,654 --> 00:42:52,364 [chuckles] Ah-ha! 903 00:42:56,327 --> 00:42:57,578 [Stitch chuckles] 904 00:42:58,620 --> 00:43:01,457 [phone cameras clicking] 905 00:43:04,042 --> 00:43:06,336 [boss] Wait! Hey, hey, hey, hey. 906 00:43:06,337 --> 00:43:07,628 Hey, get back to work. 907 00:43:07,629 --> 00:43:09,214 [both chuckling] 908 00:43:17,598 --> 00:43:19,266 - [Stitch babbles] - [both chuckle] 909 00:43:22,936 --> 00:43:24,270 Cake! Cake! 910 00:43:24,271 --> 00:43:25,521 Are you guys staying out of trouble? 911 00:43:25,522 --> 00:43:26,939 Yeah. Of course. 912 00:43:26,940 --> 00:43:28,108 You hungry, boy? 913 00:43:34,030 --> 00:43:35,366 [growls] 914 00:43:38,869 --> 00:43:39,870 [chuckles] 915 00:43:43,915 --> 00:43:46,501 [chuckling] 916 00:43:46,502 --> 00:43:48,629 Stitch? [gasps] 917 00:43:49,129 --> 00:43:51,382 [chuckles] 918 00:43:53,133 --> 00:43:54,885 - [Lilo] Stitch! - Hey! 919 00:43:57,388 --> 00:43:58,389 [guest] Fire! 920 00:44:03,977 --> 00:44:05,979 [both chuckling] 921 00:44:25,749 --> 00:44:26,875 [Stitch chuckles] 922 00:44:36,427 --> 00:44:37,928 I wish it could've worked out. 923 00:44:40,597 --> 00:44:41,598 [chuckles] 924 00:44:47,228 --> 00:44:49,064 Not right now, Stitch. 925 00:44:54,278 --> 00:44:56,613 [car engine sputtering] 926 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 [sighs] 927 00:45:01,868 --> 00:45:04,079 [Lilo sighs] Here you go. 928 00:45:06,623 --> 00:45:09,875 626, you little scoundrel. What a piece of work you are. 929 00:45:09,876 --> 00:45:12,838 Hello, human. Fellow human. Hello, hello. Ooh, look, fire. 930 00:45:13,380 --> 00:45:14,964 [Jumba] Look, look, look. We're close. 931 00:45:14,965 --> 00:45:17,132 Wait, it's moving. Come on. Come on. 932 00:45:17,133 --> 00:45:18,968 - Let's go. We gotta go. - [device rings] 933 00:45:18,969 --> 00:45:20,886 [Pleakley] Oh. Oh, look, it's Grand Councilwoman. 934 00:45:20,887 --> 00:45:22,805 - Don't answer that. Not now. - It's Grand Councilwoman. 935 00:45:22,806 --> 00:45:24,223 Your Majesty. 936 00:45:24,224 --> 00:45:26,851 Aren't you just looking delightful today? 937 00:45:26,852 --> 00:45:29,270 It has been 24 hours. Have you captured the creature? 938 00:45:29,271 --> 00:45:30,480 Start. 939 00:45:30,481 --> 00:45:32,357 Start traveling, please. 940 00:45:32,358 --> 00:45:33,858 We've captured his attention. 941 00:45:33,859 --> 00:45:36,319 Oh, his attention. Good. 942 00:45:36,320 --> 00:45:37,695 There's no... There's no instruments. 943 00:45:37,696 --> 00:45:38,779 There's nothing here! 944 00:45:38,780 --> 00:45:40,740 And are you enjoying the hotel? 945 00:45:40,741 --> 00:45:42,408 [Pleakley] I'm so glad you asked. I mean... 946 00:45:42,409 --> 00:45:44,619 I'm obviously being sarcastic. 947 00:45:44,620 --> 00:45:46,829 - Go! Systems go. - Hey! 948 00:45:46,830 --> 00:45:48,080 Engage. 949 00:45:48,081 --> 00:45:49,206 - Oh, no. Other way. - What you think you're doing? 950 00:45:49,207 --> 00:45:51,501 Find the creature. And remember, 951 00:45:51,502 --> 00:45:52,960 you must use discretion. 952 00:45:52,961 --> 00:45:54,838 - Discretion is my middle name. - How do I stop this thing? 953 00:45:58,258 --> 00:45:59,509 Oh, brilliant. 954 00:45:59,510 --> 00:46:00,760 Is it too late to vaporize the planet? 955 00:46:00,761 --> 00:46:02,303 Finger's always on the trigger, ma'am. 956 00:46:02,304 --> 00:46:03,929 No, no. I'm joking. 957 00:46:03,930 --> 00:46:05,724 What an adorable little psychopath. 958 00:46:06,850 --> 00:46:09,520 [Lilo, Stitch grunting] 959 00:46:12,731 --> 00:46:14,774 [Lilo] You know, you didn't even like that job. 960 00:46:14,775 --> 00:46:16,151 I don't wanna hear it. 961 00:46:19,863 --> 00:46:21,196 And I cleaned the house before work, 962 00:46:21,197 --> 00:46:22,573 - so please don't make a mess. - [sniffing] 963 00:46:22,574 --> 00:46:24,909 [Stitch] Aah! Ooh! [grunts] 964 00:46:24,910 --> 00:46:26,827 [Nani] Lilo, he's getting water everywhere. 965 00:46:26,828 --> 00:46:28,997 [Lilo] I'm giving him a bath right now. 966 00:46:33,001 --> 00:46:34,377 [Nani] Yeah, we're not really equipped 967 00:46:34,378 --> 00:46:35,586 to handle a pet right now and... 968 00:46:35,587 --> 00:46:36,837 [animal rescue worker] We have it down here 969 00:46:36,838 --> 00:46:37,797 that it was a black Lab, no? 970 00:46:37,798 --> 00:46:40,592 No, I didn't say it was black. I said it was blue. 971 00:46:42,135 --> 00:46:43,804 [straining] 972 00:46:44,680 --> 00:46:46,180 - [Lilo] Stitch! - What's going on in there? 973 00:46:46,181 --> 00:46:47,557 [Lilo] Everything's fine! 974 00:46:47,558 --> 00:46:48,849 Stitch, 975 00:46:48,850 --> 00:46:50,601 you need to listen to me. 976 00:46:50,602 --> 00:46:52,438 - [Stitch yells] - No, no, no, Stitch! 977 00:46:53,897 --> 00:46:55,691 [groaning] 978 00:46:57,276 --> 00:46:59,611 Stitch, get back here. We're not done. 979 00:47:00,279 --> 00:47:01,863 [Nani] Get him back in the bath now. 980 00:47:02,614 --> 00:47:03,907 Where did he go? 981 00:47:04,991 --> 00:47:05,826 [chuckles] 982 00:47:06,368 --> 00:47:07,785 [Lilo gasps] There! 983 00:47:07,786 --> 00:47:09,037 Be careful! 984 00:47:09,538 --> 00:47:10,956 [record rewinds] 985 00:47:11,665 --> 00:47:13,999 [Elvis Presley] ♪ Ain't Nothin' but a hound dog ♪ 986 00:47:14,000 --> 00:47:15,250 ♪ Cryin' all the time... ♪ 987 00:47:15,251 --> 00:47:16,836 Do not go in my clean kitchen. 988 00:47:16,837 --> 00:47:19,046 [Lilo] He's exploring his new house. 989 00:47:19,047 --> 00:47:21,674 ♪ And you ain't No friend of mine ♪ 990 00:47:21,675 --> 00:47:22,717 That's it. 991 00:47:22,718 --> 00:47:24,134 [grunting] 992 00:47:24,135 --> 00:47:25,886 Ew! [groans] 993 00:47:25,887 --> 00:47:27,305 [Lilo] He's just curious. 994 00:47:27,306 --> 00:47:29,098 [Nani] Lilo! Help me. 995 00:47:29,099 --> 00:47:30,350 [Lilo] He's a puppy. 996 00:47:30,351 --> 00:47:33,019 [Nani] It's not a puppy, Lilo. I'm not even sure it's a dog. 997 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 Ooh! 998 00:47:39,901 --> 00:47:41,152 - [Lilo yelps] - No, no, no. 999 00:47:42,070 --> 00:47:43,696 - [Nani] Get down. - [Lilo] Stitch, stop. 1000 00:47:43,697 --> 00:47:44,822 Fire. 1001 00:47:44,823 --> 00:47:46,198 We are taking it back. 1002 00:47:46,199 --> 00:47:48,243 First thing tomorrow morning. 1003 00:47:50,871 --> 00:47:51,912 [Nani] Why are you so strong? 1004 00:47:51,913 --> 00:47:54,624 But I wished for him, and he came true. 1005 00:47:54,625 --> 00:47:56,792 We said one day. That was our deal. 1006 00:47:56,793 --> 00:47:58,586 What does that say? On the 'fridgerator. 1007 00:47:58,587 --> 00:47:59,920 We are not keeping this thing. 1008 00:47:59,921 --> 00:48:01,506 - "ʻohana." means family. - No. 1009 00:48:01,507 --> 00:48:02,923 - Family means... - Dude. No. 1010 00:48:02,924 --> 00:48:04,174 ...nobody gets left behind or... 1011 00:48:04,175 --> 00:48:06,218 Or forgotten. I... 1012 00:48:06,219 --> 00:48:07,513 [Stitch chuckles] 1013 00:48:16,980 --> 00:48:18,063 [Lilo] Why are you trying to go 1014 00:48:18,064 --> 00:48:19,690 against what Māmā and Pāpā said? 1015 00:48:19,691 --> 00:48:21,443 Because we were left behind. 1016 00:48:23,111 --> 00:48:23,945 Look, 1017 00:48:25,947 --> 00:48:29,409 I know all that stuff sounds so nice. 1018 00:48:29,410 --> 00:48:31,494 It sounds really nice to me too, 1019 00:48:31,495 --> 00:48:33,330 but that is not reality. 1020 00:48:34,039 --> 00:48:35,498 This is reality. 1021 00:48:35,499 --> 00:48:39,043 And I need you to start living in it with me. 1022 00:48:39,044 --> 00:48:41,128 - [banging] - [Stitch exclaims] 1023 00:48:41,129 --> 00:48:42,422 [sighs] 1024 00:48:42,423 --> 00:48:44,841 Look, can you just get control of your dog? 1025 00:48:46,593 --> 00:48:48,511 [scoffs] And I don't even wanna think about 1026 00:48:48,512 --> 00:48:50,514 what social services is gonna do. 1027 00:48:53,767 --> 00:48:55,976 Agent Foster, get me the social worker. 1028 00:48:55,977 --> 00:48:58,021 I'm going undercover. 1029 00:48:58,772 --> 00:49:01,858 [Lilo] You've got to stop causing problems, Stitch. 1030 00:49:02,776 --> 00:49:05,194 You can play with Scrump, but be nice. 1031 00:49:05,195 --> 00:49:07,363 She was my best friend before you. 1032 00:49:07,364 --> 00:49:08,906 Hey, stop it. 1033 00:49:08,907 --> 00:49:11,033 Bad dog. Bad dog. 1034 00:49:11,034 --> 00:49:12,744 Don't pull on her head. 1035 00:49:14,162 --> 00:49:16,164 She's recovering from surgery. 1036 00:49:19,460 --> 00:49:22,212 Hey, that's my favorite photo. Stop it. 1037 00:49:25,591 --> 00:49:27,675 This is kapu, okay? That means "off limits." 1038 00:49:27,676 --> 00:49:29,386 Don't ever, ever touch this. 1039 00:49:29,928 --> 00:49:31,555 Now be good. 1040 00:49:35,058 --> 00:49:37,227 Be good for one second. 1041 00:49:43,484 --> 00:49:47,237 She was smartest in her whole class. 1042 00:49:51,575 --> 00:49:53,242 That's a board. 1043 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 That's how you surf. 1044 00:49:56,955 --> 00:50:00,833 Oh. This is how she trained. She was great at it. 1045 00:50:00,834 --> 00:50:04,505 And she has a whole room fulled with trophies. 1046 00:50:08,049 --> 00:50:10,134 We used to go to the beach all the time. 1047 00:50:10,135 --> 00:50:11,928 She used to be fun. 1048 00:50:12,513 --> 00:50:14,221 I wish you could have met her then. 1049 00:50:14,222 --> 00:50:16,350 [slurping] 1050 00:50:17,851 --> 00:50:19,977 I don't think you're supposed to drink that. 1051 00:50:19,978 --> 00:50:21,062 Huh? 1052 00:50:22,063 --> 00:50:23,105 [continues drinking] 1053 00:50:23,106 --> 00:50:25,651 - [burps] - Did you have a family? 1054 00:50:26,192 --> 00:50:27,193 Fa... Fam... 1055 00:50:27,736 --> 00:50:30,071 - Family? - Family. 1056 00:50:31,990 --> 00:50:34,075 - Family. - That's close. 1057 00:50:35,035 --> 00:50:36,869 Like Māmā and Pāpā. 1058 00:50:36,870 --> 00:50:40,706 The people at home who give you lots of hugs and kisses. 1059 00:50:40,707 --> 00:50:44,085 And they're there for you, even when... 1060 00:50:44,711 --> 00:50:45,712 No. 1061 00:50:46,463 --> 00:50:48,424 No family. 1062 00:50:49,841 --> 00:50:52,678 Is that why you act bad sometimes? 1063 00:50:53,554 --> 00:50:55,054 It's okay. 1064 00:50:55,055 --> 00:50:57,473 Maybe my parents talked to your parents 1065 00:50:57,474 --> 00:50:59,475 and they sent us to each other. 1066 00:50:59,476 --> 00:51:00,561 Yeah. 1067 00:51:01,520 --> 00:51:04,689 [speaking Tantalog] 1068 00:51:04,690 --> 00:51:06,732 Oh, that's hula. 1069 00:51:06,733 --> 00:51:07,817 Uh, hula? 1070 00:51:07,818 --> 00:51:09,527 It's a Hawaiian dance. 1071 00:51:09,528 --> 00:51:11,071 You wanna try? 1072 00:51:12,781 --> 00:51:14,449 - Mākaukau. - Hmm? 1073 00:51:14,450 --> 00:51:16,493 Now, follow what I do. 1074 00:51:19,955 --> 00:51:26,544 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1075 00:51:26,545 --> 00:51:30,255 ♪ E ke onaona ♪ 1076 00:51:30,256 --> 00:51:34,385 ♪ Noho i ka lipo ♪ 1077 00:51:34,386 --> 00:51:37,888 ♪ One fond embrace ♪ 1078 00:51:37,889 --> 00:51:41,643 ♪ A hoʻi aʻe au ♪ 1079 00:51:42,311 --> 00:51:49,276 ♪ Until we meet again ♪ 1080 00:51:58,410 --> 00:51:59,577 [Lilo sighs] 1081 00:51:59,578 --> 00:52:01,580 I'm so glad I found you. 1082 00:52:03,790 --> 00:52:05,292 Can I kiss your nose? 1083 00:52:12,215 --> 00:52:13,133 [sighs] 1084 00:52:16,177 --> 00:52:17,178 [Lilo] Nani, Nani! 1085 00:52:17,929 --> 00:52:20,431 - You have to see this. - Hmm? 1086 00:52:20,432 --> 00:52:22,725 Okay, just like we practiced. 1087 00:52:22,726 --> 00:52:25,228 - What are you doing? - Watch this. 1088 00:52:27,689 --> 00:52:28,857 [Nani] I'm excited. 1089 00:52:29,483 --> 00:52:30,776 Go. I'm watching. 1090 00:52:31,943 --> 00:52:35,405 [Elvis Presley] ♪ We can't go on together ♪ 1091 00:52:35,406 --> 00:52:38,324 - ♪ With suspicious minds ♪ - [Nani chuckles] 1092 00:52:38,325 --> 00:52:39,700 - I love that song. - [song stops] 1093 00:52:39,701 --> 00:52:41,076 - [song continues] - [phone dings] 1094 00:52:41,077 --> 00:52:42,245 [Lilo] Did you even see? 1095 00:52:42,788 --> 00:52:44,830 - Oh. We're gonna be late. - [song stops] 1096 00:52:44,831 --> 00:52:46,124 [song continues] 1097 00:52:48,001 --> 00:52:49,835 Come on. Turn that off. Go get your shoes. 1098 00:52:49,836 --> 00:52:51,253 [Lilo] That's like a superpower. 1099 00:52:51,254 --> 00:52:53,213 - The superpower I have is... - Come on. Let's go. 1100 00:52:53,214 --> 00:52:56,091 ...sometimes when I run too fast, I fart. 1101 00:52:56,092 --> 00:52:57,593 [blows raspberries, chuckles] 1102 00:52:57,594 --> 00:52:59,262 [both laugh] 1103 00:53:00,013 --> 00:53:01,096 [Mrs. Kekoa] Nice to meet you. 1104 00:53:01,097 --> 00:53:04,016 I appreciate someone with your seniority coming to help us. 1105 00:53:04,017 --> 00:53:06,562 [Cobra] Well, this is my top priority. Wha... 1106 00:53:07,479 --> 00:53:08,688 - Okay, come on. - Stitch! 1107 00:53:08,689 --> 00:53:10,815 - Let's go. Let's go. Hurry up. - Go, go, go! 1108 00:53:10,816 --> 00:53:13,735 We're already late. We gotta go. 1109 00:53:14,278 --> 00:53:15,278 Mrs. Kekoa. 1110 00:53:15,279 --> 00:53:17,573 [Mrs. Kekoa] This is our social services director. 1111 00:53:18,114 --> 00:53:19,949 - Hello. - Hi. [chuckles] 1112 00:53:19,950 --> 00:53:22,868 I thought you weren't coming in until next week. 1113 00:53:22,869 --> 00:53:25,288 [Mrs. Kekoa] No, Nani. Your case has been elevated. 1114 00:53:25,289 --> 00:53:27,623 So, this is Lilo. 1115 00:53:27,624 --> 00:53:30,501 And who is this little friend? 1116 00:53:30,502 --> 00:53:31,586 [Lilo] That's my new dog. 1117 00:53:31,587 --> 00:53:33,253 Nani, I heard what happened last night. 1118 00:53:33,254 --> 00:53:34,756 Can we talk for a second? 1119 00:53:35,799 --> 00:53:37,217 Yeah. Sure. 1120 00:53:37,968 --> 00:53:39,594 - His name is Stitch. - Oh, Stitch. 1121 00:53:39,595 --> 00:53:40,886 If he knew what was happening, 1122 00:53:40,887 --> 00:53:42,722 you would lose Lilo right now, that's all I'm saying. 1123 00:53:42,723 --> 00:53:43,848 [Nani] It shouldn't have happened in the first place. 1124 00:53:43,849 --> 00:53:46,392 - So that was a lot. - Yeah, and you lost your job. 1125 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 [yelps, grunts] 1126 00:53:48,144 --> 00:53:50,981 Hey! What are you doing? 1127 00:53:51,607 --> 00:53:53,567 You don't look like a social worker. 1128 00:53:54,276 --> 00:53:56,110 I'm a special rank. 1129 00:53:56,111 --> 00:53:57,820 [Lilo] Your knuckles say, "Cobra." 1130 00:53:57,821 --> 00:53:59,530 - You can read, huh? - Yeah, I can read. 1131 00:53:59,531 --> 00:54:02,032 I'm reading you like a book. 1132 00:54:02,033 --> 00:54:03,784 [Nani] That's how I'll get health insurance. 1133 00:54:03,785 --> 00:54:04,869 Don't even worry about it. 1134 00:54:04,870 --> 00:54:06,412 You said I had until the end of the week, right? 1135 00:54:06,413 --> 00:54:09,416 Lilo, Stitch, let's go find a job. 1136 00:54:11,167 --> 00:54:12,418 Gotcha. 1137 00:54:12,419 --> 00:54:14,963 But I do want to know a little bit more about you. 1138 00:54:15,672 --> 00:54:17,882 Okay, what would you like to know about me, Pleakley? 1139 00:54:17,883 --> 00:54:19,510 Where'd you get the name Jumba? 1140 00:54:20,135 --> 00:54:21,387 It's a family name. 1141 00:54:23,138 --> 00:54:24,890 - [Pleakley] Are you related... - There's the truck. 1142 00:54:29,395 --> 00:54:31,061 [Jumba] Let's go. Let's go. Let's go. 1143 00:54:31,062 --> 00:54:32,814 We have to catch him today. 1144 00:54:33,357 --> 00:54:34,815 Why did you choose this foolish method 1145 00:54:34,816 --> 00:54:35,900 of transportation? 1146 00:54:35,901 --> 00:54:37,444 [Pleakley] They're eco-friendly. 1147 00:54:38,236 --> 00:54:39,654 [Nani] Let's go. Let's go. Let's go. Hop to it. 1148 00:54:39,655 --> 00:54:41,781 - Okay, this is it, Lilo. Okay? - Let's play Simon Says. 1149 00:54:41,782 --> 00:54:43,033 This is our last shot. 1150 00:54:43,534 --> 00:54:44,700 If I don't find a job by today... 1151 00:54:44,701 --> 00:54:46,994 Simon says wiggle your butt. 1152 00:54:46,995 --> 00:54:48,954 ...then we are going to be separated. 1153 00:54:48,955 --> 00:54:51,248 - Simon says wiggle your legs. - Hey. Listen. 1154 00:54:51,249 --> 00:54:53,084 For real. 1155 00:54:54,336 --> 00:54:57,087 I need you and him to be on your best behavior. 1156 00:54:57,088 --> 00:54:59,716 Okay? Yeah? 1157 00:55:00,842 --> 00:55:02,469 Okay, wish me luck. 1158 00:55:06,097 --> 00:55:09,392 Okay, Stitch, Nani's counting on us. 1159 00:55:09,393 --> 00:55:12,228 So let's get to work. Ready? Sit. 1160 00:55:13,063 --> 00:55:14,230 [grunts] 1161 00:55:16,608 --> 00:55:17,609 [chuckles] 1162 00:55:19,110 --> 00:55:21,236 [Lilo] Okay, class, listen up. 1163 00:55:21,237 --> 00:55:22,738 This is your badness level. 1164 00:55:22,739 --> 00:55:25,533 It's unusually high for someone your size. 1165 00:55:25,534 --> 00:55:26,826 - But we'll fix that. - [grumbles] 1166 00:55:26,827 --> 00:55:28,369 So, lesson number one. 1167 00:55:28,370 --> 00:55:30,204 Lend a helping hand. 1168 00:55:30,205 --> 00:55:32,164 Or a paw. 1169 00:55:32,165 --> 00:55:34,459 - [chattering] - [Lilo] This is how you clean. 1170 00:55:34,460 --> 00:55:36,378 First, use this. 1171 00:55:37,338 --> 00:55:38,880 - Okay, we gotta get closer. - Okay. 1172 00:55:42,175 --> 00:55:43,301 That's not... 1173 00:55:43,302 --> 00:55:44,469 [Lilo] Lesson number two. 1174 00:55:44,470 --> 00:55:45,636 Don't wreck stuff. 1175 00:55:45,637 --> 00:55:48,138 It's really fragile, so you can't break it 1176 00:55:48,139 --> 00:55:49,765 every time when you... 1177 00:55:49,766 --> 00:55:51,016 [glass tinkling] 1178 00:55:51,017 --> 00:55:52,478 Now, it's your turn. 1179 00:55:53,770 --> 00:55:54,770 [sneezes] 1180 00:55:54,771 --> 00:55:56,440 [Lilo giggling] 1181 00:55:57,190 --> 00:55:58,191 [glass squeaking] 1182 00:55:59,610 --> 00:56:01,151 [Jumba] You can't just say, "Let's get scooters," 1183 00:56:01,152 --> 00:56:02,695 - and that's a plan. - I've been trying to be... 1184 00:56:02,696 --> 00:56:04,154 - [sneezes] - Oh! 1185 00:56:04,155 --> 00:56:05,406 A sneeze! 1186 00:56:05,407 --> 00:56:06,491 [shushes] 1187 00:56:06,492 --> 00:56:07,783 [Pleakley] Can you tell me how you did it? 1188 00:56:07,784 --> 00:56:09,327 [Jumba] I have no idea. I looked at the light. 1189 00:56:09,328 --> 00:56:13,163 Lesson three. Make amends. 1190 00:56:13,164 --> 00:56:14,958 [Stitch grunting] 1191 00:56:16,084 --> 00:56:17,419 There you go. 1192 00:56:20,922 --> 00:56:22,507 - [grunting] - [Lilo] No. Hey. 1193 00:56:22,508 --> 00:56:25,551 - [screams] - No. Hey. Hey. 1194 00:56:25,552 --> 00:56:27,011 - Good job, Stitch. - [Nani] I'm excited. 1195 00:56:27,012 --> 00:56:28,347 You know what I mean? 1196 00:56:32,976 --> 00:56:34,436 How did it go? 1197 00:56:37,481 --> 00:56:39,607 - Not at this hotel. - Wait. Well... 1198 00:56:39,608 --> 00:56:41,442 - Uh... - Mm-mmm. 1199 00:56:41,443 --> 00:56:42,861 Hmm. 1200 00:56:51,412 --> 00:56:54,163 [gasps] Nani, Nani, Nani! 1201 00:56:54,164 --> 00:56:55,416 [Nani] Okay. 1202 00:56:58,001 --> 00:57:00,128 Maybe you can do something you love. 1203 00:57:11,139 --> 00:57:13,516 Go! Go! Go! And pop! 1204 00:57:13,517 --> 00:57:14,975 [Lilo, David cheer] 1205 00:57:14,976 --> 00:57:16,603 Yeah, Nani! 1206 00:57:18,146 --> 00:57:19,523 [David] Yeah! 1207 00:57:26,655 --> 00:57:28,156 [groans] 1208 00:57:28,824 --> 00:57:29,825 [chomps] 1209 00:57:50,971 --> 00:57:52,222 [gasps] 1210 00:57:55,058 --> 00:57:56,310 [exclaims] 1211 00:58:02,190 --> 00:58:03,691 [grunting] 1212 00:58:03,692 --> 00:58:05,193 Yeah, yeah, yeah. 1213 00:58:06,987 --> 00:58:08,739 [Stitch exclaiming] 1214 00:58:10,616 --> 00:58:12,743 [chuckles, grunts] 1215 00:58:14,953 --> 00:58:15,953 [sighs] 1216 00:58:15,954 --> 00:58:17,830 [exclaims] 1217 00:58:17,831 --> 00:58:19,625 [chuckles] 1218 00:58:30,010 --> 00:58:31,552 [chuckles] 1219 00:58:31,553 --> 00:58:33,221 [exclaims] 1220 00:58:40,061 --> 00:58:41,062 [gasps] 1221 00:58:42,147 --> 00:58:43,022 Hey! 1222 00:58:43,023 --> 00:58:44,525 What are you doing? 1223 00:58:48,904 --> 00:58:50,196 [air squeaking] 1224 00:58:54,993 --> 00:58:56,869 - Why'd you make him so quick? - [Stitch grunting] 1225 00:58:56,870 --> 00:58:57,996 [screams] 1226 00:59:01,750 --> 00:59:02,875 Get off, Stitch. 1227 00:59:02,876 --> 00:59:04,670 [laughs] 1228 00:59:05,879 --> 00:59:07,339 [screams] 1229 00:59:13,887 --> 00:59:15,305 - [gasps] Lilo? - [Stitch gasping] 1230 00:59:15,306 --> 00:59:16,222 Nani! 1231 00:59:17,057 --> 00:59:18,725 Lilo? Lilo? 1232 00:59:20,269 --> 00:59:21,143 [beachgoer] ...drowning! 1233 00:59:21,144 --> 00:59:22,813 - Lifeguard! - Lilo! 1234 00:59:24,356 --> 00:59:25,481 Get off of her! 1235 00:59:25,482 --> 00:59:26,692 David, help! 1236 00:59:28,735 --> 00:59:30,487 Stitch is pulling her under. 1237 00:59:39,413 --> 00:59:42,958 Code 51. I repeat, Code 51. 1238 00:59:43,375 --> 00:59:45,293 Send an extraction team now. 1239 00:59:45,294 --> 00:59:46,502 [superior] Cobra, my hands are tied 1240 00:59:46,503 --> 00:59:47,545 until the sample is processed. 1241 00:59:47,546 --> 00:59:49,797 Someone's after it too. 1242 00:59:49,798 --> 00:59:51,674 The next chance I get, I'm catching him. 1243 00:59:51,675 --> 00:59:53,175 You're good. You're good. You're good. David, help. 1244 00:59:53,176 --> 00:59:54,093 [Stitch groaning] 1245 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 - Help, help, help. - You got her? 1246 00:59:55,346 --> 00:59:56,512 Okay. David, help, help. 1247 00:59:56,513 --> 00:59:58,556 - Lilo, can you hear me? - Baby. 1248 00:59:58,557 --> 01:00:00,476 Up, up, up, up, up, up. 1249 01:00:01,310 --> 01:00:02,436 Call an ambulance! 1250 01:00:03,061 --> 01:00:04,438 [groaning] 1251 01:00:12,195 --> 01:00:13,196 Well, folks. 1252 01:00:13,947 --> 01:00:16,282 She asked if she could ride in the MRI machine. 1253 01:00:16,283 --> 01:00:17,992 I told her I would check with you. 1254 01:00:17,993 --> 01:00:20,620 [sighs] She's fine. 1255 01:00:20,621 --> 01:00:22,330 [chuckles] 1256 01:00:22,331 --> 01:00:23,664 - [Stitch sighs] - She got lucky. 1257 01:00:23,665 --> 01:00:26,166 A few more seconds, it could've been much worse. 1258 01:00:26,167 --> 01:00:27,544 But, overall... 1259 01:00:28,920 --> 01:00:29,962 Is that a... 1260 01:00:29,963 --> 01:00:31,839 It's a service animal. 1261 01:00:31,840 --> 01:00:32,923 Okay. 1262 01:00:32,924 --> 01:00:35,926 And you can see the front. They'll run your insurance. 1263 01:00:35,927 --> 01:00:37,012 Okay? 1264 01:00:38,389 --> 01:00:39,390 Mahalo. 1265 01:00:41,433 --> 01:00:43,602 Uh-oh. What? 1266 01:00:44,645 --> 01:00:46,479 [Nani] No. No. Absolutely not. 1267 01:00:46,480 --> 01:00:48,357 It's not just the bills, Nani. 1268 01:00:49,107 --> 01:00:51,610 It's time for you to think about what's best for Lilo. 1269 01:00:54,738 --> 01:00:57,783 There's a way that the state will pay for all of this. 1270 01:00:59,451 --> 01:01:01,452 But... 1271 01:01:01,453 --> 01:01:05,748 it means that you have to officially relinquish... 1272 01:01:05,749 --> 01:01:07,668 guardianship of Lilo. 1273 01:01:09,420 --> 01:01:10,754 What would that... 1274 01:01:12,047 --> 01:01:14,090 look like? Um... 1275 01:01:14,841 --> 01:01:18,387 Well, we take our lead from you. 1276 01:01:19,805 --> 01:01:22,182 You tell us how you want to proceed. 1277 01:01:23,475 --> 01:01:27,103 It's really about making the transition easier for Lilo. 1278 01:01:27,854 --> 01:01:29,355 [Mrs. Kekoa] You'll still get to see her. 1279 01:01:29,356 --> 01:01:31,148 It'll just be different. 1280 01:01:31,149 --> 01:01:33,943 You can prepare a bag, a few toys, 1281 01:01:33,944 --> 01:01:35,361 things that comfort her. 1282 01:01:35,362 --> 01:01:37,822 And at that point, 1283 01:01:37,823 --> 01:01:41,159 we would leave you some time alone to... 1284 01:01:42,994 --> 01:01:44,288 Say goodbye. 1285 01:01:44,788 --> 01:01:45,789 No. 1286 01:01:46,790 --> 01:01:48,625 We don't say goodbye. 1287 01:01:49,710 --> 01:01:51,920 We say a hui hou. 1288 01:01:53,339 --> 01:01:55,341 [Mrs. Kekoa] Until we meet again. 1289 01:02:02,681 --> 01:02:04,558 I really thought they could make it work. 1290 01:02:06,810 --> 01:02:08,018 [whimpers] 1291 01:02:08,019 --> 01:02:09,437 [Jumba] Why would he protect her like that? 1292 01:02:09,438 --> 01:02:11,188 [Pleakley] You don't think they're kind of cute together? 1293 01:02:11,189 --> 01:02:12,482 He's not a pet. 1294 01:02:12,483 --> 01:02:14,317 He's an experiment. And a dangerous one at that. 1295 01:02:14,318 --> 01:02:15,568 I just think he's a lot cuter 1296 01:02:15,569 --> 01:02:16,861 than you think he is dangerous. 1297 01:02:16,862 --> 01:02:18,863 He has sharp teeth. He has claws. 1298 01:02:18,864 --> 01:02:19,947 I designed him to be dangerous. 1299 01:02:19,948 --> 01:02:21,533 Dangerously cute. 1300 01:02:22,242 --> 01:02:24,119 - [device rings] - Do not answer that. 1301 01:02:24,953 --> 01:02:26,579 Pleakley, don't answer that. 1302 01:02:26,580 --> 01:02:27,663 [device ringing] 1303 01:02:27,664 --> 01:02:28,998 [whispering] Pleakley. Pleakley. 1304 01:02:28,999 --> 01:02:30,083 For me. 1305 01:02:31,167 --> 01:02:33,043 Your Majesty, Agent Pleakley here, 1306 01:02:33,044 --> 01:02:34,169 not ignoring your call. 1307 01:02:34,170 --> 01:02:36,797 We just intercepted a call from human authorities. 1308 01:02:36,798 --> 01:02:38,341 Do you realize what you have done? 1309 01:02:38,342 --> 01:02:39,759 - Nope. - Play the recording. 1310 01:02:39,760 --> 01:02:41,470 And take off that ridiculous hat. 1311 01:02:42,137 --> 01:02:45,848 [Cobra Bubbles] Code 51. We found something. Confirm. 1312 01:02:45,849 --> 01:02:48,934 And not only have you alerted the humans to our existence, 1313 01:02:48,935 --> 01:02:51,479 but you still haven't captured 626. 1314 01:02:51,480 --> 01:02:53,314 Grand Councilwoman, with all due respect, 1315 01:02:53,315 --> 01:02:55,232 I'm not sure you know what's going on with 626. 1316 01:02:55,233 --> 01:02:57,235 We have found, um... 1317 01:02:57,736 --> 01:02:58,903 a... a glitch. 1318 01:02:58,904 --> 01:03:00,530 Which is making it a little harder 1319 01:03:00,531 --> 01:03:01,864 to get him off this planet. 1320 01:03:01,865 --> 01:03:03,783 But don't worry. I'm sure I can figure out... 1321 01:03:03,784 --> 01:03:04,909 - We just need... - A glitch? 1322 01:03:04,910 --> 01:03:06,577 You're a glitch, you buffoon. 1323 01:03:06,578 --> 01:03:08,245 I have had enough, Dr. Jookiba. 1324 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 You have exhausted my patience. 1325 01:03:09,790 --> 01:03:12,458 Consider our deal terminated. 1326 01:03:12,459 --> 01:03:14,001 - What? - No tantrums. 1327 01:03:14,002 --> 01:03:16,754 Agent Pleakley is hereby deputized 1328 01:03:16,755 --> 01:03:18,464 to detain you under Federation orders 1329 01:03:18,465 --> 01:03:21,427 and escort you back to Turo immediately. 1330 01:03:22,344 --> 01:03:23,928 Uh, hello? 1331 01:03:23,929 --> 01:03:25,012 Now? Like now? 1332 01:03:25,013 --> 01:03:26,096 No, later. What do you think? 1333 01:03:26,097 --> 01:03:27,682 You cannot do this to my work! 1334 01:03:27,683 --> 01:03:29,058 This is not a debate. 1335 01:03:29,059 --> 01:03:30,560 A Federation detail is on its way 1336 01:03:30,561 --> 01:03:32,353 to clean up your mess. 1337 01:03:32,354 --> 01:03:34,440 - [Jumba scoffs] - Did she hang up? 1338 01:03:35,148 --> 01:03:36,231 [breathing forcefully] 1339 01:03:36,232 --> 01:03:37,567 [Pleakley] Jumba? 1340 01:03:37,568 --> 01:03:39,777 Yeah, the Federation has always kind of been that way, 1341 01:03:39,778 --> 01:03:41,862 overreacting all the time. 1342 01:03:41,863 --> 01:03:44,324 But work's work, and we gotta follow orders... 1343 01:03:44,325 --> 01:03:45,908 [device beeps, whirs] 1344 01:03:45,909 --> 01:03:48,411 - What? - Aloha and mahalo. 1345 01:03:48,412 --> 01:03:49,580 Oh, you're learning the... 1346 01:03:50,246 --> 01:03:51,373 [shrieks] 1347 01:03:56,211 --> 01:03:58,379 I really thought we were getting closer. 1348 01:03:58,380 --> 01:04:00,632 [Jumba] It's time to do this my way. 1349 01:04:02,008 --> 01:04:03,009 Oh, no. 1350 01:04:05,053 --> 01:04:07,054 Hey, boo thang. 1351 01:04:07,055 --> 01:04:08,389 Hey. 1352 01:04:08,390 --> 01:04:09,807 What are you doing, silly? 1353 01:04:09,808 --> 01:04:14,645 Oh, I'm just playing with my dolls that I made at Tūtū's. 1354 01:04:14,646 --> 01:04:16,356 - Aw, cute. - Pizza! 1355 01:04:16,357 --> 01:04:17,691 [Nani chuckles] 1356 01:04:19,485 --> 01:04:21,361 [chuckles] Um... 1357 01:04:21,362 --> 01:04:23,654 So, remember that time 1358 01:04:23,655 --> 01:04:26,532 that I went to the North Shore that one summer? 1359 01:04:26,533 --> 01:04:27,617 Yeah. 1360 01:04:27,618 --> 01:04:30,620 And we were on opposite sides of the island, 1361 01:04:30,621 --> 01:04:33,623 but we could, you know, 1362 01:04:33,624 --> 01:04:35,458 go and visit anytime we wanted, right? 1363 01:04:35,459 --> 01:04:38,961 We just weren't together all the time. 1364 01:04:38,962 --> 01:04:40,338 But we could call. 1365 01:04:40,339 --> 01:04:44,091 You would tell me about all of your fun little adventures 1366 01:04:44,092 --> 01:04:46,802 with Alvin and Tūtū and stuff like that. 1367 01:04:46,803 --> 01:04:49,805 And we could talk a lot, 1368 01:04:49,806 --> 01:04:52,518 just not all the time. You know? 1369 01:04:53,477 --> 01:04:56,897 Is this... [sighs] Is this connecting at all? 1370 01:04:57,564 --> 01:05:00,609 You're going back to surf camp? 1371 01:05:01,234 --> 01:05:02,653 No. No. 1372 01:05:03,904 --> 01:05:07,448 It's just that with Stitch and everything this week, 1373 01:05:07,449 --> 01:05:10,702 things have gone from bad to worse, so... 1374 01:05:12,245 --> 01:05:14,331 we're gonna have to make some changes. 1375 01:05:15,374 --> 01:05:16,708 And... 1376 01:05:21,963 --> 01:05:25,967 You know... I... I have to get some air. 1377 01:05:31,682 --> 01:05:32,683 [sighs softly] 1378 01:05:51,034 --> 01:05:54,120 Remember when Pāpā took us camping out here? 1379 01:05:54,663 --> 01:05:56,914 - [chuckles] What? - Yeah, remember? 1380 01:05:56,915 --> 01:06:00,335 I had s'mores. And you also did too. 1381 01:06:00,336 --> 01:06:02,170 Pāpā didn't take us camping. 1382 01:06:02,879 --> 01:06:05,047 They were fumigating. We had termites. 1383 01:06:05,048 --> 01:06:08,719 Mmm. I went camping. We had fun. 1384 01:06:14,558 --> 01:06:16,101 They were really good parents. 1385 01:06:17,269 --> 01:06:18,478 Hey. 1386 01:06:18,479 --> 01:06:19,938 I changed my mind. 1387 01:06:21,732 --> 01:06:22,733 What's that? 1388 01:06:23,900 --> 01:06:25,192 Hmm? 1389 01:06:25,193 --> 01:06:27,488 I like you as a mom too. 1390 01:06:36,788 --> 01:06:39,583 Come on. Do it. For me? 1391 01:06:42,544 --> 01:06:43,545 Okay. 1392 01:06:47,383 --> 01:06:54,348 ♪ Haʻaheo ka ua i nā pali ♪ 1393 01:06:55,682 --> 01:06:56,892 [grunting] 1394 01:06:57,393 --> 01:07:04,358 ♪ Ke nihi aʻela i ka nahele ♪ 1395 01:07:06,610 --> 01:07:07,777 [groans] 1396 01:07:07,778 --> 01:07:14,826 ♪ E uhai ana paha i ka liko ♪ 1397 01:07:17,078 --> 01:07:23,919 ♪ Pua ʻāhihi lehua o uka ♪ 1398 01:07:24,545 --> 01:07:25,545 [sighs] 1399 01:07:25,546 --> 01:07:27,212 [frog croaks] 1400 01:07:27,213 --> 01:07:30,050 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1401 01:07:30,592 --> 01:07:34,262 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1402 01:07:35,431 --> 01:07:39,600 ♪ E ke onaona noho ♪ 1403 01:07:39,601 --> 01:07:44,897 [both singing] ♪ I ka lipo ♪ 1404 01:07:44,898 --> 01:07:49,235 ♪ One fond embrace ♪ 1405 01:07:49,820 --> 01:07:53,490 ♪ A hoʻi aʻe au ♪ 1406 01:07:54,616 --> 01:07:55,741 ♪ Until ♪ 1407 01:07:55,742 --> 01:07:56,909 [dog whimpers] 1408 01:07:56,910 --> 01:08:02,291 ♪ We meet again ♪ 1409 01:08:10,841 --> 01:08:11,967 [Nani] I want you to know... 1410 01:08:13,719 --> 01:08:17,514 whatever happens, I love you very much. 1411 01:08:18,640 --> 01:08:20,767 [sighs] 1412 01:08:24,396 --> 01:08:25,647 [whimpers] 1413 01:08:47,836 --> 01:08:48,962 You ready? 1414 01:08:50,797 --> 01:08:51,798 Yeah. 1415 01:09:21,745 --> 01:09:23,289 It's gonna be okay. 1416 01:09:23,997 --> 01:09:24,997 I promise. 1417 01:09:24,998 --> 01:09:26,917 [Nani sniffling] 1418 01:09:27,751 --> 01:09:29,252 [Nani sighs] 1419 01:09:42,974 --> 01:09:44,268 Um... 1420 01:09:46,895 --> 01:09:48,397 She's not here. 1421 01:09:49,022 --> 01:09:50,482 What do you mean, "She's not here"? 1422 01:09:51,400 --> 01:09:52,483 I... I don't... 1423 01:09:52,484 --> 01:09:54,486 Maybe she's at the neighbor's house. 1424 01:09:55,279 --> 01:09:56,572 Go, go, go, go. 1425 01:09:57,906 --> 01:09:58,907 What? 1426 01:09:59,491 --> 01:10:00,492 Where'd he go? 1427 01:10:03,954 --> 01:10:04,955 Stitch? 1428 01:10:08,375 --> 01:10:09,668 Stitch? 1429 01:10:16,508 --> 01:10:17,676 Stitch? 1430 01:10:18,802 --> 01:10:20,136 Stitch! 1431 01:10:20,679 --> 01:10:22,431 I thought I lost you. 1432 01:10:23,515 --> 01:10:27,603 S... Stitch break f... family. 1433 01:10:28,270 --> 01:10:31,482 It was a accident. Like a mess-up. 1434 01:10:32,399 --> 01:10:34,276 But Stitch... 1435 01:10:40,156 --> 01:10:42,117 [sniffs] ...bad. 1436 01:10:42,659 --> 01:10:44,202 Stitch is bad. 1437 01:10:45,120 --> 01:10:46,829 You're not bad. 1438 01:10:46,830 --> 01:10:50,166 You just do bad things sometimes. 1439 01:10:51,126 --> 01:10:54,505 ʻOhana means family. 1440 01:10:55,422 --> 01:10:58,509 And sometimes family isn't perfect. 1441 01:11:07,601 --> 01:11:10,604 But that doesn't mean they aren't good. 1442 01:11:12,689 --> 01:11:13,689 [portal burbles] 1443 01:11:13,690 --> 01:11:15,149 [Lilo gasps, screams] 1444 01:11:15,150 --> 01:11:16,443 [growls] 1445 01:11:17,152 --> 01:11:18,487 [dogs barking] 1446 01:11:21,407 --> 01:11:22,365 [growling] 1447 01:11:22,366 --> 01:11:23,449 Whoa, whoa, whoa. 1448 01:11:23,450 --> 01:11:25,410 I didn't come here to hurt anybody. 1449 01:11:25,411 --> 01:11:26,786 I'm here to help. 1450 01:11:26,787 --> 01:11:28,871 This animal belongs to me. 1451 01:11:28,872 --> 01:11:31,458 He's not an animal. He's my friend. 1452 01:11:32,876 --> 01:11:34,168 Do you have anything else to say? 1453 01:11:34,169 --> 01:11:35,461 [whimpers] 1454 01:11:35,462 --> 01:11:37,047 [growls] 1455 01:11:38,214 --> 01:11:39,549 [grunts, laughs] 1456 01:11:39,550 --> 01:11:40,758 Hand me that. 1457 01:11:40,759 --> 01:11:42,468 You don't know how to use it. 1458 01:11:42,469 --> 01:11:45,013 I'm gonna count to three, and then I want you to drop it. 1459 01:11:45,764 --> 01:11:46,848 One... 1460 01:11:48,725 --> 01:11:50,101 two... 1461 01:11:51,812 --> 01:11:53,521 three! [screams] 1462 01:11:53,522 --> 01:11:55,981 [screaming] 1463 01:11:55,982 --> 01:11:57,858 - Come on! - Cool. 1464 01:11:57,859 --> 01:11:59,735 [Lilo] You're a genius, Stitch. 1465 01:11:59,736 --> 01:12:02,822 [Jumba] I made him. I'm the genius! 1466 01:12:02,823 --> 01:12:03,823 [Lilo screams] 1467 01:12:03,824 --> 01:12:06,492 First rule of stranger danger is: 1468 01:12:06,493 --> 01:12:07,952 Find an adult. 1469 01:12:07,953 --> 01:12:09,037 Nani! 1470 01:12:10,539 --> 01:12:11,665 Nani? 1471 01:12:12,207 --> 01:12:13,958 - Lilo! - Lilo! 1472 01:12:13,959 --> 01:12:15,000 [groans] 1473 01:12:15,001 --> 01:12:16,502 This is all my fault. 1474 01:12:16,503 --> 01:12:18,589 [motor whirring] 1475 01:12:21,174 --> 01:12:22,175 Hui. 1476 01:12:22,759 --> 01:12:24,470 [screaming] 1477 01:12:33,729 --> 01:12:34,730 [grunts] 1478 01:12:36,565 --> 01:12:39,234 Ugh! And now I have a wedgie. 1479 01:12:39,985 --> 01:12:41,736 [pizza clerk] Wait. Why would I know where you sister is? 1480 01:12:41,737 --> 01:12:44,154 I don't know. This is the only phone number I could find. 1481 01:12:44,155 --> 01:12:45,490 Do you wanna order a pepperoni or what? 1482 01:12:45,491 --> 01:12:47,157 [gasps] Never mind. She's back. 1483 01:12:47,158 --> 01:12:48,744 Nani! 1484 01:12:49,786 --> 01:12:51,204 [gasps] 1485 01:12:51,955 --> 01:12:53,038 Nani! 1486 01:12:53,039 --> 01:12:54,500 Stitch, stop. 1487 01:12:55,250 --> 01:12:57,043 [shushes] 1488 01:13:04,760 --> 01:13:05,761 Ow. 1489 01:13:06,553 --> 01:13:09,221 Okay, 626, very clever trick. 1490 01:13:09,222 --> 01:13:11,557 Funny. I got to stare at my own derriere. 1491 01:13:11,558 --> 01:13:12,808 I've always wanted to do that. 1492 01:13:12,809 --> 01:13:14,102 [Lilo] What are you doing? 1493 01:13:17,356 --> 01:13:18,981 - [Lilo gasps] - Okay, listen. 1494 01:13:18,982 --> 01:13:20,900 I... I just wanna say... 1495 01:13:20,901 --> 01:13:22,985 the Federation doesn't exactly appreciate 1496 01:13:22,986 --> 01:13:24,237 what you've done here. 1497 01:13:27,157 --> 01:13:30,493 I know you're in there. 1498 01:13:30,494 --> 01:13:31,494 Come out, please. 1499 01:13:31,495 --> 01:13:33,579 I've got huge plans for you. 1500 01:13:33,580 --> 01:13:34,831 I mean, for us. 1501 01:13:39,378 --> 01:13:42,129 Go away, hairy potato! 1502 01:13:42,130 --> 01:13:43,881 Did you just call me a hairy potato? 1503 01:13:43,882 --> 01:13:45,425 That's not nice. 1504 01:13:45,426 --> 01:13:47,303 Window, window, window! 1505 01:13:48,804 --> 01:13:50,971 - [shrieks] - Wait! Come back! 1506 01:13:50,972 --> 01:13:53,600 Hey! You're gonna run? 1507 01:13:54,435 --> 01:13:56,644 You're not gonna run away from all this. 1508 01:13:56,645 --> 01:13:58,188 All these memories. 1509 01:13:58,730 --> 01:14:01,065 Humans are so attached to each other. 1510 01:14:01,066 --> 01:14:02,525 To their things, 1511 01:14:02,526 --> 01:14:05,153 to the alien experiments they've stolen from me. 1512 01:14:07,238 --> 01:14:08,532 [Stitch] We gotta go! 1513 01:14:12,661 --> 01:14:15,496 "Attachment" means you care. 1514 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 - [Stitch] Hurry! - Oh, no. 1515 01:14:19,460 --> 01:14:21,836 [gasps] Lilo! Hurry! 1516 01:14:21,837 --> 01:14:23,421 We go now! 1517 01:14:23,422 --> 01:14:25,423 And caring causes people 1518 01:14:25,424 --> 01:14:28,344 to make very stupid decisions. 1519 01:14:30,304 --> 01:14:32,348 Who is "May-May" and "Pay-Pay?" 1520 01:14:34,350 --> 01:14:36,016 That's Māmā and Pāpā's room. 1521 01:14:36,017 --> 01:14:38,270 Oh! That makes a lot more sense. 1522 01:14:42,733 --> 01:14:44,567 Stop it, or else. 1523 01:14:44,568 --> 01:14:46,027 Or else what? 1524 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 What are you gonna do? 1525 01:14:52,534 --> 01:14:54,243 [Stitch] Yoo-hoo. 1526 01:14:54,244 --> 01:14:56,413 - [chuckles] - [Jumba] There he is. 1527 01:15:00,292 --> 01:15:02,711 Aloha! [chuckles] 1528 01:15:05,422 --> 01:15:06,298 [shrieks] 1529 01:15:09,217 --> 01:15:11,219 [panting] 1530 01:15:15,641 --> 01:15:17,057 - I'm sorry. - [screams] 1531 01:15:17,058 --> 01:15:18,809 [screaming] 1532 01:15:18,810 --> 01:15:20,646 My eye! My eye! My eye! 1533 01:15:21,897 --> 01:15:22,938 Why would you do that? 1534 01:15:22,939 --> 01:15:23,899 [shrieks] 1535 01:15:24,566 --> 01:15:25,859 Hey, stop it. 1536 01:15:26,860 --> 01:15:28,694 I'm only trying to help! 1537 01:15:28,695 --> 01:15:29,780 [groans] 1538 01:15:30,656 --> 01:15:34,534 626, playtime is over. 1539 01:15:34,535 --> 01:15:35,785 [screams] 1540 01:15:35,786 --> 01:15:36,912 Ow! 1541 01:15:43,502 --> 01:15:44,503 Ah! 1542 01:15:53,261 --> 01:15:55,138 [slurping] 1543 01:15:56,390 --> 01:15:57,848 Okay, okay, okay. 1544 01:15:57,849 --> 01:15:59,642 What's the plan, 626? 1545 01:15:59,643 --> 01:16:01,394 Say you escape the Federation. 1546 01:16:01,395 --> 01:16:03,479 You think you're gonna just stay here with her? 1547 01:16:03,480 --> 01:16:06,357 Live happily ever after on Earth? 1548 01:16:06,358 --> 01:16:09,361 You're built to destroy, 626, and you have. 1549 01:16:10,028 --> 01:16:12,112 Look what's happened since you got here. 1550 01:16:12,113 --> 01:16:13,949 Her family is falling apart. 1551 01:16:14,491 --> 01:16:15,950 Let's just be honest. 1552 01:16:15,951 --> 01:16:19,745 The only reason you picked her at that animal shelter 1553 01:16:19,746 --> 01:16:21,498 was for your own protection. 1554 01:16:26,920 --> 01:16:28,964 Is that true, Stitch? 1555 01:16:29,881 --> 01:16:31,924 See, I don't think that's bad. 1556 01:16:31,925 --> 01:16:33,175 I don't think anything you do is bad. 1557 01:16:33,176 --> 01:16:34,720 I think it's genius. 1558 01:16:36,179 --> 01:16:38,890 If you care about this little girl at all, 1559 01:16:39,391 --> 01:16:40,976 you'll leave her here. 1560 01:16:43,895 --> 01:16:46,146 [sighing] 1561 01:16:46,147 --> 01:16:47,649 Stitch? 1562 01:16:54,072 --> 01:16:55,197 [portal burbles] 1563 01:16:55,198 --> 01:16:56,282 Aw. 1564 01:16:56,283 --> 01:16:57,993 This is for the best. 1565 01:17:00,829 --> 01:17:02,414 Lilo, run! 1566 01:17:12,424 --> 01:17:14,760 David, Nani, meet me back at the house. 1567 01:17:15,302 --> 01:17:17,052 [Jumba] You know, you made the right choice. 1568 01:17:17,053 --> 01:17:18,846 The Councilwoman was gonna exile you. 1569 01:17:18,847 --> 01:17:22,057 She was gonna waste all my brilliant science. 1570 01:17:22,058 --> 01:17:23,809 But I'm gonna do something even better. 1571 01:17:23,810 --> 01:17:25,521 - [device beeps] - [gasps] 1572 01:17:26,187 --> 01:17:29,732 And turn you into 627. 1573 01:17:29,733 --> 01:17:30,901 [gasps] 1574 01:17:32,944 --> 01:17:34,488 - [David] Lilo? - Lilo! 1575 01:17:35,030 --> 01:17:36,030 - Lilo! - Not in here. 1576 01:17:36,031 --> 01:17:37,239 - I'm gonna check the back. - Okay. 1577 01:17:37,240 --> 01:17:39,033 - What happened? - I don't know. 1578 01:17:39,034 --> 01:17:40,910 - Where's Lilo? - I don't know. 1579 01:17:40,911 --> 01:17:42,329 She's not here. 1580 01:17:42,996 --> 01:17:44,497 Actually, she's on a ship headed away from the... 1581 01:17:44,498 --> 01:17:46,500 [all screaming] 1582 01:17:47,501 --> 01:17:50,002 Oh, my God! Okay, okay. 1583 01:17:50,003 --> 01:17:51,671 That was a really impressive throw. 1584 01:17:51,672 --> 01:17:52,756 If we can all... 1585 01:17:53,674 --> 01:17:55,884 No, come on. Not that again. I actually... 1586 01:17:57,469 --> 01:18:00,054 Agent Cobra Bubbles, CIA. 1587 01:18:00,055 --> 01:18:01,972 - [Pleakley] What? - Wait, what? CIA? 1588 01:18:01,973 --> 01:18:04,183 Wendell Pleakley from the United Galactic Federation. 1589 01:18:04,184 --> 01:18:05,268 I'm a fellow government worker. 1590 01:18:05,269 --> 01:18:06,394 What you doing here? 1591 01:18:06,395 --> 01:18:08,521 - Yeah, where is my sister? - Great news. 1592 01:18:08,522 --> 01:18:09,647 She's alive and well. 1593 01:18:09,648 --> 01:18:11,148 Well, actually, I don't know if she's well. 1594 01:18:11,149 --> 01:18:12,317 This only tells me the velocity 1595 01:18:12,318 --> 01:18:13,443 of them moving away from the planet. 1596 01:18:13,444 --> 01:18:16,279 Enough! I'm taking you out, and that's that. Let's go. 1597 01:18:16,280 --> 01:18:19,324 You know, seeing you with that little girl made me realize 1598 01:18:19,325 --> 01:18:21,909 you're not the heartless monster I thought you were. 1599 01:18:21,910 --> 01:18:24,662 But once I remove your capacity for love, 1600 01:18:24,663 --> 01:18:26,163 you'll be perfect. 1601 01:18:26,164 --> 01:18:28,458 And then, with 627 by my side, 1602 01:18:28,459 --> 01:18:31,794 the Councilwoman won't be able to stop me. 1603 01:18:31,795 --> 01:18:33,253 [laughs] 1604 01:18:33,254 --> 01:18:37,257 Oh, don't look so sad, 626. We have each other. 1605 01:18:37,258 --> 01:18:38,884 I'm your "o'hannah," 1606 01:18:38,885 --> 01:18:40,928 just like your friend Lisa used to say. 1607 01:18:40,929 --> 01:18:42,638 Was that her name, Lisa? Lily? 1608 01:18:42,639 --> 01:18:44,098 Limo? Limo... No. 1609 01:18:44,099 --> 01:18:45,641 - What was her name? - Lilo! 1610 01:18:45,642 --> 01:18:46,851 Oh, yeah, that was it. Lilo. 1611 01:18:46,852 --> 01:18:48,729 Horrible name. Let's get off this planet, huh? 1612 01:18:51,106 --> 01:18:52,607 [spaceship voice] Initiating hyperspeed. 1613 01:18:52,608 --> 01:18:55,026 Ready to launch in two minutes. 1614 01:18:59,656 --> 01:19:01,324 You need to tell me what is going on. 1615 01:19:01,325 --> 01:19:03,200 - Where is my sister? - Not now. 1616 01:19:03,201 --> 01:19:04,827 The priority is reporting this incident 1617 01:19:04,828 --> 01:19:06,871 and getting this thing into custody. 1618 01:19:06,872 --> 01:19:09,790 People need to know what kind of threat they're under. 1619 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Uh, I'm not really a threat. 1620 01:19:11,251 --> 01:19:12,877 I'm kinda quite harmless, actually. 1621 01:19:12,878 --> 01:19:14,629 But you shouldn't be that concerned. 1622 01:19:14,630 --> 01:19:15,963 This is actually my first mission 1623 01:19:15,964 --> 01:19:17,131 in the field, so I wouldn't really 1624 01:19:17,132 --> 01:19:18,966 - be that concerned. Okay. - [Nani] Wait, wait. 1625 01:19:18,967 --> 01:19:20,511 Aren't you supposed to protect us? 1626 01:19:21,845 --> 01:19:24,597 I took an oath to protect the American people. 1627 01:19:24,598 --> 01:19:27,017 Hey. What you think we are? 1628 01:19:27,643 --> 01:19:30,395 [Agent Foster] Cobra, you were right. The lab results are in, 1629 01:19:30,396 --> 01:19:32,314 and we've never seen anything like this. 1630 01:19:34,400 --> 01:19:35,401 Please. 1631 01:19:36,151 --> 01:19:37,568 There is something big at play here. 1632 01:19:37,569 --> 01:19:39,530 Have you found any additional evidence? 1633 01:19:42,658 --> 01:19:45,411 [Nani] She's my sister. He's the only one who can help. 1634 01:19:48,872 --> 01:19:50,873 - Hmm. - Okay. 1635 01:19:50,874 --> 01:19:51,999 Also, I took off your bracelets. 1636 01:19:52,000 --> 01:19:53,294 They were uncomfortable. 1637 01:19:56,297 --> 01:19:58,756 Yeah, it just comes down to having a vision. 1638 01:19:58,757 --> 01:20:00,633 That's all science is. 1639 01:20:00,634 --> 01:20:02,468 - It's the ability... - Red button. 1640 01:20:02,469 --> 01:20:04,219 - ...to see what others can't. - Push. Go. 1641 01:20:04,220 --> 01:20:05,763 And I'm guilty of that. 1642 01:20:05,764 --> 01:20:07,890 The Grand Councilwoman, for example... 1643 01:20:07,891 --> 01:20:09,058 No. No, no, no. 1644 01:20:09,059 --> 01:20:10,268 ...she couldn't see the future 1645 01:20:10,269 --> 01:20:12,478 if it were standing right in front of her. 1646 01:20:12,479 --> 01:20:14,897 Oh, I wouldn't say that to her face. 1647 01:20:14,898 --> 01:20:16,231 [groaning] 1648 01:20:16,232 --> 01:20:17,609 [power whirs] 1649 01:20:19,820 --> 01:20:21,488 Hey! What are you doing? 1650 01:20:22,906 --> 01:20:24,991 Hey, 626, don't touch those wi... 1651 01:20:25,826 --> 01:20:27,827 Hey! Do not touch another wire. 1652 01:20:27,828 --> 01:20:29,704 - Blah, blah, blah, blah. - [Jumba] Please. 1653 01:20:29,705 --> 01:20:31,456 I mean, it's really frustrating 1654 01:20:31,457 --> 01:20:33,416 to have this relationship with you. 1655 01:20:33,417 --> 01:20:35,710 I say something, you ignore it. 1656 01:20:35,711 --> 01:20:36,877 When we get back, 1657 01:20:36,878 --> 01:20:38,212 there's gonna be some real changes. 1658 01:20:38,213 --> 01:20:40,465 Not so fast, pizza face. 1659 01:20:40,466 --> 01:20:42,132 [buzzing] 1660 01:20:42,133 --> 01:20:43,551 Huh? What the... 1661 01:20:43,552 --> 01:20:45,636 [wipers squeaking] 1662 01:20:45,637 --> 01:20:48,264 [gasps] Lisa. 1663 01:20:51,101 --> 01:20:52,353 [chuckles] 1664 01:20:52,978 --> 01:20:54,813 Let me guess, you don't know how to work a spaceship. 1665 01:21:02,070 --> 01:21:03,070 You little... 1666 01:21:03,071 --> 01:21:04,905 ♪ You've got to get on down Get on down ♪ 1667 01:21:04,906 --> 01:21:06,198 [gasps] 1668 01:21:06,199 --> 01:21:07,283 ♪ Everybody ♪ 1669 01:21:07,284 --> 01:21:09,201 What? Why do you have party lights? 1670 01:21:09,202 --> 01:21:10,828 [Jumba] Well, that's none of your business. 1671 01:21:10,829 --> 01:21:12,162 Why don't you just admit 1672 01:21:12,163 --> 01:21:13,831 that your little friend 1673 01:21:13,832 --> 01:21:16,000 is a dangerous, freakish monster? 1674 01:21:16,001 --> 01:21:17,544 - [beeping] - [gasps] 1675 01:21:18,629 --> 01:21:21,213 Also, cute and fluffy! 1676 01:21:21,214 --> 01:21:22,466 What? 1677 01:21:22,966 --> 01:21:24,760 [spaceship voice] Hyperspeed. Ready for launch. 1678 01:21:31,767 --> 01:21:33,184 [electricity zapping] 1679 01:21:35,437 --> 01:21:36,855 Time to go home. 1680 01:21:39,107 --> 01:21:40,358 Hey! What are you doing? 1681 01:21:40,359 --> 01:21:42,235 No, no, no! 1682 01:21:46,197 --> 01:21:47,991 - [straining] - [Lilo screams] 1683 01:22:01,004 --> 01:22:03,673 Look, look, I had a pretty bad "o'hannah" growing up. 1684 01:22:03,674 --> 01:22:04,882 That's not an excuse. 1685 01:22:04,883 --> 01:22:06,384 I just thought, give it a little context... 1686 01:22:06,385 --> 01:22:08,052 A hui hou, hairy potato. 1687 01:22:08,053 --> 01:22:09,219 [Jumba] Can I just propose 1688 01:22:09,220 --> 01:22:12,014 that sometimes we need second chances? 1689 01:22:12,015 --> 01:22:14,099 And that's just what I... Trust me, I know. 1690 01:22:14,100 --> 01:22:16,687 - [screams] - [voice] Pull up. Pull up. 1691 01:22:17,604 --> 01:22:19,105 Pull up. Pull up. 1692 01:22:20,190 --> 01:22:21,191 [Stitch gasps] 1693 01:22:30,617 --> 01:22:32,160 They're descending quickly. 1694 01:22:32,869 --> 01:22:34,204 Can you go any faster? 1695 01:22:35,289 --> 01:22:36,956 [Tūtū] David, faster. 1696 01:22:36,957 --> 01:22:38,417 You're driving like a grandma. 1697 01:22:46,550 --> 01:22:48,384 [Stitch grunting] 1698 01:22:48,385 --> 01:22:50,261 [speaks Tantalog] 1699 01:22:54,224 --> 01:22:57,893 - [grunting] Jump! - No! 1700 01:22:57,894 --> 01:23:00,187 There's no way! I can't! 1701 01:23:00,188 --> 01:23:01,690 Gotta jump. 1702 01:23:03,108 --> 01:23:05,110 Safe together. 1703 01:23:08,989 --> 01:23:10,031 Yes! Yeah. 1704 01:23:12,284 --> 01:23:13,369 - [Lilo] My photo! - [squeals] 1705 01:23:16,121 --> 01:23:20,376 [yelling] 1706 01:23:34,180 --> 01:23:35,140 [Nani] Lilo! 1707 01:23:36,016 --> 01:23:37,017 [David] Nani! 1708 01:23:41,730 --> 01:23:45,066 [grunts] Lilo? Lilo? 1709 01:23:50,864 --> 01:23:51,990 Lilo. 1710 01:24:02,000 --> 01:24:04,961 [grunting] 1711 01:24:16,390 --> 01:24:17,390 [gasps] 1712 01:24:17,391 --> 01:24:19,016 - Lilo! - Nani! Over here! 1713 01:24:19,017 --> 01:24:20,477 - Stitch! - Over here! 1714 01:24:24,022 --> 01:24:25,316 Lilo! 1715 01:24:31,822 --> 01:24:34,156 - [Lilo grunting] - [Stitch groaning] 1716 01:24:34,157 --> 01:24:36,702 [♪ "Aloha ʻOe" playing] 1717 01:24:48,797 --> 01:24:49,965 [Stitch whimpers] 1718 01:25:07,441 --> 01:25:08,608 [Nani] Lilo! 1719 01:25:08,609 --> 01:25:11,152 - Are you okay? - He's still down there! 1720 01:25:11,778 --> 01:25:13,988 - [Nani] No! Lilo, no! - Stitch is down there! 1721 01:25:13,989 --> 01:25:15,407 - [Nani] No! Lilo, no! - He saved me. Let go! 1722 01:25:16,533 --> 01:25:17,783 [David] We need to go. Let's go. 1723 01:25:17,784 --> 01:25:19,076 [Nani] Listen to me. 1724 01:25:19,077 --> 01:25:20,953 - Get on the board. - We have to go save Stitch! 1725 01:25:20,954 --> 01:25:22,455 He's still down there! Go save him! 1726 01:25:22,456 --> 01:25:23,539 - I'm sorry! - Please! 1727 01:25:23,540 --> 01:25:25,249 - I can't. I can't. - Let's go. 1728 01:25:25,250 --> 01:25:27,042 - Go get him! - I need you back. 1729 01:25:27,043 --> 01:25:28,878 - David, we need to go. - [David] We need to go, Lilo. 1730 01:25:28,879 --> 01:25:29,962 We need to get you safe. 1731 01:25:29,963 --> 01:25:31,632 [Nani] We need to get out of here. 1732 01:25:33,925 --> 01:25:35,386 [exclaims] 1733 01:25:41,642 --> 01:25:43,685 - Please! Go save him! - No, Lilo. 1734 01:25:44,395 --> 01:25:46,187 But what about ʻohana? 1735 01:25:47,063 --> 01:25:49,858 What about nobody gets left behind? 1736 01:26:03,163 --> 01:26:06,333 [Nani grunting] 1737 01:26:53,714 --> 01:26:54,756 Lilo, no! 1738 01:26:59,260 --> 01:27:00,804 [defibrillator charges] 1739 01:27:01,472 --> 01:27:02,472 [David] Come on, buddy. 1740 01:27:02,473 --> 01:27:04,557 Yeah. We need something more powerful. 1741 01:27:04,558 --> 01:27:06,685 - Like what? - [Pleakley muttering] 1742 01:27:09,020 --> 01:27:10,062 [Nani] Try it again. Try it again. 1743 01:27:10,063 --> 01:27:11,357 [defibrillator charges] 1744 01:27:12,691 --> 01:27:14,150 Come on. 1745 01:27:26,747 --> 01:27:27,956 Okay. We try that. 1746 01:27:42,429 --> 01:27:44,221 [Nani] Come on. Come on. 1747 01:27:44,222 --> 01:27:45,890 [engine starts] 1748 01:27:45,891 --> 01:27:47,808 [engine revving] 1749 01:27:47,809 --> 01:27:49,059 [Cobra] Everybody back! Back up. 1750 01:27:49,060 --> 01:27:50,145 [David] Lilo, get out of the way! 1751 01:27:50,646 --> 01:27:52,022 [electricity surging] 1752 01:27:54,190 --> 01:27:55,526 [surging stops] 1753 01:28:07,621 --> 01:28:08,789 Stitch. 1754 01:28:18,006 --> 01:28:19,508 [Nani] We did all that we could. 1755 01:28:29,851 --> 01:28:32,771 [Lilo] We were supposed to grow up together. 1756 01:28:34,189 --> 01:28:35,356 [Lilo sobbing] 1757 01:28:35,357 --> 01:28:38,234 I am sorry, baby. I'm so sorry. 1758 01:28:40,529 --> 01:28:42,948 [Stitch groaning] 1759 01:28:44,741 --> 01:28:46,117 Lilo? 1760 01:28:46,993 --> 01:28:48,787 - [Lilo gasps] Stitch! - [Nani gasps] 1761 01:28:52,040 --> 01:28:53,459 The dog talks? 1762 01:28:56,920 --> 01:28:58,672 [Lilo] I love you, Stitch. 1763 01:29:03,635 --> 01:29:05,511 - [coughs, groans] - Oh, gosh. 1764 01:29:05,512 --> 01:29:06,596 Ew, let it... Let it go. 1765 01:29:06,597 --> 01:29:08,139 [Stitch retches] 1766 01:29:10,809 --> 01:29:13,354 [retching, coughing continue] 1767 01:29:20,527 --> 01:29:22,152 It's the family picture! 1768 01:29:22,153 --> 01:29:23,654 - [Nani] Aw! - Good boy, Stitch. 1769 01:29:23,655 --> 01:29:24,948 [chuckles] 1770 01:29:26,325 --> 01:29:27,825 Okay. We're gonna wash that after, yeah? 1771 01:29:27,826 --> 01:29:30,202 Auē. It never ends. 1772 01:29:30,203 --> 01:29:33,415 [aircraft whirring] 1773 01:29:48,179 --> 01:29:49,931 [soldiers clamoring] 1774 01:29:51,517 --> 01:29:53,602 [Nani] Uh, just... 1775 01:29:54,227 --> 01:29:55,312 Stay behind me, Lilo. 1776 01:29:57,523 --> 01:29:59,399 - Just get back. Get back. - [Pleakley] Don't worry. 1777 01:29:59,400 --> 01:30:01,860 They're just scanning for deadly parasites. 1778 01:30:02,736 --> 01:30:05,905 We're here to retrieve this dangerous experiment. 1779 01:30:05,906 --> 01:30:08,784 Soldiers, take 626 into custody. 1780 01:30:09,368 --> 01:30:11,827 No! Hey! Leave him alone! 1781 01:30:11,828 --> 01:30:13,078 Let him stay! 1782 01:30:13,079 --> 01:30:14,789 I'm afraid I can't allow that. 1783 01:30:14,790 --> 01:30:17,249 This creature poses a threat to your species. 1784 01:30:17,250 --> 01:30:19,502 We are sorry for what transpired here. 1785 01:30:19,503 --> 01:30:23,006 Rest assured those responsible will be brought to justice. 1786 01:30:24,090 --> 01:30:25,300 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1787 01:30:25,301 --> 01:30:28,928 How dare you treat a scientific genius like this! 1788 01:30:28,929 --> 01:30:31,932 Hey, Grand Councilwoman, can you... Oh! Ow. 1789 01:30:32,474 --> 01:30:34,559 My precious brain. 1790 01:30:34,560 --> 01:30:36,561 As for experiment 62... 1791 01:30:36,562 --> 01:30:38,354 - Stitch. - What? 1792 01:30:38,355 --> 01:30:40,856 My name Stitch. 1793 01:30:40,857 --> 01:30:42,484 Stitch then. 1794 01:30:43,277 --> 01:30:45,404 - Will be... - Can Stitch say goodbye? 1795 01:30:46,488 --> 01:30:47,822 Yes. 1796 01:30:47,823 --> 01:30:49,074 Thank you. 1797 01:30:51,868 --> 01:30:53,244 [Lilo] Come here, Stitch. 1798 01:30:55,956 --> 01:30:57,833 We're gonna miss you. 1799 01:31:02,170 --> 01:31:04,214 Who are these people? 1800 01:31:09,803 --> 01:31:12,055 This is my family. 1801 01:31:14,015 --> 01:31:17,519 I found it all on my own. 1802 01:31:18,395 --> 01:31:23,108 It's little and broken, but still good. 1803 01:31:23,775 --> 01:31:24,776 Yeah. 1804 01:31:25,694 --> 01:31:26,862 Still good. 1805 01:31:31,157 --> 01:31:32,367 [Pleakley] Grand Councilwoman, 1806 01:31:32,368 --> 01:31:34,494 can we leave Stitch with his new family? 1807 01:31:34,495 --> 01:31:35,953 Absolutely not. 1808 01:31:35,954 --> 01:31:37,955 The Council would require supervision. 1809 01:31:37,956 --> 01:31:39,665 And who would possibly want to stay 1810 01:31:39,666 --> 01:31:41,417 on this dilapidated mosquito farm? 1811 01:31:41,418 --> 01:31:44,003 - Me, me. Me! Me! - [Grand Councilwoman] Ha! 1812 01:31:44,004 --> 01:31:45,212 Ridiculous. 1813 01:31:45,213 --> 01:31:47,840 I cannot risk the global panic that would ensue 1814 01:31:47,841 --> 01:31:49,300 if this were to become public. 1815 01:31:49,301 --> 01:31:50,801 [Cobra] What if it didn't? 1816 01:31:50,802 --> 01:31:52,678 Oh! Oh! Yeah! Yeah! Yeah, yeah, yeah! 1817 01:31:52,679 --> 01:31:55,432 He's CIA. He's very good at keeping secrets. 1818 01:31:57,684 --> 01:31:58,684 Our reconnaissance said 1819 01:31:58,685 --> 01:32:00,978 you were going to tell your superiors about this. 1820 01:32:00,979 --> 01:32:03,231 How could I ever trust you to keep it a secret? 1821 01:32:07,068 --> 01:32:08,069 [Cobra] Your Highness... 1822 01:32:09,821 --> 01:32:11,114 you have my word. 1823 01:32:17,413 --> 01:32:19,080 [Grand Councilwoman] Hmm. 1824 01:32:19,790 --> 01:32:22,417 You have all shown me that there is good 1825 01:32:22,418 --> 01:32:23,793 in this creature. 1826 01:32:23,794 --> 01:32:27,297 However, I cannot reverse the council's decision. 1827 01:32:27,298 --> 01:32:32,135 Experiment 626 has been sentenced to life in exile. 1828 01:32:38,725 --> 01:32:41,852 A sentence that will be henceforth served 1829 01:32:41,853 --> 01:32:43,730 here on Earth. 1830 01:32:45,524 --> 01:32:46,524 [Tūtū, Nani gasp] 1831 01:32:46,525 --> 01:32:48,193 [Lilo chuckling] 1832 01:32:49,528 --> 01:32:51,530 Yay! [chuckles] 1833 01:32:52,364 --> 01:32:53,531 Lilo. 1834 01:32:53,532 --> 01:32:55,701 [gasps] I'm so happy. 1835 01:32:56,618 --> 01:32:58,286 Permission to hug the Grand Councilwoman? 1836 01:32:58,287 --> 01:33:00,414 - Still no. - Of course. Yeah. 1837 01:33:01,290 --> 01:33:03,166 We will be checking in now and then. 1838 01:33:14,970 --> 01:33:16,346 - Let's go home. - Yeah. 1839 01:33:16,347 --> 01:33:18,139 - Come on, Stitch. - Yeah. 1840 01:33:25,772 --> 01:33:26,772 [hammer banging] 1841 01:33:26,773 --> 01:33:28,107 [David] Hey, look on the bright side, 1842 01:33:28,108 --> 01:33:30,652 there were a lot of good memories in this house. 1843 01:33:31,236 --> 01:33:32,695 - Some good. - [glass shatters] 1844 01:33:32,696 --> 01:33:34,154 Some bad. 1845 01:33:34,155 --> 01:33:36,407 This one's kind of bad. Yeah. 1846 01:33:36,408 --> 01:33:38,158 At least you got the wind chimes. 1847 01:33:38,159 --> 01:33:39,535 That's crazy. 1848 01:33:39,536 --> 01:33:41,245 Um, David? 1849 01:33:41,246 --> 01:33:42,331 [David] Hmm? 1850 01:33:43,164 --> 01:33:44,206 Read the room. 1851 01:33:44,207 --> 01:33:45,751 [Stitch, Nani chuckle] 1852 01:33:46,543 --> 01:33:48,085 He is right though. 1853 01:33:48,086 --> 01:33:49,296 [Mrs. Kekoa] Nani. 1854 01:33:50,881 --> 01:33:51,965 Hey, baby... 1855 01:33:52,924 --> 01:33:54,510 I need to talk to you about something. 1856 01:33:55,260 --> 01:33:57,887 I know. This doesn't change our agreement. 1857 01:33:57,888 --> 01:33:59,765 Well, actually... 1858 01:34:02,351 --> 01:34:04,143 Oh, no. What's wrong? 1859 01:34:04,144 --> 01:34:05,270 [Tūtū] Nothing. 1860 01:34:05,271 --> 01:34:06,730 Well, actually, plenty. 1861 01:34:07,481 --> 01:34:10,232 Your house is destroyed. Your dog is an alien. 1862 01:34:10,233 --> 01:34:12,943 Our baby about to go to another ʻohana. 1863 01:34:12,944 --> 01:34:15,614 But that's what we've been talking about. 1864 01:34:16,239 --> 01:34:18,409 What if Lilo came to live with us? 1865 01:34:19,701 --> 01:34:20,701 Ooh. 1866 01:34:20,702 --> 01:34:22,244 No, Tūtū, that is way too much. 1867 01:34:22,245 --> 01:34:23,455 - That is... - [shushes] 1868 01:34:23,955 --> 01:34:25,331 Smiley already said yes. 1869 01:34:25,332 --> 01:34:28,876 It is usually a much easier transition 1870 01:34:28,877 --> 01:34:30,461 in these foster situations 1871 01:34:30,462 --> 01:34:33,674 if the family, hanai or otherwise, are involved. 1872 01:34:34,716 --> 01:34:36,802 [Nani] I mean... 1873 01:34:38,929 --> 01:34:41,432 Tūtū, that would be amazing. 1874 01:34:42,223 --> 01:34:45,059 I mean, after we rebuild... 1875 01:34:45,060 --> 01:34:46,769 You'd be right next door. 1876 01:34:46,770 --> 01:34:48,271 Really? 1877 01:34:48,272 --> 01:34:49,356 [Lilo] No. 1878 01:34:54,861 --> 01:34:56,363 You're so smart, Nani. 1879 01:34:58,740 --> 01:35:00,950 I think you should join the Marines. 1880 01:35:00,951 --> 01:35:04,955 [chuckles] Baby, it's marine biology. 1881 01:35:06,039 --> 01:35:08,123 No. I, uh... 1882 01:35:08,124 --> 01:35:11,836 It's a lot more complicated than that. 1883 01:35:11,837 --> 01:35:13,504 But I want you to go. 1884 01:35:13,505 --> 01:35:17,759 And plus, that's what Māmā and Pāpā would like too. 1885 01:35:23,974 --> 01:35:25,601 They told me so. 1886 01:35:27,561 --> 01:35:29,771 [sighs] Yeah, but, Lilo... 1887 01:35:31,565 --> 01:35:33,859 it's my kuleana to take care of you. 1888 01:35:35,777 --> 01:35:37,778 Nobody gets left behind. 1889 01:35:37,779 --> 01:35:40,531 [Tūtū] It's also your kuleana to make sure 1890 01:35:40,532 --> 01:35:42,617 you no leave yourself behind. 1891 01:35:42,618 --> 01:35:45,245 Look at what your parents gave you. 1892 01:35:46,372 --> 01:35:48,873 A good head on your shoulders. 1893 01:35:48,874 --> 01:35:50,333 A sense of place. 1894 01:35:50,334 --> 01:35:53,461 Pride. An akamai brain. 1895 01:35:53,462 --> 01:35:54,963 A creative spirit. 1896 01:35:55,589 --> 01:35:58,383 But most important, you get each other. 1897 01:35:58,384 --> 01:35:59,760 ʻOhana. 1898 01:36:01,177 --> 01:36:02,804 - [Stitch sighs] - Use them. 1899 01:36:03,430 --> 01:36:04,681 Make us proud. 1900 01:36:10,228 --> 01:36:11,271 [Nani chuckles] 1901 01:36:11,272 --> 01:36:13,230 - Come here. - I love you. 1902 01:36:13,231 --> 01:36:15,233 [Nani] I love you too. 1903 01:36:16,192 --> 01:36:18,903 [gasps] Nani, maybe college can teach you how to cook! 1904 01:36:18,904 --> 01:36:20,988 [Tūtū] Okay, okay. Come on, Smiley. 1905 01:36:20,989 --> 01:36:22,491 - [Nani] Come here. - [Tūtū] Get in here. 1906 01:36:25,661 --> 01:36:29,331 ♪ Lord Almighty, I feel my temperature risin' ♪ 1907 01:36:30,206 --> 01:36:31,874 ♪ Mmm ♪ 1908 01:36:31,875 --> 01:36:33,334 ♪ Higher, higher ♪ 1909 01:36:33,335 --> 01:36:35,379 ♪ It's burning Through to my soul ♪ 1910 01:36:37,339 --> 01:36:39,424 ♪ You see now Girl, girl, girl ♪ 1911 01:36:39,425 --> 01:36:41,343 ♪ You're gonna Set me on fire ♪ 1912 01:36:43,762 --> 01:36:47,808 ♪ My brain is flamin' I don't know which way to go ♪ 1913 01:36:49,059 --> 01:36:51,770 ♪ You know Your kisses lift me higher ♪ 1914 01:36:52,646 --> 01:36:55,106 ♪ Like a sweet song Of a choir ♪ 1915 01:36:55,649 --> 01:36:57,442 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1916 01:36:57,443 --> 01:36:59,486 ♪ With burning love ♪ 1917 01:37:09,288 --> 01:37:11,832 [plane departing] 1918 01:37:14,125 --> 01:37:15,668 [Lilo] Cobra comes by sometimes 1919 01:37:15,669 --> 01:37:17,587 to keep an eye on Stitch. 1920 01:37:17,588 --> 01:37:18,879 He's a little scary. 1921 01:37:18,880 --> 01:37:21,757 [both chuckling] 1922 01:37:21,758 --> 01:37:24,302 Aw, I miss that cute face. 1923 01:37:24,303 --> 01:37:26,762 - I miss you. - Yeah? You do? 1924 01:37:26,763 --> 01:37:29,056 - Yeah. - Well, speaking of that... 1925 01:37:29,057 --> 01:37:30,641 Uh, hold on one second. 1926 01:37:30,642 --> 01:37:33,018 [Lilo] Is that your dorm bed? 1927 01:37:33,019 --> 01:37:35,187 How come it has bars on it? 1928 01:37:35,188 --> 01:37:36,939 - Are you in jail? - [Stitch snoring] 1929 01:37:36,940 --> 01:37:38,484 That's not good. 1930 01:37:39,818 --> 01:37:42,112 - Hello? - [Stitch exclaims] 1931 01:37:42,988 --> 01:37:46,992 Nani? Nani? Hello? 1932 01:37:47,534 --> 01:37:49,201 - Sup, nugget? - [screams] 1933 01:37:49,202 --> 01:37:51,036 - [chuckles] - [screaming continues] 1934 01:37:51,037 --> 01:37:52,788 Whoa! [grunts] 1935 01:37:52,789 --> 01:37:54,082 [all chuckling] 1936 01:37:55,542 --> 01:37:58,168 I missed you too, Stitch. Aw. 1937 01:37:58,169 --> 01:38:01,922 Hey, Double-O-Seven, go check on Lilo before you go. 1938 01:38:01,923 --> 01:38:03,008 [snoring] 1939 01:38:03,550 --> 01:38:06,386 [Cobra] Doesn't sound like sleeping in there, Lilo. 1940 01:38:06,387 --> 01:38:08,639 - Get the gun. Go. - [Stitch grunting] 1941 01:38:09,556 --> 01:38:10,557 Nice. 1942 01:38:13,018 --> 01:38:15,185 It's jammed. The trigger's not working. 1943 01:38:15,186 --> 01:38:17,313 Try again. Hurry up, Nani. 1944 01:38:17,314 --> 01:38:19,315 Better not be up learning another one 1945 01:38:19,316 --> 01:38:21,735 of those tick tack dances again. 1946 01:38:23,820 --> 01:38:25,572 [grunting] Go, go, go! 1947 01:38:30,201 --> 01:38:31,745 [Cobra] Golly, you're getting big. 1948 01:38:32,538 --> 01:38:33,539 [chuckles] 1949 01:38:35,916 --> 01:38:37,125 [door closes] 1950 01:38:40,421 --> 01:38:43,340 Good night, sister. 1951 01:38:46,677 --> 01:38:48,429 Goony-snissers. 1952 01:38:52,808 --> 01:38:55,476 ♪ Your kisses lift me higher ♪ 1953 01:38:55,477 --> 01:38:58,521 ♪ Like a sweet song Of a choir ♪ 1954 01:38:58,522 --> 01:39:00,565 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1955 01:39:00,566 --> 01:39:02,443 ♪ With burning love ♪ 1956 01:39:04,986 --> 01:39:10,409 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1957 01:39:10,951 --> 01:39:14,871 ♪ Ah, ah, ah Burning love ♪ 1958 01:39:16,957 --> 01:39:18,333 ♪ It's coming closer ♪ 1959 01:39:18,334 --> 01:39:20,627 ♪ The flames are now burnin' My body ♪ 1960 01:39:23,004 --> 01:39:24,171 ♪ Won't you help me? ♪ 1961 01:39:24,172 --> 01:39:26,883 ♪ I feel like I'm slippin' away ♪ 1962 01:39:28,427 --> 01:39:30,260 ♪ Oh, it's hard to breathe ♪ 1963 01:39:30,261 --> 01:39:33,222 ♪ It feels like My chest is a-heavin' ♪ 1964 01:39:33,223 --> 01:39:34,890 ♪ Mmm ♪ 1965 01:39:34,891 --> 01:39:36,225 ♪ Lord, have mercy ♪ 1966 01:39:36,226 --> 01:39:38,520 ♪ I'm burning a hole Where I lay ♪ 1967 01:39:40,397 --> 01:39:43,566 ♪ You know Your kisses lift me higher ♪ 1968 01:39:43,567 --> 01:39:46,527 ♪ Like the sweet song Of a choir ♪ 1969 01:39:46,528 --> 01:39:49,029 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1970 01:39:49,030 --> 01:39:50,699 ♪ With burning love ♪ 1971 01:39:52,326 --> 01:40:01,208 ♪ I'm just a hunk A hunk of burning love ♪ 1972 01:40:01,209 --> 01:40:03,043 ♪ I'm just a, just a Just a, just a ♪ 1973 01:40:03,044 --> 01:40:04,420 ♪ I'm just a, I'm just a ♪ 1974 01:40:04,421 --> 01:40:16,015 ♪ I'm just a hunk A hunk of burning love ♪ 1975 01:40:16,016 --> 01:40:17,225 ♪ Yeah ♪ 1976 01:40:17,768 --> 01:40:20,312 ♪ You gotta burn it up, baby Whoo ♪ 1977 01:40:23,899 --> 01:40:27,027 ["He Mele No Lilo" playing] 134797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.