All language subtitles for Lassiter.1984.ENG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:04:12,669 --> 00:04:14,086 I think you've had enough. 4 00:04:14,087 --> 00:04:15,337 I'm not terribly interested 5 00:04:15,338 --> 00:04:16,173 in what you think. 6 00:04:16,174 --> 00:04:18,383 You're not interested in what anyone thinks, 7 00:04:19,259 --> 00:04:20,551 including all our friends. 8 00:04:21,428 --> 00:04:22,345 -Ai. 9 00:04:22,346 --> 00:04:24,054 I've given you a great deal. 10 00:04:24,055 --> 00:04:27,266 I expect better behaviour from you. 11 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 Marriage didn't buy me Freddie. 12 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 It merely rented me. 13 00:04:31,521 --> 00:04:32,772 I'm going to bed. 14 00:04:32,773 --> 00:04:34,023 Let me have your things, 15 00:04:34,024 --> 00:04:36,025 I wanna put them in the safe. 16 00:04:36,026 --> 00:04:38,652 And by the way, if you insist upon pawing 17 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 young men at parties, 18 00:04:41,115 --> 00:04:42,407 At least do it in private. 19 00:04:43,283 --> 00:04:45,659 I asked him, he wouldn't come. 20 00:04:45,660 --> 00:04:47,286 Try to remember who I am 21 00:04:47,287 --> 00:04:49,830 and that you are my wife. 22 00:04:49,831 --> 00:04:52,458 I can't forget it Freddie. 23 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Believe me. 24 00:04:56,797 --> 00:04:58,005 Come here darling. 25 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 What? 26 00:04:58,841 --> 00:05:00,758 Come help me out of my dress. 27 00:05:00,759 --> 00:05:03,344 In a minute, I want to put your things away. 28 00:05:03,345 --> 00:05:07,516 Freddie darling, it's always me first, remember? 29 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 There, I'll be right back. 30 00:05:17,692 --> 00:05:21,695 Oh, Freddie, 31 00:05:21,696 --> 00:05:23,824 I left my cigarettes downstairs. 32 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 For Christ sake, Helen. 33 00:05:27,327 --> 00:05:28,536 In a minute. 34 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 Let me put your things away. 35 00:05:30,831 --> 00:05:35,501 I'll sleep darling. 36 00:05:35,502 --> 00:05:37,587 Goddamn it, cigarettes. 37 00:05:40,173 --> 00:05:42,049 I should have listened to my sister. 38 00:05:52,227 --> 00:05:54,145 Who the hell are you? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,866 I have your cigarette, 40 00:06:06,867 --> 00:06:08,618 now may we go to bed? 41 00:06:12,998 --> 00:06:14,540 Thank you sweetheart. 42 00:06:14,541 --> 00:06:17,001 Why don't you go downstairs and read for a while? 43 00:06:17,002 --> 00:06:18,377 Read? 44 00:06:18,378 --> 00:06:21,171 I'm exhausted, I'm going to bed. 45 00:06:21,172 --> 00:06:23,382 Well, I'm gonna take a bath. 46 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 I could have used a bloody bath. 47 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Bert has got that newfangled central heating in. 48 00:06:36,021 --> 00:06:38,189 Makes you sweat like a bloody pig. 49 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Don't know how he got his knighthood. 50 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Earned all his farthings. 51 00:06:43,445 --> 00:06:46,030 Spends all his time with that Cambridge crowd. 52 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Likes. 53 00:06:48,450 --> 00:06:50,075 What's his name? 54 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 Pro star. 55 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 Pro bloody bolshevik, 56 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 pro bloody shekel groover. 57 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Pro-everything except england. 58 00:07:01,671 --> 00:07:03,590 I don't know what the hell never stay. 59 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Sweet penny islands. 60 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 He's in our time. 61 00:07:13,808 --> 00:07:18,812 He's given them Austria, given them czechoslovakia. 62 00:07:18,813 --> 00:07:20,607 I'm just gonna run a hot bath. 63 00:07:22,275 --> 00:07:23,318 Goodnight, darling. 64 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 Good evening Mr. Lassiter. 65 00:07:51,806 --> 00:07:52,888 Thanks Harry. 66 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 Hello Nick? 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,768 Not the way the late has been training. 68 00:07:57,769 --> 00:07:59,395 Hey, you've been training a lot. 69 00:08:00,772 --> 00:08:02,523 Hey, did you hear that Louis broke a fight. 70 00:08:02,524 --> 00:08:03,316 I hear. 71 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Louis locked in at the first place. 72 00:08:10,031 --> 00:08:14,201 soon we'll be without the moon 73 00:08:14,202 --> 00:08:19,207 humming a tune that you can dance I 74 00:08:20,208 --> 00:08:25,212 there may be teardrops to shed 75 00:08:25,213 --> 00:08:28,924 but while there's moonlight and music 76 00:08:28,925 --> 00:08:33,512 and love and romance 77 00:08:33,513 --> 00:08:37,182 let's face the music and dance 78 00:08:37,183 --> 00:08:38,726 dance 79 00:08:38,727 --> 00:08:42,814 let's face the music and dance 80 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 may I, commander? 81 00:08:47,861 --> 00:08:50,029 I'm sorry, cutting in as you call it 82 00:08:50,030 --> 00:08:51,613 is an American habit or what? 83 00:08:51,614 --> 00:08:54,534 I'm afraid it's not done over here. 84 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 Shall we try again? 85 00:08:59,581 --> 00:09:00,622 I really don't think so. 86 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 Would you kindly say whatever it is 87 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 you want to say and leave? 88 00:09:03,251 --> 00:09:04,210 Let's go home. 89 00:09:04,211 --> 00:09:06,003 What? What? 90 00:09:06,004 --> 00:09:07,838 Oh she didn't tell you? 91 00:09:07,839 --> 00:09:09,465 This lady happens to be my wife. 92 00:09:09,466 --> 00:09:10,758 Oh, for god's sake. 93 00:09:10,759 --> 00:09:12,194 Look, if you don't leave immediately, 94 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 I shall have you removed. 95 00:09:13,720 --> 00:09:15,429 That's all right, I understand. 96 00:09:15,430 --> 00:09:17,347 She has a weakness for uniforms. 97 00:09:17,348 --> 00:09:19,183 Her father was an admiral. 98 00:09:19,184 --> 00:09:21,894 Sir your humour is as tasteless as your manners. 99 00:09:21,895 --> 00:09:23,228 You come this way. 100 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 Please, why don't we at least be civilised about this. 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 It will only take few moments. 102 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Please. 103 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 As you wish. 104 00:09:49,255 --> 00:09:50,173 I apologise. 105 00:09:50,174 --> 00:09:51,174 You should. 106 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 You're an hour late, I was worried about you. 107 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 You're having fun Sara? 108 00:09:57,806 --> 00:09:59,264 Oh, he was a nice man, 109 00:09:59,265 --> 00:10:01,226 he invited me to Devon for the weekend. 110 00:10:02,143 --> 00:10:03,061 I was tempted. 111 00:10:03,062 --> 00:10:04,770 Looks like I got here just in time. 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,480 Barely, I'm starving. 113 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 Wouldn't england feed you? 114 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Jealous? 115 00:10:09,526 --> 00:10:10,776 Envious. 116 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Good. 117 00:10:12,654 --> 00:10:15,656 You know, I think I like you better. 118 00:10:15,657 --> 00:10:17,074 You're the only man around who knows how to dance 119 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 with a dancer who's been on her feet all evening. 120 00:10:22,956 --> 00:10:24,873 I'll get a table at the corner 121 00:10:24,874 --> 00:10:27,626 and have them roast you a small ox. 122 00:10:27,627 --> 00:10:28,752 Let's not wait for it. 123 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 Let's go home. 124 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 I thought you're hungry. 125 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 We can eat in bed. 126 00:11:07,792 --> 00:11:09,835 I only have one request. 127 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 What's that? 128 00:11:10,671 --> 00:11:13,005 That you leave me one cup of coffee. 129 00:11:13,006 --> 00:11:15,717 Oh, kidney's. 130 00:11:16,676 --> 00:11:18,136 You know, one of these days, 131 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 you're gonna end up big and fat. 132 00:11:21,431 --> 00:11:24,308 Voluptuous maybe, but never fat. 133 00:11:24,309 --> 00:11:26,560 God, you're more beat up than a soccer player. 134 00:11:26,561 --> 00:11:27,686 I have a tougher profession. 135 00:11:27,687 --> 00:11:28,770 Turn over. 136 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 I'ma make a new woman out of you. 137 00:11:30,315 --> 00:11:35,320 Oh, I'm on the way. 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,415 Notice the omen 139 00:11:48,416 --> 00:11:49,708 of this weather. 140 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 Oh, that's hard. 141 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 In the car lassiter. 142 00:13:30,018 --> 00:13:31,518 Carry it on. 143 00:13:31,519 --> 00:13:32,894 Raise yourself up. 144 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 And you those arms. 145 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 I think it's number four. 146 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Absolutely. 147 00:13:41,321 --> 00:13:42,696 Yes, I'm quite sure. 148 00:13:42,697 --> 00:13:44,823 Speak up if you would, sir. 149 00:13:44,824 --> 00:13:46,366 Yes. 150 00:13:46,367 --> 00:13:47,285 That's him. 151 00:13:47,286 --> 00:13:48,368 That's the man. 152 00:13:48,369 --> 00:13:49,370 Good. 153 00:13:50,455 --> 00:13:54,916 All right, Rudolph Valentino stays. 154 00:13:54,917 --> 00:13:56,418 Everybody else, get out. 155 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Out, out. 156 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Come on get moving. 157 00:14:12,935 --> 00:14:15,020 You know what it is? 158 00:14:15,021 --> 00:14:16,646 It's a frame. 159 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 That's right, it's a frame. 160 00:14:19,901 --> 00:14:22,694 Finger prints, witnesses, 161 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 the testimony of the arresting officer, even a gun. 162 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 You know how we feel about guns, lassiter. 163 00:14:29,911 --> 00:14:32,579 You're facing 20 to life. 164 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 I wanted you to see it so you'd be sure. 165 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 What did I do? 166 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 We have to solve it yet. 167 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 Well, this is Mr. Breeze. 168 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 He'll explain. 169 00:14:51,391 --> 00:14:54,018 Hi, I'm Peter breeze, FBI. 170 00:15:07,448 --> 00:15:09,825 Cooperate and you're a free man, lassiter. 171 00:15:09,826 --> 00:15:12,453 Cross me and you'll do 20 hard years. 172 00:15:16,332 --> 00:15:18,041 Nazis out of czechoslovakia. 173 00:15:27,510 --> 00:15:29,469 Bloody Nazis. 174 00:15:37,937 --> 00:15:38,979 Helmut zinger? 175 00:15:38,980 --> 00:15:40,815 Ambassador to england. 176 00:15:42,024 --> 00:15:44,443 When the Germans overran czechoslovakia 177 00:15:44,444 --> 00:15:47,154 they got $50 million in unset diamonds 178 00:15:47,155 --> 00:15:48,364 from the state treasury. 179 00:15:49,282 --> 00:15:52,200 They're using them to finance espionage in Europe, 180 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 and in South America. 181 00:15:53,578 --> 00:15:58,457 They are expecting a shipment of $10 million here in London. 182 00:15:58,458 --> 00:15:59,791 Unset diamonds. 183 00:15:59,792 --> 00:16:00,960 Gemstone quality. 184 00:16:02,795 --> 00:16:05,505 They'll be here a week from Wednesday. 185 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 They'll stay in the embassy for two days until Friday. 186 00:16:09,218 --> 00:16:11,554 If we can short stop them here in england, 187 00:16:12,597 --> 00:16:14,598 we can set back their operations in South America 188 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 for a while. 189 00:16:17,185 --> 00:16:19,228 Tell me the good part, breeze. 190 00:16:23,441 --> 00:16:24,984 We want you to steal them. 191 00:16:31,032 --> 00:16:33,867 Lassiter, it won't be that difficult, 192 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 not for a man like you. 193 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 Besides, we're gonna be in this war soon, 194 00:16:38,247 --> 00:16:39,789 pull your own weight. 195 00:16:39,790 --> 00:16:41,291 I'm standing in a frame breeze 196 00:16:41,292 --> 00:16:43,210 you're gonna wrap me in the flag too. 197 00:16:43,211 --> 00:16:44,544 The safe is on the fourth floor. 198 00:16:44,545 --> 00:16:46,671 The stuff will be here Wednesday. 199 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 You have to do it. 200 00:16:47,882 --> 00:16:50,217 No, I don't, breeze. 201 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 There're men with guns in there. 202 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 They've got them in sing sing too. 203 00:17:01,229 --> 00:17:04,064 The statute of limitations has run out. 204 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 Something could be arranged. 205 00:17:30,758 --> 00:17:31,634 Czech Republic. 206 00:17:31,635 --> 00:17:32,968 Czechoslovakia. 207 00:17:32,969 --> 00:17:33,803 Nazis. 208 00:17:33,804 --> 00:17:35,095 Fascists. 209 00:17:35,096 --> 00:17:36,304 Nazis. 210 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 Nazi thieves. 211 00:17:40,810 --> 00:17:42,936 That's Max hofer, gestapo. 212 00:17:42,937 --> 00:17:44,062 He's in charge of security. 213 00:17:44,063 --> 00:17:45,648 With him Ms. Kari Von fursten. 214 00:17:46,816 --> 00:17:48,775 Her father was one of the first big industrialists 215 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 to join the party. 216 00:17:50,361 --> 00:17:55,198 She's listed as a consular aid but in fact, she's a courier. 217 00:17:55,199 --> 00:17:57,701 She'll be taking the diamonds to Buenos Aires. 218 00:17:57,702 --> 00:18:00,787 Till they get here she's doing London, 219 00:18:00,788 --> 00:18:02,456 evidently she's pretty wild. 220 00:18:05,001 --> 00:18:07,252 Concentrate on hofer though. 221 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 He's very good and very rough. 222 00:18:10,548 --> 00:18:13,759 Key access her bodyguard, maybe lover. 223 00:18:18,931 --> 00:18:22,267 You're going to have to think of some way to get past him. 224 00:18:22,268 --> 00:18:23,435 What happens if they catch me, 225 00:18:23,436 --> 00:18:25,228 you're gonna bring on the cavalry? 226 00:18:25,229 --> 00:18:27,105 Well, if they catch you in the embassy 227 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 there's nothing we can do. 228 00:18:28,566 --> 00:18:29,608 That embassy is Germany. 229 00:18:29,609 --> 00:18:31,693 You might as well be in Berlin. 230 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 That's comforting. 231 00:18:34,030 --> 00:18:35,114 I'm sorry lassiter. 232 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 Bullshit. 233 00:20:09,834 --> 00:20:11,293 How much for a hot Bentley? 234 00:20:13,212 --> 00:20:14,672 Hey, what did you say Nick? 235 00:20:16,257 --> 00:20:17,674 What's wrong? 236 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 Nothing. 237 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 Hey Nick, you know I like London. 238 00:20:23,389 --> 00:20:25,891 You know I did my research before I came. 239 00:20:27,101 --> 00:20:28,393 Anyway, I came because I found out 240 00:20:28,394 --> 00:20:29,603 it was my kind of town. 241 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 I mean, the cops don't carry guns. 242 00:20:33,816 --> 00:20:35,608 Now the cops still try and chase the bad guys 243 00:20:35,609 --> 00:20:36,527 but they don't find it necessary 244 00:20:36,528 --> 00:20:38,778 to kill 'em when they catch 'em. 245 00:20:38,779 --> 00:20:39,989 I call that civilised. 246 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 It's one of the reasons I left New York to come here. 247 00:20:44,702 --> 00:20:46,077 You know a man can carry on his own choice of profession 248 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 without fear of getting his head blown of. 249 00:20:51,125 --> 00:20:52,876 Now you're not gonna disappoint this little car thief 250 00:20:52,877 --> 00:20:55,004 by telling me that's all about the change. 251 00:20:55,880 --> 00:20:57,298 Let's go for a ride, smoke. 252 00:21:38,088 --> 00:21:38,923 Where are we going? 253 00:21:38,924 --> 00:21:39,965 Eddie Lee's place. 254 00:21:41,425 --> 00:21:43,551 But first, miss the next light for me. 255 00:21:43,552 --> 00:21:44,636 Sure. 256 00:22:09,245 --> 00:22:11,163 You're not following me, are you breeze? 257 00:22:12,164 --> 00:22:13,456 Hey, come on, I got a job to do. 258 00:22:13,457 --> 00:22:14,917 You can't come breeze. 259 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 Hey, what 260 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Lassiter! 261 00:22:30,099 --> 00:22:30,975 Hey you! 262 00:22:30,976 --> 00:22:33,227 Get out of the way! 263 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Hurry up! 264 00:22:45,906 --> 00:22:48,157 Good evening, Mr. Lassiter. 265 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 Good evening darling. 266 00:22:49,827 --> 00:22:51,578 and I say neither 267 00:22:51,579 --> 00:22:54,497 either either neither either 268 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 let's call the whole thing off I 269 00:22:57,877 --> 00:22:59,377 you say potato 270 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 I say patata 271 00:23:00,963 --> 00:23:02,547 you say tomato 272 00:23:02,548 --> 00:23:04,132 I say tomata 273 00:23:04,133 --> 00:23:05,551 potato patata 274 00:23:05,634 --> 00:23:07,218 tomato tomata. 275 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 let's call the whole thing off I 276 00:23:10,306 --> 00:23:14,392 but oh if we call the whole thing off 277 00:23:14,393 --> 00:23:16,436 I then we must part. 278 00:23:16,437 --> 00:23:19,898 and oh if we ever part 279 00:23:19,899 --> 00:23:22,817 I then that might break my heart I 280 00:23:22,818 --> 00:23:26,070 I so if you like pyjamas and I like pyjamas 281 00:23:26,071 --> 00:23:29,198 I I'll wear pyjamas and give up pyjamas 282 00:23:29,199 --> 00:23:32,410 for we know we need each other so we I 283 00:23:32,411 --> 00:23:33,913 better call the whole thing off 284 00:23:33,996 --> 00:23:35,955 trying to take take my money home Nick? 285 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 Hello Eddie. 286 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 I just thought I'd give you a chance 287 00:23:38,709 --> 00:23:40,752 to get some back at roulette. 288 00:23:40,753 --> 00:23:42,171 Roulette is a pawn system. 289 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 It depends on what you wanna win. 290 00:23:49,470 --> 00:23:50,471 Careful Nick. 291 00:23:51,305 --> 00:23:53,598 She's a woman with appetites. 292 00:23:53,599 --> 00:23:55,683 Unusual appetites. 293 00:23:55,684 --> 00:23:57,727 I know from experience. 294 00:23:57,728 --> 00:23:59,145 You've always been too modest Eddie. 295 00:23:59,146 --> 00:24:00,940 Just introduce me. 296 00:24:19,375 --> 00:24:20,458 Good evening kari. 297 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Hey, darling. 298 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 Nick lassiter, kari Von fursten. 299 00:24:26,966 --> 00:24:29,550 Miss Von fursten is from German embassy, 300 00:24:29,551 --> 00:24:31,886 Mr. Lassiter, is an American. 301 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 How do you do? 302 00:24:33,389 --> 00:24:34,890 I've always admired diplomats. 303 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 Is that so, why? 304 00:24:38,394 --> 00:24:40,770 They seduce both friends and enemy. 305 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Which are you? 306 00:24:44,358 --> 00:24:45,192 What difference does it make 307 00:24:45,193 --> 00:24:47,151 as long as you're enjoying what your doing? 308 00:24:49,279 --> 00:24:50,906 I like a man with scars. 309 00:24:54,702 --> 00:24:55,911 May I buy you a drink? 310 00:25:04,169 --> 00:25:07,380 Do you always follow her around? 311 00:25:07,381 --> 00:25:09,132 Does he always follow you around? 312 00:25:09,133 --> 00:25:10,134 Yes. 313 00:25:13,345 --> 00:25:18,182 The owner, Eddie Lee, is he one of your companions? 314 00:25:18,183 --> 00:25:19,767 Sometimes. 315 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Is he a friend? 316 00:25:22,354 --> 00:25:24,148 We share a common interest, money. 317 00:25:25,441 --> 00:25:26,358 They say he's killeed people. 318 00:25:26,359 --> 00:25:27,942 But he would never tell me. 319 00:25:27,943 --> 00:25:28,861 A champagne. 320 00:25:28,862 --> 00:25:29,862 A whiskey, neat. 321 00:25:31,030 --> 00:25:32,031 No one I know. 322 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 Have you ever killed anyone, Mr. Lassiter? 323 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 Tell me about Berlin. 324 00:25:39,872 --> 00:25:42,749 Berlin, for me it is the only city. 325 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 Though Shanghai can be pretty interesting. 326 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Who did you kill? 327 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 Interesting in what way? 328 00:25:53,010 --> 00:25:54,719 In divergence. 329 00:25:54,720 --> 00:25:57,680 An amusements of a particular nature. 330 00:25:57,681 --> 00:26:01,434 Women with animals, drugs, little boys. 331 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Pleasure and pain. 332 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Do I shock you? 333 00:26:09,985 --> 00:26:10,819 I don't know. 334 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Has my hair turned white? 335 00:26:13,572 --> 00:26:15,324 I like you more and more. 336 00:26:37,846 --> 00:26:39,222 What do we have? 337 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 Over here. 338 00:26:42,059 --> 00:26:44,353 My contact, Mueller. 339 00:26:51,443 --> 00:26:53,319 Mmm, pity. 340 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 We were supposed to meet. 341 00:26:54,655 --> 00:26:56,697 Who's meeting was it, yours? 342 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 He called it. 343 00:26:59,076 --> 00:27:00,409 I'm afraid that would indicate 344 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 that they knew about both of you. 345 00:27:05,624 --> 00:27:06,833 Maybe. 346 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 Maybe? 347 00:27:08,961 --> 00:27:11,630 Maybe my ass. 348 00:27:16,009 --> 00:27:18,636 Mr. Breeze, inspector Becker will be handling 349 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 this case from now on. 350 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 What? 351 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 It's getting too messy for the aristocracy. 352 00:27:35,404 --> 00:27:36,821 It's a knife. 353 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 Maybe stiletto. 354 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Thin anyway. 355 00:27:53,088 --> 00:27:54,089 Now what? 356 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 Now we do it the hard way. 357 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 My way. 358 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 This is wonderful. 359 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 Stop! 360 00:28:52,105 --> 00:28:52,898 Stop fighting. 361 00:28:52,899 --> 00:28:54,149 Back to your corners. 362 00:29:14,127 --> 00:29:15,337 Stop pushing! 363 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 Break! 364 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 Lane! 365 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 Hey, get back there. 366 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 You like it like that! 367 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 Ladies and gentlemen, 368 00:30:59,733 --> 00:31:00,733 our winner. 369 00:31:12,621 --> 00:31:15,289 I've got blood all over me. 370 00:31:15,290 --> 00:31:16,457 Nicky. 371 00:31:16,458 --> 00:31:18,293 Hey good to see you 372 00:31:19,544 --> 00:31:21,962 oh yeah hope you had a couple of quick down right? 373 00:31:21,963 --> 00:31:23,214 Never bet against you sweeney. 374 00:31:23,215 --> 00:31:24,715 You fighter looked good tonight. 375 00:31:24,716 --> 00:31:25,509 You don't have to carry a gun 376 00:31:25,510 --> 00:31:27,218 to stop a real fighter. 377 00:31:27,219 --> 00:31:28,469 Well he's good for this kind of thing. 378 00:31:28,470 --> 00:31:29,804 He can take the pain. 379 00:31:29,805 --> 00:31:32,765 The lady would like to invite him 380 00:31:32,766 --> 00:31:34,350 for the rest of the night. 381 00:31:34,351 --> 00:31:35,811 You're doing that now? 382 00:31:36,937 --> 00:31:40,398 It's a favour for a friend. 383 00:31:40,399 --> 00:31:42,525 She's shy? 384 00:31:42,526 --> 00:31:43,734 Oh, yeah. 385 00:31:43,735 --> 00:31:45,903 I can see that from here. 386 00:31:45,904 --> 00:31:48,280 Well, I don't think it will do him much good. 387 00:31:48,281 --> 00:31:50,616 He's a bit larger on his feet out of the ring 388 00:31:50,617 --> 00:31:51,910 if you get my meaning. 389 00:31:53,578 --> 00:31:56,081 You're kidding. 390 00:31:57,791 --> 00:32:01,085 Well, I think she's more interested 391 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 in the way he takes pain. 392 00:32:03,088 --> 00:32:05,172 Yeah, well, I still don't think so. 393 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 Sorry Nicky. 394 00:32:07,175 --> 00:32:08,843 No skin off me. 395 00:32:08,844 --> 00:32:09,845 See you sweeney. 396 00:32:12,681 --> 00:32:13,682 He said no. 397 00:32:15,934 --> 00:32:17,310 Then you take me home. 398 00:32:20,689 --> 00:32:23,400 It would be inconvenient. 399 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 Would it? 400 00:32:38,498 --> 00:32:39,332 It's all right. 401 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 It's just Max. 402 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Please. 403 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Ouch. 404 00:32:59,060 --> 00:33:01,437 Just something to let whoever she is, 405 00:33:01,438 --> 00:33:03,356 know there's someone else in the hunt. 406 00:33:06,443 --> 00:33:08,278 Men like you always have lovers. 407 00:33:11,364 --> 00:33:13,991 It's one of the things that make you interesting. 408 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Call me. 409 00:33:15,869 --> 00:33:17,828 But don't make me wait long. 410 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 I couldn't stand the blood loss. 411 00:33:22,459 --> 00:33:24,376 Eat a steak first. 412 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 It's not what you think it is. 413 00:33:59,037 --> 00:34:00,663 Oh really? 414 00:34:00,664 --> 00:34:02,081 Nothing happened. 415 00:34:02,082 --> 00:34:03,791 Then explain to me Nick how'd you get lipstick 416 00:34:03,792 --> 00:34:05,669 all over yourself if nothing happened? 417 00:34:09,130 --> 00:34:10,382 I won't be lied to Nick. 418 00:34:11,258 --> 00:34:12,717 Anything else but no lies. 419 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 If I lied to you I'll tell you. 420 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 It would be the honest thing to do. 421 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 You have anything else to say? 422 00:34:23,395 --> 00:34:25,437 No, because I'm beginning to feel stupid. 423 00:34:25,438 --> 00:34:27,731 See if I were guilty we'd be having 424 00:34:27,732 --> 00:34:31,277 the same conversation but I would have had a good time. 425 00:34:31,278 --> 00:34:32,945 Enjoy yourself Nick. 426 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 Come on Sarah. 427 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Sarah wait a minute. 428 00:34:34,615 --> 00:34:35,907 Will you, please? 429 00:34:39,536 --> 00:34:40,661 I'm sorry. 430 00:34:40,662 --> 00:34:41,830 You don't understand. 431 00:34:44,082 --> 00:34:45,666 You can't understand. 432 00:34:45,667 --> 00:34:46,501 I'm being framed. 433 00:34:46,502 --> 00:34:47,751 I'm going to jail. 434 00:34:47,752 --> 00:34:49,087 Are you trying to scare me? 435 00:34:49,963 --> 00:34:50,964 No. 436 00:34:51,798 --> 00:34:56,260 Look, I know this sounds crazy but Scotland yard 437 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 wants me to steal ten million in diamonds 438 00:34:58,096 --> 00:34:59,681 or they're gonna put me in jail. 439 00:35:01,016 --> 00:35:01,975 But they can't make you do that. 440 00:35:01,976 --> 00:35:03,183 There are laws. 441 00:35:03,184 --> 00:35:05,477 Laws are for law-abiding citizens. 442 00:35:05,478 --> 00:35:06,313 We could run. 443 00:35:06,314 --> 00:35:07,564 Rome, Paris, anywhere. 444 00:35:08,607 --> 00:35:10,025 Sarah I can't. 445 00:35:12,944 --> 00:35:14,571 But what other choice is there? 446 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 To steal them? 447 00:35:21,161 --> 00:35:24,705 Nick I'll go anywhere on this earth with you. 448 00:35:24,706 --> 00:35:25,540 But it has to be now. 449 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 I mean it. 450 00:35:27,042 --> 00:35:30,753 Sarah, don't ask me to deliver on something I can't. 451 00:35:30,754 --> 00:35:33,005 What you mean is you won't. 452 00:35:33,006 --> 00:35:34,673 God I know you. 453 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 You have dreams of the big one. 454 00:35:40,764 --> 00:35:42,222 Someone else dealt the cards Sarah. 455 00:35:42,223 --> 00:35:44,141 I'm just playing 'em out. 456 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 Well you're holding the losing hand now Nick. 457 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 Good bye. 458 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 You know what this reminds me of? 459 00:36:01,618 --> 00:36:03,536 I've seen air like this. 460 00:36:04,746 --> 00:36:06,246 Prohibition days. 461 00:36:06,247 --> 00:36:07,457 The hijacks, huh? 462 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 Yeah. 463 00:36:09,835 --> 00:36:11,043 Sitting up there on those country roads 464 00:36:11,044 --> 00:36:12,170 outside of New York. 465 00:36:13,463 --> 00:36:15,214 Remember those dumb dutchmen 466 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 bringing their loads in from Canada. 467 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 Remember that? 468 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 Yeah. 469 00:36:22,472 --> 00:36:25,224 I was still young enough to think it was fun. 470 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 Yeah, well it was fun. 471 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hey there kiddo. 472 00:36:31,231 --> 00:36:33,232 We've been here about an hour. 473 00:36:33,233 --> 00:36:35,317 What's so important about this FBI guy? 474 00:36:35,318 --> 00:36:36,236 Lookjust be patient, will you? 475 00:36:36,237 --> 00:36:37,361 I've got to talk to him 476 00:36:37,362 --> 00:36:40,490 but he still has a few holes to fill in. 477 00:36:42,325 --> 00:36:43,702 Give me one of those will you? 478 00:36:45,036 --> 00:36:46,870 I thought you quit smoking. 479 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 I did. 480 00:36:55,130 --> 00:36:59,217 Hello, what have we got? 481 00:37:22,282 --> 00:37:24,575 He don't look friendly. 482 00:37:24,576 --> 00:37:27,828 I know. 483 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 Thanks, lassiter. 484 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 I don't know what to say? 485 00:39:57,312 --> 00:39:58,897 I should've let them kill you. 486 00:40:01,441 --> 00:40:02,983 You're one up on him kid. 487 00:40:02,984 --> 00:40:04,986 I wouldn't count on him doing that again. 488 00:40:23,087 --> 00:40:24,671 My home. 489 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 My bloody home. 490 00:40:26,341 --> 00:40:27,507 You scum. 491 00:40:27,508 --> 00:40:29,968 You don't come to a man's home. 492 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 John, John. 493 00:40:33,473 --> 00:40:34,599 Shall I ring someone? 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 No. 495 00:40:38,227 --> 00:40:39,978 Go finish your breakfast Mary. 496 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 It's all right. 497 00:40:49,656 --> 00:40:50,948 I'm getting out, Becker. 498 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Right now. 499 00:40:52,450 --> 00:40:53,533 You get out when I say. 500 00:40:54,619 --> 00:40:56,078 Look they tried to kill breeze. 501 00:40:56,079 --> 00:40:57,704 Well they missed, didn't they? 502 00:40:57,705 --> 00:40:59,748 They put it down to a gas explosion. 503 00:40:59,749 --> 00:41:01,458 Every day you see them gas fires. 504 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 That's attempted murder. 505 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 That's against the law. 506 00:41:04,337 --> 00:41:06,546 Don't you talk to me about the law. 507 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 You're a thief. 508 00:41:09,384 --> 00:41:11,468 Look Becker this thing is just too pat. 509 00:41:11,469 --> 00:41:12,803 You know where the safe is. 510 00:41:12,804 --> 00:41:14,471 You lead me to this matahari. 511 00:41:14,472 --> 00:41:16,306 That information can only come from one source. 512 00:41:16,307 --> 00:41:17,683 You got a man inside. 513 00:41:17,684 --> 00:41:19,018 You don't need me. 514 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 We had a man inside. 515 00:41:24,107 --> 00:41:25,358 They killed him, right? 516 00:41:26,609 --> 00:41:27,568 If it was gonna be easy, 517 00:41:27,569 --> 00:41:28,945 I'd get my mrs to do it. 518 00:42:17,660 --> 00:42:19,578 I guess locks are pretty useless around thieves. 519 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 I'm leaving. 520 00:42:24,625 --> 00:42:25,960 I want you to come with me. 521 00:42:27,587 --> 00:42:28,671 What happened Nick? 522 00:42:29,756 --> 00:42:31,465 I'm finished here Sarah. 523 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 It's all over. 524 00:42:36,137 --> 00:42:37,138 Are you sure? 525 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 You won't look back? 526 00:42:41,976 --> 00:42:43,227 I don't kmow. 527 00:43:06,125 --> 00:43:07,043 Paris. 528 00:43:07,044 --> 00:43:08,044 Milan. 529 00:43:08,795 --> 00:43:10,045 Rome. 530 00:43:10,046 --> 00:43:11,129 Venice. 531 00:43:11,130 --> 00:43:12,297 Istanbul. 532 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Istanbul? 533 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 No, no. 534 00:43:15,635 --> 00:43:17,636 Is it really this easy? 535 00:43:17,637 --> 00:43:18,762 All the really important things 536 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 are going with me. 537 00:43:21,349 --> 00:43:22,350 I like that. 538 00:43:23,935 --> 00:43:26,353 Oh, why do you always do that? 539 00:43:26,354 --> 00:43:27,188 Do what? 540 00:43:27,189 --> 00:43:28,356 You always eat my food. 541 00:43:29,232 --> 00:43:30,232 I like it better. 542 00:43:30,233 --> 00:43:31,399 Well if you wanted the chicken, 543 00:43:31,400 --> 00:43:33,235 why didn't you order it? 544 00:43:33,236 --> 00:43:34,444 I wanted the veal. 545 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 You ordered the veal. 546 00:43:37,490 --> 00:43:38,865 This way I could have both. 547 00:43:40,409 --> 00:43:44,037 Ladies and gentlemen, buxton in ten minutes. 548 00:43:44,038 --> 00:43:46,665 We'll be in Paris in time for dinner. 549 00:43:46,666 --> 00:43:47,833 Paris. 550 00:43:47,834 --> 00:43:52,839 I'm gonna eat like a pig. 551 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Maybe not. 552 00:44:02,723 --> 00:44:04,349 I'm impressed. 553 00:44:04,350 --> 00:44:06,017 You're meant to be. 554 00:44:06,018 --> 00:44:08,728 Oh, Sarah this is inspector Becker 555 00:44:08,729 --> 00:44:11,274 about whom I told you so many wonderful things. 556 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 I'm gonna to make a speech. 557 00:44:16,863 --> 00:44:18,655 Now three things connect to you boy. 558 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 All of them are good for me. 559 00:44:21,325 --> 00:44:23,005 One, you go in there and get the diamonds. 560 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 And I get a pat on the back. 561 00:44:25,413 --> 00:44:28,582 Which the boys upstairs couldn't do. 562 00:44:28,583 --> 00:44:31,459 Two, you go in there and they kill you. 563 00:44:31,460 --> 00:44:33,044 I'd rather love that. 564 00:44:33,045 --> 00:44:35,380 Three, you don't go in there. 565 00:44:35,381 --> 00:44:39,134 And I put you away for 20 to life. 566 00:44:39,135 --> 00:44:41,845 And you'll grow old in a cage. 567 00:44:41,846 --> 00:44:43,139 And I'd really like that. 568 00:44:44,182 --> 00:44:47,434 The only good thing for you is to get the diamonds. 569 00:44:47,435 --> 00:44:49,186 Today is Monday. 570 00:44:49,187 --> 00:44:52,856 The diamonds arrive on Wednesday. 571 00:44:52,857 --> 00:44:55,693 If they're not in my hand by Friday, 572 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 you're my meat. 573 00:45:01,490 --> 00:45:02,491 Come on darling. 574 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 Always a pleasure gentlemen. 575 00:45:08,539 --> 00:45:12,125 Oh, don't even think of getting off this train 576 00:45:12,126 --> 00:45:13,586 until it gets back to London. 577 00:45:14,754 --> 00:45:18,089 Oh Becker, you don't have any faith in people. 578 00:45:18,090 --> 00:45:19,634 It's a very unattractive trait. 579 00:45:29,060 --> 00:45:31,144 You really hate him. 580 00:45:31,145 --> 00:45:32,646 Why? 581 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 He's a thief. 582 00:45:34,232 --> 00:45:36,274 There are a lot of thieves. 583 00:45:36,275 --> 00:45:38,109 What are you breeze? 584 00:45:38,110 --> 00:45:39,070 Hey? 585 00:45:39,071 --> 00:45:40,153 FBI? 586 00:45:40,154 --> 00:45:41,529 Now what's that? 587 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 I'm a copper. 588 00:45:42,907 --> 00:45:45,158 There's nothing easy in me, nothing. 589 00:45:45,159 --> 00:45:47,828 I don't forgive, and I don't forget. 590 00:45:49,080 --> 00:45:51,331 Pretty boy there was a thief yesterday. 591 00:45:51,332 --> 00:45:52,791 He's a thief now. 592 00:45:52,792 --> 00:45:54,876 And he'll try and be a thief tomorrow. 593 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 But not here. 594 00:45:56,587 --> 00:45:57,630 Not on my patch. 595 00:45:58,589 --> 00:46:00,423 We made a deal with him. 596 00:46:00,424 --> 00:46:02,884 Oh, don't be a child breeze. 597 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 20 to one, the Germans will kill him in there. 598 00:46:06,097 --> 00:46:07,764 That's possible. 599 00:46:07,765 --> 00:46:08,599 But if he gets out, 600 00:46:08,600 --> 00:46:10,309 he lives up to his part of the deal. 601 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 You're gonna put him in jail anyway, aren't you? 602 00:46:13,813 --> 00:46:15,272 Of course I will. 603 00:46:15,273 --> 00:46:16,482 That's where he belongs. 604 00:47:42,443 --> 00:47:44,402 What the fuck! 605 00:47:44,403 --> 00:47:46,863 Get that damn thing out of the way. 606 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 All right, all right. 607 00:48:01,087 --> 00:48:03,089 Hey get out of my way. 608 00:48:03,964 --> 00:48:05,548 Pull this horse. 609 00:48:26,654 --> 00:48:28,279 Where did that bastard go anyway? 610 00:48:28,280 --> 00:48:29,281 That way. 611 00:48:45,339 --> 00:48:47,090 The word's out. 612 00:48:47,091 --> 00:48:49,050 The hard man's got something on you. 613 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 Yeah. 614 00:48:50,511 --> 00:48:51,761 Well, Becker's tried before. 615 00:48:51,762 --> 00:48:52,596 I'm still here. 616 00:48:52,597 --> 00:48:54,932 I'm just saying the word is your hot. 617 00:48:59,687 --> 00:49:03,524 Would ten million in diamonds cool me down? 618 00:49:08,654 --> 00:49:09,655 Dollars? 619 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 That's a tough load to move. 620 00:49:16,162 --> 00:49:18,622 I couldn't do better than 15 cents on the dollar. 621 00:49:24,253 --> 00:49:25,879 Well, everyone else wants a piece of me 622 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 why should you be any different. 623 00:49:29,633 --> 00:49:31,759 Look, the stones' are unset. 624 00:49:31,760 --> 00:49:35,013 They untraceable, there's no owners. 625 00:49:35,014 --> 00:49:37,599 When war comes, they'll be worth more than gold. 626 00:49:37,600 --> 00:49:38,642 And easier to move. 627 00:49:40,895 --> 00:49:41,896 60. 628 00:49:44,148 --> 00:49:45,149 20. 629 00:49:47,193 --> 00:49:48,194 40. 630 00:49:52,156 --> 00:49:53,157 Deal. 631 00:50:00,706 --> 00:50:02,624 Keep the money close. 632 00:50:02,625 --> 00:50:05,293 It's gonna be tomorrow or the next day. 633 00:50:05,294 --> 00:50:06,377 I'll be coming fast. 634 00:50:06,378 --> 00:50:07,796 I won't be stopping for tea. 635 00:51:15,656 --> 00:51:16,739 How long is your stay? 636 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 30. 637 00:51:23,956 --> 00:51:25,498 No, I wanna go home. 638 00:51:25,499 --> 00:51:26,333 Be a good boy 639 00:51:26,334 --> 00:51:28,334 and I'll buy you chocolate ice cream afterwards. 640 00:51:28,335 --> 00:51:29,587 Oh I don't want one. 641 00:51:32,256 --> 00:51:35,134 Are you not a buyer of German culture Mr. Lassiter? 642 00:51:37,344 --> 00:51:39,597 Well, where I come from Max we.., 643 00:51:41,265 --> 00:51:42,724 like things a little lighter. 644 00:51:42,725 --> 00:51:44,559 If you know what I mean? 645 00:51:44,560 --> 00:51:46,352 Like Mickey mouse. 646 00:51:49,607 --> 00:51:50,566 Is kari here? 647 00:51:50,567 --> 00:51:52,108 No she's gone to the concert. 648 00:51:52,109 --> 00:51:53,151 No. 649 00:51:53,152 --> 00:51:54,652 Freddie. 650 00:51:54,653 --> 00:51:56,446 Freddie you come back here. 651 00:52:01,035 --> 00:52:01,827 Freddie! 652 00:52:01,828 --> 00:52:04,537 You come back here now! 653 00:52:04,538 --> 00:52:05,372 Freddie! 654 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 Get him. 655 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 Freddie. 656 00:52:14,173 --> 00:52:14,965 Freddie. 657 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 Let's get him! 658 00:52:23,515 --> 00:52:24,974 Stop! 659 00:52:24,975 --> 00:52:26,392 Don't you touch him 660 00:52:26,393 --> 00:52:27,227 he's only a little boy. 661 00:52:27,228 --> 00:52:28,561 He doesn't know what he's doing. 662 00:52:37,154 --> 00:52:38,739 Should have shot him Max. 663 00:52:39,740 --> 00:52:40,865 Nick! 664 00:52:40,866 --> 00:52:42,201 Max only shoots big boys. 665 00:52:43,869 --> 00:52:47,038 So did you have a steak today? 666 00:52:47,039 --> 00:52:48,289 Are you going shooting? 667 00:52:48,290 --> 00:52:50,083 It's not shooting its killing. 668 00:52:50,084 --> 00:52:52,543 The birds are driven, there's no sport. 669 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 Why shoot them? 670 00:52:54,463 --> 00:52:56,714 I like to kill them, don't you? 671 00:52:56,715 --> 00:52:59,510 Yes, but with the club while someone holds them down. 672 00:53:00,636 --> 00:53:02,929 Why don't you join me darling? 673 00:53:02,930 --> 00:53:05,181 I'm sure we could find your club. 674 00:53:05,182 --> 00:53:06,349 Oh, you hold on to it. 675 00:53:06,350 --> 00:53:08,351 I'll see you when you get back. 676 00:53:08,352 --> 00:53:09,561 We'll miss you. 677 00:53:10,854 --> 00:53:12,772 Max is starting to like you. 678 00:53:12,773 --> 00:53:13,899 You've made him smile. 679 00:53:15,025 --> 00:53:16,026 I can see that. 680 00:53:18,946 --> 00:53:20,114 Wiedersehen. 681 00:53:23,534 --> 00:53:26,620 Who is he lassiter, why is he here? 682 00:53:47,850 --> 00:53:50,101 I smoke, you got a cigarette for me? 683 00:53:50,102 --> 00:53:51,520 You promised your mama. 684 00:54:01,071 --> 00:54:02,572 Piece of cake. 685 00:54:02,573 --> 00:54:04,157 I don't know whether I hated it or loves it. 686 00:54:04,158 --> 00:54:05,491 But I'm beginning to understand 687 00:54:05,492 --> 00:54:07,161 why you do this sort of thing. 688 00:54:08,162 --> 00:54:09,370 What's it look's like? 689 00:54:09,371 --> 00:54:10,872 There's a guard on the stairs. 690 00:54:10,873 --> 00:54:11,749 Sits behind a grill, 691 00:54:11,750 --> 00:54:13,541 looks like it could stop a train. 692 00:54:13,542 --> 00:54:15,334 And doors at the end of the hall are locked. 693 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 All the blokes had guns, 694 00:54:17,296 --> 00:54:19,881 and two of the windows I saw are wired. 695 00:54:19,882 --> 00:54:22,133 There are iron gates everywhere. 696 00:54:22,134 --> 00:54:23,301 Let' get out of here. 697 00:54:23,302 --> 00:54:24,970 All right what else? 698 00:54:25,053 --> 00:54:27,263 Exactly as you saw it. 699 00:54:41,195 --> 00:54:43,906 Hey Joey the heck is that over there? 700 00:54:48,911 --> 00:54:51,746 Hey I hope a minute to get the bumper to fit after all. 701 00:54:51,747 --> 00:54:52,831 Great Joey. 702 00:54:57,294 --> 00:54:58,295 Hey, Nick. 703 00:55:01,215 --> 00:55:02,924 Hello breeze. 704 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 You look swell. 705 00:55:04,968 --> 00:55:05,844 Thanks. 706 00:55:05,845 --> 00:55:07,804 Remember Peter breeze darling? 707 00:55:07,805 --> 00:55:08,972 Yes, I know who he is. 708 00:55:10,140 --> 00:55:12,684 Fun framing an innocent man Mr. Breeze? 709 00:55:13,727 --> 00:55:16,313 He's not innocent he just hasn't been caught yet. 710 00:55:19,441 --> 00:55:21,734 If he gets caught this time they'll kill him. 711 00:55:21,735 --> 00:55:24,737 But if succeeds he could save thousands of lives. 712 00:55:24,738 --> 00:55:26,113 Wait minute. 713 00:55:26,114 --> 00:55:28,157 You don't get a man to match the point of a gun 714 00:55:28,158 --> 00:55:31,327 and then pat yourself on the back for making a hero. 715 00:55:31,328 --> 00:55:33,412 If you want thousands saved you do it. 716 00:55:33,413 --> 00:55:34,331 Come on Sara, 717 00:55:34,332 --> 00:55:35,915 breeze is caught too. 718 00:55:35,916 --> 00:55:37,458 He's got a job to do. 719 00:55:37,459 --> 00:55:39,336 Look we'll back him up all the way. 720 00:55:41,171 --> 00:55:43,340 Why the hell can't I fall for a hat maker? 721 00:55:55,394 --> 00:55:56,395 Boy. 722 00:55:57,062 --> 00:55:59,689 You sure as hell have a lot of nice cars around here. 723 00:55:59,690 --> 00:56:01,357 It must have cost you a fortune, huh? 724 00:56:01,358 --> 00:56:03,359 Uh ah, stole them. 725 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 Stole. 726 00:56:10,742 --> 00:56:12,952 Sorry about miss Wells. 727 00:56:12,953 --> 00:56:14,120 I know this upsets her. 728 00:56:14,121 --> 00:56:16,664 Me too, let's call a whole thing off. 729 00:56:16,665 --> 00:56:18,083 Don't laugh at me lassiter. 730 00:56:19,084 --> 00:56:22,378 You may think I'm corny but lives do depend on you. 731 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 There's a war coming and america's going to be in it. 732 00:56:27,301 --> 00:56:28,593 Beef or not it's your country 733 00:56:28,594 --> 00:56:30,971 and I think you care a lot more than you let on. 734 00:56:32,431 --> 00:56:36,475 Look I'm going to ask you not to run away again. 735 00:56:36,476 --> 00:56:37,476 Becker's got you covered. 736 00:56:37,477 --> 00:56:39,938 And he's looking for an excuse to put you inside. 737 00:56:41,273 --> 00:56:42,816 He's got an excuse breeze. 738 00:56:43,692 --> 00:56:45,109 And he's gonna use it. 739 00:56:45,110 --> 00:56:48,113 He's gonna put me away, no matter what I do. 740 00:56:49,281 --> 00:56:51,782 And you're not gonna say anything because if you do, 741 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 they'll step on you too. 742 00:56:54,745 --> 00:56:55,746 Right? 743 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 Lassiter. 744 00:58:11,947 --> 00:58:13,198 Good evening darling. 745 00:58:14,199 --> 00:58:16,283 What a nice surprise. 746 00:58:16,284 --> 00:58:17,119 May ljoin you? 747 00:58:17,120 --> 00:58:18,120 No. 748 00:58:19,371 --> 00:58:20,205 Make her leave Nick. 749 00:58:20,206 --> 00:58:21,831 Make her go away. 750 00:58:21,832 --> 00:58:24,375 You mustn't be so sure of losing him my dear. 751 00:58:24,376 --> 00:58:27,211 You destroy my fun if there is no contest. 752 00:58:27,212 --> 00:58:28,505 I'm not in this for fun. 753 00:58:30,382 --> 00:58:31,966 Get her out of here. 754 00:58:31,967 --> 00:58:34,094 I'm not gonna sit here with her. 755 00:58:37,347 --> 00:58:40,641 Don't push me Sarah I don't have room. 756 00:58:40,642 --> 00:58:42,143 Bastard, lassiter. 757 00:58:42,144 --> 00:58:43,395 Don't touch me. 758 00:58:48,859 --> 00:58:50,776 Just grit your teeth, just sit. 759 00:58:50,777 --> 00:58:51,611 I need her. 760 00:58:51,612 --> 00:58:53,154 I won't. 761 00:58:53,155 --> 00:58:56,449 I said I'd help you, but I won't you help into her bed. 762 00:58:56,450 --> 00:58:57,617 Don't do this to me. 763 00:58:58,452 --> 00:58:59,286 You promised me. 764 00:58:59,286 --> 00:59:00,203 You'll make a choice. 765 00:59:00,203 --> 00:59:01,121 You make it. 766 00:59:01,122 --> 00:59:02,246 I got no time left. 767 00:59:02,247 --> 00:59:04,249 It has to be tonight. 768 00:59:05,125 --> 00:59:06,293 Stay away from me. 769 00:59:20,265 --> 00:59:22,767 What a sweet little fraulein. 770 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 Let's get out of here. 771 00:59:46,374 --> 00:59:47,375 Madam. 772 00:59:56,635 --> 00:59:58,344 A toast for you ladies. 773 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 Scotland yard. 774 01:00:38,093 --> 01:00:41,012 Entertain me Nick, just a little. 775 01:04:53,431 --> 01:04:54,890 She must have been good? 776 01:04:54,891 --> 01:04:57,727 You've been in there a lot longer than you needed to be. 777 01:05:00,105 --> 01:05:02,356 You had all the right pieces except one. 778 01:05:02,357 --> 01:05:03,941 You had the wrong safe. 779 01:05:03,942 --> 01:05:05,150 What do you mean? 780 01:05:05,151 --> 01:05:06,193 Give me the diamonds. 781 01:05:06,194 --> 01:05:07,194 There's nothing in that safe 782 01:05:07,195 --> 01:05:08,487 except your her own jewellery. 783 01:05:08,488 --> 01:05:09,905 Out, get out. 784 01:05:09,906 --> 01:05:10,907 Search him. 785 01:05:18,748 --> 01:05:19,915 Nothing. 786 01:05:19,916 --> 01:05:21,333 If you're messing me about lassiter, 787 01:05:21,334 --> 01:05:23,210 you're looking at your last day on the street. 788 01:05:23,211 --> 01:05:25,337 You botched it, Becker. 789 01:05:25,338 --> 01:05:27,005 Look, there's another safe in that fourth floor, 790 01:05:27,006 --> 01:05:27,924 I don't know where it is. 791 01:05:27,925 --> 01:05:28,966 Well, it's your tough luck 792 01:05:28,967 --> 01:05:31,136 because you're going back in there tonight. 793 01:05:31,970 --> 01:05:33,720 Do what, knock on every door? 794 01:05:33,721 --> 01:05:35,139 You're the thief. 795 01:05:35,140 --> 01:05:37,057 I don't care what you do. 796 01:05:37,058 --> 01:05:40,603 But if you don't find those diamonds, don't come out. 797 01:06:20,477 --> 01:06:21,644 That's good. 798 01:06:29,235 --> 01:06:30,987 All right girls, 10 minutes. 799 01:06:43,500 --> 01:06:46,126 Miss Wells, this is inspector Becker 800 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 and sergeant allyce. 801 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 Inspector Becker- 802 01:06:50,006 --> 01:06:51,508 yes, yes, thank you, breeze. 803 01:06:53,510 --> 01:06:55,677 Ms. Wells, I wanna know everything 804 01:06:55,678 --> 01:06:57,222 lassiter has been telling you. 805 01:06:58,097 --> 01:07:00,057 I gave the man he tells me what he wants me to hear. 806 01:07:00,058 --> 01:07:01,183 I have to guess the rest. 807 01:07:01,184 --> 01:07:02,267 I'm not talking about them. 808 01:07:02,268 --> 01:07:03,644 I'm talking about his plans. 809 01:07:03,645 --> 01:07:05,395 I don't give a damn what you're talking about. 810 01:07:05,396 --> 01:07:06,688 Leave me alone, I'm finished with it. 811 01:07:06,689 --> 01:07:07,690 Finished with it, 812 01:07:09,484 --> 01:07:12,361 you've only just started with him miss. 813 01:07:12,362 --> 01:07:15,280 I'll tell you when you're finished with it. 814 01:07:15,281 --> 01:07:16,366 Ease off, Becker. 815 01:07:17,283 --> 01:07:18,117 One more word out of you 816 01:07:18,118 --> 01:07:20,078 and I'll have allyce remove you, all right? 817 01:07:23,790 --> 01:07:25,542 Now lassiter is too happy. 818 01:07:26,417 --> 01:07:27,418 Why? 819 01:07:29,337 --> 01:07:30,338 I don't know. 820 01:07:31,047 --> 01:07:32,215 My ass you don't. 821 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Why don't you tell me? 822 01:07:35,635 --> 01:07:37,428 He humiliated you in public. 823 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 He made you look like dirt in front of everybody. 824 01:07:44,602 --> 01:07:46,728 It doesn't matter. 825 01:07:46,729 --> 01:07:48,940 Now listen, this is the deal. 826 01:07:49,983 --> 01:07:52,193 I get him easy, he goes to prison. 827 01:07:53,236 --> 01:07:54,570 If I have to go looking for him 828 01:07:54,571 --> 01:07:56,488 I'll kill him when I find him. 829 01:07:56,489 --> 01:07:57,490 You got that? 830 01:08:06,499 --> 01:08:07,834 He's looking for a fence. 831 01:08:09,502 --> 01:08:11,671 Someone who can handle the whole 10 million. 832 01:08:39,157 --> 01:08:40,158 Talk to you? 833 01:08:41,117 --> 01:08:44,621 Do we have anything to talk about, Nick? 834 01:09:01,137 --> 01:09:02,346 Where do you want 'em? 835 01:09:02,347 --> 01:09:03,389 Kitchen table. 836 01:09:06,309 --> 01:09:07,560 It didn't work. 837 01:09:08,436 --> 01:09:09,604 I'm going back tonight. 838 01:09:11,481 --> 01:09:12,315 I don't wanna know. 839 01:09:12,316 --> 01:09:14,733 You made your bed and I lie in it. 840 01:09:14,734 --> 01:09:16,777 Is that an unfortunate metaphor? 841 01:09:16,778 --> 01:09:17,903 It lacks charity. 842 01:09:17,904 --> 01:09:19,237 I don't have much charity left for you. 843 01:09:19,238 --> 01:09:23,492 Sara, I figured it out. 844 01:09:23,493 --> 01:09:25,078 I know how to beat Becker. 845 01:09:26,245 --> 01:09:27,497 Becker trapped me. 846 01:09:28,373 --> 01:09:30,332 I told him you're looking for a fence. 847 01:09:30,333 --> 01:09:31,167 It doesn't matter. 848 01:09:31,168 --> 01:09:32,168 He'll never find it. 849 01:09:32,169 --> 01:09:33,627 Do you know something, Nick? 850 01:09:33,628 --> 01:09:34,836 I don't even know how long I've kept 851 01:09:34,837 --> 01:09:36,089 these boxes in this room. 852 01:09:37,382 --> 01:09:39,716 But every time I saw them, I felt good. 853 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 Because I knew that next time I unpack them 854 01:09:41,219 --> 01:09:42,719 we were going to be living together happily ever after. 855 01:09:42,720 --> 01:09:44,304 Sara, everything is all right. 856 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 I'm going to make it. 857 01:09:45,556 --> 01:09:46,474 It's not, Nick. 858 01:09:46,475 --> 01:09:48,892 They're going to kill you and I won't watch it. 859 01:09:48,893 --> 01:09:50,686 If I do make it tonight, 860 01:09:50,687 --> 01:09:52,730 it's not gonna mean anything without you. 861 01:10:01,030 --> 01:10:02,072 I'll be moving fast, 862 01:10:02,073 --> 01:10:03,866 I'll only have time for one phone call. 863 01:10:12,250 --> 01:10:13,584 Get me inspector Becker. 864 01:10:27,890 --> 01:10:28,725 Yes? 865 01:10:28,726 --> 01:10:31,560 Hofer, captain hofer of the German embassy. 866 01:10:31,561 --> 01:10:32,562 Hello, Mr. Hofer. 867 01:10:33,896 --> 01:10:36,064 I want to know about Nicholas lassiter. 868 01:10:36,065 --> 01:10:37,066 Who? 869 01:10:38,234 --> 01:10:41,404 Please, Mr. Lee, I've seen you together here. 870 01:10:42,363 --> 01:10:43,698 I've done some research. 871 01:10:46,617 --> 01:10:48,494 Lassiter is a friend of many years. 872 01:10:49,912 --> 01:10:51,372 It's worth something to me. 873 01:10:54,250 --> 01:10:56,084 A lot I hope. 874 01:10:56,085 --> 01:10:58,755 I only sell my friends for a great deal. 875 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 Sorry. 876 01:11:30,536 --> 01:11:33,122 Boy, this is quite a joint. 877 01:11:35,666 --> 01:11:37,418 How much did you make last year? 878 01:11:40,296 --> 01:11:42,005 Do you know how much I made? 879 01:11:42,006 --> 01:11:45,550 $3,123. 880 01:11:45,551 --> 01:11:46,385 What did you do? 881 01:11:46,386 --> 01:11:47,552 Ten times that? 882 01:11:47,553 --> 01:11:48,471 Probably more, right? 883 01:11:48,472 --> 01:11:50,138 Breeze, stop it. 884 01:11:50,139 --> 01:11:51,932 You don't have the temperament to do the work. 885 01:11:51,933 --> 01:11:52,767 No, no, no, no. 886 01:11:52,768 --> 01:11:55,101 I'm just asking that's all. 887 01:11:55,102 --> 01:11:56,562 No, you're thinking. 888 01:11:56,646 --> 01:11:58,731 Leave it alone, it will get you in trouble. 889 01:12:00,858 --> 01:12:04,194 You know, I may not mind that. 890 01:12:04,195 --> 01:12:05,029 Breeze, you're a cop. 891 01:12:05,030 --> 01:12:06,655 Remember one of hoover's fair-haired boys? 892 01:12:06,656 --> 01:12:07,573 It's a job, not a race. 893 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 Breeze. 894 01:12:10,076 --> 01:12:11,327 Yeah. 895 01:12:13,746 --> 01:12:18,751 So what time are you meeting her? 896 01:12:20,419 --> 01:12:21,711 Soon. 897 01:12:21,712 --> 01:12:23,004 Are you sure it's gonna be that easy? 898 01:12:23,005 --> 01:12:24,005 You're unbelievable. 899 01:12:24,006 --> 01:12:26,091 What if she doesn't let you in tonight? 900 01:12:26,092 --> 01:12:28,635 Or the two of you might get into an argument? 901 01:12:28,636 --> 01:12:32,139 You know, she might have a headache. 902 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Yeah, you're right. 903 01:12:44,485 --> 01:12:46,987 Why don't you make yourself a drink, breeze? 904 01:12:46,988 --> 01:12:47,989 Good idea. 905 01:13:08,593 --> 01:13:09,594 Lassiter? 906 01:15:18,806 --> 01:15:19,640 Come on. 907 01:15:19,640 --> 01:15:20,433 Oh, my god! 908 01:15:20,434 --> 01:15:22,017 Come on, come on. 909 01:15:22,018 --> 01:15:22,935 You didn't think we are all gonna 910 01:15:22,935 --> 01:15:23,894 get out of this alive. 911 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Did you? 912 01:15:25,688 --> 01:15:26,938 Come on. 913 01:15:26,939 --> 01:15:27,815 My god. 914 01:15:27,816 --> 01:15:28,983 Come on, breeze. 915 01:15:31,235 --> 01:15:32,236 Breeze. 916 01:15:36,532 --> 01:15:37,972 Breeze, there's a lot of work to do. 917 01:15:40,828 --> 01:15:42,204 It would get easier my way. 918 01:15:43,539 --> 01:15:45,206 What? 919 01:15:45,207 --> 01:15:46,834 What are you talking about? 920 01:15:47,668 --> 01:15:50,545 You have to assume, you have to talk to kari. 921 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 You have to assume she knows. 922 01:15:52,089 --> 01:15:53,090 That's right. 923 01:15:54,050 --> 01:15:55,342 Well, she'll be waiting. 924 01:15:56,343 --> 01:15:58,178 She'll be waiting for me to ring her front bell 925 01:15:58,179 --> 01:16:00,472 and if that doesn't happen, she'll stop waiting. 926 01:16:00,473 --> 01:16:02,057 But there's no other way in. 927 01:16:02,058 --> 01:16:04,100 Yes, there is, it's not just as easy. 928 01:16:04,101 --> 01:16:06,770 No, no, no, I'm calling off the whole operation. 929 01:16:06,771 --> 01:16:09,397 I'll just tell Becker that there's no other way to do it. 930 01:16:09,398 --> 01:16:10,857 My superiors will back me up. 931 01:16:13,194 --> 01:16:14,570 I want this too much. 932 01:16:16,280 --> 01:16:17,281 There's a way. 933 01:16:18,699 --> 01:16:22,577 You call smoke, you get him over here while I'm changing. 934 01:16:22,578 --> 01:16:23,579 You got that? 935 01:16:43,057 --> 01:16:45,726 This is it buddy, embassy row. 936 01:16:47,269 --> 01:16:49,729 This whole thing is crazy, I think we should call it off. 937 01:16:49,730 --> 01:16:51,232 Don't breeze, it's too late. 938 01:16:52,399 --> 01:16:55,402 It's just that, I've never done anything like this before. 939 01:16:58,114 --> 01:16:59,115 Neither have I. 940 01:17:07,414 --> 01:17:08,249 Look, you just stay put. 941 01:17:08,250 --> 01:17:10,626 If I'm not out in 20 minute, I'm not coming out. 942 01:17:24,640 --> 01:17:26,474 Open the blooming gates, my meter's running 943 01:17:26,475 --> 01:17:28,394 and the guv's sleeping in the back. 944 01:17:34,775 --> 01:17:36,985 He had too much to drink again. 945 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 Head schnapps, stiff as a board. 946 01:17:57,923 --> 01:17:59,008 Good, good. 947 01:26:19,007 --> 01:26:20,509 What's going on? 948 01:26:27,683 --> 01:26:29,101 Don't turn around, breeze. 949 01:26:35,315 --> 01:26:40,111 Lassiter, you're alright. 950 01:26:40,112 --> 01:26:41,947 Becker's right across the street. 951 01:26:45,492 --> 01:26:48,245 What are you gonna do about it? 952 01:26:52,708 --> 01:26:53,959 I don't know. 953 01:26:55,252 --> 01:26:56,461 Did you get them? 954 01:26:57,295 --> 01:26:59,339 That's why I came to the party, breeze. 955 01:27:00,549 --> 01:27:03,217 I got the diamonds and the German stone. 956 01:27:03,218 --> 01:27:05,344 That's what you wanted, wasn't it? 957 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 Yeah. 958 01:27:28,118 --> 01:27:29,119 Stop him! 959 01:27:32,998 --> 01:27:34,081 Stop dammit! 960 01:27:34,082 --> 01:27:34,916 Police! 961 01:27:34,917 --> 01:27:37,002 Don't let him get away! 962 01:27:53,935 --> 01:27:56,520 It isn't over, breeze. 963 01:27:56,521 --> 01:27:58,190 It's just harder. 964 01:28:57,165 --> 01:28:59,416 He's gone soft. 965 01:28:59,417 --> 01:29:00,877 He's gonna stop for the girl. 966 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 Silly bugger. 967 01:29:29,155 --> 01:29:30,240 He isn't coming. 968 01:29:34,744 --> 01:29:35,579 What are you think? 969 01:29:35,580 --> 01:29:36,580 He couldn't get a taxi? 970 01:29:39,875 --> 01:29:41,126 He took us both, lady. 971 01:29:44,504 --> 01:29:47,507 He set you up as a decoy and I went for it. 972 01:29:50,886 --> 01:29:52,304 Help me out, okay 973 01:29:54,389 --> 01:29:56,516 you know who his fence is. 974 01:30:01,688 --> 01:30:02,689 Help me out. 975 01:30:59,037 --> 01:31:00,956 Nick, it's all there. 976 01:31:02,082 --> 01:31:03,792 I get to see some stones, don't I? 977 01:31:09,673 --> 01:31:11,758 It's good, I'm off. 978 01:31:15,720 --> 01:31:17,221 Take some fish. 979 01:31:17,222 --> 01:31:18,223 On the house. 980 01:31:19,099 --> 01:31:20,350 I just retired. 981 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Careful! 982 01:32:00,266 --> 01:32:01,266 Careful! 983 01:32:59,199 --> 01:33:00,033 Slow down! 984 01:33:00,034 --> 01:33:01,034 Slow down! 985 01:33:01,910 --> 01:33:03,828 Allyce, go around it. 986 01:33:19,302 --> 01:33:20,928 Get out! 987 01:33:20,929 --> 01:33:21,929 Out! 988 01:34:26,953 --> 01:34:29,037 Well, what do you want me to do? 989 01:34:29,038 --> 01:34:31,374 Knock on their door and ask for our thief back? 990 01:34:32,250 --> 01:34:33,376 It's over, breeze. 991 01:34:34,502 --> 01:34:35,503 He's dead. 992 01:35:13,917 --> 01:35:16,710 I'm sorry, I didn't know. 993 01:35:16,711 --> 01:35:18,087 It didn't matter. 994 01:35:19,714 --> 01:35:21,423 Please, don't blame Nick for this. 995 01:35:21,424 --> 01:35:22,424 It wasn't his choice. 996 01:35:22,425 --> 01:35:24,969 And he didn't think he could lose. 997 01:35:26,054 --> 01:35:27,221 You sure that he couldn't? 998 01:35:45,323 --> 01:35:46,615 Don't shoot! 999 01:35:46,616 --> 01:35:48,283 Don't! 1000 01:36:14,352 --> 01:36:19,357 Hello, suckers. 1001 01:36:44,674 --> 01:36:46,050 You're going our way? 1002 01:36:48,594 --> 01:36:52,640 Thanks, but I can't take the heights. 1003 01:37:28,343 --> 01:37:29,676 beware of 1004 01:37:29,677 --> 01:37:31,303 the winners 1005 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 they grab life 1006 01:37:32,597 --> 01:37:34,306 I and make the most of it 1007 01:37:34,307 --> 01:37:37,851 they don't give a damn 1008 01:37:37,852 --> 01:37:40,687 I if one or two hit the gutter 1009 01:37:40,688 --> 01:37:42,105 beware of 1010 01:37:42,106 --> 01:37:43,732 the winners 1011 01:37:43,733 --> 01:37:45,359 no one knows 1012 01:37:45,360 --> 01:37:46,819 what their headed for 1013 01:37:46,903 --> 01:37:50,155 always on the move 1014 01:37:50,156 --> 01:37:53,158 I play dice with life and they love it 1015 01:37:53,159 --> 01:37:56,453 lady luck's the only companion 1016 01:37:56,454 --> 01:37:59,414 they'll call alright I 1017 01:37:59,415 --> 01:38:01,083 she smiles 1018 01:38:01,084 --> 01:38:02,417 beguiles 1019 01:38:02,418 --> 01:38:05,128 j” barons sing the type of her success I 1020 01:38:05,129 --> 01:38:08,799 so beware of the winners 1021 01:38:08,800 --> 01:38:10,384 they'll make you 1022 01:38:10,385 --> 01:38:11,844 sign your soul away I 1023 01:38:11,928 --> 01:38:14,971 and when you wake up you'll notice 1024 01:38:14,972 --> 01:38:17,933 there's not even a trace 1025 01:38:17,934 --> 01:38:22,020 dames with names and family fafa 1026 01:38:22,021 --> 01:38:24,523 their a phasad 1027 01:38:24,524 --> 01:38:26,149 their swave 1028 01:38:26,150 --> 01:38:27,484 tre glad I 1029 01:38:27,485 --> 01:38:30,779 they love playing with your life 1030 01:38:30,780 --> 01:38:32,322 beware of 1031 01:38:32,323 --> 01:38:33,907 the winners 1032 01:38:33,908 --> 01:38:35,368 they grab life 1033 01:38:35,451 --> 01:38:37,035 I and make the most of it 1034 01:38:37,036 --> 01:38:40,163 I play dice with life and they love it 1035 01:38:40,164 --> 01:38:43,418 I never ieavin a trace 1036 01:38:55,763 --> 01:38:57,514 beware of 1037 01:38:57,515 --> 01:38:59,099 the winners 1038 01:38:59,100 --> 01:39:00,559 they grab life 1039 01:39:00,560 --> 01:39:02,185 I and make the most of it 1040 01:39:02,186 --> 01:39:05,439 they don't give a damn 1041 01:39:05,440 --> 01:39:08,483 I if one or two hit the gutter 1042 01:39:08,484 --> 01:39:10,110 beware of 1043 01:39:10,111 --> 01:39:11,570 the winners 1044 01:39:11,571 --> 01:39:13,196 no one knows 1045 01:39:13,197 --> 01:39:14,699 what their headed for 1046 01:39:14,782 --> 01:39:17,826 always on the move 1047 01:39:17,827 --> 01:39:20,954 I play dice with life and they love it 1048 01:39:20,955 --> 01:39:25,960 lady luck's the only companion they'll tolerate 1049 01:39:27,170 --> 01:39:28,962 she smiles 1050 01:39:28,963 --> 01:39:30,088 beguiles 1051 01:39:30,089 --> 01:39:32,674 j” barons sing the type of her success I 1052 01:39:32,675 --> 01:39:33,593 so 1053 01:39:33,594 --> 01:39:35,093 beware of 1054 01:39:35,094 --> 01:39:36,678 the winners 1055 01:39:36,679 --> 01:39:38,138 they'll make you 1056 01:39:38,139 --> 01:39:39,806 sign your soul away I 1057 01:39:39,807 --> 01:39:41,391 and when you wake up I 1058 01:39:41,392 --> 01:39:42,935 you'll notice 1059 01:39:43,019 --> 01:39:45,854 there's not even a trace 1060 01:39:45,855 --> 01:39:49,816 dames with names and family fall for 1061 01:39:49,817 --> 01:39:52,027 their a facade 1062 01:39:52,028 --> 01:39:53,987 their swauve 1063 01:39:53,988 --> 01:39:55,322 tre glad I 1064 01:39:55,323 --> 01:39:56,698 they love 1065 01:39:56,699 --> 01:39:58,617 playin with your life 1066 01:39:58,618 --> 01:40:00,202 beware of 1067 01:40:00,203 --> 01:40:01,745 the winners 1068 01:40:01,746 --> 01:40:03,164 they grab life 1069 01:40:03,247 --> 01:40:04,831 and make the most of it 1070 01:40:04,832 --> 01:40:08,043 play dice with life and they love it 1071 01:40:08,044 --> 01:40:16,044 never ieavin a trace 1072 01:40:17,303 --> 01:40:21,015 they don't leave a trace 69702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.