All language subtitles for Lace s02e05 Seize Your Crown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:17,120
Thank you.
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,900
what you've done, he is ready to take
you back.
3
00:00:47,980 --> 00:00:50,760
Did God just not tell me that today?
4
00:00:51,040 --> 00:00:57,260
He did not lay that on my heart about
going home because he brought my wife
5
00:00:57,260 --> 00:00:58,260
home.
6
00:00:58,920 --> 00:01:05,060
I want y 'all to give a warm welcome.
Stand up and welcome Mrs.
7
00:01:05,700 --> 00:01:07,500
Antoinette McCullough.
8
00:01:42,120 --> 00:01:46,440
There are two things that everyone can
agree are desirable, purpose and power.
9
00:01:46,920 --> 00:01:51,380
Even my Christian family can relate
because the resurrection of Christ is
10
00:01:51,380 --> 00:01:56,760
that. There's a purpose and there's
great power from it. So there's no
11
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
the importance.
12
00:01:57,920 --> 00:02:04,100
And there are people willing to do
anything for a piece of it. But what you
13
00:02:04,100 --> 00:02:08,800
to realize is that you are so focused on
getting what you want that you
14
00:02:08,800 --> 00:02:10,720
underestimate everyone else.
15
00:02:11,290 --> 00:02:17,010
You underestimate someone like me
because my purpose is my power. And if
16
00:02:17,010 --> 00:02:21,950
feel you can threaten that, well, I hope
you're prepared for the consequences.
17
00:02:22,790 --> 00:02:29,650
No more talking about it the way it is,
the way it
18
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
is.
19
00:02:31,590 --> 00:02:33,030
It's no mystery.
20
00:02:34,410 --> 00:02:40,070
There's no getting around it when you're
here.
21
00:02:40,520 --> 00:02:44,600
When you're here, we've got chemistry.
22
00:02:47,080 --> 00:02:51,700
We light up when we ignite.
23
00:02:52,820 --> 00:02:57,780
We are stars in a darker sky.
24
00:03:00,780 --> 00:03:06,360
When you leave, don't forget to
remember.
25
00:03:07,060 --> 00:03:08,940
Don't forget to remember.
26
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Forget to remember.
27
00:03:19,110 --> 00:03:22,050
Don't forget to remember me.
28
00:03:26,490 --> 00:03:28,190
Remember me.
29
00:03:33,110 --> 00:03:34,310
God bless you, sister.
30
00:03:34,650 --> 00:03:35,650
Thank you for coming.
31
00:03:47,429 --> 00:03:51,910
Oh, it is so good to see you again,
First Lady.
32
00:03:52,270 --> 00:03:56,310
Oh, thank you for all the commissary
over the years, Sister.
33
00:03:56,670 --> 00:04:02,690
It's wonderful to be back. And we're so
glad to have you, especially with all
34
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
the drama.
35
00:04:04,150 --> 00:04:06,350
Hush now. None of that matters.
36
00:04:06,890 --> 00:04:11,990
She didn't mean anything by that. It's
just that, well, with all the mess going
37
00:04:11,990 --> 00:04:16,029
on with Lacey, it's not a good look for
the church.
38
00:04:16,840 --> 00:04:23,220
Every time you turn around, she's on the
news, on Facebook, on the tick -tick
39
00:04:23,220 --> 00:04:24,560
stuff, on the Internet.
40
00:04:25,540 --> 00:04:27,260
And you know how people talk.
41
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
I do.
42
00:04:29,980 --> 00:04:35,680
Well, we're just so happy to have you
back home so you can take care of all
43
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
foolishness.
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,940
God bless you.
45
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Honey.
46
00:04:46,640 --> 00:04:48,800
Don't let those ladies make you upset,
okay?
47
00:04:49,560 --> 00:04:51,820
They're just talking just to hear
themselves talk.
48
00:04:52,560 --> 00:04:55,980
Rev, if Lacey's problems are affecting
the church... Don't worry about that.
49
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
We're going to be fine.
50
00:04:57,160 --> 00:04:59,500
Because we're going to get through this
like we get through everything.
51
00:05:00,040 --> 00:05:03,580
Together. Now today is your day. It's
all about you.
52
00:05:05,040 --> 00:05:09,720
Speaking of which, I sent Lacey and
Daniel home to get ready for your party.
53
00:05:10,360 --> 00:05:14,040
I just think you wanted some more alone
time with me.
54
00:05:14,440 --> 00:05:19,530
Yeah. You know, it's been a long time
since we rechristened my office, so I
55
00:05:19,530 --> 00:05:20,630
think we need to go do that.
56
00:05:21,510 --> 00:05:23,290
Why do you think I wore this skirt?
57
00:05:24,310 --> 00:05:25,330
I see you read.
58
00:05:27,190 --> 00:05:28,810
Amen. All right.
59
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
Yeah.
60
00:05:30,770 --> 00:05:32,830
You still know how to make an entrance.
61
00:05:33,910 --> 00:05:37,430
Of course, just in case they forgot who
I was.
62
00:05:37,710 --> 00:05:41,150
And I mean that in the most holiest of
ways. Okay.
63
00:05:42,170 --> 00:05:43,890
Well, held and froze over.
64
00:05:44,320 --> 00:05:46,100
You got Varnetta through the church
doors.
65
00:05:46,380 --> 00:05:51,040
I wasn't expecting her, but I guess she
thought she was intimidating me.
66
00:05:51,280 --> 00:05:54,320
Or trying to squash it. It's been years,
Tony.
67
00:05:54,560 --> 00:05:58,360
Yeah, and she's been trying to hurt me
for those 20 years.
68
00:05:58,800 --> 00:06:03,440
I don't trust her. And because she did
me dirty, she shouldn't trust me.
69
00:06:05,200 --> 00:06:07,980
Well, ladies, let's go somewhere
private.
70
00:06:08,520 --> 00:06:09,880
Someone wants to talk to you.
71
00:06:10,200 --> 00:06:11,400
Oh, okay.
72
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
Good afternoon, ladies.
73
00:06:23,720 --> 00:06:25,700
It's so good to hear your voice.
74
00:06:26,000 --> 00:06:27,080
How are you?
75
00:06:27,400 --> 00:06:28,880
Eagerly anticipating your release.
76
00:06:29,360 --> 00:06:33,400
Lacey did her best to hold things down
for the family while you were away. But
77
00:06:33,400 --> 00:06:34,980
damn if it isn't good to have you back.
78
00:06:35,220 --> 00:06:38,220
Hopefully you can do something to make
all this drama go away.
79
00:06:38,580 --> 00:06:42,540
We've never had this much attention on
us. You three have been my rock.
80
00:06:42,860 --> 00:06:44,960
I wouldn't have made it through this
without you.
81
00:06:45,380 --> 00:06:48,620
Since we're all here, we need to get
down to business.
82
00:06:49,230 --> 00:06:50,990
I trust that everything is up and
running?
83
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Of course.
84
00:06:52,730 --> 00:06:56,810
But sis, it's not going to be that easy
picking up where you left off.
85
00:06:57,410 --> 00:06:59,370
I don't expect it to be the same.
86
00:06:59,930 --> 00:07:01,630
We're in better positions now.
87
00:07:02,050 --> 00:07:04,510
We're better equipped to get things
done.
88
00:07:04,890 --> 00:07:05,950
What do you have in mind?
89
00:07:06,510 --> 00:07:10,410
Look, just because I wasn't here doesn't
mean I wasn't here.
90
00:07:10,910 --> 00:07:14,010
You already know I have some strategies
in play.
91
00:07:14,230 --> 00:07:17,410
And it involves everyone in this room.
92
00:07:19,370 --> 00:07:20,510
We're listening sis.
93
00:07:59,600 --> 00:08:02,480
Where are you? I was on my way in. Don't
bother.
94
00:08:02,860 --> 00:08:05,220
Someone just trashed our office and shit
us everywhere.
95
00:08:05,620 --> 00:08:06,880
What? Who would do that?
96
00:08:07,560 --> 00:08:08,680
Take a fucking guess.
97
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
Listen,
98
00:08:10,980 --> 00:08:12,880
I want you to stay home today. I'm going
to run out.
99
00:08:13,300 --> 00:08:16,280
Lacey and her little minions have fucked
us over one last time.
100
00:08:16,700 --> 00:08:17,760
What are you going to do?
101
00:08:19,260 --> 00:08:20,280
Get to the next woman.
102
00:08:20,700 --> 00:08:21,960
The real woman in charge.
103
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
Lacey and her little circle are being
tight -lipped, and so I'm sure a little
104
00:08:25,400 --> 00:08:27,540
charm could go a long way with the dear
First Lady.
105
00:08:32,080 --> 00:08:34,860
We told Lacey everything she needs to
know about the book.
106
00:08:35,080 --> 00:08:38,460
Well, it was only a matter of time
before she started asking questions.
107
00:08:39,179 --> 00:08:40,880
So let's keep this between us.
108
00:08:41,320 --> 00:08:44,420
As far as Lacey is concerned, I don't
have this flash drive.
109
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
You don't want to tell her?
110
00:08:45,880 --> 00:08:50,640
Lacey has enough going on. With Gideon,
the investigation, and her marriage, I'm
111
00:08:50,640 --> 00:08:53,600
just trying to help her out as much as
possible, and that means protecting her.
112
00:08:53,800 --> 00:08:56,860
You don't have to worry too much. Lacey
even duplicated you and made a book of
113
00:08:56,860 --> 00:08:59,460
her own. How else do you think she got
Barclay under her thumb?
114
00:08:59,800 --> 00:09:00,860
Well, what about Larson?
115
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Don't worry.
116
00:09:03,440 --> 00:09:05,100
I can get Sasha to help with that little
problem.
117
00:09:05,800 --> 00:09:09,060
Lacey's already been taking care of all
this madness, especially after the press
118
00:09:09,060 --> 00:09:11,280
conference she held. But was that
enough?
119
00:09:11,640 --> 00:09:12,680
This is what I propose.
120
00:09:12,920 --> 00:09:15,700
Another media interview, this time with
you, Tony.
121
00:09:16,120 --> 00:09:17,780
Hmm. I like that.
122
00:09:18,380 --> 00:09:22,180
I want everyone to know this is the last
time they will cross the McCullough
123
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
family.
124
00:09:23,240 --> 00:09:28,000
Lacey is a powerhouse, but with the
Power Five behind her, she'll be a force
125
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
be reckoned with.
126
00:09:29,140 --> 00:09:30,520
Don't you mean the Power Four?
127
00:09:31,710 --> 00:09:35,690
Celeste, of course, I'm back in the fold
from your backstabbing, aren't you?
128
00:09:36,470 --> 00:09:39,790
Vanetta, don't come in here starting
shit. Starting shit?
129
00:09:40,630 --> 00:09:42,390
Shouldn't I be the one giving you that
warning?
130
00:09:44,170 --> 00:09:46,930
Didn't think I'd see you for another few
years, Antoinette.
131
00:09:47,610 --> 00:09:49,190
Well, what can I say?
132
00:09:49,650 --> 00:09:51,030
God's favor ain't fair.
133
00:09:53,010 --> 00:09:56,390
So it was God that had you stealing from
the police pension fund.
134
00:09:56,990 --> 00:09:58,790
Or betraying your sister. Ladies!
135
00:10:00,010 --> 00:10:04,850
Betraying. I was helping you. I was
helping all of us. You destroyed me.
136
00:10:05,410 --> 00:10:10,070
My political career was everything to
me, and I begged you not to endorse
137
00:10:10,070 --> 00:10:13,470
Barkley. It was better in the long run,
but you couldn't see it that way for
138
00:10:13,470 --> 00:10:14,530
your own selfish reasons.
139
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
Shut up.
140
00:10:16,690 --> 00:10:18,450
I saw all y 'all for what you were.
141
00:10:19,810 --> 00:10:24,470
A bunch of low -down lying hypocrites,
and you pose as advocates to the black
142
00:10:24,470 --> 00:10:26,890
community, but you're only enriching
yourselves.
143
00:10:27,930 --> 00:10:29,310
And your precious Lacey.
144
00:10:30,380 --> 00:10:33,240
She is following in your conniving with
death.
145
00:10:33,600 --> 00:10:35,080
Now wait a damn minute.
146
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
For what?
147
00:10:36,460 --> 00:10:39,560
First off, you didn't want to get with
the program.
148
00:10:39,860 --> 00:10:42,600
So your political downfall was your own.
149
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Not mine.
150
00:10:44,180 --> 00:10:45,460
Not the Power Five.
151
00:10:45,780 --> 00:10:50,260
And it damn sure wasn't Lacey. So what
you won't do is talk about my daughter
152
00:10:50,260 --> 00:10:52,780
like I won't bless your ass up in this
church today.
153
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Let them use you.
154
00:10:54,640 --> 00:10:55,660
Everybody quiet.
155
00:10:55,940 --> 00:10:57,000
Let's do it then.
156
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Quiet down.
157
00:10:58,700 --> 00:10:59,800
Prisoner do that to you.
158
00:11:00,320 --> 00:11:01,600
We don't do that in here.
159
00:11:01,820 --> 00:11:04,600
Not in God's house, and especially not
with my wife.
160
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Nigga, please.
161
00:11:07,320 --> 00:11:08,500
Y 'all don't scare me.
162
00:11:09,900 --> 00:11:11,000
Shit has changed.
163
00:11:12,280 --> 00:11:17,180
I am on the short list for the U .S.
Supreme Court, and I won't let you nor
164
00:11:17,180 --> 00:11:19,460
Power Five derail my assent to the
court.
165
00:11:20,460 --> 00:11:25,360
Now, you pull that shit you did before,
and I promise you, one of you will stay
166
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
in prison.
167
00:11:27,840 --> 00:11:29,540
You're not the only one with God's
favor.
168
00:11:44,520 --> 00:11:48,760
Mr. Ocala, it's a pleasure to finally
meet you. So you're the infamous Denim
169
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
Jackson.
170
00:11:49,860 --> 00:11:54,360
I must admit, I'm quite surprised you
took it upon yourself to pop up and
171
00:11:54,360 --> 00:11:58,620
that we have this emergency meeting. I
understand, which is why I appreciate
172
00:11:58,620 --> 00:12:00,120
agreeing to see me. You're a legend.
173
00:12:00,900 --> 00:12:02,360
I didn't invite you to sit.
174
00:12:05,220 --> 00:12:08,080
So why did you insist on meeting with
me, Mr. Jackson?
175
00:12:08,560 --> 00:12:10,720
Are you aware that your daughter
vandalized our property?
176
00:12:11,710 --> 00:12:14,270
I'm not aware of anything you claim my
daughter did.
177
00:12:14,690 --> 00:12:17,910
Well, I just find it a little
interesting that after a press
178
00:12:17,910 --> 00:12:19,010
studio is trashed.
179
00:12:19,670 --> 00:12:22,770
And with you wanting to clear the air
after your release, I figured we could
180
00:12:22,770 --> 00:12:23,529
help each other.
181
00:12:23,530 --> 00:12:24,670
What is there to clear?
182
00:12:24,910 --> 00:12:27,870
The fact that you're a convicted felon
turned into the First Lady is quite the
183
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
reputation.
184
00:12:29,050 --> 00:12:31,970
But if you tell me what I want to know,
I can have it spun up in a positive
185
00:12:31,970 --> 00:12:33,050
light. Hmm.
186
00:12:33,710 --> 00:12:34,710
Reputation.
187
00:12:35,470 --> 00:12:40,130
More like an opportunity for growth for
myself and my congregation.
188
00:12:41,070 --> 00:12:45,010
And who better to shepherd a
congregation than a woman who
189
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
plight?
190
00:12:46,430 --> 00:12:52,310
But I'm sure you understand reputation,
given who you associate with.
191
00:12:52,670 --> 00:12:54,090
What was that I heard?
192
00:12:54,990 --> 00:12:57,030
Indecent exposure to children?
193
00:12:57,430 --> 00:13:01,890
That was a lie.
194
00:13:02,350 --> 00:13:06,290
Which seems a lot of that is going
around with Lacey, with her daughter's
195
00:13:06,290 --> 00:13:08,690
paternity, and not to mention the FBI
charges.
196
00:13:10,000 --> 00:13:12,460
Aren't you at all concerned with the
severity of her consequences?
197
00:13:12,900 --> 00:13:17,360
I'm surprised you're concerned, given my
daughter's amazing press conference.
198
00:13:17,620 --> 00:13:22,480
Especially after you tried to take my
granddaughter's paternity to your show
199
00:13:22,480 --> 00:13:26,680
boost your ratings. I didn't need that.
So what story will it take then, Mr.
200
00:13:26,760 --> 00:13:31,500
Denham? What is it about Lacey that has
you so turned on?
201
00:13:32,780 --> 00:13:36,140
Are you familiar with Proverbs 30, 15?
202
00:13:37,300 --> 00:13:38,560
Of course you're not.
203
00:13:40,140 --> 00:13:41,760
Let me explain it to you.
204
00:13:42,680 --> 00:13:48,720
It reads, horse leech hath two
daughters, crying, give, give.
205
00:13:49,420 --> 00:13:52,240
There are three things that are never
satisfied.
206
00:13:52,700 --> 00:13:56,480
Yea, four things say not it is enough.
207
00:13:57,000 --> 00:14:02,680
Now I'm old school, and I believe the
best way to get rid of leeches are to
208
00:14:02,680 --> 00:14:06,860
them. So I suggest you not be that horse
leech.
209
00:14:09,480 --> 00:14:10,620
Have a blast one.
210
00:14:12,380 --> 00:14:16,800
Oh, I suggest you make an appointment
the next time you want to meet with me.
211
00:14:26,240 --> 00:14:29,080
I just commissioned this piece by Mariah
Johnson.
212
00:14:47,750 --> 00:14:48,770
Sorry, Judge Boyd.
213
00:14:49,110 --> 00:14:51,550
Good evening, nice to see you. Good
evening, Benji.
214
00:14:52,590 --> 00:14:57,310
I'm glad you could make it. Are you
feeling better?
215
00:14:57,570 --> 00:15:00,870
Oh, yeah. A few bumps and bruises. Not
that I can't manage. I would have came
216
00:15:00,870 --> 00:15:02,150
anyway. I mean, it's been a big day.
217
00:15:02,610 --> 00:15:06,170
Yeah, if only we could avoid any
surprises, unlike Judge Sears.
218
00:15:06,810 --> 00:15:08,590
I've never known her to go to such
lengths.
219
00:15:08,910 --> 00:15:11,470
You know everybody and always who you
like to believe they are.
220
00:15:12,050 --> 00:15:13,050
Excuse me.
221
00:15:16,520 --> 00:15:18,100
Look at this place.
222
00:15:18,360 --> 00:15:19,680
Feels like the good old days.
223
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
We're finally together.
224
00:15:22,260 --> 00:15:24,900
I remember the good old days a little
different than this, babe.
225
00:15:25,120 --> 00:15:29,180
I'm just trying to wrap my head around
Vanetta before I wrap my hands around
226
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
damn head.
227
00:15:32,280 --> 00:15:33,400
She wasn't invited.
228
00:15:34,100 --> 00:15:35,720
You need to leave Brittany alone.
229
00:15:36,760 --> 00:15:38,120
You have nothing to worry about.
230
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
But you do.
231
00:15:45,580 --> 00:15:46,820
Here's a cocktail to relieve you.
232
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
Thank you.
233
00:15:49,580 --> 00:15:52,940
You don't have to worry about me,
though. I'm more than fine. There's no
234
00:15:52,940 --> 00:15:55,140
here. Just hanging out with the family.
235
00:15:55,740 --> 00:15:58,500
Glad to see I didn't miss the best part.
236
00:15:59,060 --> 00:16:00,060
Good timing, intern.
237
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
I don't like you.
238
00:16:01,540 --> 00:16:02,820
What are you doing here?
239
00:16:03,140 --> 00:16:07,100
Chelsea, glad you could make it. Mrs.
McCullough, thank you so much for the
240
00:16:07,100 --> 00:16:09,920
invite. It's been a long time since I've
been to one of these.
241
00:16:10,140 --> 00:16:11,400
Well, make yourself at home.
242
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Thank you.
243
00:16:16,430 --> 00:16:17,430
You look surprised.
244
00:16:17,810 --> 00:16:21,190
Maybe because I didn't expect to see you
in my house. Oh, so I get you
245
00:16:21,190 --> 00:16:23,670
everything you need with my dad and you
expect for me to just disappear?
246
00:16:24,090 --> 00:16:27,250
Or is it better for you to still have me
around but keep me in the dark with
247
00:16:27,250 --> 00:16:28,370
Port and Chet? Need to know basis.
248
00:16:28,610 --> 00:16:31,650
I would think you knew your place with
me by now. You said you'd take care of
249
00:16:31,650 --> 00:16:34,650
Susan. And you said you wanted to be rid
of me, yet here you are.
250
00:16:36,170 --> 00:16:38,330
Hello, everybody. Thank you all for
coming.
251
00:16:39,370 --> 00:16:43,270
There's no other way that I would like
to celebrate today than with all of you.
252
00:16:44,170 --> 00:16:45,370
Because you're Mutt's family.
253
00:16:46,220 --> 00:16:51,720
And we're here to celebrate my beautiful
wife, the woman of the hour, Miss
254
00:16:51,720 --> 00:16:54,720
Antoinette McCullough. Raise your
glasses.
255
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
I'm happy that you're back.
256
00:17:19,400 --> 00:17:21,460
I heard Brittany wasn't invited. Why is
that?
257
00:17:22,260 --> 00:17:23,280
We'll talk about that later.
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,360
Jacob! Mr. Bates!
259
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Sheriff?
260
00:17:50,520 --> 00:17:51,880
What's in that envelope, Bates, huh?
261
00:17:52,920 --> 00:17:54,140
Are you here to serve someone?
262
00:17:54,420 --> 00:17:56,640
Lacey McCullough. I'll take it from
here. Thank you, Jacob.
263
00:18:20,170 --> 00:18:21,270
Oh, the McCullough family.
264
00:18:22,030 --> 00:18:24,550
It's nice to see you all back together
again.
265
00:18:25,630 --> 00:18:28,930
Lacey McCullough, you've been served.
266
00:18:30,250 --> 00:18:34,630
You would be wise to remove yourself
from my property this instant.
267
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Don't negotiate.
268
00:18:36,050 --> 00:18:38,430
Don't worry, Sloan. I know my way out.
269
00:18:49,000 --> 00:18:49,940
Enjoy the party
270
00:18:49,940 --> 00:18:59,680
What's
271
00:18:59,680 --> 00:19:02,340
a divorce we'll take care of this later
272
00:19:02,340 --> 00:19:10,360
Talk
273
00:19:10,360 --> 00:19:17,140
to me, you know, it doesn't even matter
I have more important shit to worry
274
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
about
275
00:19:20,080 --> 00:19:25,080
I know I haven't told you, but I need
you to keep it between us.
276
00:19:26,940 --> 00:19:30,000
I'm doing pro bono work representing
Alfonso Triplett.
277
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Nice.
278
00:19:32,740 --> 00:19:33,980
That's awesome, babe.
279
00:19:35,160 --> 00:19:36,160
Proud of you.
280
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Thank you.
281
00:19:37,500 --> 00:19:42,380
I'm just excited that I'm making
progress without Lacey, especially since
282
00:19:42,380 --> 00:19:43,620
wasn't supportive in the first place.
283
00:19:44,280 --> 00:19:48,340
She's so worried about herself not
recognizing what I bring to the table.
284
00:19:49,220 --> 00:19:52,460
So, I am realizing that I don't need her
approval anymore.
285
00:19:53,620 --> 00:19:55,080
I can run this shit by myself.
286
00:19:56,040 --> 00:20:00,280
She is not the only queen on the board,
and this might just give me the
287
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
spotlight.
288
00:20:02,200 --> 00:20:05,540
And also the satisfaction of helping a
good cause, right?
289
00:20:06,200 --> 00:20:07,760
Are you questioning my intentions?
290
00:20:08,800 --> 00:20:09,860
No, I'm just saying.
291
00:20:10,620 --> 00:20:12,180
Don't get yourself caught up in their
game.
292
00:20:12,600 --> 00:20:13,820
Or getting back at Lacey.
293
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
You're better than that.
294
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
I just...
295
00:20:18,250 --> 00:20:21,030
I just don't want you to lose sight of
the goal. That's all.
296
00:20:21,370 --> 00:20:23,210
So you're telling me what to do, too?
297
00:20:23,570 --> 00:20:26,190
What? No, that's not what I'm saying.
298
00:20:26,950 --> 00:20:28,010
That's what I'm hearing.
299
00:21:03,240 --> 00:21:05,660
You got to go down to the paint and get
strong. You got to punish him.
300
00:21:06,780 --> 00:21:08,680
It's nice to have the boy back where it
all started.
301
00:21:09,060 --> 00:21:13,800
I always knew he grew up to be one of
the greatest of his time, even as a kid.
302
00:21:14,120 --> 00:21:17,860
And this is why I started First Place
Sports Complex here in Chatsworth.
303
00:21:18,080 --> 00:21:21,940
To give undeserved kids an opportunity
to play organized sports and have
304
00:21:21,940 --> 00:21:25,740
discipline. And to reach their full
potential. I mean, look at him now. Look
305
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
you also.
306
00:21:26,860 --> 00:21:29,700
First female NBWA coach.
307
00:21:30,980 --> 00:21:32,580
And we have the number one pick.
308
00:21:33,160 --> 00:21:34,099
He's with us.
309
00:21:34,100 --> 00:21:35,160
This is our time.
310
00:21:35,660 --> 00:21:36,419
Proud of you.
311
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Thanks, Coach.
312
00:21:37,560 --> 00:21:38,900
You want some too?
313
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
Hey, dude.
314
00:21:43,980 --> 00:21:48,460
You should pass it. This ain't for you.
You can try music, drawing.
315
00:21:48,760 --> 00:21:49,759
Y 'all got jokes.
316
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
Other than basketball.
317
00:21:51,020 --> 00:21:53,040
Because that ain't good. They ain't
getting it all for you.
318
00:21:53,920 --> 00:21:57,060
Your bro got more offense than you, man.
Your girls seem to like it.
319
00:21:57,360 --> 00:21:58,380
Probably a hard player.
320
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Not that.
321
00:22:02,540 --> 00:22:03,740
Not bad at all, son.
322
00:22:04,060 --> 00:22:07,460
Mr. Marzilli, we don't have a game
today. Oh, no, I wasn't stopping by for
323
00:22:07,620 --> 00:22:10,480
I was just making the rounds. I had to
check up on the new players.
324
00:22:10,740 --> 00:22:12,220
You know I got a half a talent.
325
00:22:12,420 --> 00:22:13,520
Yeah, you got quite the reputation.
326
00:22:14,220 --> 00:22:18,860
So when I heard Daniel McCullough had
approached you with an offer, I said to
327
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
myself, this can't be true.
328
00:22:20,740 --> 00:22:26,040
There is no way a star like Savoy is
considering an inexperienced recovering
329
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
addict.
330
00:22:28,020 --> 00:22:30,380
I told him Randall was... Well, who?
331
00:22:31,310 --> 00:22:32,710
Let me give you some advice, son.
332
00:22:33,390 --> 00:22:37,270
Whatever you promised, if it's not
signed, it's not dealt.
333
00:22:37,870 --> 00:22:41,770
Don't lose your career over some party
boy with a reputation.
334
00:22:45,710 --> 00:22:46,810
I'll see you on the court, son.
335
00:23:46,169 --> 00:23:47,710
Good to see you, Isaac.
336
00:23:48,310 --> 00:23:50,990
What are you two ever talking about,
huh? Y 'all starting up trouble?
337
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
No, Pastor.
338
00:23:52,610 --> 00:23:56,070
I'm just happy to see this rich lady at
home where she belongs.
339
00:23:56,890 --> 00:23:59,370
And I was just catching up with an old
friend.
340
00:24:00,470 --> 00:24:01,730
Be safe, Isaac.
341
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Thank you.
342
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Hey,
343
00:24:15,500 --> 00:24:17,980
man, I appreciate the invite. For sure.
You know, we've been locked in since
344
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
elementary school.
345
00:24:19,000 --> 00:24:19,959
Yeah, I know.
346
00:24:19,960 --> 00:24:22,320
I just wish we was cool enough to have
to be your brother -in -law.
347
00:24:23,140 --> 00:24:24,760
You know your sister feels fine as hell.
348
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Watch your mouth, bro.
349
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Bullshit, man.
350
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
What?
351
00:24:35,780 --> 00:24:37,360
The Marzillis are in Savoy's ear.
352
00:24:37,760 --> 00:24:40,180
They're probably trying to tarnish my
name with that rape shit that they try
353
00:24:40,180 --> 00:24:41,139
pull.
354
00:24:41,140 --> 00:24:43,920
I swear to God if they're trying to fuck
up everything I've been working on,
355
00:24:44,020 --> 00:24:45,920
man. Be cool, man. It'll be alright.
356
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
Savoy's a businessman.
357
00:24:48,100 --> 00:24:50,740
And he ain't about to let no bullshit
fuck up a good business deal.
358
00:24:51,680 --> 00:24:55,020
Plus, everybody know those Marzillis are
some racist motherfuckers.
359
00:24:55,540 --> 00:24:57,160
Good to see you, Isaiah.
360
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
You too, Mama Toni.
361
00:24:59,740 --> 00:25:02,260
You think when you get settled in,
you'll let me know how it was on the
362
00:25:03,220 --> 00:25:04,300
Go home, I think.
363
00:25:04,860 --> 00:25:05,860
Yes, ma 'am.
364
00:25:06,620 --> 00:25:08,980
Hey, bro, hit me later. Yeah, man. Get
home safe, bro. Yes, sir.
365
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
Welcome home, baby.
366
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
I missed you so much.
367
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
Listen.
368
00:25:45,440 --> 00:25:48,440
And, Lace, to be a lawyer, to please
stay on your ass.
369
00:25:52,880 --> 00:25:55,180
So, things are going great with the
sports agency.
370
00:25:55,540 --> 00:25:56,720
Go ahead to hear that, sweetie.
371
00:25:57,080 --> 00:25:59,900
It would have been nice to have been
consulted about that first. I consulted
372
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Mom.
373
00:26:00,960 --> 00:26:04,840
Everything's not about you, Lace. It is
a good thing Daniel taking initiative.
374
00:26:05,740 --> 00:26:07,280
You should keep an open mind.
375
00:26:08,000 --> 00:26:10,540
Might just be the good press you need
right now.
376
00:26:10,780 --> 00:26:14,560
Might help people forget the other
things happening with your firm.
377
00:26:14,940 --> 00:26:16,000
I'm handling it.
378
00:26:16,420 --> 00:26:20,280
Is that why you had the sheriff show up
at the house tonight during my welcome
379
00:26:20,280 --> 00:26:21,279
home party?
380
00:26:21,280 --> 00:26:22,520
All right, you two, that's enough.
381
00:26:24,060 --> 00:26:25,600
It's been a long day for everybody.
382
00:26:26,680 --> 00:26:29,880
Lacey, you're a very strong woman, and
I'm sure you'll put everything back in
383
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
its right place.
384
00:26:31,200 --> 00:26:33,960
The perfect opportunity for us all to
move forward.
385
00:26:34,180 --> 00:26:35,180
Clean slate.
386
00:26:35,990 --> 00:26:37,170
All of her. Understand?
387
00:26:37,650 --> 00:26:38,730
Mm -hmm.
388
00:26:40,070 --> 00:26:42,110
All we are missing now is my
granddaughter.
389
00:26:42,650 --> 00:26:44,370
I told you she's with her father.
390
00:26:44,650 --> 00:26:46,110
Oh. Which one?
391
00:26:49,490 --> 00:26:53,210
I may not have the best radar for men,
but I've always been there for my
392
00:26:53,210 --> 00:26:56,210
daughter. Something that I didn't have
the opportunity to have.
393
00:26:58,190 --> 00:26:59,390
But things are different now.
394
00:26:59,710 --> 00:27:02,630
And I can assure you that I have
everything under control.
395
00:27:04,940 --> 00:27:08,760
As a matter of fact, I have some
business to attend to, so if you guys
396
00:27:08,760 --> 00:27:10,280
excuse me, I'm going to head out.
397
00:27:10,760 --> 00:27:12,580
Oh, no need to rush, hon.
398
00:27:14,120 --> 00:27:16,400
Your office is upstairs now, remember?
399
00:27:21,780 --> 00:27:23,260
This was a really nice party.
400
00:27:24,740 --> 00:27:26,320
So happy to have you home, Mom.
401
00:27:28,040 --> 00:27:30,220
Have a good night, child.
402
00:27:31,140 --> 00:27:33,040
May the good Lord be with you.
403
00:27:54,800 --> 00:27:56,660
Honey, you shouldn't be so rough on
Lacey.
404
00:28:00,020 --> 00:28:01,520
Tonight is all about you.
405
00:28:02,700 --> 00:28:03,760
No worries.
406
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
No stress.
407
00:28:07,120 --> 00:28:08,160
And no tension.
408
00:28:15,020 --> 00:28:21,560
I told Zoe she should have some ice
cream. I didn't think you would mind.
409
00:28:24,170 --> 00:28:24,989
Thanks, Dad.
410
00:28:24,990 --> 00:28:25,990
Hey, Pop.
411
00:28:27,570 --> 00:28:32,050
How would you feel if I enrolled Zoe in
school out here in Arizona?
412
00:28:33,690 --> 00:28:35,050
Mark, please.
413
00:28:35,550 --> 00:28:39,650
Tell me what's going on. I'm worried
about you and Zoe.
414
00:28:48,030 --> 00:28:50,790
Are you sure about this, son?
415
00:28:54,190 --> 00:28:56,010
Told you about some things, but I didn't
tell you.
416
00:28:57,150 --> 00:28:58,930
All the shit that I'm going through.
417
00:29:00,070 --> 00:29:02,250
The investigations, my thesis business.
418
00:29:04,850 --> 00:29:06,450
Rumors of ethical assertion.
419
00:29:07,670 --> 00:29:09,630
I'm just glad it didn't affect my
business.
420
00:29:14,190 --> 00:29:15,970
I brought that dude into my house.
421
00:29:16,350 --> 00:29:18,450
I let this man sit at my table.
422
00:29:19,650 --> 00:29:20,650
Eat my food.
423
00:29:21,050 --> 00:29:22,230
We watched the games.
424
00:29:27,920 --> 00:29:29,540
I don't want to make you an idiot, son.
425
00:29:30,420 --> 00:29:32,080
I raised you to be a great man.
426
00:29:33,440 --> 00:29:35,260
Some people just take advantage of that.
427
00:29:35,720 --> 00:29:42,140
I just want you and Zoe to be happy, and
I will be behind you no matter what you
428
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
decide.
429
00:29:43,320 --> 00:29:46,000
I trust you. I know you'll do the right
thing.
430
00:30:09,960 --> 00:30:11,060
Chelsea, Chelsea, Chelsea.
431
00:30:11,620 --> 00:30:12,880
Aaron told me I'd find you easier.
432
00:30:13,420 --> 00:30:14,420
Did Lacey send you?
433
00:30:14,720 --> 00:30:15,900
Nope. I came by myself.
434
00:30:16,420 --> 00:30:17,520
Why are you looking for me?
435
00:30:17,920 --> 00:30:21,220
I need you to do something for me. You
remember Brittany's ex -client, Randall
436
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
Jarvis? Yeah.
437
00:30:22,260 --> 00:30:25,000
I need you to hack into the security
surveillance systems in his old house.
438
00:30:25,540 --> 00:30:26,820
Why the hell would I do that?
439
00:30:28,260 --> 00:30:31,120
Randall's claiming it was self -defense,
and in the last couple meetings that we
440
00:30:31,120 --> 00:30:33,760
had, he said there was a camera. Now, I
don't know if there's anything on there,
441
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
but if there is, there might be
something that can help us get him out
442
00:30:35,600 --> 00:30:36,539
prison.
443
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
Out of prison?
444
00:30:37,960 --> 00:30:41,550
Okay. Even if he is claiming self
-defense, isn't this the same guy who
445
00:30:41,550 --> 00:30:42,550
Brittany hostage?
446
00:30:42,710 --> 00:30:43,850
And you want to get him out?
447
00:30:44,130 --> 00:30:45,510
There's a little more to it than that.
448
00:30:45,710 --> 00:30:48,810
Okay, he panicked. He made a bad
decision with Brittany, but that doesn't
449
00:30:48,810 --> 00:30:51,770
he deserves to rot in jail for the rest
of his life for something he didn't do.
450
00:30:52,150 --> 00:30:56,910
Okay, and how am I supposed to get into
this house? And where am I supposed to
451
00:30:56,910 --> 00:30:57,910
find this footage?
452
00:30:58,070 --> 00:30:59,650
Don't worry about it. I got a plan.
453
00:31:00,670 --> 00:31:02,790
And why am I doing this again?
454
00:31:03,670 --> 00:31:05,050
Because I'm going to make it worth your
while.
455
00:31:07,790 --> 00:31:08,790
We'll do another one.
456
00:31:08,910 --> 00:31:09,990
Me too, please.
457
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
Shots, actually.
458
00:31:27,670 --> 00:31:29,150
Beautiful, isn't it?
459
00:31:29,690 --> 00:31:31,450
One of my favorite artists.
460
00:31:32,590 --> 00:31:38,150
It always intrigues me how an artist can
capture an aspect of our reality that
461
00:31:38,150 --> 00:31:39,210
most people ignore.
462
00:31:40,490 --> 00:31:44,010
That gives them a certain creative power
over everyone else, don't you think?
463
00:31:45,370 --> 00:31:48,610
Carla, it is an honor to truly meet you.
464
00:31:49,410 --> 00:31:51,610
It's a pleasure to meet you, Brittany
DePaul.
465
00:31:52,290 --> 00:31:53,770
I've heard a lot about you.
466
00:31:54,130 --> 00:31:55,130
You have.
467
00:31:55,210 --> 00:31:59,790
Absolutely. Especially with your work
with Alfonso after his unjust arrest.
468
00:32:01,290 --> 00:32:06,850
We share that attribute, you know, being
community -minded, wanting to do what
469
00:32:06,850 --> 00:32:08,510
needs to be done to serve our people.
470
00:32:09,450 --> 00:32:11,610
You're certainly a dynamic young woman.
471
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
Thank you.
472
00:32:14,590 --> 00:32:20,110
I know my daughter's been busy juggling
everything, and you probably feel she
473
00:32:20,110 --> 00:32:23,710
hasn't been as transparent with you as
she has the other members of her team.
474
00:32:25,770 --> 00:32:28,470
Yeah, yeah. I get it, trust me.
475
00:32:29,030 --> 00:32:30,350
But now that I'm back.
476
00:32:31,560 --> 00:32:33,900
I've been thinking of some ways to help
Lacey.
477
00:32:35,900 --> 00:32:41,940
Someone with your passion, expertise,
and power would be such a huge asset,
478
00:32:42,120 --> 00:32:45,600
which in turn would give you the status
you deserve.
479
00:32:46,620 --> 00:32:47,660
What do you think?
480
00:32:59,120 --> 00:33:00,300
Sousa, dig.
481
00:33:01,040 --> 00:33:03,800
You were supposed to come in today and
give your testimony and you didn't show
482
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
up.
483
00:33:05,360 --> 00:33:06,840
Nor have I heard from you.
484
00:33:07,260 --> 00:33:08,260
What's going on?
485
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
Call me as soon as you get this. It's
urgent.
486
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
Mr.
487
00:33:25,000 --> 00:33:26,760
and Mrs. Harrison, right on time.
488
00:33:27,000 --> 00:33:28,640
I'm Ava. Please come in.
489
00:33:29,070 --> 00:33:32,730
Hi. How are you? Thank you for taking a
meeting at such short notice. My wife
490
00:33:32,730 --> 00:33:35,670
saw this house for sale and just
insisted we had to have a meeting
491
00:33:36,030 --> 00:33:39,730
Well, I think you both will find this
gorgeous property more than exceeds your
492
00:33:39,730 --> 00:33:42,810
expectations. I can't wait to show it to
you. Okay. Right this way.
493
00:33:46,910 --> 00:33:47,910
Hey.
494
00:33:48,350 --> 00:33:50,470
Just playing into the role, Mrs.
Harrison.
495
00:33:52,590 --> 00:33:55,610
As you see, these are all new floors.
496
00:33:56,350 --> 00:34:00,390
The master is... Spacious with its own
renovated en suite as well.
497
00:34:01,490 --> 00:34:03,550
Oh, it's huge.
498
00:34:04,270 --> 00:34:05,270
Probably not.
499
00:34:05,650 --> 00:34:07,470
You two are absolutely adorable.
500
00:34:07,890 --> 00:34:09,830
How long have you been married? Five
years.
501
00:34:12,070 --> 00:34:16,909
Men, he swears he knew I was his wife
when we met five years ago, even though
502
00:34:16,909 --> 00:34:18,710
we've just officially been married three
months.
503
00:34:20,090 --> 00:34:23,250
Of course. Love at first sight is always
beautiful.
504
00:34:26,939 --> 00:34:29,100
Do you think it'd be possible for us to
get a couple bottles of water?
505
00:34:29,520 --> 00:34:30,418
Of course.
506
00:34:30,420 --> 00:34:32,800
Let me just go grab those from the
kitchen. Be right back.
507
00:35:23,340 --> 00:35:27,260
Hurry up. Don't fucking rush me. Get
caught. I'm leaving your ass. Shh.
508
00:35:38,800 --> 00:35:39,840
Where's Mrs. Harrison?
509
00:35:41,760 --> 00:35:45,360
Oh, you know, women. She's already
walking around thinking about pain
510
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
and furniture placement.
511
00:35:47,080 --> 00:35:49,280
Maybe I should check to see if she needs
some assistance.
512
00:35:52,330 --> 00:35:53,328
I'll ask you something.
513
00:35:53,330 --> 00:35:55,290
How soon do you think we'd be able to
put an offer in on the house?
514
00:35:55,650 --> 00:35:57,870
Oh, well, I can get the paperwork drawn
up immediately.
515
00:35:58,250 --> 00:36:01,010
This one's been on the market for a
minute, so the seller's motivated.
516
00:36:02,010 --> 00:36:03,130
Why's it been on the market so long?
517
00:36:03,510 --> 00:36:07,630
Well, there was an incident with someone
who died in the home.
518
00:36:08,030 --> 00:36:11,330
But I certainly don't want that to be
deterrent, because I know you both love
519
00:36:11,330 --> 00:36:13,150
it. We do. We do.
520
00:36:13,470 --> 00:36:16,670
And my wife just started a new job in
this area, so this place would be ideal.
521
00:36:17,210 --> 00:36:18,069
Oh, nice.
522
00:36:18,070 --> 00:36:19,070
Where will she be working?
523
00:36:19,370 --> 00:36:20,370
She's a porn star.
524
00:36:24,080 --> 00:36:25,960
Yeah, she may not look like it, but
she's a freak.
525
00:36:26,560 --> 00:36:29,000
Actually, I had to ask her to marry me,
like, really quick, because she knows
526
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
how to make a man.
527
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
Bag.
528
00:36:33,100 --> 00:36:36,980
Why don't I go ahead and put a call to
the office to get that paperwork drawn
529
00:36:36,980 --> 00:36:39,300
up? Thank you so much. That'd be great.
530
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
It's about time. Let's go.
531
00:36:44,680 --> 00:36:47,400
Oh, and if Ava asks you anything about
your movie, just ignore it.
532
00:36:49,580 --> 00:36:52,140
Oh, Ava, I'm so sorry. We've got to rush
out of here.
533
00:36:52,620 --> 00:36:55,860
Oh, no. Is everything okay? Yeah, the
wife's not feeling too great. I think it
534
00:36:55,860 --> 00:36:56,819
was something she swallowed.
535
00:36:56,820 --> 00:36:58,820
Yeah, whatever it was really upset my
stomach.
536
00:36:59,780 --> 00:37:02,620
How about I give you a call when I have
the papers and you can come by the
537
00:37:02,620 --> 00:37:03,620
office?
538
00:37:04,000 --> 00:37:05,020
Amazing. Great.
539
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Beautiful home.
540
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
Huh?
541
00:37:37,000 --> 00:37:39,660
Hey, I don't know why you keep calling
me. Hey, man, I told you I was done with
542
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
that bush.
543
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
What the hell happened here?
544
00:37:47,320 --> 00:37:49,380
That's why I was trying to call you. I'm
trying to figure out who did this.
545
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
How should I know?
546
00:37:55,140 --> 00:37:58,280
I find it really interesting that this
happened after I interviewed Lacey.
547
00:37:58,880 --> 00:38:00,540
I know she had something to do with it.
548
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Has Brittany said anything?
549
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Man,
550
00:38:04,020 --> 00:38:05,980
Brittany doesn't have time to fuck up
your office.
551
00:38:06,710 --> 00:38:08,150
She's actually out here trying to help
people.
552
00:38:08,490 --> 00:38:09,870
And you expect me to believe that?
553
00:38:10,190 --> 00:38:12,570
Yes. Look at the positive work history.
554
00:38:13,630 --> 00:38:16,550
Brittany is representing Alfonso pro
bono to get him out of jail.
555
00:38:16,830 --> 00:38:18,870
You think they have time to worry about
this little high school shit?
556
00:38:19,830 --> 00:38:20,850
You seem pretty certain.
557
00:38:23,630 --> 00:38:25,770
Brittany hasn't even been dealing with
Lacey like that.
558
00:38:26,750 --> 00:38:28,170
So you're fishing for something that
ain't there.
559
00:38:29,830 --> 00:38:32,270
Grow the fuck up and leave it alone,
Denim. Damn.
560
00:38:38,200 --> 00:38:40,940
Instead, why don't you check some of the
other enemies you made with the
561
00:38:40,940 --> 00:38:42,320
bullshit you've been spreading? All
right?
562
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
Hey, Joe.
563
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Joe, my man.
564
00:39:00,000 --> 00:39:01,220
What's up, man? I can't get you.
565
00:39:03,580 --> 00:39:05,280
Let me get two dirty martinis.
566
00:39:05,940 --> 00:39:07,100
Okay, can I see some ID?
567
00:39:15,580 --> 00:39:16,680
Hey, coming right up.
568
00:39:18,560 --> 00:39:21,680
Paul, now I know you ain't turning
around. My mom won the joint. He got me.
569
00:39:22,800 --> 00:39:24,420
Besides, I thought you could use a drink
or two.
570
00:39:25,040 --> 00:39:26,380
You seem a little off lately. You
alright?
571
00:39:26,940 --> 00:39:28,400
Just had a lot on my plate, that's all.
572
00:39:29,760 --> 00:39:31,460
Yeah, working for life can do that for
you.
573
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
Here you go.
574
00:39:43,370 --> 00:39:45,910
And I'm sure the Alfonso Triplett case
isn't helping either.
575
00:39:46,770 --> 00:39:48,830
Who told you I was working with Alfonso?
576
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
Dude's dirt.
577
00:39:56,150 --> 00:39:57,150
Brittany,
578
00:40:02,230 --> 00:40:03,230
hold on.
579
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
I know you're in here. Terrence!
580
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Brittany?
581
00:40:20,680 --> 00:40:21,558
What's wrong?
582
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
Seriously? I don't understand what's
going on.
583
00:40:24,180 --> 00:40:25,620
Why are you so upset?
584
00:40:26,740 --> 00:40:27,760
Who the hell is he?
585
00:40:28,180 --> 00:40:29,780
Seriously? You don't know what's going
on?
586
00:40:30,480 --> 00:40:32,640
I know it was you, Terrence.
587
00:40:33,440 --> 00:40:35,940
I just saw Denim's latest report.
588
00:40:37,820 --> 00:40:43,000
Looks like his sources don't have a
problem with sleeping around, don't
589
00:40:43,280 --> 00:40:44,700
Let me explain. No!
590
00:40:45,600 --> 00:40:46,900
I trust you! I trusted you!
591
00:40:47,740 --> 00:40:49,360
I trusted you!
592
00:40:49,580 --> 00:40:53,480
I thought we had... How could I be so
stupid?
593
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
It is real.
594
00:40:55,300 --> 00:40:56,920
You don't understand.
595
00:40:57,260 --> 00:40:58,260
I don't know!
596
00:40:58,420 --> 00:41:02,680
No! Did you or did you not tell Denna?
597
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
I'm done.
598
00:41:08,140 --> 00:41:10,960
It's not what it looked like. Let me
explain.
599
00:41:11,480 --> 00:41:12,940
Let go of me!
600
00:41:17,230 --> 00:41:21,110
What is wrong with you?
601
00:41:21,630 --> 00:41:22,730
You ain't going anywhere.
602
00:41:23,230 --> 00:41:24,450
Not until you let me explain.
603
00:41:25,690 --> 00:41:27,310
What the fuck are these niggas doing in
my house?
604
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
You all right?
605
00:41:32,230 --> 00:41:34,750
Yeah, yeah. What are you doing here?
It's not important.
606
00:41:35,330 --> 00:41:36,330
Let's get you out of here.
607
00:41:37,310 --> 00:41:38,310
Let's go, Brittany.
608
00:42:02,460 --> 00:42:03,580
Where's the hydrogen peroxide?
609
00:42:04,160 --> 00:42:05,680
Fuck, Aaron. The fuck?
610
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
He's dead.
611
00:42:07,460 --> 00:42:09,640
Wait. Where's the hydrogen peroxide?
612
00:42:09,940 --> 00:42:12,460
I don't know. I don't know. I don't know
where anything is.
613
00:42:12,680 --> 00:42:14,740
I'll look for it. We need hydrogen
peroxide.
614
00:42:15,580 --> 00:42:16,620
We need salt.
615
00:42:17,100 --> 00:42:18,120
We need a cloth.
616
00:42:19,020 --> 00:42:21,060
We need trash bags and we need duct
tape.
617
00:42:27,060 --> 00:42:28,620
What are you doing?
618
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
I'm going to the car.
619
00:42:31,850 --> 00:42:32,930
Get a mask and some clothes.
620
00:42:52,330 --> 00:42:54,750
Dear Brittany, what can I say?
621
00:42:55,190 --> 00:42:57,130
Our time together has been amazing.
622
00:42:57,650 --> 00:43:00,710
You're the most beautiful and brilliant
woman I've ever met.
623
00:43:01,290 --> 00:43:04,050
And honestly, you're the best thing that
ever happened to me.
624
00:43:04,410 --> 00:43:07,790
I want you to know that I have your back
no matter what. And you can trust me.
625
00:43:08,050 --> 00:43:09,630
And I'll always be loyal to you.
626
00:43:10,010 --> 00:43:11,550
Love, Terrence.
627
00:43:44,400 --> 00:43:51,060
I can't even hear the sound.
628
00:43:51,200 --> 00:43:52,860
Don't know what come over me.
629
00:44:09,230 --> 00:44:10,230
Well, if you say.
47449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.