All language subtitles for Lace s02e05 Seize Your Crown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:17,120 Thank you. 2 00:00:42,700 --> 00:00:45,900 what you've done, he is ready to take you back. 3 00:00:47,980 --> 00:00:50,760 Did God just not tell me that today? 4 00:00:51,040 --> 00:00:57,260 He did not lay that on my heart about going home because he brought my wife 5 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 home. 6 00:00:58,920 --> 00:01:05,060 I want y 'all to give a warm welcome. Stand up and welcome Mrs. 7 00:01:05,700 --> 00:01:07,500 Antoinette McCullough. 8 00:01:42,120 --> 00:01:46,440 There are two things that everyone can agree are desirable, purpose and power. 9 00:01:46,920 --> 00:01:51,380 Even my Christian family can relate because the resurrection of Christ is 10 00:01:51,380 --> 00:01:56,760 that. There's a purpose and there's great power from it. So there's no 11 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 the importance. 12 00:01:57,920 --> 00:02:04,100 And there are people willing to do anything for a piece of it. But what you 13 00:02:04,100 --> 00:02:08,800 to realize is that you are so focused on getting what you want that you 14 00:02:08,800 --> 00:02:10,720 underestimate everyone else. 15 00:02:11,290 --> 00:02:17,010 You underestimate someone like me because my purpose is my power. And if 16 00:02:17,010 --> 00:02:21,950 feel you can threaten that, well, I hope you're prepared for the consequences. 17 00:02:22,790 --> 00:02:29,650 No more talking about it the way it is, the way it 18 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 is. 19 00:02:31,590 --> 00:02:33,030 It's no mystery. 20 00:02:34,410 --> 00:02:40,070 There's no getting around it when you're here. 21 00:02:40,520 --> 00:02:44,600 When you're here, we've got chemistry. 22 00:02:47,080 --> 00:02:51,700 We light up when we ignite. 23 00:02:52,820 --> 00:02:57,780 We are stars in a darker sky. 24 00:03:00,780 --> 00:03:06,360 When you leave, don't forget to remember. 25 00:03:07,060 --> 00:03:08,940 Don't forget to remember. 26 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 Forget to remember. 27 00:03:19,110 --> 00:03:22,050 Don't forget to remember me. 28 00:03:26,490 --> 00:03:28,190 Remember me. 29 00:03:33,110 --> 00:03:34,310 God bless you, sister. 30 00:03:34,650 --> 00:03:35,650 Thank you for coming. 31 00:03:47,429 --> 00:03:51,910 Oh, it is so good to see you again, First Lady. 32 00:03:52,270 --> 00:03:56,310 Oh, thank you for all the commissary over the years, Sister. 33 00:03:56,670 --> 00:04:02,690 It's wonderful to be back. And we're so glad to have you, especially with all 34 00:04:02,690 --> 00:04:03,690 the drama. 35 00:04:04,150 --> 00:04:06,350 Hush now. None of that matters. 36 00:04:06,890 --> 00:04:11,990 She didn't mean anything by that. It's just that, well, with all the mess going 37 00:04:11,990 --> 00:04:16,029 on with Lacey, it's not a good look for the church. 38 00:04:16,840 --> 00:04:23,220 Every time you turn around, she's on the news, on Facebook, on the tick -tick 39 00:04:23,220 --> 00:04:24,560 stuff, on the Internet. 40 00:04:25,540 --> 00:04:27,260 And you know how people talk. 41 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 I do. 42 00:04:29,980 --> 00:04:35,680 Well, we're just so happy to have you back home so you can take care of all 43 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 foolishness. 44 00:04:40,000 --> 00:04:41,940 God bless you. 45 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Honey. 46 00:04:46,640 --> 00:04:48,800 Don't let those ladies make you upset, okay? 47 00:04:49,560 --> 00:04:51,820 They're just talking just to hear themselves talk. 48 00:04:52,560 --> 00:04:55,980 Rev, if Lacey's problems are affecting the church... Don't worry about that. 49 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 We're going to be fine. 50 00:04:57,160 --> 00:04:59,500 Because we're going to get through this like we get through everything. 51 00:05:00,040 --> 00:05:03,580 Together. Now today is your day. It's all about you. 52 00:05:05,040 --> 00:05:09,720 Speaking of which, I sent Lacey and Daniel home to get ready for your party. 53 00:05:10,360 --> 00:05:14,040 I just think you wanted some more alone time with me. 54 00:05:14,440 --> 00:05:19,530 Yeah. You know, it's been a long time since we rechristened my office, so I 55 00:05:19,530 --> 00:05:20,630 think we need to go do that. 56 00:05:21,510 --> 00:05:23,290 Why do you think I wore this skirt? 57 00:05:24,310 --> 00:05:25,330 I see you read. 58 00:05:27,190 --> 00:05:28,810 Amen. All right. 59 00:05:29,130 --> 00:05:30,130 Yeah. 60 00:05:30,770 --> 00:05:32,830 You still know how to make an entrance. 61 00:05:33,910 --> 00:05:37,430 Of course, just in case they forgot who I was. 62 00:05:37,710 --> 00:05:41,150 And I mean that in the most holiest of ways. Okay. 63 00:05:42,170 --> 00:05:43,890 Well, held and froze over. 64 00:05:44,320 --> 00:05:46,100 You got Varnetta through the church doors. 65 00:05:46,380 --> 00:05:51,040 I wasn't expecting her, but I guess she thought she was intimidating me. 66 00:05:51,280 --> 00:05:54,320 Or trying to squash it. It's been years, Tony. 67 00:05:54,560 --> 00:05:58,360 Yeah, and she's been trying to hurt me for those 20 years. 68 00:05:58,800 --> 00:06:03,440 I don't trust her. And because she did me dirty, she shouldn't trust me. 69 00:06:05,200 --> 00:06:07,980 Well, ladies, let's go somewhere private. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,880 Someone wants to talk to you. 71 00:06:10,200 --> 00:06:11,400 Oh, okay. 72 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 Good afternoon, ladies. 73 00:06:23,720 --> 00:06:25,700 It's so good to hear your voice. 74 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 How are you? 75 00:06:27,400 --> 00:06:28,880 Eagerly anticipating your release. 76 00:06:29,360 --> 00:06:33,400 Lacey did her best to hold things down for the family while you were away. But 77 00:06:33,400 --> 00:06:34,980 damn if it isn't good to have you back. 78 00:06:35,220 --> 00:06:38,220 Hopefully you can do something to make all this drama go away. 79 00:06:38,580 --> 00:06:42,540 We've never had this much attention on us. You three have been my rock. 80 00:06:42,860 --> 00:06:44,960 I wouldn't have made it through this without you. 81 00:06:45,380 --> 00:06:48,620 Since we're all here, we need to get down to business. 82 00:06:49,230 --> 00:06:50,990 I trust that everything is up and running? 83 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Of course. 84 00:06:52,730 --> 00:06:56,810 But sis, it's not going to be that easy picking up where you left off. 85 00:06:57,410 --> 00:06:59,370 I don't expect it to be the same. 86 00:06:59,930 --> 00:07:01,630 We're in better positions now. 87 00:07:02,050 --> 00:07:04,510 We're better equipped to get things done. 88 00:07:04,890 --> 00:07:05,950 What do you have in mind? 89 00:07:06,510 --> 00:07:10,410 Look, just because I wasn't here doesn't mean I wasn't here. 90 00:07:10,910 --> 00:07:14,010 You already know I have some strategies in play. 91 00:07:14,230 --> 00:07:17,410 And it involves everyone in this room. 92 00:07:19,370 --> 00:07:20,510 We're listening sis. 93 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 Where are you? I was on my way in. Don't bother. 94 00:08:02,860 --> 00:08:05,220 Someone just trashed our office and shit us everywhere. 95 00:08:05,620 --> 00:08:06,880 What? Who would do that? 96 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Take a fucking guess. 97 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Listen, 98 00:08:10,980 --> 00:08:12,880 I want you to stay home today. I'm going to run out. 99 00:08:13,300 --> 00:08:16,280 Lacey and her little minions have fucked us over one last time. 100 00:08:16,700 --> 00:08:17,760 What are you going to do? 101 00:08:19,260 --> 00:08:20,280 Get to the next woman. 102 00:08:20,700 --> 00:08:21,960 The real woman in charge. 103 00:08:22,640 --> 00:08:25,400 Lacey and her little circle are being tight -lipped, and so I'm sure a little 104 00:08:25,400 --> 00:08:27,540 charm could go a long way with the dear First Lady. 105 00:08:32,080 --> 00:08:34,860 We told Lacey everything she needs to know about the book. 106 00:08:35,080 --> 00:08:38,460 Well, it was only a matter of time before she started asking questions. 107 00:08:39,179 --> 00:08:40,880 So let's keep this between us. 108 00:08:41,320 --> 00:08:44,420 As far as Lacey is concerned, I don't have this flash drive. 109 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 You don't want to tell her? 110 00:08:45,880 --> 00:08:50,640 Lacey has enough going on. With Gideon, the investigation, and her marriage, I'm 111 00:08:50,640 --> 00:08:53,600 just trying to help her out as much as possible, and that means protecting her. 112 00:08:53,800 --> 00:08:56,860 You don't have to worry too much. Lacey even duplicated you and made a book of 113 00:08:56,860 --> 00:08:59,460 her own. How else do you think she got Barclay under her thumb? 114 00:08:59,800 --> 00:09:00,860 Well, what about Larson? 115 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 Don't worry. 116 00:09:03,440 --> 00:09:05,100 I can get Sasha to help with that little problem. 117 00:09:05,800 --> 00:09:09,060 Lacey's already been taking care of all this madness, especially after the press 118 00:09:09,060 --> 00:09:11,280 conference she held. But was that enough? 119 00:09:11,640 --> 00:09:12,680 This is what I propose. 120 00:09:12,920 --> 00:09:15,700 Another media interview, this time with you, Tony. 121 00:09:16,120 --> 00:09:17,780 Hmm. I like that. 122 00:09:18,380 --> 00:09:22,180 I want everyone to know this is the last time they will cross the McCullough 123 00:09:22,180 --> 00:09:23,180 family. 124 00:09:23,240 --> 00:09:28,000 Lacey is a powerhouse, but with the Power Five behind her, she'll be a force 125 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 be reckoned with. 126 00:09:29,140 --> 00:09:30,520 Don't you mean the Power Four? 127 00:09:31,710 --> 00:09:35,690 Celeste, of course, I'm back in the fold from your backstabbing, aren't you? 128 00:09:36,470 --> 00:09:39,790 Vanetta, don't come in here starting shit. Starting shit? 129 00:09:40,630 --> 00:09:42,390 Shouldn't I be the one giving you that warning? 130 00:09:44,170 --> 00:09:46,930 Didn't think I'd see you for another few years, Antoinette. 131 00:09:47,610 --> 00:09:49,190 Well, what can I say? 132 00:09:49,650 --> 00:09:51,030 God's favor ain't fair. 133 00:09:53,010 --> 00:09:56,390 So it was God that had you stealing from the police pension fund. 134 00:09:56,990 --> 00:09:58,790 Or betraying your sister. Ladies! 135 00:10:00,010 --> 00:10:04,850 Betraying. I was helping you. I was helping all of us. You destroyed me. 136 00:10:05,410 --> 00:10:10,070 My political career was everything to me, and I begged you not to endorse 137 00:10:10,070 --> 00:10:13,470 Barkley. It was better in the long run, but you couldn't see it that way for 138 00:10:13,470 --> 00:10:14,530 your own selfish reasons. 139 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Shut up. 140 00:10:16,690 --> 00:10:18,450 I saw all y 'all for what you were. 141 00:10:19,810 --> 00:10:24,470 A bunch of low -down lying hypocrites, and you pose as advocates to the black 142 00:10:24,470 --> 00:10:26,890 community, but you're only enriching yourselves. 143 00:10:27,930 --> 00:10:29,310 And your precious Lacey. 144 00:10:30,380 --> 00:10:33,240 She is following in your conniving with death. 145 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 Now wait a damn minute. 146 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 For what? 147 00:10:36,460 --> 00:10:39,560 First off, you didn't want to get with the program. 148 00:10:39,860 --> 00:10:42,600 So your political downfall was your own. 149 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Not mine. 150 00:10:44,180 --> 00:10:45,460 Not the Power Five. 151 00:10:45,780 --> 00:10:50,260 And it damn sure wasn't Lacey. So what you won't do is talk about my daughter 152 00:10:50,260 --> 00:10:52,780 like I won't bless your ass up in this church today. 153 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 Let them use you. 154 00:10:54,640 --> 00:10:55,660 Everybody quiet. 155 00:10:55,940 --> 00:10:57,000 Let's do it then. 156 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Quiet down. 157 00:10:58,700 --> 00:10:59,800 Prisoner do that to you. 158 00:11:00,320 --> 00:11:01,600 We don't do that in here. 159 00:11:01,820 --> 00:11:04,600 Not in God's house, and especially not with my wife. 160 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Nigga, please. 161 00:11:07,320 --> 00:11:08,500 Y 'all don't scare me. 162 00:11:09,900 --> 00:11:11,000 Shit has changed. 163 00:11:12,280 --> 00:11:17,180 I am on the short list for the U .S. Supreme Court, and I won't let you nor 164 00:11:17,180 --> 00:11:19,460 Power Five derail my assent to the court. 165 00:11:20,460 --> 00:11:25,360 Now, you pull that shit you did before, and I promise you, one of you will stay 166 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 in prison. 167 00:11:27,840 --> 00:11:29,540 You're not the only one with God's favor. 168 00:11:44,520 --> 00:11:48,760 Mr. Ocala, it's a pleasure to finally meet you. So you're the infamous Denim 169 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 Jackson. 170 00:11:49,860 --> 00:11:54,360 I must admit, I'm quite surprised you took it upon yourself to pop up and 171 00:11:54,360 --> 00:11:58,620 that we have this emergency meeting. I understand, which is why I appreciate 172 00:11:58,620 --> 00:12:00,120 agreeing to see me. You're a legend. 173 00:12:00,900 --> 00:12:02,360 I didn't invite you to sit. 174 00:12:05,220 --> 00:12:08,080 So why did you insist on meeting with me, Mr. Jackson? 175 00:12:08,560 --> 00:12:10,720 Are you aware that your daughter vandalized our property? 176 00:12:11,710 --> 00:12:14,270 I'm not aware of anything you claim my daughter did. 177 00:12:14,690 --> 00:12:17,910 Well, I just find it a little interesting that after a press 178 00:12:17,910 --> 00:12:19,010 studio is trashed. 179 00:12:19,670 --> 00:12:22,770 And with you wanting to clear the air after your release, I figured we could 180 00:12:22,770 --> 00:12:23,529 help each other. 181 00:12:23,530 --> 00:12:24,670 What is there to clear? 182 00:12:24,910 --> 00:12:27,870 The fact that you're a convicted felon turned into the First Lady is quite the 183 00:12:27,870 --> 00:12:28,870 reputation. 184 00:12:29,050 --> 00:12:31,970 But if you tell me what I want to know, I can have it spun up in a positive 185 00:12:31,970 --> 00:12:33,050 light. Hmm. 186 00:12:33,710 --> 00:12:34,710 Reputation. 187 00:12:35,470 --> 00:12:40,130 More like an opportunity for growth for myself and my congregation. 188 00:12:41,070 --> 00:12:45,010 And who better to shepherd a congregation than a woman who 189 00:12:45,010 --> 00:12:46,010 plight? 190 00:12:46,430 --> 00:12:52,310 But I'm sure you understand reputation, given who you associate with. 191 00:12:52,670 --> 00:12:54,090 What was that I heard? 192 00:12:54,990 --> 00:12:57,030 Indecent exposure to children? 193 00:12:57,430 --> 00:13:01,890 That was a lie. 194 00:13:02,350 --> 00:13:06,290 Which seems a lot of that is going around with Lacey, with her daughter's 195 00:13:06,290 --> 00:13:08,690 paternity, and not to mention the FBI charges. 196 00:13:10,000 --> 00:13:12,460 Aren't you at all concerned with the severity of her consequences? 197 00:13:12,900 --> 00:13:17,360 I'm surprised you're concerned, given my daughter's amazing press conference. 198 00:13:17,620 --> 00:13:22,480 Especially after you tried to take my granddaughter's paternity to your show 199 00:13:22,480 --> 00:13:26,680 boost your ratings. I didn't need that. So what story will it take then, Mr. 200 00:13:26,760 --> 00:13:31,500 Denham? What is it about Lacey that has you so turned on? 201 00:13:32,780 --> 00:13:36,140 Are you familiar with Proverbs 30, 15? 202 00:13:37,300 --> 00:13:38,560 Of course you're not. 203 00:13:40,140 --> 00:13:41,760 Let me explain it to you. 204 00:13:42,680 --> 00:13:48,720 It reads, horse leech hath two daughters, crying, give, give. 205 00:13:49,420 --> 00:13:52,240 There are three things that are never satisfied. 206 00:13:52,700 --> 00:13:56,480 Yea, four things say not it is enough. 207 00:13:57,000 --> 00:14:02,680 Now I'm old school, and I believe the best way to get rid of leeches are to 208 00:14:02,680 --> 00:14:06,860 them. So I suggest you not be that horse leech. 209 00:14:09,480 --> 00:14:10,620 Have a blast one. 210 00:14:12,380 --> 00:14:16,800 Oh, I suggest you make an appointment the next time you want to meet with me. 211 00:14:26,240 --> 00:14:29,080 I just commissioned this piece by Mariah Johnson. 212 00:14:47,750 --> 00:14:48,770 Sorry, Judge Boyd. 213 00:14:49,110 --> 00:14:51,550 Good evening, nice to see you. Good evening, Benji. 214 00:14:52,590 --> 00:14:57,310 I'm glad you could make it. Are you feeling better? 215 00:14:57,570 --> 00:15:00,870 Oh, yeah. A few bumps and bruises. Not that I can't manage. I would have came 216 00:15:00,870 --> 00:15:02,150 anyway. I mean, it's been a big day. 217 00:15:02,610 --> 00:15:06,170 Yeah, if only we could avoid any surprises, unlike Judge Sears. 218 00:15:06,810 --> 00:15:08,590 I've never known her to go to such lengths. 219 00:15:08,910 --> 00:15:11,470 You know everybody and always who you like to believe they are. 220 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 Excuse me. 221 00:15:16,520 --> 00:15:18,100 Look at this place. 222 00:15:18,360 --> 00:15:19,680 Feels like the good old days. 223 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 We're finally together. 224 00:15:22,260 --> 00:15:24,900 I remember the good old days a little different than this, babe. 225 00:15:25,120 --> 00:15:29,180 I'm just trying to wrap my head around Vanetta before I wrap my hands around 226 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 damn head. 227 00:15:32,280 --> 00:15:33,400 She wasn't invited. 228 00:15:34,100 --> 00:15:35,720 You need to leave Brittany alone. 229 00:15:36,760 --> 00:15:38,120 You have nothing to worry about. 230 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 But you do. 231 00:15:45,580 --> 00:15:46,820 Here's a cocktail to relieve you. 232 00:15:47,060 --> 00:15:48,060 Thank you. 233 00:15:49,580 --> 00:15:52,940 You don't have to worry about me, though. I'm more than fine. There's no 234 00:15:52,940 --> 00:15:55,140 here. Just hanging out with the family. 235 00:15:55,740 --> 00:15:58,500 Glad to see I didn't miss the best part. 236 00:15:59,060 --> 00:16:00,060 Good timing, intern. 237 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 I don't like you. 238 00:16:01,540 --> 00:16:02,820 What are you doing here? 239 00:16:03,140 --> 00:16:07,100 Chelsea, glad you could make it. Mrs. McCullough, thank you so much for the 240 00:16:07,100 --> 00:16:09,920 invite. It's been a long time since I've been to one of these. 241 00:16:10,140 --> 00:16:11,400 Well, make yourself at home. 242 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Thank you. 243 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 You look surprised. 244 00:16:17,810 --> 00:16:21,190 Maybe because I didn't expect to see you in my house. Oh, so I get you 245 00:16:21,190 --> 00:16:23,670 everything you need with my dad and you expect for me to just disappear? 246 00:16:24,090 --> 00:16:27,250 Or is it better for you to still have me around but keep me in the dark with 247 00:16:27,250 --> 00:16:28,370 Port and Chet? Need to know basis. 248 00:16:28,610 --> 00:16:31,650 I would think you knew your place with me by now. You said you'd take care of 249 00:16:31,650 --> 00:16:34,650 Susan. And you said you wanted to be rid of me, yet here you are. 250 00:16:36,170 --> 00:16:38,330 Hello, everybody. Thank you all for coming. 251 00:16:39,370 --> 00:16:43,270 There's no other way that I would like to celebrate today than with all of you. 252 00:16:44,170 --> 00:16:45,370 Because you're Mutt's family. 253 00:16:46,220 --> 00:16:51,720 And we're here to celebrate my beautiful wife, the woman of the hour, Miss 254 00:16:51,720 --> 00:16:54,720 Antoinette McCullough. Raise your glasses. 255 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 I'm happy that you're back. 256 00:17:19,400 --> 00:17:21,460 I heard Brittany wasn't invited. Why is that? 257 00:17:22,260 --> 00:17:23,280 We'll talk about that later. 258 00:17:46,080 --> 00:17:47,360 Jacob! Mr. Bates! 259 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Sheriff? 260 00:17:50,520 --> 00:17:51,880 What's in that envelope, Bates, huh? 261 00:17:52,920 --> 00:17:54,140 Are you here to serve someone? 262 00:17:54,420 --> 00:17:56,640 Lacey McCullough. I'll take it from here. Thank you, Jacob. 263 00:18:20,170 --> 00:18:21,270 Oh, the McCullough family. 264 00:18:22,030 --> 00:18:24,550 It's nice to see you all back together again. 265 00:18:25,630 --> 00:18:28,930 Lacey McCullough, you've been served. 266 00:18:30,250 --> 00:18:34,630 You would be wise to remove yourself from my property this instant. 267 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 Don't negotiate. 268 00:18:36,050 --> 00:18:38,430 Don't worry, Sloan. I know my way out. 269 00:18:49,000 --> 00:18:49,940 Enjoy the party 270 00:18:49,940 --> 00:18:59,680 What's 271 00:18:59,680 --> 00:19:02,340 a divorce we'll take care of this later 272 00:19:02,340 --> 00:19:10,360 Talk 273 00:19:10,360 --> 00:19:17,140 to me, you know, it doesn't even matter I have more important shit to worry 274 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 about 275 00:19:20,080 --> 00:19:25,080 I know I haven't told you, but I need you to keep it between us. 276 00:19:26,940 --> 00:19:30,000 I'm doing pro bono work representing Alfonso Triplett. 277 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Nice. 278 00:19:32,740 --> 00:19:33,980 That's awesome, babe. 279 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 Proud of you. 280 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Thank you. 281 00:19:37,500 --> 00:19:42,380 I'm just excited that I'm making progress without Lacey, especially since 282 00:19:42,380 --> 00:19:43,620 wasn't supportive in the first place. 283 00:19:44,280 --> 00:19:48,340 She's so worried about herself not recognizing what I bring to the table. 284 00:19:49,220 --> 00:19:52,460 So, I am realizing that I don't need her approval anymore. 285 00:19:53,620 --> 00:19:55,080 I can run this shit by myself. 286 00:19:56,040 --> 00:20:00,280 She is not the only queen on the board, and this might just give me the 287 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 spotlight. 288 00:20:02,200 --> 00:20:05,540 And also the satisfaction of helping a good cause, right? 289 00:20:06,200 --> 00:20:07,760 Are you questioning my intentions? 290 00:20:08,800 --> 00:20:09,860 No, I'm just saying. 291 00:20:10,620 --> 00:20:12,180 Don't get yourself caught up in their game. 292 00:20:12,600 --> 00:20:13,820 Or getting back at Lacey. 293 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 You're better than that. 294 00:20:16,340 --> 00:20:17,340 I just... 295 00:20:18,250 --> 00:20:21,030 I just don't want you to lose sight of the goal. That's all. 296 00:20:21,370 --> 00:20:23,210 So you're telling me what to do, too? 297 00:20:23,570 --> 00:20:26,190 What? No, that's not what I'm saying. 298 00:20:26,950 --> 00:20:28,010 That's what I'm hearing. 299 00:21:03,240 --> 00:21:05,660 You got to go down to the paint and get strong. You got to punish him. 300 00:21:06,780 --> 00:21:08,680 It's nice to have the boy back where it all started. 301 00:21:09,060 --> 00:21:13,800 I always knew he grew up to be one of the greatest of his time, even as a kid. 302 00:21:14,120 --> 00:21:17,860 And this is why I started First Place Sports Complex here in Chatsworth. 303 00:21:18,080 --> 00:21:21,940 To give undeserved kids an opportunity to play organized sports and have 304 00:21:21,940 --> 00:21:25,740 discipline. And to reach their full potential. I mean, look at him now. Look 305 00:21:25,740 --> 00:21:26,740 you also. 306 00:21:26,860 --> 00:21:29,700 First female NBWA coach. 307 00:21:30,980 --> 00:21:32,580 And we have the number one pick. 308 00:21:33,160 --> 00:21:34,099 He's with us. 309 00:21:34,100 --> 00:21:35,160 This is our time. 310 00:21:35,660 --> 00:21:36,419 Proud of you. 311 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 Thanks, Coach. 312 00:21:37,560 --> 00:21:38,900 You want some too? 313 00:21:42,660 --> 00:21:43,660 Hey, dude. 314 00:21:43,980 --> 00:21:48,460 You should pass it. This ain't for you. You can try music, drawing. 315 00:21:48,760 --> 00:21:49,759 Y 'all got jokes. 316 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 Other than basketball. 317 00:21:51,020 --> 00:21:53,040 Because that ain't good. They ain't getting it all for you. 318 00:21:53,920 --> 00:21:57,060 Your bro got more offense than you, man. Your girls seem to like it. 319 00:21:57,360 --> 00:21:58,380 Probably a hard player. 320 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 Not that. 321 00:22:02,540 --> 00:22:03,740 Not bad at all, son. 322 00:22:04,060 --> 00:22:07,460 Mr. Marzilli, we don't have a game today. Oh, no, I wasn't stopping by for 323 00:22:07,620 --> 00:22:10,480 I was just making the rounds. I had to check up on the new players. 324 00:22:10,740 --> 00:22:12,220 You know I got a half a talent. 325 00:22:12,420 --> 00:22:13,520 Yeah, you got quite the reputation. 326 00:22:14,220 --> 00:22:18,860 So when I heard Daniel McCullough had approached you with an offer, I said to 327 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 myself, this can't be true. 328 00:22:20,740 --> 00:22:26,040 There is no way a star like Savoy is considering an inexperienced recovering 329 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 addict. 330 00:22:28,020 --> 00:22:30,380 I told him Randall was... Well, who? 331 00:22:31,310 --> 00:22:32,710 Let me give you some advice, son. 332 00:22:33,390 --> 00:22:37,270 Whatever you promised, if it's not signed, it's not dealt. 333 00:22:37,870 --> 00:22:41,770 Don't lose your career over some party boy with a reputation. 334 00:22:45,710 --> 00:22:46,810 I'll see you on the court, son. 335 00:23:46,169 --> 00:23:47,710 Good to see you, Isaac. 336 00:23:48,310 --> 00:23:50,990 What are you two ever talking about, huh? Y 'all starting up trouble? 337 00:23:51,450 --> 00:23:52,450 No, Pastor. 338 00:23:52,610 --> 00:23:56,070 I'm just happy to see this rich lady at home where she belongs. 339 00:23:56,890 --> 00:23:59,370 And I was just catching up with an old friend. 340 00:24:00,470 --> 00:24:01,730 Be safe, Isaac. 341 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 Thank you. 342 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 Hey, 343 00:24:15,500 --> 00:24:17,980 man, I appreciate the invite. For sure. You know, we've been locked in since 344 00:24:17,980 --> 00:24:18,980 elementary school. 345 00:24:19,000 --> 00:24:19,959 Yeah, I know. 346 00:24:19,960 --> 00:24:22,320 I just wish we was cool enough to have to be your brother -in -law. 347 00:24:23,140 --> 00:24:24,760 You know your sister feels fine as hell. 348 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 Watch your mouth, bro. 349 00:24:32,660 --> 00:24:33,660 Bullshit, man. 350 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 What? 351 00:24:35,780 --> 00:24:37,360 The Marzillis are in Savoy's ear. 352 00:24:37,760 --> 00:24:40,180 They're probably trying to tarnish my name with that rape shit that they try 353 00:24:40,180 --> 00:24:41,139 pull. 354 00:24:41,140 --> 00:24:43,920 I swear to God if they're trying to fuck up everything I've been working on, 355 00:24:44,020 --> 00:24:45,920 man. Be cool, man. It'll be alright. 356 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 Savoy's a businessman. 357 00:24:48,100 --> 00:24:50,740 And he ain't about to let no bullshit fuck up a good business deal. 358 00:24:51,680 --> 00:24:55,020 Plus, everybody know those Marzillis are some racist motherfuckers. 359 00:24:55,540 --> 00:24:57,160 Good to see you, Isaiah. 360 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 You too, Mama Toni. 361 00:24:59,740 --> 00:25:02,260 You think when you get settled in, you'll let me know how it was on the 362 00:25:03,220 --> 00:25:04,300 Go home, I think. 363 00:25:04,860 --> 00:25:05,860 Yes, ma 'am. 364 00:25:06,620 --> 00:25:08,980 Hey, bro, hit me later. Yeah, man. Get home safe, bro. Yes, sir. 365 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 Welcome home, baby. 366 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 I missed you so much. 367 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 Listen. 368 00:25:45,440 --> 00:25:48,440 And, Lace, to be a lawyer, to please stay on your ass. 369 00:25:52,880 --> 00:25:55,180 So, things are going great with the sports agency. 370 00:25:55,540 --> 00:25:56,720 Go ahead to hear that, sweetie. 371 00:25:57,080 --> 00:25:59,900 It would have been nice to have been consulted about that first. I consulted 372 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Mom. 373 00:26:00,960 --> 00:26:04,840 Everything's not about you, Lace. It is a good thing Daniel taking initiative. 374 00:26:05,740 --> 00:26:07,280 You should keep an open mind. 375 00:26:08,000 --> 00:26:10,540 Might just be the good press you need right now. 376 00:26:10,780 --> 00:26:14,560 Might help people forget the other things happening with your firm. 377 00:26:14,940 --> 00:26:16,000 I'm handling it. 378 00:26:16,420 --> 00:26:20,280 Is that why you had the sheriff show up at the house tonight during my welcome 379 00:26:20,280 --> 00:26:21,279 home party? 380 00:26:21,280 --> 00:26:22,520 All right, you two, that's enough. 381 00:26:24,060 --> 00:26:25,600 It's been a long day for everybody. 382 00:26:26,680 --> 00:26:29,880 Lacey, you're a very strong woman, and I'm sure you'll put everything back in 383 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 its right place. 384 00:26:31,200 --> 00:26:33,960 The perfect opportunity for us all to move forward. 385 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 Clean slate. 386 00:26:35,990 --> 00:26:37,170 All of her. Understand? 387 00:26:37,650 --> 00:26:38,730 Mm -hmm. 388 00:26:40,070 --> 00:26:42,110 All we are missing now is my granddaughter. 389 00:26:42,650 --> 00:26:44,370 I told you she's with her father. 390 00:26:44,650 --> 00:26:46,110 Oh. Which one? 391 00:26:49,490 --> 00:26:53,210 I may not have the best radar for men, but I've always been there for my 392 00:26:53,210 --> 00:26:56,210 daughter. Something that I didn't have the opportunity to have. 393 00:26:58,190 --> 00:26:59,390 But things are different now. 394 00:26:59,710 --> 00:27:02,630 And I can assure you that I have everything under control. 395 00:27:04,940 --> 00:27:08,760 As a matter of fact, I have some business to attend to, so if you guys 396 00:27:08,760 --> 00:27:10,280 excuse me, I'm going to head out. 397 00:27:10,760 --> 00:27:12,580 Oh, no need to rush, hon. 398 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 Your office is upstairs now, remember? 399 00:27:21,780 --> 00:27:23,260 This was a really nice party. 400 00:27:24,740 --> 00:27:26,320 So happy to have you home, Mom. 401 00:27:28,040 --> 00:27:30,220 Have a good night, child. 402 00:27:31,140 --> 00:27:33,040 May the good Lord be with you. 403 00:27:54,800 --> 00:27:56,660 Honey, you shouldn't be so rough on Lacey. 404 00:28:00,020 --> 00:28:01,520 Tonight is all about you. 405 00:28:02,700 --> 00:28:03,760 No worries. 406 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 No stress. 407 00:28:07,120 --> 00:28:08,160 And no tension. 408 00:28:15,020 --> 00:28:21,560 I told Zoe she should have some ice cream. I didn't think you would mind. 409 00:28:24,170 --> 00:28:24,989 Thanks, Dad. 410 00:28:24,990 --> 00:28:25,990 Hey, Pop. 411 00:28:27,570 --> 00:28:32,050 How would you feel if I enrolled Zoe in school out here in Arizona? 412 00:28:33,690 --> 00:28:35,050 Mark, please. 413 00:28:35,550 --> 00:28:39,650 Tell me what's going on. I'm worried about you and Zoe. 414 00:28:48,030 --> 00:28:50,790 Are you sure about this, son? 415 00:28:54,190 --> 00:28:56,010 Told you about some things, but I didn't tell you. 416 00:28:57,150 --> 00:28:58,930 All the shit that I'm going through. 417 00:29:00,070 --> 00:29:02,250 The investigations, my thesis business. 418 00:29:04,850 --> 00:29:06,450 Rumors of ethical assertion. 419 00:29:07,670 --> 00:29:09,630 I'm just glad it didn't affect my business. 420 00:29:14,190 --> 00:29:15,970 I brought that dude into my house. 421 00:29:16,350 --> 00:29:18,450 I let this man sit at my table. 422 00:29:19,650 --> 00:29:20,650 Eat my food. 423 00:29:21,050 --> 00:29:22,230 We watched the games. 424 00:29:27,920 --> 00:29:29,540 I don't want to make you an idiot, son. 425 00:29:30,420 --> 00:29:32,080 I raised you to be a great man. 426 00:29:33,440 --> 00:29:35,260 Some people just take advantage of that. 427 00:29:35,720 --> 00:29:42,140 I just want you and Zoe to be happy, and I will be behind you no matter what you 428 00:29:42,140 --> 00:29:43,140 decide. 429 00:29:43,320 --> 00:29:46,000 I trust you. I know you'll do the right thing. 430 00:30:09,960 --> 00:30:11,060 Chelsea, Chelsea, Chelsea. 431 00:30:11,620 --> 00:30:12,880 Aaron told me I'd find you easier. 432 00:30:13,420 --> 00:30:14,420 Did Lacey send you? 433 00:30:14,720 --> 00:30:15,900 Nope. I came by myself. 434 00:30:16,420 --> 00:30:17,520 Why are you looking for me? 435 00:30:17,920 --> 00:30:21,220 I need you to do something for me. You remember Brittany's ex -client, Randall 436 00:30:21,220 --> 00:30:22,220 Jarvis? Yeah. 437 00:30:22,260 --> 00:30:25,000 I need you to hack into the security surveillance systems in his old house. 438 00:30:25,540 --> 00:30:26,820 Why the hell would I do that? 439 00:30:28,260 --> 00:30:31,120 Randall's claiming it was self -defense, and in the last couple meetings that we 440 00:30:31,120 --> 00:30:33,760 had, he said there was a camera. Now, I don't know if there's anything on there, 441 00:30:33,800 --> 00:30:35,600 but if there is, there might be something that can help us get him out 442 00:30:35,600 --> 00:30:36,539 prison. 443 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 Out of prison? 444 00:30:37,960 --> 00:30:41,550 Okay. Even if he is claiming self -defense, isn't this the same guy who 445 00:30:41,550 --> 00:30:42,550 Brittany hostage? 446 00:30:42,710 --> 00:30:43,850 And you want to get him out? 447 00:30:44,130 --> 00:30:45,510 There's a little more to it than that. 448 00:30:45,710 --> 00:30:48,810 Okay, he panicked. He made a bad decision with Brittany, but that doesn't 449 00:30:48,810 --> 00:30:51,770 he deserves to rot in jail for the rest of his life for something he didn't do. 450 00:30:52,150 --> 00:30:56,910 Okay, and how am I supposed to get into this house? And where am I supposed to 451 00:30:56,910 --> 00:30:57,910 find this footage? 452 00:30:58,070 --> 00:30:59,650 Don't worry about it. I got a plan. 453 00:31:00,670 --> 00:31:02,790 And why am I doing this again? 454 00:31:03,670 --> 00:31:05,050 Because I'm going to make it worth your while. 455 00:31:07,790 --> 00:31:08,790 We'll do another one. 456 00:31:08,910 --> 00:31:09,990 Me too, please. 457 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 Shots, actually. 458 00:31:27,670 --> 00:31:29,150 Beautiful, isn't it? 459 00:31:29,690 --> 00:31:31,450 One of my favorite artists. 460 00:31:32,590 --> 00:31:38,150 It always intrigues me how an artist can capture an aspect of our reality that 461 00:31:38,150 --> 00:31:39,210 most people ignore. 462 00:31:40,490 --> 00:31:44,010 That gives them a certain creative power over everyone else, don't you think? 463 00:31:45,370 --> 00:31:48,610 Carla, it is an honor to truly meet you. 464 00:31:49,410 --> 00:31:51,610 It's a pleasure to meet you, Brittany DePaul. 465 00:31:52,290 --> 00:31:53,770 I've heard a lot about you. 466 00:31:54,130 --> 00:31:55,130 You have. 467 00:31:55,210 --> 00:31:59,790 Absolutely. Especially with your work with Alfonso after his unjust arrest. 468 00:32:01,290 --> 00:32:06,850 We share that attribute, you know, being community -minded, wanting to do what 469 00:32:06,850 --> 00:32:08,510 needs to be done to serve our people. 470 00:32:09,450 --> 00:32:11,610 You're certainly a dynamic young woman. 471 00:32:12,990 --> 00:32:13,990 Thank you. 472 00:32:14,590 --> 00:32:20,110 I know my daughter's been busy juggling everything, and you probably feel she 473 00:32:20,110 --> 00:32:23,710 hasn't been as transparent with you as she has the other members of her team. 474 00:32:25,770 --> 00:32:28,470 Yeah, yeah. I get it, trust me. 475 00:32:29,030 --> 00:32:30,350 But now that I'm back. 476 00:32:31,560 --> 00:32:33,900 I've been thinking of some ways to help Lacey. 477 00:32:35,900 --> 00:32:41,940 Someone with your passion, expertise, and power would be such a huge asset, 478 00:32:42,120 --> 00:32:45,600 which in turn would give you the status you deserve. 479 00:32:46,620 --> 00:32:47,660 What do you think? 480 00:32:59,120 --> 00:33:00,300 Sousa, dig. 481 00:33:01,040 --> 00:33:03,800 You were supposed to come in today and give your testimony and you didn't show 482 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 up. 483 00:33:05,360 --> 00:33:06,840 Nor have I heard from you. 484 00:33:07,260 --> 00:33:08,260 What's going on? 485 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Call me as soon as you get this. It's urgent. 486 00:33:23,880 --> 00:33:24,880 Mr. 487 00:33:25,000 --> 00:33:26,760 and Mrs. Harrison, right on time. 488 00:33:27,000 --> 00:33:28,640 I'm Ava. Please come in. 489 00:33:29,070 --> 00:33:32,730 Hi. How are you? Thank you for taking a meeting at such short notice. My wife 490 00:33:32,730 --> 00:33:35,670 saw this house for sale and just insisted we had to have a meeting 491 00:33:36,030 --> 00:33:39,730 Well, I think you both will find this gorgeous property more than exceeds your 492 00:33:39,730 --> 00:33:42,810 expectations. I can't wait to show it to you. Okay. Right this way. 493 00:33:46,910 --> 00:33:47,910 Hey. 494 00:33:48,350 --> 00:33:50,470 Just playing into the role, Mrs. Harrison. 495 00:33:52,590 --> 00:33:55,610 As you see, these are all new floors. 496 00:33:56,350 --> 00:34:00,390 The master is... Spacious with its own renovated en suite as well. 497 00:34:01,490 --> 00:34:03,550 Oh, it's huge. 498 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Probably not. 499 00:34:05,650 --> 00:34:07,470 You two are absolutely adorable. 500 00:34:07,890 --> 00:34:09,830 How long have you been married? Five years. 501 00:34:12,070 --> 00:34:16,909 Men, he swears he knew I was his wife when we met five years ago, even though 502 00:34:16,909 --> 00:34:18,710 we've just officially been married three months. 503 00:34:20,090 --> 00:34:23,250 Of course. Love at first sight is always beautiful. 504 00:34:26,939 --> 00:34:29,100 Do you think it'd be possible for us to get a couple bottles of water? 505 00:34:29,520 --> 00:34:30,418 Of course. 506 00:34:30,420 --> 00:34:32,800 Let me just go grab those from the kitchen. Be right back. 507 00:35:23,340 --> 00:35:27,260 Hurry up. Don't fucking rush me. Get caught. I'm leaving your ass. Shh. 508 00:35:38,800 --> 00:35:39,840 Where's Mrs. Harrison? 509 00:35:41,760 --> 00:35:45,360 Oh, you know, women. She's already walking around thinking about pain 510 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 and furniture placement. 511 00:35:47,080 --> 00:35:49,280 Maybe I should check to see if she needs some assistance. 512 00:35:52,330 --> 00:35:53,328 I'll ask you something. 513 00:35:53,330 --> 00:35:55,290 How soon do you think we'd be able to put an offer in on the house? 514 00:35:55,650 --> 00:35:57,870 Oh, well, I can get the paperwork drawn up immediately. 515 00:35:58,250 --> 00:36:01,010 This one's been on the market for a minute, so the seller's motivated. 516 00:36:02,010 --> 00:36:03,130 Why's it been on the market so long? 517 00:36:03,510 --> 00:36:07,630 Well, there was an incident with someone who died in the home. 518 00:36:08,030 --> 00:36:11,330 But I certainly don't want that to be deterrent, because I know you both love 519 00:36:11,330 --> 00:36:13,150 it. We do. We do. 520 00:36:13,470 --> 00:36:16,670 And my wife just started a new job in this area, so this place would be ideal. 521 00:36:17,210 --> 00:36:18,069 Oh, nice. 522 00:36:18,070 --> 00:36:19,070 Where will she be working? 523 00:36:19,370 --> 00:36:20,370 She's a porn star. 524 00:36:24,080 --> 00:36:25,960 Yeah, she may not look like it, but she's a freak. 525 00:36:26,560 --> 00:36:29,000 Actually, I had to ask her to marry me, like, really quick, because she knows 526 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 how to make a man. 527 00:36:30,960 --> 00:36:31,960 Bag. 528 00:36:33,100 --> 00:36:36,980 Why don't I go ahead and put a call to the office to get that paperwork drawn 529 00:36:36,980 --> 00:36:39,300 up? Thank you so much. That'd be great. 530 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 It's about time. Let's go. 531 00:36:44,680 --> 00:36:47,400 Oh, and if Ava asks you anything about your movie, just ignore it. 532 00:36:49,580 --> 00:36:52,140 Oh, Ava, I'm so sorry. We've got to rush out of here. 533 00:36:52,620 --> 00:36:55,860 Oh, no. Is everything okay? Yeah, the wife's not feeling too great. I think it 534 00:36:55,860 --> 00:36:56,819 was something she swallowed. 535 00:36:56,820 --> 00:36:58,820 Yeah, whatever it was really upset my stomach. 536 00:36:59,780 --> 00:37:02,620 How about I give you a call when I have the papers and you can come by the 537 00:37:02,620 --> 00:37:03,620 office? 538 00:37:04,000 --> 00:37:05,020 Amazing. Great. 539 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 Beautiful home. 540 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 Huh? 541 00:37:37,000 --> 00:37:39,660 Hey, I don't know why you keep calling me. Hey, man, I told you I was done with 542 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 that bush. 543 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 What the hell happened here? 544 00:37:47,320 --> 00:37:49,380 That's why I was trying to call you. I'm trying to figure out who did this. 545 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 How should I know? 546 00:37:55,140 --> 00:37:58,280 I find it really interesting that this happened after I interviewed Lacey. 547 00:37:58,880 --> 00:38:00,540 I know she had something to do with it. 548 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Has Brittany said anything? 549 00:38:02,960 --> 00:38:03,960 Man, 550 00:38:04,020 --> 00:38:05,980 Brittany doesn't have time to fuck up your office. 551 00:38:06,710 --> 00:38:08,150 She's actually out here trying to help people. 552 00:38:08,490 --> 00:38:09,870 And you expect me to believe that? 553 00:38:10,190 --> 00:38:12,570 Yes. Look at the positive work history. 554 00:38:13,630 --> 00:38:16,550 Brittany is representing Alfonso pro bono to get him out of jail. 555 00:38:16,830 --> 00:38:18,870 You think they have time to worry about this little high school shit? 556 00:38:19,830 --> 00:38:20,850 You seem pretty certain. 557 00:38:23,630 --> 00:38:25,770 Brittany hasn't even been dealing with Lacey like that. 558 00:38:26,750 --> 00:38:28,170 So you're fishing for something that ain't there. 559 00:38:29,830 --> 00:38:32,270 Grow the fuck up and leave it alone, Denim. Damn. 560 00:38:38,200 --> 00:38:40,940 Instead, why don't you check some of the other enemies you made with the 561 00:38:40,940 --> 00:38:42,320 bullshit you've been spreading? All right? 562 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 Hey, Joe. 563 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Joe, my man. 564 00:39:00,000 --> 00:39:01,220 What's up, man? I can't get you. 565 00:39:03,580 --> 00:39:05,280 Let me get two dirty martinis. 566 00:39:05,940 --> 00:39:07,100 Okay, can I see some ID? 567 00:39:15,580 --> 00:39:16,680 Hey, coming right up. 568 00:39:18,560 --> 00:39:21,680 Paul, now I know you ain't turning around. My mom won the joint. He got me. 569 00:39:22,800 --> 00:39:24,420 Besides, I thought you could use a drink or two. 570 00:39:25,040 --> 00:39:26,380 You seem a little off lately. You alright? 571 00:39:26,940 --> 00:39:28,400 Just had a lot on my plate, that's all. 572 00:39:29,760 --> 00:39:31,460 Yeah, working for life can do that for you. 573 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Here you go. 574 00:39:43,370 --> 00:39:45,910 And I'm sure the Alfonso Triplett case isn't helping either. 575 00:39:46,770 --> 00:39:48,830 Who told you I was working with Alfonso? 576 00:39:50,110 --> 00:39:51,110 Dude's dirt. 577 00:39:56,150 --> 00:39:57,150 Brittany, 578 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 hold on. 579 00:40:16,880 --> 00:40:18,720 I know you're in here. Terrence! 580 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Brittany? 581 00:40:20,680 --> 00:40:21,558 What's wrong? 582 00:40:21,560 --> 00:40:23,720 Seriously? I don't understand what's going on. 583 00:40:24,180 --> 00:40:25,620 Why are you so upset? 584 00:40:26,740 --> 00:40:27,760 Who the hell is he? 585 00:40:28,180 --> 00:40:29,780 Seriously? You don't know what's going on? 586 00:40:30,480 --> 00:40:32,640 I know it was you, Terrence. 587 00:40:33,440 --> 00:40:35,940 I just saw Denim's latest report. 588 00:40:37,820 --> 00:40:43,000 Looks like his sources don't have a problem with sleeping around, don't 589 00:40:43,280 --> 00:40:44,700 Let me explain. No! 590 00:40:45,600 --> 00:40:46,900 I trust you! I trusted you! 591 00:40:47,740 --> 00:40:49,360 I trusted you! 592 00:40:49,580 --> 00:40:53,480 I thought we had... How could I be so stupid? 593 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 It is real. 594 00:40:55,300 --> 00:40:56,920 You don't understand. 595 00:40:57,260 --> 00:40:58,260 I don't know! 596 00:40:58,420 --> 00:41:02,680 No! Did you or did you not tell Denna? 597 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 I'm done. 598 00:41:08,140 --> 00:41:10,960 It's not what it looked like. Let me explain. 599 00:41:11,480 --> 00:41:12,940 Let go of me! 600 00:41:17,230 --> 00:41:21,110 What is wrong with you? 601 00:41:21,630 --> 00:41:22,730 You ain't going anywhere. 602 00:41:23,230 --> 00:41:24,450 Not until you let me explain. 603 00:41:25,690 --> 00:41:27,310 What the fuck are these niggas doing in my house? 604 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 You all right? 605 00:41:32,230 --> 00:41:34,750 Yeah, yeah. What are you doing here? It's not important. 606 00:41:35,330 --> 00:41:36,330 Let's get you out of here. 607 00:41:37,310 --> 00:41:38,310 Let's go, Brittany. 608 00:42:02,460 --> 00:42:03,580 Where's the hydrogen peroxide? 609 00:42:04,160 --> 00:42:05,680 Fuck, Aaron. The fuck? 610 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 He's dead. 611 00:42:07,460 --> 00:42:09,640 Wait. Where's the hydrogen peroxide? 612 00:42:09,940 --> 00:42:12,460 I don't know. I don't know. I don't know where anything is. 613 00:42:12,680 --> 00:42:14,740 I'll look for it. We need hydrogen peroxide. 614 00:42:15,580 --> 00:42:16,620 We need salt. 615 00:42:17,100 --> 00:42:18,120 We need a cloth. 616 00:42:19,020 --> 00:42:21,060 We need trash bags and we need duct tape. 617 00:42:27,060 --> 00:42:28,620 What are you doing? 618 00:42:28,940 --> 00:42:29,940 I'm going to the car. 619 00:42:31,850 --> 00:42:32,930 Get a mask and some clothes. 620 00:42:52,330 --> 00:42:54,750 Dear Brittany, what can I say? 621 00:42:55,190 --> 00:42:57,130 Our time together has been amazing. 622 00:42:57,650 --> 00:43:00,710 You're the most beautiful and brilliant woman I've ever met. 623 00:43:01,290 --> 00:43:04,050 And honestly, you're the best thing that ever happened to me. 624 00:43:04,410 --> 00:43:07,790 I want you to know that I have your back no matter what. And you can trust me. 625 00:43:08,050 --> 00:43:09,630 And I'll always be loyal to you. 626 00:43:10,010 --> 00:43:11,550 Love, Terrence. 627 00:43:44,400 --> 00:43:51,060 I can't even hear the sound. 628 00:43:51,200 --> 00:43:52,860 Don't know what come over me. 629 00:44:09,230 --> 00:44:10,230 Well, if you say. 47449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.