All language subtitles for Lace s02e03 Hedge of Protection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:12,810 It is quite the surprise to have someone as beautiful as you visiting me in 2 00:00:12,810 --> 00:00:13,810 jail. 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,610 I'm sorry this happened to you. 4 00:00:17,590 --> 00:00:19,930 I heard you speak at your rally at the police station. 5 00:00:21,630 --> 00:00:22,970 You know, it really hit home. 6 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 Thank you. 7 00:00:27,150 --> 00:00:30,170 I've started your book, too. It's fantastic. 8 00:00:31,890 --> 00:00:34,590 This is the type of work I've always wanted to get into. 9 00:00:35,970 --> 00:00:36,970 For the people. 10 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 Yeah. You sound a lot like your boss's mother. 11 00:00:43,100 --> 00:00:44,180 For the people. 12 00:00:47,140 --> 00:00:49,140 My parents were friends with the McCullers. 13 00:00:50,100 --> 00:00:53,540 And unfortunately, the people don't have the kind of money your firm requires 14 00:00:53,540 --> 00:00:54,540 for a retainer. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,520 My firm is unavailable to represent you. 16 00:00:59,740 --> 00:01:04,620 But I want to personally take your case on pro bono. Pro bono? 17 00:01:07,780 --> 00:01:08,780 Yeah, 18 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 I've been protesting in the streets for years now. 19 00:01:12,060 --> 00:01:14,240 And not once has Lacey offered free services. 20 00:01:14,900 --> 00:01:16,000 So what's the catch? 21 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 There is none. 22 00:01:17,640 --> 00:01:21,160 You need a lawyer, and McCullin & Associates could use some good press. 23 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 It's a win -win. 24 00:01:26,560 --> 00:01:28,620 I suggest you finish reading that book first. 25 00:01:29,020 --> 00:01:31,980 Because you should know what people like me are all about before you get in bed 26 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 with them. 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,140 You are nothing! 28 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 I'm nothing! 29 00:01:36,700 --> 00:01:38,780 You are less than nothing. 30 00:01:39,320 --> 00:01:40,580 I'm less than nothing. 31 00:01:41,020 --> 00:01:45,100 You are a piece of shit. I'm a piece of shit. 32 00:01:49,260 --> 00:01:54,180 I can't ever see what's under that mask. 33 00:01:54,800 --> 00:01:55,940 You don't deserve it. 34 00:01:56,180 --> 00:01:57,540 You're right. I don't. 35 00:01:57,900 --> 00:02:00,120 I want to try something new next time. 36 00:02:00,380 --> 00:02:01,380 You what? 37 00:02:01,980 --> 00:02:03,080 I'm sorry. I'm sorry. 38 00:02:04,580 --> 00:02:05,600 May I? 39 00:02:06,120 --> 00:02:07,500 May I try something new next time? 40 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 What is it? 41 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Waterboarding. 42 00:02:12,920 --> 00:02:14,600 I've seen videos, but I've never done it myself. 43 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 I'll think about it. 44 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 I got the fuck out. 45 00:02:29,120 --> 00:02:32,200 Alone, I'm meeting with Barclay. I'm gonna pin you the address. 46 00:02:32,600 --> 00:02:33,940 Meet me there just in case. 47 00:02:35,370 --> 00:02:37,770 For many, the Book of Job is a mystery. 48 00:02:38,290 --> 00:02:40,710 I confess your righteousness. Thank you so much. 49 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 Barclay. 50 00:02:45,650 --> 00:02:48,350 It was God who removed his hedge of protection from Satan. 51 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Barclay. 52 00:02:53,070 --> 00:02:54,070 Barclay did it. 53 00:02:54,330 --> 00:02:57,390 But he had to call upon his strongest soldier to pass this test. 54 00:03:05,260 --> 00:03:10,900 The way it is, the way it is It's no mystery 55 00:03:10,900 --> 00:03:17,760 There's no getting around it When you're 56 00:03:17,760 --> 00:03:22,640 here, when you're here We got chemistry 57 00:03:39,440 --> 00:03:46,300 When you leave Don't forget to remember Don't forget 58 00:03:46,300 --> 00:03:52,620 to remember me When you leave 59 00:03:52,620 --> 00:03:58,560 Don't forget to remember Don't forget to remember 60 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 I know what you did. 61 00:04:14,200 --> 00:04:15,780 I have no idea what you're talking about. 62 00:04:16,000 --> 00:04:18,019 In exchange, I want a full pardon for my mother. 63 00:04:18,380 --> 00:04:21,160 You know, I won't do that. You have no other choice. Lacey, come on, let's talk 64 00:04:21,160 --> 00:04:27,100 this through here. If we... It was Barclay. 65 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 You know what? 66 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 What? 67 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 I have a request. 68 00:04:50,210 --> 00:04:51,210 A request? 69 00:04:51,470 --> 00:04:52,830 Why the hell shouldn't I, Lacey? 70 00:04:55,770 --> 00:04:56,770 Okay. 71 00:04:57,170 --> 00:04:59,490 Guess you're right. You should get something out of this, too. 72 00:05:00,890 --> 00:05:03,950 Just let me know when all this is cleaned up and you're ready to get out 73 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 here. 74 00:05:05,650 --> 00:05:06,650 All right? 75 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 Yeah. 76 00:05:23,650 --> 00:05:24,790 Still no luck with Sousa? 77 00:05:25,070 --> 00:05:29,330 No. This guy's all over the place. One day he storms out of here, the next day 78 00:05:29,330 --> 00:05:31,590 he agrees to talk, and then he's a no -show. 79 00:05:31,810 --> 00:05:32,529 I know. 80 00:05:32,530 --> 00:05:33,530 Doesn't add up. 81 00:05:35,490 --> 00:05:36,730 Any word from Ms. DeVoe yet? 82 00:05:37,150 --> 00:05:41,210 I'm meeting with Brittany tomorrow, though I'm not sure exactly how much she 83 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 knows. 84 00:05:42,850 --> 00:05:46,250 I have an engagement, but keep digging for potential witnesses. 85 00:05:47,330 --> 00:05:49,670 Gonna take an army if we want to talk with Lacey McCullough. 86 00:05:50,690 --> 00:05:54,290 Director Larson, do you get the sense that someone's working behind the scenes 87 00:05:54,290 --> 00:05:58,430 here? I mean, first we have the break -in and now Sousa's MIA? 88 00:06:00,710 --> 00:06:01,710 Well, the FBI. 89 00:06:01,790 --> 00:06:03,530 Someone's always trying to pull a fast one on us. 90 00:06:04,090 --> 00:06:05,090 Yeah. 91 00:06:05,810 --> 00:06:07,190 I'll circle back with you this evening. 92 00:06:07,490 --> 00:06:08,490 Okay. Sounds good. 93 00:06:28,310 --> 00:06:29,310 Shit. 94 00:06:29,890 --> 00:06:33,310 Hey, Savoy, find some better friends. This dude will get you canceled before 95 00:06:33,310 --> 00:06:34,310 draft night. 96 00:06:36,810 --> 00:06:37,990 Do you really want to do this? 97 00:06:38,230 --> 00:06:40,950 Absolutely. But your press conference is masterful. 98 00:06:41,350 --> 00:06:43,970 Nobody in their right mind will believe his words. That's not the point. 99 00:06:44,330 --> 00:06:47,650 Denham Jackson has been a thorn in my side for far too long. 100 00:06:48,190 --> 00:06:49,310 He's made this personal. 101 00:06:49,950 --> 00:06:54,290 Any journalistic integrity he had has gone out the window. As ridiculous as he 102 00:06:54,290 --> 00:06:55,770 is on camera, people listen to him. 103 00:06:56,270 --> 00:06:58,590 He fuels the accusations against me in the press. 104 00:06:59,630 --> 00:07:04,330 I won't discuss the details of the case, but I will shut him down, once and for 105 00:07:04,330 --> 00:07:05,330 all. 106 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 Set up the interview. 107 00:07:07,190 --> 00:07:10,110 Denim and me, one -on -one, in the Duke Sturge studio. 108 00:07:14,270 --> 00:07:17,190 I just want to make sure you understand that this could derail our entire 109 00:07:17,190 --> 00:07:19,690 effort. I get that, but it needs to be done. 110 00:07:20,810 --> 00:07:22,570 We'll discuss the details of it later, okay? 111 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Hey, sis. 112 00:07:29,580 --> 00:07:30,580 You wanted to talk? 113 00:07:31,000 --> 00:07:33,860 Yep. So, remember that business venture I was telling you about? 114 00:07:34,580 --> 00:07:35,620 The sports agency? 115 00:07:36,340 --> 00:07:41,560 Yeah. Well, it turns out Savoy Alston really wants to be repped by Randall 116 00:07:41,560 --> 00:07:44,740 Jarvis. He was the top agent in the basketball world before he got arrested. 117 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 And? 118 00:07:46,780 --> 00:07:49,200 And Randall always maintained his innocence. 119 00:07:49,900 --> 00:07:52,340 You think there's anything that you can dig up with some evidence you can find 120 00:07:52,340 --> 00:07:55,540 and maybe get him out? Oh, okay. So first you didn't need my permission and 121 00:07:55,540 --> 00:07:56,660 you want a favor. Cool. 122 00:07:57,180 --> 00:08:00,860 Look, and I'm sorry that I came at you so hard, Lace. I really am. But, like, 123 00:08:00,880 --> 00:08:01,839 I'm trying. 124 00:08:01,840 --> 00:08:04,380 I'm trying to carve something out for myself in this world. 125 00:08:04,740 --> 00:08:08,180 Daniel, what you're asking me is damn near impossible. 126 00:08:08,440 --> 00:08:12,080 Even if I could get Randall out, there's no way he would speak to me. I'll talk 127 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 to him. 128 00:08:13,260 --> 00:08:16,020 Right? And then imagine the good pressure you get if you can convince 129 00:08:16,020 --> 00:08:17,660 a guy like that was wrongfully convicted. 130 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 You really want this, don't you? More than anything. 131 00:08:25,130 --> 00:08:28,270 You know what? See if you can get Randall on our side, and I'll see what I 132 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 do. 133 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 What's he talking about? 134 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 My nerves. 135 00:08:34,250 --> 00:08:35,990 I'm about to have an agency. 136 00:08:36,510 --> 00:08:38,289 I'm about to have an agency. 137 00:08:46,530 --> 00:08:48,290 You both promised me more. 138 00:08:48,490 --> 00:08:52,490 McCullough and Associates is on the ropes. They're going down any minute. 139 00:08:52,970 --> 00:08:57,510 The FBI is looking for witnesses, yet the sheriff and the president of the 140 00:08:57,510 --> 00:08:59,910 police union can't find one between the two of them? 141 00:09:00,110 --> 00:09:02,110 Vanetta, these things take time. Time? 142 00:09:03,190 --> 00:09:07,690 I have been waiting over 20 years for an opportunity like this. Don't you preach 143 00:09:07,690 --> 00:09:11,330 to me about... Don't put this on us. What steps are you taking? What's your 144 00:09:11,330 --> 00:09:12,370 master plan? 145 00:09:13,570 --> 00:09:16,090 Don't ever ask me about what I got planned. 146 00:09:18,470 --> 00:09:20,270 Bobby, give us the room, please. 147 00:09:33,580 --> 00:09:35,820 You weren't the only one that got fucked back in the day. 148 00:09:36,440 --> 00:09:40,500 What the McCullers did to you and to my police officers was unforgivable. 149 00:09:40,840 --> 00:09:42,420 Then you show me something, Peter. 150 00:09:42,720 --> 00:09:46,800 Because for the last decade, all you've done is talk my goddamn ears off. 151 00:09:48,980 --> 00:09:50,120 I'll wait for your call. 152 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 I'm not asking. 153 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Afternoon, Mr. Jackson. 154 00:10:08,380 --> 00:10:10,020 I'm here to discuss your interview with Lacey McCullough. 155 00:10:10,340 --> 00:10:11,960 I was told I was meeting with Lacey herself. 156 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Well, you got me. I'm Benjamin. 157 00:10:13,580 --> 00:10:15,180 I'm here to lay down her ground rules of engagement. 158 00:10:15,540 --> 00:10:18,680 And what are these rules? For starters, there's no personal contact between you 159 00:10:18,680 --> 00:10:20,180 and Lacey before or after the interview. 160 00:10:20,400 --> 00:10:21,560 You will only deal with her associates. 161 00:10:22,340 --> 00:10:25,440 Second, she's not discussing her family under any circumstances due to safety 162 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 concerns. And finally, you got 30 minutes. 163 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 30 minutes. 164 00:10:28,840 --> 00:10:31,260 That's it? That's all you need. Not live streaming? We wouldn't have it any 165 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 other way. 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,440 Pleasure doing business with you, Mr. Jackson. 167 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 We'll see you in the studio. 168 00:10:36,110 --> 00:10:37,110 Look forward to it. 169 00:10:52,790 --> 00:10:54,050 That doesn't make any sense. 170 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 Randall Jarvis. 171 00:10:56,610 --> 00:10:59,230 The guy who kidnapped me after he killed his wife. 172 00:10:59,870 --> 00:11:02,370 That's where you want to put your energy. I'm just telling you so you 173 00:11:02,370 --> 00:11:03,810 be blindsided by it later, okay? 174 00:11:04,400 --> 00:11:08,540 Our firm will not be on the sidelines much longer, and when we're back, I need 175 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 you on top of your game. 176 00:11:10,200 --> 00:11:14,660 You know, I'm so happy I took on Alfonso Strickland's case to do some work 177 00:11:14,660 --> 00:11:17,260 that's actually fulfilling to balance out all this shit. 178 00:11:17,600 --> 00:11:22,140 May I remind you that your position at McCullen Associates is a privilege and 179 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 not an entitlement? 180 00:11:24,180 --> 00:11:26,820 It's also a position that could disappear at any moment. 181 00:11:27,600 --> 00:11:32,360 And may I remind you that McCullen Associates doesn't physically exist at 182 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 moment. Hey, Brittany! 183 00:11:34,090 --> 00:11:35,090 Hey, Benjamin. 184 00:11:35,130 --> 00:11:36,130 Y 'all two catching up? 185 00:11:37,530 --> 00:11:38,690 Yep. Cool. 186 00:11:40,010 --> 00:11:41,810 The interview with Denim's all set, by the way. 187 00:11:42,050 --> 00:11:43,350 And he agrees to all your ground rules. 188 00:11:43,610 --> 00:11:46,430 He's probably going to break them anyway, but it's fine. I'll be ready. 189 00:11:47,190 --> 00:11:51,070 Yeah. You're doing a sit -down interview with people who's trying to ruin your 190 00:11:51,070 --> 00:11:52,950 life? Whose idea was that? 191 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Mine. 192 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 You know, forget I. 193 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 Thanks for the update. 194 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Nice to see you, Benjamin. 195 00:12:03,400 --> 00:12:04,520 Good for you, too. 196 00:12:08,140 --> 00:12:10,200 What's all that about? Nothing. 197 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 Brittany's just maturing. 198 00:12:13,180 --> 00:12:14,600 These are her growing pains. 199 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 You say so. 200 00:12:21,320 --> 00:12:22,640 I don't know what you got going on tonight. 201 00:12:23,260 --> 00:12:25,780 Yeah, Brittany's probably going to... What's up? 202 00:12:26,480 --> 00:12:28,640 Nothing. I don't... It's nothing. 203 00:12:29,080 --> 00:12:32,040 You sure? Yeah, I don't want to talk about it. No, every time I face him, 204 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 bring you to issues. 205 00:12:33,440 --> 00:12:37,140 Yo, Brittany is not Lacey McCullough. 206 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 You've got to be fucking kidding me. 207 00:12:39,740 --> 00:12:43,520 The more you attack the firm, the harder you make her lie. You get that? So you 208 00:12:43,520 --> 00:12:45,540 get your dick wet and you decide to grow a conscience? 209 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 Fuck you, Denim. 210 00:12:47,840 --> 00:12:49,460 There's nothing there, okay? 211 00:12:50,140 --> 00:12:52,940 If there were, the FBI would have found it already, right? Well, the same FBI 212 00:12:52,940 --> 00:12:54,260 whose office got broken into. 213 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Oh, my gosh. 214 00:12:57,220 --> 00:12:58,220 Listen. 215 00:12:59,100 --> 00:13:01,440 What happened with you winning the Pulitzer with this story? 216 00:13:02,220 --> 00:13:03,860 That's the Terrence I know. Where did he go? 217 00:13:05,060 --> 00:13:08,940 I'm not interested in sacrificing a successful black woman just to win an 218 00:13:09,060 --> 00:13:09,899 all right? 219 00:13:09,900 --> 00:13:13,000 You saw how Lacey embarrassed Duke. That could happen to any reporter. 220 00:13:13,260 --> 00:13:15,240 Duke made an ass of himself, not her. 221 00:13:16,520 --> 00:13:20,000 This whole thing is an ego trip for both of you. How do you know you're not 222 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 being played by Brittany DeVoe? 223 00:13:21,460 --> 00:13:24,080 A real journalist can tell the difference, all right? 224 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 We're done. 225 00:13:41,640 --> 00:13:43,800 Now listen, you know the drill. 226 00:13:44,060 --> 00:13:47,980 All I could buy you is five minutes, the cameras are off. But you gotta be done 227 00:13:47,980 --> 00:13:49,020 before the guards rotate. 228 00:13:57,240 --> 00:13:58,480 What the fuck you doing here? 229 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 I'm trying to turn your life around if you listen, motherfucker. 230 00:14:02,160 --> 00:14:04,520 You think I would trust you after what you and your sister did? 231 00:14:04,800 --> 00:14:06,980 That shit didn't have nothing to do with me or why I'm here. 232 00:14:07,220 --> 00:14:08,820 Besides, aren't you the one who confessed? 233 00:14:09,280 --> 00:14:11,900 Dumbass. I mean, nigga, what the fuck do you want, huh? 234 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 I'm in tight with Savoy often. 235 00:14:14,540 --> 00:14:17,060 He wants to be a part of my new sports agency that I'm putting together. 236 00:14:17,400 --> 00:14:18,980 What the fuck do you know about being an Asian? 237 00:14:19,880 --> 00:14:22,940 Well, I know that relationships are important, and I know that you and Savoy 238 00:14:22,940 --> 00:14:24,680 were building something before you got locked up. 239 00:14:25,520 --> 00:14:28,800 And for some dumb reason, he really, really, really wants to work with you. 240 00:14:30,380 --> 00:14:32,240 Yeah. You didn't know that, did you? 241 00:14:32,780 --> 00:14:33,880 What the fuck, Evan, nigga? 242 00:14:34,220 --> 00:14:37,220 None of that shit matters. As you can see, I'm doing life in prison. 243 00:14:38,110 --> 00:14:39,790 Well, I may have your golden ticket, my boy. 244 00:14:40,790 --> 00:14:44,510 Lacey's willing to revisit your case if you work with me on this. 245 00:14:47,430 --> 00:14:48,690 50 -50. 246 00:14:49,150 --> 00:14:51,770 Nigga, you a convicted felon. 50 -50. 247 00:14:52,890 --> 00:14:55,910 75 -25. That's my final offer, motherfucker. Take it or leave it. 248 00:14:57,690 --> 00:15:01,070 Look, I'll do 51 -49. Otherwise, you can keep your O .J. Simpson ass in this 249 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 bitch. 250 00:15:02,510 --> 00:15:03,510 It's my final offer. 251 00:15:16,859 --> 00:15:17,819 Go inside. 252 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Look, 253 00:15:19,420 --> 00:15:40,800 is 254 00:15:40,800 --> 00:15:41,820 there anything else we can be doing? 255 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 Organizing the company's financials is important. 256 00:15:44,660 --> 00:15:45,680 Yeah, then why isn't your brother here? 257 00:15:46,170 --> 00:15:47,410 He's busy. Doing what? 258 00:15:48,470 --> 00:15:49,770 I don't know. 259 00:15:50,310 --> 00:15:52,830 But whatever it is, it doesn't concern you. 260 00:15:53,210 --> 00:15:54,210 Come on, Nora. 261 00:15:54,390 --> 00:15:56,250 All I'm asking for is a little bit of action. 262 00:15:56,770 --> 00:15:58,330 I'm supposed to be learning from you two. 263 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Okay. 264 00:16:01,150 --> 00:16:05,490 Next time something physical needs to be done, I'll be sure to delegate it to 265 00:16:05,490 --> 00:16:07,490 you. Thank you. Just be ready. 266 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 Always ready. 267 00:16:17,000 --> 00:16:21,100 You had Daniel McCullough in our prison and you didn't tell me? He was on his 268 00:16:21,100 --> 00:16:22,740 way out. We couldn't catch him before he left. 269 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 What else? 270 00:16:25,940 --> 00:16:27,340 Well, you might as well say it. 271 00:16:29,520 --> 00:16:30,660 We checked the cameras. 272 00:16:31,780 --> 00:16:33,000 Somebody shut them off. 273 00:16:37,360 --> 00:16:38,660 This reeks of Sloan. 274 00:16:40,480 --> 00:16:41,820 Get the hell out of my face. 275 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 I'm strong. 276 00:16:51,110 --> 00:16:54,930 One of Sheriff Olsen's dogs is out of control, and I'm getting tired of him 277 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 biting at my heels. 278 00:16:57,170 --> 00:16:59,250 I need someone to train him for me. 279 00:17:03,930 --> 00:17:04,929 Yeah? 280 00:17:07,130 --> 00:17:08,369 I'll make it worth your while. 281 00:17:32,010 --> 00:17:33,430 Who the hell are you banging on my door? 282 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 You Derek? 283 00:17:35,350 --> 00:17:36,350 Who's asking? 284 00:17:36,390 --> 00:17:40,110 I'm not here to play games. I have evidence that you had sex with Samantha 285 00:17:40,110 --> 00:17:41,110 when she was a minor. 286 00:17:42,270 --> 00:17:43,770 What the hell are you talking about? 287 00:17:44,050 --> 00:17:46,810 You know what they do to guys like you who mess with little girls when they go 288 00:17:46,810 --> 00:17:47,749 to jail, right? 289 00:17:47,750 --> 00:17:49,950 Listen, lady, I don't know you from Adam. 290 00:17:50,650 --> 00:17:51,730 Samantha was my girlfriend. 291 00:17:52,130 --> 00:17:53,130 That doesn't mean anything. 292 00:17:53,270 --> 00:17:54,270 We were the same age. 293 00:17:55,450 --> 00:17:56,750 She was my high school sweetheart. 294 00:17:58,050 --> 00:17:59,910 I was crushed when her daddy had to send her away. 295 00:18:03,710 --> 00:18:04,930 Look, I just want the truth. 296 00:18:05,650 --> 00:18:09,070 In her diary, Samantha wrote about a boyfriend who didn't go to her school. 297 00:18:10,030 --> 00:18:12,450 They met at Big Bear for homecoming the year she died. 298 00:18:13,350 --> 00:18:14,350 That was you. 299 00:18:15,250 --> 00:18:17,270 You think I got Big Bear type of money? 300 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 Hold on. 301 00:18:23,290 --> 00:18:25,510 You're her crazy roommate she always talked about, aren't you? 302 00:18:28,670 --> 00:18:29,670 Yeah, it is you. 303 00:18:30,210 --> 00:18:32,810 What, you come here to clean her blood off your hands? 304 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Shut up. 305 00:18:35,180 --> 00:18:38,460 Well, it's been hard carrying that around all these years. Shut the fuck 306 00:18:39,540 --> 00:18:41,220 Ain't no perfect people in this world, sweetie. 307 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 I'll tell you what I know. 308 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 Samantha and I broke up when she started seeing this older dude. 309 00:18:51,320 --> 00:18:53,980 She lied to me about it for a while, but eventually she came clean. 310 00:18:54,660 --> 00:18:57,400 Whoever he was, he had a ton of money. 311 00:18:57,940 --> 00:18:59,080 Bought her all kinds of jewelry. 312 00:18:59,780 --> 00:19:01,020 She used to wear this... 313 00:19:01,760 --> 00:19:04,780 Little silly ladybug necklace he got for whenever I was around. 314 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Made me jealous. 315 00:19:08,560 --> 00:19:11,820 We tried to make it work, but we were just both too young. 316 00:19:17,020 --> 00:19:18,740 I really hope you find what you're looking for, miss. 317 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 Can you come up? 318 00:19:52,210 --> 00:19:54,270 Get the hell out of here! 319 00:20:14,060 --> 00:20:15,060 You can start recording. 320 00:20:16,840 --> 00:20:18,300 Thank you for inviting me. 321 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 No, please. 322 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 You go first. 323 00:20:24,740 --> 00:20:27,820 I'm sorry that we had to meet like this. 324 00:20:28,520 --> 00:20:32,400 When I first got involved with Vincent, my career was my only focus. 325 00:20:33,180 --> 00:20:37,820 I guess I was too concerned about finding a man that fit the optics of my 326 00:20:38,760 --> 00:20:40,100 You don't have to tell me. 327 00:20:41,629 --> 00:20:44,950 Vincent was very good at playing the role of the ideal husband. 328 00:20:50,930 --> 00:20:53,590 And of course my husband inspires me. 329 00:20:58,910 --> 00:20:59,910 This is your husband? 330 00:21:01,030 --> 00:21:02,490 I could see how he fooled you. 331 00:21:03,130 --> 00:21:07,010 I felt like he was the type of man I could be loved by. You know, an equal. 332 00:21:09,200 --> 00:21:13,800 You know, the worst part about being lied to is that you can never believe 333 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 person again. 334 00:21:16,000 --> 00:21:18,640 Who would have guessed we would have been connecting over this? 335 00:21:31,360 --> 00:21:33,180 Come on, Lacey, be honest. 336 00:21:33,590 --> 00:21:37,050 Why should a people believe your words against the FBI? It's not like the FBI 337 00:21:37,050 --> 00:21:39,290 going around seizing people's apples. Then, um, really? 338 00:21:39,670 --> 00:21:41,350 They have nothing, and you know it. 339 00:21:42,050 --> 00:21:43,610 I thought you were a credible journalist. 340 00:21:44,810 --> 00:21:48,110 Are you questioning my journalistic integrity, Ms. McCullough? First of all, 341 00:21:48,130 --> 00:21:49,950 what journalist doesn't verify his sources? 342 00:21:51,470 --> 00:21:54,690 Since when do accusations rise to facts and evidence? 343 00:21:56,230 --> 00:21:58,970 Just because one is accused of something does not make one guilty. 344 00:22:00,550 --> 00:22:04,650 Second... You allege that the FBI have reasons for the seizure, yet I haven't 345 00:22:04,650 --> 00:22:05,650 been charged with anything. 346 00:22:07,030 --> 00:22:08,950 Why do you think that is, Denim? 347 00:22:11,170 --> 00:22:16,830 This is a witch hunt of the highest order, from which outlets like yours 348 00:22:16,830 --> 00:22:17,830 the most. 349 00:22:18,070 --> 00:22:24,330 As far as the so -called case against me, I welcome any opportunity to correct 350 00:22:24,330 --> 00:22:28,790 the record, even if it means lowering myself to the dirt. 351 00:22:29,850 --> 00:22:30,850 Duke's dirt. 352 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 If you like. 353 00:22:37,700 --> 00:22:42,040 So if your business has no connection to any prostitution ring. My God, denim. 354 00:22:44,260 --> 00:22:45,840 How many times do I have to say this? 355 00:22:46,340 --> 00:22:48,660 McCullough and Associates has never been involved. 356 00:22:49,300 --> 00:22:52,440 So how's she doing, son? With any prostitution ring. 357 00:22:52,700 --> 00:22:53,960 She tearing his ass up. 358 00:23:13,379 --> 00:23:14,379 Yes, it is. 359 00:23:14,560 --> 00:23:18,620 And I must say you have been a really good sport, surprisingly. But I have one 360 00:23:18,620 --> 00:23:20,100 more thing that I want to ask you about. 361 00:23:21,200 --> 00:23:23,640 A verified source has provided that for us. 362 00:23:24,000 --> 00:23:27,740 It's an ancestry test that questions the paternity of your daughter, Zoe 363 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Erickson. 364 00:23:30,560 --> 00:23:35,540 It states that the uncle is Hannibal Charles, the brother of your former 365 00:23:35,540 --> 00:23:37,180 employee, Othello Charles. 366 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 Do you care to comment? 367 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 Dad, did you know that? 368 00:23:49,050 --> 00:23:50,050 No. 369 00:23:52,050 --> 00:23:53,570 But now the whole world does. 370 00:23:56,590 --> 00:23:57,529 Don't ask today. 371 00:23:57,530 --> 00:23:58,530 We're done. 372 00:23:59,150 --> 00:24:00,150 Fuck you! 373 00:24:00,670 --> 00:24:01,670 Fuck you! 374 00:24:02,010 --> 00:24:03,330 Real nice. Fuck you! 375 00:24:03,790 --> 00:24:04,629 Real nice. 376 00:24:04,630 --> 00:24:05,790 You want to come after my daughter? 377 00:24:06,690 --> 00:24:10,450 You think you can destroy my family? Take her! Brittany, come here. You have 378 00:24:10,450 --> 00:24:11,450 see this. 379 00:24:12,090 --> 00:24:13,090 What? What is it? 380 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 Leave her alone. 381 00:24:16,430 --> 00:24:17,470 Good luck with the FBI. 382 00:24:17,730 --> 00:24:21,090 Leave! You think you can destroy my family? 383 00:24:21,450 --> 00:24:23,310 I will fucking destroy you! 384 00:24:23,770 --> 00:24:25,430 I will destroy you for the shit! 385 00:24:26,130 --> 00:24:28,150 Cypher! Real nice. 386 00:24:29,890 --> 00:24:30,890 Fuck you! 387 00:24:57,160 --> 00:24:58,860 We need a retribution tonight. 388 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 No. 389 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Why? 390 00:25:02,640 --> 00:25:04,220 We wait until Lacey cools down. 391 00:25:05,120 --> 00:25:07,900 The move is clear. And so is Lacey's message. 392 00:25:08,340 --> 00:25:11,060 We'll keep everything on the up and up until the investigation is over. We 393 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 down. 394 00:25:15,720 --> 00:25:17,040 How could you let her do this? 395 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 Come on. 396 00:25:25,580 --> 00:25:28,800 Lacey, how can you let this happen? I was standing up for my family. 397 00:25:29,340 --> 00:25:32,780 I am not going to sit up here and let that man drag my name through the dirt. 398 00:25:32,860 --> 00:25:35,440 Lacey, no, what you're doing is being selfish like you always are. 399 00:25:36,180 --> 00:25:37,500 And that's why I had to take it away. 400 00:25:39,460 --> 00:25:40,880 I'm enrolling her out here in school. 401 00:25:41,240 --> 00:25:42,199 What? 402 00:25:42,200 --> 00:25:43,440 You cannot do that. 403 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 You can't stop me. 404 00:25:45,740 --> 00:25:47,260 Lacey, you always play God. 405 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 Until it backfires on you. 406 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Like tonight. 407 00:25:52,360 --> 00:25:53,360 Mark. 408 00:26:06,670 --> 00:26:11,850 Make it left right here Thank 409 00:26:11,850 --> 00:26:31,730 you, 410 00:26:31,750 --> 00:26:34,330 this is a very good idea 411 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 I'm not ready to deal with my father yet. 412 00:26:39,820 --> 00:26:42,440 Plus, I like to drink as little as possible in his house. 413 00:26:44,020 --> 00:26:45,940 Now, I know the feeling. I was raised Catholic. 414 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 To judgmental Christians. 415 00:26:55,040 --> 00:27:00,640 When I set up that interview, I felt untouchable. 416 00:27:02,540 --> 00:27:04,320 I had to have seen Denim's play coming. 417 00:27:05,290 --> 00:27:10,390 Maybe Mark was right. Maybe I let my ego get the best of me. 418 00:27:10,690 --> 00:27:13,490 No, honestly, I'm proud of you. 419 00:27:13,950 --> 00:27:18,350 You stood up to someone who tried to attack the ones you love face to face on 420 00:27:18,350 --> 00:27:19,350 his turf. 421 00:27:20,490 --> 00:27:22,630 It's like people forget how to do that these days. 422 00:27:26,990 --> 00:27:31,950 All right, I guess the good reverend's probably fast asleep by now, so we 423 00:27:31,950 --> 00:27:32,950 probably get you home. 424 00:27:36,460 --> 00:27:37,580 As good a time as any. 425 00:27:37,780 --> 00:27:38,780 The night doesn't have to end. 426 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 If we don't want it to. 427 00:28:05,760 --> 00:28:08,620 Pulled right into the deep end. 428 00:28:09,100 --> 00:28:10,440 Help me. 429 00:28:11,360 --> 00:28:15,860 Sweetest part of it. Temptation is nowhere. 430 00:28:16,640 --> 00:28:18,780 Come see your love. 431 00:28:19,580 --> 00:28:21,660 All your power. 432 00:28:22,440 --> 00:28:28,040 Remind me of just how it feels to be right there. 433 00:28:28,400 --> 00:28:33,740 Cause to be honest, I can't repeat it. 434 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Take a look at this. 435 00:29:20,260 --> 00:29:24,220 Turns out Lacey McCullough's parents, Barrington and Antoinette, were early 436 00:29:24,220 --> 00:29:27,980 supporters of a young city councilman named James Barclay during his mayoral 437 00:29:27,980 --> 00:29:32,960 campaign years ago. Now, in that race, he defeated an up -and -coming female 438 00:29:32,960 --> 00:29:35,100 politician named Benetta Sears. 439 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 That's interesting. 440 00:29:38,340 --> 00:29:39,800 But do some more research first. 441 00:29:40,060 --> 00:29:42,900 We need to make sure we're buttoned up if we're going to approach Judge Sears. 442 00:31:54,380 --> 00:31:55,380 You're not getting ready? 443 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 No, I'm not going. 444 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Really? 445 00:32:00,020 --> 00:32:02,320 The great Antoinette McCullough is finally getting released. 446 00:32:02,860 --> 00:32:03,960 Don't you want to be there for Lacey? 447 00:32:05,420 --> 00:32:07,960 Unfortunately, I have legwork to do for Alfonso. 448 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 Suit yourself. 449 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 It's official. 450 00:32:33,660 --> 00:32:37,280 All the hell my family's been going through is finally over. 451 00:32:37,500 --> 00:32:40,360 My mother will be walking out any second now. 452 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 That's it then? 453 00:32:46,260 --> 00:32:47,260 Excuse me? 454 00:32:47,900 --> 00:32:51,740 I mean, you've been fighting for this for so long, and it just happened 455 00:32:51,740 --> 00:32:55,260 suddenly. Which is exactly why you should be happy for me. 456 00:32:55,580 --> 00:32:56,880 I'm happy for you. 457 00:32:57,699 --> 00:33:01,480 I just don't know how it happened. She just lost her final appeal. 458 00:33:02,300 --> 00:33:04,160 What else were you able to do for her and when? 459 00:33:07,520 --> 00:33:09,140 Somebody finally came through for me. 460 00:33:10,460 --> 00:33:11,500 I'll see myself out. 461 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 Here are my conditions. 462 00:33:38,830 --> 00:33:40,190 I'm not signing anything. 463 00:33:40,570 --> 00:33:45,370 And if things get too dangerous at any point, I'll walk. 464 00:33:46,670 --> 00:33:47,670 Okay. 465 00:33:48,770 --> 00:33:52,510 Now, Ms. DeVoe, tell me the best way to take down your boss. 466 00:34:30,739 --> 00:34:33,540 Bye. Bye. 467 00:34:35,920 --> 00:34:37,380 I can barely breathe. 468 00:34:38,520 --> 00:34:43,440 Choking on the clouds up and down. I can't even hear the sound. Don't know 469 00:34:43,440 --> 00:34:44,699 what's come over me. 470 00:34:46,139 --> 00:34:50,580 Walking through the crowd and I'm smothered by the smiles when I'm down. 471 00:34:50,860 --> 00:34:55,880 No, I can barely breathe. I'm suffocated by the smoking mirrors. 472 00:34:56,179 --> 00:35:00,020 I gotta pray to make my vision clearer. I wanna go. 473 00:35:00,240 --> 00:35:03,200 Won't be surprised if you say you don't get it. 34891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.