All language subtitles for Lace s02e01 Truths Timing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:15,740
Who do you look for?
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,820
What are you planning?
3
00:00:22,940 --> 00:00:26,800
No, no, no, no, no, no! Please, please,
please, please, no! No, no, no!
4
00:00:48,900 --> 00:00:50,160
Cash or credit?
5
00:00:52,620 --> 00:00:53,940
Cash or credit?
6
00:00:56,420 --> 00:00:59,200
My people perish for a lack of
knowledge.
7
00:00:59,480 --> 00:01:01,580
At least, that's what the Bible says.
8
00:01:01,900 --> 00:01:06,320
When it comes to revealing hidden
secrets, however, timing is everything.
9
00:01:07,540 --> 00:01:10,540
Protecting truths that can make you
vulnerable to your enemies?
10
00:01:11,180 --> 00:01:13,800
is never easy. The only thing more
difficult?
11
00:01:14,440 --> 00:01:17,240
Keeping those same truths from the ones
you love.
12
00:01:17,720 --> 00:01:20,700
That is, until the moment is right.
13
00:01:21,640 --> 00:01:25,660
Because as painful as it may be, we all
gotta learn someday.
14
00:01:28,060 --> 00:01:34,760
No more talking about it The way it is,
the way it
15
00:01:34,760 --> 00:01:38,060
is It's no mystery
16
00:01:39,400 --> 00:01:42,260
There's no getting around it.
17
00:01:43,520 --> 00:01:49,680
When you're here, when you're here, we
got chemistry.
18
00:02:09,960 --> 00:02:15,500
Don't forget to remember Don't forget to
remember me
19
00:02:15,500 --> 00:02:22,280
When you leave Don't forget to
20
00:02:22,280 --> 00:02:27,180
remember Don't forget to remember me
21
00:02:27,180 --> 00:02:32,200
Remember
22
00:03:02,209 --> 00:03:03,209
Drama!
23
00:03:05,770 --> 00:03:09,910
Denim Jackson here, sitting in for Duke
Salters, who's on sabbatical. No thanks
24
00:03:09,910 --> 00:03:12,650
to the great and powerful Lacey
McCullough.
25
00:03:23,110 --> 00:03:26,650
Speaking of which, the walls have
finally come tumbling down on her.
26
00:03:27,120 --> 00:03:31,080
And the FBI has frozen most of her
company's assets as part of an
27
00:03:31,080 --> 00:03:36,260
on money laundering, tax evasion, and
extortion on an illicit third -party
28
00:03:36,260 --> 00:03:39,980
business, in which I'm hearing is a high
-priced escort service.
29
00:03:41,380 --> 00:03:42,620
Now, if you didn't know,
30
00:03:43,380 --> 00:03:46,380
McCullough's mother, Antoinette, is
serving time for embezzlement.
31
00:03:46,720 --> 00:03:51,680
Meanwhile, her younger brother, Daniel,
is accused of raping Elena Marzilli, the
32
00:03:51,680 --> 00:03:54,540
wife of the Los Angeles Cheetah owner,
Frank Marzilli.
33
00:03:55,370 --> 00:03:56,750
Now the charges were dropped.
34
00:03:57,110 --> 00:03:59,150
Was it role play? Who knows?
35
00:04:02,310 --> 00:04:03,310
Morning, beautiful.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,990
Hey, do you ever stop watching the news?
37
00:04:11,470 --> 00:04:12,690
Gotta stay current.
38
00:04:13,490 --> 00:04:16,230
Although, I could take a break.
39
00:04:17,890 --> 00:04:20,750
You don't want coffee or breakfast?
40
00:04:21,730 --> 00:04:23,870
I'm staring at the breakfast of
champions right now.
41
00:04:30,679 --> 00:04:31,900
Yeah.
42
00:04:35,800 --> 00:04:39,840
Oh, really?
43
00:04:40,100 --> 00:04:42,200
Really. Yeah.
44
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
Yes. Sorry
45
00:05:11,160 --> 00:05:17,920
ass
46
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
mother that you are.
47
00:05:19,900 --> 00:05:22,180
Lacey, you got the fucking fade exactly.
48
00:05:23,220 --> 00:05:24,940
Powerful Lacey McCollum.
49
00:05:25,480 --> 00:05:28,940
Speaking of which, the walls have
finally come tumbling down on her.
50
00:05:29,480 --> 00:05:31,460
Warden Reed is making me full partner.
51
00:05:32,100 --> 00:05:33,180
I'm leaving the firm.
52
00:05:35,620 --> 00:05:39,980
And the FBI has frozen most of her
company's assets as part of an
53
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
on her.
54
00:05:41,240 --> 00:05:45,240
You must have mistaken me for one of
your basic bootleg chicks. Oh, fucking
55
00:05:45,240 --> 00:05:51,940
lace. It is my judgment that the
defendant's embezzlement conviction be
56
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
upheld.
57
00:06:03,720 --> 00:06:04,980
I thought you kissed him, Othello.
58
00:06:07,280 --> 00:06:09,600
It's not what it looks like it is. I
love you.
59
00:06:10,020 --> 00:06:11,340
Lacey, I'm tired of this shit.
60
00:06:11,700 --> 00:06:14,540
I have had your back from day one.
61
00:06:14,860 --> 00:06:16,900
I already knew that I wasn't her dad.
62
00:06:17,500 --> 00:06:23,120
Othello, that sorry -ass, low -down
motherfucker, you didn't tell me it was
63
00:06:24,300 --> 00:06:28,700
Lacey, I am so tired of this shit. Mark,
I love you. I love you. Lacey. You have
64
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
to forgive me, Mark.
65
00:06:30,480 --> 00:06:34,720
I love you. I swear to God. Lacey, get
your hands off of me. I don't love you.
66
00:06:35,120 --> 00:06:37,020
Please, Mark. Please, please, Mark.
67
00:06:37,320 --> 00:06:39,460
Please, please. Don't listen to me now.
68
00:06:40,120 --> 00:06:42,080
Don't listen to me now, Mark.
69
00:06:42,340 --> 00:06:45,760
Lacey, I'm taking her. You're all that I
have. I'm taking her. No. And I'm
70
00:06:45,760 --> 00:06:50,160
going. No, what? What? You're not taking
her. No. So help me God.
71
00:06:50,500 --> 00:06:53,280
I'm her mother. And you're a sorry ass
mother.
72
00:06:54,040 --> 00:06:55,940
Lacey, you got the feds after you.
73
00:06:56,400 --> 00:06:58,720
The feds? Do you know what that means?
74
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Open your fucking eyes!
75
00:07:02,140 --> 00:07:05,480
You're talking about not to mention
anybody else, you un -fucked -up!
76
00:07:05,840 --> 00:07:07,920
So, run! Why can't we just talk about
this some more?
77
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Please.
78
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Lacey, let me go.
79
00:07:11,440 --> 00:07:12,940
Mommy? Daddy?
80
00:07:14,220 --> 00:07:18,640
Baby, baby, baby. Hey, hey, hey. Let's
go. Mark, stop it! Stop!
81
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
Lacey, Lacey.
82
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
It's okay.
83
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Mark, please.
84
00:07:22,680 --> 00:07:24,240
Please. Please.
85
00:07:25,940 --> 00:07:27,520
Baby, let's go in the house. No.
86
00:07:32,480 --> 00:07:34,000
I'll be back in the morning, okay?
87
00:07:34,820 --> 00:07:37,280
Get your shit and get the fuck out of
here.
88
00:07:38,260 --> 00:07:39,640
How could you do this to us?
89
00:07:41,160 --> 00:07:42,240
Maybe you...
90
00:08:15,850 --> 00:08:16,930
Price Escort Service.
91
00:08:32,309 --> 00:08:34,929
Mark, I'm not able to answer your call
right now.
92
00:08:35,130 --> 00:08:36,789
Please leave a message after the tone.
93
00:08:37,710 --> 00:08:40,169
Mark, this has to stop.
94
00:08:42,549 --> 00:08:43,750
I know you're upset.
95
00:08:44,970 --> 00:08:47,570
But we have to talk about all this as a
family.
96
00:08:52,910 --> 00:08:55,470
I deserve to see my daughter and be with
her.
97
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
You ready for breakfast?
98
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
No, not now.
99
00:09:19,390 --> 00:09:22,070
Mark's not answering the phone. He's
trying to keep Zoe away from me.
100
00:09:22,850 --> 00:09:25,470
Sweetheart, I know you're angry, but she
is safe with him.
101
00:09:26,230 --> 00:09:27,230
Mark's her father.
102
00:09:27,710 --> 00:09:29,350
Still doesn't make it right what he's
doing.
103
00:09:30,250 --> 00:09:33,670
Lacey, come on, sweetheart. You need to
eat. Come on, let's go. Sit down. Come
104
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
on.
105
00:09:47,720 --> 00:09:48,940
Big D should be here soon.
106
00:09:49,460 --> 00:09:52,080
We need to figure out a way to minimize
all this damage.
107
00:09:52,960 --> 00:09:55,200
So do you think Duke's Dirt knows your
business?
108
00:09:55,620 --> 00:09:58,100
You don't know Duke's Dirt. They won't
let this go.
109
00:09:58,380 --> 00:10:01,020
Daddy, I don't think you're hearing me.
110
00:10:03,700 --> 00:10:06,140
I am not losing.
111
00:10:07,080 --> 00:10:13,600
I lost everything, including my
appetite, and this pork plate is not
112
00:10:16,240 --> 00:10:17,500
I need time to think.
113
00:10:19,520 --> 00:10:21,780
Sweetheart, you don't think I know
anything about losing?
114
00:10:24,060 --> 00:10:25,520
Businesses? Your mother?
115
00:10:26,360 --> 00:10:30,020
How do you think I had to deal with the
whole church when your mother got
116
00:10:30,020 --> 00:10:31,020
sentenced to prison?
117
00:10:31,280 --> 00:10:32,219
It's different.
118
00:10:32,220 --> 00:10:34,240
They're primed to love and forgive.
119
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
You believe that?
120
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Yeah.
121
00:10:38,380 --> 00:10:40,940
Church folks are the most judgmental
people on this earth.
122
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
But forgiveness is key to their faith.
123
00:10:44,940 --> 00:10:48,040
Once you forgive yourself, you'll find
it better to navigate everything.
124
00:10:49,080 --> 00:10:51,000
Does that theory apply to all family
members?
125
00:10:51,480 --> 00:10:52,740
Oh, good morning.
126
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
Glad you're awake.
127
00:10:54,440 --> 00:10:56,100
We know how you like to sleep in.
128
00:10:56,580 --> 00:10:58,020
I can't with you two today.
129
00:10:58,520 --> 00:11:01,520
I was just trying to check on my sister
before I got my day started.
130
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Bye.
131
00:11:04,300 --> 00:11:09,060
Son, I want you to leave your sister
alone. Don't ask for money. Don't ask
132
00:11:09,060 --> 00:11:10,540
gifts. Don't ask for nothing.
133
00:11:11,640 --> 00:11:13,620
She doesn't need any of that drama right
now.
134
00:11:14,000 --> 00:11:16,440
So when I make the tabloids, I get the
cold shoulder.
135
00:11:16,820 --> 00:11:18,920
But when she fucks up, she gets a warm
meal and a lullaby.
136
00:11:24,540 --> 00:11:25,880
Let me tell you something, boy.
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
You better watch your mouth with me.
138
00:11:28,000 --> 00:11:30,640
You avoiding 20 years in prison, that
was your lullaby.
139
00:11:31,560 --> 00:11:33,780
And what the hell were you doing in the
dungeon anyway?
140
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
I was high.
141
00:11:36,220 --> 00:11:37,700
I wasn't in my right state of mind.
142
00:11:38,240 --> 00:11:39,260
Absolutely you weren't.
143
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
You know...
144
00:11:41,070 --> 00:11:43,830
Your mother created that godforsaken
place for them to do deals.
145
00:11:44,450 --> 00:11:47,570
As a matter of fact, your little
entanglement was the first thing they
146
00:11:47,570 --> 00:11:48,489
happen there.
147
00:11:48,490 --> 00:11:49,610
You're just not going to let that go.
148
00:11:53,130 --> 00:11:56,110
Son, I have forgiven you.
149
00:11:57,750 --> 00:12:02,250
But in order for you to get the same
amount of grace I'm giving Lacey, you've
150
00:12:02,250 --> 00:12:03,510
got to start taking care of yourself.
151
00:12:05,510 --> 00:12:06,930
You've got to clean yourself up.
152
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
I love you boy.
153
00:12:45,949 --> 00:12:46,990
Big D inside.
154
00:12:47,770 --> 00:12:51,290
The cavalry is finally here. Hello, my
darling. How you doing, girl?
155
00:12:51,510 --> 00:12:53,450
How is she?
156
00:12:54,210 --> 00:12:55,210
She's pissed.
157
00:12:55,850 --> 00:12:57,310
Denim Jackson's just one reporter.
158
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
Lacey can fight this.
159
00:12:58,750 --> 00:13:00,730
Yeah, just waiting till the paparazzi
show up.
160
00:13:00,950 --> 00:13:02,490
So what's the contingency plan?
161
00:13:03,110 --> 00:13:04,930
Barrington, you're looking at her.
162
00:13:05,790 --> 00:13:07,130
Come on, girl.
163
00:13:07,690 --> 00:13:08,950
You know how I do.
164
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
Come on, now.
165
00:13:17,330 --> 00:13:18,630
What the hell?
166
00:13:24,230 --> 00:13:26,810
Dee, I'm glad you're here.
167
00:13:27,030 --> 00:13:29,370
Um, what's the latest?
168
00:13:30,390 --> 00:13:32,570
The new spot for the team is almost
ready.
169
00:13:33,150 --> 00:13:36,410
Ben did a sweep for Bugs and he's over
there now setting up counter
170
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
surveillance.
171
00:13:37,770 --> 00:13:39,170
I'll text you the address.
172
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
Good.
173
00:13:41,260 --> 00:13:44,600
Oh, and Sloan is looking for the FBI
task force location.
174
00:13:45,020 --> 00:13:48,080
Seems they've moved somewhere special to
handle our case.
175
00:13:48,620 --> 00:13:51,540
Find out where and get it to the twins.
176
00:13:51,800 --> 00:13:53,380
We have to know everything they know.
177
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Will do.
178
00:13:54,860 --> 00:13:56,680
Have you heard from Chelsea about the
governor?
179
00:13:57,460 --> 00:14:00,700
Not yet. Let's hope she can still get
her dad to meet with me.
180
00:14:01,660 --> 00:14:03,800
Uh, baby, are you all right?
181
00:14:05,520 --> 00:14:10,520
Well, Mark hasn't returned my calls
since, uh...
182
00:14:11,240 --> 00:14:13,200
We fought about Zoe last week.
183
00:14:13,500 --> 00:14:17,180
And, um, don't even get me started on
Othello.
184
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
Mm, Othello.
185
00:14:19,520 --> 00:14:21,900
I was wondering what happened to pretty
boy Romeo.
186
00:14:22,280 --> 00:14:25,720
I blew him off the day he received the
offer from Walden and Reeves.
187
00:14:26,680 --> 00:14:28,580
There's a lot going on. Tony's appeal.
188
00:14:30,160 --> 00:14:34,560
Anyway, we got into an argument in my
office that, um, that ended with a kiss.
189
00:14:34,980 --> 00:14:36,880
A kiss Mark happened to see.
190
00:14:37,160 --> 00:14:39,760
Wait. What do you mean you kissed
Othello?
191
00:14:39,980 --> 00:14:42,900
It was nothing. It just happened, okay?
There was nothing behind it.
192
00:14:45,020 --> 00:14:46,860
I told Othello I love Mark.
193
00:14:47,860 --> 00:14:52,920
But now Mark is acting as if I am an
unfit parent.
194
00:14:53,280 --> 00:14:54,279
No.
195
00:14:54,280 --> 00:14:59,040
I can't believe he called me a horrible
mother.
196
00:15:00,640 --> 00:15:02,600
And Othello is not returning my calls.
197
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
Do you think I'm a bad mother?
198
00:15:10,710 --> 00:15:12,910
Lacey, are you serious?
199
00:15:13,730 --> 00:15:19,270
You hold it down for that little girl,
all while keeping your other baby, that
200
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
damn firm, alive.
201
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Thank you.
202
00:15:27,030 --> 00:15:29,210
Um, sweetie pie?
203
00:15:29,690 --> 00:15:30,690
Yeah.
204
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Now.
205
00:15:33,100 --> 00:15:36,920
I know you don't think nobody's going to
be taking orders from you looking and
206
00:15:36,920 --> 00:15:39,500
smelling like you just crawled out of a
crack house.
207
00:15:42,320 --> 00:15:44,540
Like I just crawled out of a crack
house? Oh, yeah.
208
00:15:50,780 --> 00:15:53,780
Okay. All right. Good point. Good point.
Yeah.
209
00:15:56,340 --> 00:15:57,660
It's going to be a bloodbath.
210
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Mm -hmm.
211
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Then let's party.
212
00:16:01,640 --> 00:16:05,540
Like the motherfucking red sea.
213
00:16:09,360 --> 00:16:15,960
I don't know
214
00:16:15,960 --> 00:16:19,800
about tomorrow, but I know about today.
215
00:16:20,120 --> 00:16:23,820
All I need is you and me and
everything's okay.
216
00:16:24,600 --> 00:16:27,580
I don't know about yesterday.
217
00:16:28,000 --> 00:16:29,600
Doesn't matter anyway.
218
00:16:30,120 --> 00:16:31,860
Because the past just fades away.
219
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Girl,
220
00:16:34,720 --> 00:16:35,920
you belong to me.
221
00:16:36,220 --> 00:16:38,040
My touch is all I need.
222
00:16:38,360 --> 00:16:39,980
Your love is all I see.
223
00:16:40,560 --> 00:16:42,120
These banks ain't got no money.
224
00:16:42,520 --> 00:16:46,360
Politics is fun and war in every
country.
225
00:16:47,720 --> 00:16:49,900
I don't know if I'm a B.
226
00:17:28,650 --> 00:17:29,249
Big D.
227
00:17:29,250 --> 00:17:30,990
Oh, dead man.
228
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
Hey.
229
00:17:33,230 --> 00:17:34,550
What's going on with you, man?
230
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
Good that you came.
231
00:17:36,190 --> 00:17:37,149
Thank you for coming.
232
00:17:37,150 --> 00:17:38,430
You know how Auntie D is.
233
00:17:39,350 --> 00:17:42,970
Besides, right now is the time for us to
be here for one another.
234
00:17:44,050 --> 00:17:46,910
Well, I'm glad that you said that
because I actually want to ask for your
235
00:17:46,910 --> 00:17:47,789
on something.
236
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
Okay.
237
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
All right.
238
00:17:51,030 --> 00:17:52,290
I want to start my own company.
239
00:17:52,610 --> 00:17:53,610
A sports agency.
240
00:17:54,050 --> 00:17:57,070
All right? It would be a fresh start for
me. It would be a way for me to start
241
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
making my own money.
242
00:17:58,280 --> 00:18:02,000
And you remember, I was highly recruited
before I got hurt, right? So I still
243
00:18:02,000 --> 00:18:03,960
have some contact, but I need, like,
244
00:18:04,840 --> 00:18:06,180
a big client to pull this off.
245
00:18:08,860 --> 00:18:13,440
Baby, you know, ordinarily, I would pull
all kinds of strings for you.
246
00:18:14,780 --> 00:18:19,920
But right now, I'm just preoccupied with
your sister and the firm.
247
00:18:21,960 --> 00:18:26,060
And look, Dean, are you even sure that
you are ready for that kind of
248
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
responsibility?
249
00:18:27,320 --> 00:18:29,480
Well, I'll never be able to prove it if
I'm never given the chance, right?
250
00:18:33,700 --> 00:18:34,720
I'm sorry, baby.
251
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Don't worry about it.
252
00:18:50,100 --> 00:18:54,960
Now that McCullough and the Associates
have shut down, what are you going to
253
00:18:56,170 --> 00:18:58,110
You know I was approached by Walden and
Reed.
254
00:18:59,070 --> 00:19:00,070
I didn't accept.
255
00:19:01,230 --> 00:19:02,390
Why didn't you take their offer?
256
00:19:03,470 --> 00:19:06,770
Because when you invest in something
long enough, you expect a return.
257
00:19:07,770 --> 00:19:09,050
I'm still waiting on mine.
258
00:19:10,690 --> 00:19:11,790
It's more than that, isn't it?
259
00:19:14,090 --> 00:19:15,630
Lacey is my hero.
260
00:19:16,590 --> 00:19:17,770
Was my hero.
261
00:19:19,530 --> 00:19:21,010
Maybe she still is, I don't know.
262
00:19:21,870 --> 00:19:25,230
I just always admired how she built her
firm from the ground up.
263
00:19:26,280 --> 00:19:28,520
How she made the firm feel like a
family.
264
00:19:30,000 --> 00:19:35,420
I first learned about the incomparable
Lacey McCullough when she won an award
265
00:19:35,420 --> 00:19:37,440
the National Black Lawyers Association.
266
00:19:38,860 --> 00:19:44,860
Here is this young superstar attorney
just making waves in Los Angeles power
267
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
circles.
268
00:19:46,480 --> 00:19:52,700
It was inevitable that she became my
idol, and I took the chance to work for
269
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
her.
270
00:19:54,570 --> 00:19:57,190
A black firm, paying me well.
271
00:19:58,530 --> 00:20:00,090
She spoke a lot about loyalty.
272
00:20:01,510 --> 00:20:03,450
And you don't feel like you're part of
the family anymore?
273
00:20:05,050 --> 00:20:06,290
She has a reason.
274
00:20:07,150 --> 00:20:12,470
I just can't tell if it's because she's
trying to protect me or she doesn't
275
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
trust me.
276
00:20:13,730 --> 00:20:15,170
Either way, I'm helping.
277
00:20:16,390 --> 00:20:18,030
God knows she could use your help.
278
00:20:18,310 --> 00:20:22,250
The last thing I want to do is write
another story about a high -profile
279
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
person behind bars.
280
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Period.
281
00:20:31,200 --> 00:20:33,380
I don't know why Lacey's worried about
Britney.
282
00:20:35,680 --> 00:20:36,800
She's not a threat.
283
00:20:37,560 --> 00:20:42,180
Lacey wanted us to make sure that no one
was being followed by the FBI.
284
00:20:43,060 --> 00:20:49,380
The question is, who the hell is this
guy with his tongue down her throat?
285
00:20:54,689 --> 00:20:56,610
So, what has Lacey said about the
mutilator?
286
00:20:57,050 --> 00:20:58,050
I don't know, nothing.
287
00:20:59,190 --> 00:21:03,170
Even before the FBI raid, I tried to
talk to the twins about it, and they
288
00:21:03,170 --> 00:21:04,910
telling me I'm on a need -to -know
basis.
289
00:21:06,330 --> 00:21:10,850
Believe me, anybody as smart as Lacey
McCullough knows how valuable you are to
290
00:21:10,850 --> 00:21:11,850
the business.
291
00:21:12,370 --> 00:21:14,470
Just be patient, eh?
292
00:21:14,910 --> 00:21:15,910
Okay.
293
00:21:36,460 --> 00:21:40,600
I can't apologize enough for how this
whole scandal has affected you. No.
294
00:21:41,400 --> 00:21:44,580
I knew exactly what I was getting myself
into when I came to your firm.
295
00:21:46,020 --> 00:21:48,060
I'm just happy that you're doing okay.
296
00:21:48,300 --> 00:21:51,120
Me? I thought the FBI would have gotten
to you by now.
297
00:21:51,460 --> 00:21:52,379
Oh, they did.
298
00:21:52,380 --> 00:21:53,980
They're just going to keep me after
their questioning.
299
00:21:54,400 --> 00:21:55,580
They don't have anything concrete.
300
00:22:00,620 --> 00:22:03,520
I can't express what your loyalty means
to me.
301
00:22:04,760 --> 00:22:06,160
It's hard to come by in this town.
302
00:22:07,220 --> 00:22:08,920
But we need to find somebody to turn.
303
00:22:09,380 --> 00:22:14,120
Maybe go back to the dungeon and see if
her knows anyone in the FBI.
304
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Which her?
305
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Oh.
306
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Her, her.
307
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Yeah. You sure?
308
00:22:23,040 --> 00:22:24,660
We've never needed her help before.
309
00:22:25,920 --> 00:22:29,080
But if we're getting through this, we're
getting through it together.
310
00:22:30,639 --> 00:22:37,160
Now, I have some ideas on how we can
spin this in the media. But first, a
311
00:22:37,160 --> 00:22:39,180
something to help you stay up.
312
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
You sure have.
313
00:22:43,240 --> 00:22:46,620
There you
314
00:22:46,620 --> 00:22:53,500
go.
315
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Got it?
316
00:22:55,680 --> 00:22:59,340
It's just a reminder to hold your head
high no matter what comes your way.
317
00:23:00,880 --> 00:23:01,920
It's beautiful, Sasha.
318
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Thank you.
319
00:23:06,000 --> 00:23:09,280
I just want you to know how proud I am
of you, honey.
320
00:23:10,160 --> 00:23:14,600
Honor roll in your senior year. That is
a major accomplishment. You really are
321
00:23:14,600 --> 00:23:16,460
shaping up to be the woman I always
thought you'd be.
322
00:23:30,830 --> 00:23:31,830
Dad, who's that?
323
00:23:33,690 --> 00:23:37,510
Just one of the millions of concerned
citizens in our state knowing you need
324
00:23:37,510 --> 00:23:38,510
remember, sweetheart.
325
00:23:41,390 --> 00:23:42,770
Have a great day at the school, Ladybug.
326
00:23:47,530 --> 00:23:48,530
Ladybug?
327
00:23:49,310 --> 00:23:50,910
I see you brought your security.
328
00:23:51,630 --> 00:23:52,890
Just returning the favor.
329
00:23:53,190 --> 00:23:54,230
You're killing me, Chelsea.
330
00:23:54,530 --> 00:23:56,550
All I'm asking for is one measly
meeting.
331
00:23:56,950 --> 00:23:59,050
For now, that is. I told you, no more.
332
00:23:59,440 --> 00:24:00,500
This is my last request.
333
00:24:01,040 --> 00:24:03,140
Trust me, I don't want to be here any
more than you do.
334
00:24:03,560 --> 00:24:05,140
Boy, you must have really done it this
time, Chelsea.
335
00:24:05,620 --> 00:24:08,740
I mean, Lacey McAuliffe's name is all
over the news, and here you are begging
336
00:24:08,740 --> 00:24:11,720
to do her a favor. What do you get out
of this? It's none of your business.
337
00:24:13,260 --> 00:24:14,340
Sounds like you're being used.
338
00:24:15,440 --> 00:24:19,180
Again. You are the only person I've ever
had to worry about using me.
339
00:24:19,400 --> 00:24:20,420
Oh, please.
340
00:24:21,700 --> 00:24:24,680
I could have just walked away from you
and your mother. Happens in my business
341
00:24:24,680 --> 00:24:25,900
all the time. Did I?
342
00:24:26,459 --> 00:24:29,120
No. Did she ever tell you how much money
I was sending her each month?
343
00:24:29,560 --> 00:24:31,100
Parochial school. The whole nine.
344
00:24:31,360 --> 00:24:36,260
And you, you've been ungrateful ever
since that stuff happened at that
345
00:24:36,660 --> 00:24:37,780
So that's how you think of it?
346
00:24:39,360 --> 00:24:42,980
Stuff. Hey, it was a traumatic
experience for everyone, not just you.
347
00:24:42,980 --> 00:24:44,180
doesn't owe you anything.
348
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
Don't do that.
349
00:24:45,440 --> 00:24:47,440
Don't act like you cared about me or
Samantha.
350
00:24:47,640 --> 00:24:49,500
All you do is use people. I love
Samantha!
351
00:24:51,080 --> 00:24:55,040
She was like a daughter to me. I loved
Sousa, too. He was my chief of staff,
352
00:24:55,040 --> 00:24:59,260
Christ's sake. And you and your bad
habits had to go and ruin all that. It
353
00:24:59,260 --> 00:25:00,660
miracle I was able to stay in office.
354
00:25:00,940 --> 00:25:06,580
Listen, if you want me and any painful
memories that I may bring up out of your
355
00:25:06,580 --> 00:25:09,360
life forever, this is the only way.
356
00:25:09,900 --> 00:25:12,100
You need to meet with Lacey about
Antoinette McCullough.
357
00:25:36,940 --> 00:25:38,880
When they said I had a visitor.
358
00:25:39,140 --> 00:25:40,140
Hey, mama.
359
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Sorry, I didn't come visit sooner.
360
00:25:46,400 --> 00:25:47,600
No, I get it.
361
00:25:48,120 --> 00:25:49,700
So what happened this time?
362
00:25:50,000 --> 00:25:51,380
Why everybody always think I'm in
trouble?
363
00:25:54,680 --> 00:26:00,080
I made some mistakes, but it's real hard
to change when nobody believes you can.
364
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
You're right.
365
00:26:02,800 --> 00:26:05,180
I'm part of the reason why people feel
that way.
366
00:26:06,320 --> 00:26:11,420
If I thought my own child would find
himself in a mess like you did because
367
00:26:11,420 --> 00:26:16,360
something I was a part of, I wouldn't
have exposed you in the first place.
368
00:26:17,400 --> 00:26:19,240
It wasn't intentional, Daniel.
369
00:26:20,340 --> 00:26:23,520
You shouldn't have been eavesdropping.
Like I could help it over here with y
370
00:26:23,520 --> 00:26:24,800
'all weekly loud -ass phase games.
371
00:26:27,540 --> 00:26:29,720
Yeah, we were loud, weren't we? Yeah.
372
00:26:31,760 --> 00:26:33,000
Now, why are you here?
373
00:26:34,120 --> 00:26:35,780
Because I got an idea to get back on my
feet.
374
00:26:36,120 --> 00:26:37,420
But I don't have the resources to do it.
375
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
I feel stuck.
376
00:26:39,800 --> 00:26:40,860
Join the club.
377
00:26:42,220 --> 00:26:43,220
Right.
378
00:26:45,600 --> 00:26:47,580
And I was exposed to a little more than
the dungeon, too.
379
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
I know about her.
380
00:26:50,560 --> 00:26:52,400
What business would you have with her?
381
00:26:52,660 --> 00:26:54,700
The kind of business that would
kickstart my sports agency.
382
00:26:56,320 --> 00:26:58,900
I'm looking to find a top -notch athlete
for my roster.
383
00:26:59,160 --> 00:27:01,720
The boy Alston, he's a lot to be the
number one pick in this draft.
384
00:27:02,020 --> 00:27:03,100
He can be my first client.
385
00:27:04,110 --> 00:27:06,830
I can use the dungeon to get him excited
about signing with me. Then I can talk
386
00:27:06,830 --> 00:27:09,610
to her to get the boy exclusive access
so he can take care of whatever
387
00:27:09,610 --> 00:27:12,170
proclivities he may have without being
exposed.
388
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
No paparazzi.
389
00:27:15,310 --> 00:27:17,290
I'm glad to see you're taking
initiative.
390
00:27:19,650 --> 00:27:21,330
You talked to Lacey about this?
391
00:27:21,990 --> 00:27:22,990
Not yet.
392
00:27:23,290 --> 00:27:24,490
I did talk to Big B, though.
393
00:27:26,770 --> 00:27:28,050
I'll see what I can do.
394
00:27:30,670 --> 00:27:31,670
Thank you.
395
00:27:35,920 --> 00:27:37,840
Good to see you. Who doing your nails in
here?
396
00:27:38,560 --> 00:27:40,300
Your mama got connections, boy.
397
00:27:48,420 --> 00:27:52,000
This case should be finished. I gave you
everything I know.
398
00:27:52,580 --> 00:27:55,140
Yes, you have been very helpful.
399
00:27:55,420 --> 00:27:58,660
But unfortunately, investigations such
as these take time.
400
00:27:59,280 --> 00:28:01,000
What about the girl who worked for
Lacey?
401
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
You know the assistant?
402
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Sasha Dickerson?
403
00:28:04,380 --> 00:28:06,200
She wouldn't talk. We had to let her go.
404
00:28:06,840 --> 00:28:07,860
Who else you got?
405
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
I'll testify.
406
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
I'll do it.
407
00:28:11,260 --> 00:28:16,320
I appreciate your willingness to
testify, but even if you did, we'd still
408
00:28:16,320 --> 00:28:17,500
more for an arrest.
409
00:28:18,860 --> 00:28:23,580
I understand cases like these can be
frustrating.
410
00:28:24,500 --> 00:28:28,360
Frustrating? Let me tell you about
frustration, Agent Dix.
411
00:28:28,860 --> 00:28:33,140
My daughter, Samantha, died in high
school because of Chelsea Gamble.
412
00:28:34,640 --> 00:28:39,080
When I finally tracked her down and
contacted the authorities, they asked me
413
00:28:39,080 --> 00:28:42,060
help them with a larger case involving
her boss.
414
00:28:42,980 --> 00:28:45,740
When I agreed to do so, they forgot
about me.
415
00:28:46,860 --> 00:28:48,180
Call me when you're ready.
416
00:28:50,380 --> 00:28:51,420
I'll set it up.
417
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
How are things going on the outside?
418
00:28:59,560 --> 00:29:02,320
Probably as chaotic as things look on
the inside.
419
00:29:07,389 --> 00:29:08,770
You know better than me.
420
00:29:09,950 --> 00:29:11,210
Look, have you talked to her?
421
00:29:12,230 --> 00:29:14,070
Nope. Not lately.
422
00:29:15,110 --> 00:29:16,230
Daniel needs a meeting.
423
00:29:16,550 --> 00:29:17,550
I'll make a call.
424
00:29:18,910 --> 00:29:21,450
Do you remember that old jewelry box you
had?
425
00:29:22,070 --> 00:29:24,810
Yeah. I used to keep it at the church.
426
00:29:25,490 --> 00:29:27,530
It's been so long since I've seen it.
427
00:29:27,990 --> 00:29:29,310
It's an original piece.
428
00:29:29,990 --> 00:29:31,390
I'd love to see it again.
429
00:29:32,290 --> 00:29:34,230
I used to keep it in the reverend's
desk.
430
00:29:35,000 --> 00:29:37,120
My husband always kept it safe for me.
431
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
Praise God.
432
00:29:46,540 --> 00:29:47,180
The
433
00:29:47,180 --> 00:29:55,360
one
434
00:29:55,360 --> 00:29:56,980
and only Lacey McCullough.
435
00:29:57,180 --> 00:29:58,180
Big Ben.
436
00:30:01,120 --> 00:30:03,900
It has been a while. Look at you.
437
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Thanks for coming.
438
00:30:06,740 --> 00:30:07,820
Oh, come on. Now, you're family.
439
00:30:08,240 --> 00:30:09,440
Family. I wouldn't miss this.
440
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
But this place is a fortress.
441
00:30:12,420 --> 00:30:14,400
No one can bug this place without us
knowing.
442
00:30:14,680 --> 00:30:15,680
Come on. Take a look.
443
00:30:18,720 --> 00:30:22,880
Now, with this system, we can see anyone
coming from a mile away.
444
00:30:23,720 --> 00:30:26,880
Where are those cameras set up? I didn't
even see them on the way in. Exactly.
445
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Hey, babe.
446
00:30:30,500 --> 00:30:32,020
Hey. There she is.
447
00:30:33,180 --> 00:30:36,780
Or is this giving Lacey a rundown of the
system? This place is above and beyond.
448
00:30:37,420 --> 00:30:39,420
I appreciate you. Girl, please.
449
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
We're family.
450
00:30:40,820 --> 00:30:42,420
Oh, and baby, don't worry.
451
00:30:42,920 --> 00:30:44,060
I brought reinforcement.
452
00:30:50,540 --> 00:30:54,020
And I only invited the home team.
453
00:31:16,810 --> 00:31:17,810
Let's get to work.
454
00:31:22,910 --> 00:31:24,170
So Othello ain't here.
455
00:31:24,890 --> 00:31:26,590
Great at figuring out what to do when it
got tough.
456
00:31:27,630 --> 00:31:28,830
Maybe you can be that person.
457
00:31:30,350 --> 00:31:32,170
Maybe, but what would he do in this
situation?
458
00:31:33,030 --> 00:31:36,410
Othello would say, Wonder Twins, to my
office.
459
00:31:37,150 --> 00:31:38,150
Run the fucking audit.
460
00:31:38,490 --> 00:31:41,910
I'm sure Othello would use all his
skills to help Lacey get the job done.
461
00:31:42,190 --> 00:31:43,950
You got your own special set of talents,
Benji.
462
00:31:44,550 --> 00:31:45,550
Time to tap into them.
463
00:31:50,500 --> 00:31:53,420
Okay, I know it's bad. I just need to
know how bad is it.
464
00:31:53,800 --> 00:31:55,460
We've lost two -thirds of our business.
465
00:31:56,840 --> 00:31:57,900
What about surveillance?
466
00:31:58,580 --> 00:32:02,900
Diggs almost became an issue, but she
stopped trailing Sasha as soon as she
467
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
she wasn't going to slip up.
468
00:32:04,780 --> 00:32:06,000
Brittany's closing up to some guy.
469
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
I'm on it.
470
00:32:08,420 --> 00:32:10,460
She's only giving him information that's
already public.
471
00:32:10,660 --> 00:32:12,540
See, this is why we need to keep her at
arm's length.
472
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
Stay on her.
473
00:32:15,280 --> 00:32:16,920
Okay, let me know when you find out who
he is.
474
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Copy.
475
00:32:19,080 --> 00:32:23,150
And... Big D has supplied us with the
new address to Director Larson's
476
00:32:23,150 --> 00:32:25,130
headquarters. How do you want us to
proceed?
477
00:32:25,670 --> 00:32:26,770
Quickly and quietly.
478
00:32:27,450 --> 00:32:31,930
Tonight. I know there's a smoking gun in
that office. I need you two to find it.
479
00:32:32,710 --> 00:32:33,710
Understood.
480
00:32:33,810 --> 00:32:34,810
Hey, boss lady.
481
00:32:35,830 --> 00:32:36,830
Hey, Benji.
482
00:32:38,450 --> 00:32:39,450
Hey.
483
00:32:39,990 --> 00:32:43,110
Listen, I know with the firm closed down
and everything, we need to figure out
484
00:32:43,110 --> 00:32:45,330
the whole thing about your school
credit. Don't worry about it. I know you
485
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
it.
486
00:32:46,550 --> 00:32:47,930
Besides, anybody seen Brittany?
487
00:32:48,750 --> 00:32:51,010
She's not the type of person to usually
miss something like this.
488
00:32:51,270 --> 00:32:55,770
But we decided to keep her at bay, you
know, after everything that's happened.
489
00:33:01,710 --> 00:33:02,710
That's a first.
490
00:33:03,190 --> 00:33:05,450
Just trust Lacey. She knows what she's
doing.
491
00:33:06,550 --> 00:33:07,850
All right, if you say so.
492
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
Hello?
493
00:33:19,220 --> 00:33:20,220
Are you busy?
494
00:33:21,380 --> 00:33:23,140
I'm just, you know, working on my
laptop.
495
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Where are you?
496
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
Friend of mine's.
497
00:33:27,680 --> 00:33:28,800
Have you heard from Lacey?
498
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
No.
499
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
Not today.
500
00:33:46,480 --> 00:33:48,000
See the gang's all here.
501
00:33:48,240 --> 00:33:49,520
Good to see you, Sloan.
502
00:33:50,380 --> 00:33:52,180
Any news on Larson?
503
00:33:52,880 --> 00:33:55,840
Haven't found out his location, but as
soon as I do, I'll let you know, okay?
504
00:33:56,460 --> 00:33:57,500
Any other news?
505
00:33:58,680 --> 00:34:02,160
Apparently Randall Jarvis has been
bitching in prison about how you set him
506
00:34:02,480 --> 00:34:03,480
Where are you headed?
507
00:34:04,120 --> 00:34:05,280
To put out some fires.
508
00:34:06,420 --> 00:34:07,440
I know you got this.
509
00:34:08,080 --> 00:34:09,719
Thanks. See you later.
510
00:34:36,810 --> 00:34:38,210
It's neither the time nor the place.
511
00:34:39,730 --> 00:34:41,190
I need to get Lacey's office up.
512
00:34:43,030 --> 00:34:45,710
Don't you think you're buying off a bit
more than you can chew? I mean, a press
513
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
conference?
514
00:34:48,130 --> 00:34:50,610
I've been Lacey's executive assistant
for years.
515
00:34:51,550 --> 00:34:53,730
Times like these are when you need to
show added value.
516
00:34:55,850 --> 00:34:59,190
When you was putting in all that work, I
was the one making sure nobody was
517
00:34:59,190 --> 00:35:00,490
asking any questions downtown.
518
00:35:02,190 --> 00:35:04,630
But this FBI investigation?
519
00:35:05,530 --> 00:35:07,010
This shit is above my pay grade.
520
00:35:09,350 --> 00:35:11,570
Then you need an upgrade.
521
00:35:16,870 --> 00:35:18,650
I can offer you a lifeline.
522
00:35:23,010 --> 00:35:25,270
Are you talking about cooperating with
the FBI?
523
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
Oh, no.
524
00:35:26,690 --> 00:35:28,570
I'm talking about cooperating with me.
525
00:35:41,480 --> 00:35:42,940
I need you to do something for me.
526
00:35:43,840 --> 00:35:49,640
I need... I need you... Trust me.
527
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
Okay?
528
00:36:29,930 --> 00:36:32,730
Hi, I'm Lacey McCullough, looking for
Othello Charles.
529
00:36:33,110 --> 00:36:37,110
I'm sorry, Mr. Charles isn't available.
Maybe there's something I can help you
530
00:36:37,110 --> 00:36:38,770
with. Oh, you must be his new assistant.
531
00:36:39,130 --> 00:36:41,190
Not exactly. I report to Liz.
532
00:36:41,850 --> 00:36:45,590
Okay, well, can you tell Liz that Lacey
McCullough... Liz isn't available
533
00:36:45,590 --> 00:36:46,590
either.
534
00:36:46,750 --> 00:36:49,730
She and Othello are actually on an
international work trip.
535
00:36:51,450 --> 00:36:52,450
Together.
536
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
Okay.
537
00:36:56,470 --> 00:36:57,730
Do you need parking validation?
538
00:37:00,419 --> 00:37:02,380
Lacey. Lacey McCullough. Is that you?
539
00:37:03,580 --> 00:37:04,960
Wow, you have an age of the day.
540
00:37:05,460 --> 00:37:06,460
Gideon Stone.
541
00:37:08,540 --> 00:37:09,840
It's so good to see you.
542
00:37:10,460 --> 00:37:11,460
You too.
543
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Oh, my gosh.
544
00:37:14,020 --> 00:37:15,500
Wait, are you with Walden and Reeves
now?
545
00:37:15,720 --> 00:37:17,800
No, I just wrapped the depth edition
with a client.
546
00:37:18,140 --> 00:37:20,860
I was going to let my partner take it,
but I'm glad I didn't. Otherwise, I
547
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
wouldn't get a chance to see you.
548
00:37:22,340 --> 00:37:25,080
Wait, you were going to let your partner
take it? That does not sound like the
549
00:37:25,080 --> 00:37:26,940
competitive Gideon that I remember.
550
00:37:28,380 --> 00:37:29,540
You would know, wouldn't you?
551
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
I'm sorry?
552
00:37:32,160 --> 00:37:36,680
The mock trials to see who would be
Judge Floyd's clerk.
553
00:37:37,880 --> 00:37:39,860
Clerking. That was forever ago.
554
00:37:40,720 --> 00:37:41,780
It is what it is, right?
555
00:37:43,840 --> 00:37:45,360
Yeah, not for me.
556
00:37:46,100 --> 00:37:48,680
That clerkship was the most thought -out
clerkship in the country.
557
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
And after I lost to you, it took me
years to get back to the L .A. market.
558
00:37:54,340 --> 00:37:55,360
I had no idea.
559
00:37:56,220 --> 00:37:58,600
I'm so sorry about that. It's OK. It's
all right.
560
00:37:58,920 --> 00:38:00,600
Let bygones be bygones, right?
561
00:38:01,020 --> 00:38:03,440
Yeah. I heard everything that you're
going through.
562
00:38:04,200 --> 00:38:06,540
If you need anything or need help, let
me know.
563
00:38:07,020 --> 00:38:08,940
Are you sure you want to get involved in
my mess?
564
00:38:10,140 --> 00:38:12,780
Let's just say it wouldn't be the first
time I went to war with the FBI.
565
00:38:13,540 --> 00:38:18,080
I just finished a case with the Rizzo
Cartel. The Rizzo Cartel? The Rizzo
566
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Cartel.
567
00:38:19,500 --> 00:38:21,280
I know how great of a lawyer you are.
568
00:38:21,860 --> 00:38:25,620
And if you and I work on the same side,
we'll be pretty much unbeatable.
569
00:38:27,370 --> 00:38:29,090
I could use someone with your
experience.
570
00:38:29,530 --> 00:38:30,690
Just whatever you need.
571
00:38:31,990 --> 00:38:33,750
And whenever you need it.
572
00:38:38,130 --> 00:38:39,130
Okay.
573
00:38:39,370 --> 00:38:40,370
All right.
574
00:38:40,610 --> 00:38:41,610
All right.
575
00:38:43,890 --> 00:38:45,810
Good seeing you, Lacey. Good seeing you,
too.
576
00:38:46,470 --> 00:38:47,470
Gideon.
577
00:38:54,910 --> 00:38:55,910
Please come in.
578
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Thank you, sir.
579
00:39:01,580 --> 00:39:05,740
Community Policing Medal, numerous
accommodations and ribbons.
580
00:39:07,120 --> 00:39:09,960
Captain Stone, I'm just trying to
understand why someone like yourself
581
00:39:09,960 --> 00:39:11,900
even get mixed up with a Lacey
McCullough.
582
00:39:12,140 --> 00:39:15,840
Well, to me, sir, she's just another
concerned citizen looking to do her part
583
00:39:15,840 --> 00:39:17,380
serve the greater Los Angeles area.
584
00:39:17,760 --> 00:39:20,220
But you're a family friend, right? That
is correct.
585
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
Let's see here.
586
00:39:23,820 --> 00:39:27,360
I knew her family back whenever I was
just a younger beat cop and I served in
587
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
her parents' congregation.
588
00:39:29,160 --> 00:39:33,300
But, sir, I want to assure you that
neither Lacey or anybody else under her
589
00:39:33,300 --> 00:39:35,180
received any kind of special treatment
from me.
590
00:39:35,700 --> 00:39:39,460
Those are some pretty serious
allegations from Sheriff Olson and Peter
591
00:39:39,460 --> 00:39:42,820
mean, they accused you of everything
from accepting bribes to solicitation.
592
00:39:43,680 --> 00:39:46,900
But there's no evidence to support it,
and your men speak very highly of you.
593
00:39:47,320 --> 00:39:49,360
That's because success breeds contempt,
sir.
594
00:39:50,620 --> 00:39:51,920
Even more so when you're black.
595
00:39:54,080 --> 00:39:57,060
Well, we here at the FBI don't have time
to waste on contempt.
596
00:39:57,840 --> 00:40:01,140
Just promise me that you'll steer clear
of Lacey for the duration of this case.
597
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
That's not a problem.
598
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Glad to hear that.
599
00:40:04,740 --> 00:40:05,740
Thank you, sir.
600
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Take care.
601
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Agent Diggs.
602
00:40:13,980 --> 00:40:14,980
Director Larson.
603
00:40:31,310 --> 00:40:33,150
I really want to thank you for being
patient.
604
00:40:33,810 --> 00:40:34,810
No.
605
00:40:35,110 --> 00:40:36,250
Whatever you need, Lacey.
606
00:40:36,830 --> 00:40:38,170
Thank you for meeting me.
607
00:40:40,790 --> 00:40:43,330
So what's been happening with the farm
and the investigation?
608
00:40:46,390 --> 00:40:50,470
Well, I can't say much, but everything's
at a standstill right now.
609
00:40:50,710 --> 00:40:54,950
They have tried to question a few
people, but everyone from our side is
610
00:40:54,950 --> 00:40:55,950
strong.
611
00:40:56,590 --> 00:40:58,470
Has the FBI tried to reach out to you?
612
00:40:58,730 --> 00:40:59,810
No, no one has.
613
00:41:06,839 --> 00:41:08,240
So, what have you been doing?
614
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Just staying busy.
615
00:41:10,800 --> 00:41:12,340
Trying to find more pro bono work.
616
00:41:13,400 --> 00:41:14,960
Have you heard from Odella?
617
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
On a case overseas.
618
00:41:18,700 --> 00:41:20,020
Where's the rest of the team been
meeting?
619
00:41:20,340 --> 00:41:21,400
They've just been isolating.
620
00:41:21,720 --> 00:41:24,380
Just like you've been doing. I just feel
like that's best right now.
621
00:41:25,600 --> 00:41:30,300
When we get up and running again, I'm
going to need a senior partner to help
622
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
run things.
623
00:41:33,060 --> 00:41:34,060
Wow.
624
00:41:36,460 --> 00:41:37,600
Really? Yeah, really.
625
00:41:38,240 --> 00:41:43,160
The truth is, Othello is gone, and I'm
going to need a right -hand woman to
626
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
his place.
627
00:41:44,380 --> 00:41:48,000
But it will require a certain level of
loyalty.
628
00:41:58,520 --> 00:42:02,400
We need to vote on Agent Diggs, not like
a word. I have nothing to say to you.
629
00:42:03,180 --> 00:42:06,080
I won't take long. I just have a few
questions about your firm's temporary
630
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
office location.
631
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Yeah.
632
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
Surprised me, too.
633
00:42:11,120 --> 00:42:11,899
After Dr.
634
00:42:11,900 --> 00:42:14,840
Dickerson shut me down, figured I'd
trail it, you know, see what a day in
635
00:42:14,840 --> 00:42:16,220
life of a dominatrix is like.
636
00:42:21,240 --> 00:42:22,480
I see what you're trying to do.
637
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
It's not going to work.
638
00:42:24,490 --> 00:42:27,210
Have you heard that Randall Jarvis has
been complaining about his murder
639
00:42:27,210 --> 00:42:30,270
being mismanaged? A lot of prisoners
claim ineffective counsel.
640
00:42:30,510 --> 00:42:34,030
Yeah, word is he's also saying there may
have been evidence that could prove it
641
00:42:34,030 --> 00:42:35,030
was self -defense.
642
00:42:35,050 --> 00:42:36,870
He was your client, wasn't he?
643
00:42:37,190 --> 00:42:40,110
I handled his divorce, not his murder
case.
644
00:42:40,390 --> 00:42:42,670
Look, there's a way out of this for you,
Brittany.
645
00:42:43,150 --> 00:42:45,090
But it will require a commitment.
646
00:42:45,890 --> 00:42:48,090
Yes, but you can walk away clean.
647
00:42:50,030 --> 00:42:51,550
Or go down with all of them.
648
00:42:53,390 --> 00:42:58,870
Your choice Are you done for now?
649
00:43:01,910 --> 00:43:03,350
Be in touch Brittany
650
00:44:33,580 --> 00:44:36,300
Keeping the truth from those you love is
risky.
651
00:44:37,080 --> 00:44:41,260
Not only can you lose their trust, but
you could lose a part of yourself in the
652
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
process.
653
00:44:42,740 --> 00:44:45,900
Now there's something inside you that
you cannot account for.
654
00:44:46,520 --> 00:44:51,340
A lost space in your past where
everything you thought you knew doesn't
655
00:44:52,280 --> 00:44:53,600
The real challenge?
656
00:44:54,160 --> 00:44:57,320
Having enough courage to jump inside
this abyss.
657
00:44:57,960 --> 00:45:01,400
Because the truth you seek is always at
the bottom.
658
00:45:02,090 --> 00:45:04,530
But there's no guarantee that you'll
make it out alive.
659
00:45:30,190 --> 00:45:33,490
Moving through the rhythm, feeling blue.
I guess I'm chained.
660
00:45:34,870 --> 00:45:39,390
Suffocated by your energy. And now I
feel like I can barely breathe.
661
00:45:40,630 --> 00:45:45,490
Choking on the clouds up and down. I
can't even hear the sound. Don't know
662
00:45:45,490 --> 00:45:46,730
what's come over me.
663
00:45:48,250 --> 00:45:49,650
Walking through the crowd.
664
00:45:49,870 --> 00:45:52,570
And I'm covered by the smiles when I'm
down.
665
00:45:52,890 --> 00:45:54,750
No, I can barely breathe.
666
00:45:54,970 --> 00:45:57,890
I'm suffocated by the smoke and mirrors.
667
00:45:58,190 --> 00:46:03,700
I gotta pray. to make my vision clearer
i wanna go won't be surprised if you
668
00:46:03,700 --> 00:46:04,840
stay you don't get
48805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.