All language subtitles for Lace s02e01 Truths Timing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,740 Who do you look for? 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,820 What are you planning? 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,800 No, no, no, no, no, no! Please, please, please, please, no! No, no, no! 4 00:00:48,900 --> 00:00:50,160 Cash or credit? 5 00:00:52,620 --> 00:00:53,940 Cash or credit? 6 00:00:56,420 --> 00:00:59,200 My people perish for a lack of knowledge. 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,580 At least, that's what the Bible says. 8 00:01:01,900 --> 00:01:06,320 When it comes to revealing hidden secrets, however, timing is everything. 9 00:01:07,540 --> 00:01:10,540 Protecting truths that can make you vulnerable to your enemies? 10 00:01:11,180 --> 00:01:13,800 is never easy. The only thing more difficult? 11 00:01:14,440 --> 00:01:17,240 Keeping those same truths from the ones you love. 12 00:01:17,720 --> 00:01:20,700 That is, until the moment is right. 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,660 Because as painful as it may be, we all gotta learn someday. 14 00:01:28,060 --> 00:01:34,760 No more talking about it The way it is, the way it 15 00:01:34,760 --> 00:01:38,060 is It's no mystery 16 00:01:39,400 --> 00:01:42,260 There's no getting around it. 17 00:01:43,520 --> 00:01:49,680 When you're here, when you're here, we got chemistry. 18 00:02:09,960 --> 00:02:15,500 Don't forget to remember Don't forget to remember me 19 00:02:15,500 --> 00:02:22,280 When you leave Don't forget to 20 00:02:22,280 --> 00:02:27,180 remember Don't forget to remember me 21 00:02:27,180 --> 00:02:32,200 Remember 22 00:03:02,209 --> 00:03:03,209 Drama! 23 00:03:05,770 --> 00:03:09,910 Denim Jackson here, sitting in for Duke Salters, who's on sabbatical. No thanks 24 00:03:09,910 --> 00:03:12,650 to the great and powerful Lacey McCullough. 25 00:03:23,110 --> 00:03:26,650 Speaking of which, the walls have finally come tumbling down on her. 26 00:03:27,120 --> 00:03:31,080 And the FBI has frozen most of her company's assets as part of an 27 00:03:31,080 --> 00:03:36,260 on money laundering, tax evasion, and extortion on an illicit third -party 28 00:03:36,260 --> 00:03:39,980 business, in which I'm hearing is a high -priced escort service. 29 00:03:41,380 --> 00:03:42,620 Now, if you didn't know, 30 00:03:43,380 --> 00:03:46,380 McCullough's mother, Antoinette, is serving time for embezzlement. 31 00:03:46,720 --> 00:03:51,680 Meanwhile, her younger brother, Daniel, is accused of raping Elena Marzilli, the 32 00:03:51,680 --> 00:03:54,540 wife of the Los Angeles Cheetah owner, Frank Marzilli. 33 00:03:55,370 --> 00:03:56,750 Now the charges were dropped. 34 00:03:57,110 --> 00:03:59,150 Was it role play? Who knows? 35 00:04:02,310 --> 00:04:03,310 Morning, beautiful. 36 00:04:06,750 --> 00:04:09,990 Hey, do you ever stop watching the news? 37 00:04:11,470 --> 00:04:12,690 Gotta stay current. 38 00:04:13,490 --> 00:04:16,230 Although, I could take a break. 39 00:04:17,890 --> 00:04:20,750 You don't want coffee or breakfast? 40 00:04:21,730 --> 00:04:23,870 I'm staring at the breakfast of champions right now. 41 00:04:30,679 --> 00:04:31,900 Yeah. 42 00:04:35,800 --> 00:04:39,840 Oh, really? 43 00:04:40,100 --> 00:04:42,200 Really. Yeah. 44 00:05:09,840 --> 00:05:11,160 Yes. Sorry 45 00:05:11,160 --> 00:05:17,920 ass 46 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 mother that you are. 47 00:05:19,900 --> 00:05:22,180 Lacey, you got the fucking fade exactly. 48 00:05:23,220 --> 00:05:24,940 Powerful Lacey McCollum. 49 00:05:25,480 --> 00:05:28,940 Speaking of which, the walls have finally come tumbling down on her. 50 00:05:29,480 --> 00:05:31,460 Warden Reed is making me full partner. 51 00:05:32,100 --> 00:05:33,180 I'm leaving the firm. 52 00:05:35,620 --> 00:05:39,980 And the FBI has frozen most of her company's assets as part of an 53 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 on her. 54 00:05:41,240 --> 00:05:45,240 You must have mistaken me for one of your basic bootleg chicks. Oh, fucking 55 00:05:45,240 --> 00:05:51,940 lace. It is my judgment that the defendant's embezzlement conviction be 56 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 upheld. 57 00:06:03,720 --> 00:06:04,980 I thought you kissed him, Othello. 58 00:06:07,280 --> 00:06:09,600 It's not what it looks like it is. I love you. 59 00:06:10,020 --> 00:06:11,340 Lacey, I'm tired of this shit. 60 00:06:11,700 --> 00:06:14,540 I have had your back from day one. 61 00:06:14,860 --> 00:06:16,900 I already knew that I wasn't her dad. 62 00:06:17,500 --> 00:06:23,120 Othello, that sorry -ass, low -down motherfucker, you didn't tell me it was 63 00:06:24,300 --> 00:06:28,700 Lacey, I am so tired of this shit. Mark, I love you. I love you. Lacey. You have 64 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 to forgive me, Mark. 65 00:06:30,480 --> 00:06:34,720 I love you. I swear to God. Lacey, get your hands off of me. I don't love you. 66 00:06:35,120 --> 00:06:37,020 Please, Mark. Please, please, Mark. 67 00:06:37,320 --> 00:06:39,460 Please, please. Don't listen to me now. 68 00:06:40,120 --> 00:06:42,080 Don't listen to me now, Mark. 69 00:06:42,340 --> 00:06:45,760 Lacey, I'm taking her. You're all that I have. I'm taking her. No. And I'm 70 00:06:45,760 --> 00:06:50,160 going. No, what? What? You're not taking her. No. So help me God. 71 00:06:50,500 --> 00:06:53,280 I'm her mother. And you're a sorry ass mother. 72 00:06:54,040 --> 00:06:55,940 Lacey, you got the feds after you. 73 00:06:56,400 --> 00:06:58,720 The feds? Do you know what that means? 74 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Open your fucking eyes! 75 00:07:02,140 --> 00:07:05,480 You're talking about not to mention anybody else, you un -fucked -up! 76 00:07:05,840 --> 00:07:07,920 So, run! Why can't we just talk about this some more? 77 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Please. 78 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Lacey, let me go. 79 00:07:11,440 --> 00:07:12,940 Mommy? Daddy? 80 00:07:14,220 --> 00:07:18,640 Baby, baby, baby. Hey, hey, hey. Let's go. Mark, stop it! Stop! 81 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 Lacey, Lacey. 82 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 It's okay. 83 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Mark, please. 84 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 Please. Please. 85 00:07:25,940 --> 00:07:27,520 Baby, let's go in the house. No. 86 00:07:32,480 --> 00:07:34,000 I'll be back in the morning, okay? 87 00:07:34,820 --> 00:07:37,280 Get your shit and get the fuck out of here. 88 00:07:38,260 --> 00:07:39,640 How could you do this to us? 89 00:07:41,160 --> 00:07:42,240 Maybe you... 90 00:08:15,850 --> 00:08:16,930 Price Escort Service. 91 00:08:32,309 --> 00:08:34,929 Mark, I'm not able to answer your call right now. 92 00:08:35,130 --> 00:08:36,789 Please leave a message after the tone. 93 00:08:37,710 --> 00:08:40,169 Mark, this has to stop. 94 00:08:42,549 --> 00:08:43,750 I know you're upset. 95 00:08:44,970 --> 00:08:47,570 But we have to talk about all this as a family. 96 00:08:52,910 --> 00:08:55,470 I deserve to see my daughter and be with her. 97 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 You ready for breakfast? 98 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 No, not now. 99 00:09:19,390 --> 00:09:22,070 Mark's not answering the phone. He's trying to keep Zoe away from me. 100 00:09:22,850 --> 00:09:25,470 Sweetheart, I know you're angry, but she is safe with him. 101 00:09:26,230 --> 00:09:27,230 Mark's her father. 102 00:09:27,710 --> 00:09:29,350 Still doesn't make it right what he's doing. 103 00:09:30,250 --> 00:09:33,670 Lacey, come on, sweetheart. You need to eat. Come on, let's go. Sit down. Come 104 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 on. 105 00:09:47,720 --> 00:09:48,940 Big D should be here soon. 106 00:09:49,460 --> 00:09:52,080 We need to figure out a way to minimize all this damage. 107 00:09:52,960 --> 00:09:55,200 So do you think Duke's Dirt knows your business? 108 00:09:55,620 --> 00:09:58,100 You don't know Duke's Dirt. They won't let this go. 109 00:09:58,380 --> 00:10:01,020 Daddy, I don't think you're hearing me. 110 00:10:03,700 --> 00:10:06,140 I am not losing. 111 00:10:07,080 --> 00:10:13,600 I lost everything, including my appetite, and this pork plate is not 112 00:10:16,240 --> 00:10:17,500 I need time to think. 113 00:10:19,520 --> 00:10:21,780 Sweetheart, you don't think I know anything about losing? 114 00:10:24,060 --> 00:10:25,520 Businesses? Your mother? 115 00:10:26,360 --> 00:10:30,020 How do you think I had to deal with the whole church when your mother got 116 00:10:30,020 --> 00:10:31,020 sentenced to prison? 117 00:10:31,280 --> 00:10:32,219 It's different. 118 00:10:32,220 --> 00:10:34,240 They're primed to love and forgive. 119 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 You believe that? 120 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 Yeah. 121 00:10:38,380 --> 00:10:40,940 Church folks are the most judgmental people on this earth. 122 00:10:41,680 --> 00:10:44,000 But forgiveness is key to their faith. 123 00:10:44,940 --> 00:10:48,040 Once you forgive yourself, you'll find it better to navigate everything. 124 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 Does that theory apply to all family members? 125 00:10:51,480 --> 00:10:52,740 Oh, good morning. 126 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 Glad you're awake. 127 00:10:54,440 --> 00:10:56,100 We know how you like to sleep in. 128 00:10:56,580 --> 00:10:58,020 I can't with you two today. 129 00:10:58,520 --> 00:11:01,520 I was just trying to check on my sister before I got my day started. 130 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Bye. 131 00:11:04,300 --> 00:11:09,060 Son, I want you to leave your sister alone. Don't ask for money. Don't ask 132 00:11:09,060 --> 00:11:10,540 gifts. Don't ask for nothing. 133 00:11:11,640 --> 00:11:13,620 She doesn't need any of that drama right now. 134 00:11:14,000 --> 00:11:16,440 So when I make the tabloids, I get the cold shoulder. 135 00:11:16,820 --> 00:11:18,920 But when she fucks up, she gets a warm meal and a lullaby. 136 00:11:24,540 --> 00:11:25,880 Let me tell you something, boy. 137 00:11:26,120 --> 00:11:27,720 You better watch your mouth with me. 138 00:11:28,000 --> 00:11:30,640 You avoiding 20 years in prison, that was your lullaby. 139 00:11:31,560 --> 00:11:33,780 And what the hell were you doing in the dungeon anyway? 140 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 I was high. 141 00:11:36,220 --> 00:11:37,700 I wasn't in my right state of mind. 142 00:11:38,240 --> 00:11:39,260 Absolutely you weren't. 143 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 You know... 144 00:11:41,070 --> 00:11:43,830 Your mother created that godforsaken place for them to do deals. 145 00:11:44,450 --> 00:11:47,570 As a matter of fact, your little entanglement was the first thing they 146 00:11:47,570 --> 00:11:48,489 happen there. 147 00:11:48,490 --> 00:11:49,610 You're just not going to let that go. 148 00:11:53,130 --> 00:11:56,110 Son, I have forgiven you. 149 00:11:57,750 --> 00:12:02,250 But in order for you to get the same amount of grace I'm giving Lacey, you've 150 00:12:02,250 --> 00:12:03,510 got to start taking care of yourself. 151 00:12:05,510 --> 00:12:06,930 You've got to clean yourself up. 152 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 I love you boy. 153 00:12:45,949 --> 00:12:46,990 Big D inside. 154 00:12:47,770 --> 00:12:51,290 The cavalry is finally here. Hello, my darling. How you doing, girl? 155 00:12:51,510 --> 00:12:53,450 How is she? 156 00:12:54,210 --> 00:12:55,210 She's pissed. 157 00:12:55,850 --> 00:12:57,310 Denim Jackson's just one reporter. 158 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 Lacey can fight this. 159 00:12:58,750 --> 00:13:00,730 Yeah, just waiting till the paparazzi show up. 160 00:13:00,950 --> 00:13:02,490 So what's the contingency plan? 161 00:13:03,110 --> 00:13:04,930 Barrington, you're looking at her. 162 00:13:05,790 --> 00:13:07,130 Come on, girl. 163 00:13:07,690 --> 00:13:08,950 You know how I do. 164 00:13:09,410 --> 00:13:10,410 Come on, now. 165 00:13:17,330 --> 00:13:18,630 What the hell? 166 00:13:24,230 --> 00:13:26,810 Dee, I'm glad you're here. 167 00:13:27,030 --> 00:13:29,370 Um, what's the latest? 168 00:13:30,390 --> 00:13:32,570 The new spot for the team is almost ready. 169 00:13:33,150 --> 00:13:36,410 Ben did a sweep for Bugs and he's over there now setting up counter 170 00:13:36,410 --> 00:13:37,410 surveillance. 171 00:13:37,770 --> 00:13:39,170 I'll text you the address. 172 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 Good. 173 00:13:41,260 --> 00:13:44,600 Oh, and Sloan is looking for the FBI task force location. 174 00:13:45,020 --> 00:13:48,080 Seems they've moved somewhere special to handle our case. 175 00:13:48,620 --> 00:13:51,540 Find out where and get it to the twins. 176 00:13:51,800 --> 00:13:53,380 We have to know everything they know. 177 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Will do. 178 00:13:54,860 --> 00:13:56,680 Have you heard from Chelsea about the governor? 179 00:13:57,460 --> 00:14:00,700 Not yet. Let's hope she can still get her dad to meet with me. 180 00:14:01,660 --> 00:14:03,800 Uh, baby, are you all right? 181 00:14:05,520 --> 00:14:10,520 Well, Mark hasn't returned my calls since, uh... 182 00:14:11,240 --> 00:14:13,200 We fought about Zoe last week. 183 00:14:13,500 --> 00:14:17,180 And, um, don't even get me started on Othello. 184 00:14:17,440 --> 00:14:19,040 Mm, Othello. 185 00:14:19,520 --> 00:14:21,900 I was wondering what happened to pretty boy Romeo. 186 00:14:22,280 --> 00:14:25,720 I blew him off the day he received the offer from Walden and Reeves. 187 00:14:26,680 --> 00:14:28,580 There's a lot going on. Tony's appeal. 188 00:14:30,160 --> 00:14:34,560 Anyway, we got into an argument in my office that, um, that ended with a kiss. 189 00:14:34,980 --> 00:14:36,880 A kiss Mark happened to see. 190 00:14:37,160 --> 00:14:39,760 Wait. What do you mean you kissed Othello? 191 00:14:39,980 --> 00:14:42,900 It was nothing. It just happened, okay? There was nothing behind it. 192 00:14:45,020 --> 00:14:46,860 I told Othello I love Mark. 193 00:14:47,860 --> 00:14:52,920 But now Mark is acting as if I am an unfit parent. 194 00:14:53,280 --> 00:14:54,279 No. 195 00:14:54,280 --> 00:14:59,040 I can't believe he called me a horrible mother. 196 00:15:00,640 --> 00:15:02,600 And Othello is not returning my calls. 197 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 Do you think I'm a bad mother? 198 00:15:10,710 --> 00:15:12,910 Lacey, are you serious? 199 00:15:13,730 --> 00:15:19,270 You hold it down for that little girl, all while keeping your other baby, that 200 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 damn firm, alive. 201 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 Thank you. 202 00:15:27,030 --> 00:15:29,210 Um, sweetie pie? 203 00:15:29,690 --> 00:15:30,690 Yeah. 204 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 Now. 205 00:15:33,100 --> 00:15:36,920 I know you don't think nobody's going to be taking orders from you looking and 206 00:15:36,920 --> 00:15:39,500 smelling like you just crawled out of a crack house. 207 00:15:42,320 --> 00:15:44,540 Like I just crawled out of a crack house? Oh, yeah. 208 00:15:50,780 --> 00:15:53,780 Okay. All right. Good point. Good point. Yeah. 209 00:15:56,340 --> 00:15:57,660 It's going to be a bloodbath. 210 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Mm -hmm. 211 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 Then let's party. 212 00:16:01,640 --> 00:16:05,540 Like the motherfucking red sea. 213 00:16:09,360 --> 00:16:15,960 I don't know 214 00:16:15,960 --> 00:16:19,800 about tomorrow, but I know about today. 215 00:16:20,120 --> 00:16:23,820 All I need is you and me and everything's okay. 216 00:16:24,600 --> 00:16:27,580 I don't know about yesterday. 217 00:16:28,000 --> 00:16:29,600 Doesn't matter anyway. 218 00:16:30,120 --> 00:16:31,860 Because the past just fades away. 219 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Girl, 220 00:16:34,720 --> 00:16:35,920 you belong to me. 221 00:16:36,220 --> 00:16:38,040 My touch is all I need. 222 00:16:38,360 --> 00:16:39,980 Your love is all I see. 223 00:16:40,560 --> 00:16:42,120 These banks ain't got no money. 224 00:16:42,520 --> 00:16:46,360 Politics is fun and war in every country. 225 00:16:47,720 --> 00:16:49,900 I don't know if I'm a B. 226 00:17:28,650 --> 00:17:29,249 Big D. 227 00:17:29,250 --> 00:17:30,990 Oh, dead man. 228 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 Hey. 229 00:17:33,230 --> 00:17:34,550 What's going on with you, man? 230 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 Good that you came. 231 00:17:36,190 --> 00:17:37,149 Thank you for coming. 232 00:17:37,150 --> 00:17:38,430 You know how Auntie D is. 233 00:17:39,350 --> 00:17:42,970 Besides, right now is the time for us to be here for one another. 234 00:17:44,050 --> 00:17:46,910 Well, I'm glad that you said that because I actually want to ask for your 235 00:17:46,910 --> 00:17:47,789 on something. 236 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 Okay. 237 00:17:49,970 --> 00:17:50,970 All right. 238 00:17:51,030 --> 00:17:52,290 I want to start my own company. 239 00:17:52,610 --> 00:17:53,610 A sports agency. 240 00:17:54,050 --> 00:17:57,070 All right? It would be a fresh start for me. It would be a way for me to start 241 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 making my own money. 242 00:17:58,280 --> 00:18:02,000 And you remember, I was highly recruited before I got hurt, right? So I still 243 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 have some contact, but I need, like, 244 00:18:04,840 --> 00:18:06,180 a big client to pull this off. 245 00:18:08,860 --> 00:18:13,440 Baby, you know, ordinarily, I would pull all kinds of strings for you. 246 00:18:14,780 --> 00:18:19,920 But right now, I'm just preoccupied with your sister and the firm. 247 00:18:21,960 --> 00:18:26,060 And look, Dean, are you even sure that you are ready for that kind of 248 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 responsibility? 249 00:18:27,320 --> 00:18:29,480 Well, I'll never be able to prove it if I'm never given the chance, right? 250 00:18:33,700 --> 00:18:34,720 I'm sorry, baby. 251 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 Don't worry about it. 252 00:18:50,100 --> 00:18:54,960 Now that McCullough and the Associates have shut down, what are you going to 253 00:18:56,170 --> 00:18:58,110 You know I was approached by Walden and Reed. 254 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 I didn't accept. 255 00:19:01,230 --> 00:19:02,390 Why didn't you take their offer? 256 00:19:03,470 --> 00:19:06,770 Because when you invest in something long enough, you expect a return. 257 00:19:07,770 --> 00:19:09,050 I'm still waiting on mine. 258 00:19:10,690 --> 00:19:11,790 It's more than that, isn't it? 259 00:19:14,090 --> 00:19:15,630 Lacey is my hero. 260 00:19:16,590 --> 00:19:17,770 Was my hero. 261 00:19:19,530 --> 00:19:21,010 Maybe she still is, I don't know. 262 00:19:21,870 --> 00:19:25,230 I just always admired how she built her firm from the ground up. 263 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 How she made the firm feel like a family. 264 00:19:30,000 --> 00:19:35,420 I first learned about the incomparable Lacey McCullough when she won an award 265 00:19:35,420 --> 00:19:37,440 the National Black Lawyers Association. 266 00:19:38,860 --> 00:19:44,860 Here is this young superstar attorney just making waves in Los Angeles power 267 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 circles. 268 00:19:46,480 --> 00:19:52,700 It was inevitable that she became my idol, and I took the chance to work for 269 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 her. 270 00:19:54,570 --> 00:19:57,190 A black firm, paying me well. 271 00:19:58,530 --> 00:20:00,090 She spoke a lot about loyalty. 272 00:20:01,510 --> 00:20:03,450 And you don't feel like you're part of the family anymore? 273 00:20:05,050 --> 00:20:06,290 She has a reason. 274 00:20:07,150 --> 00:20:12,470 I just can't tell if it's because she's trying to protect me or she doesn't 275 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 trust me. 276 00:20:13,730 --> 00:20:15,170 Either way, I'm helping. 277 00:20:16,390 --> 00:20:18,030 God knows she could use your help. 278 00:20:18,310 --> 00:20:22,250 The last thing I want to do is write another story about a high -profile 279 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 person behind bars. 280 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Period. 281 00:20:31,200 --> 00:20:33,380 I don't know why Lacey's worried about Britney. 282 00:20:35,680 --> 00:20:36,800 She's not a threat. 283 00:20:37,560 --> 00:20:42,180 Lacey wanted us to make sure that no one was being followed by the FBI. 284 00:20:43,060 --> 00:20:49,380 The question is, who the hell is this guy with his tongue down her throat? 285 00:20:54,689 --> 00:20:56,610 So, what has Lacey said about the mutilator? 286 00:20:57,050 --> 00:20:58,050 I don't know, nothing. 287 00:20:59,190 --> 00:21:03,170 Even before the FBI raid, I tried to talk to the twins about it, and they 288 00:21:03,170 --> 00:21:04,910 telling me I'm on a need -to -know basis. 289 00:21:06,330 --> 00:21:10,850 Believe me, anybody as smart as Lacey McCullough knows how valuable you are to 290 00:21:10,850 --> 00:21:11,850 the business. 291 00:21:12,370 --> 00:21:14,470 Just be patient, eh? 292 00:21:14,910 --> 00:21:15,910 Okay. 293 00:21:36,460 --> 00:21:40,600 I can't apologize enough for how this whole scandal has affected you. No. 294 00:21:41,400 --> 00:21:44,580 I knew exactly what I was getting myself into when I came to your firm. 295 00:21:46,020 --> 00:21:48,060 I'm just happy that you're doing okay. 296 00:21:48,300 --> 00:21:51,120 Me? I thought the FBI would have gotten to you by now. 297 00:21:51,460 --> 00:21:52,379 Oh, they did. 298 00:21:52,380 --> 00:21:53,980 They're just going to keep me after their questioning. 299 00:21:54,400 --> 00:21:55,580 They don't have anything concrete. 300 00:22:00,620 --> 00:22:03,520 I can't express what your loyalty means to me. 301 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 It's hard to come by in this town. 302 00:22:07,220 --> 00:22:08,920 But we need to find somebody to turn. 303 00:22:09,380 --> 00:22:14,120 Maybe go back to the dungeon and see if her knows anyone in the FBI. 304 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Which her? 305 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Oh. 306 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Her, her. 307 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Yeah. You sure? 308 00:22:23,040 --> 00:22:24,660 We've never needed her help before. 309 00:22:25,920 --> 00:22:29,080 But if we're getting through this, we're getting through it together. 310 00:22:30,639 --> 00:22:37,160 Now, I have some ideas on how we can spin this in the media. But first, a 311 00:22:37,160 --> 00:22:39,180 something to help you stay up. 312 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 You sure have. 313 00:22:43,240 --> 00:22:46,620 There you 314 00:22:46,620 --> 00:22:53,500 go. 315 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Got it? 316 00:22:55,680 --> 00:22:59,340 It's just a reminder to hold your head high no matter what comes your way. 317 00:23:00,880 --> 00:23:01,920 It's beautiful, Sasha. 318 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Thank you. 319 00:23:06,000 --> 00:23:09,280 I just want you to know how proud I am of you, honey. 320 00:23:10,160 --> 00:23:14,600 Honor roll in your senior year. That is a major accomplishment. You really are 321 00:23:14,600 --> 00:23:16,460 shaping up to be the woman I always thought you'd be. 322 00:23:30,830 --> 00:23:31,830 Dad, who's that? 323 00:23:33,690 --> 00:23:37,510 Just one of the millions of concerned citizens in our state knowing you need 324 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 remember, sweetheart. 325 00:23:41,390 --> 00:23:42,770 Have a great day at the school, Ladybug. 326 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 Ladybug? 327 00:23:49,310 --> 00:23:50,910 I see you brought your security. 328 00:23:51,630 --> 00:23:52,890 Just returning the favor. 329 00:23:53,190 --> 00:23:54,230 You're killing me, Chelsea. 330 00:23:54,530 --> 00:23:56,550 All I'm asking for is one measly meeting. 331 00:23:56,950 --> 00:23:59,050 For now, that is. I told you, no more. 332 00:23:59,440 --> 00:24:00,500 This is my last request. 333 00:24:01,040 --> 00:24:03,140 Trust me, I don't want to be here any more than you do. 334 00:24:03,560 --> 00:24:05,140 Boy, you must have really done it this time, Chelsea. 335 00:24:05,620 --> 00:24:08,740 I mean, Lacey McAuliffe's name is all over the news, and here you are begging 336 00:24:08,740 --> 00:24:11,720 to do her a favor. What do you get out of this? It's none of your business. 337 00:24:13,260 --> 00:24:14,340 Sounds like you're being used. 338 00:24:15,440 --> 00:24:19,180 Again. You are the only person I've ever had to worry about using me. 339 00:24:19,400 --> 00:24:20,420 Oh, please. 340 00:24:21,700 --> 00:24:24,680 I could have just walked away from you and your mother. Happens in my business 341 00:24:24,680 --> 00:24:25,900 all the time. Did I? 342 00:24:26,459 --> 00:24:29,120 No. Did she ever tell you how much money I was sending her each month? 343 00:24:29,560 --> 00:24:31,100 Parochial school. The whole nine. 344 00:24:31,360 --> 00:24:36,260 And you, you've been ungrateful ever since that stuff happened at that 345 00:24:36,660 --> 00:24:37,780 So that's how you think of it? 346 00:24:39,360 --> 00:24:42,980 Stuff. Hey, it was a traumatic experience for everyone, not just you. 347 00:24:42,980 --> 00:24:44,180 doesn't owe you anything. 348 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 Don't do that. 349 00:24:45,440 --> 00:24:47,440 Don't act like you cared about me or Samantha. 350 00:24:47,640 --> 00:24:49,500 All you do is use people. I love Samantha! 351 00:24:51,080 --> 00:24:55,040 She was like a daughter to me. I loved Sousa, too. He was my chief of staff, 352 00:24:55,040 --> 00:24:59,260 Christ's sake. And you and your bad habits had to go and ruin all that. It 353 00:24:59,260 --> 00:25:00,660 miracle I was able to stay in office. 354 00:25:00,940 --> 00:25:06,580 Listen, if you want me and any painful memories that I may bring up out of your 355 00:25:06,580 --> 00:25:09,360 life forever, this is the only way. 356 00:25:09,900 --> 00:25:12,100 You need to meet with Lacey about Antoinette McCullough. 357 00:25:36,940 --> 00:25:38,880 When they said I had a visitor. 358 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 Hey, mama. 359 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Sorry, I didn't come visit sooner. 360 00:25:46,400 --> 00:25:47,600 No, I get it. 361 00:25:48,120 --> 00:25:49,700 So what happened this time? 362 00:25:50,000 --> 00:25:51,380 Why everybody always think I'm in trouble? 363 00:25:54,680 --> 00:26:00,080 I made some mistakes, but it's real hard to change when nobody believes you can. 364 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 You're right. 365 00:26:02,800 --> 00:26:05,180 I'm part of the reason why people feel that way. 366 00:26:06,320 --> 00:26:11,420 If I thought my own child would find himself in a mess like you did because 367 00:26:11,420 --> 00:26:16,360 something I was a part of, I wouldn't have exposed you in the first place. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,240 It wasn't intentional, Daniel. 369 00:26:20,340 --> 00:26:23,520 You shouldn't have been eavesdropping. Like I could help it over here with y 370 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 'all weekly loud -ass phase games. 371 00:26:27,540 --> 00:26:29,720 Yeah, we were loud, weren't we? Yeah. 372 00:26:31,760 --> 00:26:33,000 Now, why are you here? 373 00:26:34,120 --> 00:26:35,780 Because I got an idea to get back on my feet. 374 00:26:36,120 --> 00:26:37,420 But I don't have the resources to do it. 375 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 I feel stuck. 376 00:26:39,800 --> 00:26:40,860 Join the club. 377 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 Right. 378 00:26:45,600 --> 00:26:47,580 And I was exposed to a little more than the dungeon, too. 379 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 I know about her. 380 00:26:50,560 --> 00:26:52,400 What business would you have with her? 381 00:26:52,660 --> 00:26:54,700 The kind of business that would kickstart my sports agency. 382 00:26:56,320 --> 00:26:58,900 I'm looking to find a top -notch athlete for my roster. 383 00:26:59,160 --> 00:27:01,720 The boy Alston, he's a lot to be the number one pick in this draft. 384 00:27:02,020 --> 00:27:03,100 He can be my first client. 385 00:27:04,110 --> 00:27:06,830 I can use the dungeon to get him excited about signing with me. Then I can talk 386 00:27:06,830 --> 00:27:09,610 to her to get the boy exclusive access so he can take care of whatever 387 00:27:09,610 --> 00:27:12,170 proclivities he may have without being exposed. 388 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 No paparazzi. 389 00:27:15,310 --> 00:27:17,290 I'm glad to see you're taking initiative. 390 00:27:19,650 --> 00:27:21,330 You talked to Lacey about this? 391 00:27:21,990 --> 00:27:22,990 Not yet. 392 00:27:23,290 --> 00:27:24,490 I did talk to Big B, though. 393 00:27:26,770 --> 00:27:28,050 I'll see what I can do. 394 00:27:30,670 --> 00:27:31,670 Thank you. 395 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 Good to see you. Who doing your nails in here? 396 00:27:38,560 --> 00:27:40,300 Your mama got connections, boy. 397 00:27:48,420 --> 00:27:52,000 This case should be finished. I gave you everything I know. 398 00:27:52,580 --> 00:27:55,140 Yes, you have been very helpful. 399 00:27:55,420 --> 00:27:58,660 But unfortunately, investigations such as these take time. 400 00:27:59,280 --> 00:28:01,000 What about the girl who worked for Lacey? 401 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 You know the assistant? 402 00:28:02,900 --> 00:28:03,900 Sasha Dickerson? 403 00:28:04,380 --> 00:28:06,200 She wouldn't talk. We had to let her go. 404 00:28:06,840 --> 00:28:07,860 Who else you got? 405 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 I'll testify. 406 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 I'll do it. 407 00:28:11,260 --> 00:28:16,320 I appreciate your willingness to testify, but even if you did, we'd still 408 00:28:16,320 --> 00:28:17,500 more for an arrest. 409 00:28:18,860 --> 00:28:23,580 I understand cases like these can be frustrating. 410 00:28:24,500 --> 00:28:28,360 Frustrating? Let me tell you about frustration, Agent Dix. 411 00:28:28,860 --> 00:28:33,140 My daughter, Samantha, died in high school because of Chelsea Gamble. 412 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 When I finally tracked her down and contacted the authorities, they asked me 413 00:28:39,080 --> 00:28:42,060 help them with a larger case involving her boss. 414 00:28:42,980 --> 00:28:45,740 When I agreed to do so, they forgot about me. 415 00:28:46,860 --> 00:28:48,180 Call me when you're ready. 416 00:28:50,380 --> 00:28:51,420 I'll set it up. 417 00:28:56,900 --> 00:28:58,900 How are things going on the outside? 418 00:28:59,560 --> 00:29:02,320 Probably as chaotic as things look on the inside. 419 00:29:07,389 --> 00:29:08,770 You know better than me. 420 00:29:09,950 --> 00:29:11,210 Look, have you talked to her? 421 00:29:12,230 --> 00:29:14,070 Nope. Not lately. 422 00:29:15,110 --> 00:29:16,230 Daniel needs a meeting. 423 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 I'll make a call. 424 00:29:18,910 --> 00:29:21,450 Do you remember that old jewelry box you had? 425 00:29:22,070 --> 00:29:24,810 Yeah. I used to keep it at the church. 426 00:29:25,490 --> 00:29:27,530 It's been so long since I've seen it. 427 00:29:27,990 --> 00:29:29,310 It's an original piece. 428 00:29:29,990 --> 00:29:31,390 I'd love to see it again. 429 00:29:32,290 --> 00:29:34,230 I used to keep it in the reverend's desk. 430 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 My husband always kept it safe for me. 431 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 Praise God. 432 00:29:46,540 --> 00:29:47,180 The 433 00:29:47,180 --> 00:29:55,360 one 434 00:29:55,360 --> 00:29:56,980 and only Lacey McCullough. 435 00:29:57,180 --> 00:29:58,180 Big Ben. 436 00:30:01,120 --> 00:30:03,900 It has been a while. Look at you. 437 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Thanks for coming. 438 00:30:06,740 --> 00:30:07,820 Oh, come on. Now, you're family. 439 00:30:08,240 --> 00:30:09,440 Family. I wouldn't miss this. 440 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 But this place is a fortress. 441 00:30:12,420 --> 00:30:14,400 No one can bug this place without us knowing. 442 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 Come on. Take a look. 443 00:30:18,720 --> 00:30:22,880 Now, with this system, we can see anyone coming from a mile away. 444 00:30:23,720 --> 00:30:26,880 Where are those cameras set up? I didn't even see them on the way in. Exactly. 445 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Hey, babe. 446 00:30:30,500 --> 00:30:32,020 Hey. There she is. 447 00:30:33,180 --> 00:30:36,780 Or is this giving Lacey a rundown of the system? This place is above and beyond. 448 00:30:37,420 --> 00:30:39,420 I appreciate you. Girl, please. 449 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 We're family. 450 00:30:40,820 --> 00:30:42,420 Oh, and baby, don't worry. 451 00:30:42,920 --> 00:30:44,060 I brought reinforcement. 452 00:30:50,540 --> 00:30:54,020 And I only invited the home team. 453 00:31:16,810 --> 00:31:17,810 Let's get to work. 454 00:31:22,910 --> 00:31:24,170 So Othello ain't here. 455 00:31:24,890 --> 00:31:26,590 Great at figuring out what to do when it got tough. 456 00:31:27,630 --> 00:31:28,830 Maybe you can be that person. 457 00:31:30,350 --> 00:31:32,170 Maybe, but what would he do in this situation? 458 00:31:33,030 --> 00:31:36,410 Othello would say, Wonder Twins, to my office. 459 00:31:37,150 --> 00:31:38,150 Run the fucking audit. 460 00:31:38,490 --> 00:31:41,910 I'm sure Othello would use all his skills to help Lacey get the job done. 461 00:31:42,190 --> 00:31:43,950 You got your own special set of talents, Benji. 462 00:31:44,550 --> 00:31:45,550 Time to tap into them. 463 00:31:50,500 --> 00:31:53,420 Okay, I know it's bad. I just need to know how bad is it. 464 00:31:53,800 --> 00:31:55,460 We've lost two -thirds of our business. 465 00:31:56,840 --> 00:31:57,900 What about surveillance? 466 00:31:58,580 --> 00:32:02,900 Diggs almost became an issue, but she stopped trailing Sasha as soon as she 467 00:32:02,900 --> 00:32:03,900 she wasn't going to slip up. 468 00:32:04,780 --> 00:32:06,000 Brittany's closing up to some guy. 469 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 I'm on it. 470 00:32:08,420 --> 00:32:10,460 She's only giving him information that's already public. 471 00:32:10,660 --> 00:32:12,540 See, this is why we need to keep her at arm's length. 472 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 Stay on her. 473 00:32:15,280 --> 00:32:16,920 Okay, let me know when you find out who he is. 474 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 Copy. 475 00:32:19,080 --> 00:32:23,150 And... Big D has supplied us with the new address to Director Larson's 476 00:32:23,150 --> 00:32:25,130 headquarters. How do you want us to proceed? 477 00:32:25,670 --> 00:32:26,770 Quickly and quietly. 478 00:32:27,450 --> 00:32:31,930 Tonight. I know there's a smoking gun in that office. I need you two to find it. 479 00:32:32,710 --> 00:32:33,710 Understood. 480 00:32:33,810 --> 00:32:34,810 Hey, boss lady. 481 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 Hey, Benji. 482 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 Hey. 483 00:32:39,990 --> 00:32:43,110 Listen, I know with the firm closed down and everything, we need to figure out 484 00:32:43,110 --> 00:32:45,330 the whole thing about your school credit. Don't worry about it. I know you 485 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 it. 486 00:32:46,550 --> 00:32:47,930 Besides, anybody seen Brittany? 487 00:32:48,750 --> 00:32:51,010 She's not the type of person to usually miss something like this. 488 00:32:51,270 --> 00:32:55,770 But we decided to keep her at bay, you know, after everything that's happened. 489 00:33:01,710 --> 00:33:02,710 That's a first. 490 00:33:03,190 --> 00:33:05,450 Just trust Lacey. She knows what she's doing. 491 00:33:06,550 --> 00:33:07,850 All right, if you say so. 492 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 Hello? 493 00:33:19,220 --> 00:33:20,220 Are you busy? 494 00:33:21,380 --> 00:33:23,140 I'm just, you know, working on my laptop. 495 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Where are you? 496 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 Friend of mine's. 497 00:33:27,680 --> 00:33:28,800 Have you heard from Lacey? 498 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 No. 499 00:33:30,820 --> 00:33:31,820 Not today. 500 00:33:46,480 --> 00:33:48,000 See the gang's all here. 501 00:33:48,240 --> 00:33:49,520 Good to see you, Sloan. 502 00:33:50,380 --> 00:33:52,180 Any news on Larson? 503 00:33:52,880 --> 00:33:55,840 Haven't found out his location, but as soon as I do, I'll let you know, okay? 504 00:33:56,460 --> 00:33:57,500 Any other news? 505 00:33:58,680 --> 00:34:02,160 Apparently Randall Jarvis has been bitching in prison about how you set him 506 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 Where are you headed? 507 00:34:04,120 --> 00:34:05,280 To put out some fires. 508 00:34:06,420 --> 00:34:07,440 I know you got this. 509 00:34:08,080 --> 00:34:09,719 Thanks. See you later. 510 00:34:36,810 --> 00:34:38,210 It's neither the time nor the place. 511 00:34:39,730 --> 00:34:41,190 I need to get Lacey's office up. 512 00:34:43,030 --> 00:34:45,710 Don't you think you're buying off a bit more than you can chew? I mean, a press 513 00:34:45,710 --> 00:34:46,710 conference? 514 00:34:48,130 --> 00:34:50,610 I've been Lacey's executive assistant for years. 515 00:34:51,550 --> 00:34:53,730 Times like these are when you need to show added value. 516 00:34:55,850 --> 00:34:59,190 When you was putting in all that work, I was the one making sure nobody was 517 00:34:59,190 --> 00:35:00,490 asking any questions downtown. 518 00:35:02,190 --> 00:35:04,630 But this FBI investigation? 519 00:35:05,530 --> 00:35:07,010 This shit is above my pay grade. 520 00:35:09,350 --> 00:35:11,570 Then you need an upgrade. 521 00:35:16,870 --> 00:35:18,650 I can offer you a lifeline. 522 00:35:23,010 --> 00:35:25,270 Are you talking about cooperating with the FBI? 523 00:35:25,670 --> 00:35:26,670 Oh, no. 524 00:35:26,690 --> 00:35:28,570 I'm talking about cooperating with me. 525 00:35:41,480 --> 00:35:42,940 I need you to do something for me. 526 00:35:43,840 --> 00:35:49,640 I need... I need you... Trust me. 527 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Okay? 528 00:36:29,930 --> 00:36:32,730 Hi, I'm Lacey McCullough, looking for Othello Charles. 529 00:36:33,110 --> 00:36:37,110 I'm sorry, Mr. Charles isn't available. Maybe there's something I can help you 530 00:36:37,110 --> 00:36:38,770 with. Oh, you must be his new assistant. 531 00:36:39,130 --> 00:36:41,190 Not exactly. I report to Liz. 532 00:36:41,850 --> 00:36:45,590 Okay, well, can you tell Liz that Lacey McCullough... Liz isn't available 533 00:36:45,590 --> 00:36:46,590 either. 534 00:36:46,750 --> 00:36:49,730 She and Othello are actually on an international work trip. 535 00:36:51,450 --> 00:36:52,450 Together. 536 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 Okay. 537 00:36:56,470 --> 00:36:57,730 Do you need parking validation? 538 00:37:00,419 --> 00:37:02,380 Lacey. Lacey McCullough. Is that you? 539 00:37:03,580 --> 00:37:04,960 Wow, you have an age of the day. 540 00:37:05,460 --> 00:37:06,460 Gideon Stone. 541 00:37:08,540 --> 00:37:09,840 It's so good to see you. 542 00:37:10,460 --> 00:37:11,460 You too. 543 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Oh, my gosh. 544 00:37:14,020 --> 00:37:15,500 Wait, are you with Walden and Reeves now? 545 00:37:15,720 --> 00:37:17,800 No, I just wrapped the depth edition with a client. 546 00:37:18,140 --> 00:37:20,860 I was going to let my partner take it, but I'm glad I didn't. Otherwise, I 547 00:37:20,860 --> 00:37:21,860 wouldn't get a chance to see you. 548 00:37:22,340 --> 00:37:25,080 Wait, you were going to let your partner take it? That does not sound like the 549 00:37:25,080 --> 00:37:26,940 competitive Gideon that I remember. 550 00:37:28,380 --> 00:37:29,540 You would know, wouldn't you? 551 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 I'm sorry? 552 00:37:32,160 --> 00:37:36,680 The mock trials to see who would be Judge Floyd's clerk. 553 00:37:37,880 --> 00:37:39,860 Clerking. That was forever ago. 554 00:37:40,720 --> 00:37:41,780 It is what it is, right? 555 00:37:43,840 --> 00:37:45,360 Yeah, not for me. 556 00:37:46,100 --> 00:37:48,680 That clerkship was the most thought -out clerkship in the country. 557 00:37:49,160 --> 00:37:53,280 And after I lost to you, it took me years to get back to the L .A. market. 558 00:37:54,340 --> 00:37:55,360 I had no idea. 559 00:37:56,220 --> 00:37:58,600 I'm so sorry about that. It's OK. It's all right. 560 00:37:58,920 --> 00:38:00,600 Let bygones be bygones, right? 561 00:38:01,020 --> 00:38:03,440 Yeah. I heard everything that you're going through. 562 00:38:04,200 --> 00:38:06,540 If you need anything or need help, let me know. 563 00:38:07,020 --> 00:38:08,940 Are you sure you want to get involved in my mess? 564 00:38:10,140 --> 00:38:12,780 Let's just say it wouldn't be the first time I went to war with the FBI. 565 00:38:13,540 --> 00:38:18,080 I just finished a case with the Rizzo Cartel. The Rizzo Cartel? The Rizzo 566 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Cartel. 567 00:38:19,500 --> 00:38:21,280 I know how great of a lawyer you are. 568 00:38:21,860 --> 00:38:25,620 And if you and I work on the same side, we'll be pretty much unbeatable. 569 00:38:27,370 --> 00:38:29,090 I could use someone with your experience. 570 00:38:29,530 --> 00:38:30,690 Just whatever you need. 571 00:38:31,990 --> 00:38:33,750 And whenever you need it. 572 00:38:38,130 --> 00:38:39,130 Okay. 573 00:38:39,370 --> 00:38:40,370 All right. 574 00:38:40,610 --> 00:38:41,610 All right. 575 00:38:43,890 --> 00:38:45,810 Good seeing you, Lacey. Good seeing you, too. 576 00:38:46,470 --> 00:38:47,470 Gideon. 577 00:38:54,910 --> 00:38:55,910 Please come in. 578 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Thank you, sir. 579 00:39:01,580 --> 00:39:05,740 Community Policing Medal, numerous accommodations and ribbons. 580 00:39:07,120 --> 00:39:09,960 Captain Stone, I'm just trying to understand why someone like yourself 581 00:39:09,960 --> 00:39:11,900 even get mixed up with a Lacey McCullough. 582 00:39:12,140 --> 00:39:15,840 Well, to me, sir, she's just another concerned citizen looking to do her part 583 00:39:15,840 --> 00:39:17,380 serve the greater Los Angeles area. 584 00:39:17,760 --> 00:39:20,220 But you're a family friend, right? That is correct. 585 00:39:21,360 --> 00:39:22,360 Let's see here. 586 00:39:23,820 --> 00:39:27,360 I knew her family back whenever I was just a younger beat cop and I served in 587 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 her parents' congregation. 588 00:39:29,160 --> 00:39:33,300 But, sir, I want to assure you that neither Lacey or anybody else under her 589 00:39:33,300 --> 00:39:35,180 received any kind of special treatment from me. 590 00:39:35,700 --> 00:39:39,460 Those are some pretty serious allegations from Sheriff Olson and Peter 591 00:39:39,460 --> 00:39:42,820 mean, they accused you of everything from accepting bribes to solicitation. 592 00:39:43,680 --> 00:39:46,900 But there's no evidence to support it, and your men speak very highly of you. 593 00:39:47,320 --> 00:39:49,360 That's because success breeds contempt, sir. 594 00:39:50,620 --> 00:39:51,920 Even more so when you're black. 595 00:39:54,080 --> 00:39:57,060 Well, we here at the FBI don't have time to waste on contempt. 596 00:39:57,840 --> 00:40:01,140 Just promise me that you'll steer clear of Lacey for the duration of this case. 597 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 That's not a problem. 598 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Glad to hear that. 599 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 Thank you, sir. 600 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Take care. 601 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 Agent Diggs. 602 00:40:13,980 --> 00:40:14,980 Director Larson. 603 00:40:31,310 --> 00:40:33,150 I really want to thank you for being patient. 604 00:40:33,810 --> 00:40:34,810 No. 605 00:40:35,110 --> 00:40:36,250 Whatever you need, Lacey. 606 00:40:36,830 --> 00:40:38,170 Thank you for meeting me. 607 00:40:40,790 --> 00:40:43,330 So what's been happening with the farm and the investigation? 608 00:40:46,390 --> 00:40:50,470 Well, I can't say much, but everything's at a standstill right now. 609 00:40:50,710 --> 00:40:54,950 They have tried to question a few people, but everyone from our side is 610 00:40:54,950 --> 00:40:55,950 strong. 611 00:40:56,590 --> 00:40:58,470 Has the FBI tried to reach out to you? 612 00:40:58,730 --> 00:40:59,810 No, no one has. 613 00:41:06,839 --> 00:41:08,240 So, what have you been doing? 614 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Just staying busy. 615 00:41:10,800 --> 00:41:12,340 Trying to find more pro bono work. 616 00:41:13,400 --> 00:41:14,960 Have you heard from Odella? 617 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 On a case overseas. 618 00:41:18,700 --> 00:41:20,020 Where's the rest of the team been meeting? 619 00:41:20,340 --> 00:41:21,400 They've just been isolating. 620 00:41:21,720 --> 00:41:24,380 Just like you've been doing. I just feel like that's best right now. 621 00:41:25,600 --> 00:41:30,300 When we get up and running again, I'm going to need a senior partner to help 622 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 run things. 623 00:41:33,060 --> 00:41:34,060 Wow. 624 00:41:36,460 --> 00:41:37,600 Really? Yeah, really. 625 00:41:38,240 --> 00:41:43,160 The truth is, Othello is gone, and I'm going to need a right -hand woman to 626 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 his place. 627 00:41:44,380 --> 00:41:48,000 But it will require a certain level of loyalty. 628 00:41:58,520 --> 00:42:02,400 We need to vote on Agent Diggs, not like a word. I have nothing to say to you. 629 00:42:03,180 --> 00:42:06,080 I won't take long. I just have a few questions about your firm's temporary 630 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 office location. 631 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Yeah. 632 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 Surprised me, too. 633 00:42:11,120 --> 00:42:11,899 After Dr. 634 00:42:11,900 --> 00:42:14,840 Dickerson shut me down, figured I'd trail it, you know, see what a day in 635 00:42:14,840 --> 00:42:16,220 life of a dominatrix is like. 636 00:42:21,240 --> 00:42:22,480 I see what you're trying to do. 637 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 It's not going to work. 638 00:42:24,490 --> 00:42:27,210 Have you heard that Randall Jarvis has been complaining about his murder 639 00:42:27,210 --> 00:42:30,270 being mismanaged? A lot of prisoners claim ineffective counsel. 640 00:42:30,510 --> 00:42:34,030 Yeah, word is he's also saying there may have been evidence that could prove it 641 00:42:34,030 --> 00:42:35,030 was self -defense. 642 00:42:35,050 --> 00:42:36,870 He was your client, wasn't he? 643 00:42:37,190 --> 00:42:40,110 I handled his divorce, not his murder case. 644 00:42:40,390 --> 00:42:42,670 Look, there's a way out of this for you, Brittany. 645 00:42:43,150 --> 00:42:45,090 But it will require a commitment. 646 00:42:45,890 --> 00:42:48,090 Yes, but you can walk away clean. 647 00:42:50,030 --> 00:42:51,550 Or go down with all of them. 648 00:42:53,390 --> 00:42:58,870 Your choice Are you done for now? 649 00:43:01,910 --> 00:43:03,350 Be in touch Brittany 650 00:44:33,580 --> 00:44:36,300 Keeping the truth from those you love is risky. 651 00:44:37,080 --> 00:44:41,260 Not only can you lose their trust, but you could lose a part of yourself in the 652 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 process. 653 00:44:42,740 --> 00:44:45,900 Now there's something inside you that you cannot account for. 654 00:44:46,520 --> 00:44:51,340 A lost space in your past where everything you thought you knew doesn't 655 00:44:52,280 --> 00:44:53,600 The real challenge? 656 00:44:54,160 --> 00:44:57,320 Having enough courage to jump inside this abyss. 657 00:44:57,960 --> 00:45:01,400 Because the truth you seek is always at the bottom. 658 00:45:02,090 --> 00:45:04,530 But there's no guarantee that you'll make it out alive. 659 00:45:30,190 --> 00:45:33,490 Moving through the rhythm, feeling blue. I guess I'm chained. 660 00:45:34,870 --> 00:45:39,390 Suffocated by your energy. And now I feel like I can barely breathe. 661 00:45:40,630 --> 00:45:45,490 Choking on the clouds up and down. I can't even hear the sound. Don't know 662 00:45:45,490 --> 00:45:46,730 what's come over me. 663 00:45:48,250 --> 00:45:49,650 Walking through the crowd. 664 00:45:49,870 --> 00:45:52,570 And I'm covered by the smiles when I'm down. 665 00:45:52,890 --> 00:45:54,750 No, I can barely breathe. 666 00:45:54,970 --> 00:45:57,890 I'm suffocated by the smoke and mirrors. 667 00:45:58,190 --> 00:46:03,700 I gotta pray. to make my vision clearer i wanna go won't be surprised if you 668 00:46:03,700 --> 00:46:04,840 stay you don't get 48805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.