Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Here's the camera, you can see it weak.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
It's very light.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
There's no registration, I can't see it.
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
It's a bad resolution, there's no registration.
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
You can see that it's black.
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
And what about the van?
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Do you remember anything about it?
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
I have a picture of the van.
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I'll show you.
10
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Again Frosty.
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
It's not the same.
12
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
It's the same.
13
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
It's the same.
14
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
It's the same.
15
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
It's the same.
16
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
It's the same.
17
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
We didn't find any options.
18
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
We didn't have options.
19
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
We didn't have any options.
20
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Are you in contact with Mr. Kojana?
21
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I'm on email.
22
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Ma,
23
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
be a little discreet.
24
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Don't remember Mr. Kojana, without a reason.
25
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Dinin's plan is to give a concession
26
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to the museum, an Arab company, for 100 years.
27
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
You'll see between their papers.
28
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Alfundac's company is working with hotel.
29
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
You're a mother.
30
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
You're a mother.
31
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
You're a mother.
32
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
You're a mother.
33
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
You're a mother.
34
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
You're a mother.
35
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Seven days to give me a couple of things
36
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
that you call a young man.
37
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Or what?
38
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Surprise.
39
00:01:05,000 --> 00:01:18,000
NN is not an immigrant.
40
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Maybe he's a little.
41
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Maybe he's something different.
42
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Agad is the most valuable.
43
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
He's an 18th century cold.
44
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
It's unfortunate Goditute.
45
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
It's an earth.
46
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
The better way that heczenieves you have.
47
00:01:28,000 --> 00:01:52,020
Male До
48
00:01:52,020 --> 00:01:59,020
There are no signs, but I don't have any signs.
49
00:02:13,020 --> 00:02:15,020
Who knows about the number?
50
00:02:15,020 --> 00:02:17,020
Just the director.
51
00:02:17,020 --> 00:02:19,020
So, you?
52
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
And Žarko.
53
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
Why is Žarko?
54
00:02:24,020 --> 00:02:28,020
Because he was the director of the Supreme Court.
55
00:02:33,020 --> 00:02:35,020
All right.
56
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Thank you very much.
57
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
There he is.
58
00:02:54,020 --> 00:02:58,020
I think he's drinks.
59
00:02:58,020 --> 00:03:28,000
I don't know.
60
00:03:28,020 --> 00:03:30,020
I'm tired.
61
00:03:34,020 --> 00:03:36,020
I like you.
62
00:03:36,020 --> 00:03:38,020
We're left.
63
00:03:38,020 --> 00:03:40,020
We could have two days to sleep.
64
00:03:40,020 --> 00:03:42,020
I can too.
65
00:03:42,020 --> 00:03:46,020
I didn't get hurt when I was in the rain.
66
00:03:50,020 --> 00:03:52,020
I'm the best, I don't know.
67
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
I don't know.
68
00:04:00,020 --> 00:04:02,020
I don't know.
69
00:04:02,020 --> 00:04:04,020
I don't know.
70
00:04:04,020 --> 00:04:06,020
I don't know.
71
00:04:06,020 --> 00:04:08,020
I don't know.
72
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
I don't know.
73
00:04:10,020 --> 00:04:12,020
I don't know.
74
00:04:12,020 --> 00:04:14,020
I don't know.
75
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
I don't know.
76
00:04:16,020 --> 00:04:18,020
I don't know.
77
00:04:18,020 --> 00:04:20,020
I don't know.
78
00:04:20,020 --> 00:04:22,020
I don't know.
79
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
I don't know.
80
00:04:24,020 --> 00:04:26,020
I don't know.
81
00:04:26,020 --> 00:04:28,020
You're always the idealist.
82
00:04:28,020 --> 00:04:30,020
You don't have only your number.
83
00:04:30,020 --> 00:04:32,020
What do you think, Arko?
84
00:04:32,020 --> 00:04:34,020
He's not that type.
85
00:04:34,020 --> 00:04:36,020
I don't know if he's that type.
86
00:04:36,020 --> 00:04:38,020
I know that he's not the situation.
87
00:04:38,020 --> 00:04:40,020
If he's not you, he's not.
88
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Who is he?
89
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
I don't know.
90
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
But he's not.
91
00:04:44,020 --> 00:04:46,020
Look.
92
00:04:46,020 --> 00:04:48,020
You're a junkie son.
93
00:04:48,020 --> 00:04:50,020
There's nothing else that can be sold out there.
94
00:04:50,020 --> 00:04:52,020
Everything he has to be able to keep in his own home.
95
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
I don't know.
96
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
I'll check it out.
97
00:04:54,020 --> 00:04:57,020
You're wrong, I think.
98
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
You're wrong.
99
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
You're wrong.
100
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
You're wrong.
101
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
You're wrong.
102
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
Like you're wrong.
103
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
Like you're wrong, you're wrong.
104
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
I don't know what you're wrong.
105
00:05:31,020 --> 00:05:33,020
I don't know what you're wrong.
106
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
You're wrong.
107
00:05:34,020 --> 00:05:36,020
Come home, don't sleep.
108
00:05:36,020 --> 00:05:39,020
I want something else to eat and eat.
109
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
You know what?
110
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
You know what you're going to remind me.
111
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
That's your clutch.
112
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
I'll do it in time.
113
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
I'll do it in time.
114
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
I'll do it in time.
115
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
I'm going to make a clutch.
116
00:05:56,020 --> 00:05:58,220
Just a bad day,
117
00:06:26,020 --> 00:06:56,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
118
00:06:56,020 --> 00:07:26,000
Oh, oh, oh, oh.
119
00:07:26,000 --> 00:07:55,980
Oh, oh, oh, oh, oh.
120
00:07:55,980 --> 00:08:25,960
Oh, oh, oh, oh.
121
00:08:25,960 --> 00:08:55,960
122
00:08:55,960 --> 00:09:25,940
Oh, oh, oh, oh, oh.
123
00:09:25,940 --> 00:09:55,940
124
00:09:55,940 --> 00:10:25,940
125
00:10:25,940 --> 00:10:55,940
126
00:10:55,940 --> 00:11:25,920
Oh, oh, oh, oh, oh.
127
00:11:25,920 --> 00:11:55,900
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
128
00:11:55,900 --> 00:12:25,900
129
00:12:25,900 --> 00:12:55,880
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
130
00:12:55,880 --> 00:13:25,880
131
00:13:25,880 --> 00:13:55,880
132
00:13:55,900 --> 00:14:03,860
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
133
00:14:03,880 --> 00:14:05,880
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
134
00:14:05,880 --> 00:14:12,400
From дняm of revenge against DeusX sam인 who could have it all planned right now.
135
00:14:13,400 --> 00:14:19,200
And all in the business side, when it's time for a race.
136
00:14:20,660 --> 00:14:23,880
Sad man didn't even got his poem.
137
00:14:28,720 --> 00:14:31,120
Sad man didn't feel like it just needed.
138
00:14:35,880 --> 00:14:49,880
Where are you, Mr. Nateša?
139
00:14:49,880 --> 00:14:53,880
I don't know, he was there somewhere.
140
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
Profesor, we need to start.
141
00:14:56,880 --> 00:15:06,880
Thank you very much for your invitation.
142
00:15:06,880 --> 00:15:10,880
We also need to thank our friends and friends from France.
143
00:15:10,880 --> 00:15:14,880
Please welcome you to the fourth Think Tank
144
00:15:14,880 --> 00:15:19,880
that is the theme of Sarajevo as a cultural place in Europe.
145
00:15:19,880 --> 00:15:23,880
Today we talk about the history of Bosnian and Herzegovina
146
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
and all of Europe.
147
00:15:25,880 --> 00:15:29,880
I think it is necessary to start with the most interesting artifact of this museum,
148
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
which is Sarajeva Hagada.
149
00:15:31,880 --> 00:15:34,880
Profesor, you are the author of the book that talks about Hagadi.
150
00:15:34,880 --> 00:15:37,880
Can you explain us what is the essence of the phenomenon?
151
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
Sarajeva Hagada
152
00:15:41,880 --> 00:15:46,880
has a complex complex in which she received the name.
153
00:15:46,880 --> 00:15:49,880
Hagada is a prayer that has survived
154
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
and has survived the history of Spain.
155
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Inquisition in Italy.
156
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
And her home is found right here.
157
00:15:54,880 --> 00:15:56,880
And here she has survived three wars,
158
00:15:56,880 --> 00:15:58,880
the Holocaust, the Jopsad,
159
00:15:58,880 --> 00:16:01,880
and always found someone to save her.
160
00:16:01,880 --> 00:16:04,880
Hagada is a book about the introduction of robes,
161
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
a book about freedom.
162
00:16:05,880 --> 00:16:07,880
Or the desire for freedom.
163
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
Every Hagada ends up with the words
164
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
in Jerusalem.
165
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
And you know,
166
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
the interesting parallel to Sarajevo,
167
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Europe and Jerusalem,
168
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
how many times they've heard it,
169
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
they've got to have a sense.
170
00:16:19,880 --> 00:16:22,880
The Jews have found out here
171
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
in the middle of the century
172
00:16:23,880 --> 00:16:26,880
and that's why Hagada is a book about Sarajevo
173
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
or was a story about Sarajevo,
174
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
because today there is a small number of people
175
00:16:29,880 --> 00:16:31,880
who are looking for security
176
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
and freedom
177
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
and hope that,
178
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
to paraphrase Hagad,
179
00:16:35,880 --> 00:16:37,880
will be in Oslo,
180
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
in Stockhol,
181
00:16:39,880 --> 00:16:40,880
in Stuttgart.
182
00:16:40,880 --> 00:16:43,880
Malo se zna o porodici Cohen
183
00:16:43,880 --> 00:16:45,880
koja je Hagadu prodala muzeju.
184
00:16:45,880 --> 00:16:47,880
Koja je njihova sudbina?
185
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Gdje su oni sada?
186
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
Oni su bili žrtve Holocaust,
187
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
a niko od njih nije preživio
188
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
drugi svjetski rat.
189
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
Niko?
190
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
Ne, nažalost.
191
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
Nisu izbjegli smrt
192
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
kao i većina jevreja
193
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
na ovim prostorima.
194
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
Ali srećom Hagada je preživjela
195
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
sve do danas
196
00:17:04,880 --> 00:17:07,880
i sa njom je spomen na porodicu Cohen.
197
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Da vidim.
198
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Prvo da ja vidim.
199
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Ajde ti sam.
200
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Polako.
201
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
Hrsti meni prvo o čemu se ovdje radi.
202
00:17:30,880 --> 00:17:32,880
Koga se ovima i maznole iz ledici.
203
00:17:32,880 --> 00:17:35,880
Molim vas, meni se žuri.
204
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Ajde dobro, koliko ima?
205
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Koliko je dogovoreno?
206
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
Ja se nisam dogovarao.
207
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Koliko ima?
208
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Deset hiljada.
209
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Eura.
210
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Eura.
211
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Maraka.
212
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Ja, ja, ja.
213
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Ja baš nemam sreće sa lutama.
214
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Ajde ti to pretvori u eura i žgoditi.
215
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
I odmah ga dobiješ.
216
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
Meni se stvarno žuri.
217
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Pa da?
218
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Nima je novac.
219
00:18:17,880 --> 00:18:19,880
Izgubio sam ja dosta toga s vama.
220
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
I jednog i drugog.
221
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Doviđenja.
222
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Alo, bola.
223
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
Stani bola, zebajaj se, bogati.
224
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Šta je vama stranacima tako bilo smisao za humor?
225
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Nas kosili meci i granate pa nape šega.
226
00:18:38,880 --> 00:18:40,880
Gdje bi mi sad bili da smo taki ko i?
227
00:18:43,880 --> 00:18:45,880
Zici vje m Skill-a mat wedding.
228
00:19:13,880 --> 00:19:23,960
Come on.
229
00:19:36,500 --> 00:19:40,340
Come on.
230
00:19:40,340 --> 00:19:44,340
Let me! Let me!
231
00:19:48,340 --> 00:19:50,340
Where are you from?
232
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
Listen.
233
00:19:53,340 --> 00:19:56,340
Chef, I have a picture of me.
234
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
What do you need?
235
00:19:58,340 --> 00:20:00,340
The owner of the resort.
236
00:20:00,340 --> 00:20:01,340
I am.
237
00:20:01,340 --> 00:20:03,340
That's great, we started.
238
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
How can I help you?
239
00:20:04,340 --> 00:20:06,340
I'm interested in your business plans.
240
00:20:06,340 --> 00:20:09,340
Ah, business plans.
241
00:20:09,340 --> 00:20:11,340
Why don't you say that from the beginning?
242
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
Let me show you.
243
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
What happened?
244
00:20:28,340 --> 00:20:30,340
Is the house good?
245
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
What happened?
246
00:20:35,340 --> 00:20:37,340
Do you want something to talk about later?
247
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Hagadah died.
248
00:20:43,340 --> 00:20:44,340
What happened?
249
00:20:45,340 --> 00:20:47,340
Someone opened a book and opened a book.
250
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
Hagadah died?
251
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Where is Selma?
252
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Do you think Selma?
253
00:20:57,340 --> 00:21:00,340
I have a number from Sefa.
254
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
I didn't have a book.
255
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
She also says that you are not.
256
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
But she says that you are not.
257
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
Who is then?
258
00:21:04,340 --> 00:21:06,340
I saw how you live in the conditions.
259
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Listen.
260
00:21:08,340 --> 00:21:10,340
I have a whole life devoted to this museum.
261
00:21:10,340 --> 00:21:11,340
I wrote books about Hagadah.
262
00:21:11,340 --> 00:21:14,340
I don't know how much you could be able to do that.
263
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
I don't know how much you could do that.
264
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
I didn't even say that you are you.
265
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
I think of a soul.
266
00:21:22,340 --> 00:21:23,340
What do you think of that?
267
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
A soul to work.
268
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
What do you think of that?
269
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
I don't say that you are a thief.
270
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
But Hagadah...
271
00:21:35,340 --> 00:21:36,340
I don't know. Hagadah...
272
00:21:37,340 --> 00:21:39,340
Hagadah is worth a lot.
273
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Maybe someone was scared.
274
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Maybe he received a myth.
275
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Maybe there is nothing to say.
276
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Maybe there is nothing to say.
277
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Maybe there is nothing to say.
278
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
Maybe there is nothing to say.
279
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
A soul could never do that.
280
00:21:53,340 --> 00:21:54,340
Okay.
281
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Let's pray with him.
282
00:21:56,340 --> 00:22:00,340
It is better to finish this with us than to take it in the federal.
283
00:22:00,340 --> 00:22:02,340
than to take it in a federal way.
284
00:22:11,820 --> 00:22:15,820
I've put it here in a beautiful place.
285
00:22:16,100 --> 00:22:18,100
I'll bring the rich Arabs.
286
00:22:18,140 --> 00:22:20,140
There's nothing so beautiful.
287
00:22:20,180 --> 00:22:22,860
I've come to talk about the museum.
288
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
The museum?
289
00:22:23,940 --> 00:22:25,660
The concessions.
290
00:22:25,700 --> 00:22:27,340
The concessions?
291
00:22:27,380 --> 00:22:29,700
The National Museum of Bosnia and Herzegovina.
292
00:22:29,700 --> 00:22:31,100
The company Al-Fundak.
293
00:22:31,140 --> 00:22:32,820
What's your opinion?
294
00:22:32,860 --> 00:22:35,460
Al-Fundak is not my company.
295
00:22:35,500 --> 00:22:40,060
Here, my company is called Al-Funduk.
296
00:22:40,100 --> 00:22:40,700
Al-Funduk?
297
00:22:40,740 --> 00:22:42,860
Here's the information.
298
00:22:42,900 --> 00:22:46,260
But on your website, it says Al-Fundak.
299
00:22:46,300 --> 00:22:51,500
Dear friends, are they not done this yet?
300
00:22:51,540 --> 00:22:55,540
Here, my company is registered by the company's address.
301
00:22:55,540 --> 00:22:59,860
Al-Fundak is not in Arabic grammar.
302
00:22:59,900 --> 00:23:01,780
Al-Funduk is my company.
303
00:23:01,820 --> 00:23:08,500
Al-Fundak is located on another place, in Bistriku.
304
00:23:08,500 --> 00:23:13,700
Al-Fundak is
305
00:23:13,700 --> 00:23:15,700
I'm sorry, thank you.
306
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
No, I don't want to.
307
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
How do you get here?
308
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
You don't have a car?
309
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
No, no.
310
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
Don't worry, we'll be here.
311
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
We're friends.
312
00:23:27,700 --> 00:23:29,700
And now we're friends, right?
313
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
Yes, we are.
314
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
Sit down.
315
00:23:38,700 --> 00:23:40,700
We have something new.
316
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
What are you doing?
317
00:23:42,700 --> 00:23:44,700
I'm going through the river,
318
00:23:44,700 --> 00:23:46,700
I'm checking the priority artifacts
319
00:23:46,700 --> 00:23:48,700
and I'm seeing something else.
320
00:23:50,700 --> 00:23:52,700
It's just something to hide.
321
00:23:52,700 --> 00:23:54,700
I don't know anything.
322
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
I don't know anything.
323
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
What are you doing here?
324
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Did you sleep?
325
00:23:59,700 --> 00:24:01,700
Two hours ago.
326
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
They didn't find any traffic.
327
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
I don't know anything.
328
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
I don't know anything.
329
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
I don't know anything.
330
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
I don't know anything.
331
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
I don't know anything.
332
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
Even if you don't know the number.
333
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
Who knows the number?
334
00:24:17,700 --> 00:24:18,700
I'm sorry, I'm sorry.
335
00:24:18,700 --> 00:24:22,700
There are people who know how to open the number.
336
00:24:22,700 --> 00:24:26,700
And there are people who are able to remember the number.
337
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
And there you are running down on there.
338
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
If that's OK.
339
00:24:32,700 --> 00:24:33,700
It seems like it, it's what is working on freedom.
340
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
But, it's the same day slow.
341
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
But, they may be dead.
342
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
By the way...
343
00:24:36,700 --> 00:24:39,700
More than an old man who lives on freedom.
344
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
Yn't even if it's normal.
345
00:24:40,700 --> 00:24:41,700
And they have no more thoughts.
346
00:24:41,700 --> 00:24:43,700
And we're testing it in.
347
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
Please say that.
348
00:24:47,860 --> 00:24:50,080
Tata...
349
00:24:50,080 --> 00:24:51,820
Tata...
350
00:24:51,820 --> 00:24:53,460
What has been done?
351
00:24:54,540 --> 00:24:55,320
No.
352
00:24:57,080 --> 00:24:58,700
That I can feel realized.
353
00:24:59,940 --> 00:25:02,000
Oh my God...
354
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Oh god...
355
00:25:03,000 --> 00:25:05,780
that only federaos...
356
00:25:05,780 --> 00:25:07,860
I can't understand it as your time.
357
00:25:07,860 --> 00:25:10,080
I'm going to start your life!
358
00:25:10,080 --> 00:25:11,160
I don't know how to be relaxed at the time.
359
00:25:11,160 --> 00:25:12,920
I don't know anything!
360
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
I don't know what to do.
361
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
Hagada.
362
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
What?
363
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
Don't leave Hagada from the museum.
364
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
I don't know anything about my mother.
365
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
You.
366
00:25:26,920 --> 00:25:29,920
I'm gonna believe you.
367
00:25:29,920 --> 00:25:32,920
I will be honest.
368
00:25:32,920 --> 00:25:35,920
I will be honest.
369
00:25:35,920 --> 00:25:37,920
I will be honest.
370
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
I will be honest.
371
00:25:39,920 --> 00:25:42,920
I will know anything about me.
372
00:25:44,920 --> 00:25:47,920
Do you Б experimenter this evening?
373
00:25:51,920 --> 00:25:54,920
Do I see you, do I see you.
374
00:26:09,920 --> 00:26:39,900
We'll be right back.
375
00:26:39,920 --> 00:27:09,900
We'll be right back.
376
00:27:09,920 --> 00:27:39,900
We'll be right back.
377
00:27:39,900 --> 00:28:09,900
378
00:28:09,900 --> 00:28:39,880
We'll be right back.
379
00:28:39,880 --> 00:29:09,860
We'll be right back.
380
00:29:09,860 --> 00:29:39,860
381
00:29:39,860 --> 00:30:09,840
We'll be right back.
382
00:30:09,840 --> 00:30:39,820
What do you think?
383
00:30:39,820 --> 00:31:09,800
What do you think?
384
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
What do you think?
385
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
What do you think?
386
00:31:41,800 --> 00:31:43,800
What do you think?
387
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
What do you think?
388
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
What do you think?
389
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
What do you think?
390
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
What do you think?
391
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
What do you think?
392
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
What do you think?
393
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
What do you think?
394
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
What do you think?
395
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
What do you think?
396
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
What do you think?
397
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
What do you think?
398
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
What do you think?
399
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
What do you think?
400
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
What do you think?
401
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
What do you think?
402
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
What do you think?
403
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
What do you think?
404
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
What do you think?
405
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
What do you think?
406
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
What?
407
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
What do you think?
408
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
What do you think?
409
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
What do you think?
410
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
What do you think?
411
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
What do you think?
412
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
What do you think?
413
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
What do you think?
414
00:32:34,800 --> 00:32:37,800
What do you think?
415
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
What do you think?
416
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
What do you think?
417
00:32:39,800 --> 00:32:41,800
What do you think?
418
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
What do you think what do you think?
419
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Oh my name is your husband.
420
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
You can't wait for the stage.
421
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
You can't wait for the hotel to see the room.
422
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
You can't wait for the room.
423
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
You can't wait for the room.
424
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
I'll stay in the middle of your nerdy.
425
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
I'll be able to work on the museum.
426
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
Don't stop.
427
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Don't stop.
428
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
Dino, don't stop.
429
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
You'll be right away.
430
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
You'll be right away.
431
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
I'll be right away.
432
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
You know what I'm doing.
433
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
You can't be the director.
434
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
You're the director.
435
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Hear that.
436
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
It's 2.2.
437
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
With the hurt of the hurt and with the Hagad,
438
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
the Selman and Dani are out there.
439
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
You'll be here.
440
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
It'll be Papa Selma.
441
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
Papa Farah.
442
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
Hello to my mother, Sultan.
443
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
See you now with her.
444
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Can she do something for Selma?
445
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
Hello to you, Punz.
446
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
We'll say tomorrow to read the freedom.
447
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
I'll be right back.
448
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
I'm sorry.
449
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
We'll be back.
450
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
I've got a mic.
451
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
I can't see you.
452
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
I'll be right back.
453
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
I'm sorry.
454
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
I'm sorry.
455
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
I'll be right back.
456
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
I'll be right back.
457
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
I can't see you, Punz.
458
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
I can't see you soon.
459
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
I'll be right back.
460
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
We'll be right back.
461
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
Thank you.
462
00:34:03,800 --> 00:34:06,800
It's not for us to be able to do this.
463
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
What did I tell you?
464
00:34:08,800 --> 00:34:12,800
The Federalist will be able to do this communication with Interpol.
465
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
He is Davutović, you know.
466
00:34:15,800 --> 00:34:19,800
What to do to us, Pašić,
467
00:34:19,800 --> 00:34:23,800
if you want, you can continue to do this situation.
468
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
No.
469
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
You're normal.
470
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
You're Norwegian.
471
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
No.
472
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
You're welcome.
473
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
I'm happy with you.
474
00:34:33,800 --> 00:34:37,800
Let's see how you live.
475
00:34:37,800 --> 00:34:41,800
Look.
476
00:34:41,800 --> 00:34:44,800
The agreement is going to go to the public with them,
477
00:34:44,800 --> 00:34:47,800
to buy a little bit of peace with the Federalists,
478
00:34:47,800 --> 00:34:51,800
to go to the museum, to buy what they need for Interpol.
479
00:34:51,800 --> 00:34:54,800
God bless you, that's their own pijara.
480
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
When you come to the museum?
481
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
Than now, go here!
482
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
What?
483
00:35:03,800 --> 00:35:05,800
What was it?
484
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Why?
485
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Very good.
486
00:35:09,800 --> 00:35:12,800
From your friends.
487
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
When you are here?
488
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
You are yet here.
489
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
Why do not wait?
490
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
Come in again.
491
00:35:21,800 --> 00:35:22,480
Mom!
492
00:35:22,480 --> 00:35:24,000
Look!
493
00:35:24,000 --> 00:35:26,520
We're going to death!
494
00:35:26,520 --> 00:35:27,880
Our school officer died.
495
00:35:27,880 --> 00:35:29,520
Your father did death!
496
00:35:29,520 --> 00:35:35,800
Any骗 or you know you used to know what's going on akaengths inside of us?
497
00:35:48,680 --> 00:35:52,120
My father was did not even college.
498
00:35:53,720 --> 00:35:53,760
Or did he not even college either?
499
00:35:53,760 --> 00:35:57,760
What do you want to tell me about Hagada?
500
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
What is that?
501
00:35:59,760 --> 00:36:01,760
That's why I'm wrong.
502
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
Is this a question?
503
00:36:03,760 --> 00:36:06,760
Do you know how much Hagada is in the museum?
504
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
In the city?
505
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
I know.
506
00:36:10,760 --> 00:36:13,760
The insurance is over 7 million euros
507
00:36:13,760 --> 00:36:16,760
when they wanted to go to the Spanish museum.
508
00:36:16,760 --> 00:36:18,760
For us, 130 years.
509
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
We were saved in two years.
510
00:36:20,760 --> 00:36:24,760
He saved you, and Professor Mámović heard about us.
511
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
Do you know how to do it?
512
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
Okay.
513
00:36:58,760 --> 00:37:00,760
What did you do?
514
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
I need your questions.
515
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
What it should be?
516
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
I need a piece of shit.
517
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
Davant with Augustin!
518
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
You're kind of a��고!
519
00:37:09,760 --> 00:37:10,760
You did it, Shayla.
520
00:37:10,760 --> 00:37:11,760
Super everybody.
521
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
How do you do?
522
00:37:12,760 --> 00:37:13,760
It's a dream.
523
00:37:13,760 --> 00:37:14,760
It just blew up.
524
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Wow!
525
00:37:15,760 --> 00:37:19,260
Don´t teller, he says the company and lui sign up for copper!
526
00:37:21,420 --> 00:37:22,640
Hey, girls!
527
00:37:22,980 --> 00:37:24,980
I have to address them all!
528
00:37:33,920 --> 00:37:35,720
Did he see this?
529
00:37:39,000 --> 00:37:40,120
Sherif!
530
00:37:40,120 --> 00:37:42,180
Yeah hey!
531
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Let's go again. I'm coming with fon and bring my nev Which one is right there?
532
00:37:46,800 --> 00:37:47,480
So when it comes to me?
533
00:37:47,480 --> 00:37:48,240
It's just it!
534
00:37:51,500 --> 00:37:52,400
evaluated.
535
00:37:53,160 --> 00:37:53,660
Portuguese!
536
00:37:56,160 --> 00:37:58,140
We'd have been trying to make you even tanta fortune on it!
537
00:38:10,120 --> 00:38:40,100
Thank you.
538
00:38:40,120 --> 00:39:10,100
Thank you.
539
00:39:10,120 --> 00:39:40,100
Thank you.
540
00:39:40,120 --> 00:39:42,120
Thank you.
541
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
Thank you.
542
00:39:43,120 --> 00:39:47,120
Thank you, professor.
543
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
Thank you.
544
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
Thank you.
545
00:39:51,120 --> 00:39:53,120
Thank you.
546
00:39:53,120 --> 00:39:55,120
Thank you.
547
00:39:55,120 --> 00:39:57,120
Thank you.
548
00:39:57,120 --> 00:39:59,120
Thank you.
549
00:39:59,120 --> 00:40:01,120
Thank you.
550
00:40:01,120 --> 00:40:03,120
Thank you.
551
00:40:03,120 --> 00:40:05,120
Thank you.
552
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
Thank you.
553
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Thank you.
554
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Thank you.
555
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Thank you.
556
00:40:09,120 --> 00:40:11,120
Thank you.
557
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
Thank you.
558
00:40:12,120 --> 00:40:13,120
Thank you.
559
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Thank you.
560
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Thank you.
561
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
Thank you.
562
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Thank you.
563
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
Thank you.
564
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Thank you.
565
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Thank you.
566
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
Thank you.
567
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
Thank you.
568
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
Thank you.
569
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
Thank you.
570
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
Thank you.
571
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
Thank you.
572
00:40:27,120 --> 00:40:28,120
Thank you.
573
00:40:28,120 --> 00:40:29,120
Thank you.
574
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
Thank you.
575
00:40:30,120 --> 00:40:31,120
Thank you.
576
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Thank you.
577
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Thank you.
578
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
Thank you.
579
00:40:34,120 --> 00:40:35,120
Thank you.
580
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Thank you.
581
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Thank you.
582
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Thank you.
583
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
Thank you.
584
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
Thank you.
585
00:40:40,120 --> 00:40:41,300
Thank you.
586
00:40:41,360 --> 00:40:42,120
Thank you.
587
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
Thank you.
588
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Thank you.
589
00:40:48,120 --> 00:40:49,060
Thank you.
590
00:40:49,120 --> 00:40:51,060
Thank you.
591
00:40:51,120 --> 00:40:52,140
Thank you.
592
00:40:53,100 --> 00:40:54,060
I love this.
593
00:40:54,060 --> 00:40:56,060
I have a question.
594
00:41:10,120 --> 00:41:13,120
Thank you very much, Professor Soka.
595
00:41:13,120 --> 00:41:16,120
Thank you very much, Professor Soka.
596
00:41:21,120 --> 00:41:23,120
Why are you here, Osunić?
597
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
Hello.
598
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
How are you going?
599
00:41:35,120 --> 00:41:37,120
I'm going to the two.
600
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
I'm going to the other side.
601
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Sorry, I'm going to the other side.
602
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
My wife has called me five times,
603
00:42:01,120 --> 00:42:03,120
but she was very important to me.
604
00:42:05,120 --> 00:42:06,120
We have a problem.
605
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
The newspaper, when Sloboda came to Malika,
606
00:42:09,120 --> 00:42:11,120
Farah had stolen some papers.
607
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
People, for a few days,
608
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
they're going to be on the other side.
609
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
Why are you going to die now?
610
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
We're so close.
611
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
Okay.
612
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
What do you want from us?
613
00:42:22,120 --> 00:42:23,120
You're fine with me,
614
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
I'm not sure.
615
00:42:24,120 --> 00:42:27,120
Let's see if you don't have a text.
616
00:42:27,120 --> 00:42:29,120
I pray.
617
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
You need to be a problem.
618
00:42:30,120 --> 00:42:31,120
I'm going to the other side.
619
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
I'm going to the other side.
620
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
I'm going to the other side.
621
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
In the other side,
622
00:42:34,120 --> 00:42:35,120
we're going to the other side.
623
00:42:35,120 --> 00:42:36,120
After the session,
624
00:42:36,120 --> 00:42:38,120
there's not a lot of barriers.
625
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
Zika.
626
00:42:43,120 --> 00:42:44,120
Zatni. Zatni.
627
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
Zatni.
628
00:43:14,120 --> 00:43:16,120
Izvim što je presno.
629
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
Sve se ohlađilo.
630
00:43:25,120 --> 00:43:26,120
Izvim.
631
00:43:32,120 --> 00:43:35,120
A s tobom je vazda isto. Ne znam šta sam očekivao.
632
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Zatni.
633
00:43:45,120 --> 00:43:46,120
Je on je tos.
634
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
Šta je bil?
635
00:44:00,120 --> 00:44:01,120
Hm?
636
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
Zatni.
637
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
Zatni.
638
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
Zatni.
639
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Zatni.
640
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
Zatni.
641
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
Zatni.
642
00:44:21,120 --> 00:44:22,120
Zatni.
643
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Zatni.
644
00:44:28,120 --> 00:44:29,120
Je li sve okej?
645
00:44:32,120 --> 00:44:34,120
Dokad misliš šta da kažem o skurajanju,
646
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
znaš da ću je zvati zbogalarn.
647
00:44:39,120 --> 00:44:40,120
Reci im do ujutru.
648
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Izmari.
649
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Ha, ha, ha, ha.
650
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
Nije, nije.
651
00:44:58,120 --> 00:45:00,120
E onda me Ataše upoznao s tim...
652
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
Pariškim je vremen.
653
00:45:05,120 --> 00:45:06,120
Ko je no?
654
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
Znaš ko je to?
655
00:45:09,120 --> 00:45:10,120
Ne znam.
656
00:45:12,120 --> 00:45:14,120
On je potomak porodice koje...
657
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
Sarajevskih jevreja koji su...
658
00:45:17,120 --> 00:45:19,120
prodali Hagadu muzeju krenem 19. uvijeka.
659
00:45:21,120 --> 00:45:22,120
Dobro, i čemu je problem?
660
00:45:24,120 --> 00:45:26,120
Pa on je htio da vidi original Hagademi.
661
00:45:27,120 --> 00:45:28,120
Da je dodirne.
662
00:45:30,120 --> 00:45:32,120
Obit ću mi je pare za to...
663
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
Donaciju.
664
00:45:39,120 --> 00:45:42,120
Vidio se danas, nama pare stvarno trebaju.
665
00:45:46,120 --> 00:45:47,120
Tako.
666
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
I tako šta?
667
00:45:50,120 --> 00:45:53,120
Tako sam ih ja jedno večer odvila u podrum,
668
00:45:54,120 --> 00:45:57,120
otvorila SEF i pokazala mu original.
669
00:45:58,120 --> 00:45:59,120
U prednjima se otvora SEF.
670
00:46:00,120 --> 00:46:04,120
Danas sam saznala da je cijela porodica koja je pobijena u drugom svjetskom ratu.
671
00:46:05,120 --> 00:46:06,120
Niko nije ovaj.
672
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Znači normalna ti.
673
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Zašto mi ovo nis reklo?
674
00:46:13,120 --> 00:46:14,120
Jel čuješ što te pitam?
675
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
Nevin čovek leži u zatvoru.
676
00:46:16,120 --> 00:46:17,120
Zbog gluposti.
677
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
Tvoje gluposti.
678
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
Nis fair.
679
00:46:23,120 --> 00:46:24,120
Ja nisam fair, jel?
680
00:46:25,120 --> 00:46:29,120
Otkud mi znamo da taj Koen ili kogod je ima ikakve veze sa krađom Hagadom?
681
00:46:29,120 --> 00:46:30,120
Aha, jel.
682
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
Mhm.
683
00:46:32,120 --> 00:46:36,120
Aha. Aha. Znači ti si siguran ako je nešto protiv mene?
684
00:46:36,120 --> 00:46:37,120
Selma, jebe mater.
685
00:46:38,120 --> 00:46:40,120
Obećala si jutro znači što ti za sve pobrinu.
686
00:46:41,120 --> 00:46:43,120
Pa šta radim sad nego sređujem?
687
00:46:44,120 --> 00:46:45,120
Radim sve što mogu da te zaštiti.
688
00:46:45,120 --> 00:46:46,120
Mene da zaštiti.
689
00:46:46,120 --> 00:46:47,120
Mene da zaštiti.
690
00:46:47,120 --> 00:46:48,120
Tepe da zaštiti.
691
00:46:48,120 --> 00:46:49,120
Mene da zaštiti.
692
00:46:49,120 --> 00:46:50,120
Šta sam ja uradila?
693
00:46:50,120 --> 00:46:51,120
Ti si otvorila šef mimo protokola.
694
00:46:51,120 --> 00:46:52,120
Jel moram ja to da ti govorim?
695
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Znaš šta?
696
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
Ne moraš ti ništa.
697
00:46:58,120 --> 00:46:59,120
Ne moraš vše ništa. Hvala.
698
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Stani.
699
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
U redu.
700
00:47:02,120 --> 00:47:03,120
Ne, ne, ne, ne, ne trebaš to ništa.
701
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
Ti ništa ne trebaš.
702
00:47:04,120 --> 00:47:05,120
Stani, stani, stani.
703
00:47:05,120 --> 00:47:06,120
Stani.
704
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
Stani.
705
00:47:41,120 --> 00:47:42,120
Odkud vi?
706
00:47:43,120 --> 00:47:46,120
Gospodine Koen, trebam vas nešto.
707
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
Mora da je opet nešto uzbudljivo.
708
00:47:49,120 --> 00:47:50,120
Uđite.
709
00:48:12,120 --> 00:48:18,120
Ti misliš da je nas taj Koen preverio?
710
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Mene i Žampije.
711
00:48:23,120 --> 00:48:25,120
A odkud sam ja mogla znati?
712
00:48:33,120 --> 00:48:35,120
Stvarno misliš da će sve biti u redu?
713
00:48:35,120 --> 00:48:36,120
Sve biti u redu?
714
00:48:40,120 --> 00:48:41,120
Hrdi.
715
00:48:41,120 --> 00:48:43,120
Znaš što sam se vratio.
716
00:48:45,120 --> 00:48:47,120
Odkud sam se ko sjeća niti ko šta snima.
717
00:48:47,120 --> 00:48:51,120
Ozbiljno razmišljam da se vratimo u Francusku.
718
00:48:51,120 --> 00:48:58,120
I don't know what I'm going to do.
719
00:48:58,120 --> 00:49:01,120
I don't know what I'm going to do.
720
00:49:01,120 --> 00:49:06,120
I don't remember anyone here, nor what I'm going to do.
721
00:49:06,120 --> 00:49:10,120
I don't think I'm going to go back to France.
722
00:49:15,120 --> 00:49:19,120
It's not like in France, but when it's cold, it's possible.
723
00:49:19,120 --> 00:49:22,120
I'm going to go back to France.
724
00:49:49,120 --> 00:49:52,120
Of course, but it's just like...
725
00:49:52,120 --> 00:49:54,120
I'm going to go back to France.
726
00:49:54,120 --> 00:49:58,120
I'm going to go back to France now, as I go back to France.
727
00:49:58,120 --> 00:50:00,120
I'm going to go back to France.
728
00:50:00,120 --> 00:50:02,120
I'm going to go back to France.
729
00:50:02,120 --> 00:50:32,100
Thank you.
730
00:50:32,120 --> 00:51:02,100
Thank you.
731
00:51:02,120 --> 00:51:32,100
Thank you.
42575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.