Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Tomorrow you'll see a portrait of Durkhoff and look like a migrant in the middle of the year.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
It's your fault.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
We don't know. It's like they were on the stairs.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
And you didn't see anything?
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
They were on the bus.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
I'm not feeling...
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Good.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You've got money.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
And stuff.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
A chip for a job.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
What a chip?
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
We can work.
13
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Who did you pay?
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
There's that smiley. You don't have anything to do with him.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Smiley?
16
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
With Rose, we'll look at the museum.
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Leš.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
He's a drug.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I'm the director of the museum.
20
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
How much do you want to give him to the museum?
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
A part.
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
You know what I'm interested in?
23
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
How much is your part in all of this?
24
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
I'm the Kvrpašić colleague Zajica.
25
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
We have to talk with Duško.
26
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Just like this.
27
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I'm the Kvrpašić colleague Zajica.
28
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
I'm the Kvrpašić colleague Zajica.
29
00:01:05,000 --> 00:01:07,960
Noctro
30
00:01:09,000 --> 00:01:11,780
Spani, spani.
31
00:01:11,780 --> 00:01:13,780
Hotelska.
32
00:01:13,780 --> 00:01:14,900
Noctro
33
00:01:19,000 --> 00:01:22,140
You matric
34
00:01:22,140 --> 00:01:24,280
No immigrants.
35
00:01:24,280 --> 00:01:26,320
How no other migrants
36
00:01:26,320 --> 00:01:29,160
You can lose the dead Find who Jordan is.
37
00:01:29,160 --> 00:01:55,160
Evo ovaj snimak kao slabo se vidi.
38
00:01:59,160 --> 00:02:01,160
I don't know.
39
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
I don't know.
40
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
I don't know.
41
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
I don't know.
42
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
I don't know.
43
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
I don't know.
44
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
I don't know.
45
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
I don't know.
46
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
I don't know.
47
00:02:17,160 --> 00:02:19,160
It's a resolution.
48
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
It's a black resolution.
49
00:02:21,160 --> 00:02:23,160
But it's a very light.
50
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
I don't know.
51
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
What's the point of camera if you don't know anything?
52
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
It's a three.
53
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
You see?
54
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
In fact, what's the point of camera?
55
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
That's my point.
56
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
What are you talking about?
57
00:02:37,160 --> 00:02:39,160
What are you talking about?
58
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
I'm a good friend.
59
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
Cool.
60
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
It's not fun.
61
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
It's good.
62
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
It's not fun.
63
00:02:53,160 --> 00:02:55,160
It's not fun.
64
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
Come on, Banechi, come on.
65
00:02:58,160 --> 00:03:00,160
Come on, Banechi, come on.
66
00:03:01,160 --> 00:03:03,160
Come on, Banechi.
67
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
Come on, Banechi.
68
00:03:31,160 --> 00:03:33,160
Did you sleep again?
69
00:03:33,160 --> 00:03:36,160
I didn't even say anything. She came to the hospital.
70
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
She wasn't still in the hospital. It's early.
71
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
I'll wait. What do I do?
72
00:03:40,160 --> 00:03:43,160
I have to finish the interview today as I know and I know.
73
00:03:43,160 --> 00:03:45,160
Do you want a coffee?
74
00:03:45,160 --> 00:03:48,160
I'm going to have a grill at the hospital.
75
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
We'll drink coffee until she comes.
76
00:03:50,160 --> 00:03:52,160
Let's go.
77
00:03:55,160 --> 00:03:57,160
Let's go.
78
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
Oh, you're here.
79
00:04:01,160 --> 00:04:04,160
Inspektore Pašiću.
80
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Congratulations.
81
00:04:06,160 --> 00:04:08,160
Thank you very much.
82
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
Let me know why.
83
00:04:12,160 --> 00:04:16,160
The case of the murder was done at a record time.
84
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
We need to talk about this.
85
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
What about the story?
86
00:04:18,160 --> 00:04:20,160
What are you doing here?
87
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
We have a recognition of Duška Samouka.
88
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
What?
89
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
I don't know.
90
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
I haven't asked him yet.
91
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
I am.
92
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Junkie killed Dillera,
93
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
or Diller killed Junkie,
94
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
you'll see it.
95
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
I'll tell you.
96
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
It's enough for me to get up.
97
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
There's no reason for this story.
98
00:04:34,160 --> 00:04:36,160
There's no reason for this story.
99
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
You'll see the evidence to protect him.
100
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Is that right?
101
00:04:41,160 --> 00:04:43,160
Duška has already seen
102
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
a hard deal,
103
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
aggressive behavior and attacks.
104
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
You'll see it.
105
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
You'll see it.
106
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
You'll see it.
107
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
You'll see it.
108
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
You'll see it.
109
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
You'll see it.
110
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
I'll see it.
111
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
You'll see it.
112
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
I'll see it.
113
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
I'll see it.
114
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
You'll see it.
115
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
I'll see it.
116
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
I'll see it.
117
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
We have a statement
118
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
that we have a statement
119
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
that we have to prove it.
120
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
Every lawyer will take your statement
121
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
and you know it.
122
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
It's not a problem.
123
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Is that right?
124
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Is that right?
125
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
The more people are out of there.
126
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
I don't understand why we get this conversation.
127
00:05:15,160 --> 00:05:18,160
I'm here to thank you so much.
128
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
The case is done.
129
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
And that will be announced.
130
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
The engagement of minimal resources
131
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
for the maximum effect.
132
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
A brilliant lawyer.
133
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
See you.
134
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
See you.
135
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
See you.
136
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
More inspectors.
137
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
You're clear that the case is not finished.
138
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
But you know what I don't understand?
139
00:05:45,160 --> 00:05:50,160
I don't understand how you managed to go to a higher level.
140
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
What is this?
141
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Ismar.
142
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Studied all of us.
143
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
We did some promotion.
144
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Do you know?
145
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Sorry.
146
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
You're right.
147
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
You're right.
148
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
You're right.
149
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
Let me show you something.
150
00:06:29,160 --> 00:06:31,160
Selma is always a heroine.
151
00:06:31,160 --> 00:06:33,160
It's not that simple.
152
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
OK.
153
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
You're right.
154
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
It's not an aid from the employees.
155
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
And공ita.
156
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
You are sat wrong with them.
157
00:06:40,160 --> 00:06:42,160
But of course, no one else knew who is doing it.
158
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
There was a contract on credit
159
00:06:45,160 --> 00:06:47,160
that she could no 하나 didn't write alone.
160
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
justify that Jamie's vendor.
161
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
The Attorney's Office doesn't know anything about that.
162
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
When it comes to pay, and there will be no means.
163
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
God knows what will happen with us.
164
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
Maybe we can open it again.
165
00:06:57,160 --> 00:07:01,160
Then there is money that was paid for the museum.
166
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
It was taxed in the past summer,
167
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
and it was paid for the workers.
168
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
When something was discovered,
169
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
a little donor would lose confidence.
170
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
Don't tell me what would happen
171
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
if something was not worth from the museum.
172
00:07:13,160 --> 00:07:15,160
Bruke is alive.
173
00:07:15,160 --> 00:07:18,160
Hey, I'm going to announce this when I'm in Bruke.
174
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
I'll give it to you.
175
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
The museum must be seen as a capital.
176
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
You have to bring it to the first century.
177
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
You don't have any idea.
178
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
And you're the one?
179
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
Of course. I have a connection, I have a good idea.
180
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
I'm ready for a modern approach to things.
181
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
I'm not sure.
182
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
I'll see.
183
00:07:37,160 --> 00:07:39,160
As soon as the museum is coming,
184
00:07:39,160 --> 00:07:42,160
we'll be able to get rid of the car.
185
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
Louvre has a cafe.
186
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
It has a monument to the gallery.
187
00:07:48,160 --> 00:07:51,160
It has all the museums of the world.
188
00:07:51,160 --> 00:07:54,160
Even the Vatican is sold out of souvenirs.
189
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
Okay, but...
190
00:07:55,160 --> 00:07:57,160
Louvre has a Monalize.
191
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
The Vatican has Michelangelo.
192
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
What do we have?
193
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Here we have.
194
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Hagan.
195
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
For the beginning.
196
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Aha.
197
00:08:07,160 --> 00:08:09,160
See, you and I understand.
198
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
We are a generation.
199
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
Selma is...
200
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
...stara.
201
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Ljepik.
202
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
Gdje ugasi svjetlo?
203
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
Ugaste svjetlo, molim vas.
204
00:08:27,160 --> 00:08:29,160
Gdje molim vas ugaste svjetlo?
205
00:08:29,160 --> 00:08:34,160
Znaš li šta si potpisao?
206
00:08:38,160 --> 00:08:41,160
Znaš li šta jes studies avoid there?
207
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
Ili možete molim vas ugaste svjetlo.
208
00:08:43,160 --> 00:08:45,160
Znaš li šta jes potpisao?
209
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Znaš li šta jes potpisao?
210
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Znaš li šta jes potpisao?
211
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Afghan…
212
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
grandma nisam civilno noće se…
213
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Zha jJevavaj me!
214
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
Znaš li šta jes se desi jako te odvedu odavde?
215
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Ako te posude?
216
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
Who is an wears-triple man?
217
00:08:56,160 --> 00:08:58,460
Who is an emigrant?
218
00:08:58,460 --> 00:09:01,380
What is this man?
219
00:09:01,380 --> 00:09:04,340
Who is a Glory?
220
00:09:04,340 --> 00:09:04,680
Who is an emigrant?
221
00:09:04,680 --> 00:09:06,460
Who is an emigrant?
222
00:09:06,460 --> 00:09:08,460
Who is an emigrant?
223
00:09:08,680 --> 00:09:10,640
Who is an emigrant?
224
00:09:10,640 --> 00:09:13,120
Do you know that you are afraid of someone?
225
00:09:13,120 --> 00:09:15,040
Do you know that you are Sh���alt orische you?
226
00:09:15,040 --> 00:09:20,100
Because I'm just going to do it all, but it's physically without the light.
227
00:09:20,100 --> 00:09:22,040
好不好?
228
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
I don't know what to do.
229
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
What do you want from me?
230
00:09:26,040 --> 00:09:29,040
I want to help you, believe me.
231
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Then I'll go back to tatu.
232
00:09:36,040 --> 00:09:40,040
If there is no more tatu, it's clear to me.
233
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
That's why you tell me everything you know.
234
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
I'm the only one.
235
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
I'm the only one.
236
00:09:54,040 --> 00:09:56,040
I'm the only one.
237
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
I'm the only one.
238
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
I'm the only one.
239
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Let's go, Farah.
240
00:10:06,040 --> 00:10:08,040
It's like someone is from the museum.
241
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
It's not from the museum, but it's from the scandal.
242
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
You know what my mother says.
243
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
It's better to tell you your story than someone else.
244
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
She knows.
245
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
Let's call her.
246
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
But stay here, it'll be easier.
247
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
My life was a new one.
248
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
I just had to go back to the museum.
249
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
I was allowed to go back to the museum.
250
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
I started to go back to the museum.
251
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Thank you.
252
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Amare!
253
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Wow!
254
00:10:51,040 --> 00:10:56,040
I don't know what you're going to do for me.
255
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
Now you're going to get on your feet,
256
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
and you're going to get on your feet,
257
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
and you're going to get on your feet.
258
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
You're going to get on your feet.
259
00:11:21,040 --> 00:11:26,040
So far, you're going to take on your feet a littleio�� C.
260
00:11:33,040 --> 00:11:38,040
C.
261
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
Everyone is going to show up the scenery here,
262
00:11:40,040 --> 00:11:43,040
and we'll share theirry Start.
263
00:11:43,040 --> 00:11:46,040
This is for everyone to know.
264
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
There is no more money for you.
265
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
This is the main job.
266
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
We work every day.
267
00:11:52,040 --> 00:11:54,040
I don't know.
268
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
Why do you trust me?
269
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
7 more years.
270
00:12:13,540 --> 00:12:16,040
2. 7 times, I feel it.
271
00:12:19,040 --> 00:12:21,040
I will genere you a friend and I.
272
00:12:22,040 --> 00:12:24,040
It's going to take you.
273
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Hey!
274
00:12:33,660 --> 00:12:39,820
Love, when you call me the only one on the reception zone.
275
00:12:42,700 --> 00:12:46,340
Sorry. We no longer intend them to know it.
276
00:12:46,760 --> 00:12:49,840
I thought yesterday Jesse asked all it.
277
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
I don't know what the hell is going on.
278
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
They are all over the world.
279
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
I think I'm going to get out of the car.
280
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
Five days, five days.
281
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
I know that you don't know what to do.
282
00:13:00,840 --> 00:13:02,840
You don't have anything to do.
283
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
Come on, Saru.
284
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
Come on, I'm going to get you.
285
00:13:07,840 --> 00:13:09,840
Come on, come on.
286
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Come on, love you.
287
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
We'll see you soon.
288
00:13:13,840 --> 00:13:15,840
Do you really want to go again?
289
00:13:15,840 --> 00:13:17,840
I don't want to go.
290
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
Inshallah.
291
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
See, I've checked everything.
292
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
No one hasn't been sent to Hladnjak,
293
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
but there's no one in the registrar.
294
00:13:27,840 --> 00:13:31,840
You don't know how many small people have here.
295
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
There's no one in the morning.
296
00:13:33,840 --> 00:13:35,840
I'll see you.
297
00:13:35,840 --> 00:13:39,840
Let's try to find something about the migrant.
298
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
The closest to us is.
299
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Let's go.
300
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
We are on the so-called market market.
301
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
There's no constant financing.
302
00:13:47,840 --> 00:13:49,840
The biggest problem is the cold weather.
303
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Of course, we have to mention it.
304
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
We have to mention it in January.
305
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Yes.
306
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
We are on the same way as the parliament.
307
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
We are on the same way as the parliament.
308
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
We are on the same way as the parliament.
309
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
We are on the same way as the parliament.
310
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Yes.
311
00:14:03,840 --> 00:14:06,840
We are on the same way as the parliament.
312
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
But we don't grow.
313
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Yes.
314
00:14:09,840 --> 00:14:12,840
As I heard, you care about your employees.
315
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
You care about your employees.
316
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
Yes.
317
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
You care about your employees.
318
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
But what price?
319
00:14:16,840 --> 00:14:19,840
I don't understand what you want to say.
320
00:14:19,840 --> 00:14:24,840
Let's say a tender that is written for the insurance fees for a museum.
321
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
It is written for two years.
322
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
It is soon to be the year for the construction.
323
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
What is with this project?
324
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
At the end.
325
00:14:32,840 --> 00:14:36,840
Did you give the credit for the government?
326
00:14:36,840 --> 00:14:39,840
How are you?
327
00:14:39,840 --> 00:14:53,840
Where is this paper?
328
00:14:53,840 --> 00:14:57,840
This paper is taken from my office.
329
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
It is stolen from my office.
330
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
It is a serious part.
331
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
And it is a serious part.
332
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
Let's go.
333
00:15:05,840 --> 00:15:09,840
You will always write what you have come to write.
334
00:15:09,840 --> 00:15:12,840
Or what you have said to write.
335
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
Thank you for the interview.
336
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
You are great.
337
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
I just told you my story.
338
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
Peruvian.
339
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
You got a picture of yourself.
340
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Why about a man?
341
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
Absolutely.
342
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
General 1962-life.
343
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
mpfenội.
344
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
Byronva...
345
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Going back to stato.
346
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Agnes.
347
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
I'm collecting Most of the monitors,
348
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
SpongeFabodis.
349
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
You have to put a 사진 around $25,000.
350
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
You don't want to...
351
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
I'll invite myself...
352
00:15:57,840 --> 00:15:59,140
I'll invite myself to check out.
353
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
What's next?
354
00:16:00,140 --> 00:16:00,840
Well, don't you?
355
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
You don't want to get your head in the head, brother.
356
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
Do you understand if you went through the path?
357
00:16:02,840 --> 00:16:05,840
You have to have a personal approach, do you understand?
358
00:16:05,840 --> 00:16:07,840
First contact.
359
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
There is a problem.
360
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Where is it?
361
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Where is it?
362
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Why is it a cigarette?
363
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
We are not able to buy a cigarette.
364
00:16:13,840 --> 00:16:15,840
No, I will hear you.
365
00:16:15,840 --> 00:16:19,840
A cigarette is a universal wallet.
366
00:16:19,840 --> 00:16:21,840
I believe that the euro can't stop.
367
00:16:21,840 --> 00:16:23,840
But the cigarette is no longer.
368
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Look at that.
369
00:16:24,840 --> 00:16:26,840
Let's go.
370
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Let's go.
371
00:16:27,840 --> 00:16:30,840
Let's go.
372
00:16:30,840 --> 00:16:32,840
Let's go.
373
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Hi.
374
00:16:40,840 --> 00:16:43,840
No, no, wait, wait, wait, wait, wait.
375
00:16:43,840 --> 00:16:45,840
Would you please just look at this man?
376
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
May I ask you something?
377
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
No.
378
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Would you just look at this man?
379
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Wait.
380
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
Oh my God.
381
00:16:53,840 --> 00:16:56,840
This cigarette is a universal wallet.
382
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
I don't know that people don't want to drink.
383
00:16:58,840 --> 00:17:00,840
You should have to eat a little bit.
384
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
Look at this.
385
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
What is it now?
386
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
No, no.
387
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
Let's go.
388
00:17:26,840 --> 00:17:27,840
Maybe that.
389
00:17:27,840 --> 00:17:28,840
Oh boy.
390
00:17:29,840 --> 00:17:31,840
No, no, no.
391
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Got it.
392
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
No, no!
393
00:17:49,840 --> 00:17:51,840
Oh, no!
394
00:17:51,840 --> 00:17:54,840
Ah, what do you think?
395
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
Super.
396
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
Where do you work?
397
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
It's about five years.
398
00:18:00,840 --> 00:18:02,840
It's not a lot, but it's very precious.
399
00:18:02,840 --> 00:18:04,840
It's very precious.
400
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
It's very precious.
401
00:18:05,840 --> 00:18:08,840
It's not even a lot of money.
402
00:18:08,840 --> 00:18:10,840
I'm going to risk it.
403
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
I'm going to risk it.
404
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
Let's go.
405
00:18:12,840 --> 00:18:18,840
Are you going to be able to fill out my hand?
406
00:18:19,840 --> 00:18:21,840
I didn't expect to speak with your friend.
407
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
I realised.
408
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
Shogo I have seen.
409
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
The more personal contact with you...
410
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
...it's better than I was in contact with you.
411
00:18:25,840 --> 00:18:27,840
What the fuck made you?
412
00:18:27,840 --> 00:18:31,840
What a hell of your friend.
413
00:18:31,840 --> 00:18:33,840
He's dead at the time.
414
00:18:33,840 --> 00:18:37,840
entered five years ago.
415
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
He's dead at theз allemand solcheて.
416
00:18:39,840 --> 00:18:41,840
He did not contact with someone else.
417
00:18:41,840 --> 00:18:43,760
and Miki was promoting his job.
418
00:18:43,760 --> 00:18:45,700
He killed his wife and other household.
419
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
Me now did enough.
420
00:18:47,080 --> 00:18:48,960
It was better than he was leading himself,
421
00:18:48,960 --> 00:18:51,260
but for several weeks he everything was set.
422
00:18:54,460 --> 00:18:55,840
What was the job well?
423
00:18:55,840 --> 00:18:57,960
Okay, I can've done that man!
424
00:18:59,460 --> 00:19:03,060
No one hasn't tried to leave me from the rest of his life.
425
00:19:03,060 --> 00:19:04,440
Are we quackibly,
426
00:19:04,440 --> 00:19:06,540
everyone crashed!
427
00:19:06,540 --> 00:19:08,620
Jim Kinder's sonokage...
428
00:19:08,620 --> 00:19:10,680
have were come toChecking time...
429
00:19:10,680 --> 00:19:12,680
There's a few seconds left.
430
00:19:13,180 --> 00:19:14,680
That was the one that I told you.
431
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
Binar, 0-1.
432
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
Or is it?
433
00:19:18,680 --> 00:19:20,180
I'm talking to you.
434
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
I don't know who I am.
435
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
I don't want him to remember.
436
00:19:26,680 --> 00:19:28,180
Who would he name?
437
00:19:29,180 --> 00:19:30,680
Who would he name?
438
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Who would he name?
439
00:19:31,680 --> 00:19:32,680
Who would he name?
440
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Who would he name?
441
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
Who would he name?
442
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
Who would he name?
443
00:19:39,180 --> 00:19:41,180
I'll try it, but I can't imagine anything.
444
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
Let's go.
445
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
Let's go.
446
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Let's go.
447
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Let's go.
448
00:19:50,180 --> 00:19:51,180
All Philippians...
449
00:20:05,180 --> 00:20:07,180
...that they say?
450
00:20:08,680 --> 00:20:09,180
How would you say somewhere?
451
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Who would they name you?
452
00:20:13,180 --> 00:20:15,180
Good morning, inspector.
453
00:20:15,180 --> 00:20:17,180
For me they have three years ago.
454
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
What do you say?
455
00:20:18,180 --> 00:20:20,180
A little bit of my head here.
456
00:20:20,180 --> 00:20:21,180
Hey, good boy.
457
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
I'm ambitious.
458
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
We're looking at the case of murder.
459
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
They're like a migrant.
460
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
They tell us that they have a lot of sleep.
461
00:20:26,180 --> 00:20:29,180
They live here in months.
462
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Do you see the building?
463
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Let me tell you.
464
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
Let me tell you.
465
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
Let me tell you.
466
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Let me tell you.
467
00:20:34,180 --> 00:20:36,180
Let me tell you everything.
468
00:20:36,180 --> 00:20:38,180
There's a lot here.
469
00:20:38,180 --> 00:20:40,180
They know everything.
470
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
The best is the body.
471
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
The body?
472
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
The body is coming.
473
00:20:43,180 --> 00:20:45,180
The best is here.
474
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
Let me tell you.
475
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
I can't tell you.
476
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
I can't do it.
477
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I'm not able to do it.
478
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Let me tell you.
479
00:20:50,180 --> 00:20:51,180
Let me do it.
480
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
I'm free.
481
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
What's up?
482
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
What's up?
483
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Hello.
484
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
Hello.
485
00:21:10,180 --> 00:21:11,180
Inspector Midozec.
486
00:21:11,180 --> 00:21:13,180
We are investigating death of a male.
487
00:21:13,180 --> 00:21:15,180
He was found yesterday morning.
488
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
No ID.
489
00:21:16,180 --> 00:21:18,180
Have you seen him?
490
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
I don't know him.
491
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
I still don't know him.
492
00:21:29,180 --> 00:21:31,180
And I don't smoke.
493
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
It's haram.
494
00:21:32,180 --> 00:21:33,180
But thank you.
495
00:21:33,180 --> 00:21:36,180
Would you like some shy?
496
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
No thanks.
497
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
Yes please.
498
00:21:38,180 --> 00:21:45,180
A new group arrived on Sunday night.
499
00:21:45,180 --> 00:21:47,180
From Serbia.
500
00:21:47,180 --> 00:21:49,180
Maybe they know him.
501
00:21:49,180 --> 00:21:51,180
Can we talk to them?
502
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Can we talk to them?
503
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
It's okay.
504
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
They're friends.
505
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
I know you.
506
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
What's up?
507
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
I can't.
508
00:22:04,180 --> 00:22:05,180
I can't wait.
509
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
I know you.
510
00:22:06,180 --> 00:22:07,180
I can't wait.
511
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
I can't wait.
512
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
I know you.
513
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
I know you.
514
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
I know you.
515
00:22:11,180 --> 00:22:17,180
There was a incident before a couple of days in the meeting.
516
00:22:17,180 --> 00:22:20,180
I'm actually looking at you.
517
00:22:20,180 --> 00:22:25,180
I want you to look at it and see if you know it or not.
518
00:22:25,180 --> 00:22:30,180
Guys, there was a incident before a couple of days in the meeting.
519
00:22:30,180 --> 00:22:33,180
I'm actually looking at you.
520
00:22:33,180 --> 00:22:38,180
I want you to look at it and see if you know it or not.
521
00:22:38,180 --> 00:22:41,180
Guys, it wasn't this one.
522
00:22:41,180 --> 00:22:44,180
Yes, he was with us.
523
00:22:44,180 --> 00:22:46,180
I don't know.
524
00:22:46,180 --> 00:22:49,180
He was with them in the van when they crossed into Bosnia.
525
00:22:49,180 --> 00:22:51,180
No, no. He was in the van already.
526
00:22:51,180 --> 00:22:54,180
You know, we crossed the borders by foot,
527
00:22:54,180 --> 00:22:57,180
and the van was on the other side of the borders.
528
00:22:57,180 --> 00:23:00,180
He was strange. Nobody knows him.
529
00:23:00,180 --> 00:23:05,180
He had new shoes and he was smelling strongly, like some perfume.
530
00:23:05,180 --> 00:23:08,180
When you cross the borders, you don't want to pay attention to yourself.
531
00:23:08,180 --> 00:23:10,180
No perfumes.
532
00:23:10,180 --> 00:23:12,180
Can you describe them?
533
00:23:15,180 --> 00:23:18,180
We mostly avoid looking at smugglers.
534
00:23:18,180 --> 00:23:22,180
And what about the van? Do you remember anything about it?
535
00:23:22,180 --> 00:23:25,180
I have a picture of the van. I'll show you.
536
00:23:25,180 --> 00:23:29,180
I took it to avoid the others who are coming to avoid him.
537
00:23:29,180 --> 00:23:31,180
What is all about?
538
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
Do you scream frosty?
539
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
As of course?
540
00:23:41,180 --> 00:23:43,180
If we didn't know something happens here,
541
00:23:43,180 --> 00:23:45,180
that we both had a new setup.
542
00:23:45,180 --> 00:23:46,180
No, fuck, we don't.
543
00:23:47,180 --> 00:23:49,020
Let's see our stationery tax option.
544
00:23:49,020 --> 00:23:50,100
They'reular.
545
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
Let's go.
546
00:23:54,180 --> 00:23:56,100
What do you mean?
547
00:23:56,100 --> 00:24:03,100
CENTRAL NEzarables
548
00:24:15,100 --> 00:24:21,120
PIRNH
549
00:24:21,120 --> 00:24:29,060
Get ready.
550
00:24:45,460 --> 00:24:48,640
Maria, be nice.
551
00:24:48,640 --> 00:24:53,640
Do you think it's here?
552
00:24:53,640 --> 00:24:58,640
There's Vladimira Preloga. There's only one right there.
553
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
Vladimira Preloga?
554
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Yes.
555
00:25:01,640 --> 00:25:04,640
How are we strong?
556
00:25:04,640 --> 00:25:08,640
Are you sure that it's here?
557
00:25:08,640 --> 00:25:11,640
There's Vladimira Preloga. There's only one right there.
558
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
Vladimira Preloga?
559
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Yes.
560
00:25:14,640 --> 00:25:17,640
How are we strong?
561
00:25:17,640 --> 00:25:20,640
We'll give the nobel of the street in the front.
562
00:25:20,640 --> 00:25:24,640
Okay, I'm asking you to see where the Papović finished.
563
00:25:24,640 --> 00:25:27,640
There's nobel of it.
564
00:25:28,640 --> 00:25:33,640
We'll go somewhere right here, if you're saying that.
565
00:25:34,640 --> 00:25:37,640
You're right here, Charles.
566
00:25:37,640 --> 00:25:40,640
We can't have it.
567
00:25:40,640 --> 00:25:43,640
We need to calm back.
568
00:25:56,640 --> 00:26:00,380
aircraftlung
569
00:26:00,640 --> 00:26:03,640
Chef, prosty.
570
00:26:10,640 --> 00:26:13,640
What are you doing, sir?
571
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
What are you doing, sir?
572
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
Thank you.
573
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
No, no, no.
574
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
No, no, no.
575
00:26:43,640 --> 00:26:44,640
It's not the same, sir.
576
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
It's the same thing.
577
00:27:10,640 --> 00:27:12,640
It's the same thing.
578
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
It's the same thing.
579
00:27:13,640 --> 00:27:15,640
It's the same thing.
580
00:27:15,640 --> 00:27:17,640
It's the same thing.
581
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
It's the same thing.
582
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
It's the same thing.
583
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
It's the same thing.
584
00:27:20,640 --> 00:27:22,640
It's the same thing.
585
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
It's the same thing.
586
00:27:23,640 --> 00:27:25,640
I'm the inspector Pašić, colleague Zeca.
587
00:27:25,640 --> 00:27:27,640
I'll show you in the next one.
588
00:27:29,640 --> 00:27:31,640
Good morning.
589
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
Good morning.
590
00:27:33,640 --> 00:27:37,640
I'm Inspector Pašić, this is a colleague of Zec.
591
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
This is your boss.
592
00:27:39,640 --> 00:27:43,640
What are you talking about, these who are parking the combination?
593
00:27:43,640 --> 00:27:47,640
There are 4 or 5 years, someone bought it.
594
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
You don't know who?
595
00:27:49,640 --> 00:27:51,640
I don't know.
596
00:27:51,640 --> 00:27:53,640
Can I write them?
597
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Let's go in the night.
598
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Let's go in the night.
599
00:28:00,640 --> 00:28:02,640
Okay, thank you.
600
00:28:02,640 --> 00:28:04,640
Is it something you've done?
601
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
You're welcome.
602
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
Thank you, man.
603
00:28:12,640 --> 00:28:15,640
Nothing. I'm waiting for you.
604
00:28:15,640 --> 00:28:17,640
I'm waiting.
605
00:28:23,640 --> 00:28:29,640
Here we go.
606
00:28:29,640 --> 00:28:55,140
.
607
00:28:55,140 --> 00:28:55,180
.
608
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
Come on.
609
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Come on.
610
00:28:57,180 --> 00:28:58,180
Come on.
611
00:29:07,180 --> 00:29:08,180
Come on.
612
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
Come on.
613
00:29:16,180 --> 00:29:18,180
That's what we found.
614
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
Merci.
615
00:29:22,180 --> 00:29:23,180
Merci.
616
00:29:23,180 --> 00:29:25,180
Thank you.
617
00:29:25,180 --> 00:29:26,180
Thank you.
618
00:29:26,180 --> 00:29:27,180
It's a habit.
619
00:29:28,180 --> 00:29:30,180
You're a Frenchman?
620
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
Napoleon.
621
00:29:31,180 --> 00:29:33,180
A little bit of a boss.
622
00:29:37,180 --> 00:29:39,180
I don't have Octavia.
623
00:29:41,180 --> 00:29:43,180
We haven't found any Octavia.
624
00:29:46,180 --> 00:29:48,180
You've been looking for a good job.
625
00:29:49,180 --> 00:29:51,180
I don't have Octavia, I don't have money.
626
00:29:54,180 --> 00:29:57,180
Look, we haven't talked about that.
627
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Listen.
628
00:29:59,180 --> 00:30:01,180
We are loved from work.
629
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
Find me Octavia.
630
00:30:05,180 --> 00:30:06,180
Call me.
631
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
You'll pay for money.
632
00:30:08,180 --> 00:30:10,180
What is he doing I might be a little Scotia?
633
00:30:10,180 --> 00:30:11,180
I'll have 250.
634
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
I can't wait for science.
635
00:30:13,180 --> 00:30:14,180
What did you do?
636
00:30:15,180 --> 00:30:16,180
Okay, I can, and God is just a così�al,
637
00:30:17,180 --> 00:30:19,180
a married man.
638
00:30:20,180 --> 00:30:21,180
He's coming in.
639
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
And Utah.
640
00:30:22,180 --> 00:30:24,180
France-Bosansk.
641
00:30:24,180 --> 00:30:27,180
He was a French man who came out of the house.
642
00:30:27,180 --> 00:30:29,180
He gave him a mercy.
643
00:30:29,180 --> 00:30:31,180
Why did he give up his mother?
644
00:30:31,180 --> 00:30:33,180
He gave up his mother, right?
645
00:30:33,180 --> 00:30:35,180
Let's go out of the house.
646
00:30:35,180 --> 00:30:37,180
Let's go out of the house.
647
00:30:37,180 --> 00:30:39,180
Let's go out of the house.
648
00:30:52,180 --> 00:31:07,180
What happened to someone?
649
00:31:07,180 --> 00:31:12,180
I was worried.
650
00:31:12,180 --> 00:31:16,180
What happened to me.
651
00:31:16,180 --> 00:31:18,180
I don't know.
652
00:31:23,180 --> 00:31:25,180
Is it okay?
653
00:31:27,180 --> 00:31:29,180
I don't know.
654
00:31:31,180 --> 00:31:33,180
Is it cold?
655
00:31:38,180 --> 00:31:40,180
Come on, Rogo.
656
00:31:41,180 --> 00:31:43,180
Is there a line here?
657
00:31:43,180 --> 00:31:46,180
No, I don't know where I'm going.
658
00:31:47,180 --> 00:31:51,180
There's a place in the city of Sarajevo.
659
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
What?
660
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Is it still there?
661
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
No.
662
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
I'm here.
663
00:31:56,180 --> 00:31:58,180
I'm here.
664
00:31:58,180 --> 00:32:00,180
I'm here.
665
00:32:00,180 --> 00:32:02,180
I'm here.
666
00:32:02,180 --> 00:32:04,180
I'm looking at you.
667
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Okay.
668
00:32:05,180 --> 00:32:07,180
It's been 30 years.
669
00:32:08,180 --> 00:32:10,180
I'll never go.
670
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
I'm here.
671
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
I'm here.
672
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
Chef.
673
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
I'm here.
674
00:32:42,180 --> 00:32:43,180
I'm here.
675
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
I'm here.
676
00:32:45,180 --> 00:32:46,180
Come here, come here.
677
00:32:46,180 --> 00:32:47,180
I'll send you back.
678
00:32:47,180 --> 00:32:48,180
I'll send you back to you.
679
00:32:48,180 --> 00:32:49,180
I'll send you back.
680
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
No problem.
681
00:32:50,180 --> 00:32:51,180
Come here.
682
00:33:01,180 --> 00:33:03,180
I'm good, Nigel.
683
00:33:05,180 --> 00:33:07,180
This time is all over.
684
00:33:13,180 --> 00:33:34,180
Oh, here are the stars, here are the stars!
685
00:33:34,180 --> 00:33:38,180
And what do you say?
686
00:33:38,180 --> 00:33:42,180
Do you have this in the European Union?
687
00:33:42,180 --> 00:33:44,180
My brother!
688
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
Dino!
689
00:33:45,180 --> 00:33:48,180
I am Dino Mucić, director of the museum.
690
00:33:48,180 --> 00:33:50,180
I'm here.
691
00:33:50,180 --> 00:33:52,180
You need a second.
692
00:33:52,180 --> 00:33:55,180
Let's go.
693
00:33:55,180 --> 00:33:57,180
I'll call you a friend before.
694
00:33:57,180 --> 00:33:59,180
Wait, why is the job now?
695
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
Great.
696
00:34:00,180 --> 00:34:02,180
Selma is ready.
697
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
Selma?
698
00:34:03,180 --> 00:34:05,180
Yes.
699
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
Selma!
700
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
Ah, Selma!
701
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
The director, yes.
702
00:34:08,180 --> 00:34:09,180
Yes, yes, yes.
703
00:34:09,180 --> 00:34:10,180
He's in the museum.
704
00:34:10,180 --> 00:34:11,180
He's a migrant.
705
00:34:11,180 --> 00:34:12,180
What?
706
00:34:12,180 --> 00:34:14,180
Yes, he needs to be revealed about the text on modernization.
707
00:34:14,180 --> 00:34:15,180
Okay.
708
00:34:15,180 --> 00:34:18,180
So, I'll change Selma for a few days.
709
00:34:18,180 --> 00:34:19,180
Great, great.
710
00:34:19,180 --> 00:34:20,180
Let's go.
711
00:34:20,180 --> 00:34:21,180
Here are you.
712
00:34:21,180 --> 00:34:22,180
Here are you.
713
00:34:22,180 --> 00:34:23,180
Here are you.
714
00:34:23,180 --> 00:34:24,180
Here are you.
715
00:34:24,180 --> 00:34:25,180
Watch out.
716
00:34:25,180 --> 00:34:26,180
Where are you going?
717
00:34:26,180 --> 00:34:27,180
Oh.
718
00:34:27,180 --> 00:34:28,180
Here.
719
00:34:28,180 --> 00:34:29,180
Let's go.
720
00:34:29,180 --> 00:34:30,180
Let's go.
721
00:34:30,180 --> 00:34:31,180
Let's go.
722
00:34:31,180 --> 00:34:32,180
Let's go.
723
00:34:32,180 --> 00:34:33,180
Let's go.
724
00:34:33,180 --> 00:34:34,180
Let's go.
725
00:34:34,180 --> 00:34:35,180
Let's go.
726
00:34:35,180 --> 00:34:36,180
Let's go.
727
00:34:36,180 --> 00:34:37,180
Let's go.
728
00:34:37,180 --> 00:34:38,180
Let's go.
729
00:34:38,180 --> 00:34:39,180
Let's go.
730
00:34:39,180 --> 00:34:40,180
Let's go.
731
00:34:40,180 --> 00:34:41,180
Let's go.
732
00:34:41,180 --> 00:34:42,180
Uras, can I take a selfie?
733
00:34:42,180 --> 00:34:43,180
Yes, yes.
734
00:34:43,180 --> 00:34:45,180
My wife has loved me.
735
00:34:45,180 --> 00:34:47,180
A second.
736
00:34:47,180 --> 00:34:48,180
Excuse me.
737
00:34:48,180 --> 00:34:53,180
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
738
00:34:53,180 --> 00:34:55,180
I'm sorry, I'm sorry.
739
00:34:55,180 --> 00:34:57,180
Who's going to tell the woman?
740
00:34:57,180 --> 00:34:58,180
I'm sorry.
741
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Thank you.
742
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
I'm sorry.
743
00:35:03,180 --> 00:35:05,180
I'm sorry, I'm sorry.
744
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
I'm sorry.
745
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
I'm ready.
746
00:35:18,180 --> 00:35:20,180
What are you doing man?
747
00:35:48,180 --> 00:35:51,180
I don't want to go to my house.
748
00:35:51,180 --> 00:35:54,180
I love you.
749
00:35:54,180 --> 00:35:57,180
If not, he wasn't a migrant.
750
00:35:57,180 --> 00:36:00,180
Then he wasn't in a museum.
751
00:36:00,180 --> 00:36:03,180
Good job.
752
00:36:03,180 --> 00:36:06,180
Thank you.
753
00:36:06,180 --> 00:36:10,180
If not, he wasn't a migrant.
754
00:36:10,180 --> 00:36:13,180
Then he wasn't in a museum.
755
00:36:13,180 --> 00:36:20,180
Don't worry.
756
00:36:28,180 --> 00:36:30,180
You gotta ask yourself just one question.
757
00:36:30,180 --> 00:36:32,180
Do I feel lucky?
758
00:36:32,180 --> 00:36:34,180
What do you, punk?
759
00:36:34,180 --> 00:36:41,180
What do you mean?
760
00:36:41,180 --> 00:36:43,180
What do you mean?
761
00:36:43,180 --> 00:36:45,180
What do you mean?
762
00:36:45,180 --> 00:36:47,180
I don't know.
763
00:36:59,180 --> 00:37:01,180
You see, the papers you give to Dino are authentic.
764
00:37:01,180 --> 00:37:03,180
I don't want to complain.
765
00:37:03,180 --> 00:37:07,180
But he didn't say anything about his plans.
766
00:37:07,180 --> 00:37:09,180
He wants to be the director.
767
00:37:09,180 --> 00:37:11,180
I don't understand.
768
00:37:11,180 --> 00:37:13,180
That doesn't mean that she is precious.
769
00:37:13,180 --> 00:37:15,180
What's going on with you?
770
00:37:15,180 --> 00:37:18,180
You're sure she won't be able to save her life?
771
00:37:18,180 --> 00:37:23,180
I won't, but Selma is very nice because she has principles.
772
00:37:23,180 --> 00:37:26,180
And she is for the job?
773
00:37:29,180 --> 00:37:33,180
Selma is not a model, she is still a person.
774
00:37:36,180 --> 00:37:39,180
I think it's really important.
775
00:37:41,180 --> 00:37:53,180
I will go every morning because she is happy with her job.
776
00:37:53,180 --> 00:37:56,180
I'm sweet.
777
00:38:00,180 --> 00:38:02,180
Let's take this moment.
778
00:38:02,180 --> 00:38:04,180
What is that?
779
00:38:04,180 --> 00:38:07,180
On the other side of the story.
780
00:38:11,180 --> 00:38:17,180
Dinin's plan is to give a concession to the museum of an Arab company for 100 years.
781
00:38:18,180 --> 00:38:21,180
I don't think it will stay here.
782
00:38:21,180 --> 00:38:24,180
They will give them a botanical bar for a halal restaurant.
783
00:38:24,180 --> 00:38:26,180
It has every museum.
784
00:38:26,180 --> 00:38:28,180
Do they have a hotel?
785
00:38:28,180 --> 00:38:30,180
Do they have a hotel?
786
00:38:30,180 --> 00:38:32,180
Do they have a hotel?
787
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
What hotel?
788
00:38:33,180 --> 00:38:35,180
Of course, I didn't say that.
789
00:38:35,180 --> 00:38:38,180
But you will see it between the papers.
790
00:38:38,180 --> 00:38:41,180
The company Alfundak is working with hotels.
791
00:38:41,180 --> 00:38:43,180
They have already taken a offer.
792
00:38:43,180 --> 00:38:45,180
Not to Selma, but to them.
793
00:38:45,180 --> 00:38:47,180
Hotels for rich tourists from Zaljeva.
794
00:38:47,180 --> 00:38:49,180
The most important time of our time.
795
00:38:49,180 --> 00:38:53,180
For which year the whole museum would be a hotel?
796
00:38:53,180 --> 00:38:57,180
They would be a hotel in a hotel in a hotel.
797
00:38:57,180 --> 00:39:00,180
A colleague from the university library.
798
00:39:00,180 --> 00:39:03,180
There is a building for me.
799
00:39:03,180 --> 00:39:05,180
I'm going to get to sleep.
800
00:39:05,180 --> 00:39:07,180
I will go alone.
801
00:39:07,180 --> 00:39:09,180
Let's go.
802
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
Let's go.
803
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
Let's go.
804
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
Let's go.
805
00:39:13,180 --> 00:39:14,180
Let's go.
806
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Let's go.
807
00:39:15,180 --> 00:39:17,180
Listen to the house.
808
00:39:18,180 --> 00:39:19,180
Please wait.
809
00:39:19,180 --> 00:39:22,180
Come on, my dear.
810
00:39:23,180 --> 00:39:25,180
Did you get hurt?
811
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
No, I didn't.
812
00:39:29,180 --> 00:39:31,180
I've never been here.
813
00:39:31,180 --> 00:39:34,180
I've been here for a while now.
814
00:39:34,180 --> 00:39:37,180
I'll see if I have a look at this.
815
00:39:49,180 --> 00:39:53,180
I'll meet you in the end.
816
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
I'll meet you in the end.
817
00:39:54,180 --> 00:39:56,180
You'll see me, I'll meet you in the end.
818
00:40:00,180 --> 00:40:02,180
I'm listening to the legend.
819
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
Go ahead.
820
00:40:11,180 --> 00:40:13,180
It's good to get me back.
821
00:40:16,180 --> 00:40:18,180
I'll be happy to get back to you.
822
00:40:18,180 --> 00:40:19,180
Which money?
823
00:40:20,180 --> 00:40:22,180
Amar gave me my money.
824
00:40:22,180 --> 00:40:23,180
Who Amar?
825
00:40:24,180 --> 00:40:25,180
Cheese.
826
00:40:25,180 --> 00:40:26,180
From Fresh.
827
00:40:26,180 --> 00:40:28,180
And that's your team?
828
00:40:35,180 --> 00:40:36,180
Cheese gave me a chip.
829
00:40:37,180 --> 00:40:38,180
That's my money.
830
00:40:39,180 --> 00:40:40,180
That's not my problem.
831
00:40:41,180 --> 00:40:43,180
I don't have a job without a chip.
832
00:40:44,180 --> 00:40:46,180
It's only the privilege
833
00:40:46,180 --> 00:40:48,180
for the past few years,
834
00:40:48,180 --> 00:40:50,180
because you're a legend
835
00:40:50,180 --> 00:40:52,180
that the center was your realm.
836
00:40:53,180 --> 00:40:54,180
See?
837
00:40:54,180 --> 00:40:55,180
Organize your work!
838
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
Go!
839
00:40:56,180 --> 00:40:57,180
Yeah.
840
00:41:01,180 --> 00:41:02,180
I want you.
841
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
But I don't work for others.
842
00:41:06,180 --> 00:41:07,180
No.
843
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
I don't have to do it.
844
00:41:09,180 --> 00:41:10,180
I don't have to do it.
845
00:41:12,180 --> 00:41:14,180
I'm going to do it with respect for the past few years.
846
00:41:16,180 --> 00:41:17,180
Do you want me to do it for a few days
847
00:41:17,180 --> 00:41:19,180
to give me a couple of things you want to call home?
848
00:41:22,180 --> 00:41:23,180
Or what?
849
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
...
850
00:41:26,180 --> 00:41:27,180
Yeah!
851
00:41:30,180 --> 00:41:31,180
Surprise.
852
00:41:41,180 --> 00:41:42,180
Surprise.
853
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
Surprise!
854
00:41:47,180 --> 00:41:50,180
Good job, good job!
855
00:41:50,180 --> 00:41:53,180
I don't know how much I can do it.
856
00:41:53,180 --> 00:41:55,180
I'm happy.
857
00:41:55,180 --> 00:41:58,180
But if you're a bugger, you'll be a lot of me.
858
00:41:59,180 --> 00:42:01,180
I don't like that.
859
00:42:01,180 --> 00:42:04,180
I'm happy you'll be able to live again.
860
00:42:05,180 --> 00:42:07,180
But I'm good to think.
861
00:42:12,180 --> 00:42:18,180
We'll see you in seven days.
862
00:42:25,180 --> 00:42:27,180
I'm...
863
00:42:27,180 --> 00:42:29,180
your...
864
00:42:29,180 --> 00:42:31,180
I don't have any number.
865
00:42:32,180 --> 00:42:34,180
I'm not mine.
866
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
Riley...
867
00:42:47,180 --> 00:42:48,180
It's bad.
868
00:42:48,180 --> 00:42:55,180
laughing
869
00:43:08,980 --> 00:43:10,980
Okay, this is real.
870
00:43:10,980 --> 00:43:12,980
Just stay.
871
00:43:18,980 --> 00:43:19,980
Yes.
872
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
Stay.
873
00:43:25,980 --> 00:43:28,980
A tu si bio majku ti jebena.
874
00:43:32,980 --> 00:43:34,980
Tu.
875
00:43:35,980 --> 00:43:37,980
Tu.
876
00:43:40,980 --> 00:43:43,980
Tu.
877
00:43:44,980 --> 00:43:46,980
Ha, ti se povjetil da nešto su be dostaje?
878
00:43:47,980 --> 00:43:48,980
Svajšta ne dostaje.
879
00:43:49,980 --> 00:43:50,980
Rekao sam to vašim kolegei Zecji?
880
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
U vse već imate.
881
00:43:53,980 --> 00:43:56,980
Nije mislio sam ja li nešto nestalo baš preks noć?
882
00:43:58,980 --> 00:44:00,980
Tiško je tvrtiti ma, hiljade artefaka?
883
00:44:01,980 --> 00:44:02,980
Trebalo brati nešto uči.
884
00:44:03,980 --> 00:44:04,980
A nešto krupnije, vrijednije ujako učile?
885
00:44:05,980 --> 00:44:08,980
Čena, vrijednij stvari je postavljena ovdje u ustalnoj pastavce.
886
00:44:08,980 --> 00:44:11,980
Bobby, he noticed that something is wrong.
887
00:44:19,980 --> 00:44:21,980
Even Hagadan is sure.
888
00:44:23,980 --> 00:44:26,980
It's a replica. The original is found in the safe.
889
00:44:38,980 --> 00:44:41,980
It's so popular today compared to 20 years ago.
890
00:44:42,980 --> 00:44:48,980
And the fact that you can get access to it for free and modify it as an improvement
891
00:44:49,980 --> 00:44:54,980
through all those same arguments, and so people collaborate to make it a better system for everybody to use,
892
00:44:55,980 --> 00:44:56,980
and that works well.
893
00:45:01,980 --> 00:45:06,980
For me, because I'm not familiar, how difficult this kind of transition would be.
894
00:45:08,980 --> 00:45:11,980
How much challenges do you feel?
895
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
Do you see...?
896
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
Stay!
897
00:45:17,980 --> 00:45:18,980
Stay, police!
898
00:45:22,980 --> 00:45:23,980
Stay!
899
00:45:23,980 --> 00:45:24,980
Don't kill me!
900
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Don't kill me!
901
00:45:31,980 --> 00:45:33,980
Don't kill me, mother.
902
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
Don't kill me.
903
00:45:39,980 --> 00:45:40,980
Don't kill me, father.
904
00:45:54,980 --> 00:45:55,980
Don't kill me!
905
00:45:56,980 --> 00:45:57,980
Don't kill me.
906
00:45:58,980 --> 00:46:00,980
Don't kill me, father.
907
00:46:01,980 --> 00:46:02,980
Don't kill me.
908
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Don't kill me.
909
00:46:04,980 --> 00:46:13,600
What do you think about?
910
00:46:13,600 --> 00:46:18,560
Yeah, I'll come.
911
00:46:18,560 --> 00:46:28,560
Let me show you how to do it.
912
00:46:29,560 --> 00:46:31,560
Just a second.
913
00:46:36,560 --> 00:46:39,560
I'm leaving home tomorrow and I'm leaving.
914
00:46:43,560 --> 00:46:45,560
What do you want?
915
00:46:45,560 --> 00:46:47,560
I want the original.
916
00:46:47,560 --> 00:46:50,560
For Pesach, Bujrum. I'm happy to show you.
917
00:46:50,560 --> 00:46:53,560
I'm doing my presentation right now.
918
00:46:54,560 --> 00:46:56,560
I'm not going to say anything.
919
00:46:57,560 --> 00:46:59,560
NN isn't a migrant.
920
00:46:59,560 --> 00:47:01,560
Maybe Lopov.
921
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
Maybe it's important to me.
922
00:47:04,560 --> 00:47:06,560
Agade is the most valuable.
923
00:47:06,560 --> 00:47:08,560
In every case, it's the most valuable.
924
00:47:08,560 --> 00:47:11,560
That's why there's a protocol.
925
00:47:11,560 --> 00:47:13,560
I'm going to give you a call.
926
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
It's not so simple.
927
00:47:15,560 --> 00:47:16,560
I can't.
928
00:47:16,560 --> 00:47:17,560
I can't.
929
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
I can't.
930
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
I can't.
931
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
I can't.
932
00:47:20,560 --> 00:47:21,560
I can't.
933
00:47:21,560 --> 00:47:22,560
I can't.
934
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
I can't.
935
00:47:23,560 --> 00:47:24,560
I can't.
936
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
I can't.
937
00:47:25,560 --> 00:47:26,560
I can't.
938
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
I can't.
939
00:47:27,560 --> 00:47:28,560
I can't.
940
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
I can't.
941
00:47:29,560 --> 00:47:30,560
I can't.
942
00:47:30,560 --> 00:47:31,560
I can't.
943
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
I can't.
944
00:47:32,560 --> 00:47:33,560
I can't.
945
00:47:33,560 --> 00:47:34,560
I can't.
946
00:47:34,560 --> 00:47:35,560
I can't.
947
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
I'm not sure.
948
00:47:36,560 --> 00:47:37,560
I can't.
949
00:47:37,560 --> 00:47:39,560
I'm going to give you a sort of approval.
950
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
I can't.
951
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
I can't.
952
00:47:41,560 --> 00:47:42,560
I can't.
953
00:47:42,560 --> 00:47:48,560
Nothing, I'll even buy one Tseada and he is with them.
954
00:47:49,560 --> 00:48:03,460
You are really treten. Who will
955
00:48:04,060 --> 00:48:06,560
use Haggadu?
956
00:48:12,560 --> 00:48:17,500
Chud
957
00:48:33,680 --> 00:48:35,760
Stay at the door until I open the door.
958
00:48:37,780 --> 00:48:39,640
I shouldn't fill the door.
959
00:48:39,700 --> 00:48:40,960
I went over again.
960
00:48:42,560 --> 00:49:12,540
I don't know.
961
00:49:12,560 --> 00:49:42,540
I don't know.
962
00:49:42,560 --> 00:50:12,540
I don't know.
963
00:50:12,560 --> 00:50:42,540
I don't know.
964
00:50:42,560 --> 00:51:12,540
I don't know.
56392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.