All language subtitles for Kotlina.S01E02.1080p.HDTV.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Tomorrow you'll see a portrait of Durkhoff and look like a migrant in the middle of the year. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 It's your fault. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 We don't know. It's like they were on the stairs. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 And you didn't see anything? 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 They were on the bus. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 I'm not feeling... 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Good. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 You've got money. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 And stuff. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 A chip for a job. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 What a chip? 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 We can work. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Who did you pay? 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 There's that smiley. You don't have anything to do with him. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Smiley? 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 With Rose, we'll look at the museum. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Leš. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 He's a drug. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 I'm the director of the museum. 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 How much do you want to give him to the museum? 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 A part. 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 You know what I'm interested in? 23 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 How much is your part in all of this? 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 I'm the Kvrpašić colleague Zajica. 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 We have to talk with Duško. 26 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Just like this. 27 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I'm the Kvrpašić colleague Zajica. 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I'm the Kvrpašić colleague Zajica. 29 00:01:05,000 --> 00:01:07,960 Noctro 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,780 Spani, spani. 31 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 Hotelska. 32 00:01:13,780 --> 00:01:14,900 Noctro 33 00:01:19,000 --> 00:01:22,140 You matric 34 00:01:22,140 --> 00:01:24,280 No immigrants. 35 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 How no other migrants 36 00:01:26,320 --> 00:01:29,160 You can lose the dead Find who Jordan is. 37 00:01:29,160 --> 00:01:55,160 Evo ovaj snimak kao slabo se vidi. 38 00:01:59,160 --> 00:02:01,160 I don't know. 39 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 I don't know. 40 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 I don't know. 41 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 I don't know. 42 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 I don't know. 43 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 I don't know. 44 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 I don't know. 45 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 I don't know. 46 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 I don't know. 47 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 It's a resolution. 48 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 It's a black resolution. 49 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 But it's a very light. 50 00:02:23,160 --> 00:02:25,160 I don't know. 51 00:02:25,160 --> 00:02:27,160 What's the point of camera if you don't know anything? 52 00:02:27,160 --> 00:02:29,160 It's a three. 53 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 You see? 54 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 In fact, what's the point of camera? 55 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 That's my point. 56 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 What are you talking about? 57 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 What are you talking about? 58 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 I'm a good friend. 59 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 Cool. 60 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 It's not fun. 61 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 It's good. 62 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 It's not fun. 63 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 It's not fun. 64 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 Come on, Banechi, come on. 65 00:02:58,160 --> 00:03:00,160 Come on, Banechi, come on. 66 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 Come on, Banechi. 67 00:03:25,160 --> 00:03:27,160 Come on, Banechi. 68 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 Did you sleep again? 69 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 I didn't even say anything. She came to the hospital. 70 00:03:36,160 --> 00:03:38,160 She wasn't still in the hospital. It's early. 71 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 I'll wait. What do I do? 72 00:03:40,160 --> 00:03:43,160 I have to finish the interview today as I know and I know. 73 00:03:43,160 --> 00:03:45,160 Do you want a coffee? 74 00:03:45,160 --> 00:03:48,160 I'm going to have a grill at the hospital. 75 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 We'll drink coffee until she comes. 76 00:03:50,160 --> 00:03:52,160 Let's go. 77 00:03:55,160 --> 00:03:57,160 Let's go. 78 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 Oh, you're here. 79 00:04:01,160 --> 00:04:04,160 Inspektore Pašiću. 80 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Congratulations. 81 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Thank you very much. 82 00:04:10,160 --> 00:04:12,160 Let me know why. 83 00:04:12,160 --> 00:04:16,160 The case of the murder was done at a record time. 84 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 We need to talk about this. 85 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 What about the story? 86 00:04:18,160 --> 00:04:20,160 What are you doing here? 87 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 We have a recognition of Duška Samouka. 88 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 What? 89 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 I don't know. 90 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 I haven't asked him yet. 91 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 I am. 92 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Junkie killed Dillera, 93 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 or Diller killed Junkie, 94 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 you'll see it. 95 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 I'll tell you. 96 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 It's enough for me to get up. 97 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 There's no reason for this story. 98 00:04:34,160 --> 00:04:36,160 There's no reason for this story. 99 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 You'll see the evidence to protect him. 100 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Is that right? 101 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Duška has already seen 102 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 a hard deal, 103 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 aggressive behavior and attacks. 104 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 You'll see it. 105 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 You'll see it. 106 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 You'll see it. 107 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 You'll see it. 108 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 You'll see it. 109 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 You'll see it. 110 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 I'll see it. 111 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 You'll see it. 112 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 I'll see it. 113 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 I'll see it. 114 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 You'll see it. 115 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 I'll see it. 116 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 I'll see it. 117 00:04:59,160 --> 00:05:01,160 We have a statement 118 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 that we have a statement 119 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 that we have to prove it. 120 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 Every lawyer will take your statement 121 00:05:05,160 --> 00:05:07,160 and you know it. 122 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 It's not a problem. 123 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Is that right? 124 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Is that right? 125 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 The more people are out of there. 126 00:05:12,160 --> 00:05:15,160 I don't understand why we get this conversation. 127 00:05:15,160 --> 00:05:18,160 I'm here to thank you so much. 128 00:05:19,160 --> 00:05:21,160 The case is done. 129 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 And that will be announced. 130 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 The engagement of minimal resources 131 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 for the maximum effect. 132 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 A brilliant lawyer. 133 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 See you. 134 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 See you. 135 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 See you. 136 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 More inspectors. 137 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 You're clear that the case is not finished. 138 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 But you know what I don't understand? 139 00:05:45,160 --> 00:05:50,160 I don't understand how you managed to go to a higher level. 140 00:06:08,160 --> 00:06:10,160 What is this? 141 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Ismar. 142 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 Studied all of us. 143 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 We did some promotion. 144 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Do you know? 145 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Sorry. 146 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 You're right. 147 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 You're right. 148 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 You're right. 149 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 Let me show you something. 150 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Selma is always a heroine. 151 00:06:31,160 --> 00:06:33,160 It's not that simple. 152 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 OK. 153 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 You're right. 154 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 It's not an aid from the employees. 155 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 And공ita. 156 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 You are sat wrong with them. 157 00:06:40,160 --> 00:06:42,160 But of course, no one else knew who is doing it. 158 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 There was a contract on credit 159 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 that she could no 하나 didn't write alone. 160 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 justify that Jamie's vendor. 161 00:06:48,160 --> 00:06:50,160 The Attorney's Office doesn't know anything about that. 162 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 When it comes to pay, and there will be no means. 163 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 God knows what will happen with us. 164 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 Maybe we can open it again. 165 00:06:57,160 --> 00:07:01,160 Then there is money that was paid for the museum. 166 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 It was taxed in the past summer, 167 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 and it was paid for the workers. 168 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 When something was discovered, 169 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 a little donor would lose confidence. 170 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 Don't tell me what would happen 171 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 if something was not worth from the museum. 172 00:07:13,160 --> 00:07:15,160 Bruke is alive. 173 00:07:15,160 --> 00:07:18,160 Hey, I'm going to announce this when I'm in Bruke. 174 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 I'll give it to you. 175 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 The museum must be seen as a capital. 176 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 You have to bring it to the first century. 177 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 You don't have any idea. 178 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 And you're the one? 179 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 Of course. I have a connection, I have a good idea. 180 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 I'm ready for a modern approach to things. 181 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 I'm not sure. 182 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 I'll see. 183 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 As soon as the museum is coming, 184 00:07:39,160 --> 00:07:42,160 we'll be able to get rid of the car. 185 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 Louvre has a cafe. 186 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 It has a monument to the gallery. 187 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 It has all the museums of the world. 188 00:07:51,160 --> 00:07:54,160 Even the Vatican is sold out of souvenirs. 189 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 Okay, but... 190 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 Louvre has a Monalize. 191 00:07:57,160 --> 00:07:59,160 The Vatican has Michelangelo. 192 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 What do we have? 193 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Here we have. 194 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Hagan. 195 00:08:03,160 --> 00:08:04,160 For the beginning. 196 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Aha. 197 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 See, you and I understand. 198 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 We are a generation. 199 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Selma is... 200 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 ...stara. 201 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Ljepik. 202 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Gdje ugasi svjetlo? 203 00:08:24,160 --> 00:08:26,160 Ugaste svjetlo, molim vas. 204 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 Gdje molim vas ugaste svjetlo? 205 00:08:29,160 --> 00:08:34,160 Znaš li šta si potpisao? 206 00:08:38,160 --> 00:08:41,160 Znaš li šta jes studies avoid there? 207 00:08:41,160 --> 00:08:43,160 Ili možete molim vas ugaste svjetlo. 208 00:08:43,160 --> 00:08:45,160 Znaš li šta jes potpisao? 209 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Znaš li šta jes potpisao? 210 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 Znaš li šta jes potpisao? 211 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Afghan… 212 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 grandma nisam civilno noće se… 213 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Zha jJevavaj me! 214 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 Znaš li šta jes se desi jako te odvedu odavde? 215 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Ako te posude? 216 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 Who is an wears-triple man? 217 00:08:56,160 --> 00:08:58,460 Who is an emigrant? 218 00:08:58,460 --> 00:09:01,380 What is this man? 219 00:09:01,380 --> 00:09:04,340 Who is a Glory? 220 00:09:04,340 --> 00:09:04,680 Who is an emigrant? 221 00:09:04,680 --> 00:09:06,460 Who is an emigrant? 222 00:09:06,460 --> 00:09:08,460 Who is an emigrant? 223 00:09:08,680 --> 00:09:10,640 Who is an emigrant? 224 00:09:10,640 --> 00:09:13,120 Do you know that you are afraid of someone? 225 00:09:13,120 --> 00:09:15,040 Do you know that you are Sh���alt orische you? 226 00:09:15,040 --> 00:09:20,100 Because I'm just going to do it all, but it's physically without the light. 227 00:09:20,100 --> 00:09:22,040 好不好? 228 00:09:22,040 --> 00:09:24,040 I don't know what to do. 229 00:09:24,040 --> 00:09:26,040 What do you want from me? 230 00:09:26,040 --> 00:09:29,040 I want to help you, believe me. 231 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 Then I'll go back to tatu. 232 00:09:36,040 --> 00:09:40,040 If there is no more tatu, it's clear to me. 233 00:09:40,040 --> 00:09:42,040 That's why you tell me everything you know. 234 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 I'm the only one. 235 00:09:52,040 --> 00:09:54,040 I'm the only one. 236 00:09:54,040 --> 00:09:56,040 I'm the only one. 237 00:10:00,040 --> 00:10:02,040 I'm the only one. 238 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 I'm the only one. 239 00:10:04,040 --> 00:10:06,040 Let's go, Farah. 240 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 It's like someone is from the museum. 241 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 It's not from the museum, but it's from the scandal. 242 00:10:10,040 --> 00:10:12,040 You know what my mother says. 243 00:10:12,040 --> 00:10:14,040 It's better to tell you your story than someone else. 244 00:10:14,040 --> 00:10:16,040 She knows. 245 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 Let's call her. 246 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 But stay here, it'll be easier. 247 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 My life was a new one. 248 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 I just had to go back to the museum. 249 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 I was allowed to go back to the museum. 250 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 I started to go back to the museum. 251 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 Thank you. 252 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 Amare! 253 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Wow! 254 00:10:51,040 --> 00:10:56,040 I don't know what you're going to do for me. 255 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 Now you're going to get on your feet, 256 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 and you're going to get on your feet, 257 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 and you're going to get on your feet. 258 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 You're going to get on your feet. 259 00:11:21,040 --> 00:11:26,040 So far, you're going to take on your feet a littleio�� C. 260 00:11:33,040 --> 00:11:38,040 C. 261 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 Everyone is going to show up the scenery here, 262 00:11:40,040 --> 00:11:43,040 and we'll share theirry Start. 263 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 This is for everyone to know. 264 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 There is no more money for you. 265 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 This is the main job. 266 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 We work every day. 267 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 I don't know. 268 00:11:54,040 --> 00:11:56,040 Why do you trust me? 269 00:11:56,040 --> 00:11:59,040 7 more years. 270 00:12:13,540 --> 00:12:16,040 2. 7 times, I feel it. 271 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 I will genere you a friend and I. 272 00:12:22,040 --> 00:12:24,040 It's going to take you. 273 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Hey! 274 00:12:33,660 --> 00:12:39,820 Love, when you call me the only one on the reception zone. 275 00:12:42,700 --> 00:12:46,340 Sorry. We no longer intend them to know it. 276 00:12:46,760 --> 00:12:49,840 I thought yesterday Jesse asked all it. 277 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 I don't know what the hell is going on. 278 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 They are all over the world. 279 00:12:53,840 --> 00:12:55,840 I think I'm going to get out of the car. 280 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 Five days, five days. 281 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 I know that you don't know what to do. 282 00:13:00,840 --> 00:13:02,840 You don't have anything to do. 283 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 Come on, Saru. 284 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 Come on, I'm going to get you. 285 00:13:07,840 --> 00:13:09,840 Come on, come on. 286 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 Come on, love you. 287 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 We'll see you soon. 288 00:13:13,840 --> 00:13:15,840 Do you really want to go again? 289 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 I don't want to go. 290 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 Inshallah. 291 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 See, I've checked everything. 292 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 No one hasn't been sent to Hladnjak, 293 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 but there's no one in the registrar. 294 00:13:27,840 --> 00:13:31,840 You don't know how many small people have here. 295 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 There's no one in the morning. 296 00:13:33,840 --> 00:13:35,840 I'll see you. 297 00:13:35,840 --> 00:13:39,840 Let's try to find something about the migrant. 298 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 The closest to us is. 299 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 Let's go. 300 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 We are on the so-called market market. 301 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 There's no constant financing. 302 00:13:47,840 --> 00:13:49,840 The biggest problem is the cold weather. 303 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 Of course, we have to mention it. 304 00:13:51,840 --> 00:13:53,840 We have to mention it in January. 305 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Yes. 306 00:13:54,840 --> 00:13:56,840 We are on the same way as the parliament. 307 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 We are on the same way as the parliament. 308 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 We are on the same way as the parliament. 309 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 We are on the same way as the parliament. 310 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Yes. 311 00:14:03,840 --> 00:14:06,840 We are on the same way as the parliament. 312 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 But we don't grow. 313 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Yes. 314 00:14:09,840 --> 00:14:12,840 As I heard, you care about your employees. 315 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 You care about your employees. 316 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Yes. 317 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 You care about your employees. 318 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 But what price? 319 00:14:16,840 --> 00:14:19,840 I don't understand what you want to say. 320 00:14:19,840 --> 00:14:24,840 Let's say a tender that is written for the insurance fees for a museum. 321 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 It is written for two years. 322 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 It is soon to be the year for the construction. 323 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 What is with this project? 324 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 At the end. 325 00:14:32,840 --> 00:14:36,840 Did you give the credit for the government? 326 00:14:36,840 --> 00:14:39,840 How are you? 327 00:14:39,840 --> 00:14:53,840 Where is this paper? 328 00:14:53,840 --> 00:14:57,840 This paper is taken from my office. 329 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 It is stolen from my office. 330 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 It is a serious part. 331 00:15:01,840 --> 00:15:03,840 And it is a serious part. 332 00:15:03,840 --> 00:15:05,840 Let's go. 333 00:15:05,840 --> 00:15:09,840 You will always write what you have come to write. 334 00:15:09,840 --> 00:15:12,840 Or what you have said to write. 335 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 Thank you for the interview. 336 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 You are great. 337 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 I just told you my story. 338 00:15:35,840 --> 00:15:37,840 Peruvian. 339 00:15:39,840 --> 00:15:41,840 You got a picture of yourself. 340 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Why about a man? 341 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 Absolutely. 342 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 General 1962-life. 343 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 mpfenội. 344 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 Byronva... 345 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Going back to stato. 346 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 Agnes. 347 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 I'm collecting Most of the monitors, 348 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 SpongeFabodis. 349 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 You have to put a 사진 around $25,000. 350 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 You don't want to... 351 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 I'll invite myself... 352 00:15:57,840 --> 00:15:59,140 I'll invite myself to check out. 353 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 What's next? 354 00:16:00,140 --> 00:16:00,840 Well, don't you? 355 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 You don't want to get your head in the head, brother. 356 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Do you understand if you went through the path? 357 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 You have to have a personal approach, do you understand? 358 00:16:05,840 --> 00:16:07,840 First contact. 359 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 There is a problem. 360 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Where is it? 361 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Where is it? 362 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Why is it a cigarette? 363 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 We are not able to buy a cigarette. 364 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 No, I will hear you. 365 00:16:15,840 --> 00:16:19,840 A cigarette is a universal wallet. 366 00:16:19,840 --> 00:16:21,840 I believe that the euro can't stop. 367 00:16:21,840 --> 00:16:23,840 But the cigarette is no longer. 368 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Look at that. 369 00:16:24,840 --> 00:16:26,840 Let's go. 370 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Let's go. 371 00:16:27,840 --> 00:16:30,840 Let's go. 372 00:16:30,840 --> 00:16:32,840 Let's go. 373 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 Hi. 374 00:16:40,840 --> 00:16:43,840 No, no, wait, wait, wait, wait, wait. 375 00:16:43,840 --> 00:16:45,840 Would you please just look at this man? 376 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 May I ask you something? 377 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 No. 378 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Would you just look at this man? 379 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 Wait. 380 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Oh my God. 381 00:16:53,840 --> 00:16:56,840 This cigarette is a universal wallet. 382 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 I don't know that people don't want to drink. 383 00:16:58,840 --> 00:17:00,840 You should have to eat a little bit. 384 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 Look at this. 385 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 What is it now? 386 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 No, no. 387 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 Let's go. 388 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 Maybe that. 389 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 Oh boy. 390 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 No, no, no. 391 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Got it. 392 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 No, no! 393 00:17:49,840 --> 00:17:51,840 Oh, no! 394 00:17:51,840 --> 00:17:54,840 Ah, what do you think? 395 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Super. 396 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 Where do you work? 397 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 It's about five years. 398 00:18:00,840 --> 00:18:02,840 It's not a lot, but it's very precious. 399 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 It's very precious. 400 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 It's very precious. 401 00:18:05,840 --> 00:18:08,840 It's not even a lot of money. 402 00:18:08,840 --> 00:18:10,840 I'm going to risk it. 403 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 I'm going to risk it. 404 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 Let's go. 405 00:18:12,840 --> 00:18:18,840 Are you going to be able to fill out my hand? 406 00:18:19,840 --> 00:18:21,840 I didn't expect to speak with your friend. 407 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 I realised. 408 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 Shogo I have seen. 409 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 The more personal contact with you... 410 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 ...it's better than I was in contact with you. 411 00:18:25,840 --> 00:18:27,840 What the fuck made you? 412 00:18:27,840 --> 00:18:31,840 What a hell of your friend. 413 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 He's dead at the time. 414 00:18:33,840 --> 00:18:37,840 entered five years ago. 415 00:18:37,840 --> 00:18:39,840 He's dead at theз allemand solcheて. 416 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 He did not contact with someone else. 417 00:18:41,840 --> 00:18:43,760 and Miki was promoting his job. 418 00:18:43,760 --> 00:18:45,700 He killed his wife and other household. 419 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 Me now did enough. 420 00:18:47,080 --> 00:18:48,960 It was better than he was leading himself, 421 00:18:48,960 --> 00:18:51,260 but for several weeks he everything was set. 422 00:18:54,460 --> 00:18:55,840 What was the job well? 423 00:18:55,840 --> 00:18:57,960 Okay, I can've done that man! 424 00:18:59,460 --> 00:19:03,060 No one hasn't tried to leave me from the rest of his life. 425 00:19:03,060 --> 00:19:04,440 Are we quackibly, 426 00:19:04,440 --> 00:19:06,540 everyone crashed! 427 00:19:06,540 --> 00:19:08,620 Jim Kinder's sonokage... 428 00:19:08,620 --> 00:19:10,680 have were come toChecking time... 429 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 There's a few seconds left. 430 00:19:13,180 --> 00:19:14,680 That was the one that I told you. 431 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Binar, 0-1. 432 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Or is it? 433 00:19:18,680 --> 00:19:20,180 I'm talking to you. 434 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 I don't know who I am. 435 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 I don't want him to remember. 436 00:19:26,680 --> 00:19:28,180 Who would he name? 437 00:19:29,180 --> 00:19:30,680 Who would he name? 438 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 Who would he name? 439 00:19:31,680 --> 00:19:32,680 Who would he name? 440 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Who would he name? 441 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 Who would he name? 442 00:19:38,180 --> 00:19:39,180 Who would he name? 443 00:19:39,180 --> 00:19:41,180 I'll try it, but I can't imagine anything. 444 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 Let's go. 445 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 Let's go. 446 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Let's go. 447 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Let's go. 448 00:19:50,180 --> 00:19:51,180 All Philippians... 449 00:20:05,180 --> 00:20:07,180 ...that they say? 450 00:20:08,680 --> 00:20:09,180 How would you say somewhere? 451 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 Who would they name you? 452 00:20:13,180 --> 00:20:15,180 Good morning, inspector. 453 00:20:15,180 --> 00:20:17,180 For me they have three years ago. 454 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 What do you say? 455 00:20:18,180 --> 00:20:20,180 A little bit of my head here. 456 00:20:20,180 --> 00:20:21,180 Hey, good boy. 457 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 I'm ambitious. 458 00:20:22,180 --> 00:20:24,180 We're looking at the case of murder. 459 00:20:24,180 --> 00:20:25,180 They're like a migrant. 460 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 They tell us that they have a lot of sleep. 461 00:20:26,180 --> 00:20:29,180 They live here in months. 462 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Do you see the building? 463 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 Let me tell you. 464 00:20:31,180 --> 00:20:32,180 Let me tell you. 465 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 Let me tell you. 466 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Let me tell you. 467 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 Let me tell you everything. 468 00:20:36,180 --> 00:20:38,180 There's a lot here. 469 00:20:38,180 --> 00:20:40,180 They know everything. 470 00:20:40,180 --> 00:20:41,180 The best is the body. 471 00:20:41,180 --> 00:20:42,180 The body? 472 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 The body is coming. 473 00:20:43,180 --> 00:20:45,180 The best is here. 474 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 Let me tell you. 475 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 I can't tell you. 476 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 I can't do it. 477 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 I'm not able to do it. 478 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 Let me tell you. 479 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 Let me do it. 480 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 I'm free. 481 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 What's up? 482 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 What's up? 483 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 Hello. 484 00:21:09,180 --> 00:21:10,180 Hello. 485 00:21:10,180 --> 00:21:11,180 Inspector Midozec. 486 00:21:11,180 --> 00:21:13,180 We are investigating death of a male. 487 00:21:13,180 --> 00:21:15,180 He was found yesterday morning. 488 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 No ID. 489 00:21:16,180 --> 00:21:18,180 Have you seen him? 490 00:21:22,180 --> 00:21:24,180 I don't know him. 491 00:21:28,180 --> 00:21:29,180 I still don't know him. 492 00:21:29,180 --> 00:21:31,180 And I don't smoke. 493 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 It's haram. 494 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 But thank you. 495 00:21:33,180 --> 00:21:36,180 Would you like some shy? 496 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 No thanks. 497 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Yes please. 498 00:21:38,180 --> 00:21:45,180 A new group arrived on Sunday night. 499 00:21:45,180 --> 00:21:47,180 From Serbia. 500 00:21:47,180 --> 00:21:49,180 Maybe they know him. 501 00:21:49,180 --> 00:21:51,180 Can we talk to them? 502 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 Can we talk to them? 503 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 It's okay. 504 00:22:00,180 --> 00:22:01,180 They're friends. 505 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 I know you. 506 00:22:02,180 --> 00:22:03,180 What's up? 507 00:22:03,180 --> 00:22:04,180 I can't. 508 00:22:04,180 --> 00:22:05,180 I can't wait. 509 00:22:05,180 --> 00:22:06,180 I know you. 510 00:22:06,180 --> 00:22:07,180 I can't wait. 511 00:22:07,180 --> 00:22:08,180 I can't wait. 512 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 I know you. 513 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 I know you. 514 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 I know you. 515 00:22:11,180 --> 00:22:17,180 There was a incident before a couple of days in the meeting. 516 00:22:17,180 --> 00:22:20,180 I'm actually looking at you. 517 00:22:20,180 --> 00:22:25,180 I want you to look at it and see if you know it or not. 518 00:22:25,180 --> 00:22:30,180 Guys, there was a incident before a couple of days in the meeting. 519 00:22:30,180 --> 00:22:33,180 I'm actually looking at you. 520 00:22:33,180 --> 00:22:38,180 I want you to look at it and see if you know it or not. 521 00:22:38,180 --> 00:22:41,180 Guys, it wasn't this one. 522 00:22:41,180 --> 00:22:44,180 Yes, he was with us. 523 00:22:44,180 --> 00:22:46,180 I don't know. 524 00:22:46,180 --> 00:22:49,180 He was with them in the van when they crossed into Bosnia. 525 00:22:49,180 --> 00:22:51,180 No, no. He was in the van already. 526 00:22:51,180 --> 00:22:54,180 You know, we crossed the borders by foot, 527 00:22:54,180 --> 00:22:57,180 and the van was on the other side of the borders. 528 00:22:57,180 --> 00:23:00,180 He was strange. Nobody knows him. 529 00:23:00,180 --> 00:23:05,180 He had new shoes and he was smelling strongly, like some perfume. 530 00:23:05,180 --> 00:23:08,180 When you cross the borders, you don't want to pay attention to yourself. 531 00:23:08,180 --> 00:23:10,180 No perfumes. 532 00:23:10,180 --> 00:23:12,180 Can you describe them? 533 00:23:15,180 --> 00:23:18,180 We mostly avoid looking at smugglers. 534 00:23:18,180 --> 00:23:22,180 And what about the van? Do you remember anything about it? 535 00:23:22,180 --> 00:23:25,180 I have a picture of the van. I'll show you. 536 00:23:25,180 --> 00:23:29,180 I took it to avoid the others who are coming to avoid him. 537 00:23:29,180 --> 00:23:31,180 What is all about? 538 00:23:31,180 --> 00:23:32,180 Do you scream frosty? 539 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 As of course? 540 00:23:41,180 --> 00:23:43,180 If we didn't know something happens here, 541 00:23:43,180 --> 00:23:45,180 that we both had a new setup. 542 00:23:45,180 --> 00:23:46,180 No, fuck, we don't. 543 00:23:47,180 --> 00:23:49,020 Let's see our stationery tax option. 544 00:23:49,020 --> 00:23:50,100 They'reular. 545 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 Let's go. 546 00:23:54,180 --> 00:23:56,100 What do you mean? 547 00:23:56,100 --> 00:24:03,100 CENTRAL NEzarables 548 00:24:15,100 --> 00:24:21,120 PIRNH 549 00:24:21,120 --> 00:24:29,060 Get ready. 550 00:24:45,460 --> 00:24:48,640 Maria, be nice. 551 00:24:48,640 --> 00:24:53,640 Do you think it's here? 552 00:24:53,640 --> 00:24:58,640 There's Vladimira Preloga. There's only one right there. 553 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 Vladimira Preloga? 554 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 Yes. 555 00:25:01,640 --> 00:25:04,640 How are we strong? 556 00:25:04,640 --> 00:25:08,640 Are you sure that it's here? 557 00:25:08,640 --> 00:25:11,640 There's Vladimira Preloga. There's only one right there. 558 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 Vladimira Preloga? 559 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 Yes. 560 00:25:14,640 --> 00:25:17,640 How are we strong? 561 00:25:17,640 --> 00:25:20,640 We'll give the nobel of the street in the front. 562 00:25:20,640 --> 00:25:24,640 Okay, I'm asking you to see where the Papović finished. 563 00:25:24,640 --> 00:25:27,640 There's nobel of it. 564 00:25:28,640 --> 00:25:33,640 We'll go somewhere right here, if you're saying that. 565 00:25:34,640 --> 00:25:37,640 You're right here, Charles. 566 00:25:37,640 --> 00:25:40,640 We can't have it. 567 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 We need to calm back. 568 00:25:56,640 --> 00:26:00,380 aircraftlung 569 00:26:00,640 --> 00:26:03,640 Chef, prosty. 570 00:26:10,640 --> 00:26:13,640 What are you doing, sir? 571 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 What are you doing, sir? 572 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 Thank you. 573 00:26:34,640 --> 00:26:36,640 No, no, no. 574 00:26:40,640 --> 00:26:42,640 No, no, no. 575 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 It's not the same, sir. 576 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 It's the same thing. 577 00:27:10,640 --> 00:27:12,640 It's the same thing. 578 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 It's the same thing. 579 00:27:13,640 --> 00:27:15,640 It's the same thing. 580 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 It's the same thing. 581 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 It's the same thing. 582 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 It's the same thing. 583 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 It's the same thing. 584 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 It's the same thing. 585 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 It's the same thing. 586 00:27:23,640 --> 00:27:25,640 I'm the inspector Pašić, colleague Zeca. 587 00:27:25,640 --> 00:27:27,640 I'll show you in the next one. 588 00:27:29,640 --> 00:27:31,640 Good morning. 589 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 Good morning. 590 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 I'm Inspector Pašić, this is a colleague of Zec. 591 00:27:37,640 --> 00:27:39,640 This is your boss. 592 00:27:39,640 --> 00:27:43,640 What are you talking about, these who are parking the combination? 593 00:27:43,640 --> 00:27:47,640 There are 4 or 5 years, someone bought it. 594 00:27:47,640 --> 00:27:49,640 You don't know who? 595 00:27:49,640 --> 00:27:51,640 I don't know. 596 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Can I write them? 597 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Let's go in the night. 598 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 Let's go in the night. 599 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 Okay, thank you. 600 00:28:02,640 --> 00:28:04,640 Is it something you've done? 601 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 You're welcome. 602 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 Thank you, man. 603 00:28:12,640 --> 00:28:15,640 Nothing. I'm waiting for you. 604 00:28:15,640 --> 00:28:17,640 I'm waiting. 605 00:28:23,640 --> 00:28:29,640 Here we go. 606 00:28:29,640 --> 00:28:55,140 . 607 00:28:55,140 --> 00:28:55,180 . 608 00:28:55,180 --> 00:28:56,180 Come on. 609 00:28:56,180 --> 00:28:57,180 Come on. 610 00:28:57,180 --> 00:28:58,180 Come on. 611 00:29:07,180 --> 00:29:08,180 Come on. 612 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 Come on. 613 00:29:16,180 --> 00:29:18,180 That's what we found. 614 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 Merci. 615 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 Merci. 616 00:29:23,180 --> 00:29:25,180 Thank you. 617 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 Thank you. 618 00:29:26,180 --> 00:29:27,180 It's a habit. 619 00:29:28,180 --> 00:29:30,180 You're a Frenchman? 620 00:29:30,180 --> 00:29:31,180 Napoleon. 621 00:29:31,180 --> 00:29:33,180 A little bit of a boss. 622 00:29:37,180 --> 00:29:39,180 I don't have Octavia. 623 00:29:41,180 --> 00:29:43,180 We haven't found any Octavia. 624 00:29:46,180 --> 00:29:48,180 You've been looking for a good job. 625 00:29:49,180 --> 00:29:51,180 I don't have Octavia, I don't have money. 626 00:29:54,180 --> 00:29:57,180 Look, we haven't talked about that. 627 00:29:58,180 --> 00:29:59,180 Listen. 628 00:29:59,180 --> 00:30:01,180 We are loved from work. 629 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 Find me Octavia. 630 00:30:05,180 --> 00:30:06,180 Call me. 631 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 You'll pay for money. 632 00:30:08,180 --> 00:30:10,180 What is he doing I might be a little Scotia? 633 00:30:10,180 --> 00:30:11,180 I'll have 250. 634 00:30:12,180 --> 00:30:13,180 I can't wait for science. 635 00:30:13,180 --> 00:30:14,180 What did you do? 636 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 Okay, I can, and God is just a così�al, 637 00:30:17,180 --> 00:30:19,180 a married man. 638 00:30:20,180 --> 00:30:21,180 He's coming in. 639 00:30:21,180 --> 00:30:22,180 And Utah. 640 00:30:22,180 --> 00:30:24,180 France-Bosansk. 641 00:30:24,180 --> 00:30:27,180 He was a French man who came out of the house. 642 00:30:27,180 --> 00:30:29,180 He gave him a mercy. 643 00:30:29,180 --> 00:30:31,180 Why did he give up his mother? 644 00:30:31,180 --> 00:30:33,180 He gave up his mother, right? 645 00:30:33,180 --> 00:30:35,180 Let's go out of the house. 646 00:30:35,180 --> 00:30:37,180 Let's go out of the house. 647 00:30:37,180 --> 00:30:39,180 Let's go out of the house. 648 00:30:52,180 --> 00:31:07,180 What happened to someone? 649 00:31:07,180 --> 00:31:12,180 I was worried. 650 00:31:12,180 --> 00:31:16,180 What happened to me. 651 00:31:16,180 --> 00:31:18,180 I don't know. 652 00:31:23,180 --> 00:31:25,180 Is it okay? 653 00:31:27,180 --> 00:31:29,180 I don't know. 654 00:31:31,180 --> 00:31:33,180 Is it cold? 655 00:31:38,180 --> 00:31:40,180 Come on, Rogo. 656 00:31:41,180 --> 00:31:43,180 Is there a line here? 657 00:31:43,180 --> 00:31:46,180 No, I don't know where I'm going. 658 00:31:47,180 --> 00:31:51,180 There's a place in the city of Sarajevo. 659 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 What? 660 00:31:52,180 --> 00:31:53,180 Is it still there? 661 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 No. 662 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 I'm here. 663 00:31:56,180 --> 00:31:58,180 I'm here. 664 00:31:58,180 --> 00:32:00,180 I'm here. 665 00:32:00,180 --> 00:32:02,180 I'm here. 666 00:32:02,180 --> 00:32:04,180 I'm looking at you. 667 00:32:04,180 --> 00:32:05,180 Okay. 668 00:32:05,180 --> 00:32:07,180 It's been 30 years. 669 00:32:08,180 --> 00:32:10,180 I'll never go. 670 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 I'm here. 671 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 I'm here. 672 00:32:21,180 --> 00:32:22,180 Chef. 673 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 I'm here. 674 00:32:42,180 --> 00:32:43,180 I'm here. 675 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 I'm here. 676 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 Come here, come here. 677 00:32:46,180 --> 00:32:47,180 I'll send you back. 678 00:32:47,180 --> 00:32:48,180 I'll send you back to you. 679 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 I'll send you back. 680 00:32:49,180 --> 00:32:50,180 No problem. 681 00:32:50,180 --> 00:32:51,180 Come here. 682 00:33:01,180 --> 00:33:03,180 I'm good, Nigel. 683 00:33:05,180 --> 00:33:07,180 This time is all over. 684 00:33:13,180 --> 00:33:34,180 Oh, here are the stars, here are the stars! 685 00:33:34,180 --> 00:33:38,180 And what do you say? 686 00:33:38,180 --> 00:33:42,180 Do you have this in the European Union? 687 00:33:42,180 --> 00:33:44,180 My brother! 688 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 Dino! 689 00:33:45,180 --> 00:33:48,180 I am Dino Mucić, director of the museum. 690 00:33:48,180 --> 00:33:50,180 I'm here. 691 00:33:50,180 --> 00:33:52,180 You need a second. 692 00:33:52,180 --> 00:33:55,180 Let's go. 693 00:33:55,180 --> 00:33:57,180 I'll call you a friend before. 694 00:33:57,180 --> 00:33:59,180 Wait, why is the job now? 695 00:33:59,180 --> 00:34:00,180 Great. 696 00:34:00,180 --> 00:34:02,180 Selma is ready. 697 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 Selma? 698 00:34:03,180 --> 00:34:05,180 Yes. 699 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 Selma! 700 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 Ah, Selma! 701 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 The director, yes. 702 00:34:08,180 --> 00:34:09,180 Yes, yes, yes. 703 00:34:09,180 --> 00:34:10,180 He's in the museum. 704 00:34:10,180 --> 00:34:11,180 He's a migrant. 705 00:34:11,180 --> 00:34:12,180 What? 706 00:34:12,180 --> 00:34:14,180 Yes, he needs to be revealed about the text on modernization. 707 00:34:14,180 --> 00:34:15,180 Okay. 708 00:34:15,180 --> 00:34:18,180 So, I'll change Selma for a few days. 709 00:34:18,180 --> 00:34:19,180 Great, great. 710 00:34:19,180 --> 00:34:20,180 Let's go. 711 00:34:20,180 --> 00:34:21,180 Here are you. 712 00:34:21,180 --> 00:34:22,180 Here are you. 713 00:34:22,180 --> 00:34:23,180 Here are you. 714 00:34:23,180 --> 00:34:24,180 Here are you. 715 00:34:24,180 --> 00:34:25,180 Watch out. 716 00:34:25,180 --> 00:34:26,180 Where are you going? 717 00:34:26,180 --> 00:34:27,180 Oh. 718 00:34:27,180 --> 00:34:28,180 Here. 719 00:34:28,180 --> 00:34:29,180 Let's go. 720 00:34:29,180 --> 00:34:30,180 Let's go. 721 00:34:30,180 --> 00:34:31,180 Let's go. 722 00:34:31,180 --> 00:34:32,180 Let's go. 723 00:34:32,180 --> 00:34:33,180 Let's go. 724 00:34:33,180 --> 00:34:34,180 Let's go. 725 00:34:34,180 --> 00:34:35,180 Let's go. 726 00:34:35,180 --> 00:34:36,180 Let's go. 727 00:34:36,180 --> 00:34:37,180 Let's go. 728 00:34:37,180 --> 00:34:38,180 Let's go. 729 00:34:38,180 --> 00:34:39,180 Let's go. 730 00:34:39,180 --> 00:34:40,180 Let's go. 731 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 Let's go. 732 00:34:41,180 --> 00:34:42,180 Uras, can I take a selfie? 733 00:34:42,180 --> 00:34:43,180 Yes, yes. 734 00:34:43,180 --> 00:34:45,180 My wife has loved me. 735 00:34:45,180 --> 00:34:47,180 A second. 736 00:34:47,180 --> 00:34:48,180 Excuse me. 737 00:34:48,180 --> 00:34:53,180 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 738 00:34:53,180 --> 00:34:55,180 I'm sorry, I'm sorry. 739 00:34:55,180 --> 00:34:57,180 Who's going to tell the woman? 740 00:34:57,180 --> 00:34:58,180 I'm sorry. 741 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Thank you. 742 00:35:02,180 --> 00:35:03,180 I'm sorry. 743 00:35:03,180 --> 00:35:05,180 I'm sorry, I'm sorry. 744 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 I'm sorry. 745 00:35:06,180 --> 00:35:07,180 I'm ready. 746 00:35:18,180 --> 00:35:20,180 What are you doing man? 747 00:35:48,180 --> 00:35:51,180 I don't want to go to my house. 748 00:35:51,180 --> 00:35:54,180 I love you. 749 00:35:54,180 --> 00:35:57,180 If not, he wasn't a migrant. 750 00:35:57,180 --> 00:36:00,180 Then he wasn't in a museum. 751 00:36:00,180 --> 00:36:03,180 Good job. 752 00:36:03,180 --> 00:36:06,180 Thank you. 753 00:36:06,180 --> 00:36:10,180 If not, he wasn't a migrant. 754 00:36:10,180 --> 00:36:13,180 Then he wasn't in a museum. 755 00:36:13,180 --> 00:36:20,180 Don't worry. 756 00:36:28,180 --> 00:36:30,180 You gotta ask yourself just one question. 757 00:36:30,180 --> 00:36:32,180 Do I feel lucky? 758 00:36:32,180 --> 00:36:34,180 What do you, punk? 759 00:36:34,180 --> 00:36:41,180 What do you mean? 760 00:36:41,180 --> 00:36:43,180 What do you mean? 761 00:36:43,180 --> 00:36:45,180 What do you mean? 762 00:36:45,180 --> 00:36:47,180 I don't know. 763 00:36:59,180 --> 00:37:01,180 You see, the papers you give to Dino are authentic. 764 00:37:01,180 --> 00:37:03,180 I don't want to complain. 765 00:37:03,180 --> 00:37:07,180 But he didn't say anything about his plans. 766 00:37:07,180 --> 00:37:09,180 He wants to be the director. 767 00:37:09,180 --> 00:37:11,180 I don't understand. 768 00:37:11,180 --> 00:37:13,180 That doesn't mean that she is precious. 769 00:37:13,180 --> 00:37:15,180 What's going on with you? 770 00:37:15,180 --> 00:37:18,180 You're sure she won't be able to save her life? 771 00:37:18,180 --> 00:37:23,180 I won't, but Selma is very nice because she has principles. 772 00:37:23,180 --> 00:37:26,180 And she is for the job? 773 00:37:29,180 --> 00:37:33,180 Selma is not a model, she is still a person. 774 00:37:36,180 --> 00:37:39,180 I think it's really important. 775 00:37:41,180 --> 00:37:53,180 I will go every morning because she is happy with her job. 776 00:37:53,180 --> 00:37:56,180 I'm sweet. 777 00:38:00,180 --> 00:38:02,180 Let's take this moment. 778 00:38:02,180 --> 00:38:04,180 What is that? 779 00:38:04,180 --> 00:38:07,180 On the other side of the story. 780 00:38:11,180 --> 00:38:17,180 Dinin's plan is to give a concession to the museum of an Arab company for 100 years. 781 00:38:18,180 --> 00:38:21,180 I don't think it will stay here. 782 00:38:21,180 --> 00:38:24,180 They will give them a botanical bar for a halal restaurant. 783 00:38:24,180 --> 00:38:26,180 It has every museum. 784 00:38:26,180 --> 00:38:28,180 Do they have a hotel? 785 00:38:28,180 --> 00:38:30,180 Do they have a hotel? 786 00:38:30,180 --> 00:38:32,180 Do they have a hotel? 787 00:38:32,180 --> 00:38:33,180 What hotel? 788 00:38:33,180 --> 00:38:35,180 Of course, I didn't say that. 789 00:38:35,180 --> 00:38:38,180 But you will see it between the papers. 790 00:38:38,180 --> 00:38:41,180 The company Alfundak is working with hotels. 791 00:38:41,180 --> 00:38:43,180 They have already taken a offer. 792 00:38:43,180 --> 00:38:45,180 Not to Selma, but to them. 793 00:38:45,180 --> 00:38:47,180 Hotels for rich tourists from Zaljeva. 794 00:38:47,180 --> 00:38:49,180 The most important time of our time. 795 00:38:49,180 --> 00:38:53,180 For which year the whole museum would be a hotel? 796 00:38:53,180 --> 00:38:57,180 They would be a hotel in a hotel in a hotel. 797 00:38:57,180 --> 00:39:00,180 A colleague from the university library. 798 00:39:00,180 --> 00:39:03,180 There is a building for me. 799 00:39:03,180 --> 00:39:05,180 I'm going to get to sleep. 800 00:39:05,180 --> 00:39:07,180 I will go alone. 801 00:39:07,180 --> 00:39:09,180 Let's go. 802 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 Let's go. 803 00:39:11,180 --> 00:39:12,180 Let's go. 804 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Let's go. 805 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Let's go. 806 00:39:14,180 --> 00:39:15,180 Let's go. 807 00:39:15,180 --> 00:39:17,180 Listen to the house. 808 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 Please wait. 809 00:39:19,180 --> 00:39:22,180 Come on, my dear. 810 00:39:23,180 --> 00:39:25,180 Did you get hurt? 811 00:39:25,180 --> 00:39:26,180 No, I didn't. 812 00:39:29,180 --> 00:39:31,180 I've never been here. 813 00:39:31,180 --> 00:39:34,180 I've been here for a while now. 814 00:39:34,180 --> 00:39:37,180 I'll see if I have a look at this. 815 00:39:49,180 --> 00:39:53,180 I'll meet you in the end. 816 00:39:53,180 --> 00:39:54,180 I'll meet you in the end. 817 00:39:54,180 --> 00:39:56,180 You'll see me, I'll meet you in the end. 818 00:40:00,180 --> 00:40:02,180 I'm listening to the legend. 819 00:40:04,180 --> 00:40:05,180 Go ahead. 820 00:40:11,180 --> 00:40:13,180 It's good to get me back. 821 00:40:16,180 --> 00:40:18,180 I'll be happy to get back to you. 822 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 Which money? 823 00:40:20,180 --> 00:40:22,180 Amar gave me my money. 824 00:40:22,180 --> 00:40:23,180 Who Amar? 825 00:40:24,180 --> 00:40:25,180 Cheese. 826 00:40:25,180 --> 00:40:26,180 From Fresh. 827 00:40:26,180 --> 00:40:28,180 And that's your team? 828 00:40:35,180 --> 00:40:36,180 Cheese gave me a chip. 829 00:40:37,180 --> 00:40:38,180 That's my money. 830 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 That's not my problem. 831 00:40:41,180 --> 00:40:43,180 I don't have a job without a chip. 832 00:40:44,180 --> 00:40:46,180 It's only the privilege 833 00:40:46,180 --> 00:40:48,180 for the past few years, 834 00:40:48,180 --> 00:40:50,180 because you're a legend 835 00:40:50,180 --> 00:40:52,180 that the center was your realm. 836 00:40:53,180 --> 00:40:54,180 See? 837 00:40:54,180 --> 00:40:55,180 Organize your work! 838 00:40:55,180 --> 00:40:56,180 Go! 839 00:40:56,180 --> 00:40:57,180 Yeah. 840 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 I want you. 841 00:41:04,180 --> 00:41:05,180 But I don't work for others. 842 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 No. 843 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 I don't have to do it. 844 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 I don't have to do it. 845 00:41:12,180 --> 00:41:14,180 I'm going to do it with respect for the past few years. 846 00:41:16,180 --> 00:41:17,180 Do you want me to do it for a few days 847 00:41:17,180 --> 00:41:19,180 to give me a couple of things you want to call home? 848 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 Or what? 849 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 ... 850 00:41:26,180 --> 00:41:27,180 Yeah! 851 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 Surprise. 852 00:41:41,180 --> 00:41:42,180 Surprise. 853 00:41:42,180 --> 00:41:43,180 Surprise! 854 00:41:47,180 --> 00:41:50,180 Good job, good job! 855 00:41:50,180 --> 00:41:53,180 I don't know how much I can do it. 856 00:41:53,180 --> 00:41:55,180 I'm happy. 857 00:41:55,180 --> 00:41:58,180 But if you're a bugger, you'll be a lot of me. 858 00:41:59,180 --> 00:42:01,180 I don't like that. 859 00:42:01,180 --> 00:42:04,180 I'm happy you'll be able to live again. 860 00:42:05,180 --> 00:42:07,180 But I'm good to think. 861 00:42:12,180 --> 00:42:18,180 We'll see you in seven days. 862 00:42:25,180 --> 00:42:27,180 I'm... 863 00:42:27,180 --> 00:42:29,180 your... 864 00:42:29,180 --> 00:42:31,180 I don't have any number. 865 00:42:32,180 --> 00:42:34,180 I'm not mine. 866 00:42:42,180 --> 00:42:43,180 Riley... 867 00:42:47,180 --> 00:42:48,180 It's bad. 868 00:42:48,180 --> 00:42:55,180 laughing 869 00:43:08,980 --> 00:43:10,980 Okay, this is real. 870 00:43:10,980 --> 00:43:12,980 Just stay. 871 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 Yes. 872 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Stay. 873 00:43:25,980 --> 00:43:28,980 A tu si bio majku ti jebena. 874 00:43:32,980 --> 00:43:34,980 Tu. 875 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 Tu. 876 00:43:40,980 --> 00:43:43,980 Tu. 877 00:43:44,980 --> 00:43:46,980 Ha, ti se povjetil da nešto su be dostaje? 878 00:43:47,980 --> 00:43:48,980 Svajšta ne dostaje. 879 00:43:49,980 --> 00:43:50,980 Rekao sam to vašim kolegei Zecji? 880 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 U vse već imate. 881 00:43:53,980 --> 00:43:56,980 Nije mislio sam ja li nešto nestalo baš preks noć? 882 00:43:58,980 --> 00:44:00,980 Tiško je tvrtiti ma, hiljade artefaka? 883 00:44:01,980 --> 00:44:02,980 Trebalo brati nešto uči. 884 00:44:03,980 --> 00:44:04,980 A nešto krupnije, vrijednije ujako učile? 885 00:44:05,980 --> 00:44:08,980 Čena, vrijednij stvari je postavljena ovdje u ustalnoj pastavce. 886 00:44:08,980 --> 00:44:11,980 Bobby, he noticed that something is wrong. 887 00:44:19,980 --> 00:44:21,980 Even Hagadan is sure. 888 00:44:23,980 --> 00:44:26,980 It's a replica. The original is found in the safe. 889 00:44:38,980 --> 00:44:41,980 It's so popular today compared to 20 years ago. 890 00:44:42,980 --> 00:44:48,980 And the fact that you can get access to it for free and modify it as an improvement 891 00:44:49,980 --> 00:44:54,980 through all those same arguments, and so people collaborate to make it a better system for everybody to use, 892 00:44:55,980 --> 00:44:56,980 and that works well. 893 00:45:01,980 --> 00:45:06,980 For me, because I'm not familiar, how difficult this kind of transition would be. 894 00:45:08,980 --> 00:45:11,980 How much challenges do you feel? 895 00:45:12,980 --> 00:45:13,980 Do you see...? 896 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 Stay! 897 00:45:17,980 --> 00:45:18,980 Stay, police! 898 00:45:22,980 --> 00:45:23,980 Stay! 899 00:45:23,980 --> 00:45:24,980 Don't kill me! 900 00:45:29,980 --> 00:45:30,980 Don't kill me! 901 00:45:31,980 --> 00:45:33,980 Don't kill me, mother. 902 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 Don't kill me. 903 00:45:39,980 --> 00:45:40,980 Don't kill me, father. 904 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 Don't kill me! 905 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 Don't kill me. 906 00:45:58,980 --> 00:46:00,980 Don't kill me, father. 907 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Don't kill me. 908 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Don't kill me. 909 00:46:04,980 --> 00:46:13,600 What do you think about? 910 00:46:13,600 --> 00:46:18,560 Yeah, I'll come. 911 00:46:18,560 --> 00:46:28,560 Let me show you how to do it. 912 00:46:29,560 --> 00:46:31,560 Just a second. 913 00:46:36,560 --> 00:46:39,560 I'm leaving home tomorrow and I'm leaving. 914 00:46:43,560 --> 00:46:45,560 What do you want? 915 00:46:45,560 --> 00:46:47,560 I want the original. 916 00:46:47,560 --> 00:46:50,560 For Pesach, Bujrum. I'm happy to show you. 917 00:46:50,560 --> 00:46:53,560 I'm doing my presentation right now. 918 00:46:54,560 --> 00:46:56,560 I'm not going to say anything. 919 00:46:57,560 --> 00:46:59,560 NN isn't a migrant. 920 00:46:59,560 --> 00:47:01,560 Maybe Lopov. 921 00:47:02,560 --> 00:47:04,560 Maybe it's important to me. 922 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Agade is the most valuable. 923 00:47:06,560 --> 00:47:08,560 In every case, it's the most valuable. 924 00:47:08,560 --> 00:47:11,560 That's why there's a protocol. 925 00:47:11,560 --> 00:47:13,560 I'm going to give you a call. 926 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 It's not so simple. 927 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 I can't. 928 00:47:16,560 --> 00:47:17,560 I can't. 929 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 I can't. 930 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 I can't. 931 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 I can't. 932 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 I can't. 933 00:47:21,560 --> 00:47:22,560 I can't. 934 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 I can't. 935 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 I can't. 936 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 I can't. 937 00:47:25,560 --> 00:47:26,560 I can't. 938 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 I can't. 939 00:47:27,560 --> 00:47:28,560 I can't. 940 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 I can't. 941 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 I can't. 942 00:47:30,560 --> 00:47:31,560 I can't. 943 00:47:31,560 --> 00:47:32,560 I can't. 944 00:47:32,560 --> 00:47:33,560 I can't. 945 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 I can't. 946 00:47:34,560 --> 00:47:35,560 I can't. 947 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 I'm not sure. 948 00:47:36,560 --> 00:47:37,560 I can't. 949 00:47:37,560 --> 00:47:39,560 I'm going to give you a sort of approval. 950 00:47:39,560 --> 00:47:40,560 I can't. 951 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 I can't. 952 00:47:41,560 --> 00:47:42,560 I can't. 953 00:47:42,560 --> 00:47:48,560 Nothing, I'll even buy one Tseada and he is with them. 954 00:47:49,560 --> 00:48:03,460 You are really treten. Who will 955 00:48:04,060 --> 00:48:06,560 use Haggadu? 956 00:48:12,560 --> 00:48:17,500 Chud 957 00:48:33,680 --> 00:48:35,760 Stay at the door until I open the door. 958 00:48:37,780 --> 00:48:39,640 I shouldn't fill the door. 959 00:48:39,700 --> 00:48:40,960 I went over again. 960 00:48:42,560 --> 00:49:12,540 I don't know. 961 00:49:12,560 --> 00:49:42,540 I don't know. 962 00:49:42,560 --> 00:50:12,540 I don't know. 963 00:50:12,560 --> 00:50:42,540 I don't know. 964 00:50:42,560 --> 00:51:12,540 I don't know. 56392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.