All language subtitles for Isla.Brava.S02E08.Será.justicia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,919 --> 00:00:23,260
Tranquila. Tranquila tú.
2
00:00:23,660 --> 00:00:25,100
Tranquila tú. Tranquila tú.
3
00:00:27,420 --> 00:00:32,020
Tú mueras.
4
00:00:32,619 --> 00:00:33,620
No se te ocurra.
5
00:00:33,860 --> 00:00:34,860
No se te ocurra.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
Tú no vas a hacer lo que me hizo, Lucia.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
Piensa en lo que estás haciendo.
8
00:00:42,340 --> 00:00:45,100
Tú hubieras pensado antes de meterte en
mi pinche vida.
9
00:00:46,670 --> 00:00:48,230
Esto no tiene por qué terminar así.
10
00:00:52,170 --> 00:00:59,010
Sabes que no te... Que no... Que
nunca... Nunca he amado a nadie como te
11
00:00:59,010 --> 00:01:00,010
ti.
12
00:01:02,430 --> 00:01:03,890
Tú te amas a ti mismo.
13
00:01:04,090 --> 00:01:05,090
No.
14
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
No.
15
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Mmm.
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Hola, ¿qué tal?
17
00:02:06,820 --> 00:02:11,120
Tengo una reservación, quiero ser
chiquín. Mi nombre es... Sé
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
quién eres.
19
00:02:12,980 --> 00:02:14,740
Y me quedé preocupada.
20
00:02:15,380 --> 00:02:17,340
¿Qué pasó con el celular de Lucía?
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,140
¿Tú qué estás haciendo aquí?
22
00:02:22,540 --> 00:02:25,480
Es Mora, ¿verdad? Sí, sí, sí. Mucho
gusto, Camila.
23
00:02:25,760 --> 00:02:26,760
¿De ti la ubicas?
24
00:02:28,280 --> 00:02:30,080
Sí, sí, de México.
25
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
¿Estás bien, Alfredo?
26
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Ahorita no, pai.
27
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Apareció Maika.
28
00:02:53,860 --> 00:02:55,560
Entonces ya sabes qué tienes que hacer.
29
00:03:21,550 --> 00:03:22,189
¿Cómo estás?
30
00:03:22,190 --> 00:03:23,190
Bien.
31
00:03:26,250 --> 00:03:27,630
Pero ya quiero que se termine.
32
00:03:28,130 --> 00:03:29,470
¿Pasó algo? ¿Se hizo algo?
33
00:03:31,530 --> 00:03:36,050
No. Está demasiado ocupado con el
encuentro petrolero. Claro, es que
34
00:03:36,050 --> 00:03:38,090
explotó el puerto venezolano.
35
00:03:38,610 --> 00:03:42,290
Después Benson, el tío de Estados
Unidos, dice que él puede quedarse con
36
00:03:42,290 --> 00:03:44,370
negocio y de pronto se echa para atrás.
37
00:03:44,630 --> 00:03:49,950
Y ahora resulta que Montoya, el de
México, dice que él puede abastecer todo
38
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
que dejó Venezuela.
39
00:03:52,400 --> 00:03:55,520
¿Y si puede? No, México no tiene esos
volúmenes de producción.
40
00:03:55,980 --> 00:03:57,200
No, esto es una tranza.
41
00:03:57,580 --> 00:03:59,420
Hay mucho dinero por el medio.
42
00:04:01,340 --> 00:04:02,960
Cuídate mucho de Alfredo, sí.
43
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
Quiero ayudar.
44
00:04:05,860 --> 00:04:07,180
¿Cómo le hago? Dime.
45
00:04:08,900 --> 00:04:11,560
Pues, hay alguien a quien no puedo
vigilar.
46
00:04:11,860 --> 00:04:13,180
¿Quién? Isabel.
47
00:04:14,180 --> 00:04:19,279
¿La que está con Alfredo? Sí, ella es la
encargada de las chicas en el spa. Ella
48
00:04:19,279 --> 00:04:21,620
estaba con Alfredo cuando estuvo
prófugo.
49
00:04:23,440 --> 00:04:25,160
Y ella va a hacer lo que él diga.
50
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
Yo me encargo.
51
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Pero tú cuídate.
52
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Sí, no importa.
53
00:04:35,760 --> 00:04:38,920
¿Quién iba a decir que nos íbamos a
conocer en medio de este caos?
54
00:04:39,940 --> 00:04:41,820
Como sea, estoy feliz de conocerte.
55
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
¿Qué pasó, Pilar?
56
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Leo encontró a Mike.
57
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
Leo encontró a Mike.
58
00:04:58,640 --> 00:05:00,080
Usó su tarjeta de crédito.
59
00:05:00,440 --> 00:05:03,520
Lo localizó en un supermercado y lo
siguió con las cámaras de tráfico.
60
00:05:04,060 --> 00:05:05,180
Voy por ti. ¿Dónde estás?
61
00:05:05,640 --> 00:05:06,720
Te mando mi educación.
62
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
¿Leo?
63
00:05:12,420 --> 00:05:13,740
Necesito que me consigas un arma.
64
00:05:39,630 --> 00:05:42,070
Hay un nuevo huésped de la FID
presidencial que pidió verte.
65
00:05:42,310 --> 00:05:44,250
¡No mames! ¡No me salgas con esas
mamadas ahorita!
66
00:05:45,910 --> 00:05:47,010
A este sí lo quieres ver.
67
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
Créeme.
68
00:06:09,070 --> 00:06:12,290
Mi querido Alexis, qué sorpresa tenerte
aquí.
69
00:06:12,830 --> 00:06:14,730
Me imaginé que iba a sorprenderte.
70
00:06:15,410 --> 00:06:19,530
Bueno, en medio de un encuentro de
petroleros americanos, digo, un
71
00:06:19,530 --> 00:06:23,150
ruso, no creo que vaya a pasar
desapercibido, ¿eh? Entré con pasaportes
72
00:06:23,150 --> 00:06:26,390
británicos y no pienso salir de este
desecho.
73
00:06:28,270 --> 00:06:30,450
Pero quieres estar cerca de mí, ¿no?
74
00:06:33,370 --> 00:06:35,610
Supongo que sabes que nada puede salir
mal.
75
00:06:36,150 --> 00:06:38,010
Claro, sí, por supuesto.
76
00:06:39,309 --> 00:06:42,570
Isabel estará aquí para lo que necesite.
77
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
Bienvenido.
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Tony, dame dos botellas de vodka veluda.
79
00:07:17,060 --> 00:07:19,080
¿Sabía que teníamos huéspedes rusos?
80
00:07:19,840 --> 00:07:22,020
Pues no, no tenemos.
81
00:07:56,520 --> 00:07:58,700
La mejor vodka en manos seguras.
82
00:08:00,020 --> 00:08:03,440
La mejor vodka en manos seguras.
83
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Gracias.
84
00:10:27,820 --> 00:10:31,500
Hola, soy Camila. En este momento no te
puedo contestar, pero déjame un mensaje.
85
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Camila.
86
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
¿Dónde andás?
87
00:10:39,840 --> 00:10:44,900
La verdad, estoy un poquito preocupado.
88
00:10:45,520 --> 00:10:46,980
Porque no he hablado contigo.
89
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Te quiero ver.
90
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Te extraño.
91
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Sí.
92
00:11:46,579 --> 00:11:47,579
Camila.
93
00:11:51,320 --> 00:11:53,260
¿Qué pasó? Una ambulancia. ¿Qué pasó?
94
00:11:56,100 --> 00:11:57,360
No nos queda mucho tiempo.
95
00:11:59,300 --> 00:12:01,740
Hijo de puta de Alfredo me mandó a
matar.
96
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
Necesito una ambulancia.
97
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
Un herido de bala.
98
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Navalcarnero.
99
00:12:12,340 --> 00:12:14,880
¿Sobre el carrito le dan? Carrito le
dan, sí.
100
00:12:16,069 --> 00:12:17,110
Ya viene la ambulancia.
101
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
Más tarde.
102
00:12:20,430 --> 00:12:21,470
Me voy a morir.
103
00:12:22,250 --> 00:12:29,110
Pero... Quiero contar la verdad porque
soy el único que estuvo en el avión
104
00:12:29,110 --> 00:12:31,010
ese día. No hables. Ya viene la
ambulancia.
105
00:12:38,010 --> 00:12:39,610
¿Qué quieres que me diga?
106
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
Grábenme.
107
00:12:42,230 --> 00:12:45,070
Carguense de ese cabrón. Se pudre la...
108
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Cárcel.
109
00:12:50,360 --> 00:12:52,140
Soy Mike Serrano.
110
00:12:52,620 --> 00:12:59,080
Y soy cómplice de haber matado a cuatro
personas
111
00:12:59,080 --> 00:13:03,080
por orden de Alfredo Suárez.
112
00:13:03,440 --> 00:13:07,280
Bien, oye, después tengo que hablar
contigo porque te tengo un encarguito.
113
00:13:07,540 --> 00:13:10,780
Lo que necesite, don Alfredo. Ya estamos
listos. Así es como pasaron las cosas.
114
00:13:11,860 --> 00:13:13,580
Primero maté a Samuel y no a la mía.
115
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
¿Cómo estás, Argollo?
116
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Hombre, Samuel.
117
00:13:18,540 --> 00:13:19,339
¿Cómo estás?
118
00:13:19,340 --> 00:13:21,180
Hombre, ¿qué pasa, Mike?
119
00:13:22,360 --> 00:13:23,339
¿Cuánto tiempo?
120
00:13:23,340 --> 00:13:26,860
Un vuelito, igual que tú. Pues venga,
vamos Luis, que hay mucho que preparar.
121
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
volar.
122
00:13:50,229 --> 00:13:55,230
¡Dios! Samuel Valle, el piloto habitual,
no está disponible, pero he conseguido
123
00:13:55,230 --> 00:13:56,850
un reemplazo excepcional.
124
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Mike Serrano.
125
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
Doña Lucía.
126
00:14:00,930 --> 00:14:03,230
Un despresurice el avión.
127
00:14:03,630 --> 00:14:04,830
Desactiva el avión a oxígeno.
128
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Escarillas.
129
00:14:16,650 --> 00:14:18,310
Copi burgos. ¿Está tu automático?
130
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Ahí estamos.
131
00:14:19,890 --> 00:14:21,510
A brindar, cabrón. ¿De una?
132
00:14:21,790 --> 00:14:23,350
Ya chingamos paleta de una, cabrón.
Venga.
133
00:14:27,750 --> 00:14:31,170
Coloque a Samuel en la cabina.
134
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
Venga, cabrón.
135
00:14:37,610 --> 00:14:38,349
Ahí está.
136
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
¿Estás bien?
137
00:14:39,410 --> 00:14:40,109
¿Estás bien?
138
00:14:40,110 --> 00:14:41,490
Seguro, cabrón. No te preocupes. ¿Sí?
139
00:14:41,850 --> 00:14:43,390
Bájamelo a 4 .000 pies, cabrón.
Suavecito.
140
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Sí, tranquilo.
141
00:15:01,000 --> 00:15:03,620
Salté por la caída.
142
00:15:26,260 --> 00:15:28,000
El resto ya...
143
00:15:28,520 --> 00:15:30,700
Lo saben porque salió en todos los
medios.
144
00:15:32,240 --> 00:15:37,360
El avión cayó en el descampado.
145
00:15:38,480 --> 00:15:45,340
Todo fue ordenado y pagado por Alfredo
146
00:15:45,340 --> 00:15:52,240
Suárez Brito para matar a Lucía Estrada
147
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
y a Bruno Suárez.
148
00:15:54,340 --> 00:15:57,660
Ahora me mandó a matar a mí.
149
00:15:59,020 --> 00:16:02,500
Para que nos cuente la verdad.
150
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Ay, no.
151
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Ay, no.
152
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Camila.
153
00:17:28,109 --> 00:17:29,110
¿Mira?
154
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
De chingados.
155
00:19:17,160 --> 00:19:18,940
El avión se embarrenó y cayó en un...
156
00:19:49,130 --> 00:19:49,929
No es verdad.
157
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
No es verdad.
158
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
¡No es verdad!
159
00:20:23,730 --> 00:20:28,110
Mora, tú eres igual de víctima que tu
mamá y que todas las mujeres de las que
160
00:20:28,110 --> 00:20:29,110
Alfredo abusó.
161
00:20:29,950 --> 00:20:32,190
Un perverso, un asesino.
162
00:20:34,870 --> 00:20:38,650
No tenemos que meterlo en cárcel, no
puede ser que siga libre.
163
00:20:39,430 --> 00:20:41,490
Pasó mi mamá, pasó mi mamá.
164
00:20:41,890 --> 00:20:45,570
Si queremos hacer justicia tenemos que
acorralarlo, exponerlo.
165
00:20:47,510 --> 00:20:50,610
Sí, pero no podemos hacer lo mismo que
ustedes hicieron ya en la isla.
166
00:20:52,010 --> 00:20:54,290
Tenemos que ser más inteligentes que él.
167
00:20:55,450 --> 00:20:56,690
Tenemos que ir más allá.
168
00:20:57,930 --> 00:21:02,110
Los ojos de la prensa mundial van a
estar encima de lo que pase en el
169
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
de petroleros.
170
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
Tenemos un plan.
171
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Las cámaras están bien.
172
00:21:06,830 --> 00:21:10,130
Si queremos que Alfredo pague por todo
lo que ha hecho, todos tenemos que hacer
173
00:21:10,130 --> 00:21:11,130
nuestra parte.
174
00:21:14,870 --> 00:21:15,870
Estoy listo.
175
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Tienes una llamada.
176
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
¿Quién habla?
177
00:21:33,920 --> 00:21:35,040
Hola, Jesús. Soy Pilar.
178
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
¿Qué quieres?
179
00:21:42,540 --> 00:21:44,420
Lo que yo quiero es lo mismo que tú
quieres.
180
00:21:45,800 --> 00:21:49,060
¿O no quieres demostrar que el
subsecretario López está en la nómina de
181
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Suárez?
182
00:21:52,260 --> 00:21:54,500
Si me escuchas, podemos hacer que los
dos caigan.
183
00:21:59,310 --> 00:22:01,490
Para ser detective no eres muy sagaz,
¿no crees?
184
00:22:02,790 --> 00:22:04,750
Todavía no has entendido que Alfredo es
intocable.
185
00:22:06,730 --> 00:22:09,050
¿No tienes ganas de escuchar lo que
tengo para ofrecerte?
186
00:22:13,350 --> 00:22:14,350
¿Qué quieres saber?
187
00:22:15,730 --> 00:22:16,970
¿Conoces a Mariana Yrigoyen?
188
00:22:18,110 --> 00:22:19,110
No, no, no.
189
00:22:20,450 --> 00:22:21,930
¿Y yo qué gano con esto, detective?
190
00:22:22,950 --> 00:22:25,930
López armó un caso en tu contra para
inculparte por los delitos de Alfredo
191
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
Suárez.
192
00:22:27,610 --> 00:22:28,710
Si me ayuda...
193
00:22:29,040 --> 00:22:31,260
Yo puedo sacarte de ahí en cuanto me
restituyan.
194
00:22:37,740 --> 00:22:39,380
Hemos estado ocupados, detective.
195
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
A ver.
196
00:22:43,900 --> 00:22:48,460
Cuando yo entré a trabajar al hotel,
poco tiempo después, Alfredo abrió el
197
00:22:48,460 --> 00:22:49,459
coche.
198
00:22:49,460 --> 00:22:52,740
Y él reclutó a las muchachas
personalmente en una escuela.
199
00:22:54,340 --> 00:22:55,480
Mariana era una de ellas.
200
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Era tu favorita.
201
00:22:57,870 --> 00:22:58,870
¿Y las demás?
202
00:22:59,370 --> 00:23:01,990
Pues lo que siempre pasa cuando te metes
con Alfredo.
203
00:23:02,810 --> 00:23:09,310
Cuando ellas quisieron cantar, Alfredo
las amenazó y les dijo que iban a quedar
204
00:23:09,310 --> 00:23:11,470
como prostitutas en frente de todos.
205
00:23:12,670 --> 00:23:16,150
Luego pasó el tiempo y cuando salieron
de la preparatoria, dos se fueron de la
206
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
isla.
207
00:23:17,330 --> 00:23:20,870
Pero Mariana se quedó y nunca dijo nada.
208
00:23:22,270 --> 00:23:23,950
¿Y sabes dónde puedo encontrar a las
demás?
209
00:23:38,990 --> 00:23:42,270
Y dices que el vato este ruso anda aquí
en el hotel.
210
00:23:42,830 --> 00:23:46,910
La mujer de Alfredo estaba llevando dos
botellas de vodka a un cuarto y el que
211
00:23:46,910 --> 00:23:49,090
abrió la puerta fue él. Yo lo vi.
212
00:23:49,670 --> 00:23:50,670
Ah, perrillo.
213
00:23:51,190 --> 00:23:54,910
No tengo pruebas, pero tampoco dudas de
que el gas que dice que va a poner
214
00:23:54,910 --> 00:23:57,050
Montoya es ruso en realidad.
215
00:23:57,450 --> 00:23:59,210
Quieren ponerse truchas con el embargo.
216
00:24:00,430 --> 00:24:04,490
Gracias aquí a mi chamaco, ahora ya sé
cómo le hizo Suárez para enterarse de lo
217
00:24:04,490 --> 00:24:05,650
mío con Juana Romero.
218
00:24:06,220 --> 00:24:09,320
Por eso tuve que retirarme de la
contienda por el territorio.
219
00:24:10,180 --> 00:24:16,300
Si ese vato fue capaz de extorsionarme
para sacarnos a Texas y a Venezuela,
220
00:24:16,480 --> 00:24:18,100
¿de qué no será capaz?
221
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Estamos contigo.
222
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Tranquila.
223
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
Tómate tu tiempo.
224
00:24:30,380 --> 00:24:31,680
Es que es muy fuerte.
225
00:24:31,880 --> 00:24:33,900
Me la voy diciendo todas esas cosas.
226
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
Ellos eran uña y carne.
227
00:24:38,800 --> 00:24:40,120
Es que era muy fuerte.
228
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Gracias.
229
00:24:45,820 --> 00:24:48,360
Pues sí, sin duda Mike es culpable.
230
00:24:49,340 --> 00:24:50,560
Igual que Goyo Rubio.
231
00:24:51,860 --> 00:24:55,140
A ver, Goyo lo organizó.
232
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
Pero porque aceptó el dinero de Alfredo.
233
00:24:59,120 --> 00:25:03,400
El culpable de todo esto es Alfredo
Suárez. Tenemos que ir a denunciarlo.
234
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Sí.
235
00:25:05,390 --> 00:25:07,250
Pero antes tenemos que pedirte otra
cosa.
236
00:25:09,290 --> 00:25:11,490
Tú eres la hija del señor Alfredo, ¿no?
237
00:25:11,830 --> 00:25:13,350
Sí, pero no vengo como su hija.
238
00:25:15,150 --> 00:25:17,490
Vengo como una mujer más que ha sufrido
su abuso.
239
00:25:20,690 --> 00:25:21,690
Como José.
240
00:25:24,390 --> 00:25:25,390
Como ustedes.
241
00:25:27,210 --> 00:25:31,530
Cuando vivíamos en México, pasamos
exactamente por lo que ustedes están
242
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
ahora.
243
00:25:33,290 --> 00:25:35,830
Alfredo nos manipuló y hacía todo lo que
nos pedía.
244
00:25:36,090 --> 00:25:37,610
Me lo hizo a mí que soy su hija.
245
00:25:39,010 --> 00:25:41,410
Ninguna mujer debería estar pasando por
lo que están pasando.
246
00:25:45,790 --> 00:25:47,290
Que quieran de nosotras.
247
00:25:48,590 --> 00:25:49,770
Queremos ayudarlas.
248
00:25:50,430 --> 00:25:52,590
A que salgan de aquí, a que salgan de
esto.
249
00:25:53,870 --> 00:25:57,990
Claro, para ustedes es fácil decirlo.
Tienen dinero y además están aquí
250
00:25:57,990 --> 00:26:00,270
legalmente. Les prometemos que las vamos
a ayudar.
251
00:26:05,610 --> 00:26:07,210
¿Cómo podemos confiar en ustedes?
252
00:26:07,590 --> 00:26:09,670
Allá afuera nos deportan si saben lo que
hacemos.
253
00:26:10,270 --> 00:26:11,310
Eso no va a pasar.
254
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
Miren.
255
00:26:26,590 --> 00:26:27,590
Esto es como nosotros.
256
00:26:29,370 --> 00:26:30,750
Yo soy Mona Suárez.
257
00:26:31,090 --> 00:26:34,130
Hicimos cosas de las que nos vamos a
arrepentir toda nuestra vida. Sí.
258
00:26:35,340 --> 00:26:38,400
Alfredo nos decía que éramos especiales.
Mi papá es un monstruo.
259
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
Ya lo sé.
260
00:26:43,220 --> 00:26:44,460
No saben cuánto lo siento.
261
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
Pero queremos ayudarlas.
262
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
Y hasta ahorita, porque ya no hay mucho
tiempo.
263
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Cami.
264
00:26:59,860 --> 00:27:00,860
Ya casi es hora.
265
00:27:03,760 --> 00:27:06,480
Ya Ginés está al pendiente para alertar
a la prensa.
266
00:27:07,780 --> 00:27:09,340
Muy bien. ¿Y lo demás que te envié?
267
00:27:10,320 --> 00:27:13,600
Sí, ya está todo preparado para cuando
me digas, doy la orden.
268
00:27:14,280 --> 00:27:16,660
Lilian, todo el mundo se tiene que
enterar de esto.
269
00:27:16,900 --> 00:27:21,320
Sí, sí, no te preocupes. De hecho, lo
vamos a mandar como una alerta de
270
00:27:21,320 --> 00:27:23,620
urgente a todos nuestros suscriptores.
271
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
Y en un minuto ya se va a hacer viral.
272
00:27:26,640 --> 00:27:30,040
Perfecto. Nosotros también tenemos un
hacker que lo va a viralizar. Te veo al
273
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
rato.
274
00:27:48,270 --> 00:27:49,650
Otro negocio más juntos.
275
00:27:50,310 --> 00:27:51,550
No te cojones, digo.
276
00:27:52,090 --> 00:27:54,490
Es el mejor negocio de nuestras metas,
Alfredo.
277
00:27:55,890 --> 00:27:57,190
Oye, yo no sé cómo lo hiciste.
278
00:27:57,870 --> 00:28:02,410
Bueno, sacaste a la partida Venezuela, a
tu guitarra y a Estados Unidos y
279
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
Canadá.
280
00:28:04,590 --> 00:28:07,810
Esta ronda al final va a ser un éxito
rotundo para mi rico Alfredo.
281
00:28:08,770 --> 00:28:11,710
Ah, estoy hablando con el ministro de la
Unión Europea, Ena.
282
00:28:12,530 --> 00:28:15,510
Los precios de México son imbatibles.
Esto está hecho.
283
00:28:21,770 --> 00:28:22,770
¿Está todo bien?
284
00:28:43,490 --> 00:28:45,110
No queremos que te pase nada.
285
00:28:48,550 --> 00:28:49,550
Hola, guapo.
286
00:28:53,330 --> 00:28:56,710
Ay, perdóname. Estaba terapeando a mi
amiga que trae mal de amores.
287
00:28:57,630 --> 00:28:59,670
¿No te vas a tener la misma suerte que
yo?
288
00:29:00,890 --> 00:29:01,890
¿Para dónde estás?
289
00:29:02,730 --> 00:29:05,690
Hoy es un día muy importante y, bueno,
pues yo quería que estuvieras aquí
290
00:29:05,690 --> 00:29:10,070
conmigo. Estoy en tu casa, pero en un
ratito voy para allá. ¿Dónde vive? ¿Te
291
00:29:10,070 --> 00:29:13,230
mandó un chofer? No, ella me lleva. No
te preocupes.
292
00:29:13,550 --> 00:29:14,810
En un ratito te veo.
293
00:29:15,450 --> 00:29:19,410
No sabes las ganas que tengo de tenerte
aquí.
294
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
No, yo también.
295
00:29:22,510 --> 00:29:27,110
De hecho, estaba pensando que cuando
todo esto termine nos podríamos, no sé,
296
00:29:27,110 --> 00:29:29,710
un viaje por las Islas Griegas.
297
00:29:30,310 --> 00:29:31,430
¿Qué tal suena eso?
298
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Nada mal.
299
00:29:33,530 --> 00:29:35,830
Bueno, te veo en un ratito.
300
00:29:38,690 --> 00:29:39,850
Ay, un besito.
301
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
Suena raro.
302
00:29:47,010 --> 00:29:49,110
Estamos a punto de darle acceso a la
prensa.
303
00:29:50,810 --> 00:29:52,350
Necesito que vayas a buscar a Camila.
304
00:29:53,330 --> 00:29:54,950
Anoche no durmió en el hotel.
305
00:29:56,590 --> 00:30:01,730
Hay que intervenir su teléfono y
necesito saber dónde está. Perdón, ¿a
306
00:30:01,730 --> 00:30:02,730
estás hablando?
307
00:30:04,310 --> 00:30:06,730
Me quiero encontrar a la pendejo. A ver,
cálmate.
308
00:30:08,750 --> 00:30:13,210
Estamos a punto de cerrar un negocio
multimillonario. ¿Qué chingados nos
309
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
la periodista esa?
310
00:30:15,290 --> 00:30:16,290
Además de allá arriba.
311
00:30:16,730 --> 00:30:21,090
Está Alexis Petrova esperándonos y ese
cabrón es capaz de matarnos y le echamos
312
00:30:21,090 --> 00:30:22,090
a perder.
313
00:30:50,360 --> 00:30:52,300
Leonel. Pilar, creo que se está llevando
a Mora.
314
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
Parece que sabe todo.
315
00:30:54,000 --> 00:30:55,060
Seguramente va en camino al lobby.
316
00:30:55,740 --> 00:30:56,740
¿A dónde va?
317
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Ahora.
318
00:31:05,460 --> 00:31:06,880
No, se me olvidó en la mañana.
319
00:31:07,980 --> 00:31:10,780
Me está lastimando. ¿Qué pasa? ¿Camila
dónde está? No, ¿y yo qué voy a hacer?
320
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Ya sé todo.
321
00:31:15,020 --> 00:31:19,060
Ahorita me vas a contar que tu mamá y
Camila son hermanas.
322
00:31:19,620 --> 00:31:21,920
Deja. ¿Por qué me estás haciendo esto?
323
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Camila.
324
00:31:33,980 --> 00:31:35,060
Alfredo, vine a verte.
325
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Estoy aquí afuera.
326
00:31:43,310 --> 00:31:44,650
No estoy mintiendo, estoy aquí.
327
00:31:47,450 --> 00:31:49,210
Voltea. A tu izquierda.
328
00:31:54,910 --> 00:31:58,050
Si quieres que te diga la verdad, ven.
329
00:31:58,630 --> 00:32:00,090
Tengo muchas cosas que decirte.
330
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
¿Estás bien?
331
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
¿Estás listo?
332
00:32:26,060 --> 00:32:27,420
Equipo, prepárense.
333
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Inés, aquí viene.
334
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Atentos, chicos.
335
00:32:49,290 --> 00:32:52,610
al ministro de la Unión Europea. Eso se
lo tiene que preguntar a él. Lo iremos
336
00:32:52,610 --> 00:32:55,650
diciendo poco a poco y mi equipo de
prensa le informará.
337
00:32:56,150 --> 00:32:57,150
¡Cutino!
338
00:32:59,050 --> 00:33:01,510
Este señor mandó a matar a mi marido
Samuel Valle.
339
00:33:03,810 --> 00:33:04,990
Es un feminicida.
340
00:33:05,730 --> 00:33:07,550
Mató a su mujer y a su propio hermano.
341
00:33:09,950 --> 00:33:10,950
Disculpe, ¿usted quién es?
342
00:33:11,410 --> 00:33:14,450
Soy la viuda del piloto que murió cuando
se cayó el avión de Lucía Estrada.
343
00:33:15,590 --> 00:33:19,570
Esta señora está desquiciada. Por
supuesto que está mintiendo. Él la mandó
344
00:33:19,570 --> 00:33:20,570
matar.
345
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
¡Llévensela de aquí!
346
00:33:23,110 --> 00:33:24,110
¡Llévensela de aquí!
347
00:33:24,590 --> 00:33:25,590
¡Sáquenla de aquí!
348
00:33:25,970 --> 00:33:27,110
¡Llévensela de aquí!
349
00:33:29,810 --> 00:33:32,290
¡Llévensela de aquí! ¡Miren los móviles!
350
00:33:32,610 --> 00:33:33,710
¡Miren los móviles!
351
00:33:34,110 --> 00:33:37,370
¡Miren los móviles! ¿Qué tienen que
decir ante estas imágenes? ¡Señor juez!
352
00:33:38,290 --> 00:33:39,530
¡Señor juez!
353
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
Hola,
354
00:34:05,650 --> 00:34:10,230
soy Carla Pereira y a los 17 años fui
abusada por Alfredo Suárez.
355
00:34:10,870 --> 00:34:14,449
Alfredo Suárez nos mintió, nos obliga a
hacer labores sexuales.
356
00:34:14,770 --> 00:34:17,310
Yo también fui abusada por Alfredo
Suárez.
357
00:34:19,070 --> 00:34:23,290
Nos decía que éramos especiales, que
éramos dueñas de nuestros cuerpos y de
358
00:34:23,290 --> 00:34:24,290
nuestros destinos.
359
00:34:24,690 --> 00:34:30,190
Pero todo era solo para manipularnos y
para usarnos como objetos sexuales.
360
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Me llamo Valentina.
361
00:34:36,780 --> 00:34:41,679
Y yo también, cuando tenía 17 años, fui
abusada y drogada por Alfredo Suárez.
362
00:34:47,960 --> 00:34:49,159
¿Qué es lo que tiene que decir?
363
00:34:50,120 --> 00:34:55,440
Tenemos la sospecha de que Alfredo
Suárez es cómplice del magnate ruso que
364
00:34:55,440 --> 00:34:56,540
hospedado en el hotel.
365
00:34:57,940 --> 00:35:02,140
Su plan es romper el embargo a Rusia por
medio de petroleras técnicas.
366
00:35:18,860 --> 00:35:23,440
Así como hay que saber cuándo apostar,
hay que saber cuándo alterarse.
367
00:35:24,980 --> 00:35:26,140
El oro nunca.
368
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
¿Vienes?
369
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
¿O te quedas?
370
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
Voy.
371
00:35:43,820 --> 00:35:46,940
¿Tú crees que tú eres el primer jefe que
tiene un desliz con un empleado?
372
00:35:47,280 --> 00:35:50,700
Eso siempre sucede. ¿A poco crees que tu
papá es un santo? ¡Deja de hablar de mi
373
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
papá!
374
00:36:09,320 --> 00:36:11,340
Ya déjate de mamadas y llámanos a
Barajas.
375
00:36:22,740 --> 00:36:26,560
Ricardo. Nosotros, por ejemplo, en Texas
hoy estamos teniendo un buen volumen de
376
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
producción de gas.
377
00:36:27,660 --> 00:36:30,820
Pero si nos ponemos a competir de manera
desleal, pues no vamos a llegar a
378
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
ningún lado.
379
00:36:33,240 --> 00:36:34,260
Alfredo se llevó a Camila.
380
00:36:36,660 --> 00:36:39,040
Leo dice que los vio cruzar el lobby.
381
00:36:40,800 --> 00:36:41,538
¿Estás bien?
382
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Sí, todo bien.
383
00:36:42,980 --> 00:36:44,300
Yo lo voy a buscar en su oficina.
384
00:36:44,540 --> 00:36:46,240
Ok. Vente conmigo, morada. Sí.
385
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
¿Dónde está Suárez?
386
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
No sé.
387
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
¡Camila!
388
00:37:35,530 --> 00:37:36,650
Ya viene por ti, ¿ok?
389
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
¡Venga!
390
00:37:53,690 --> 00:37:58,890
Ya valiste madres.
391
00:37:59,810 --> 00:38:01,330
Si te mueves, te mato.
392
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
estar a tu lado.
393
00:38:12,770 --> 00:38:14,050
Yo confiaba en ti.
394
00:38:14,750 --> 00:38:16,570
Te necesitaba a mi lado.
395
00:38:17,370 --> 00:38:19,010
Quería estar contigo.
396
00:38:20,690 --> 00:38:22,010
Me robaste todo.
397
00:38:23,050 --> 00:38:29,690
Me quitaste hasta mi hija. Y eso nunca,
nunca te lo voy a perdonar.
398
00:38:30,770 --> 00:38:32,950
Nunca. ¡Papá, suéltala!
399
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
¡Alfredo, suéltala!
400
00:38:38,530 --> 00:38:39,730
No la voy a sueltar.
401
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
¡Es un asco!
402
00:38:41,750 --> 00:38:43,930
¡Tú no eres mi papá y eres un asco!
403
00:38:44,210 --> 00:38:47,210
Siempre voy a ser tu papá. Lo mejor es
que te entregue.
404
00:38:47,910 --> 00:38:49,390
¡No me voy a entregar!
405
00:40:04,840 --> 00:40:06,080
Tan lista como puedo estar.
406
00:40:07,360 --> 00:40:09,000
¿Qué sabes de Leonel? ¿Hablaste con él?
407
00:40:09,520 --> 00:40:11,400
Le mandé un mensaje, pero no me
contestó.
408
00:40:12,060 --> 00:40:14,560
Bueno, tú disfruta este momento.
409
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
Gracias. Ahora te veo.
410
00:40:21,260 --> 00:40:22,480
¿Puedes creer que estamos aquí?
411
00:40:23,540 --> 00:40:25,900
Contigo hasta en la estación de policía
me siento bien.
412
00:40:26,340 --> 00:40:28,600
Oye, estoy feliz de que estés aquí.
413
00:40:29,700 --> 00:40:31,600
A pesar de todo, pues, es donde crecí.
414
00:40:32,330 --> 00:40:34,090
Y a mí me gustó estar aquí contigo.
415
00:40:35,290 --> 00:40:36,290
Te amo.
416
00:40:36,550 --> 00:40:37,550
Yo igual.
417
00:40:38,970 --> 00:40:40,410
Gracias por todo, tía Carmen.
418
00:40:42,770 --> 00:40:44,370
Gracias por hacernos una familia.
419
00:40:44,770 --> 00:40:51,470
Buenos días a todos. Gracias por asistir
a esta ceremonia de nombramiento de la
420
00:40:51,470 --> 00:40:56,030
oficial Pilar Teijido como la nueva
subsecretaria de la delegación de la
421
00:41:14,060 --> 00:41:17,920
Es un honor estar aquí. Muchas gracias a
mis amigos que me acompañaron.
422
00:41:30,360 --> 00:41:34,500
Muchas gracias a mis amigos que me
acompañaron.
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.