All language subtitles for Isla.Brava.S02E08.Será.justicia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,919 --> 00:00:23,260 Tranquila. Tranquila tú. 2 00:00:23,660 --> 00:00:25,100 Tranquila tú. Tranquila tú. 3 00:00:27,420 --> 00:00:32,020 Tú mueras. 4 00:00:32,619 --> 00:00:33,620 No se te ocurra. 5 00:00:33,860 --> 00:00:34,860 No se te ocurra. 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,400 Tú no vas a hacer lo que me hizo, Lucia. 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,120 Piensa en lo que estás haciendo. 8 00:00:42,340 --> 00:00:45,100 Tú hubieras pensado antes de meterte en mi pinche vida. 9 00:00:46,670 --> 00:00:48,230 Esto no tiene por qué terminar así. 10 00:00:52,170 --> 00:00:59,010 Sabes que no te... Que no... Que nunca... Nunca he amado a nadie como te 11 00:00:59,010 --> 00:01:00,010 ti. 12 00:01:02,430 --> 00:01:03,890 Tú te amas a ti mismo. 13 00:01:04,090 --> 00:01:05,090 No. 14 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 No. 15 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 Mmm. 16 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Hola, ¿qué tal? 17 00:02:06,820 --> 00:02:11,120 Tengo una reservación, quiero ser chiquín. Mi nombre es... Sé 18 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 quién eres. 19 00:02:12,980 --> 00:02:14,740 Y me quedé preocupada. 20 00:02:15,380 --> 00:02:17,340 ¿Qué pasó con el celular de Lucía? 21 00:02:19,920 --> 00:02:21,140 ¿Tú qué estás haciendo aquí? 22 00:02:22,540 --> 00:02:25,480 Es Mora, ¿verdad? Sí, sí, sí. Mucho gusto, Camila. 23 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 ¿De ti la ubicas? 24 00:02:28,280 --> 00:02:30,080 Sí, sí, de México. 25 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 ¿Estás bien, Alfredo? 26 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 Ahorita no, pai. 27 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Apareció Maika. 28 00:02:53,860 --> 00:02:55,560 Entonces ya sabes qué tienes que hacer. 29 00:03:21,550 --> 00:03:22,189 ¿Cómo estás? 30 00:03:22,190 --> 00:03:23,190 Bien. 31 00:03:26,250 --> 00:03:27,630 Pero ya quiero que se termine. 32 00:03:28,130 --> 00:03:29,470 ¿Pasó algo? ¿Se hizo algo? 33 00:03:31,530 --> 00:03:36,050 No. Está demasiado ocupado con el encuentro petrolero. Claro, es que 34 00:03:36,050 --> 00:03:38,090 explotó el puerto venezolano. 35 00:03:38,610 --> 00:03:42,290 Después Benson, el tío de Estados Unidos, dice que él puede quedarse con 36 00:03:42,290 --> 00:03:44,370 negocio y de pronto se echa para atrás. 37 00:03:44,630 --> 00:03:49,950 Y ahora resulta que Montoya, el de México, dice que él puede abastecer todo 38 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 que dejó Venezuela. 39 00:03:52,400 --> 00:03:55,520 ¿Y si puede? No, México no tiene esos volúmenes de producción. 40 00:03:55,980 --> 00:03:57,200 No, esto es una tranza. 41 00:03:57,580 --> 00:03:59,420 Hay mucho dinero por el medio. 42 00:04:01,340 --> 00:04:02,960 Cuídate mucho de Alfredo, sí. 43 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 Quiero ayudar. 44 00:04:05,860 --> 00:04:07,180 ¿Cómo le hago? Dime. 45 00:04:08,900 --> 00:04:11,560 Pues, hay alguien a quien no puedo vigilar. 46 00:04:11,860 --> 00:04:13,180 ¿Quién? Isabel. 47 00:04:14,180 --> 00:04:19,279 ¿La que está con Alfredo? Sí, ella es la encargada de las chicas en el spa. Ella 48 00:04:19,279 --> 00:04:21,620 estaba con Alfredo cuando estuvo prófugo. 49 00:04:23,440 --> 00:04:25,160 Y ella va a hacer lo que él diga. 50 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 Yo me encargo. 51 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Pero tú cuídate. 52 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Sí, no importa. 53 00:04:35,760 --> 00:04:38,920 ¿Quién iba a decir que nos íbamos a conocer en medio de este caos? 54 00:04:39,940 --> 00:04:41,820 Como sea, estoy feliz de conocerte. 55 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 ¿Qué pasó, Pilar? 56 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Leo encontró a Mike. 57 00:04:56,380 --> 00:04:57,400 Leo encontró a Mike. 58 00:04:58,640 --> 00:05:00,080 Usó su tarjeta de crédito. 59 00:05:00,440 --> 00:05:03,520 Lo localizó en un supermercado y lo siguió con las cámaras de tráfico. 60 00:05:04,060 --> 00:05:05,180 Voy por ti. ¿Dónde estás? 61 00:05:05,640 --> 00:05:06,720 Te mando mi educación. 62 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 ¿Leo? 63 00:05:12,420 --> 00:05:13,740 Necesito que me consigas un arma. 64 00:05:39,630 --> 00:05:42,070 Hay un nuevo huésped de la FID presidencial que pidió verte. 65 00:05:42,310 --> 00:05:44,250 ¡No mames! ¡No me salgas con esas mamadas ahorita! 66 00:05:45,910 --> 00:05:47,010 A este sí lo quieres ver. 67 00:05:47,990 --> 00:05:48,990 Créeme. 68 00:06:09,070 --> 00:06:12,290 Mi querido Alexis, qué sorpresa tenerte aquí. 69 00:06:12,830 --> 00:06:14,730 Me imaginé que iba a sorprenderte. 70 00:06:15,410 --> 00:06:19,530 Bueno, en medio de un encuentro de petroleros americanos, digo, un 71 00:06:19,530 --> 00:06:23,150 ruso, no creo que vaya a pasar desapercibido, ¿eh? Entré con pasaportes 72 00:06:23,150 --> 00:06:26,390 británicos y no pienso salir de este desecho. 73 00:06:28,270 --> 00:06:30,450 Pero quieres estar cerca de mí, ¿no? 74 00:06:33,370 --> 00:06:35,610 Supongo que sabes que nada puede salir mal. 75 00:06:36,150 --> 00:06:38,010 Claro, sí, por supuesto. 76 00:06:39,309 --> 00:06:42,570 Isabel estará aquí para lo que necesite. 77 00:06:45,150 --> 00:06:46,150 Bienvenido. 78 00:07:10,000 --> 00:07:12,500 Tony, dame dos botellas de vodka veluda. 79 00:07:17,060 --> 00:07:19,080 ¿Sabía que teníamos huéspedes rusos? 80 00:07:19,840 --> 00:07:22,020 Pues no, no tenemos. 81 00:07:56,520 --> 00:07:58,700 La mejor vodka en manos seguras. 82 00:08:00,020 --> 00:08:03,440 La mejor vodka en manos seguras. 83 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Gracias. 84 00:10:27,820 --> 00:10:31,500 Hola, soy Camila. En este momento no te puedo contestar, pero déjame un mensaje. 85 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Camila. 86 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 ¿Dónde andás? 87 00:10:39,840 --> 00:10:44,900 La verdad, estoy un poquito preocupado. 88 00:10:45,520 --> 00:10:46,980 Porque no he hablado contigo. 89 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Te quiero ver. 90 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Te extraño. 91 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Sí. 92 00:11:46,579 --> 00:11:47,579 Camila. 93 00:11:51,320 --> 00:11:53,260 ¿Qué pasó? Una ambulancia. ¿Qué pasó? 94 00:11:56,100 --> 00:11:57,360 No nos queda mucho tiempo. 95 00:11:59,300 --> 00:12:01,740 Hijo de puta de Alfredo me mandó a matar. 96 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 Necesito una ambulancia. 97 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 Un herido de bala. 98 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Navalcarnero. 99 00:12:12,340 --> 00:12:14,880 ¿Sobre el carrito le dan? Carrito le dan, sí. 100 00:12:16,069 --> 00:12:17,110 Ya viene la ambulancia. 101 00:12:19,010 --> 00:12:20,010 Más tarde. 102 00:12:20,430 --> 00:12:21,470 Me voy a morir. 103 00:12:22,250 --> 00:12:29,110 Pero... Quiero contar la verdad porque soy el único que estuvo en el avión 104 00:12:29,110 --> 00:12:31,010 ese día. No hables. Ya viene la ambulancia. 105 00:12:38,010 --> 00:12:39,610 ¿Qué quieres que me diga? 106 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 Grábenme. 107 00:12:42,230 --> 00:12:45,070 Carguense de ese cabrón. Se pudre la... 108 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 Cárcel. 109 00:12:50,360 --> 00:12:52,140 Soy Mike Serrano. 110 00:12:52,620 --> 00:12:59,080 Y soy cómplice de haber matado a cuatro personas 111 00:12:59,080 --> 00:13:03,080 por orden de Alfredo Suárez. 112 00:13:03,440 --> 00:13:07,280 Bien, oye, después tengo que hablar contigo porque te tengo un encarguito. 113 00:13:07,540 --> 00:13:10,780 Lo que necesite, don Alfredo. Ya estamos listos. Así es como pasaron las cosas. 114 00:13:11,860 --> 00:13:13,580 Primero maté a Samuel y no a la mía. 115 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 ¿Cómo estás, Argollo? 116 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Hombre, Samuel. 117 00:13:18,540 --> 00:13:19,339 ¿Cómo estás? 118 00:13:19,340 --> 00:13:21,180 Hombre, ¿qué pasa, Mike? 119 00:13:22,360 --> 00:13:23,339 ¿Cuánto tiempo? 120 00:13:23,340 --> 00:13:26,860 Un vuelito, igual que tú. Pues venga, vamos Luis, que hay mucho que preparar. 121 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 volar. 122 00:13:50,229 --> 00:13:55,230 ¡Dios! Samuel Valle, el piloto habitual, no está disponible, pero he conseguido 123 00:13:55,230 --> 00:13:56,850 un reemplazo excepcional. 124 00:13:57,830 --> 00:13:58,830 Mike Serrano. 125 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 Doña Lucía. 126 00:14:00,930 --> 00:14:03,230 Un despresurice el avión. 127 00:14:03,630 --> 00:14:04,830 Desactiva el avión a oxígeno. 128 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Escarillas. 129 00:14:16,650 --> 00:14:18,310 Copi burgos. ¿Está tu automático? 130 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Ahí estamos. 131 00:14:19,890 --> 00:14:21,510 A brindar, cabrón. ¿De una? 132 00:14:21,790 --> 00:14:23,350 Ya chingamos paleta de una, cabrón. Venga. 133 00:14:27,750 --> 00:14:31,170 Coloque a Samuel en la cabina. 134 00:14:36,490 --> 00:14:37,490 Venga, cabrón. 135 00:14:37,610 --> 00:14:38,349 Ahí está. 136 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 ¿Estás bien? 137 00:14:39,410 --> 00:14:40,109 ¿Estás bien? 138 00:14:40,110 --> 00:14:41,490 Seguro, cabrón. No te preocupes. ¿Sí? 139 00:14:41,850 --> 00:14:43,390 Bájamelo a 4 .000 pies, cabrón. Suavecito. 140 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Sí, tranquilo. 141 00:15:01,000 --> 00:15:03,620 Salté por la caída. 142 00:15:26,260 --> 00:15:28,000 El resto ya... 143 00:15:28,520 --> 00:15:30,700 Lo saben porque salió en todos los medios. 144 00:15:32,240 --> 00:15:37,360 El avión cayó en el descampado. 145 00:15:38,480 --> 00:15:45,340 Todo fue ordenado y pagado por Alfredo 146 00:15:45,340 --> 00:15:52,240 Suárez Brito para matar a Lucía Estrada 147 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 y a Bruno Suárez. 148 00:15:54,340 --> 00:15:57,660 Ahora me mandó a matar a mí. 149 00:15:59,020 --> 00:16:02,500 Para que nos cuente la verdad. 150 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Ay, no. 151 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Ay, no. 152 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Camila. 153 00:17:28,109 --> 00:17:29,110 ¿Mira? 154 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 De chingados. 155 00:19:17,160 --> 00:19:18,940 El avión se embarrenó y cayó en un... 156 00:19:49,130 --> 00:19:49,929 No es verdad. 157 00:19:49,930 --> 00:19:50,930 No es verdad. 158 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 ¡No es verdad! 159 00:20:23,730 --> 00:20:28,110 Mora, tú eres igual de víctima que tu mamá y que todas las mujeres de las que 160 00:20:28,110 --> 00:20:29,110 Alfredo abusó. 161 00:20:29,950 --> 00:20:32,190 Un perverso, un asesino. 162 00:20:34,870 --> 00:20:38,650 No tenemos que meterlo en cárcel, no puede ser que siga libre. 163 00:20:39,430 --> 00:20:41,490 Pasó mi mamá, pasó mi mamá. 164 00:20:41,890 --> 00:20:45,570 Si queremos hacer justicia tenemos que acorralarlo, exponerlo. 165 00:20:47,510 --> 00:20:50,610 Sí, pero no podemos hacer lo mismo que ustedes hicieron ya en la isla. 166 00:20:52,010 --> 00:20:54,290 Tenemos que ser más inteligentes que él. 167 00:20:55,450 --> 00:20:56,690 Tenemos que ir más allá. 168 00:20:57,930 --> 00:21:02,110 Los ojos de la prensa mundial van a estar encima de lo que pase en el 169 00:21:02,110 --> 00:21:03,110 de petroleros. 170 00:21:03,730 --> 00:21:04,730 Tenemos un plan. 171 00:21:04,870 --> 00:21:05,870 Las cámaras están bien. 172 00:21:06,830 --> 00:21:10,130 Si queremos que Alfredo pague por todo lo que ha hecho, todos tenemos que hacer 173 00:21:10,130 --> 00:21:11,130 nuestra parte. 174 00:21:14,870 --> 00:21:15,870 Estoy listo. 175 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 Tienes una llamada. 176 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 ¿Quién habla? 177 00:21:33,920 --> 00:21:35,040 Hola, Jesús. Soy Pilar. 178 00:21:39,740 --> 00:21:40,740 ¿Qué quieres? 179 00:21:42,540 --> 00:21:44,420 Lo que yo quiero es lo mismo que tú quieres. 180 00:21:45,800 --> 00:21:49,060 ¿O no quieres demostrar que el subsecretario López está en la nómina de 181 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 Suárez? 182 00:21:52,260 --> 00:21:54,500 Si me escuchas, podemos hacer que los dos caigan. 183 00:21:59,310 --> 00:22:01,490 Para ser detective no eres muy sagaz, ¿no crees? 184 00:22:02,790 --> 00:22:04,750 Todavía no has entendido que Alfredo es intocable. 185 00:22:06,730 --> 00:22:09,050 ¿No tienes ganas de escuchar lo que tengo para ofrecerte? 186 00:22:13,350 --> 00:22:14,350 ¿Qué quieres saber? 187 00:22:15,730 --> 00:22:16,970 ¿Conoces a Mariana Yrigoyen? 188 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 No, no, no. 189 00:22:20,450 --> 00:22:21,930 ¿Y yo qué gano con esto, detective? 190 00:22:22,950 --> 00:22:25,930 López armó un caso en tu contra para inculparte por los delitos de Alfredo 191 00:22:25,930 --> 00:22:26,930 Suárez. 192 00:22:27,610 --> 00:22:28,710 Si me ayuda... 193 00:22:29,040 --> 00:22:31,260 Yo puedo sacarte de ahí en cuanto me restituyan. 194 00:22:37,740 --> 00:22:39,380 Hemos estado ocupados, detective. 195 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 A ver. 196 00:22:43,900 --> 00:22:48,460 Cuando yo entré a trabajar al hotel, poco tiempo después, Alfredo abrió el 197 00:22:48,460 --> 00:22:49,459 coche. 198 00:22:49,460 --> 00:22:52,740 Y él reclutó a las muchachas personalmente en una escuela. 199 00:22:54,340 --> 00:22:55,480 Mariana era una de ellas. 200 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Era tu favorita. 201 00:22:57,870 --> 00:22:58,870 ¿Y las demás? 202 00:22:59,370 --> 00:23:01,990 Pues lo que siempre pasa cuando te metes con Alfredo. 203 00:23:02,810 --> 00:23:09,310 Cuando ellas quisieron cantar, Alfredo las amenazó y les dijo que iban a quedar 204 00:23:09,310 --> 00:23:11,470 como prostitutas en frente de todos. 205 00:23:12,670 --> 00:23:16,150 Luego pasó el tiempo y cuando salieron de la preparatoria, dos se fueron de la 206 00:23:16,150 --> 00:23:17,150 isla. 207 00:23:17,330 --> 00:23:20,870 Pero Mariana se quedó y nunca dijo nada. 208 00:23:22,270 --> 00:23:23,950 ¿Y sabes dónde puedo encontrar a las demás? 209 00:23:38,990 --> 00:23:42,270 Y dices que el vato este ruso anda aquí en el hotel. 210 00:23:42,830 --> 00:23:46,910 La mujer de Alfredo estaba llevando dos botellas de vodka a un cuarto y el que 211 00:23:46,910 --> 00:23:49,090 abrió la puerta fue él. Yo lo vi. 212 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 Ah, perrillo. 213 00:23:51,190 --> 00:23:54,910 No tengo pruebas, pero tampoco dudas de que el gas que dice que va a poner 214 00:23:54,910 --> 00:23:57,050 Montoya es ruso en realidad. 215 00:23:57,450 --> 00:23:59,210 Quieren ponerse truchas con el embargo. 216 00:24:00,430 --> 00:24:04,490 Gracias aquí a mi chamaco, ahora ya sé cómo le hizo Suárez para enterarse de lo 217 00:24:04,490 --> 00:24:05,650 mío con Juana Romero. 218 00:24:06,220 --> 00:24:09,320 Por eso tuve que retirarme de la contienda por el territorio. 219 00:24:10,180 --> 00:24:16,300 Si ese vato fue capaz de extorsionarme para sacarnos a Texas y a Venezuela, 220 00:24:16,480 --> 00:24:18,100 ¿de qué no será capaz? 221 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Estamos contigo. 222 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Tranquila. 223 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 Tómate tu tiempo. 224 00:24:30,380 --> 00:24:31,680 Es que es muy fuerte. 225 00:24:31,880 --> 00:24:33,900 Me la voy diciendo todas esas cosas. 226 00:24:36,240 --> 00:24:37,560 Ellos eran uña y carne. 227 00:24:38,800 --> 00:24:40,120 Es que era muy fuerte. 228 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 Gracias. 229 00:24:45,820 --> 00:24:48,360 Pues sí, sin duda Mike es culpable. 230 00:24:49,340 --> 00:24:50,560 Igual que Goyo Rubio. 231 00:24:51,860 --> 00:24:55,140 A ver, Goyo lo organizó. 232 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 Pero porque aceptó el dinero de Alfredo. 233 00:24:59,120 --> 00:25:03,400 El culpable de todo esto es Alfredo Suárez. Tenemos que ir a denunciarlo. 234 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Sí. 235 00:25:05,390 --> 00:25:07,250 Pero antes tenemos que pedirte otra cosa. 236 00:25:09,290 --> 00:25:11,490 Tú eres la hija del señor Alfredo, ¿no? 237 00:25:11,830 --> 00:25:13,350 Sí, pero no vengo como su hija. 238 00:25:15,150 --> 00:25:17,490 Vengo como una mujer más que ha sufrido su abuso. 239 00:25:20,690 --> 00:25:21,690 Como José. 240 00:25:24,390 --> 00:25:25,390 Como ustedes. 241 00:25:27,210 --> 00:25:31,530 Cuando vivíamos en México, pasamos exactamente por lo que ustedes están 242 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 ahora. 243 00:25:33,290 --> 00:25:35,830 Alfredo nos manipuló y hacía todo lo que nos pedía. 244 00:25:36,090 --> 00:25:37,610 Me lo hizo a mí que soy su hija. 245 00:25:39,010 --> 00:25:41,410 Ninguna mujer debería estar pasando por lo que están pasando. 246 00:25:45,790 --> 00:25:47,290 Que quieran de nosotras. 247 00:25:48,590 --> 00:25:49,770 Queremos ayudarlas. 248 00:25:50,430 --> 00:25:52,590 A que salgan de aquí, a que salgan de esto. 249 00:25:53,870 --> 00:25:57,990 Claro, para ustedes es fácil decirlo. Tienen dinero y además están aquí 250 00:25:57,990 --> 00:26:00,270 legalmente. Les prometemos que las vamos a ayudar. 251 00:26:05,610 --> 00:26:07,210 ¿Cómo podemos confiar en ustedes? 252 00:26:07,590 --> 00:26:09,670 Allá afuera nos deportan si saben lo que hacemos. 253 00:26:10,270 --> 00:26:11,310 Eso no va a pasar. 254 00:26:19,910 --> 00:26:20,910 Miren. 255 00:26:26,590 --> 00:26:27,590 Esto es como nosotros. 256 00:26:29,370 --> 00:26:30,750 Yo soy Mona Suárez. 257 00:26:31,090 --> 00:26:34,130 Hicimos cosas de las que nos vamos a arrepentir toda nuestra vida. Sí. 258 00:26:35,340 --> 00:26:38,400 Alfredo nos decía que éramos especiales. Mi papá es un monstruo. 259 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 Ya lo sé. 260 00:26:43,220 --> 00:26:44,460 No saben cuánto lo siento. 261 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 Pero queremos ayudarlas. 262 00:26:49,480 --> 00:26:51,480 Y hasta ahorita, porque ya no hay mucho tiempo. 263 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 Cami. 264 00:26:59,860 --> 00:27:00,860 Ya casi es hora. 265 00:27:03,760 --> 00:27:06,480 Ya Ginés está al pendiente para alertar a la prensa. 266 00:27:07,780 --> 00:27:09,340 Muy bien. ¿Y lo demás que te envié? 267 00:27:10,320 --> 00:27:13,600 Sí, ya está todo preparado para cuando me digas, doy la orden. 268 00:27:14,280 --> 00:27:16,660 Lilian, todo el mundo se tiene que enterar de esto. 269 00:27:16,900 --> 00:27:21,320 Sí, sí, no te preocupes. De hecho, lo vamos a mandar como una alerta de 270 00:27:21,320 --> 00:27:23,620 urgente a todos nuestros suscriptores. 271 00:27:24,000 --> 00:27:25,800 Y en un minuto ya se va a hacer viral. 272 00:27:26,640 --> 00:27:30,040 Perfecto. Nosotros también tenemos un hacker que lo va a viralizar. Te veo al 273 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 rato. 274 00:27:48,270 --> 00:27:49,650 Otro negocio más juntos. 275 00:27:50,310 --> 00:27:51,550 No te cojones, digo. 276 00:27:52,090 --> 00:27:54,490 Es el mejor negocio de nuestras metas, Alfredo. 277 00:27:55,890 --> 00:27:57,190 Oye, yo no sé cómo lo hiciste. 278 00:27:57,870 --> 00:28:02,410 Bueno, sacaste a la partida Venezuela, a tu guitarra y a Estados Unidos y 279 00:28:02,410 --> 00:28:03,410 Canadá. 280 00:28:04,590 --> 00:28:07,810 Esta ronda al final va a ser un éxito rotundo para mi rico Alfredo. 281 00:28:08,770 --> 00:28:11,710 Ah, estoy hablando con el ministro de la Unión Europea, Ena. 282 00:28:12,530 --> 00:28:15,510 Los precios de México son imbatibles. Esto está hecho. 283 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 ¿Está todo bien? 284 00:28:43,490 --> 00:28:45,110 No queremos que te pase nada. 285 00:28:48,550 --> 00:28:49,550 Hola, guapo. 286 00:28:53,330 --> 00:28:56,710 Ay, perdóname. Estaba terapeando a mi amiga que trae mal de amores. 287 00:28:57,630 --> 00:28:59,670 ¿No te vas a tener la misma suerte que yo? 288 00:29:00,890 --> 00:29:01,890 ¿Para dónde estás? 289 00:29:02,730 --> 00:29:05,690 Hoy es un día muy importante y, bueno, pues yo quería que estuvieras aquí 290 00:29:05,690 --> 00:29:10,070 conmigo. Estoy en tu casa, pero en un ratito voy para allá. ¿Dónde vive? ¿Te 291 00:29:10,070 --> 00:29:13,230 mandó un chofer? No, ella me lleva. No te preocupes. 292 00:29:13,550 --> 00:29:14,810 En un ratito te veo. 293 00:29:15,450 --> 00:29:19,410 No sabes las ganas que tengo de tenerte aquí. 294 00:29:20,670 --> 00:29:21,670 No, yo también. 295 00:29:22,510 --> 00:29:27,110 De hecho, estaba pensando que cuando todo esto termine nos podríamos, no sé, 296 00:29:27,110 --> 00:29:29,710 un viaje por las Islas Griegas. 297 00:29:30,310 --> 00:29:31,430 ¿Qué tal suena eso? 298 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Nada mal. 299 00:29:33,530 --> 00:29:35,830 Bueno, te veo en un ratito. 300 00:29:38,690 --> 00:29:39,850 Ay, un besito. 301 00:29:43,230 --> 00:29:44,230 Suena raro. 302 00:29:47,010 --> 00:29:49,110 Estamos a punto de darle acceso a la prensa. 303 00:29:50,810 --> 00:29:52,350 Necesito que vayas a buscar a Camila. 304 00:29:53,330 --> 00:29:54,950 Anoche no durmió en el hotel. 305 00:29:56,590 --> 00:30:01,730 Hay que intervenir su teléfono y necesito saber dónde está. Perdón, ¿a 306 00:30:01,730 --> 00:30:02,730 estás hablando? 307 00:30:04,310 --> 00:30:06,730 Me quiero encontrar a la pendejo. A ver, cálmate. 308 00:30:08,750 --> 00:30:13,210 Estamos a punto de cerrar un negocio multimillonario. ¿Qué chingados nos 309 00:30:13,210 --> 00:30:14,210 la periodista esa? 310 00:30:15,290 --> 00:30:16,290 Además de allá arriba. 311 00:30:16,730 --> 00:30:21,090 Está Alexis Petrova esperándonos y ese cabrón es capaz de matarnos y le echamos 312 00:30:21,090 --> 00:30:22,090 a perder. 313 00:30:50,360 --> 00:30:52,300 Leonel. Pilar, creo que se está llevando a Mora. 314 00:30:52,660 --> 00:30:53,660 Parece que sabe todo. 315 00:30:54,000 --> 00:30:55,060 Seguramente va en camino al lobby. 316 00:30:55,740 --> 00:30:56,740 ¿A dónde va? 317 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Ahora. 318 00:31:05,460 --> 00:31:06,880 No, se me olvidó en la mañana. 319 00:31:07,980 --> 00:31:10,780 Me está lastimando. ¿Qué pasa? ¿Camila dónde está? No, ¿y yo qué voy a hacer? 320 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 Ya sé todo. 321 00:31:15,020 --> 00:31:19,060 Ahorita me vas a contar que tu mamá y Camila son hermanas. 322 00:31:19,620 --> 00:31:21,920 Deja. ¿Por qué me estás haciendo esto? 323 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Camila. 324 00:31:33,980 --> 00:31:35,060 Alfredo, vine a verte. 325 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 Estoy aquí afuera. 326 00:31:43,310 --> 00:31:44,650 No estoy mintiendo, estoy aquí. 327 00:31:47,450 --> 00:31:49,210 Voltea. A tu izquierda. 328 00:31:54,910 --> 00:31:58,050 Si quieres que te diga la verdad, ven. 329 00:31:58,630 --> 00:32:00,090 Tengo muchas cosas que decirte. 330 00:32:04,850 --> 00:32:05,850 ¿Estás bien? 331 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 ¿Estás listo? 332 00:32:26,060 --> 00:32:27,420 Equipo, prepárense. 333 00:32:30,040 --> 00:32:31,360 Inés, aquí viene. 334 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Atentos, chicos. 335 00:32:49,290 --> 00:32:52,610 al ministro de la Unión Europea. Eso se lo tiene que preguntar a él. Lo iremos 336 00:32:52,610 --> 00:32:55,650 diciendo poco a poco y mi equipo de prensa le informará. 337 00:32:56,150 --> 00:32:57,150 ¡Cutino! 338 00:32:59,050 --> 00:33:01,510 Este señor mandó a matar a mi marido Samuel Valle. 339 00:33:03,810 --> 00:33:04,990 Es un feminicida. 340 00:33:05,730 --> 00:33:07,550 Mató a su mujer y a su propio hermano. 341 00:33:09,950 --> 00:33:10,950 Disculpe, ¿usted quién es? 342 00:33:11,410 --> 00:33:14,450 Soy la viuda del piloto que murió cuando se cayó el avión de Lucía Estrada. 343 00:33:15,590 --> 00:33:19,570 Esta señora está desquiciada. Por supuesto que está mintiendo. Él la mandó 344 00:33:19,570 --> 00:33:20,570 matar. 345 00:33:21,570 --> 00:33:22,570 ¡Llévensela de aquí! 346 00:33:23,110 --> 00:33:24,110 ¡Llévensela de aquí! 347 00:33:24,590 --> 00:33:25,590 ¡Sáquenla de aquí! 348 00:33:25,970 --> 00:33:27,110 ¡Llévensela de aquí! 349 00:33:29,810 --> 00:33:32,290 ¡Llévensela de aquí! ¡Miren los móviles! 350 00:33:32,610 --> 00:33:33,710 ¡Miren los móviles! 351 00:33:34,110 --> 00:33:37,370 ¡Miren los móviles! ¿Qué tienen que decir ante estas imágenes? ¡Señor juez! 352 00:33:38,290 --> 00:33:39,530 ¡Señor juez! 353 00:34:04,070 --> 00:34:05,070 Hola, 354 00:34:05,650 --> 00:34:10,230 soy Carla Pereira y a los 17 años fui abusada por Alfredo Suárez. 355 00:34:10,870 --> 00:34:14,449 Alfredo Suárez nos mintió, nos obliga a hacer labores sexuales. 356 00:34:14,770 --> 00:34:17,310 Yo también fui abusada por Alfredo Suárez. 357 00:34:19,070 --> 00:34:23,290 Nos decía que éramos especiales, que éramos dueñas de nuestros cuerpos y de 358 00:34:23,290 --> 00:34:24,290 nuestros destinos. 359 00:34:24,690 --> 00:34:30,190 Pero todo era solo para manipularnos y para usarnos como objetos sexuales. 360 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Me llamo Valentina. 361 00:34:36,780 --> 00:34:41,679 Y yo también, cuando tenía 17 años, fui abusada y drogada por Alfredo Suárez. 362 00:34:47,960 --> 00:34:49,159 ¿Qué es lo que tiene que decir? 363 00:34:50,120 --> 00:34:55,440 Tenemos la sospecha de que Alfredo Suárez es cómplice del magnate ruso que 364 00:34:55,440 --> 00:34:56,540 hospedado en el hotel. 365 00:34:57,940 --> 00:35:02,140 Su plan es romper el embargo a Rusia por medio de petroleras técnicas. 366 00:35:18,860 --> 00:35:23,440 Así como hay que saber cuándo apostar, hay que saber cuándo alterarse. 367 00:35:24,980 --> 00:35:26,140 El oro nunca. 368 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 ¿Vienes? 369 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 ¿O te quedas? 370 00:35:36,460 --> 00:35:37,460 Voy. 371 00:35:43,820 --> 00:35:46,940 ¿Tú crees que tú eres el primer jefe que tiene un desliz con un empleado? 372 00:35:47,280 --> 00:35:50,700 Eso siempre sucede. ¿A poco crees que tu papá es un santo? ¡Deja de hablar de mi 373 00:35:50,700 --> 00:35:51,700 papá! 374 00:36:09,320 --> 00:36:11,340 Ya déjate de mamadas y llámanos a Barajas. 375 00:36:22,740 --> 00:36:26,560 Ricardo. Nosotros, por ejemplo, en Texas hoy estamos teniendo un buen volumen de 376 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 producción de gas. 377 00:36:27,660 --> 00:36:30,820 Pero si nos ponemos a competir de manera desleal, pues no vamos a llegar a 378 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 ningún lado. 379 00:36:33,240 --> 00:36:34,260 Alfredo se llevó a Camila. 380 00:36:36,660 --> 00:36:39,040 Leo dice que los vio cruzar el lobby. 381 00:36:40,800 --> 00:36:41,538 ¿Estás bien? 382 00:36:41,540 --> 00:36:42,540 Sí, todo bien. 383 00:36:42,980 --> 00:36:44,300 Yo lo voy a buscar en su oficina. 384 00:36:44,540 --> 00:36:46,240 Ok. Vente conmigo, morada. Sí. 385 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 ¿Dónde está Suárez? 386 00:36:54,510 --> 00:36:55,510 No sé. 387 00:36:56,650 --> 00:36:57,650 ¡Camila! 388 00:37:35,530 --> 00:37:36,650 Ya viene por ti, ¿ok? 389 00:37:51,930 --> 00:37:52,930 ¡Venga! 390 00:37:53,690 --> 00:37:58,890 Ya valiste madres. 391 00:37:59,810 --> 00:38:01,330 Si te mueves, te mato. 392 00:38:10,350 --> 00:38:11,350 estar a tu lado. 393 00:38:12,770 --> 00:38:14,050 Yo confiaba en ti. 394 00:38:14,750 --> 00:38:16,570 Te necesitaba a mi lado. 395 00:38:17,370 --> 00:38:19,010 Quería estar contigo. 396 00:38:20,690 --> 00:38:22,010 Me robaste todo. 397 00:38:23,050 --> 00:38:29,690 Me quitaste hasta mi hija. Y eso nunca, nunca te lo voy a perdonar. 398 00:38:30,770 --> 00:38:32,950 Nunca. ¡Papá, suéltala! 399 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 ¡Alfredo, suéltala! 400 00:38:38,530 --> 00:38:39,730 No la voy a sueltar. 401 00:38:40,710 --> 00:38:41,710 ¡Es un asco! 402 00:38:41,750 --> 00:38:43,930 ¡Tú no eres mi papá y eres un asco! 403 00:38:44,210 --> 00:38:47,210 Siempre voy a ser tu papá. Lo mejor es que te entregue. 404 00:38:47,910 --> 00:38:49,390 ¡No me voy a entregar! 405 00:40:04,840 --> 00:40:06,080 Tan lista como puedo estar. 406 00:40:07,360 --> 00:40:09,000 ¿Qué sabes de Leonel? ¿Hablaste con él? 407 00:40:09,520 --> 00:40:11,400 Le mandé un mensaje, pero no me contestó. 408 00:40:12,060 --> 00:40:14,560 Bueno, tú disfruta este momento. 409 00:40:15,140 --> 00:40:16,140 Gracias. Ahora te veo. 410 00:40:21,260 --> 00:40:22,480 ¿Puedes creer que estamos aquí? 411 00:40:23,540 --> 00:40:25,900 Contigo hasta en la estación de policía me siento bien. 412 00:40:26,340 --> 00:40:28,600 Oye, estoy feliz de que estés aquí. 413 00:40:29,700 --> 00:40:31,600 A pesar de todo, pues, es donde crecí. 414 00:40:32,330 --> 00:40:34,090 Y a mí me gustó estar aquí contigo. 415 00:40:35,290 --> 00:40:36,290 Te amo. 416 00:40:36,550 --> 00:40:37,550 Yo igual. 417 00:40:38,970 --> 00:40:40,410 Gracias por todo, tía Carmen. 418 00:40:42,770 --> 00:40:44,370 Gracias por hacernos una familia. 419 00:40:44,770 --> 00:40:51,470 Buenos días a todos. Gracias por asistir a esta ceremonia de nombramiento de la 420 00:40:51,470 --> 00:40:56,030 oficial Pilar Teijido como la nueva subsecretaria de la delegación de la 421 00:41:14,060 --> 00:41:17,920 Es un honor estar aquí. Muchas gracias a mis amigos que me acompañaron. 422 00:41:30,360 --> 00:41:34,500 Muchas gracias a mis amigos que me acompañaron. 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.