All language subtitles for In.the.Mud.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL. 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,931 ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENCE. 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,853 Of course. Look, tell the governor that I need an answer now! 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,688 LA QUEBRADA PRISON, JULY 2020 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 -[women yelling] -[whistling] 6 00:00:23,565 --> 00:00:24,691 -[alarm buzzing] -[banging] 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,151 We're all good? All right, perfect. 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,571 We finally have the remote medical attention we so badly need! 9 00:00:29,654 --> 00:00:33,783 Do understand people are dying here? No, this is not a joke! Talk to you later. 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,124 -[María] Hey! Wait! Come here, you bitch! -[guard] Keep your distance! 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 [Lefty] Hey, let her go, man! Jesus! 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,919 Tell him to put that gun down and let her go! 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,297 I told you to calm down and put an end to the protest, 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 or I was gonna do things my way! Didn't I tell you? 15 00:00:49,549 --> 00:00:51,551 And this is your way?! 16 00:00:51,634 --> 00:00:55,263 What are you doing? Put that thing away. You don't even know how to use it. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 -[María] Moron! Dumbass! -[Lefty] You'd better clean up! 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,311 -María! What'd we agree on? -[María] Tell that to your grasshopper. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,855 Things are popping off in here, and it's gonna get a lot worse. 20 00:01:03,938 --> 00:01:04,814 You know that, right? 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,400 I told you we were going to negotiate and sort everything out. 22 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 No, no, no, no! You said you were gonna negotiate. 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,655 Then you said, "I'll have the answer in two hours." 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,407 Guess what, we've heard nothing! 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,243 How about you move the sick out of here? Like to a hospital? 26 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Because they're gonna make us sick if they stay here! 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Anyone who's infected stays put. Everyone stays here. 28 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 No one will be transferred. 29 00:01:23,458 --> 00:01:24,751 That is unacceptable. No! 30 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 -But how-- -That's unacceptable! You understand? 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,464 -Everyone's gonna get sick! -They're gonna make us sick! 32 00:01:29,547 --> 00:01:31,633 Speaking of, why aren't either of you wearing masks. 33 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 Please! Wearing a mask won't do shit! 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 -"Put on a mask." -We're like sardines. 35 00:01:35,178 --> 00:01:36,554 -That's total bull! -Like sardines! 36 00:01:36,638 --> 00:01:39,557 I mean, are you serious? Gimme a fucking break! 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,060 You know what it's like in hospitals right now, do you? 38 00:01:42,143 --> 00:01:45,105 You know how many people are dying in hospitals right now? 39 00:01:45,188 --> 00:01:47,107 -All crammed in next to each other. -Exactly! 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,691 -No idea! -We don't know what it's like! 41 00:01:48,775 --> 00:01:50,985 We know nothing about the outside! We're in the same boat! 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 -This affects all of us! -Please, just please. 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,030 Visitors won't be allowed. 44 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 -But I have something for you. -What? 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,869 Consider it a gift, assholes! 46 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 [scoffs] Yeah? 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,665 I got you cell phones. 48 00:02:03,748 --> 00:02:06,626 Those who have relatives with phones can get one from them. 49 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 So you, hand out the ones you confiscated already. 50 00:02:09,796 --> 00:02:11,923 There won't be a cell phone for everyone though. 51 00:02:12,423 --> 00:02:14,551 Just the ones that we can get from your families 52 00:02:14,634 --> 00:02:17,804 and the phones that Rubén returns to you. You got that, Rubén? 53 00:02:18,304 --> 00:02:21,975 Now, I'm asking you to please get rid of the people you had sent here 54 00:02:22,058 --> 00:02:25,228 to watch this shit show unfold, the TV reporters, the media, all of it. 55 00:02:25,854 --> 00:02:26,688 Okay. 56 00:02:26,771 --> 00:02:30,108 And can you please do me a favor and clean up this mess a little? 57 00:02:30,191 --> 00:02:32,485 [María] Let's go and get the cell phones. Come on. 58 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 Listen, you're gonna manage the phones they give us 59 00:02:34,904 --> 00:02:37,615 'cause obviously there won't be enough of them for every girl in here. 60 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 -Sure. -Well, let her go, Rubén. 61 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 Moron. Dumbass. 62 00:02:41,119 --> 00:02:43,746 [Rubén] Let's go. Come on. Come on. Let's go. Get up. 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,875 Let's go. Come on. Let's go. Come on. 64 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 [theme song playing] 65 00:04:07,622 --> 00:04:09,707 IN THE MUD 66 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 LA QUEBRADA PRISON, TODAY 67 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 [indistinct radio chatter] 68 00:04:20,927 --> 00:04:23,054 What a shock. This doesn't usually happen. 69 00:04:23,763 --> 00:04:27,433 This girl tried to escape by going through the roof apparently. 70 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 And she fell. 71 00:04:30,561 --> 00:04:31,437 Or she jumped. 72 00:04:32,772 --> 00:04:34,482 [scoffs] What a mess. 73 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 [sensual pop music playing] 74 00:04:42,198 --> 00:04:43,074 [moaning] 75 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 [Lefty] Slow down, slowly. 76 00:04:52,000 --> 00:04:52,834 Slowly. 77 00:04:55,336 --> 00:04:56,337 Now relax your jaw. 78 00:05:03,720 --> 00:05:04,971 [Lefty] Let's see it with sound. 79 00:05:08,349 --> 00:05:10,643 -The hell?! -You should've already taken care of this! 80 00:05:10,727 --> 00:05:12,478 My girls were there, the ones that protect me. 81 00:05:12,562 --> 00:05:13,688 So you must've seen them. 82 00:05:13,771 --> 00:05:17,358 My people pay your husband very well, and the deal did not involve me having 83 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 to fight off some bitch that was trying to take me out. 84 00:05:19,736 --> 00:05:21,237 I wanna know who gave the order. 85 00:05:21,321 --> 00:05:23,656 Or is that too difficult for you idiots to find out? 86 00:05:23,740 --> 00:05:25,116 Is it? You're both so incompetent. 87 00:05:25,199 --> 00:05:27,035 -I dunno! -It's amazing you've made it this far. 88 00:05:27,118 --> 00:05:27,952 Enough. 89 00:05:28,619 --> 00:05:31,289 You got that? Who knows? Maybe it came from outside. 90 00:05:33,708 --> 00:05:37,253 You wanna know whose fault this is? Yours! Not mine! Got that? 91 00:05:37,337 --> 00:05:38,921 -Stop. -You and your husband like money? 92 00:05:39,005 --> 00:05:40,798 -I bet it was you! -Yeah, but you don't, right? 93 00:05:40,882 --> 00:05:41,758 You sold me out. 94 00:05:41,841 --> 00:05:45,219 Let's take it down a notch, okay? Why don't we all just relax? Take it easy. 95 00:05:45,303 --> 00:05:47,221 You don't know Lefty like we do. 96 00:05:47,305 --> 00:05:48,681 Lefty is not a traitor. 97 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 Yeah? Well, prove it. 98 00:05:52,935 --> 00:05:55,480 I'm going to figure out how this happened. Is that clear? 99 00:05:55,563 --> 00:05:57,565 Whoever fucked you over will pay. 100 00:06:02,987 --> 00:06:03,863 You go with her. 101 00:06:07,742 --> 00:06:09,660 That Galician can go to hell. Fuck that bitch. 102 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 Relax, would you? 103 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 It was María. I swear. It's María. 104 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 -She's responsible for all this bullshit! -All right. Enough. Just calm down. 105 00:06:20,129 --> 00:06:23,633 [Piquito] Here's what I think. I think it was that nun that took Bubi 106 00:06:23,716 --> 00:06:26,219 because she's not satisfied just touching children. 107 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 So now she wants to touch my rabbit as well. 108 00:06:29,138 --> 00:06:32,016 I think she took him because I left him right there on the bed, you know? 109 00:06:32,100 --> 00:06:35,144 He was in bed, all tucked in. And you know what worries me most? 110 00:06:35,228 --> 00:06:36,646 What if she isn't feeding him? 111 00:06:37,146 --> 00:06:39,357 -Do you know about a rabbit's digestion? -Hey there. 112 00:06:39,440 --> 00:06:41,818 -Hello. Rabbits have something… -Can I sit? 113 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 It's called direct digestion. 114 00:06:43,736 --> 00:06:45,696 -It's just the way it works with rabbits. -Mm-hmm. 115 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 -They eat and poop. -Sure. 116 00:06:47,031 --> 00:06:48,241 They eat and poop. 117 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 So they need to be eating all the time. 118 00:06:49,951 --> 00:06:51,994 So he can't just sit there for ages like this. 119 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Who knows if they are feeding him, know what I mean? It's awful! 120 00:06:54,622 --> 00:06:56,207 -Right… -But I know it's that fucking nun. 121 00:06:56,290 --> 00:06:57,625 I'm sure she took him. It was her. 122 00:06:57,708 --> 00:06:59,710 Hey, can I take some of that for my little girl? 123 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 -Sure. -[Gladys] Okay, okay. 124 00:07:01,212 --> 00:07:03,506 Don't worry. I won't spiral out of control, but I'm worried. 125 00:07:03,589 --> 00:07:06,551 I'm not gonna let them just come and take the rabbit away from me like that. 126 00:07:06,634 --> 00:07:09,971 I have my suspicions. I won't say more, just in case, but I have my suspicions. 127 00:07:10,054 --> 00:07:10,930 Thanks. 128 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 [Soledad] The bread fills me up. 129 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 Not me. This is nowhere near enough food. 130 00:07:16,561 --> 00:07:17,395 [Soledad] 'Sup? 131 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 Oh! 132 00:07:21,399 --> 00:07:23,901 -Why is she leaving? -What's got her all pissed off? 133 00:07:23,985 --> 00:07:26,446 She doesn't want to sit with traitors like her. 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 That's why she is switching tables. 135 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 -[Soledad] What's going on? Traitor? -Enough. 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,077 Hold on. I went, did what I was told to do, 137 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 and if it didn't go well after that, that's not my problem anymore. 138 00:07:36,038 --> 00:07:39,417 No. We all did what we had to, but I'm not getting involved with this. 139 00:07:39,917 --> 00:07:42,503 -She is messing with the wrong bitch. -I'll go and talk to her. 140 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 -[Marina] Don't say anything. -All right. 141 00:07:44,213 --> 00:07:45,381 [Marina] She thinks it was me. 142 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 -That I went and told Lefty. -[Yael] Why? 143 00:07:47,091 --> 00:07:48,676 I mean I didn't, obviously. 144 00:07:48,759 --> 00:07:51,512 But she's so wrapped up in her own bullshit, and she won't listen. 145 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 -[Soledad] What a shit show. -[Olga] Well… 146 00:07:55,224 --> 00:07:57,310 [Lechu] Hello there, witches. The silence is deafening. 147 00:07:57,393 --> 00:07:59,353 At least try and hide your jealousy. 148 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 When your ass looks that good on video, you get privileges. 149 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Enjoy your meal. 150 00:08:06,235 --> 00:08:07,111 Listen to me. 151 00:08:07,820 --> 00:08:11,491 Are you sure you didn't let something slip when you were talking with Lefty? 152 00:08:11,574 --> 00:08:12,450 Are you joking? 153 00:08:12,533 --> 00:08:14,577 -No, I'm really asking you. -And I'm telling you, no. 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,579 Let's not start pointing fingers at each other. 155 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 -I'm not accusing her. -[Yael] Stop it. 156 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 I'm just asking. Someone had to. Someone did. 157 00:08:24,587 --> 00:08:25,713 All right. 158 00:08:27,590 --> 00:08:29,383 It's my fucking sciatica. 159 00:08:31,886 --> 00:08:32,720 [sighs] 160 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 You know full well why you're here, don't you? 161 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 -Correct. -Well… 162 00:08:38,142 --> 00:08:40,686 The girl that killed herself. That's what this is about. 163 00:08:41,771 --> 00:08:43,314 [sarcastically] How awful… 164 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 It reminded me of my niece. 165 00:08:46,359 --> 00:08:48,819 But there was never an investigation for her though. 166 00:08:48,903 --> 00:08:50,154 Not that I know of. 167 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 Do you have something to do with her death or no? 168 00:08:54,575 --> 00:08:56,452 Moranzón, do you remember when 169 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 you and I used to help each other out? 170 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 What happened to that? 171 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 'Cause now you're using this place 172 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 as a springboard for all kinds of other things. 173 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 I'm the one asking questions. 174 00:09:08,256 --> 00:09:10,883 Well, I have some more questions for you now too. 175 00:09:14,345 --> 00:09:17,181 Tell me about Patricia. You know, the pregnant girl. 176 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 She had a botched birth, so they say. 177 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 You wouldn't know anything about that, huh? 178 00:09:24,939 --> 00:09:25,815 [scoffs] 179 00:09:26,315 --> 00:09:29,068 Seems like I'm not the only one with secrets, am I now? 180 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 Daniel. 181 00:09:32,947 --> 00:09:34,323 -[door unlocks, opens] -[chuckles] 182 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Take her away. 183 00:09:37,451 --> 00:09:38,369 Come on. Let's go. 184 00:09:39,745 --> 00:09:40,663 [winces] 185 00:09:42,665 --> 00:09:43,708 Bad boy. 186 00:09:45,376 --> 00:09:49,422 [dramatic music playing] 187 00:09:52,633 --> 00:09:53,676 Are you still angry? 188 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Not with you. 189 00:09:56,512 --> 00:09:58,931 As for the others, I don't know. I don't trust any of them. 190 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 -Oh no, don't say that. -Mm… 191 00:10:01,976 --> 00:10:04,687 You've already done so much for us. We're all grateful. 192 00:10:04,770 --> 00:10:07,607 You really think we're going to betray you after all we've been through? 193 00:10:07,690 --> 00:10:09,483 No, come on. Don't be like that. 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 You're the only one I can really talk to around here. Mm. 195 00:10:13,487 --> 00:10:15,823 They offered me this, uh… Oh, what was it? 196 00:10:15,906 --> 00:10:18,868 "An arrangement," outings so Brisa can go outside. 197 00:10:19,493 --> 00:10:22,496 -What? -Yeah, the director offered it. 198 00:10:22,580 --> 00:10:25,124 Basically, so she can get out for a few hours and see the world. 199 00:10:25,207 --> 00:10:26,751 She doesn't have to be trapped in here. 200 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Who takes her? 201 00:10:27,960 --> 00:10:29,503 The governor's wife, Eugenia. 202 00:10:29,587 --> 00:10:31,088 -I think I told you about her. -Yeah? 203 00:10:31,172 --> 00:10:32,006 I told you that. 204 00:10:38,387 --> 00:10:41,098 But hold on. What do you mean she'll take her out? 205 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 Doesn't that seem strange to you? 206 00:10:42,933 --> 00:10:44,852 -Hmm? -I mean, I dunno. 207 00:10:44,935 --> 00:10:46,812 They're politicians, so they're up to something. 208 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 I don't doubt that at all. 209 00:10:48,564 --> 00:10:50,191 But it'll be good for her. 210 00:10:50,274 --> 00:10:51,108 Hmm. 211 00:10:51,192 --> 00:10:52,985 Moranzón is so generous with your little girl, 212 00:10:53,069 --> 00:10:54,945 with all the pregnant girls actually. 213 00:10:55,821 --> 00:10:59,158 What's the name of the girl they took out? Remember? She was dressed all nice. 214 00:10:59,241 --> 00:11:01,786 Noelia. She's having a really bad time with it. 215 00:11:01,869 --> 00:11:04,455 She says she's gonna give up the child for adoption. 216 00:11:05,539 --> 00:11:08,125 Do you think that the director is screwing her? Hmm? 217 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Screwing her? What? How? 218 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 No! [laughs] 219 00:11:12,588 --> 00:11:15,508 You really think so? Oh God… No way. 220 00:11:17,385 --> 00:11:19,970 I don't know, but it's weird to go after someone in here. 221 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 No, well, maybe it's like what they say… 222 00:11:25,351 --> 00:11:27,436 Everything is so different in here that 223 00:11:28,187 --> 00:11:30,022 you might have a change of heart. Who knows? 224 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 -[woman screams] -[Yaniela] Careful, girl! 225 00:11:34,026 --> 00:11:36,404 I told you not to stick your finger in the machine like that. 226 00:11:36,487 --> 00:11:37,405 All right. Try this. 227 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 I didn't do it on purpose. 228 00:11:39,323 --> 00:11:40,950 [Yaniela] It's okay. It's okay. Hold on. 229 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 Want me to suck your finger? 230 00:11:43,369 --> 00:11:45,830 Babe, can you stop being such a slut in front of everyone? 231 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Come on! I'm right here! 232 00:11:47,707 --> 00:11:50,918 Baby, no. No, I just meant as in, you know, like in… in solidarity. 233 00:11:51,001 --> 00:11:52,837 [Yaniela] Babe, shut your mouth, okay? 234 00:11:53,337 --> 00:11:54,505 [upbeat cumbia playing] 235 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 Are you fucking kidding? 236 00:12:02,930 --> 00:12:03,764 What is this? 237 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 What is this? What, you trying to poison me now? 238 00:12:06,142 --> 00:12:08,894 No, it's, um… well, it's a little overcooked, but it's good. 239 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 "A bit overcooked," she says? 240 00:12:10,354 --> 00:12:13,190 Yeah, but don't worry. You can eat it. It's totally safe. 241 00:12:13,274 --> 00:12:16,861 And Lefty gave me strict orders to keep watch while they were cooking it. 242 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 That's even more risky. 243 00:12:19,947 --> 00:12:22,450 Well, well, if it's that tasty, you have some. 244 00:12:22,533 --> 00:12:25,619 -[Lechu] Huh? -Have a bite if you think it's that tasty. 245 00:12:25,703 --> 00:12:26,871 -Take a bite, fatty. -No? 246 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 Let's go. If it's so tasty, don't act all skinny all of a sudden. 247 00:12:29,540 --> 00:12:31,667 -Take a fucking bite, why don't you? -Okay. 248 00:12:35,546 --> 00:12:38,382 At least we'll have some fun, right? Look at her, stiff as a rail. 249 00:12:39,133 --> 00:12:39,967 Come on! 250 00:12:43,387 --> 00:12:44,388 My word. 251 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 [chuckles] 252 00:12:49,518 --> 00:12:53,272 -It's not that bad. -[mockingly] No, it's not that bad. 253 00:12:53,355 --> 00:12:55,775 It looks like you're eating the sole of a fucking boot. 254 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 The meat that they send to this prison, it's the worst. 255 00:13:00,529 --> 00:13:01,906 [Lechu] From old cows. 256 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 And the only one who eats good, quality meat in here is, 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,036 well, María, 258 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 She picks it herself. 259 00:13:09,205 --> 00:13:11,665 -So what are you saying? -The truck arrives with meat. 260 00:13:11,749 --> 00:13:14,668 And every time, she goes through all of it, 261 00:13:14,752 --> 00:13:16,545 and she takes the best cuts for herself. 262 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 That's the good stuff? 263 00:13:26,806 --> 00:13:27,890 [twin 1] Okay, let's go. 264 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 -Everyone get out. Come on. Out. -Dry off, ladies. Come on. 265 00:13:31,477 --> 00:13:33,938 Let's go, the Galician needs to shower, okay? 266 00:13:34,688 --> 00:13:36,190 Go take your filth somewhere else. 267 00:13:36,273 --> 00:13:37,900 And you? Did you hear? 268 00:13:40,528 --> 00:13:42,154 No, no, leave her. Let her stay. 269 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 Can I borrow those? 270 00:13:45,699 --> 00:13:46,659 -Both? -Yes. 271 00:13:48,118 --> 00:13:48,953 Thank you. 272 00:13:53,874 --> 00:13:57,670 Never in my worst nightmares did I imagine I'd be surrounded by so many delinquents. 273 00:13:57,753 --> 00:14:00,130 Disgusting. So disgusting. 274 00:14:04,927 --> 00:14:05,845 You all right? 275 00:14:06,554 --> 00:14:08,347 I heard you made an agreement with Lefty. 276 00:14:08,848 --> 00:14:09,932 I've been called everything, 277 00:14:10,015 --> 00:14:12,935 so being called a whore was a compliment at this point. 278 00:14:13,978 --> 00:14:17,565 Murderer, crazy killer, whore, oof. 279 00:14:18,524 --> 00:14:20,526 I don't know what nicknames I've been given. 280 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Sometimes in life, people want to test you. 281 00:14:23,279 --> 00:14:24,905 To find out whose side you're on. 282 00:14:26,198 --> 00:14:27,366 So whose side are you on? 283 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 No one's. 284 00:14:29,952 --> 00:14:31,287 Not yours, not anyone's. 285 00:14:31,787 --> 00:14:32,705 Right. 286 00:14:33,914 --> 00:14:35,165 You're on a team of one. 287 00:14:36,083 --> 00:14:37,001 Yeah, exactly. 288 00:14:37,877 --> 00:14:38,711 Okay. 289 00:14:41,630 --> 00:14:44,258 So he's visited you twice this year already, is that right? 290 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 [Cleo] Yes. 291 00:14:45,259 --> 00:14:48,345 The, uh… first time he brought my son. I got to see him. 292 00:14:48,429 --> 00:14:49,972 But the last time, he came alone. 293 00:14:50,472 --> 00:14:54,184 And when I asked him why, he just gave me these lame excuses. 294 00:14:54,268 --> 00:14:56,353 He said that he left the kid with his grandmother, 295 00:14:56,437 --> 00:14:58,480 that they went to go see his relatives. 296 00:14:58,564 --> 00:15:01,775 I dunno. The worst thing is that he's using the boy to get money out of me. 297 00:15:01,859 --> 00:15:05,613 She's scared that he's taken her son to Paraguay because he has family there. 298 00:15:05,696 --> 00:15:08,574 Yeah, so I've been calling him every single day for a week now, 299 00:15:08,657 --> 00:15:10,659 but he won't answer. He's disappeared. 300 00:15:12,328 --> 00:15:14,705 Okay. Well, the first thing I'd do is… 301 00:15:14,788 --> 00:15:17,499 I'd run a search for him in the system, in Immigration, 302 00:15:17,583 --> 00:15:19,710 and if that fails, I'd put a trace on him. 303 00:15:19,793 --> 00:15:21,420 I'll die if he takes him away. 304 00:15:21,503 --> 00:15:24,465 All the cash I make goes to him. He manages my account. He has everything. 305 00:15:24,548 --> 00:15:26,008 Okay. That's all right. 306 00:15:26,675 --> 00:15:28,552 We won't stop until we find him, all right? 307 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 Yes. Thank you. 308 00:15:32,181 --> 00:15:34,141 Everything will be fine, really. 309 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 -How are you? -Oh, hi. All good? 310 00:15:41,231 --> 00:15:42,066 I'm fine. 311 00:15:42,149 --> 00:15:45,986 Thank you so much for what you did for me at the hearing the other day. 312 00:15:46,070 --> 00:15:47,571 Of course. That's my job. 313 00:15:48,948 --> 00:15:50,407 And here, this is for you. 314 00:15:51,450 --> 00:15:53,994 No, no, no. What're you doing? Not here. Hide that. 315 00:15:54,495 --> 00:15:55,829 Give it to me later, okay? 316 00:15:55,913 --> 00:15:59,375 Uh… it's just for expenses. It costs a lot to… go to court. 317 00:16:00,542 --> 00:16:02,628 What's wrong? She didn't take the money, eh? 318 00:16:02,711 --> 00:16:04,463 I already told you she won't take your money. 319 00:16:04,546 --> 00:16:05,756 Not from you or from me. 320 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 So you two have known each other a while? 321 00:16:08,759 --> 00:16:11,428 Uh, yeah… ever since I began studying to be a lawyer. 322 00:16:11,512 --> 00:16:14,765 Luna would stop by and take the exams, and well, we bonded. 323 00:16:15,432 --> 00:16:18,519 Right, um, let's review your case, all right? 324 00:16:18,602 --> 00:16:19,728 Tell me what happened. 325 00:16:20,646 --> 00:16:23,023 -Uh… -Well, you know pretty much everything. 326 00:16:23,565 --> 00:16:26,735 The relationship I had with Martín was extremely toxic. 327 00:16:26,819 --> 00:16:30,489 He was violent with me. He hit me, and sometimes, I hit him too. 328 00:16:31,323 --> 00:16:33,367 At the beginning, I guess it was kind of fun. 329 00:16:33,450 --> 00:16:35,661 It was so… passionate because, 330 00:16:36,286 --> 00:16:37,997 obviously, after all the fights, we would-- 331 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 You would screw each other's brains out afterwards? [chuckles] 332 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Well, I mean, it's like you said, all of that is on file already. 333 00:16:45,045 --> 00:16:48,424 So what we need to do now is look at everything that isn't on file. 334 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 Uh, for example, the relationship you had with… 335 00:16:51,593 --> 00:16:52,594 with his brother. 336 00:16:54,138 --> 00:16:55,347 Martín was very jealous. 337 00:16:56,306 --> 00:16:58,392 Not just with me. He was jealous of his brother too. 338 00:16:58,976 --> 00:17:01,603 They had this really… weird bond. 339 00:17:02,104 --> 00:17:03,856 It was very toxic, but… 340 00:17:03,939 --> 00:17:06,400 But something happened because he testified against you. 341 00:17:08,068 --> 00:17:10,070 I didn't try to start anything with him. 342 00:17:10,904 --> 00:17:12,614 It's just, they shared everything. 343 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 They were brothers, so… 344 00:17:17,202 --> 00:17:18,328 Help me understand. 345 00:17:18,412 --> 00:17:19,580 They shared everything? 346 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 [Coca] Did they share you too? 347 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Did he know that you were sleeping with his brother? 348 00:17:30,966 --> 00:17:31,800 Yes. 349 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Marina, I know it's difficult, 350 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 but you have to tell us everything. 351 00:17:45,314 --> 00:17:47,316 [indistinct chatter] 352 00:18:04,625 --> 00:18:06,502 What can I do for you girls? 353 00:18:06,585 --> 00:18:08,378 Nothing. I mean, I was just passing through. 354 00:18:08,462 --> 00:18:09,671 Mm. 355 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 These two are with me. 356 00:18:13,383 --> 00:18:15,010 I hadn't seen this area at all. 357 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Well, yeah. 358 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 I can tell you don't have kids. 359 00:18:21,600 --> 00:18:23,060 [laughs] 360 00:18:24,019 --> 00:18:25,395 [gunshot] 361 00:18:27,147 --> 00:18:28,607 No, I don't. 362 00:18:28,690 --> 00:18:31,527 Thing is with kids, they feel everything all at once. 363 00:18:31,610 --> 00:18:34,738 They laugh. They cry. They make noise. That's what they do. 364 00:18:36,573 --> 00:18:39,243 But they're all locked in here. Don't they ever get to leave? 365 00:18:39,827 --> 00:18:42,871 [chuckles] All these kids know is here. They're here until they're five, 366 00:18:42,955 --> 00:18:45,249 and then leave, while their moms complete their sentences. 367 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 How awful. 368 00:18:48,001 --> 00:18:49,878 [sighs] Yeah. 369 00:18:52,548 --> 00:18:53,507 No, uh, well, 370 00:18:54,550 --> 00:18:55,926 either way life goes on. 371 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 Hmm. 372 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 -Anything else? -No. 373 00:19:02,266 --> 00:19:03,142 Okay, carry on. 374 00:19:05,018 --> 00:19:05,978 Morons. 375 00:19:06,937 --> 00:19:08,939 [pop music playing] 376 00:19:13,360 --> 00:19:14,862 That's perfect. Yeah, you love it. 377 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 Have a seat. 378 00:20:34,316 --> 00:20:36,026 The girl needs some new thongs. 379 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Victoria will get you some nice things. You'll see. 380 00:20:40,989 --> 00:20:43,784 [Victoria] Uh-huh, just like the underwear I would've bought you. 381 00:20:43,867 --> 00:20:44,952 [Lefty laughs] 382 00:20:45,035 --> 00:20:47,204 We've been through a lot of shit too, so… 383 00:20:47,287 --> 00:20:49,831 Like when I first met Lalo, I was a real firecracker. 384 00:20:49,915 --> 00:20:52,459 But I was completely consumed by a drug addiction. 385 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 But then they saved me. 386 00:20:56,046 --> 00:20:57,714 You have a prospective client. 387 00:20:58,215 --> 00:20:59,549 He wants a private visit with you. 388 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 You mean… 389 00:21:02,386 --> 00:21:03,303 In person. 390 00:21:03,387 --> 00:21:06,223 Huh? Seriously? He wants to visit here? 391 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Mm-hmm. 392 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 No way. 393 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 No way I'm fucking one of these jerk-offs. No. 394 00:21:10,644 --> 00:21:11,603 [Victoria scoffs] 395 00:21:11,687 --> 00:21:14,273 These girls are so uptight these days. 396 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 China refused to do it at first, just like you. 397 00:21:16,733 --> 00:21:19,319 Look, these jerk-offs pay for everything you see here. 398 00:21:19,403 --> 00:21:21,280 It's only fucking, nothing more. 399 00:21:21,363 --> 00:21:23,156 Now, wash your pussy 'cause you have a visitor. 400 00:21:23,740 --> 00:21:25,617 No, I already told you. 401 00:21:25,701 --> 00:21:28,078 I'll do whatever you want on camera. I'm not fucking anyone. 402 00:21:28,161 --> 00:21:30,539 How about you do what you have to do to survive? 403 00:21:34,376 --> 00:21:37,713 I'm here to get what was agreed on at the last cooperative meeting. 404 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Come with me. 405 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 [Marina] Stop. 406 00:21:47,723 --> 00:21:49,933 Borges's widow, I've heard so much about you. 407 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 Like how you're María's right-hand man now. 408 00:21:56,023 --> 00:21:58,150 Your husband must be turning in his grave. 409 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 Be careful with María. 410 00:22:02,112 --> 00:22:03,697 She'll blow smoke up your ass one minute, 411 00:22:03,780 --> 00:22:05,866 but she'll drop you in a heartbeat the next. 412 00:22:06,533 --> 00:22:10,120 I'm curious. Aren't you afraid now that the Galician is in here with us? 413 00:22:11,496 --> 00:22:13,540 Well, you're good with her because she lives here. 414 00:22:14,291 --> 00:22:16,918 But some of us dealt with her firsthand, all right? 415 00:22:17,002 --> 00:22:20,130 Well, as long as she's locked up with us, she has my protection. 416 00:22:20,213 --> 00:22:22,132 You mess with her, you mess with me. 417 00:22:33,977 --> 00:22:35,395 [Victoria] See, this one here… 418 00:22:37,481 --> 00:22:38,440 Hey, fix your face. 419 00:22:43,320 --> 00:22:44,780 Let me check the sleeve. 420 00:22:47,324 --> 00:22:48,158 Perfect. 421 00:23:03,673 --> 00:23:04,758 I need the infirmary. 422 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 For what? 423 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 [sensually] So I can see you. 424 00:23:12,974 --> 00:23:16,061 -That's risky for both of us. -The other day meant something to me. 425 00:23:16,144 --> 00:23:17,729 And I think it did for you too. 426 00:23:19,064 --> 00:23:20,315 Now's not the right time. 427 00:23:26,696 --> 00:23:28,824 -Oh, be gentle! -Your neck is just so stiff. 428 00:23:28,907 --> 00:23:30,242 -Yeah, well… -[groans] 429 00:23:30,325 --> 00:23:32,661 Have no fear because Rocky has got the magic hands. 430 00:23:32,744 --> 00:23:35,038 -Yeah. I'll marry you if you want, Rocky. -[Rocky laughs] 431 00:23:39,793 --> 00:23:42,212 [Rocky] There could be a contracture at the back of your neck, 432 00:23:42,712 --> 00:23:45,132 but Rocky's hands will heal you. [grunts] 433 00:23:45,215 --> 00:23:46,216 [María chuckles] 434 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 Hey! We have a visitor! 435 00:23:48,635 --> 00:23:49,886 Sit down. Sit down. 436 00:23:51,263 --> 00:23:52,389 [chuckles] What's new? 437 00:23:55,350 --> 00:23:56,935 You're well looked after. 438 00:23:57,018 --> 00:23:59,312 -[María] Well, the years take their toll. -Mm. 439 00:23:59,396 --> 00:24:01,940 So now, I indulge myself. [chuckles] 440 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 'Cause this here's gold. Do you know why they're in here now? 441 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 No idea. 442 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 You tell her. Tell her. 443 00:24:07,696 --> 00:24:10,282 I killed my husband. I saw him raping my daughter. 444 00:24:10,365 --> 00:24:12,451 I killed him with my bare hands. 445 00:24:12,993 --> 00:24:14,911 -And I would do it again. -[María] That's right. 446 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 [chuckles] Now you, tell her. 447 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Burned my grandpa's house down. 448 00:24:18,957 --> 00:24:19,916 He was a rapist. 449 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 Neither of them should be in here. 450 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 They served justice. 451 00:24:25,130 --> 00:24:27,340 But I wanna know, did you teach those girls a lesson? 452 00:24:28,842 --> 00:24:30,552 They swear they didn't say a word. 453 00:24:31,178 --> 00:24:34,181 Keeping them at a distance won't do us any favors. Hmm? 454 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 And I can see better up close. 455 00:24:35,891 --> 00:24:37,476 We need to stay alert. 456 00:24:37,559 --> 00:24:39,811 They will come for us eventually, and we need to be ready. 457 00:24:41,313 --> 00:24:42,898 Which is why I'm here with you. 458 00:24:44,191 --> 00:24:45,275 Yeah. 459 00:24:45,358 --> 00:24:48,069 Please find something sharp that we can give our friend here. 460 00:24:48,153 --> 00:24:49,029 Of course. Right. 461 00:24:51,156 --> 00:24:52,199 You want some? 462 00:24:52,282 --> 00:24:54,242 -No, but thank you. -Okay. Whatever. 463 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 On the other side, right there. 464 00:24:56,286 --> 00:24:57,621 No, the other side. 465 00:24:58,580 --> 00:24:59,414 There. 466 00:25:06,213 --> 00:25:07,047 Here we go. 467 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Look at this treasure. 468 00:25:10,926 --> 00:25:12,469 -[Gladys] Mm. -Which one do you fancy? 469 00:25:12,552 --> 00:25:13,762 I like the red one. 470 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 -This one? -Uh-huh. 471 00:25:15,555 --> 00:25:17,974 This one is too long for you. You'll cut your pussy open. 472 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Wait, this one. 473 00:25:20,393 --> 00:25:21,228 Here you go. 474 00:25:22,521 --> 00:25:23,730 -You like? -Mm. 475 00:25:25,732 --> 00:25:27,442 Don't have too much fun with that. 476 00:25:29,528 --> 00:25:31,154 Same to you. Thank you. 477 00:25:35,408 --> 00:25:36,493 You gave her one? 478 00:25:38,703 --> 00:25:40,080 I'm curious who it's for. 479 00:25:51,800 --> 00:25:53,760 [tires screeching in distance] 480 00:25:58,098 --> 00:26:02,102 [motorcycle engine running] 481 00:26:17,867 --> 00:26:19,619 [Amparo crying happily] 482 00:26:21,496 --> 00:26:22,622 Why'd you leave me? 483 00:26:23,707 --> 00:26:26,084 Son of a bitch, don't leave me like that again. 484 00:26:27,586 --> 00:26:28,878 [Crow] Relax, my love. 485 00:26:29,921 --> 00:26:32,507 I'm not gonna leave you ever again, all right? 486 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 Hmm? 487 00:26:34,634 --> 00:26:35,927 I wanted to tell you, 488 00:26:36,011 --> 00:26:38,263 but you got away from me. 489 00:26:39,014 --> 00:26:40,932 You don't have to explain a thing. 490 00:26:41,016 --> 00:26:42,475 -I'm scared. -I know. It's okay. 491 00:26:42,559 --> 00:26:43,727 -I'm really scared! -It's okay. 492 00:26:43,810 --> 00:26:45,520 I can't raise a child in here all by myself. 493 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 -I won't survive without you. -Hey! I know you will. 494 00:26:47,689 --> 00:26:48,732 You okay? 495 00:26:48,815 --> 00:26:49,649 Yes. 496 00:26:51,484 --> 00:26:53,570 Please forgive me for what I've done. 497 00:26:53,653 --> 00:26:55,614 You mean like…? What is this? 498 00:26:56,948 --> 00:26:58,116 What is this?! 499 00:27:00,035 --> 00:27:00,869 [screams] 500 00:27:01,995 --> 00:27:05,165 [screams] No, no, no, no! No, no, no, no, no! 501 00:27:05,248 --> 00:27:06,458 No, no! No! 502 00:27:06,541 --> 00:27:10,170 [screams in anguish] No! No! 503 00:27:17,385 --> 00:27:20,930 It hurts really bad! Make it stop, please! 504 00:27:21,014 --> 00:27:23,808 -[Soriano] Keep calm. Try not to speak. -It hurts! 505 00:27:23,892 --> 00:27:25,810 -[Soriano] Try not to speak, okay? -[groans] 506 00:27:25,894 --> 00:27:27,437 You lost the baby last night. 507 00:27:27,520 --> 00:27:29,189 -What? -I had to admit you urgently. 508 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 No, but… no. 509 00:27:30,732 --> 00:27:31,941 -Mm-hmm. -[Amparo] What? 510 00:27:33,193 --> 00:27:34,486 What the hell did you do to me? 511 00:27:34,569 --> 00:27:36,780 [Soriano] No, no. Stay calm. Stay calm. Don't move. 512 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 -Don't move. -No! 513 00:27:37,864 --> 00:27:40,033 -[Soriano] Do as I say. Trust me. -What? 514 00:27:40,116 --> 00:27:41,576 You had a miscarriage, I'm afraid. 515 00:27:41,660 --> 00:27:43,161 -There was nothing we could do. -No! No! 516 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 -But it will be okay. Sh! -No, not a miscarriage. What? 517 00:27:46,581 --> 00:27:48,500 -No! -[Soriano] I'm very experienced in this. 518 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 -No! -Believe me, it's better this way. 519 00:27:50,710 --> 00:27:52,337 [groans] It hurts! No! 520 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 We'll give you something to make you feel better. 521 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 -Where is he? Where is he? -Yeah. 522 00:27:56,549 --> 00:27:58,635 No, no, no, no, no! It hurts! 523 00:27:59,719 --> 00:28:02,847 You sons of bitches! Sons of bitches. 524 00:28:04,182 --> 00:28:05,266 Tell me where he is! 525 00:28:05,350 --> 00:28:06,851 -[Johanna] Calm down. -Where's my child? 526 00:28:06,935 --> 00:28:08,353 You took him from me, didn't you? 527 00:28:08,436 --> 00:28:11,648 -Just relax. You're going to be okay. -[Amparo] No! No, don't touch me! 528 00:28:11,731 --> 00:28:14,776 Try and relax. I'm going to give you a sedative so you'll feel better, okay? 529 00:28:14,859 --> 00:28:16,277 Right now, you need to rest. 530 00:28:16,361 --> 00:28:17,404 You need to rest. 531 00:28:19,072 --> 00:28:19,948 Stay still. 532 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 [groans] 533 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 Now this will help you rest, okay? 534 00:28:25,954 --> 00:28:27,622 Relax. It's okay. 535 00:28:28,540 --> 00:28:29,416 It's okay. 536 00:28:30,125 --> 00:28:31,167 Relax. 537 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 [whimpering] 538 00:28:37,382 --> 00:28:39,718 [dramatic music plays] 539 00:28:50,562 --> 00:28:52,689 Right, I packed this for you, in case she makes a mess. 540 00:28:52,772 --> 00:28:55,024 -I packed some extra clothes for her. -Oh. 541 00:28:55,108 --> 00:28:57,152 I already bought some extra clothes for her to wear. 542 00:28:57,235 --> 00:28:59,112 -She's a size four, isn't she? -Uh-huh. 543 00:28:59,612 --> 00:29:00,447 -Hmm? -Yes. 544 00:29:01,865 --> 00:29:04,325 Brisa, do you feel like going for a walk? 545 00:29:04,409 --> 00:29:07,954 Hmm? We'll go the mall today! We'll get ice cream too! 546 00:29:08,037 --> 00:29:10,999 -[softly] Can we go to the zoo? -You want to go to the zoo? 547 00:29:11,082 --> 00:29:11,916 Yes? 548 00:29:12,000 --> 00:29:13,251 She is very well-behaved. 549 00:29:13,334 --> 00:29:16,004 She… she… uh, uh, she's, um… she's a little restless, but, um… 550 00:29:16,087 --> 00:29:17,714 -Don't worry. She'll do as you say. -Ah! 551 00:29:17,797 --> 00:29:19,632 Be on your best behavior. Can you do that? 552 00:29:19,716 --> 00:29:22,093 I'll be here waiting for you when you get back. 553 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 -Bye. -I'll have her back at five. 554 00:29:23,636 --> 00:29:24,554 At five. Yes. At five. 555 00:29:24,637 --> 00:29:26,055 -Bye, my love. -Off you go now. Bye. 556 00:29:26,139 --> 00:29:27,557 -All right. -Have fun! 557 00:29:27,640 --> 00:29:28,475 -Goodbye. -The baby? 558 00:29:28,558 --> 00:29:30,310 And if you need anything at all, just call me. 559 00:29:30,393 --> 00:29:32,061 I'll be right here ready to answer. 560 00:29:32,645 --> 00:29:35,398 [Eugenia] Let's go in here. Look, do you see this car? 561 00:29:35,482 --> 00:29:36,816 -Do you like it? -[Brisa] The baby? 562 00:29:38,860 --> 00:29:41,613 -[door closes] -[engine starts] 563 00:30:04,886 --> 00:30:05,720 Sorry. 564 00:30:06,221 --> 00:30:09,265 I… I wanted to see you. I really did. 565 00:30:10,850 --> 00:30:12,185 But this place… 566 00:30:12,268 --> 00:30:14,437 -Disgusting. -Yes, this is where I live every day, Mom. 567 00:30:14,521 --> 00:30:17,440 Yes, that's what worries me, the thought of you living here. 568 00:30:19,818 --> 00:30:23,071 Tell me how this happened. What did you get yourself into? 569 00:30:23,655 --> 00:30:24,739 I wanna know. 570 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 And what have you done to your hair? 571 00:30:26,991 --> 00:30:28,618 You're really worried about my hair? 572 00:30:28,701 --> 00:30:32,455 I heard some very heavy things at the hearing the other day. Very heavy. 573 00:30:33,706 --> 00:30:35,500 I already told you everything. 574 00:30:35,583 --> 00:30:38,211 You knew everything that was happening. Why didn't you say something? 575 00:30:39,546 --> 00:30:40,839 What don't you understand? 576 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 I wanted something different for you. 577 00:30:42,715 --> 00:30:44,300 I mean, I'm really disappointed. 578 00:30:44,384 --> 00:30:45,718 Disappointed? 579 00:30:45,802 --> 00:30:47,220 You're disappointed? 580 00:30:47,303 --> 00:30:49,013 Didn't you want me to be famous? 581 00:30:49,097 --> 00:30:50,682 Well, I did it. Look! 582 00:30:50,765 --> 00:30:52,642 -Please, don't start. -[Marina] Don't start what? 583 00:30:53,142 --> 00:30:54,352 It was me, right? 584 00:30:54,435 --> 00:30:56,813 I left school and got a job when dad abandoned us 585 00:30:56,896 --> 00:30:58,940 and we were almost on the street, remember? 586 00:30:59,023 --> 00:31:01,234 I stood up to anyone who came after us. 587 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 You weren't so disappointed when I was paying the bills, were you? 588 00:31:03,945 --> 00:31:06,656 Why do you always talk to me like that? I'm here for you! 589 00:31:06,739 --> 00:31:07,782 You're so stubborn. 590 00:31:07,866 --> 00:31:09,742 -You don't want to listen. You never do! -No. 591 00:31:09,826 --> 00:31:10,994 I don't want to fight either. 592 00:31:11,077 --> 00:31:12,495 The only thing I want is to get out, 593 00:31:12,579 --> 00:31:15,164 and in order to do that, I need money, plain and simple. 594 00:31:15,248 --> 00:31:17,750 I called because you have access to my savings account. 595 00:31:18,251 --> 00:31:20,503 When all this happened, the agency still owed me money. 596 00:31:20,587 --> 00:31:22,171 So can you just please call Carolina? 597 00:31:22,255 --> 00:31:24,382 -Tell her that-- -There's nothing left of the money. 598 00:31:24,465 --> 00:31:25,758 Wait, you spent all of the money? 599 00:31:27,844 --> 00:31:29,804 What did you do with it, Mother? 600 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 Tell me. 601 00:31:32,432 --> 00:31:34,934 Wait, you're with that drug addict again, aren't you, Mom? 602 00:31:35,435 --> 00:31:38,646 You realize you're funding his addiction with my money. What the fuck?! 603 00:31:39,981 --> 00:31:41,774 What is wrong with you? Open your eyes! 604 00:31:41,858 --> 00:31:44,694 Where do you think we are right now? I'm in prison. This is my life. 605 00:31:44,777 --> 00:31:47,655 I'm paying for something that I didn't do. My God, I didn't do it! 606 00:31:47,739 --> 00:31:49,574 And you know perfectly well that I am innocent! 607 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 -[sighs] -Incredible. 608 00:31:54,537 --> 00:31:56,581 I'll manage by myself like I've done my whole life. 609 00:31:56,664 --> 00:31:57,665 -Thanks. -[Paula] Marina… 610 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 So you were pregnant. 611 00:32:09,719 --> 00:32:10,970 And you didn't say anything. 612 00:32:12,513 --> 00:32:13,932 And what would you have done? 613 00:32:14,432 --> 00:32:15,767 You would've done nothing. 614 00:32:15,850 --> 00:32:16,935 That's not true. 615 00:32:17,018 --> 00:32:19,270 We would've done the medical checkup that we do 616 00:32:19,354 --> 00:32:21,272 for anyone who comes to La Quebrada pregnant. 617 00:32:21,356 --> 00:32:23,191 -The same checkup. -[Amparo] Mm-hmm. 618 00:32:24,484 --> 00:32:26,903 Anyway, good news is the doctor says you're fine 619 00:32:26,986 --> 00:32:29,614 and that you can return to your block if you want, all right? 620 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 I don't give a fuck where you put me now. Do you understand? 621 00:32:33,159 --> 00:32:35,787 -This was all I had left of him. -You're a strong woman, aren't you? 622 00:32:35,870 --> 00:32:36,913 -Come on. -[Amparo] No. 623 00:32:37,538 --> 00:32:39,248 [sniffles] No, I have nothing. 624 00:32:41,751 --> 00:32:42,919 All alone. 625 00:32:45,922 --> 00:32:46,756 [sniffles] 626 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 [upbeat cumbia playing] 627 00:32:53,888 --> 00:32:56,641 I mean how much longer are they gonna make us wait here, seriously? 628 00:32:56,724 --> 00:33:00,144 [Piquito] "Early initiation of sexual intercourse." 629 00:33:00,228 --> 00:33:01,771 -Thanks. -Please read this leaflet. 630 00:33:01,854 --> 00:33:04,357 It contains information about breast cancer. 631 00:33:04,440 --> 00:33:06,109 -[woman] Next. -You don't have to read it. 632 00:33:06,192 --> 00:33:08,319 -It doesn't matter. It'll be fine. -Really? 633 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 "What is cervical cancer?" 634 00:33:12,949 --> 00:33:16,035 It says, "Cervical cancer, 635 00:33:16,119 --> 00:33:23,001 in general, is a… disease in which cervical cells form a growth in the…" 636 00:33:23,084 --> 00:33:24,002 [laughing] 637 00:33:24,085 --> 00:33:26,170 What're you laughing at? You want a beating? 638 00:33:26,254 --> 00:33:28,756 No, go on. Keep practicing. You'll get it. 639 00:33:28,840 --> 00:33:31,300 I hope that you get cervical cancer in here, you moron. 640 00:33:31,384 --> 00:33:33,386 [indistinct chatter] 641 00:33:45,440 --> 00:33:46,649 Move it! 642 00:33:53,072 --> 00:33:55,158 [guard] Okay, time to be silent. 643 00:33:55,241 --> 00:33:57,618 Pay attention. We haven't got all day. Doctor. 644 00:34:04,751 --> 00:34:06,210 Right, in a few minutes, 645 00:34:06,294 --> 00:34:08,629 we're going to perform some gynecological exams, 646 00:34:08,713 --> 00:34:10,381 which will include mammograms. 647 00:34:11,215 --> 00:34:14,927 The purpose of these tests is to detect and prevent diseases. Hmm? 648 00:34:18,931 --> 00:34:20,141 -We're ready. -Of course. 649 00:34:21,476 --> 00:34:24,312 Let's start with this section. We'll go in line by line. 650 00:34:24,395 --> 00:34:26,314 Come over here. One at a time, please. 651 00:34:26,397 --> 00:34:30,193 [Piquito] This isn't… this isn't right. I don't wanna do this. 652 00:34:31,569 --> 00:34:32,445 [guard] Let's go. 653 00:34:34,363 --> 00:34:36,616 -Come on. -All right, here we go. 654 00:34:37,492 --> 00:34:38,326 [guard] Okay… 655 00:34:39,368 --> 00:34:40,328 You're next. 656 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 -All right… -This is gonna be fun. I can't wait. 657 00:34:48,586 --> 00:34:50,463 Oh, look, the happy couple. Come. 658 00:34:51,255 --> 00:34:52,131 Let's go. 659 00:34:52,924 --> 00:34:53,758 No cigarettes. 660 00:34:54,467 --> 00:34:55,593 Put it out. Come. 661 00:34:56,677 --> 00:34:57,762 All right. Whatever. 662 00:35:00,598 --> 00:35:02,225 -[woman] Do you have children? -No. 663 00:35:05,978 --> 00:35:08,064 When was your last mammogram before this? 664 00:35:08,606 --> 00:35:12,151 Oh, I don't know. I can't remember. If I told you I knew, l'd be lying. 665 00:35:18,157 --> 00:35:22,912 -[machine beeping] -Uh. 666 00:35:26,165 --> 00:35:27,583 Is there something wrong? 667 00:35:28,334 --> 00:35:31,629 [woman] The doctor will talk to you once she receives the reports. 668 00:35:38,052 --> 00:35:39,345 [Rocky] Look who it is, María. 669 00:35:42,598 --> 00:35:44,684 Oh, here she comes. 670 00:35:48,688 --> 00:35:50,398 So you're the one in charge, huh? 671 00:35:51,149 --> 00:35:53,526 Listen you old hag, I wiped the floor with that bald bitch 672 00:35:53,609 --> 00:35:55,153 you sent after me the other day. 673 00:35:55,236 --> 00:35:57,280 -You have two days left. -So you're the asshole… 674 00:35:57,363 --> 00:35:59,907 You're the girl that killed my niece? Well, fuck you, bitch! 675 00:35:59,991 --> 00:36:01,075 [Amparo chuckles] 676 00:36:01,159 --> 00:36:03,536 [struggling] I'm so glad we got a chance to talk. 677 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 And my condolences for that fetus you shit out. 678 00:36:07,248 --> 00:36:09,542 I'm gonna kill you! Just wait. Your days are numbered! 679 00:36:09,625 --> 00:36:10,960 You're going down! Let go! 680 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 -Get out! -Get a good look! 681 00:36:12,211 --> 00:36:13,880 -It's the last face you'll ever see! -Yeah? 682 00:36:13,963 --> 00:36:16,507 -You'll see it looking at you! This face! -Let's go. 683 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 -Get your hands off me! Let go of me. -Easy. 684 00:36:19,927 --> 00:36:21,137 [guard] Come on. Fucking bitch. 685 00:36:21,762 --> 00:36:22,805 Christ! 686 00:36:25,808 --> 00:36:27,143 I have good news for you. 687 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 You're our top priority going forward. 688 00:36:31,689 --> 00:36:33,399 And I will personally make sure of that. 689 00:36:33,482 --> 00:36:37,737 But no, I can't have a baby in here. I'm not ready to raise a child. 690 00:36:37,820 --> 00:36:39,447 [Soriano] No, no. Relax. Relax. 691 00:36:40,031 --> 00:36:43,993 It's important that you don't tell anyone else about how your pregnancy came about. 692 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Promise me that, 693 00:36:46,537 --> 00:36:49,916 and I assure you that this baby will have a good life, 694 00:36:50,666 --> 00:36:54,003 and your financial situation will also be better when you get out. 695 00:36:54,795 --> 00:36:55,671 Hmm? 696 00:36:57,048 --> 00:36:57,882 Take care. 697 00:37:00,426 --> 00:37:04,180 [sinister music plays] 698 00:37:04,847 --> 00:37:07,266 [woman] Let's see. Gladys Guerra. 699 00:37:08,017 --> 00:37:08,976 Over here, please. 700 00:37:14,023 --> 00:37:16,317 All right, the results of the mammogram indicate 701 00:37:16,400 --> 00:37:18,069 you have something in your right breast. 702 00:37:18,152 --> 00:37:20,404 -Did you feel any pain or discomfort? -Do I have a tumor? 703 00:37:20,488 --> 00:37:22,531 No. I'll need further tests. 704 00:37:23,282 --> 00:37:27,620 It could be a sign of breast cancer. However, it could also be a benign nodule. 705 00:37:27,703 --> 00:37:29,789 No, no, no, no. Tell me… tell me the full truth. 706 00:37:29,872 --> 00:37:30,998 Don't downplay it, okay? 707 00:37:31,082 --> 00:37:33,042 Just tell me what's really going on. 708 00:37:33,125 --> 00:37:34,710 -Come on, Doctor! -Okay. Okay, okay. 709 00:37:34,794 --> 00:37:36,379 But first, try to relax, hmm? 710 00:37:36,462 --> 00:37:41,259 All right, so… I will issue a request for a biopsy to be taken at a hospital. 711 00:37:41,342 --> 00:37:42,426 [sighs] Fuck. 712 00:37:43,594 --> 00:37:45,054 [woman] You're gonna get a biopsy. 713 00:37:46,305 --> 00:37:47,139 [sighs] 714 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Did you have it yet? 715 00:38:18,045 --> 00:38:20,881 Mm-hmm. I got the asshole doctor. 716 00:38:20,965 --> 00:38:23,968 Lookee here. When should we… meet up? 717 00:38:24,719 --> 00:38:25,886 Let's meet later. 718 00:38:25,970 --> 00:38:27,888 -Will you have time? -I'm on the night shift. 719 00:38:27,972 --> 00:38:29,265 [Daniel on radio] Alan, come in. 720 00:38:29,932 --> 00:38:30,933 Your wife called. 721 00:38:31,017 --> 00:38:33,060 She's at the emergency department at the hospital. 722 00:38:33,144 --> 00:38:34,562 -Wait, what happened? -A wife, huh? 723 00:38:34,645 --> 00:38:37,398 [Daniel] Relax. Your youngest son hurt his hand playing soccer. 724 00:38:37,481 --> 00:38:39,442 Go. I already got your shift covered. 725 00:38:41,110 --> 00:38:42,361 That's too bad you gotta go. 726 00:38:43,779 --> 00:38:46,032 Many kisses to your family. 727 00:38:49,243 --> 00:38:51,245 [indistinct chatter] 728 00:39:05,384 --> 00:39:06,218 Let's do it. 729 00:39:06,302 --> 00:39:07,386 [laughs] 730 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 [Lefty] Oh, that's great. 731 00:39:11,223 --> 00:39:12,224 Come. 732 00:39:16,896 --> 00:39:17,897 You're gonna be great. 733 00:40:29,510 --> 00:40:30,803 Here are your vitamins. 734 00:40:30,886 --> 00:40:31,762 Perfect. 735 00:40:31,846 --> 00:40:32,805 You're not hungry? 736 00:40:34,723 --> 00:40:36,350 Here are your test results. 737 00:40:36,434 --> 00:40:37,351 Everything's fine. 738 00:40:40,771 --> 00:40:41,605 Thank you. 739 00:40:44,066 --> 00:40:44,900 [Johanna] Hey. 740 00:40:46,944 --> 00:40:47,778 Hey. 741 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 I'm being serious. No one here gives a shit about you. 742 00:40:51,449 --> 00:40:53,951 But if you don't eat or drink, you're going to get sick. 743 00:40:54,452 --> 00:40:56,203 Why don't you go to one of the support groups? 744 00:40:56,287 --> 00:40:59,623 They have them for everything, and it really helps the girls here. 745 00:40:59,707 --> 00:41:02,126 You're not the only one that bad things have happened to. 746 00:41:02,626 --> 00:41:04,753 If you don't wanna get up in front of everyone to talk, 747 00:41:04,837 --> 00:41:06,422 what about a psychologist, huh? 748 00:41:06,505 --> 00:41:08,132 They come every week, seriously. 749 00:41:10,593 --> 00:41:11,427 Take care. 750 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Give me a joint. 751 00:41:20,519 --> 00:41:21,812 Hey, Galician. 752 00:41:22,563 --> 00:41:23,939 I got you what you wanted. 753 00:41:24,690 --> 00:41:25,941 [dramatic music playing] 754 00:41:29,361 --> 00:41:32,239 Oh, really? I don't want any mistakes, okay? 755 00:41:32,323 --> 00:41:34,366 No, of course not. She'll help us. 756 00:41:47,046 --> 00:41:49,048 [Elba] No, no. Wait. Wait. Don't touch him anymore. 757 00:41:49,131 --> 00:41:53,219 He already fell asleep. Don't wake him up, or he's gonna be screwed. Go on. 758 00:41:57,556 --> 00:41:58,724 What time is it? 759 00:41:58,807 --> 00:42:00,559 Colombia, why're you being like this today? 760 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 You asked me two minutes ago. 761 00:42:02,186 --> 00:42:04,438 Look, it was 6:15, and now, it's 6:17. 762 00:42:04,522 --> 00:42:07,441 They told me five o'clock, and look what time it is. 763 00:42:08,025 --> 00:42:09,527 I'm going to ask you a question. 764 00:42:11,570 --> 00:42:12,821 Did you sign anything? 765 00:42:15,407 --> 00:42:17,034 Oh, well, I mean, if you were to 766 00:42:17,660 --> 00:42:21,330 hand over your little girl to someone like she's a puppy someone can take for a walk… 767 00:42:21,413 --> 00:42:23,165 What do you mean like a dog? Of course not. 768 00:42:23,249 --> 00:42:24,792 -Oh no? -No, it wasn't like that at all. 769 00:42:24,875 --> 00:42:27,461 -Fine. -They were gonna take her out for a walk. 770 00:42:27,545 --> 00:42:29,672 If I were you, I'd speak to the director. 771 00:42:29,755 --> 00:42:31,924 So she can clear this whole thing up for you. 772 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 And then you can relax. 773 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 [Anabela] Gorgeous. 774 00:42:45,688 --> 00:42:46,522 Gimme. 775 00:42:47,648 --> 00:42:49,650 [soft music playing] 776 00:42:54,113 --> 00:42:55,948 -All right, come on. -One sec. 777 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 Stop busting my balls. 778 00:43:27,646 --> 00:43:29,690 [María singsongy] Hello! 779 00:43:30,357 --> 00:43:32,234 Let's have a look at today's haul. 780 00:43:33,402 --> 00:43:35,946 Hey, I'm always available if you ever need a heifer. 781 00:43:36,030 --> 00:43:38,032 [women laugh] 782 00:43:38,115 --> 00:43:39,450 I'm gonna take a look. 783 00:43:41,410 --> 00:43:42,786 Where's her medicine? 784 00:43:42,870 --> 00:43:44,163 I left them at the nurse's. 785 00:43:44,246 --> 00:43:46,332 Fucking hell! I forgot. That's my bad. 786 00:43:46,415 --> 00:43:48,917 María! Hey, are you gonna need your medication? 787 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 Yes, I need the little guys. I can't sleep without my pills. 788 00:43:52,546 --> 00:43:53,380 Come on now. 789 00:43:54,131 --> 00:43:55,215 What now? 790 00:43:55,299 --> 00:43:57,509 You go. I'll stay here with her. 791 00:43:57,593 --> 00:43:59,553 Cachete will go get them. I'll stay with you. 792 00:43:59,637 --> 00:44:01,138 -What is this now? -Cachete is going. 793 00:44:01,221 --> 00:44:02,681 What a pain in the ass you are. 794 00:44:02,765 --> 00:44:04,141 So you are gonna go 795 00:44:04,224 --> 00:44:06,352 because you're the one that know the pills I need. 796 00:44:06,435 --> 00:44:08,312 Come on. All right. Let's go. 797 00:44:17,821 --> 00:44:19,156 [dramatic music playing] 798 00:44:20,866 --> 00:44:23,869 -I want to talk to the director. -And I want to win the lottery. 799 00:44:23,952 --> 00:44:26,955 Please! They said they'd have my daughter back here by five, and they're late! 800 00:44:27,039 --> 00:44:29,500 May I go in? Please! What if something happened to her? 801 00:44:29,583 --> 00:44:32,419 -I'm begging you! Let me talk to her. -I'm sorry, but I can't. 802 00:44:32,503 --> 00:44:34,046 If you're anxious, go to the nurse 803 00:44:34,129 --> 00:44:36,131 to get a sleeping pill or something like that. 804 00:44:36,840 --> 00:44:39,259 Okay. That's fine, I'll go, but can you please… 805 00:44:39,343 --> 00:44:40,678 can you just do me a favor? 806 00:44:40,761 --> 00:44:43,722 -Would you ask her what happened? -The director is very busy. 807 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Leave. 808 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 Now! Move it! 809 00:44:50,896 --> 00:44:52,356 [Daniel on radio] Rocío, let her in. 810 00:44:52,856 --> 00:44:54,358 Copy that. Rubial. 811 00:44:54,441 --> 00:44:56,068 -What? -They're here. 812 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 -She's here? -Yes. 813 00:44:57,236 --> 00:44:58,404 Oh, thank God. 814 00:45:00,239 --> 00:45:01,865 There you are! 815 00:45:01,949 --> 00:45:04,118 [softly] Sh, sh, sh. She's sleeping still. 816 00:45:05,285 --> 00:45:06,745 -Give her to me. Come here. -Careful. 817 00:45:09,665 --> 00:45:11,125 Sorry for being late. 818 00:45:11,208 --> 00:45:13,836 She was just having so much fun in the ball pit. 819 00:45:13,919 --> 00:45:14,962 She wouldn't get out. 820 00:45:15,713 --> 00:45:17,464 -Thank you. -You're welcome. 821 00:45:17,548 --> 00:45:19,049 -Well… -[whispers] Brisa. 822 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Give me a kiss. Hmm? 823 00:45:26,223 --> 00:45:27,057 -Let's go. -Right. 824 00:45:27,141 --> 00:45:28,100 -Bye. -Thank you. 825 00:45:40,571 --> 00:45:41,405 There you are. 826 00:45:42,364 --> 00:45:43,365 How awful. 827 00:45:44,700 --> 00:45:46,326 The inspection, everything. 828 00:45:47,494 --> 00:45:48,370 Hmm? 829 00:45:49,204 --> 00:45:52,666 -They think we're together, don't they? -I don't know. We don't have much time. 830 00:45:54,585 --> 00:45:55,419 Suck me off. 831 00:45:57,296 --> 00:45:58,130 [zipper goes down] 832 00:46:00,424 --> 00:46:02,676 -No, wait, wait, wait, wait. Let me. -Come on. 833 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 [man breathing excitedly] 834 00:46:33,499 --> 00:46:34,374 Oh yeah. 835 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 [man moaning] 836 00:46:49,807 --> 00:46:51,225 Oh yeah, yeah, yeah. 837 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 [man moaning faster] 838 00:47:13,497 --> 00:47:16,375 [panting, breathing slows] 839 00:47:33,517 --> 00:47:34,476 I'll be back. 840 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 Of course you will. 841 00:47:57,040 --> 00:47:58,083 [María] This one. 842 00:47:59,293 --> 00:48:00,252 This one is perfect. 843 00:48:00,335 --> 00:48:01,920 Come help with this. 844 00:48:02,004 --> 00:48:03,338 Help me get this one down. 845 00:48:04,339 --> 00:48:05,716 What's wrong? Come. 846 00:48:07,634 --> 00:48:09,469 [dramatic music playing] 847 00:48:09,553 --> 00:48:10,679 Is something wrong? 848 00:48:15,142 --> 00:48:18,145 -Ah. -Go on. Say goodbye if you want. 849 00:48:20,898 --> 00:48:22,774 Ah. [laughing] 850 00:48:22,858 --> 00:48:24,860 Time to pay for your sins, you piece of shit. 851 00:48:28,572 --> 00:48:30,157 You wanna do this? 852 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 -Come on! -Take that! 853 00:48:32,910 --> 00:48:35,454 Fuck you, motherfucker! Fuck you, you fucking bitch! 854 00:48:35,537 --> 00:48:37,122 -[María screaming] -Fuck you, bitch! 855 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 [María panting] 856 00:48:43,337 --> 00:48:45,172 [scoffs] What a pity! 857 00:48:53,764 --> 00:48:56,224 You motherfucker! 858 00:49:10,405 --> 00:49:12,407 [weeping] 859 00:49:29,758 --> 00:49:31,927 [doctor] The results of the mammogram indicate 860 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 you have something in your right breast. 861 00:49:33,637 --> 00:49:35,055 Did you feel any pain or discomfort? 862 00:49:35,138 --> 00:49:37,140 [sighs] 863 00:49:39,935 --> 00:49:43,480 I will issue a request for a biopsy to be taken at a hospital. 864 00:49:46,024 --> 00:49:47,943 [breathing shakily] 865 00:49:52,447 --> 00:49:53,281 What's wrong? 866 00:49:54,282 --> 00:49:55,993 Hey, why are you crying? 867 00:49:58,078 --> 00:49:58,912 I'm scared. 868 00:49:59,913 --> 00:50:01,039 Of what? 869 00:50:01,123 --> 00:50:02,708 -That Spanish girl? -Oh, come on. 870 00:50:02,791 --> 00:50:04,543 No, that's not what I'm afraid of. 871 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 What scares me is what's out of my control. 872 00:50:06,712 --> 00:50:08,296 What is it that you can't control? 873 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 They found something in the ultrasound. 874 00:50:17,305 --> 00:50:20,058 They want me to get more tests. I have to get a biopsy. 875 00:50:21,018 --> 00:50:24,312 I can handle most things, but this is too much for me to deal with. I can't… 876 00:50:24,396 --> 00:50:26,273 It's okay. Believe me. 877 00:50:26,356 --> 00:50:27,941 -What? -You're not going anywhere. 878 00:50:28,025 --> 00:50:30,777 'Cause you are one tough motherfucker. 879 00:50:31,403 --> 00:50:34,573 First they have to… detect it, right? They have to confirm that it's there. 880 00:50:34,656 --> 00:50:37,409 And if it is there, then they'll take it out. 881 00:50:37,492 --> 00:50:39,661 I have a cousin who recovered from it. It's just fine. 882 00:50:39,745 --> 00:50:40,746 -Don't worry. -Oh man… 883 00:50:40,829 --> 00:50:43,790 Look, my life's a mess, but it's the only one I've got, so… 884 00:50:44,916 --> 00:50:47,002 -I don't want to get cancer and die here. -No… 885 00:50:47,085 --> 00:50:48,670 I wanna be there for my grandson. 886 00:50:48,754 --> 00:50:51,423 Don't go there. Who told you that you were gonna die, huh? 887 00:50:52,924 --> 00:50:55,093 I'll be here to support you whenever you need, 888 00:50:55,177 --> 00:50:57,471 whenever you feel scared. No matter what. 889 00:50:58,889 --> 00:51:01,433 You really fooled us. We thought you had nerves of steel. 890 00:51:02,726 --> 00:51:06,229 And if you fall apart, well, then I'll help you pick up the pieces. Okay? 891 00:51:07,314 --> 00:51:08,482 You're not alone, dear. 892 00:51:09,399 --> 00:51:11,693 You're never gonna be alone. Not ever. 893 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 I just had a realization. 894 00:51:19,159 --> 00:51:21,286 This is the first time anyone's hugged me… 895 00:51:22,537 --> 00:51:24,331 since my husband Gordo passed away. 896 00:51:25,123 --> 00:51:27,000 [kissing] 897 00:51:52,567 --> 00:51:53,652 You're gonna be okay. 898 00:51:54,444 --> 00:51:56,404 I promise you. Everything will be okay. 899 00:52:00,826 --> 00:52:01,660 Don't cry. 900 00:52:03,995 --> 00:52:05,247 [dramatic music playing] 901 00:52:06,998 --> 00:52:08,166 What's up, Cachete? 902 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 I got the medication. 903 00:52:10,836 --> 00:52:11,878 Is she done? 904 00:52:13,797 --> 00:52:16,133 What is it? What're you making that face for? 905 00:52:16,216 --> 00:52:17,467 Come on. Where is María? 906 00:52:17,551 --> 00:52:18,969 [dramatic music intensifies] 907 00:52:19,761 --> 00:52:22,013 -[Rocky] Where's María? -[Cachete] Don't go in. 908 00:52:22,097 --> 00:52:23,890 -[Rocky] Where's María? -[Cachete] Don't worry! 909 00:52:23,974 --> 00:52:26,184 [Rocky] What did you do to María, you fucking bitch? 910 00:52:26,268 --> 00:52:28,728 -[Cachete] Go back to your cell! -[Rocky] No! What did you do? 911 00:52:28,812 --> 00:52:30,230 -What the fuck? -[Cachete] No! 912 00:52:30,313 --> 00:52:32,649 -[Rocky] Where is she? -[Cachete] Go away! Hey, fuck you! 913 00:52:44,661 --> 00:52:47,581 [closing credits song playing] 65493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.