Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:12,345
IN MEMORY OF
ALEJANDRA "LOCOMOTORA" OLIVERAS
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,973
EVENTS AND CHARACTERS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL.
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,559
[door buzzes]
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,644
[tense music playing]
5
00:00:36,619 --> 00:00:41,124
[door closes]
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
[man] Marina Delorsi.
7
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
[indistinct radio chatter]
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,175
Olga Giuliani.
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,432
Soledad Rodriguez.
10
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
Yael Rubial.
11
00:01:01,061 --> 00:01:02,187
Romina Duarte.
12
00:01:03,146 --> 00:01:04,064
Amparo Vilches.
13
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
And… Gladys Guerra de Borges.
14
00:01:18,119 --> 00:01:20,121
[siren wails briefly]
15
00:01:40,934 --> 00:01:43,770
[indistinct radio chatter]
16
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
-[woman] Hey, she's over there!
-Police! Grab her!
17
00:01:54,614 --> 00:01:57,575
-[woman] There she is! Get her!
-Stop! Police!
18
00:01:58,076 --> 00:01:59,160
[officer 1] Come back!
19
00:01:59,244 --> 00:02:01,371
-[bus brakes, impacts]
-[screams]
20
00:02:01,454 --> 00:02:02,664
Come here, motherfucker!
21
00:02:03,832 --> 00:02:05,458
-No.
-Get down! Get down!
22
00:02:05,542 --> 00:02:06,501
[police siren wails]
23
00:02:10,547 --> 00:02:13,883
[Olga] This woman's got issues.
She gets one lipo a year.
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
It's 'cause she won't diet.
25
00:02:15,176 --> 00:02:16,219
It's her third lipo.
26
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
-Stop! Police!
-We're in an operation.
27
00:02:18,513 --> 00:02:20,473
-You can't just burst in!
-Hands against the wall!
28
00:02:20,557 --> 00:02:22,308
Don't speak without a lawyer present!
29
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
[screams] Motherfucker! Fucking police!
30
00:02:32,110 --> 00:02:32,986
[grunts]
31
00:02:33,069 --> 00:02:34,612
Stay where you are! Don't move!
32
00:02:34,696 --> 00:02:35,738
I'll shoot you in the head!
33
00:02:35,822 --> 00:02:37,031
-[man 1] Calm down.
-Don't!
34
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
Listen to my woman!
35
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
Come on, big guy. Move it!
36
00:02:41,536 --> 00:02:43,496
Morbo! Is our stuff there?
37
00:02:52,255 --> 00:02:55,383
[agent] Ma'am, you'll have to provide
an explanation for what you have here.
38
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
You can't bring this
into the country, ma'am.
39
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Did you know that?
40
00:02:59,053 --> 00:03:01,389
[girl] What is that for? [giggles]
41
00:03:02,390 --> 00:03:04,475
-[girl] Come on. Mommy!
-Wait, my love. Just a second.
42
00:03:04,559 --> 00:03:05,560
I'm coming.
43
00:03:05,643 --> 00:03:07,145
[urinating]
44
00:03:09,856 --> 00:03:11,482
-Come on, Mommy.
-It's the last one.
45
00:03:11,566 --> 00:03:13,693
-[girl] I'm bored.
-I swear, this is the last one.
46
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
I brought six. No more.
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,073
Don't look over here, my love!
48
00:03:24,204 --> 00:03:25,371
[gunshot]
49
00:03:25,455 --> 00:03:27,498
-What are you doing, motherfucker?
-Shut the hell up!
50
00:03:28,208 --> 00:03:30,501
Come here! Stay still, motherfucker!
51
00:03:30,585 --> 00:03:32,086
-Stay still!
-Let go, son of a bitch!
52
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
-Enough! Stay still!
-[Romina] Son of a bitch!
53
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
[man] Just tell me
if you fucked him or not!
54
00:03:41,554 --> 00:03:43,932
Enough already.
I said no. I told you no seven times.
55
00:03:44,015 --> 00:03:45,266
Of course you fucked him.
56
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
-You're a goddamn whore.
-Son of a bitch!
57
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
You're gonna pay, bitch.
58
00:03:55,818 --> 00:03:56,736
[gun clicks]
59
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
-Gladys, no.
-This is for stealing from the Borges.
60
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
[screaming in agony]
61
00:04:04,160 --> 00:04:06,788
If you fuck this up, we'll come back
and put a bullet in your head.
62
00:04:06,871 --> 00:04:09,540
I'll murder your whole fucking family,
okay? Are we clear?
63
00:04:09,624 --> 00:04:10,750
[screaming]
64
00:04:12,835 --> 00:04:14,462
We've got all the goods right here.
65
00:04:14,545 --> 00:04:16,673
-My thanks to Mario Borges.
-I'll do that.
66
00:04:17,757 --> 00:04:18,883
Son of a bitch!
67
00:04:20,009 --> 00:04:22,553
From now on, do not steal from the Borges!
68
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
God, when you talk to me like that,
it makes me so hard.
69
00:04:41,990 --> 00:04:44,284
[accelerating]
70
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
[horn honking]
71
00:05:09,225 --> 00:05:10,601
-Is that…?
-What's that?
72
00:05:11,394 --> 00:05:15,023
Calling all units.
Requesting backup for transport.
73
00:05:15,106 --> 00:05:17,275
[horn honking]
74
00:05:17,358 --> 00:05:19,319
[Olga] Hey! What's going on?
75
00:05:21,571 --> 00:05:23,364
[Soledad] Hey! What's going on?
76
00:05:26,451 --> 00:05:27,410
[Olga] Hey!
77
00:05:28,578 --> 00:05:29,871
[screaming]
78
00:05:34,959 --> 00:05:37,503
[gunfire continues]
79
00:05:37,587 --> 00:05:40,048
[motor accelerating]
80
00:05:40,131 --> 00:05:41,174
[man] Let's go, man!
81
00:05:43,593 --> 00:05:44,635
[panicked screaming]
82
00:05:44,719 --> 00:05:47,055
-No!
-Shut up! Be quiet!
83
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
[officer] I said be quiet!
84
00:05:50,391 --> 00:05:53,269
If you don't open the door, we'll drown!
85
00:05:55,772 --> 00:05:59,776
[gunfire continuing]
86
00:06:00,902 --> 00:06:04,739
-Let us out of here! Let us out!
-Hey! Shut the fuck up!
87
00:06:06,532 --> 00:06:09,035
-[timer beeping]
-I'm over here!
88
00:06:09,118 --> 00:06:10,161
Okay. Back, back, back.
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
I'm here! I'm here! Cuervo!
90
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
-[Cuervo] Go for it, man!
-Cuervo! Cuervo!
91
00:06:16,834 --> 00:06:19,128
[muffled sounds, high-pitched ringing]
92
00:06:19,212 --> 00:06:20,129
[muffled] I'm here!
93
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
[screaming]
94
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
-Let's go, baby! Come on! Hurry!
-[Romina] Get us out.
95
00:06:26,761 --> 00:06:27,804
[Cuervo] Quickly!
96
00:06:28,638 --> 00:06:29,639
[woman] God, get us out!
97
00:06:29,722 --> 00:06:30,890
-Get us out! Please!
-Help!
98
00:06:33,184 --> 00:06:36,521
-Wait! Don't leave me!
-Hey, come back!
99
00:06:36,604 --> 00:06:37,980
[Amparo] Go! Go! Go! Go!
100
00:06:38,064 --> 00:06:39,065
[Cuervo] Let's go!
101
00:06:39,148 --> 00:06:40,525
[women whimpering]
102
00:06:40,608 --> 00:06:42,235
-[Cuervo] Come on!
-[woman] Hurry!
103
00:06:42,318 --> 00:06:43,361
[woman screaming]
104
00:06:43,444 --> 00:06:44,695
Wait!
105
00:06:45,321 --> 00:06:46,656
[Cuervo] Let's go!
106
00:06:49,534 --> 00:06:50,451
[woman] Go, go, go!
107
00:06:50,535 --> 00:06:53,621
-No, no, no, no! Don't leave!
-[woman 2] No, stop them!
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,707
Just help! Please help! Please! Please!
109
00:06:56,791 --> 00:06:58,709
-Okay.
-[woman 2] Please help me.
110
00:07:00,044 --> 00:07:01,587
The water's getting higher.
111
00:07:02,338 --> 00:07:04,590
[Romina] We're all gonna die!
We're gonna die!
112
00:07:05,800 --> 00:07:07,927
[screaming]
113
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
[Romina] That hurts.
114
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
We're all gonna die! Please!
115
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
[inhales sharply]
116
00:07:18,229 --> 00:07:19,939
[gasping, panting]
117
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
[wheezes]
118
00:07:30,700 --> 00:07:31,784
[struggling]
119
00:07:33,953 --> 00:07:36,372
[Gladys] Hold on! Hold on!
Hold on! Hold on!
120
00:07:43,087 --> 00:07:43,921
Hold on!
121
00:07:54,807 --> 00:07:55,766
No, I can't!
122
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
I can't!
123
00:07:59,562 --> 00:08:00,438
I can't!
124
00:08:00,521 --> 00:08:01,981
[Romina screaming]
125
00:08:02,064 --> 00:08:03,483
I can't. I'm sorry.
126
00:08:04,150 --> 00:08:06,235
[Romina screaming desperately]
127
00:08:15,328 --> 00:08:17,330
[dramatic music playing]
128
00:08:20,124 --> 00:08:21,250
I love you!
129
00:08:24,462 --> 00:08:26,589
[coughing, spluttering]
130
00:08:26,672 --> 00:08:28,674
[music fades]
131
00:09:05,002 --> 00:09:07,964
-[rotor blades whirring]
-[police sirens wailing]
132
00:09:10,883 --> 00:09:13,427
IN THE MUD
133
00:09:20,768 --> 00:09:23,062
[woman] Hey, hey, hey!
Slow down there! It's not a race.
134
00:09:23,145 --> 00:09:26,190
Eat that fast, you'll make yourself sick,
okay? [chuckles]
135
00:09:27,358 --> 00:09:30,778
You know, they say vegetables
are good for the baby's brain health.
136
00:09:31,445 --> 00:09:33,114
-Hmm.
-[phone ringing]
137
00:09:33,197 --> 00:09:34,031
[chuckles]
138
00:09:35,157 --> 00:09:37,159
-[man] Director?
-Yes? Yes, Daniel, what is it?
139
00:09:37,243 --> 00:09:39,787
They ambushed the transport van.
It's all over the news.
140
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
An ambush? Seriously?
141
00:09:40,830 --> 00:09:42,540
One of the prisoners
escaped this afternoon.
142
00:09:42,623 --> 00:09:44,458
Juan? Put on the news, would you?
143
00:09:45,293 --> 00:09:46,961
Ma'am, one of the inmates is dead.
144
00:09:47,044 --> 00:09:49,338
[TV reporter 1] A van that was
transporting female inmates
145
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
to La Quebrada Penitentiary
146
00:09:51,007 --> 00:09:53,509
was intercepted this afternoon
by a commando group
147
00:09:53,593 --> 00:09:56,053
led by Javier "El Cuervo" Fernández.
148
00:09:56,846 --> 00:10:00,224
It appears that Fernández was aiming
to free his partner, Amparo Vilches,
149
00:10:00,308 --> 00:10:03,352
as they are both leaders of a gang
of criminals responsible for…
150
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
[TV reporter 2] Of the women
being transported in the van, one escaped,
151
00:10:06,355 --> 00:10:08,649
another died, and the remaining five
152
00:10:08,733 --> 00:10:10,610
managed to free themselves
and escape unharmed.
153
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
First responders are calling
154
00:10:13,112 --> 00:10:15,239
their emergence from the mud
a miracle today.
155
00:10:15,323 --> 00:10:18,242
Let's get a closer view of what's
happening at the scene in real time.
156
00:10:18,743 --> 00:10:20,536
[police siren wailing]
157
00:10:20,620 --> 00:10:22,788
Excuse me, what condition are they in?
158
00:10:22,872 --> 00:10:24,457
[man] I'm sorry, sir. We're working.
159
00:10:24,540 --> 00:10:26,334
[helicopter flying overhead]
160
00:10:26,417 --> 00:10:28,586
[reporter] Can we have the names
of these people?
161
00:10:29,420 --> 00:10:32,423
[man] No. We don't know.
We don't have any information at all.
162
00:10:35,301 --> 00:10:38,429
[TV reporter 2] As reported earlier
here on Five-TC Media,
163
00:10:38,512 --> 00:10:41,974
the police are conducting an intensive
manhunt for the escaped inmate,
164
00:10:42,058 --> 00:10:43,142
Amparo Vilches.
165
00:10:43,726 --> 00:10:44,852
As for the surviving inmates,
166
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
they will continue their journey
to La Quebrada Prison
167
00:10:47,563 --> 00:10:49,690
upon obtaining medical clearance.
168
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
LA QUEBRADA PENITENTIARY
169
00:10:57,531 --> 00:10:59,909
[alarm buzzes]
170
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
[intriguing music playing]
171
00:11:15,132 --> 00:11:16,133
[guard 1] Hood down.
172
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Let's go.
173
00:11:18,886 --> 00:11:22,723
Everyone, there against the wall.
All together against the wall.
174
00:11:23,307 --> 00:11:25,643
Against the wall.
Let's go. Against the wall.
175
00:11:25,726 --> 00:11:27,937
[inmates yelling indistinctly]
176
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
[yelling indistinctly]
177
00:11:39,532 --> 00:11:41,325
Hey, you can see, right?
How many are there?
178
00:11:41,409 --> 00:11:43,285
How am I gonna see?
I can't see a thing now!
179
00:11:43,369 --> 00:11:44,453
Oh shit, here they come.
180
00:11:59,427 --> 00:12:00,511
[inmate 1] Bitch!
181
00:12:11,063 --> 00:12:12,273
[baby crying]
182
00:12:18,154 --> 00:12:20,865
All right. Keep walking. Keep walking.
183
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
[inmate whistles]
184
00:12:41,802 --> 00:12:44,847
-[inmate 2] The kid stinks.
-[inmate 3] They're covered in shit.
185
00:12:47,892 --> 00:12:49,685
[inmate 4] Yeah,
I'm coming after you next.
186
00:12:57,651 --> 00:12:58,819
[sniffs]
187
00:13:00,613 --> 00:13:05,993
I see. So you're the ones
from the mud, huh? Filthy pigs.
188
00:13:07,411 --> 00:13:10,581
[mockingly] Oh, hey, what happened to you?
189
00:13:11,123 --> 00:13:13,167
Your pants are falling down.
You know that? Huh?
190
00:13:13,250 --> 00:13:15,085
Take your clothes off. Disgusting.
191
00:13:15,628 --> 00:13:19,965
[water running]
192
00:13:20,049 --> 00:13:21,801
You've got one minute
to shower off. Let's go.
193
00:13:23,677 --> 00:13:26,138
[guard 2] Come on, strip down!
Naked as the day you were born!
194
00:13:26,222 --> 00:13:27,181
Quickly, come on.
195
00:13:29,266 --> 00:13:31,852
You two, put everything
in that bin right there.
196
00:13:32,978 --> 00:13:33,813
Move it.
197
00:13:40,444 --> 00:13:42,738
Make sure you wash your coochies, yeah?
198
00:13:42,822 --> 00:13:44,782
The doctor's coming to check you out.
199
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
[neck cracks]
200
00:14:02,091 --> 00:14:05,094
Is it possible to get through
just one night without trouble?
201
00:14:05,177 --> 00:14:06,262
Is this really our problem?
202
00:14:06,345 --> 00:14:09,723
Well, if it's not our problem,
then tell me what the hell I'm doing here.
203
00:14:12,184 --> 00:14:14,228
And, you, listen to the doctor, please.
204
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Take her in.
205
00:14:17,857 --> 00:14:19,900
[uneasy music playing]
206
00:14:37,543 --> 00:14:40,129
Time to turn the water off. Turn it off.
207
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
All right. Good.
208
00:14:51,098 --> 00:14:53,225
The doctor and the nurse are on their way.
209
00:14:54,643 --> 00:14:56,020
You don't have to do anything.
210
00:14:56,103 --> 00:14:59,148
They'll check everyone out.
So you all just stay still.
211
00:14:59,231 --> 00:15:00,691
[door opens]
212
00:15:02,776 --> 00:15:04,778
[intriguing music playing]
213
00:15:08,699 --> 00:15:11,035
Here. These are for those two.
214
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
Spread your legs. Drop the towel.
215
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
What?
216
00:15:19,084 --> 00:15:20,127
Drop the towel.
217
00:15:22,421 --> 00:15:23,380
Raise your arms.
218
00:15:26,258 --> 00:15:27,092
Mouth open.
219
00:15:28,260 --> 00:15:29,094
Wider, please.
220
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Let's see.
221
00:15:30,679 --> 00:15:31,555
Hmm.
222
00:15:33,057 --> 00:15:34,224
Good.
223
00:15:34,308 --> 00:15:35,976
Open your legs wide, please.
224
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
Open your legs wide, please.
225
00:16:03,045 --> 00:16:05,464
That's fine. You can put your towel on.
226
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Good.
227
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
[guard 3] Legs wide, please.
228
00:16:20,896 --> 00:16:22,731
Get changed. Your clothes are over there.
229
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
-[music fades]
-All right, ladies.
230
00:16:25,734 --> 00:16:27,236
Time to get you settled in.
231
00:16:30,280 --> 00:16:31,865
-Gladys Guerra.
-Right here.
232
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
[male guard] And Marina Delorsi.
233
00:16:36,537 --> 00:16:38,956
Okay, you'll go with Johanna.
Central Block, 'kay?
234
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
Rubial. Take her to Families.
235
00:16:44,837 --> 00:16:45,671
Sure.
236
00:16:47,089 --> 00:16:48,340
This yours? Hide it.
237
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Thank you.
238
00:16:50,676 --> 00:16:52,261
And you two are coming with me.
239
00:16:55,139 --> 00:16:56,849
[door opens and closes]
240
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
[indistinct chatter]
241
00:17:02,938 --> 00:17:04,023
[women laughing]
242
00:17:04,106 --> 00:17:06,650
[inmate] That isn't funny.
I didn't even make that kill.
243
00:17:12,573 --> 00:17:13,490
[guard 1] Good evening.
244
00:17:13,574 --> 00:17:15,367
-[pop music playing on radio]
-[baby crying]
245
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
Your new home.
246
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
[inmate 2] Good evening.
247
00:17:18,996 --> 00:17:20,622
[guard 1] The Family sector.
248
00:17:23,417 --> 00:17:24,793
If you like kids,
249
00:17:25,836 --> 00:17:27,046
then you're in luck.
250
00:17:27,129 --> 00:17:27,963
Right?
251
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
There are worse places to be, sure.
252
00:17:30,382 --> 00:17:33,635
There are some empty beds here.
Just take one for yourself. Okay?
253
00:17:33,719 --> 00:17:34,970
I hope you can get some sleep.
254
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
[inmate 2] Choose whichever bed you like.
255
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Name's Elba. What's yours?
256
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
Yael. Good evening.
257
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
Nice to meet you, Yael.
258
00:17:46,065 --> 00:17:47,566
So, go ahead.
259
00:17:48,692 --> 00:17:49,693
Hi, everyone.
260
00:17:59,161 --> 00:17:59,995
Do you snore?
261
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
[sniffles]
262
00:18:02,414 --> 00:18:03,332
No.
263
00:18:03,415 --> 00:18:05,459
At least, not that I know of.
264
00:18:06,126 --> 00:18:08,337
Well, the last person here
was a real heavy snorer.
265
00:18:08,420 --> 00:18:09,421
[chuckles, sniffles]
266
00:18:10,130 --> 00:18:11,673
Noelia, and that's Patricia.
267
00:18:13,550 --> 00:18:14,635
Yael. [chuckles]
268
00:18:14,718 --> 00:18:17,096
You're pretty far along.
You both are, aren't you?
269
00:18:17,596 --> 00:18:18,430
[Noelia] Right?
270
00:18:23,602 --> 00:18:24,478
Thank you.
271
00:18:24,561 --> 00:18:25,813
[Noelia] Are you from Colombia?
272
00:18:25,896 --> 00:18:26,814
Ecuador.
273
00:18:26,897 --> 00:18:29,483
[chuckles] Mm-hmm. I see. We're neighbors.
274
00:18:30,651 --> 00:18:32,611
[Yael sobs]
275
00:18:36,824 --> 00:18:38,909
[door buzzes, opens]
276
00:18:44,123 --> 00:18:45,666
[door buzzes, opens]
277
00:19:03,267 --> 00:19:04,726
-[upbeat cumbia music playing]
-Hey!
278
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
-[laughing]
-[inmate 1] When are we gonna learn?
279
00:19:09,231 --> 00:19:10,482
You know how to move.
280
00:19:13,068 --> 00:19:14,153
That's right.
281
00:19:17,531 --> 00:19:19,074
-[inmate 2] Stop.
-[inmate 1] Wait. Why?
282
00:19:19,158 --> 00:19:20,492
[inmate 2] I have to join in.
283
00:19:20,576 --> 00:19:22,452
It's only fair
I should dance with the girls.
284
00:19:22,536 --> 00:19:24,580
-Hey! Hey! Hey!
-Hey! Stop!
285
00:19:24,663 --> 00:19:27,040
-[inmate 3] Hmm…
-You just had to spoil the fun!
286
00:19:27,124 --> 00:19:28,625
-Easy, India.
-We're trying to dance!
287
00:19:28,709 --> 00:19:30,419
-Chill out now, yeah?
-Look at them.
288
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
Did they get the mud out their assholes?
289
00:19:32,337 --> 00:19:34,715
[inmates laughing]
290
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
[guard 3] You feeling real funny today?
Keep walking.
291
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
These are your beds. Settle in.
292
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
You know who this bed belongs to?
293
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
It's Bubi's.
294
00:19:54,693 --> 00:19:56,195
-[Marina] Bubi?
-Bubi sleeps here.
295
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Bubi sleeps with me.
296
00:19:57,321 --> 00:19:59,698
I'll introduce you.
He's right behind you. Over there, look.
297
00:19:59,781 --> 00:20:02,159
Hey, Bubi, meet the person
who stole your bed.
298
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
[Marina] I sat here
because the guard told me to.
299
00:20:05,537 --> 00:20:08,874
They made you take his bed?
No, this is Bubi's bed, and that's mine.
300
00:20:08,957 --> 00:20:12,586
And what about you?
Are you also a bed thief? Huh? Hey.
301
00:20:12,669 --> 00:20:15,130
You see this whole area?
I'm in charge of it.
302
00:20:15,214 --> 00:20:16,882
But I'll let you use that bed tonight for
303
00:20:17,633 --> 00:20:18,550
5,000.
304
00:20:18,634 --> 00:20:20,844
And since it's your first night,
10,000 for both of you.
305
00:20:20,928 --> 00:20:22,679
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
306
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
-Yeah, what?
-Enough chattering.
307
00:20:24,264 --> 00:20:26,558
I asked you to go out
and get me a joint two hours ago.
308
00:20:26,642 --> 00:20:28,644
Well, I had to make sure
they didn't steal the bed.
309
00:20:28,727 --> 00:20:31,021
Would you just move your ass already?
You had two hours,
310
00:20:31,104 --> 00:20:34,024
and I'm getting real sick of hearing
about this Bubi nonsense, you got that?
311
00:20:34,107 --> 00:20:36,109
You know the last person
who disrespected Bubi…
312
00:20:36,193 --> 00:20:37,569
Oh, shut it!
313
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
We all good?
314
00:20:46,328 --> 00:20:47,204
Well,
315
00:20:48,288 --> 00:20:50,332
if we're gonna stay here,
we should try to get along.
316
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
No, honey.
317
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
Don't trust anyone in here.
318
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
[inmate 1] Let's play a little.
319
00:21:04,137 --> 00:21:05,472
[sensual music playing]
320
00:21:17,526 --> 00:21:19,236
-[kiss]
-Oh yeah. There.
321
00:21:19,319 --> 00:21:21,280
[inmate 2] I like your tits… [giggles]
322
00:21:24,658 --> 00:21:27,119
[moaning]
323
00:21:29,246 --> 00:21:31,498
-Let's suck it together.
-Let's do it.
324
00:21:31,581 --> 00:21:32,958
[both moaning]
325
00:21:41,967 --> 00:21:42,801
Um…
326
00:21:43,677 --> 00:21:46,847
No, cut, cut, cut.
Girl, it looks like you're grossed out.
327
00:21:46,930 --> 00:21:49,516
Why don't you fuck her yourself?
Your breath is disgusting.
328
00:21:49,599 --> 00:21:52,185
Brush your teeth.
Like, what's wrong with you?
329
00:21:52,769 --> 00:21:54,563
[inmate 3] We should have them shower.
330
00:21:54,646 --> 00:21:56,898
'Cause it feels unsanitary
watching them fuck.
331
00:21:56,982 --> 00:22:00,485
Jesus Christ. She's dirty, man.
This stupid shit really pisses me off.
332
00:22:00,569 --> 00:22:03,196
I'm out here busting my ass
while these girls wanna dick around.
333
00:22:03,280 --> 00:22:04,740
Finish the video.
334
00:22:05,365 --> 00:22:07,534
No. I've been filming for five hours,
and I'm starving.
335
00:22:07,617 --> 00:22:10,912
Pretend. You have experience
with that too.
336
00:22:12,539 --> 00:22:13,373
Take a rest.
337
00:22:16,126 --> 00:22:17,336
Fine. Leave.
338
00:22:20,714 --> 00:22:23,675
You give her an inch,
and she takes a mile.
339
00:22:24,885 --> 00:22:26,803
I know,
but she still makes the most money.
340
00:22:26,887 --> 00:22:28,221
So we have to put up with it.
341
00:22:28,305 --> 00:22:30,557
But those two better stop taking drugs.
It's showing.
342
00:22:31,266 --> 00:22:32,184
Yeah, maybe.
343
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
Didn't you brush your teeth?
344
00:22:34,936 --> 00:22:36,104
Yeah, well, I forget.
345
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Son of a bitch.
346
00:22:37,647 --> 00:22:40,192
-She's too easy.
-[male guard] Excuse me.
347
00:22:42,569 --> 00:22:45,030
-[inmate 3] Good evening.
-I brought you a package.
348
00:22:46,156 --> 00:22:47,908
Oh, well, welcome, you two.
349
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Uh, that's hot.
350
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
La Zurda, Victoria.
351
00:22:51,787 --> 00:22:52,954
-To you, Grandma.
-Grandma.
352
00:22:53,038 --> 00:22:53,872
-Hello.
-Hi there.
353
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
Pleased to meet you, Doctor.
Good to have you here.
354
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
So what can you do?
355
00:22:59,711 --> 00:23:04,049
Like, as in workwise?
Um, I'm not really sure. Uh…
356
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
-Find something.
-[moaning]
357
00:23:06,301 --> 00:23:07,803
Here. Come with me.
358
00:23:07,886 --> 00:23:10,222
[uneasy music playing]
359
00:23:12,724 --> 00:23:14,226
[klaxon blares]
360
00:23:14,726 --> 00:23:16,395
[indistinct chatter]
361
00:23:17,437 --> 00:23:18,271
Hey!
362
00:23:19,147 --> 00:23:22,567
Isn't it a bit late for you to be
wandering around here like this?
363
00:23:23,068 --> 00:23:25,487
What is it?
Taking this puppy for a walk or what?
364
00:23:25,570 --> 00:23:26,405
[chuckles]
365
00:23:27,239 --> 00:23:29,408
Give us some privacy here. You can leave.
366
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
Do you want the girls to leave?
367
00:23:31,868 --> 00:23:32,953
-I do.
-Please leave.
368
00:23:33,036 --> 00:23:35,664
-[inmate] Let's go.
-[weather report on TV]
369
00:23:35,747 --> 00:23:37,582
Tell me, what's wrong? Why the face?
370
00:23:39,751 --> 00:23:41,002
You didn't hear anything?
371
00:23:42,379 --> 00:23:43,213
No, what?
372
00:23:45,549 --> 00:23:47,676
What's with all the mystery?
What happened?
373
00:23:53,515 --> 00:23:54,349
What is it?
374
00:23:55,976 --> 00:23:58,728
[TV reporter] We also know it was carried
out by a commando group…
375
00:23:58,812 --> 00:23:59,813
Come on. Tell me.
376
00:24:01,064 --> 00:24:02,482
Hey, what?!
377
00:24:02,566 --> 00:24:03,608
ONGOING INVESTIGATION
378
00:24:03,692 --> 00:24:05,861
His aim was freeing his criminal partner…
379
00:24:05,944 --> 00:24:08,196
The transport van was ambushed today.
380
00:24:08,280 --> 00:24:10,449
Their shocking escape
left two police officers dead…
381
00:24:10,532 --> 00:24:11,700
And your niece passed away.
382
00:24:11,783 --> 00:24:14,244
…and several squad cars totaled…
383
00:24:14,327 --> 00:24:15,162
What? Huh?
384
00:24:15,245 --> 00:24:16,955
The van that was transporting the inmates…
385
00:24:17,038 --> 00:24:19,374
The rest of them survived,
but Romina did not.
386
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Police report the perpetrators…
387
00:24:20,917 --> 00:24:22,419
What the hell are you saying?
388
00:24:22,502 --> 00:24:25,213
…likely with
significant military experience.
389
00:24:25,297 --> 00:24:27,048
[crying] What are you saying?
390
00:24:28,925 --> 00:24:30,260
Those motherfuckers!
391
00:24:31,386 --> 00:24:34,347
Romina was just a girl!
What happened to her?
392
00:24:34,848 --> 00:24:36,933
Those sons of bitches!
393
00:24:37,017 --> 00:24:38,143
[crying]
394
00:24:38,226 --> 00:24:40,645
The criminals
waited for a precise time and place
395
00:24:40,729 --> 00:24:42,647
to intercept the van and…
396
00:24:42,731 --> 00:24:44,065
I'm so sorry, MarĂa.
397
00:24:44,149 --> 00:24:45,942
The police cars accompanying the van…
398
00:24:46,026 --> 00:24:49,529
-Truly, I am.
-Those motherfuckers!
399
00:24:49,613 --> 00:24:52,741
…spun out of control
and fell into the river.
400
00:24:53,783 --> 00:24:55,368
Immediately after, a lockdown…
401
00:24:55,452 --> 00:24:56,369
My dear.
402
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
By the time the police arrived
at the scene, the criminals…
403
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
I don't want anyone's condolences.
404
00:25:02,709 --> 00:25:04,628
…and escaped.
405
00:25:07,297 --> 00:25:08,882
[La Zurda] I'm not religious, I swear,
406
00:25:08,965 --> 00:25:11,718
but it feels like a blessing
having you here with us.
407
00:25:11,801 --> 00:25:13,970
A beautician is
just what we needed, wasn't it?
408
00:25:14,054 --> 00:25:16,431
-Yeah.
-One minute, I'm hearing about your case.
409
00:25:16,515 --> 00:25:18,475
Next minute, you're coming to La Quebrada.
410
00:25:18,558 --> 00:25:21,686
The girls in here work to help
their families on the outside.
411
00:25:21,770 --> 00:25:23,813
Yeah. Imagine, as soon as they get here,
412
00:25:23,897 --> 00:25:25,649
their men are suddenly
nowhere to be found.
413
00:25:26,441 --> 00:25:28,902
Now, hear me out.
Do you do vaginal rejuvenation?
414
00:25:29,819 --> 00:25:33,031
'Cause they may be young,
but some of these girls really need it.
415
00:25:33,114 --> 00:25:34,366
They're in bad shape.
416
00:25:34,449 --> 00:25:35,617
Yes, I do.
417
00:25:36,493 --> 00:25:39,371
However, for a procedure
like vaginal rejuvenation,
418
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
you need the right supplies
and a sterile environment.
419
00:25:41,706 --> 00:25:42,874
Not like this, of course.
420
00:25:42,958 --> 00:25:44,834
We can get anything you need. Don't worry.
421
00:25:45,669 --> 00:25:48,213
-Ah.
-Make a list of things.
422
00:25:48,296 --> 00:25:49,589
-Yeah, write a list.
-Right now?
423
00:25:49,673 --> 00:25:51,216
-[La Zurda] Yeah, now.
-What's up?
424
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Here's your medicine.
425
00:25:53,593 --> 00:25:55,512
Thank you for bringing this.
426
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
You should be grateful to your associate.
427
00:25:58,181 --> 00:26:00,308
Hmm. Say,
how about you show the doctor around
428
00:26:00,392 --> 00:26:02,394
so she can see what there is to work with?
429
00:26:02,477 --> 00:26:03,520
Okay.
430
00:26:04,312 --> 00:26:05,438
Let's go, Doc.
431
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
You got this week's payment?
432
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
What the hell is this?
433
00:26:21,955 --> 00:26:22,872
And the rest?
434
00:26:22,956 --> 00:26:25,417
Unfortunately,
we barely made anything this week.
435
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
Our customers didn't wanna pay.
436
00:26:26,793 --> 00:26:27,961
But this isn't enough.
437
00:26:28,545 --> 00:26:30,964
You run this whorehouse
'cause MarĂa gave you the green light.
438
00:26:31,047 --> 00:26:33,466
-You need to pay the full amount!
-You need to calm down!
439
00:26:33,550 --> 00:26:35,552
-Hey, hey, hey, hey!
-Come on, bitch! You wanna go?
440
00:26:37,137 --> 00:26:40,223
Look, I don't mind talking about this
in person at the meeting tomorrow.
441
00:26:40,307 --> 00:26:41,891
[woman 1] Get the rest of the money
442
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
or your girls are gonna
start missing their things.
443
00:26:44,060 --> 00:26:45,145
And you'll lose your teeth!
444
00:26:45,228 --> 00:26:47,522
-[ominous music playing]
-[sarcastically] I'm terrified.
445
00:26:48,732 --> 00:26:49,649
Beat it.
446
00:26:53,153 --> 00:26:56,448
[distant laughter, yelling]
447
00:27:02,078 --> 00:27:05,415
[distant screaming]
448
00:27:05,498 --> 00:27:09,586
[kissing]
449
00:27:09,669 --> 00:27:11,671
[sinister music playing]
450
00:28:00,095 --> 00:28:01,471
[music fades]
451
00:28:01,554 --> 00:28:02,847
[door locks]
452
00:28:02,931 --> 00:28:05,475
-[distant siren wailing]
-[dog barking]
453
00:28:05,558 --> 00:28:07,310
[indistinct chatter]
454
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
[inaudible]
455
00:28:10,730 --> 00:28:12,190
[inaudible]
456
00:28:16,695 --> 00:28:18,697
[uneasy music playing]
457
00:28:29,332 --> 00:28:31,376
[inaudible]
458
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
[pop music playing on radio]
459
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
[music fades]
460
00:29:03,074 --> 00:29:05,452
-[indistinct chatter]
-[traditional music playing]
461
00:29:45,450 --> 00:29:47,494
Lechu. Nice meeting you.
462
00:29:47,577 --> 00:29:48,578
Thank you.
463
00:29:52,707 --> 00:29:54,417
It tastes better than it looks.
464
00:29:55,043 --> 00:29:56,544
I made it myself.
465
00:30:12,352 --> 00:30:13,561
I can't eat any of this.
466
00:30:14,729 --> 00:30:17,524
Is that how you saved money?
By not eating and starving yourself?
467
00:30:17,607 --> 00:30:19,400
No, I can't have it
because I don't eat meat.
468
00:30:19,484 --> 00:30:22,278
[scoffs] Hon, you won't last long
in here with that attitude.
469
00:30:22,362 --> 00:30:24,197
-[knock at door]
-You can enter.
470
00:30:26,241 --> 00:30:27,575
-Hello there.
-Yes. Yes.
471
00:30:28,159 --> 00:30:30,995
-Yes, AntĂn, now what were you saying?
-I'm saying I'm not vindictive.
472
00:30:31,079 --> 00:30:32,330
-Uh-huh.
-I'm not afraid either.
473
00:30:32,413 --> 00:30:35,750
-Ah, that's good.
-So I've decided to keep my distance.
474
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
She's a criminal
who needed to be put away.
475
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
The girl is dangerous.
476
00:30:38,711 --> 00:30:42,924
She can't be trusted. I mean,
she's put my wife's life in danger.
477
00:30:43,007 --> 00:30:45,385
She's a fucking criminal.
Plain and simple.
478
00:30:45,468 --> 00:30:49,639
One with quite the criminal record,
but she's never been in prison until now.
479
00:30:49,722 --> 00:30:50,807
No, of course, yes.
480
00:30:50,890 --> 00:30:52,392
I understand your concern, of course.
481
00:30:52,475 --> 00:30:56,062
I understand the situation
because you two had a very close bond.
482
00:30:56,145 --> 00:30:57,188
Isn't… isn't that right?
483
00:30:57,272 --> 00:30:59,274
With Borges? Yes, yes, well, I tried.
484
00:30:59,357 --> 00:31:00,525
Borges is… he's…
485
00:31:00,608 --> 00:31:03,820
he was… a, uh… a piece of shit,
486
00:31:03,903 --> 00:31:05,989
a terrible person,
just garbage, trash, shit…
487
00:31:06,072 --> 00:31:07,782
No, I don't wanna bother you anymore.
488
00:31:07,866 --> 00:31:10,368
And I promise you
that from this moment on,
489
00:31:10,451 --> 00:31:12,036
I am at your full disposal, okay?
490
00:31:12,120 --> 00:31:14,622
And you know I am your faithful steed,
your servant.
491
00:31:14,706 --> 00:31:16,165
All right, talk to you later.
492
00:31:18,710 --> 00:31:21,421
Are you seriously watching
these videos right now?
493
00:31:21,504 --> 00:31:24,507
Sitting there, stroking your dick
to videos of fucking porn.
494
00:31:24,591 --> 00:31:26,050
-What's wrong with you?
-Take it easy!
495
00:31:26,134 --> 00:31:26,968
What a sicko!
496
00:31:27,051 --> 00:31:29,053
[intriguing music playing]
497
00:31:39,397 --> 00:31:40,273
Thanks.
498
00:31:46,738 --> 00:31:47,572
Hi, hi.
499
00:31:47,655 --> 00:31:50,658
-[Gladys] They send you with the sisters?
-They're like two Chuckies.
500
00:31:50,742 --> 00:31:52,911
Look, you see the woman
walking by here just now?
501
00:31:52,994 --> 00:31:55,079
Her name's La Zurda,
and she's the one in charge.
502
00:31:55,163 --> 00:31:57,373
The old one behind her,
that's, like, her secretary.
503
00:31:57,874 --> 00:31:59,792
-I feel like I'm in Hollywood.
-Why?
504
00:32:00,710 --> 00:32:01,878
They create pornos.
505
00:32:01,961 --> 00:32:03,046
-Pornos?
-[Olga] Yes.
506
00:32:03,129 --> 00:32:04,505
And they put it online.
507
00:32:04,589 --> 00:32:07,759
-Is that even allowed?
-[sighs] They film it with cell phones?
508
00:32:07,842 --> 00:32:09,761
They have cell phones, Wi-Fi, everything.
509
00:32:09,844 --> 00:32:12,347
They activated their cell phones
during the pandemic,
510
00:32:12,430 --> 00:32:14,098
and then they couldn't take them away.
511
00:32:14,182 --> 00:32:15,808
[Gladys] Did they activate your phone?
512
00:32:15,892 --> 00:32:17,352
I wasn't offered anything.
513
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Can you find out?
514
00:32:19,228 --> 00:32:20,772
Hey, out of the way. Now.
515
00:32:20,855 --> 00:32:22,982
Go! What's the matter with you? Right now!
516
00:32:23,566 --> 00:32:25,401
I'm through with those fuckers.
517
00:32:29,030 --> 00:32:30,990
They're just eating like nothing happened,
518
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
after they let my precious Romina drown.
519
00:32:35,745 --> 00:32:36,746
Let them settle in.
520
00:32:37,455 --> 00:32:38,623
We'll visit them later.
521
00:32:40,708 --> 00:32:44,420
This food is disgusting.
There has to be something else to eat.
522
00:32:46,547 --> 00:32:48,508
[both] Hey,
what the fuck is the matter with you?
523
00:32:48,591 --> 00:32:49,676
I'm sorry.
524
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
Yeah, then eat it.
525
00:32:51,636 --> 00:32:53,221
-No.
-Come on.
526
00:32:53,304 --> 00:32:55,306
-No, I'm a vegetarian.
-I don't care. Eat it, bitch.
527
00:32:55,390 --> 00:32:57,433
[twin 1] I said eat it, motherfucker.
528
00:32:57,517 --> 00:32:59,394
Someone once told me
that wasting food is a sin.
529
00:32:59,477 --> 00:33:01,020
Come on. Eat up, motherfucker.
530
00:33:01,104 --> 00:33:03,231
Eat it! Come on. Swallow.
531
00:33:05,525 --> 00:33:07,026
-This little bitch.
-Here.
532
00:33:08,111 --> 00:33:11,489
-Fucking bitch!
-[male guard] Hey! That's enough! Stop it!
533
00:33:11,572 --> 00:33:13,491
-[twin 2] Get up!
-Hey, let's go. Let's go!
534
00:33:13,574 --> 00:33:14,617
Calm down. Calm down.
535
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
I didn't do anything. I just…
536
00:33:15,910 --> 00:33:17,578
Calm down. Come with me, okay?
537
00:33:20,915 --> 00:33:21,749
Here you go.
538
00:33:24,961 --> 00:33:25,795
Thank you.
539
00:33:28,715 --> 00:33:30,466
I know it's not easy being in here.
540
00:33:32,343 --> 00:33:34,303
And all the attention
on the outside isn't helping.
541
00:33:34,804 --> 00:33:35,972
I shouldn't be here.
542
00:33:36,055 --> 00:33:38,266
I didn't do anything.
I'm innocent. I didn't kill him.
543
00:33:38,349 --> 00:33:39,684
I don't remember anything.
544
00:33:39,767 --> 00:33:41,519
-So--
-Take it easy. It's all right.
545
00:33:42,854 --> 00:33:44,772
What you're doing
is making the problem worse.
546
00:33:47,275 --> 00:33:49,235
It won't make the time pass any faster.
547
00:33:51,195 --> 00:33:53,364
And it won't get you
any special privileges.
548
00:33:55,074 --> 00:33:55,908
Hmm?
549
00:33:59,704 --> 00:34:02,206
Now come with me.
I wanna introduce you to someone.
550
00:34:02,707 --> 00:34:04,125
Come. Let's go.
551
00:34:10,381 --> 00:34:12,383
[pop music playing]
552
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
This is Coca.
553
00:34:17,138 --> 00:34:18,514
[inaudible]
554
00:34:18,598 --> 00:34:19,807
She's going to help you.
555
00:34:20,683 --> 00:34:22,935
Wait. What do I do
if I run into those girls again?
556
00:34:23,019 --> 00:34:24,812
You have to learn to get along in here.
557
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
You need friends.
558
00:34:27,190 --> 00:34:28,024
All yours.
559
00:34:29,692 --> 00:34:31,110
Don't worry. I don't bite.
560
00:34:35,031 --> 00:34:36,115
You're Marina, right?
561
00:34:38,159 --> 00:34:39,160
You're beautiful.
562
00:34:39,243 --> 00:34:42,455
Hey, easy.
Don't be like that. You're not my type.
563
00:34:42,538 --> 00:34:44,248
Come here. [chuckles] Sit down.
564
00:34:44,957 --> 00:34:45,792
Right here.
565
00:34:49,045 --> 00:34:49,879
Who are you?
566
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
Coca Viridi.
567
00:34:53,508 --> 00:34:55,259
I'm an inmate. Like you.
568
00:34:56,052 --> 00:34:57,345
But I've been studying.
569
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
I'm about to graduate as a lawyer.
570
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
They even gave me a job here
for good behavior.
571
00:35:01,849 --> 00:35:04,102
I get to work here as a counselor.
572
00:35:05,478 --> 00:35:07,647
Hey, relax.
573
00:35:08,731 --> 00:35:11,234
When I first arrived,
I was absolutely terrified.
574
00:35:11,901 --> 00:35:14,237
Look, instead of thinking about
how you got here,
575
00:35:14,320 --> 00:35:17,782
you have to start thinking about
what you're gonna do when you get out.
576
00:35:18,366 --> 00:35:20,034
I don't know if I can make it in here.
577
00:35:20,952 --> 00:35:22,203
Stop thinking like that.
578
00:35:22,286 --> 00:35:25,498
Every day, I see girls
sitting where you are, totally depressed.
579
00:35:25,581 --> 00:35:26,916
They even cut themselves.
580
00:35:26,999 --> 00:35:28,626
It's really serious.
It's really dangerous.
581
00:35:28,709 --> 00:35:31,629
If it were up to them,
they'd take 50 pills all at once.
582
00:35:32,380 --> 00:35:35,341
Most of them have only ever known men
who want to fuck them.
583
00:35:35,967 --> 00:35:38,469
When they're done fucking them,
they beat the shit out of them.
584
00:35:38,553 --> 00:35:39,971
I understand that completely.
585
00:35:40,054 --> 00:35:41,806
Then pull yourself together.
586
00:35:43,975 --> 00:35:47,019
Now, from what I've heard,
you almost died yesterday.
587
00:35:48,062 --> 00:35:48,938
But you're alive.
588
00:35:49,480 --> 00:35:50,648
You survived.
589
00:35:51,566 --> 00:35:53,609
So cherish that feeling, my dear.
590
00:35:54,443 --> 00:35:55,778
Hold onto it.
591
00:35:56,529 --> 00:35:58,197
Someone up there's got your back.
592
00:35:59,782 --> 00:36:03,035
'Cause if you didn't die out there,
then you're not gonna die in here either.
593
00:36:03,119 --> 00:36:03,995
Right?
594
00:36:13,629 --> 00:36:14,463
[Olga] Excuse me.
595
00:36:15,923 --> 00:36:16,757
What's up?
596
00:36:17,258 --> 00:36:19,594
-Um… the list of supplies.
-Hmm.
597
00:36:23,681 --> 00:36:25,224
-Sit down.
-Thank you.
598
00:36:29,520 --> 00:36:31,063
I'll send a picture of this to Lalo.
599
00:36:31,147 --> 00:36:33,482
-He'll drop it off next time he visits.
-[camera clicks]
600
00:36:34,400 --> 00:36:35,234
Done.
601
00:36:36,360 --> 00:36:37,195
Sounds good.
602
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
What would you change about my face?
603
00:36:41,157 --> 00:36:43,492
Well, the skin always needs
some work done, so maybe that.
604
00:36:43,576 --> 00:36:45,620
Hmm. Like some kind of facial?
605
00:36:46,245 --> 00:36:48,831
Hmm… Maybe something
a little more than that.
606
00:36:48,915 --> 00:36:49,749
Hmm.
607
00:36:49,832 --> 00:36:51,626
Can I show you
what I would do if I were you?
608
00:36:51,709 --> 00:36:52,919
Yes.
609
00:36:53,002 --> 00:36:53,836
Allow me.
610
00:36:55,296 --> 00:36:57,423
-Right, I'll tell you what I would do.
-Okay.
611
00:36:57,506 --> 00:37:00,885
Botox here,
to lift the edge of your eyebrow.
612
00:37:00,968 --> 00:37:02,386
-Mm-hmm.
-Cat's eye.
613
00:37:03,221 --> 00:37:05,681
Three pricks here,
because you have some frown lines.
614
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
-Hmm.
-Yeah, and as for…
615
00:37:07,808 --> 00:37:10,228
As for up here, you have quite a lot of…
616
00:37:10,311 --> 00:37:11,229
A lot of what?
617
00:37:11,896 --> 00:37:14,732
Well, you have a few…
expression lines, that's all.
618
00:37:22,073 --> 00:37:25,493
[Victoria] China, let's start with yours.
We only got halfway through yesterday.
619
00:37:25,576 --> 00:37:27,954
[China] Hold on.
Let me finish digesting first.
620
00:37:32,875 --> 00:37:34,460
And then, over here,
621
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
marionette lines.
622
00:37:37,755 --> 00:37:39,799
-What did you say? [chuckles]
-Marionette lines.
623
00:37:39,882 --> 00:37:41,884
You know how puppets have those lines
when they talk?
624
00:37:49,517 --> 00:37:52,061
Oh, okay! Now we're stealing?
625
00:37:52,144 --> 00:37:53,437
-Whatever, girl.
-What'd you say?
626
00:37:53,521 --> 00:37:55,731
Someone went through my stuff.
There's a bracelet missing!
627
00:37:55,815 --> 00:37:56,774
What's wrong with you?
628
00:37:56,857 --> 00:37:58,401
-Don't play dumb.
-What's wrong with you?
629
00:37:58,484 --> 00:37:59,819
-Don't fucking play with me!
-Hey!
630
00:37:59,902 --> 00:38:01,279
You trying to fuck with me?!
631
00:38:01,362 --> 00:38:03,281
-Don't steal my shit!
-What is this? Stop!
632
00:38:03,364 --> 00:38:06,284
Doesn't anyone get it
that we have to work as a team?
633
00:38:06,367 --> 00:38:08,119
That means everyone on the same side!
634
00:38:08,202 --> 00:38:10,329
If one of us fucks up, we're all finished!
635
00:38:10,830 --> 00:38:11,706
So knock it off.
636
00:38:12,707 --> 00:38:15,459
This is ridiculous.
Do I really have to do everything myself?
637
00:38:15,543 --> 00:38:17,545
-China, come here.
-Stupid bitch.
638
00:38:17,628 --> 00:38:19,880
-Yeah, keep moving, bitch. Keep moving.
-Girl, sit down.
639
00:38:19,964 --> 00:38:21,132
-No!
-Forget about her.
640
00:38:21,215 --> 00:38:23,217
Was someone playing
tic-tac-toe on your face?
641
00:38:23,718 --> 00:38:25,261
Stop causing trouble, all right?
642
00:38:25,344 --> 00:38:27,221
I just forgave you
for that shit last night.
643
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
-[China] Mm.
-[La Zurda] Why not try something else?
644
00:38:30,182 --> 00:38:32,393
How about you try to set an example
for everyone?
645
00:38:32,476 --> 00:38:33,311
-Yeah.
-Yeah.
646
00:38:34,353 --> 00:38:37,648
This. This right here is worth
much more than hers, and you know it.
647
00:38:37,732 --> 00:38:39,150
How many clients have I brought in?
648
00:38:39,233 --> 00:38:40,318
-How many?
-Many.
649
00:38:41,193 --> 00:38:44,238
That's why I'm looking out for you.
This brings in good money for us.
650
00:38:44,322 --> 00:38:47,491
But none of that's gonna work
if you keep stirring the pot, okay?
651
00:38:47,575 --> 00:38:48,576
-Okay.
-Okay.
652
00:38:50,161 --> 00:38:51,078
Get it together.
653
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
[upbeat cumbia playing]
654
00:39:37,500 --> 00:39:38,376
Marito, Marito…
655
00:39:40,127 --> 00:39:42,254
You have no idea
how much I miss you, baby.
656
00:39:44,131 --> 00:39:45,925
I really miss you, honey. [sniffles]
657
00:39:47,301 --> 00:39:48,219
A lot.
658
00:39:51,639 --> 00:39:52,765
[sobs]
659
00:39:54,350 --> 00:39:55,643
That sweater, hmm…
660
00:39:55,726 --> 00:39:57,395
I think I bought that. [chuckles]
661
00:40:01,148 --> 00:40:03,609
You look so handsome in this photo, hmm?
662
00:40:03,692 --> 00:40:06,487
[Daniel] Let's go, Borges.
Get up and come with me.
663
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
The director needs you.
664
00:40:13,035 --> 00:40:14,286
[knock at door]
665
00:40:15,913 --> 00:40:16,997
Come in.
666
00:40:21,627 --> 00:40:23,129
Pardon me. I'm having lunch.
667
00:40:25,589 --> 00:40:26,424
Take a seat.
668
00:40:30,511 --> 00:40:31,637
Why am I here?
669
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
You can relax, Borges.
670
00:40:33,139 --> 00:40:34,390
My name isn't Borges.
671
00:40:34,473 --> 00:40:36,392
We know what your name is.
672
00:40:36,475 --> 00:40:38,060
Guerra de Borges.
673
00:40:39,478 --> 00:40:43,524
I like to meet all the new inmates
after they arrive.
674
00:40:43,607 --> 00:40:44,817
To get to know them.
675
00:40:45,401 --> 00:40:48,070
Especially if they have the potential
to cause problems for us.
676
00:40:48,154 --> 00:40:49,864
-You can go to hell.
-Pardon?
677
00:40:49,947 --> 00:40:51,157
Watch your mouth.
678
00:40:51,740 --> 00:40:55,369
If this is about what happened,
I have no idea who those assholes were,
679
00:40:55,453 --> 00:40:56,412
but I almost drowned.
680
00:40:56,495 --> 00:40:57,621
Almost drowned?
681
00:40:57,705 --> 00:40:58,747
Be specific.
682
00:40:58,831 --> 00:41:01,000
-You can read it for yourself.
-I know what happened.
683
00:41:01,083 --> 00:41:03,669
And for that, I have to thank you
because you saved everyone.
684
00:41:04,628 --> 00:41:06,338
Well, not everyone.
685
00:41:08,632 --> 00:41:10,509
[TV reporter]
Amparo "The Galician" Vilches
686
00:41:10,593 --> 00:41:13,095
is the name of the inmate
who escaped transfer.
687
00:41:13,179 --> 00:41:16,765
Today, the authorities are continuing
their intensive search near Puente Manso…
688
00:41:16,849 --> 00:41:20,144
Hey… [screeching]
689
00:41:20,227 --> 00:41:22,229
Is that you, or is that you?
690
00:41:22,313 --> 00:41:25,107
Or are you her? That's you, right?
Can I get an autograph?
691
00:41:25,191 --> 00:41:26,609
What do I get in return?
692
00:41:26,692 --> 00:41:28,611
-I can give you… cigarettes.
-No.
693
00:41:28,694 --> 00:41:29,945
Okay, okay, I have these.
694
00:41:30,029 --> 00:41:31,572
-These pieces of stick-on nails.
-Huh?
695
00:41:31,655 --> 00:41:32,948
You know, stick-on nails?
696
00:41:33,032 --> 00:41:36,160
You can put them on little by little
and make some beautiful nails.
697
00:41:36,243 --> 00:41:38,621
I have violet,
fuchsia, light blue, with diamonds…
698
00:41:38,704 --> 00:41:40,748
No. No, no, no.
I'm not interested. I'm not.
699
00:41:40,831 --> 00:41:42,875
But I think it'll give you
a much more feminine look.
700
00:41:42,958 --> 00:41:44,168
Listen to me. Listen.
701
00:41:44,251 --> 00:41:46,837
-This is what I need…
-I can get ahold of whatever you need.
702
00:41:56,680 --> 00:41:57,890
-[labored breathing]
-Hey!
703
00:41:57,973 --> 00:41:58,933
What's wrong, honey?
704
00:41:59,433 --> 00:42:01,727
-Are you okay?
-It feels hard right here. Look.
705
00:42:03,854 --> 00:42:05,397
-Has this happened before?
-It's bad.
706
00:42:05,481 --> 00:42:08,484
No, it's not bad. Don't worry.
But it'll start to happen more often.
707
00:42:08,567 --> 00:42:10,861
-But why?
-Well, it's because… because…
708
00:42:10,945 --> 00:42:12,947
Well, you're getting really big.
All right?
709
00:42:13,739 --> 00:42:17,409
Okay, lie down here with your feet up.
It'll take the weight off that area.
710
00:42:17,493 --> 00:42:19,578
-Hey, breathe. Don't forget to breathe.
-Okay.
711
00:42:19,662 --> 00:42:21,121
It's the most important thing.
712
00:42:21,205 --> 00:42:22,623
Like that?
713
00:42:22,706 --> 00:42:23,916
-Yeah, put your feet up.
-Here?
714
00:42:25,751 --> 00:42:26,919
Now breathe.
715
00:42:27,461 --> 00:42:28,671
This is normal.
716
00:42:29,171 --> 00:42:31,549
-Just breathe.
-You're already a mom, right?
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,885
Yeah, I have a daughter.
718
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
This one's done. Now this one.
719
00:42:38,806 --> 00:42:39,848
This one's hard. Look.
720
00:42:39,932 --> 00:42:41,433
Look. You have to pump to relieve it.
721
00:42:41,517 --> 00:42:43,686
If not, you can get an abscess
or an infection.
722
00:42:43,769 --> 00:42:44,687
You understand? Go on.
723
00:42:52,027 --> 00:42:53,988
You're just in time. I was about to leave.
724
00:42:54,071 --> 00:42:57,366
Sometimes the milk takes a while
to come out. You have to be patient.
725
00:42:57,449 --> 00:42:58,325
She okay?
726
00:42:59,076 --> 00:43:00,995
Yeah, but she asked me about the baby.
727
00:43:01,495 --> 00:43:03,872
-Hmm.
-I told her he's being cared for.
728
00:43:04,707 --> 00:43:06,208
Of course. Why wouldn't he be?
729
00:43:06,834 --> 00:43:09,461
They're coming today.
So tell her to relax.
730
00:43:10,588 --> 00:43:11,422
Off you go.
731
00:43:13,132 --> 00:43:14,133
Sure.
732
00:43:28,939 --> 00:43:29,773
[sighs]
733
00:43:29,857 --> 00:43:31,233
She still has a lot of milk left.
734
00:43:31,317 --> 00:43:32,359
-Oh yeah?
-Mm-hmm.
735
00:43:32,443 --> 00:43:35,070
She was getting worried,
so I gave her a sedative to keep her calm.
736
00:43:35,863 --> 00:43:37,656
Let's go. They're waiting for us.
737
00:43:37,740 --> 00:43:40,159
You're driving us there. I'm exhausted.
738
00:43:49,918 --> 00:43:51,545
Well, everyone's here!
739
00:43:54,882 --> 00:43:58,135
As you know, there's a standing agreement
we have with the director.
740
00:43:58,218 --> 00:44:01,639
The idea is to make things more bearable.
741
00:44:01,722 --> 00:44:05,726
To get more tampons, gauze, liners,
everything that you could possibly need.
742
00:44:06,393 --> 00:44:09,355
But if this deal is to continue,
you have to help.
743
00:44:09,980 --> 00:44:12,858
There are women here who need medication,
744
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
but the ministry chooses
to pass on that request.
745
00:44:15,611 --> 00:44:18,364
And if these women don't take their meds,
they're gonna die.
746
00:44:18,447 --> 00:44:21,408
So we all agree that getting this stuff
is really important,
747
00:44:21,492 --> 00:44:24,161
but apparently, there are some idiots here
748
00:44:24,828 --> 00:44:27,498
that are against the whole idea.
749
00:44:27,581 --> 00:44:28,749
And so they refuse to help.
750
00:44:28,832 --> 00:44:31,210
[woman] I don't know who.
We contribute what we can.
751
00:44:31,293 --> 00:44:33,379
There are other problems here
we don't talk about.
752
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
The asshole guards,
the constant inspections,
753
00:44:35,589 --> 00:44:37,633
and the shameless people
who take advantage.
754
00:44:37,716 --> 00:44:39,510
Last week,
my mother brought me some things,
755
00:44:39,593 --> 00:44:41,220
and everything was gone.
756
00:44:41,303 --> 00:44:43,055
These bitches stole my shit,
and they sold it.
757
00:44:43,138 --> 00:44:44,139
What are you saying?
758
00:44:44,223 --> 00:44:45,432
-You got a problem?
-Yeah.
759
00:44:45,516 --> 00:44:46,975
-How about you shut up?
-She's mad.
760
00:44:47,059 --> 00:44:50,604
The government refuses to send things,
but the director says nothing.
761
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
I mean, how long has it been
since we've had a gyno exam?
762
00:44:53,190 --> 00:44:54,483
-That's right.
-How about we riot?
763
00:44:54,566 --> 00:44:55,567
Come on!
764
00:44:55,651 --> 00:44:57,695
Oh, sit down. You wanna start a riot now?
765
00:44:57,778 --> 00:44:59,279
Quit this shit or we all get punished.
766
00:44:59,363 --> 00:45:01,573
I don't know
what they set fire to the other day,
767
00:45:01,657 --> 00:45:04,118
but they almost burned
the entire place to the ground.
768
00:45:04,201 --> 00:45:06,870
There were women and children in there
that could have been killed.
769
00:45:06,954 --> 00:45:08,747
You guys over there
aren't missing anything,
770
00:45:08,831 --> 00:45:11,542
and when you do need anything,
all you do is fuck the night guard.
771
00:45:11,625 --> 00:45:13,919
You have no idea
what you're talking about.
772
00:45:14,002 --> 00:45:15,796
-Shove it in there.
-Be quiet!
773
00:45:15,879 --> 00:45:18,924
I don't care who you guys are fucking.
I really don't give a shit.
774
00:45:19,758 --> 00:45:20,968
What I do care about
775
00:45:21,051 --> 00:45:23,470
is if there is anyone here
who does not agree with this deal.
776
00:45:23,554 --> 00:45:26,181
Speak up or forever hold your peace.
777
00:45:27,266 --> 00:45:29,977
That agreement's no longer valid
because it's unfair.
778
00:45:30,060 --> 00:45:31,395
Oh really? Why?
779
00:45:31,478 --> 00:45:33,897
Because my girls are the ones
that contribute the most,
780
00:45:33,981 --> 00:45:37,735
but they always receive the least,
and it's not fair. So for us, it's over.
781
00:45:37,818 --> 00:45:39,820
Your girls, they work for you.
782
00:45:39,903 --> 00:45:41,280
What do we have to do with it?
783
00:45:41,363 --> 00:45:43,115
You requested more Internet
784
00:45:43,198 --> 00:45:45,617
so you could keep making
those shitty videos.
785
00:45:45,701 --> 00:45:48,120
So we gave it to you.
You don't want it anymore?
786
00:45:48,203 --> 00:45:50,164
That's perfect. We'll give it away.
787
00:45:50,247 --> 00:45:51,665
Who are you going to give it to?
788
00:45:52,166 --> 00:45:54,626
-Huh?
-Whoever I fucking choose to. That's who.
789
00:45:55,127 --> 00:45:57,171
Well, it's my business
you're fucking over, then.
790
00:45:57,254 --> 00:45:59,006
No one pressures me like that.
791
00:45:59,089 --> 00:46:00,758
Not these lesbos, not even you.
792
00:46:01,508 --> 00:46:04,052
I don't need the agreement anymore,
so as far as I'm concerned,
793
00:46:04,136 --> 00:46:05,345
you can all go to hell.
794
00:46:05,429 --> 00:46:08,182
-Wow.
-Go walk, bitches.
795
00:46:08,265 --> 00:46:10,726
[Elba] You're all going to hell anyway.
Assholes.
796
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
I'm so sick and tired of all of you.
797
00:46:12,936 --> 00:46:15,647
-Man, fuck her!
-Zurda, that motherfucker. Let's go.
798
00:46:16,482 --> 00:46:19,693
And who are you calling a lesbo,
motherfucker? Huh?
799
00:46:19,777 --> 00:46:22,154
-I was talking to you! Get fucked, lesbo!
-[laughing]
800
00:46:22,237 --> 00:46:24,323
-You have no idea.
-She's got it all figured out!
801
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
After that shit show, MarĂa is
gonna come looking for us tonight.
802
00:46:27,493 --> 00:46:29,161
-Okay?
-Take it down a notch, Zurda.
803
00:46:29,244 --> 00:46:30,621
Make sure everyone is on alert.
804
00:46:30,704 --> 00:46:32,623
We need to be ready
in case she attacks us.
805
00:46:33,123 --> 00:46:33,957
[Victoria] Okay.
806
00:46:34,500 --> 00:46:37,503
It's one thing lying down
on a wool mattress,
807
00:46:37,586 --> 00:46:40,339
and another thing entirely
to lie down with sheep, you see?
808
00:46:40,422 --> 00:46:43,133
They have real wool right there.
It's growing right on their bodies.
809
00:46:43,217 --> 00:46:45,469
Not like old wool
that's cold and processed.
810
00:46:45,552 --> 00:46:46,929
No, this is something else…
811
00:46:47,429 --> 00:46:49,473
-Here, I brought you this.
-Thank you.
812
00:46:50,891 --> 00:46:52,476
Thank the crazy one over there.
813
00:46:55,687 --> 00:46:56,855
Need anything, just ask!
814
00:46:57,981 --> 00:46:58,816
Okay, mama!
815
00:46:59,942 --> 00:47:01,568
Start thinking about what you're gonna do.
816
00:47:01,652 --> 00:47:04,488
'Cause if you don't eat anything,
you won't last long in here.
817
00:47:04,571 --> 00:47:07,783
I know. I ate some crackers earlier.
The woman in the library gave them to me.
818
00:47:07,866 --> 00:47:09,076
Coca's her name.
819
00:47:09,910 --> 00:47:11,870
She asked me how I was doing. It was nice.
820
00:47:12,454 --> 00:47:13,872
I bet she offered to help you.
821
00:47:13,956 --> 00:47:16,250
-Mm-hmm.
-She's just lying to you.
822
00:47:16,750 --> 00:47:18,502
No one cares about anyone but themselves.
823
00:47:18,585 --> 00:47:21,046
You have to think about
how you are gonna get out of here.
824
00:47:21,129 --> 00:47:24,258
-And survive.
-She said the exact same thing to me.
825
00:47:25,092 --> 00:47:26,677
Seems like you two think alike.
826
00:47:27,302 --> 00:47:29,805
Guerra, Delorsi,
get to the showers. Come on.
827
00:47:30,556 --> 00:47:33,141
Quickly. When they cut the water off,
it's a nightmare.
828
00:47:35,018 --> 00:47:37,521
[woman] When I went to school,
I'd lie down with the sheep.
829
00:47:38,188 --> 00:47:41,358
So let's say you have insomnia
every single night, and it's awful.
830
00:47:41,441 --> 00:47:42,359
-What do you do?
-Go.
831
00:47:42,442 --> 00:47:43,735
-Come on.
-You count sheep.
832
00:47:43,819 --> 00:47:46,029
Ready to count,
full service every night of the week.
833
00:47:46,113 --> 00:47:46,947
Very convenient.
834
00:47:48,407 --> 00:47:52,035
During your cycle, for the wellbeing
of everyone at this institution,
835
00:47:52,119 --> 00:47:54,162
anyone who doesn't throw
their sanitary pads
836
00:47:54,246 --> 00:47:55,706
and tampons in the trash
837
00:47:55,789 --> 00:47:59,126
will have to unclog the pipes
with a plunger and their hands.
838
00:47:59,209 --> 00:48:00,043
-Plunger?
-Understood?
839
00:48:00,127 --> 00:48:01,128
-The toilet.
-[guard] Good?
840
00:48:01,211 --> 00:48:02,170
Yes. Good.
841
00:48:02,754 --> 00:48:03,755
Let's go.
842
00:48:04,923 --> 00:48:07,050
The supplies we give you
will have to last.
843
00:48:08,302 --> 00:48:09,595
So ration them.
844
00:48:17,603 --> 00:48:20,480
I think it's better in the fridge
than inside the freezer.
845
00:48:23,609 --> 00:48:24,735
-Look, here.
-Okay.
846
00:48:28,530 --> 00:48:31,033
-[baby giggles]
-Such a sweetie. Aw!
847
00:48:31,116 --> 00:48:33,285
-[unsettling music playing]
-[both chuckle]
848
00:48:36,079 --> 00:48:37,581
-Put that in there.
-Okay.
849
00:48:39,750 --> 00:48:42,002
[woman crying] My baby! Oh!
850
00:48:43,086 --> 00:48:45,756
-Oh, hi there, my love.
-Congratulations.
851
00:48:45,839 --> 00:48:48,091
-Hello there.
-You two were really lucky.
852
00:48:48,175 --> 00:48:49,301
He's a beautiful boy.
853
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
[woman] Mommy's here.
854
00:48:54,556 --> 00:48:56,433
You're both going to be so happy.
855
00:49:00,020 --> 00:49:02,064
[upbeat pop music playing]
856
00:49:11,406 --> 00:49:12,491
Smile.
857
00:49:12,574 --> 00:49:14,451
What, Ana? [sighs]
858
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
Don't bust my balls.
859
00:49:15,619 --> 00:49:18,246
I'm telling you
so you look better, dumbass.
860
00:49:18,330 --> 00:49:19,706
-Oh, come on.
-Go fuck yourself.
861
00:49:19,790 --> 00:49:23,543
No, girl, wait. Wait. Hold on. Hold on.
I'm sorry. I'm sorry.
862
00:49:23,627 --> 00:49:27,798
It's just my ex was supposed to visit me
with my son this week, and he didn't show.
863
00:49:27,881 --> 00:49:28,715
Seriously?
864
00:49:28,799 --> 00:49:29,841
Yeah, seriously.
865
00:49:29,925 --> 00:49:31,301
I'm so tired of this, girl.
866
00:49:31,385 --> 00:49:34,846
When he was in jail,
I'd visit him constantly. I'd drive there.
867
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
I'd bring food with me.
868
00:49:36,306 --> 00:49:39,643
I even fucked him in that dirty shithole
of a jail, but he won't even…
869
00:49:39,726 --> 00:49:42,938
Aw! Trying to earn points
with that sad little story of yours?
870
00:49:43,021 --> 00:49:44,982
You trying to say something
about my son, bitch?
871
00:49:45,065 --> 00:49:47,401
No, no, no. All I'm saying is
instead of crying,
872
00:49:47,484 --> 00:49:48,986
why not try actually working?
873
00:49:49,069 --> 00:49:50,862
[klaxon blares]
874
00:49:59,371 --> 00:50:01,373
[intriguing music playing]
875
00:50:06,169 --> 00:50:07,796
Get back to work, you whore!
876
00:50:07,879 --> 00:50:09,965
Get ready.
Those bitches are coming right now.
877
00:50:10,048 --> 00:50:11,758
-Fuck you!
-Fuck you, jealous bitch!
878
00:50:11,842 --> 00:50:13,635
-All you do is bitch.
-Seriously? More trouble?
879
00:50:13,719 --> 00:50:14,720
It's always trouble!
880
00:50:14,803 --> 00:50:16,930
[women yelling]
881
00:50:20,142 --> 00:50:22,686
[Victoria] MarĂa's pissed off.
We all have to get ready now.
882
00:50:23,895 --> 00:50:25,439
-Go.
-[Ana] They turned the Wi-Fi off.
883
00:50:25,522 --> 00:50:26,982
-[woman] Hey! Watch the door.
-Move!
884
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
[door closes]
885
00:50:42,080 --> 00:50:44,082
[ominous music playing]
886
00:50:46,918 --> 00:50:48,795
Gimme the soap. Gimme the soap.
887
00:50:48,879 --> 00:50:50,922
-Damn it! Gimme the soap right now!
-What? What for?
888
00:50:51,006 --> 00:50:52,090
-Just give it.
-Why?
889
00:50:53,091 --> 00:50:53,967
Gimme yours too.
890
00:50:59,931 --> 00:51:02,017
Listen up, bitches!
891
00:51:05,937 --> 00:51:08,356
Do you recognize this woman?
892
00:51:08,440 --> 00:51:10,484
This is my niece, and you killed her!
893
00:51:11,651 --> 00:51:13,028
Take a good look.
894
00:51:14,029 --> 00:51:17,199
You're all gonna pay
for Romina's death. Bitches!
895
00:51:17,282 --> 00:51:19,826
-Take that! Get the fuck out of here!
-[panicked screaming]
896
00:51:19,910 --> 00:51:22,370
You fucked with the wrong bitch!
897
00:51:26,625 --> 00:51:27,709
Stupid cunt!
898
00:51:30,962 --> 00:51:32,923
You fucked with the wrong bitch!
899
00:51:33,006 --> 00:51:34,800
I'm Gladys Borges, you cunt!
900
00:51:34,883 --> 00:51:36,176
Show some fuckin' respect!
901
00:51:36,259 --> 00:51:37,803
Get out! Get out!
902
00:51:37,886 --> 00:51:40,263
Go on, or else I'll kill you!
903
00:51:40,347 --> 00:51:41,973
[guard] Hey! Enough!
904
00:51:42,057 --> 00:51:43,892
[Gladys] Now get out!
905
00:51:43,975 --> 00:51:46,603
I'm not going anywhere! No!
906
00:51:46,686 --> 00:51:48,188
-No!
-[guard] Get her out of here!
907
00:51:49,856 --> 00:51:50,732
Move!
908
00:51:50,816 --> 00:51:51,775
But why?
909
00:51:51,858 --> 00:51:53,151
[guard] You hear me? Move!
910
00:51:53,235 --> 00:51:56,279
-Let's go.
-No! I'm not fucking going! Get off me!
911
00:51:56,363 --> 00:51:57,447
[door slams]
912
00:51:58,156 --> 00:52:00,450
[closing credits song playing]
63327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.