All language subtitles for In.the.Mud.S01E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:12,345 IN MEMORY OF ALEJANDRA "LOCOMOTORA" OLIVERAS 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 EVENTS AND CHARACTERS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,559 [door buzzes] 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,644 [tense music playing] 5 00:00:36,619 --> 00:00:41,124 [door closes] 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 [man] Marina Delorsi. 7 00:00:44,461 --> 00:00:46,713 [indistinct radio chatter] 8 00:00:48,840 --> 00:00:50,175 Olga Giuliani. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Soledad Rodriguez. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 Yael Rubial. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,187 Romina Duarte. 12 00:01:03,146 --> 00:01:04,064 Amparo Vilches. 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 And… Gladys Guerra de Borges. 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,121 [siren wails briefly] 15 00:01:40,934 --> 00:01:43,770 [indistinct radio chatter] 16 00:01:51,694 --> 00:01:54,531 -[woman] Hey, she's over there! -Police! Grab her! 17 00:01:54,614 --> 00:01:57,575 -[woman] There she is! Get her! -Stop! Police! 18 00:01:58,076 --> 00:01:59,160 [officer 1] Come back! 19 00:01:59,244 --> 00:02:01,371 -[bus brakes, impacts] -[screams] 20 00:02:01,454 --> 00:02:02,664 Come here, motherfucker! 21 00:02:03,832 --> 00:02:05,458 -No. -Get down! Get down! 22 00:02:05,542 --> 00:02:06,501 [police siren wails] 23 00:02:10,547 --> 00:02:13,883 [Olga] This woman's got issues. She gets one lipo a year. 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 It's 'cause she won't diet. 25 00:02:15,176 --> 00:02:16,219 It's her third lipo. 26 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 -Stop! Police! -We're in an operation. 27 00:02:18,513 --> 00:02:20,473 -You can't just burst in! -Hands against the wall! 28 00:02:20,557 --> 00:02:22,308 Don't speak without a lawyer present! 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 [screams] Motherfucker! Fucking police! 30 00:02:32,110 --> 00:02:32,986 [grunts] 31 00:02:33,069 --> 00:02:34,612 Stay where you are! Don't move! 32 00:02:34,696 --> 00:02:35,738 I'll shoot you in the head! 33 00:02:35,822 --> 00:02:37,031 -[man 1] Calm down. -Don't! 34 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Listen to my woman! 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,118 Come on, big guy. Move it! 36 00:02:41,536 --> 00:02:43,496 Morbo! Is our stuff there? 37 00:02:52,255 --> 00:02:55,383 [agent] Ma'am, you'll have to provide an explanation for what you have here. 38 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 You can't bring this into the country, ma'am. 39 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Did you know that? 40 00:02:59,053 --> 00:03:01,389 [girl] What is that for? [giggles] 41 00:03:02,390 --> 00:03:04,475 -[girl] Come on. Mommy! -Wait, my love. Just a second. 42 00:03:04,559 --> 00:03:05,560 I'm coming. 43 00:03:05,643 --> 00:03:07,145 [urinating] 44 00:03:09,856 --> 00:03:11,482 -Come on, Mommy. -It's the last one. 45 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 -[girl] I'm bored. -I swear, this is the last one. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,404 I brought six. No more. 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,073 Don't look over here, my love! 48 00:03:24,204 --> 00:03:25,371 [gunshot] 49 00:03:25,455 --> 00:03:27,498 -What are you doing, motherfucker? -Shut the hell up! 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,501 Come here! Stay still, motherfucker! 51 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 -Stay still! -Let go, son of a bitch! 52 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 -Enough! Stay still! -[Romina] Son of a bitch! 53 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 [man] Just tell me if you fucked him or not! 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,932 Enough already. I said no. I told you no seven times. 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,266 Of course you fucked him. 56 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 -You're a goddamn whore. -Son of a bitch! 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 You're gonna pay, bitch. 58 00:03:55,818 --> 00:03:56,736 [gun clicks] 59 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 -Gladys, no. -This is for stealing from the Borges. 60 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 [screaming in agony] 61 00:04:04,160 --> 00:04:06,788 If you fuck this up, we'll come back and put a bullet in your head. 62 00:04:06,871 --> 00:04:09,540 I'll murder your whole fucking family, okay? Are we clear? 63 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 [screaming] 64 00:04:12,835 --> 00:04:14,462 We've got all the goods right here. 65 00:04:14,545 --> 00:04:16,673 -My thanks to Mario Borges. -I'll do that. 66 00:04:17,757 --> 00:04:18,883 Son of a bitch! 67 00:04:20,009 --> 00:04:22,553 From now on, do not steal from the Borges! 68 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 God, when you talk to me like that, it makes me so hard. 69 00:04:41,990 --> 00:04:44,284 [accelerating] 70 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 [horn honking] 71 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 -Is that…? -What's that? 72 00:05:11,394 --> 00:05:15,023 Calling all units. Requesting backup for transport. 73 00:05:15,106 --> 00:05:17,275 [horn honking] 74 00:05:17,358 --> 00:05:19,319 [Olga] Hey! What's going on? 75 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 [Soledad] Hey! What's going on? 76 00:05:26,451 --> 00:05:27,410 [Olga] Hey! 77 00:05:28,578 --> 00:05:29,871 [screaming] 78 00:05:34,959 --> 00:05:37,503 [gunfire continues] 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,048 [motor accelerating] 80 00:05:40,131 --> 00:05:41,174 [man] Let's go, man! 81 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 [panicked screaming] 82 00:05:44,719 --> 00:05:47,055 -No! -Shut up! Be quiet! 83 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 [officer] I said be quiet! 84 00:05:50,391 --> 00:05:53,269 If you don't open the door, we'll drown! 85 00:05:55,772 --> 00:05:59,776 [gunfire continuing] 86 00:06:00,902 --> 00:06:04,739 -Let us out of here! Let us out! -Hey! Shut the fuck up! 87 00:06:06,532 --> 00:06:09,035 -[timer beeping] -I'm over here! 88 00:06:09,118 --> 00:06:10,161 Okay. Back, back, back. 89 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 I'm here! I'm here! Cuervo! 90 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 -[Cuervo] Go for it, man! -Cuervo! Cuervo! 91 00:06:16,834 --> 00:06:19,128 [muffled sounds, high-pitched ringing] 92 00:06:19,212 --> 00:06:20,129 [muffled] I'm here! 93 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 [screaming] 94 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 -Let's go, baby! Come on! Hurry! -[Romina] Get us out. 95 00:06:26,761 --> 00:06:27,804 [Cuervo] Quickly! 96 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 [woman] God, get us out! 97 00:06:29,722 --> 00:06:30,890 -Get us out! Please! -Help! 98 00:06:33,184 --> 00:06:36,521 -Wait! Don't leave me! -Hey, come back! 99 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 [Amparo] Go! Go! Go! Go! 100 00:06:38,064 --> 00:06:39,065 [Cuervo] Let's go! 101 00:06:39,148 --> 00:06:40,525 [women whimpering] 102 00:06:40,608 --> 00:06:42,235 -[Cuervo] Come on! -[woman] Hurry! 103 00:06:42,318 --> 00:06:43,361 [woman screaming] 104 00:06:43,444 --> 00:06:44,695 Wait! 105 00:06:45,321 --> 00:06:46,656 [Cuervo] Let's go! 106 00:06:49,534 --> 00:06:50,451 [woman] Go, go, go! 107 00:06:50,535 --> 00:06:53,621 -No, no, no, no! Don't leave! -[woman 2] No, stop them! 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,707 Just help! Please help! Please! Please! 109 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 -Okay. -[woman 2] Please help me. 110 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 The water's getting higher. 111 00:07:02,338 --> 00:07:04,590 [Romina] We're all gonna die! We're gonna die! 112 00:07:05,800 --> 00:07:07,927 [screaming] 113 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 [Romina] That hurts. 114 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 We're all gonna die! Please! 115 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 [inhales sharply] 116 00:07:18,229 --> 00:07:19,939 [gasping, panting] 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 [wheezes] 118 00:07:30,700 --> 00:07:31,784 [struggling] 119 00:07:33,953 --> 00:07:36,372 [Gladys] Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 120 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 Hold on! 121 00:07:54,807 --> 00:07:55,766 No, I can't! 122 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 I can't! 123 00:07:59,562 --> 00:08:00,438 I can't! 124 00:08:00,521 --> 00:08:01,981 [Romina screaming] 125 00:08:02,064 --> 00:08:03,483 I can't. I'm sorry. 126 00:08:04,150 --> 00:08:06,235 [Romina screaming desperately] 127 00:08:15,328 --> 00:08:17,330 [dramatic music playing] 128 00:08:20,124 --> 00:08:21,250 I love you! 129 00:08:24,462 --> 00:08:26,589 [coughing, spluttering] 130 00:08:26,672 --> 00:08:28,674 [music fades] 131 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 -[rotor blades whirring] -[police sirens wailing] 132 00:09:10,883 --> 00:09:13,427 IN THE MUD 133 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 [woman] Hey, hey, hey! Slow down there! It's not a race. 134 00:09:23,145 --> 00:09:26,190 Eat that fast, you'll make yourself sick, okay? [chuckles] 135 00:09:27,358 --> 00:09:30,778 You know, they say vegetables are good for the baby's brain health. 136 00:09:31,445 --> 00:09:33,114 -Hmm. -[phone ringing] 137 00:09:33,197 --> 00:09:34,031 [chuckles] 138 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 -[man] Director? -Yes? Yes, Daniel, what is it? 139 00:09:37,243 --> 00:09:39,787 They ambushed the transport van. It's all over the news. 140 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 An ambush? Seriously? 141 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 One of the prisoners escaped this afternoon. 142 00:09:42,623 --> 00:09:44,458 Juan? Put on the news, would you? 143 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 Ma'am, one of the inmates is dead. 144 00:09:47,044 --> 00:09:49,338 [TV reporter 1] A van that was transporting female inmates 145 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 to La Quebrada Penitentiary 146 00:09:51,007 --> 00:09:53,509 was intercepted this afternoon by a commando group 147 00:09:53,593 --> 00:09:56,053 led by Javier "El Cuervo" Fernández. 148 00:09:56,846 --> 00:10:00,224 It appears that Fernández was aiming to free his partner, Amparo Vilches, 149 00:10:00,308 --> 00:10:03,352 as they are both leaders of a gang of criminals responsible for… 150 00:10:03,436 --> 00:10:06,272 [TV reporter 2] Of the women being transported in the van, one escaped, 151 00:10:06,355 --> 00:10:08,649 another died, and the remaining five 152 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 managed to free themselves and escape unharmed. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 First responders are calling 154 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 their emergence from the mud a miracle today. 155 00:10:15,323 --> 00:10:18,242 Let's get a closer view of what's happening at the scene in real time. 156 00:10:18,743 --> 00:10:20,536 [police siren wailing] 157 00:10:20,620 --> 00:10:22,788 Excuse me, what condition are they in? 158 00:10:22,872 --> 00:10:24,457 [man] I'm sorry, sir. We're working. 159 00:10:24,540 --> 00:10:26,334 [helicopter flying overhead] 160 00:10:26,417 --> 00:10:28,586 [reporter] Can we have the names of these people? 161 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 [man] No. We don't know. We don't have any information at all. 162 00:10:35,301 --> 00:10:38,429 [TV reporter 2] As reported earlier here on Five-TC Media, 163 00:10:38,512 --> 00:10:41,974 the police are conducting an intensive manhunt for the escaped inmate, 164 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 Amparo Vilches. 165 00:10:43,726 --> 00:10:44,852 As for the surviving inmates, 166 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 they will continue their journey to La Quebrada Prison 167 00:10:47,563 --> 00:10:49,690 upon obtaining medical clearance. 168 00:10:49,774 --> 00:10:52,443 LA QUEBRADA PENITENTIARY 169 00:10:57,531 --> 00:10:59,909 [alarm buzzes] 170 00:11:00,826 --> 00:11:03,371 [intriguing music playing] 171 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 [guard 1] Hood down. 172 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 Let's go. 173 00:11:18,886 --> 00:11:22,723 Everyone, there against the wall. All together against the wall. 174 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 Against the wall. Let's go. Against the wall. 175 00:11:25,726 --> 00:11:27,937 [inmates yelling indistinctly] 176 00:11:31,357 --> 00:11:32,692 [yelling indistinctly] 177 00:11:39,532 --> 00:11:41,325 Hey, you can see, right? How many are there? 178 00:11:41,409 --> 00:11:43,285 How am I gonna see? I can't see a thing now! 179 00:11:43,369 --> 00:11:44,453 Oh shit, here they come. 180 00:11:59,427 --> 00:12:00,511 [inmate 1] Bitch! 181 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 [baby crying] 182 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 All right. Keep walking. Keep walking. 183 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 [inmate whistles] 184 00:12:41,802 --> 00:12:44,847 -[inmate 2] The kid stinks. -[inmate 3] They're covered in shit. 185 00:12:47,892 --> 00:12:49,685 [inmate 4] Yeah, I'm coming after you next. 186 00:12:57,651 --> 00:12:58,819 [sniffs] 187 00:13:00,613 --> 00:13:05,993 I see. So you're the ones from the mud, huh? Filthy pigs. 188 00:13:07,411 --> 00:13:10,581 [mockingly] Oh, hey, what happened to you? 189 00:13:11,123 --> 00:13:13,167 Your pants are falling down. You know that? Huh? 190 00:13:13,250 --> 00:13:15,085 Take your clothes off. Disgusting. 191 00:13:15,628 --> 00:13:19,965 [water running] 192 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 You've got one minute to shower off. Let's go. 193 00:13:23,677 --> 00:13:26,138 [guard 2] Come on, strip down! Naked as the day you were born! 194 00:13:26,222 --> 00:13:27,181 Quickly, come on. 195 00:13:29,266 --> 00:13:31,852 You two, put everything in that bin right there. 196 00:13:32,978 --> 00:13:33,813 Move it. 197 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 Make sure you wash your coochies, yeah? 198 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 The doctor's coming to check you out. 199 00:13:44,865 --> 00:13:45,866 [neck cracks] 200 00:14:02,091 --> 00:14:05,094 Is it possible to get through just one night without trouble? 201 00:14:05,177 --> 00:14:06,262 Is this really our problem? 202 00:14:06,345 --> 00:14:09,723 Well, if it's not our problem, then tell me what the hell I'm doing here. 203 00:14:12,184 --> 00:14:14,228 And, you, listen to the doctor, please. 204 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Take her in. 205 00:14:17,857 --> 00:14:19,900 [uneasy music playing] 206 00:14:37,543 --> 00:14:40,129 Time to turn the water off. Turn it off. 207 00:14:41,046 --> 00:14:42,298 All right. Good. 208 00:14:51,098 --> 00:14:53,225 The doctor and the nurse are on their way. 209 00:14:54,643 --> 00:14:56,020 You don't have to do anything. 210 00:14:56,103 --> 00:14:59,148 They'll check everyone out. So you all just stay still. 211 00:14:59,231 --> 00:15:00,691 [door opens] 212 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 [intriguing music playing] 213 00:15:08,699 --> 00:15:11,035 Here. These are for those two. 214 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 Spread your legs. Drop the towel. 215 00:15:18,000 --> 00:15:19,001 What? 216 00:15:19,084 --> 00:15:20,127 Drop the towel. 217 00:15:22,421 --> 00:15:23,380 Raise your arms. 218 00:15:26,258 --> 00:15:27,092 Mouth open. 219 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 Wider, please. 220 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Let's see. 221 00:15:30,679 --> 00:15:31,555 Hmm. 222 00:15:33,057 --> 00:15:34,224 Good. 223 00:15:34,308 --> 00:15:35,976 Open your legs wide, please. 224 00:15:45,402 --> 00:15:46,904 Open your legs wide, please. 225 00:16:03,045 --> 00:16:05,464 That's fine. You can put your towel on. 226 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Good. 227 00:16:10,636 --> 00:16:12,054 [guard 3] Legs wide, please. 228 00:16:20,896 --> 00:16:22,731 Get changed. Your clothes are over there. 229 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 -[music fades] -All right, ladies. 230 00:16:25,734 --> 00:16:27,236 Time to get you settled in. 231 00:16:30,280 --> 00:16:31,865 -Gladys Guerra. -Right here. 232 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 [male guard] And Marina Delorsi. 233 00:16:36,537 --> 00:16:38,956 Okay, you'll go with Johanna. Central Block, 'kay? 234 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Rubial. Take her to Families. 235 00:16:44,837 --> 00:16:45,671 Sure. 236 00:16:47,089 --> 00:16:48,340 This yours? Hide it. 237 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Thank you. 238 00:16:50,676 --> 00:16:52,261 And you two are coming with me. 239 00:16:55,139 --> 00:16:56,849 [door opens and closes] 240 00:16:57,558 --> 00:16:58,934 [indistinct chatter] 241 00:17:02,938 --> 00:17:04,023 [women laughing] 242 00:17:04,106 --> 00:17:06,650 [inmate] That isn't funny. I didn't even make that kill. 243 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 [guard 1] Good evening. 244 00:17:13,574 --> 00:17:15,367 -[pop music playing on radio] -[baby crying] 245 00:17:15,451 --> 00:17:16,452 Your new home. 246 00:17:16,535 --> 00:17:17,745 [inmate 2] Good evening. 247 00:17:18,996 --> 00:17:20,622 [guard 1] The Family sector. 248 00:17:23,417 --> 00:17:24,793 If you like kids, 249 00:17:25,836 --> 00:17:27,046 then you're in luck. 250 00:17:27,129 --> 00:17:27,963 Right? 251 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 There are worse places to be, sure. 252 00:17:30,382 --> 00:17:33,635 There are some empty beds here. Just take one for yourself. Okay? 253 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 I hope you can get some sleep. 254 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 [inmate 2] Choose whichever bed you like. 255 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Name's Elba. What's yours? 256 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 Yael. Good evening. 257 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 Nice to meet you, Yael. 258 00:17:46,065 --> 00:17:47,566 So, go ahead. 259 00:17:48,692 --> 00:17:49,693 Hi, everyone. 260 00:17:59,161 --> 00:17:59,995 Do you snore? 261 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 [sniffles] 262 00:18:02,414 --> 00:18:03,332 No. 263 00:18:03,415 --> 00:18:05,459 At least, not that I know of. 264 00:18:06,126 --> 00:18:08,337 Well, the last person here was a real heavy snorer. 265 00:18:08,420 --> 00:18:09,421 [chuckles, sniffles] 266 00:18:10,130 --> 00:18:11,673 Noelia, and that's Patricia. 267 00:18:13,550 --> 00:18:14,635 Yael. [chuckles] 268 00:18:14,718 --> 00:18:17,096 You're pretty far along. You both are, aren't you? 269 00:18:17,596 --> 00:18:18,430 [Noelia] Right? 270 00:18:23,602 --> 00:18:24,478 Thank you. 271 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 [Noelia] Are you from Colombia? 272 00:18:25,896 --> 00:18:26,814 Ecuador. 273 00:18:26,897 --> 00:18:29,483 [chuckles] Mm-hmm. I see. We're neighbors. 274 00:18:30,651 --> 00:18:32,611 [Yael sobs] 275 00:18:36,824 --> 00:18:38,909 [door buzzes, opens] 276 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 [door buzzes, opens] 277 00:19:03,267 --> 00:19:04,726 -[upbeat cumbia music playing] -Hey! 278 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 -[laughing] -[inmate 1] When are we gonna learn? 279 00:19:09,231 --> 00:19:10,482 You know how to move. 280 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 That's right. 281 00:19:17,531 --> 00:19:19,074 -[inmate 2] Stop. -[inmate 1] Wait. Why? 282 00:19:19,158 --> 00:19:20,492 [inmate 2] I have to join in. 283 00:19:20,576 --> 00:19:22,452 It's only fair I should dance with the girls. 284 00:19:22,536 --> 00:19:24,580 -Hey! Hey! Hey! -Hey! Stop! 285 00:19:24,663 --> 00:19:27,040 -[inmate 3] Hmm… -You just had to spoil the fun! 286 00:19:27,124 --> 00:19:28,625 -Easy, India. -We're trying to dance! 287 00:19:28,709 --> 00:19:30,419 -Chill out now, yeah? -Look at them. 288 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 Did they get the mud out their assholes? 289 00:19:32,337 --> 00:19:34,715 [inmates laughing] 290 00:19:34,798 --> 00:19:37,426 [guard 3] You feeling real funny today? Keep walking. 291 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 These are your beds. Settle in. 292 00:19:51,398 --> 00:19:53,442 You know who this bed belongs to? 293 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 It's Bubi's. 294 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 -[Marina] Bubi? -Bubi sleeps here. 295 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Bubi sleeps with me. 296 00:19:57,321 --> 00:19:59,698 I'll introduce you. He's right behind you. Over there, look. 297 00:19:59,781 --> 00:20:02,159 Hey, Bubi, meet the person who stole your bed. 298 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 [Marina] I sat here because the guard told me to. 299 00:20:05,537 --> 00:20:08,874 They made you take his bed? No, this is Bubi's bed, and that's mine. 300 00:20:08,957 --> 00:20:12,586 And what about you? Are you also a bed thief? Huh? Hey. 301 00:20:12,669 --> 00:20:15,130 You see this whole area? I'm in charge of it. 302 00:20:15,214 --> 00:20:16,882 But I'll let you use that bed tonight for 303 00:20:17,633 --> 00:20:18,550 5,000. 304 00:20:18,634 --> 00:20:20,844 And since it's your first night, 10,000 for both of you. 305 00:20:20,928 --> 00:20:22,679 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 306 00:20:22,763 --> 00:20:24,181 -Yeah, what? -Enough chattering. 307 00:20:24,264 --> 00:20:26,558 I asked you to go out and get me a joint two hours ago. 308 00:20:26,642 --> 00:20:28,644 Well, I had to make sure they didn't steal the bed. 309 00:20:28,727 --> 00:20:31,021 Would you just move your ass already? You had two hours, 310 00:20:31,104 --> 00:20:34,024 and I'm getting real sick of hearing about this Bubi nonsense, you got that? 311 00:20:34,107 --> 00:20:36,109 You know the last person who disrespected Bubi… 312 00:20:36,193 --> 00:20:37,569 Oh, shut it! 313 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 We all good? 314 00:20:46,328 --> 00:20:47,204 Well, 315 00:20:48,288 --> 00:20:50,332 if we're gonna stay here, we should try to get along. 316 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 No, honey. 317 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 Don't trust anyone in here. 318 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 [inmate 1] Let's play a little. 319 00:21:04,137 --> 00:21:05,472 [sensual music playing] 320 00:21:17,526 --> 00:21:19,236 -[kiss] -Oh yeah. There. 321 00:21:19,319 --> 00:21:21,280 [inmate 2] I like your tits… [giggles] 322 00:21:24,658 --> 00:21:27,119 [moaning] 323 00:21:29,246 --> 00:21:31,498 -Let's suck it together. -Let's do it. 324 00:21:31,581 --> 00:21:32,958 [both moaning] 325 00:21:41,967 --> 00:21:42,801 Um… 326 00:21:43,677 --> 00:21:46,847 No, cut, cut, cut. Girl, it looks like you're grossed out. 327 00:21:46,930 --> 00:21:49,516 Why don't you fuck her yourself? Your breath is disgusting. 328 00:21:49,599 --> 00:21:52,185 Brush your teeth. Like, what's wrong with you? 329 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 [inmate 3] We should have them shower. 330 00:21:54,646 --> 00:21:56,898 'Cause it feels unsanitary watching them fuck. 331 00:21:56,982 --> 00:22:00,485 Jesus Christ. She's dirty, man. This stupid shit really pisses me off. 332 00:22:00,569 --> 00:22:03,196 I'm out here busting my ass while these girls wanna dick around. 333 00:22:03,280 --> 00:22:04,740 Finish the video. 334 00:22:05,365 --> 00:22:07,534 No. I've been filming for five hours, and I'm starving. 335 00:22:07,617 --> 00:22:10,912 Pretend. You have experience with that too. 336 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Take a rest. 337 00:22:16,126 --> 00:22:17,336 Fine. Leave. 338 00:22:20,714 --> 00:22:23,675 You give her an inch, and she takes a mile. 339 00:22:24,885 --> 00:22:26,803 I know, but she still makes the most money. 340 00:22:26,887 --> 00:22:28,221 So we have to put up with it. 341 00:22:28,305 --> 00:22:30,557 But those two better stop taking drugs. It's showing. 342 00:22:31,266 --> 00:22:32,184 Yeah, maybe. 343 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Didn't you brush your teeth? 344 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 Yeah, well, I forget. 345 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Son of a bitch. 346 00:22:37,647 --> 00:22:40,192 -She's too easy. -[male guard] Excuse me. 347 00:22:42,569 --> 00:22:45,030 -[inmate 3] Good evening. -I brought you a package. 348 00:22:46,156 --> 00:22:47,908 Oh, well, welcome, you two. 349 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Uh, that's hot. 350 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 La Zurda, Victoria. 351 00:22:51,787 --> 00:22:52,954 -To you, Grandma. -Grandma. 352 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 -Hello. -Hi there. 353 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 Pleased to meet you, Doctor. Good to have you here. 354 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 So what can you do? 355 00:22:59,711 --> 00:23:04,049 Like, as in workwise? Um, I'm not really sure. Uh… 356 00:23:04,132 --> 00:23:06,218 -Find something. -[moaning] 357 00:23:06,301 --> 00:23:07,803 Here. Come with me. 358 00:23:07,886 --> 00:23:10,222 [uneasy music playing] 359 00:23:12,724 --> 00:23:14,226 [klaxon blares] 360 00:23:14,726 --> 00:23:16,395 [indistinct chatter] 361 00:23:17,437 --> 00:23:18,271 Hey! 362 00:23:19,147 --> 00:23:22,567 Isn't it a bit late for you to be wandering around here like this? 363 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 What is it? Taking this puppy for a walk or what? 364 00:23:25,570 --> 00:23:26,405 [chuckles] 365 00:23:27,239 --> 00:23:29,408 Give us some privacy here. You can leave. 366 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 Do you want the girls to leave? 367 00:23:31,868 --> 00:23:32,953 -I do. -Please leave. 368 00:23:33,036 --> 00:23:35,664 -[inmate] Let's go. -[weather report on TV] 369 00:23:35,747 --> 00:23:37,582 Tell me, what's wrong? Why the face? 370 00:23:39,751 --> 00:23:41,002 You didn't hear anything? 371 00:23:42,379 --> 00:23:43,213 No, what? 372 00:23:45,549 --> 00:23:47,676 What's with all the mystery? What happened? 373 00:23:53,515 --> 00:23:54,349 What is it? 374 00:23:55,976 --> 00:23:58,728 [TV reporter] We also know it was carried out by a commando group… 375 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Come on. Tell me. 376 00:24:01,064 --> 00:24:02,482 Hey, what?! 377 00:24:02,566 --> 00:24:03,608 ONGOING INVESTIGATION 378 00:24:03,692 --> 00:24:05,861 His aim was freeing his criminal partner… 379 00:24:05,944 --> 00:24:08,196 The transport van was ambushed today. 380 00:24:08,280 --> 00:24:10,449 Their shocking escape left two police officers dead… 381 00:24:10,532 --> 00:24:11,700 And your niece passed away. 382 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 …and several squad cars totaled… 383 00:24:14,327 --> 00:24:15,162 What? Huh? 384 00:24:15,245 --> 00:24:16,955 The van that was transporting the inmates… 385 00:24:17,038 --> 00:24:19,374 The rest of them survived, but Romina did not. 386 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Police report the perpetrators… 387 00:24:20,917 --> 00:24:22,419 What the hell are you saying? 388 00:24:22,502 --> 00:24:25,213 …likely with significant military experience. 389 00:24:25,297 --> 00:24:27,048 [crying] What are you saying? 390 00:24:28,925 --> 00:24:30,260 Those motherfuckers! 391 00:24:31,386 --> 00:24:34,347 Romina was just a girl! What happened to her? 392 00:24:34,848 --> 00:24:36,933 Those sons of bitches! 393 00:24:37,017 --> 00:24:38,143 [crying] 394 00:24:38,226 --> 00:24:40,645 The criminals waited for a precise time and place 395 00:24:40,729 --> 00:24:42,647 to intercept the van and… 396 00:24:42,731 --> 00:24:44,065 I'm so sorry, María. 397 00:24:44,149 --> 00:24:45,942 The police cars accompanying the van… 398 00:24:46,026 --> 00:24:49,529 -Truly, I am. -Those motherfuckers! 399 00:24:49,613 --> 00:24:52,741 …spun out of control and fell into the river. 400 00:24:53,783 --> 00:24:55,368 Immediately after, a lockdown… 401 00:24:55,452 --> 00:24:56,369 My dear. 402 00:24:57,662 --> 00:25:00,540 By the time the police arrived at the scene, the criminals… 403 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 I don't want anyone's condolences. 404 00:25:02,709 --> 00:25:04,628 …and escaped. 405 00:25:07,297 --> 00:25:08,882 [La Zurda] I'm not religious, I swear, 406 00:25:08,965 --> 00:25:11,718 but it feels like a blessing having you here with us. 407 00:25:11,801 --> 00:25:13,970 A beautician is just what we needed, wasn't it? 408 00:25:14,054 --> 00:25:16,431 -Yeah. -One minute, I'm hearing about your case. 409 00:25:16,515 --> 00:25:18,475 Next minute, you're coming to La Quebrada. 410 00:25:18,558 --> 00:25:21,686 The girls in here work to help their families on the outside. 411 00:25:21,770 --> 00:25:23,813 Yeah. Imagine, as soon as they get here, 412 00:25:23,897 --> 00:25:25,649 their men are suddenly nowhere to be found. 413 00:25:26,441 --> 00:25:28,902 Now, hear me out. Do you do vaginal rejuvenation? 414 00:25:29,819 --> 00:25:33,031 'Cause they may be young, but some of these girls really need it. 415 00:25:33,114 --> 00:25:34,366 They're in bad shape. 416 00:25:34,449 --> 00:25:35,617 Yes, I do. 417 00:25:36,493 --> 00:25:39,371 However, for a procedure like vaginal rejuvenation, 418 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 you need the right supplies and a sterile environment. 419 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 Not like this, of course. 420 00:25:42,958 --> 00:25:44,834 We can get anything you need. Don't worry. 421 00:25:45,669 --> 00:25:48,213 -Ah. -Make a list of things. 422 00:25:48,296 --> 00:25:49,589 -Yeah, write a list. -Right now? 423 00:25:49,673 --> 00:25:51,216 -[La Zurda] Yeah, now. -What's up? 424 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Here's your medicine. 425 00:25:53,593 --> 00:25:55,512 Thank you for bringing this. 426 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 You should be grateful to your associate. 427 00:25:58,181 --> 00:26:00,308 Hmm. Say, how about you show the doctor around 428 00:26:00,392 --> 00:26:02,394 so she can see what there is to work with? 429 00:26:02,477 --> 00:26:03,520 Okay. 430 00:26:04,312 --> 00:26:05,438 Let's go, Doc. 431 00:26:07,691 --> 00:26:09,276 You got this week's payment? 432 00:26:17,951 --> 00:26:19,160 What the hell is this? 433 00:26:21,955 --> 00:26:22,872 And the rest? 434 00:26:22,956 --> 00:26:25,417 Unfortunately, we barely made anything this week. 435 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 Our customers didn't wanna pay. 436 00:26:26,793 --> 00:26:27,961 But this isn't enough. 437 00:26:28,545 --> 00:26:30,964 You run this whorehouse 'cause María gave you the green light. 438 00:26:31,047 --> 00:26:33,466 -You need to pay the full amount! -You need to calm down! 439 00:26:33,550 --> 00:26:35,552 -Hey, hey, hey, hey! -Come on, bitch! You wanna go? 440 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 Look, I don't mind talking about this in person at the meeting tomorrow. 441 00:26:40,307 --> 00:26:41,891 [woman 1] Get the rest of the money 442 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 or your girls are gonna start missing their things. 443 00:26:44,060 --> 00:26:45,145 And you'll lose your teeth! 444 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 -[ominous music playing] -[sarcastically] I'm terrified. 445 00:26:48,732 --> 00:26:49,649 Beat it. 446 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 [distant laughter, yelling] 447 00:27:02,078 --> 00:27:05,415 [distant screaming] 448 00:27:05,498 --> 00:27:09,586 [kissing] 449 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 [sinister music playing] 450 00:28:00,095 --> 00:28:01,471 [music fades] 451 00:28:01,554 --> 00:28:02,847 [door locks] 452 00:28:02,931 --> 00:28:05,475 -[distant siren wailing] -[dog barking] 453 00:28:05,558 --> 00:28:07,310 [indistinct chatter] 454 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 [inaudible] 455 00:28:10,730 --> 00:28:12,190 [inaudible] 456 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 [uneasy music playing] 457 00:28:29,332 --> 00:28:31,376 [inaudible] 458 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 [pop music playing on radio] 459 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 [music fades] 460 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 -[indistinct chatter] -[traditional music playing] 461 00:29:45,450 --> 00:29:47,494 Lechu. Nice meeting you. 462 00:29:47,577 --> 00:29:48,578 Thank you. 463 00:29:52,707 --> 00:29:54,417 It tastes better than it looks. 464 00:29:55,043 --> 00:29:56,544 I made it myself. 465 00:30:12,352 --> 00:30:13,561 I can't eat any of this. 466 00:30:14,729 --> 00:30:17,524 Is that how you saved money? By not eating and starving yourself? 467 00:30:17,607 --> 00:30:19,400 No, I can't have it because I don't eat meat. 468 00:30:19,484 --> 00:30:22,278 [scoffs] Hon, you won't last long in here with that attitude. 469 00:30:22,362 --> 00:30:24,197 -[knock at door] -You can enter. 470 00:30:26,241 --> 00:30:27,575 -Hello there. -Yes. Yes. 471 00:30:28,159 --> 00:30:30,995 -Yes, Antín, now what were you saying? -I'm saying I'm not vindictive. 472 00:30:31,079 --> 00:30:32,330 -Uh-huh. -I'm not afraid either. 473 00:30:32,413 --> 00:30:35,750 -Ah, that's good. -So I've decided to keep my distance. 474 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 She's a criminal who needed to be put away. 475 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 The girl is dangerous. 476 00:30:38,711 --> 00:30:42,924 She can't be trusted. I mean, she's put my wife's life in danger. 477 00:30:43,007 --> 00:30:45,385 She's a fucking criminal. Plain and simple. 478 00:30:45,468 --> 00:30:49,639 One with quite the criminal record, but she's never been in prison until now. 479 00:30:49,722 --> 00:30:50,807 No, of course, yes. 480 00:30:50,890 --> 00:30:52,392 I understand your concern, of course. 481 00:30:52,475 --> 00:30:56,062 I understand the situation because you two had a very close bond. 482 00:30:56,145 --> 00:30:57,188 Isn't… isn't that right? 483 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 With Borges? Yes, yes, well, I tried. 484 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Borges is… he's… 485 00:31:00,608 --> 00:31:03,820 he was… a, uh… a piece of shit, 486 00:31:03,903 --> 00:31:05,989 a terrible person, just garbage, trash, shit… 487 00:31:06,072 --> 00:31:07,782 No, I don't wanna bother you anymore. 488 00:31:07,866 --> 00:31:10,368 And I promise you that from this moment on, 489 00:31:10,451 --> 00:31:12,036 I am at your full disposal, okay? 490 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 And you know I am your faithful steed, your servant. 491 00:31:14,706 --> 00:31:16,165 All right, talk to you later. 492 00:31:18,710 --> 00:31:21,421 Are you seriously watching these videos right now? 493 00:31:21,504 --> 00:31:24,507 Sitting there, stroking your dick to videos of fucking porn. 494 00:31:24,591 --> 00:31:26,050 -What's wrong with you? -Take it easy! 495 00:31:26,134 --> 00:31:26,968 What a sicko! 496 00:31:27,051 --> 00:31:29,053 [intriguing music playing] 497 00:31:39,397 --> 00:31:40,273 Thanks. 498 00:31:46,738 --> 00:31:47,572 Hi, hi. 499 00:31:47,655 --> 00:31:50,658 -[Gladys] They send you with the sisters? -They're like two Chuckies. 500 00:31:50,742 --> 00:31:52,911 Look, you see the woman walking by here just now? 501 00:31:52,994 --> 00:31:55,079 Her name's La Zurda, and she's the one in charge. 502 00:31:55,163 --> 00:31:57,373 The old one behind her, that's, like, her secretary. 503 00:31:57,874 --> 00:31:59,792 -I feel like I'm in Hollywood. -Why? 504 00:32:00,710 --> 00:32:01,878 They create pornos. 505 00:32:01,961 --> 00:32:03,046 -Pornos? -[Olga] Yes. 506 00:32:03,129 --> 00:32:04,505 And they put it online. 507 00:32:04,589 --> 00:32:07,759 -Is that even allowed? -[sighs] They film it with cell phones? 508 00:32:07,842 --> 00:32:09,761 They have cell phones, Wi-Fi, everything. 509 00:32:09,844 --> 00:32:12,347 They activated their cell phones during the pandemic, 510 00:32:12,430 --> 00:32:14,098 and then they couldn't take them away. 511 00:32:14,182 --> 00:32:15,808 [Gladys] Did they activate your phone? 512 00:32:15,892 --> 00:32:17,352 I wasn't offered anything. 513 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Can you find out? 514 00:32:19,228 --> 00:32:20,772 Hey, out of the way. Now. 515 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 Go! What's the matter with you? Right now! 516 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 I'm through with those fuckers. 517 00:32:29,030 --> 00:32:30,990 They're just eating like nothing happened, 518 00:32:31,074 --> 00:32:33,451 after they let my precious Romina drown. 519 00:32:35,745 --> 00:32:36,746 Let them settle in. 520 00:32:37,455 --> 00:32:38,623 We'll visit them later. 521 00:32:40,708 --> 00:32:44,420 This food is disgusting. There has to be something else to eat. 522 00:32:46,547 --> 00:32:48,508 [both] Hey, what the fuck is the matter with you? 523 00:32:48,591 --> 00:32:49,676 I'm sorry. 524 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 Yeah, then eat it. 525 00:32:51,636 --> 00:32:53,221 -No. -Come on. 526 00:32:53,304 --> 00:32:55,306 -No, I'm a vegetarian. -I don't care. Eat it, bitch. 527 00:32:55,390 --> 00:32:57,433 [twin 1] I said eat it, motherfucker. 528 00:32:57,517 --> 00:32:59,394 Someone once told me that wasting food is a sin. 529 00:32:59,477 --> 00:33:01,020 Come on. Eat up, motherfucker. 530 00:33:01,104 --> 00:33:03,231 Eat it! Come on. Swallow. 531 00:33:05,525 --> 00:33:07,026 -This little bitch. -Here. 532 00:33:08,111 --> 00:33:11,489 -Fucking bitch! -[male guard] Hey! That's enough! Stop it! 533 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 -[twin 2] Get up! -Hey, let's go. Let's go! 534 00:33:13,574 --> 00:33:14,617 Calm down. Calm down. 535 00:33:14,701 --> 00:33:15,827 I didn't do anything. I just… 536 00:33:15,910 --> 00:33:17,578 Calm down. Come with me, okay? 537 00:33:20,915 --> 00:33:21,749 Here you go. 538 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 Thank you. 539 00:33:28,715 --> 00:33:30,466 I know it's not easy being in here. 540 00:33:32,343 --> 00:33:34,303 And all the attention on the outside isn't helping. 541 00:33:34,804 --> 00:33:35,972 I shouldn't be here. 542 00:33:36,055 --> 00:33:38,266 I didn't do anything. I'm innocent. I didn't kill him. 543 00:33:38,349 --> 00:33:39,684 I don't remember anything. 544 00:33:39,767 --> 00:33:41,519 -So-- -Take it easy. It's all right. 545 00:33:42,854 --> 00:33:44,772 What you're doing is making the problem worse. 546 00:33:47,275 --> 00:33:49,235 It won't make the time pass any faster. 547 00:33:51,195 --> 00:33:53,364 And it won't get you any special privileges. 548 00:33:55,074 --> 00:33:55,908 Hmm? 549 00:33:59,704 --> 00:34:02,206 Now come with me. I wanna introduce you to someone. 550 00:34:02,707 --> 00:34:04,125 Come. Let's go. 551 00:34:10,381 --> 00:34:12,383 [pop music playing] 552 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 This is Coca. 553 00:34:17,138 --> 00:34:18,514 [inaudible] 554 00:34:18,598 --> 00:34:19,807 She's going to help you. 555 00:34:20,683 --> 00:34:22,935 Wait. What do I do if I run into those girls again? 556 00:34:23,019 --> 00:34:24,812 You have to learn to get along in here. 557 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 You need friends. 558 00:34:27,190 --> 00:34:28,024 All yours. 559 00:34:29,692 --> 00:34:31,110 Don't worry. I don't bite. 560 00:34:35,031 --> 00:34:36,115 You're Marina, right? 561 00:34:38,159 --> 00:34:39,160 You're beautiful. 562 00:34:39,243 --> 00:34:42,455 Hey, easy. Don't be like that. You're not my type. 563 00:34:42,538 --> 00:34:44,248 Come here. [chuckles] Sit down. 564 00:34:44,957 --> 00:34:45,792 Right here. 565 00:34:49,045 --> 00:34:49,879 Who are you? 566 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 Coca Viridi. 567 00:34:53,508 --> 00:34:55,259 I'm an inmate. Like you. 568 00:34:56,052 --> 00:34:57,345 But I've been studying. 569 00:34:57,428 --> 00:34:59,138 I'm about to graduate as a lawyer. 570 00:34:59,806 --> 00:35:01,766 They even gave me a job here for good behavior. 571 00:35:01,849 --> 00:35:04,102 I get to work here as a counselor. 572 00:35:05,478 --> 00:35:07,647 Hey, relax. 573 00:35:08,731 --> 00:35:11,234 When I first arrived, I was absolutely terrified. 574 00:35:11,901 --> 00:35:14,237 Look, instead of thinking about how you got here, 575 00:35:14,320 --> 00:35:17,782 you have to start thinking about what you're gonna do when you get out. 576 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 I don't know if I can make it in here. 577 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 Stop thinking like that. 578 00:35:22,286 --> 00:35:25,498 Every day, I see girls sitting where you are, totally depressed. 579 00:35:25,581 --> 00:35:26,916 They even cut themselves. 580 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 It's really serious. It's really dangerous. 581 00:35:28,709 --> 00:35:31,629 If it were up to them, they'd take 50 pills all at once. 582 00:35:32,380 --> 00:35:35,341 Most of them have only ever known men who want to fuck them. 583 00:35:35,967 --> 00:35:38,469 When they're done fucking them, they beat the shit out of them. 584 00:35:38,553 --> 00:35:39,971 I understand that completely. 585 00:35:40,054 --> 00:35:41,806 Then pull yourself together. 586 00:35:43,975 --> 00:35:47,019 Now, from what I've heard, you almost died yesterday. 587 00:35:48,062 --> 00:35:48,938 But you're alive. 588 00:35:49,480 --> 00:35:50,648 You survived. 589 00:35:51,566 --> 00:35:53,609 So cherish that feeling, my dear. 590 00:35:54,443 --> 00:35:55,778 Hold onto it. 591 00:35:56,529 --> 00:35:58,197 Someone up there's got your back. 592 00:35:59,782 --> 00:36:03,035 'Cause if you didn't die out there, then you're not gonna die in here either. 593 00:36:03,119 --> 00:36:03,995 Right? 594 00:36:13,629 --> 00:36:14,463 [Olga] Excuse me. 595 00:36:15,923 --> 00:36:16,757 What's up? 596 00:36:17,258 --> 00:36:19,594 -Um… the list of supplies. -Hmm. 597 00:36:23,681 --> 00:36:25,224 -Sit down. -Thank you. 598 00:36:29,520 --> 00:36:31,063 I'll send a picture of this to Lalo. 599 00:36:31,147 --> 00:36:33,482 -He'll drop it off next time he visits. -[camera clicks] 600 00:36:34,400 --> 00:36:35,234 Done. 601 00:36:36,360 --> 00:36:37,195 Sounds good. 602 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 What would you change about my face? 603 00:36:41,157 --> 00:36:43,492 Well, the skin always needs some work done, so maybe that. 604 00:36:43,576 --> 00:36:45,620 Hmm. Like some kind of facial? 605 00:36:46,245 --> 00:36:48,831 Hmm… Maybe something a little more than that. 606 00:36:48,915 --> 00:36:49,749 Hmm. 607 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 Can I show you what I would do if I were you? 608 00:36:51,709 --> 00:36:52,919 Yes. 609 00:36:53,002 --> 00:36:53,836 Allow me. 610 00:36:55,296 --> 00:36:57,423 -Right, I'll tell you what I would do. -Okay. 611 00:36:57,506 --> 00:37:00,885 Botox here, to lift the edge of your eyebrow. 612 00:37:00,968 --> 00:37:02,386 -Mm-hmm. -Cat's eye. 613 00:37:03,221 --> 00:37:05,681 Three pricks here, because you have some frown lines. 614 00:37:05,765 --> 00:37:07,725 -Hmm. -Yeah, and as for… 615 00:37:07,808 --> 00:37:10,228 As for up here, you have quite a lot of… 616 00:37:10,311 --> 00:37:11,229 A lot of what? 617 00:37:11,896 --> 00:37:14,732 Well, you have a few… expression lines, that's all. 618 00:37:22,073 --> 00:37:25,493 [Victoria] China, let's start with yours. We only got halfway through yesterday. 619 00:37:25,576 --> 00:37:27,954 [China] Hold on. Let me finish digesting first. 620 00:37:32,875 --> 00:37:34,460 And then, over here, 621 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 marionette lines. 622 00:37:37,755 --> 00:37:39,799 -What did you say? [chuckles] -Marionette lines. 623 00:37:39,882 --> 00:37:41,884 You know how puppets have those lines when they talk? 624 00:37:49,517 --> 00:37:52,061 Oh, okay! Now we're stealing? 625 00:37:52,144 --> 00:37:53,437 -Whatever, girl. -What'd you say? 626 00:37:53,521 --> 00:37:55,731 Someone went through my stuff. There's a bracelet missing! 627 00:37:55,815 --> 00:37:56,774 What's wrong with you? 628 00:37:56,857 --> 00:37:58,401 -Don't play dumb. -What's wrong with you? 629 00:37:58,484 --> 00:37:59,819 -Don't fucking play with me! -Hey! 630 00:37:59,902 --> 00:38:01,279 You trying to fuck with me?! 631 00:38:01,362 --> 00:38:03,281 -Don't steal my shit! -What is this? Stop! 632 00:38:03,364 --> 00:38:06,284 Doesn't anyone get it that we have to work as a team? 633 00:38:06,367 --> 00:38:08,119 That means everyone on the same side! 634 00:38:08,202 --> 00:38:10,329 If one of us fucks up, we're all finished! 635 00:38:10,830 --> 00:38:11,706 So knock it off. 636 00:38:12,707 --> 00:38:15,459 This is ridiculous. Do I really have to do everything myself? 637 00:38:15,543 --> 00:38:17,545 -China, come here. -Stupid bitch. 638 00:38:17,628 --> 00:38:19,880 -Yeah, keep moving, bitch. Keep moving. -Girl, sit down. 639 00:38:19,964 --> 00:38:21,132 -No! -Forget about her. 640 00:38:21,215 --> 00:38:23,217 Was someone playing tic-tac-toe on your face? 641 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 Stop causing trouble, all right? 642 00:38:25,344 --> 00:38:27,221 I just forgave you for that shit last night. 643 00:38:27,722 --> 00:38:30,099 -[China] Mm. -[La Zurda] Why not try something else? 644 00:38:30,182 --> 00:38:32,393 How about you try to set an example for everyone? 645 00:38:32,476 --> 00:38:33,311 -Yeah. -Yeah. 646 00:38:34,353 --> 00:38:37,648 This. This right here is worth much more than hers, and you know it. 647 00:38:37,732 --> 00:38:39,150 How many clients have I brought in? 648 00:38:39,233 --> 00:38:40,318 -How many? -Many. 649 00:38:41,193 --> 00:38:44,238 That's why I'm looking out for you. This brings in good money for us. 650 00:38:44,322 --> 00:38:47,491 But none of that's gonna work if you keep stirring the pot, okay? 651 00:38:47,575 --> 00:38:48,576 -Okay. -Okay. 652 00:38:50,161 --> 00:38:51,078 Get it together. 653 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 [upbeat cumbia playing] 654 00:39:37,500 --> 00:39:38,376 Marito, Marito… 655 00:39:40,127 --> 00:39:42,254 You have no idea how much I miss you, baby. 656 00:39:44,131 --> 00:39:45,925 I really miss you, honey. [sniffles] 657 00:39:47,301 --> 00:39:48,219 A lot. 658 00:39:51,639 --> 00:39:52,765 [sobs] 659 00:39:54,350 --> 00:39:55,643 That sweater, hmm… 660 00:39:55,726 --> 00:39:57,395 I think I bought that. [chuckles] 661 00:40:01,148 --> 00:40:03,609 You look so handsome in this photo, hmm? 662 00:40:03,692 --> 00:40:06,487 [Daniel] Let's go, Borges. Get up and come with me. 663 00:40:06,570 --> 00:40:07,696 The director needs you. 664 00:40:13,035 --> 00:40:14,286 [knock at door] 665 00:40:15,913 --> 00:40:16,997 Come in. 666 00:40:21,627 --> 00:40:23,129 Pardon me. I'm having lunch. 667 00:40:25,589 --> 00:40:26,424 Take a seat. 668 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 Why am I here? 669 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 You can relax, Borges. 670 00:40:33,139 --> 00:40:34,390 My name isn't Borges. 671 00:40:34,473 --> 00:40:36,392 We know what your name is. 672 00:40:36,475 --> 00:40:38,060 Guerra de Borges. 673 00:40:39,478 --> 00:40:43,524 I like to meet all the new inmates after they arrive. 674 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 To get to know them. 675 00:40:45,401 --> 00:40:48,070 Especially if they have the potential to cause problems for us. 676 00:40:48,154 --> 00:40:49,864 -You can go to hell. -Pardon? 677 00:40:49,947 --> 00:40:51,157 Watch your mouth. 678 00:40:51,740 --> 00:40:55,369 If this is about what happened, I have no idea who those assholes were, 679 00:40:55,453 --> 00:40:56,412 but I almost drowned. 680 00:40:56,495 --> 00:40:57,621 Almost drowned? 681 00:40:57,705 --> 00:40:58,747 Be specific. 682 00:40:58,831 --> 00:41:01,000 -You can read it for yourself. -I know what happened. 683 00:41:01,083 --> 00:41:03,669 And for that, I have to thank you because you saved everyone. 684 00:41:04,628 --> 00:41:06,338 Well, not everyone. 685 00:41:08,632 --> 00:41:10,509 [TV reporter] Amparo "The Galician" Vilches 686 00:41:10,593 --> 00:41:13,095 is the name of the inmate who escaped transfer. 687 00:41:13,179 --> 00:41:16,765 Today, the authorities are continuing their intensive search near Puente Manso… 688 00:41:16,849 --> 00:41:20,144 Hey… [screeching] 689 00:41:20,227 --> 00:41:22,229 Is that you, or is that you? 690 00:41:22,313 --> 00:41:25,107 Or are you her? That's you, right? Can I get an autograph? 691 00:41:25,191 --> 00:41:26,609 What do I get in return? 692 00:41:26,692 --> 00:41:28,611 -I can give you… cigarettes. -No. 693 00:41:28,694 --> 00:41:29,945 Okay, okay, I have these. 694 00:41:30,029 --> 00:41:31,572 -These pieces of stick-on nails. -Huh? 695 00:41:31,655 --> 00:41:32,948 You know, stick-on nails? 696 00:41:33,032 --> 00:41:36,160 You can put them on little by little and make some beautiful nails. 697 00:41:36,243 --> 00:41:38,621 I have violet, fuchsia, light blue, with diamonds… 698 00:41:38,704 --> 00:41:40,748 No. No, no, no. I'm not interested. I'm not. 699 00:41:40,831 --> 00:41:42,875 But I think it'll give you a much more feminine look. 700 00:41:42,958 --> 00:41:44,168 Listen to me. Listen. 701 00:41:44,251 --> 00:41:46,837 -This is what I need… -I can get ahold of whatever you need. 702 00:41:56,680 --> 00:41:57,890 -[labored breathing] -Hey! 703 00:41:57,973 --> 00:41:58,933 What's wrong, honey? 704 00:41:59,433 --> 00:42:01,727 -Are you okay? -It feels hard right here. Look. 705 00:42:03,854 --> 00:42:05,397 -Has this happened before? -It's bad. 706 00:42:05,481 --> 00:42:08,484 No, it's not bad. Don't worry. But it'll start to happen more often. 707 00:42:08,567 --> 00:42:10,861 -But why? -Well, it's because… because… 708 00:42:10,945 --> 00:42:12,947 Well, you're getting really big. All right? 709 00:42:13,739 --> 00:42:17,409 Okay, lie down here with your feet up. It'll take the weight off that area. 710 00:42:17,493 --> 00:42:19,578 -Hey, breathe. Don't forget to breathe. -Okay. 711 00:42:19,662 --> 00:42:21,121 It's the most important thing. 712 00:42:21,205 --> 00:42:22,623 Like that? 713 00:42:22,706 --> 00:42:23,916 -Yeah, put your feet up. -Here? 714 00:42:25,751 --> 00:42:26,919 Now breathe. 715 00:42:27,461 --> 00:42:28,671 This is normal. 716 00:42:29,171 --> 00:42:31,549 -Just breathe. -You're already a mom, right? 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,885 Yeah, I have a daughter. 718 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 This one's done. Now this one. 719 00:42:38,806 --> 00:42:39,848 This one's hard. Look. 720 00:42:39,932 --> 00:42:41,433 Look. You have to pump to relieve it. 721 00:42:41,517 --> 00:42:43,686 If not, you can get an abscess or an infection. 722 00:42:43,769 --> 00:42:44,687 You understand? Go on. 723 00:42:52,027 --> 00:42:53,988 You're just in time. I was about to leave. 724 00:42:54,071 --> 00:42:57,366 Sometimes the milk takes a while to come out. You have to be patient. 725 00:42:57,449 --> 00:42:58,325 She okay? 726 00:42:59,076 --> 00:43:00,995 Yeah, but she asked me about the baby. 727 00:43:01,495 --> 00:43:03,872 -Hmm. -I told her he's being cared for. 728 00:43:04,707 --> 00:43:06,208 Of course. Why wouldn't he be? 729 00:43:06,834 --> 00:43:09,461 They're coming today. So tell her to relax. 730 00:43:10,588 --> 00:43:11,422 Off you go. 731 00:43:13,132 --> 00:43:14,133 Sure. 732 00:43:28,939 --> 00:43:29,773 [sighs] 733 00:43:29,857 --> 00:43:31,233 She still has a lot of milk left. 734 00:43:31,317 --> 00:43:32,359 -Oh yeah? -Mm-hmm. 735 00:43:32,443 --> 00:43:35,070 She was getting worried, so I gave her a sedative to keep her calm. 736 00:43:35,863 --> 00:43:37,656 Let's go. They're waiting for us. 737 00:43:37,740 --> 00:43:40,159 You're driving us there. I'm exhausted. 738 00:43:49,918 --> 00:43:51,545 Well, everyone's here! 739 00:43:54,882 --> 00:43:58,135 As you know, there's a standing agreement we have with the director. 740 00:43:58,218 --> 00:44:01,639 The idea is to make things more bearable. 741 00:44:01,722 --> 00:44:05,726 To get more tampons, gauze, liners, everything that you could possibly need. 742 00:44:06,393 --> 00:44:09,355 But if this deal is to continue, you have to help. 743 00:44:09,980 --> 00:44:12,858 There are women here who need medication, 744 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 but the ministry chooses to pass on that request. 745 00:44:15,611 --> 00:44:18,364 And if these women don't take their meds, they're gonna die. 746 00:44:18,447 --> 00:44:21,408 So we all agree that getting this stuff is really important, 747 00:44:21,492 --> 00:44:24,161 but apparently, there are some idiots here 748 00:44:24,828 --> 00:44:27,498 that are against the whole idea. 749 00:44:27,581 --> 00:44:28,749 And so they refuse to help. 750 00:44:28,832 --> 00:44:31,210 [woman] I don't know who. We contribute what we can. 751 00:44:31,293 --> 00:44:33,379 There are other problems here we don't talk about. 752 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 The asshole guards, the constant inspections, 753 00:44:35,589 --> 00:44:37,633 and the shameless people who take advantage. 754 00:44:37,716 --> 00:44:39,510 Last week, my mother brought me some things, 755 00:44:39,593 --> 00:44:41,220 and everything was gone. 756 00:44:41,303 --> 00:44:43,055 These bitches stole my shit, and they sold it. 757 00:44:43,138 --> 00:44:44,139 What are you saying? 758 00:44:44,223 --> 00:44:45,432 -You got a problem? -Yeah. 759 00:44:45,516 --> 00:44:46,975 -How about you shut up? -She's mad. 760 00:44:47,059 --> 00:44:50,604 The government refuses to send things, but the director says nothing. 761 00:44:50,688 --> 00:44:53,107 I mean, how long has it been since we've had a gyno exam? 762 00:44:53,190 --> 00:44:54,483 -That's right. -How about we riot? 763 00:44:54,566 --> 00:44:55,567 Come on! 764 00:44:55,651 --> 00:44:57,695 Oh, sit down. You wanna start a riot now? 765 00:44:57,778 --> 00:44:59,279 Quit this shit or we all get punished. 766 00:44:59,363 --> 00:45:01,573 I don't know what they set fire to the other day, 767 00:45:01,657 --> 00:45:04,118 but they almost burned the entire place to the ground. 768 00:45:04,201 --> 00:45:06,870 There were women and children in there that could have been killed. 769 00:45:06,954 --> 00:45:08,747 You guys over there aren't missing anything, 770 00:45:08,831 --> 00:45:11,542 and when you do need anything, all you do is fuck the night guard. 771 00:45:11,625 --> 00:45:13,919 You have no idea what you're talking about. 772 00:45:14,002 --> 00:45:15,796 -Shove it in there. -Be quiet! 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,924 I don't care who you guys are fucking. I really don't give a shit. 774 00:45:19,758 --> 00:45:20,968 What I do care about 775 00:45:21,051 --> 00:45:23,470 is if there is anyone here who does not agree with this deal. 776 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Speak up or forever hold your peace. 777 00:45:27,266 --> 00:45:29,977 That agreement's no longer valid because it's unfair. 778 00:45:30,060 --> 00:45:31,395 Oh really? Why? 779 00:45:31,478 --> 00:45:33,897 Because my girls are the ones that contribute the most, 780 00:45:33,981 --> 00:45:37,735 but they always receive the least, and it's not fair. So for us, it's over. 781 00:45:37,818 --> 00:45:39,820 Your girls, they work for you. 782 00:45:39,903 --> 00:45:41,280 What do we have to do with it? 783 00:45:41,363 --> 00:45:43,115 You requested more Internet 784 00:45:43,198 --> 00:45:45,617 so you could keep making those shitty videos. 785 00:45:45,701 --> 00:45:48,120 So we gave it to you. You don't want it anymore? 786 00:45:48,203 --> 00:45:50,164 That's perfect. We'll give it away. 787 00:45:50,247 --> 00:45:51,665 Who are you going to give it to? 788 00:45:52,166 --> 00:45:54,626 -Huh? -Whoever I fucking choose to. That's who. 789 00:45:55,127 --> 00:45:57,171 Well, it's my business you're fucking over, then. 790 00:45:57,254 --> 00:45:59,006 No one pressures me like that. 791 00:45:59,089 --> 00:46:00,758 Not these lesbos, not even you. 792 00:46:01,508 --> 00:46:04,052 I don't need the agreement anymore, so as far as I'm concerned, 793 00:46:04,136 --> 00:46:05,345 you can all go to hell. 794 00:46:05,429 --> 00:46:08,182 -Wow. -Go walk, bitches. 795 00:46:08,265 --> 00:46:10,726 [Elba] You're all going to hell anyway. Assholes. 796 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 I'm so sick and tired of all of you. 797 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Man, fuck her! -Zurda, that motherfucker. Let's go. 798 00:46:16,482 --> 00:46:19,693 And who are you calling a lesbo, motherfucker? Huh? 799 00:46:19,777 --> 00:46:22,154 -I was talking to you! Get fucked, lesbo! -[laughing] 800 00:46:22,237 --> 00:46:24,323 -You have no idea. -She's got it all figured out! 801 00:46:24,907 --> 00:46:27,409 After that shit show, María is gonna come looking for us tonight. 802 00:46:27,493 --> 00:46:29,161 -Okay? -Take it down a notch, Zurda. 803 00:46:29,244 --> 00:46:30,621 Make sure everyone is on alert. 804 00:46:30,704 --> 00:46:32,623 We need to be ready in case she attacks us. 805 00:46:33,123 --> 00:46:33,957 [Victoria] Okay. 806 00:46:34,500 --> 00:46:37,503 It's one thing lying down on a wool mattress, 807 00:46:37,586 --> 00:46:40,339 and another thing entirely to lie down with sheep, you see? 808 00:46:40,422 --> 00:46:43,133 They have real wool right there. It's growing right on their bodies. 809 00:46:43,217 --> 00:46:45,469 Not like old wool that's cold and processed. 810 00:46:45,552 --> 00:46:46,929 No, this is something else… 811 00:46:47,429 --> 00:46:49,473 -Here, I brought you this. -Thank you. 812 00:46:50,891 --> 00:46:52,476 Thank the crazy one over there. 813 00:46:55,687 --> 00:46:56,855 Need anything, just ask! 814 00:46:57,981 --> 00:46:58,816 Okay, mama! 815 00:46:59,942 --> 00:47:01,568 Start thinking about what you're gonna do. 816 00:47:01,652 --> 00:47:04,488 'Cause if you don't eat anything, you won't last long in here. 817 00:47:04,571 --> 00:47:07,783 I know. I ate some crackers earlier. The woman in the library gave them to me. 818 00:47:07,866 --> 00:47:09,076 Coca's her name. 819 00:47:09,910 --> 00:47:11,870 She asked me how I was doing. It was nice. 820 00:47:12,454 --> 00:47:13,872 I bet she offered to help you. 821 00:47:13,956 --> 00:47:16,250 -Mm-hmm. -She's just lying to you. 822 00:47:16,750 --> 00:47:18,502 No one cares about anyone but themselves. 823 00:47:18,585 --> 00:47:21,046 You have to think about how you are gonna get out of here. 824 00:47:21,129 --> 00:47:24,258 -And survive. -She said the exact same thing to me. 825 00:47:25,092 --> 00:47:26,677 Seems like you two think alike. 826 00:47:27,302 --> 00:47:29,805 Guerra, Delorsi, get to the showers. Come on. 827 00:47:30,556 --> 00:47:33,141 Quickly. When they cut the water off, it's a nightmare. 828 00:47:35,018 --> 00:47:37,521 [woman] When I went to school, I'd lie down with the sheep. 829 00:47:38,188 --> 00:47:41,358 So let's say you have insomnia every single night, and it's awful. 830 00:47:41,441 --> 00:47:42,359 -What do you do? -Go. 831 00:47:42,442 --> 00:47:43,735 -Come on. -You count sheep. 832 00:47:43,819 --> 00:47:46,029 Ready to count, full service every night of the week. 833 00:47:46,113 --> 00:47:46,947 Very convenient. 834 00:47:48,407 --> 00:47:52,035 During your cycle, for the wellbeing of everyone at this institution, 835 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 anyone who doesn't throw their sanitary pads 836 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 and tampons in the trash 837 00:47:55,789 --> 00:47:59,126 will have to unclog the pipes with a plunger and their hands. 838 00:47:59,209 --> 00:48:00,043 -Plunger? -Understood? 839 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 -The toilet. -[guard] Good? 840 00:48:01,211 --> 00:48:02,170 Yes. Good. 841 00:48:02,754 --> 00:48:03,755 Let's go. 842 00:48:04,923 --> 00:48:07,050 The supplies we give you will have to last. 843 00:48:08,302 --> 00:48:09,595 So ration them. 844 00:48:17,603 --> 00:48:20,480 I think it's better in the fridge than inside the freezer. 845 00:48:23,609 --> 00:48:24,735 -Look, here. -Okay. 846 00:48:28,530 --> 00:48:31,033 -[baby giggles] -Such a sweetie. Aw! 847 00:48:31,116 --> 00:48:33,285 -[unsettling music playing] -[both chuckle] 848 00:48:36,079 --> 00:48:37,581 -Put that in there. -Okay. 849 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 [woman crying] My baby! Oh! 850 00:48:43,086 --> 00:48:45,756 -Oh, hi there, my love. -Congratulations. 851 00:48:45,839 --> 00:48:48,091 -Hello there. -You two were really lucky. 852 00:48:48,175 --> 00:48:49,301 He's a beautiful boy. 853 00:48:50,344 --> 00:48:52,012 [woman] Mommy's here. 854 00:48:54,556 --> 00:48:56,433 You're both going to be so happy. 855 00:49:00,020 --> 00:49:02,064 [upbeat pop music playing] 856 00:49:11,406 --> 00:49:12,491 Smile. 857 00:49:12,574 --> 00:49:14,451 What, Ana? [sighs] 858 00:49:14,534 --> 00:49:15,535 Don't bust my balls. 859 00:49:15,619 --> 00:49:18,246 I'm telling you so you look better, dumbass. 860 00:49:18,330 --> 00:49:19,706 -Oh, come on. -Go fuck yourself. 861 00:49:19,790 --> 00:49:23,543 No, girl, wait. Wait. Hold on. Hold on. I'm sorry. I'm sorry. 862 00:49:23,627 --> 00:49:27,798 It's just my ex was supposed to visit me with my son this week, and he didn't show. 863 00:49:27,881 --> 00:49:28,715 Seriously? 864 00:49:28,799 --> 00:49:29,841 Yeah, seriously. 865 00:49:29,925 --> 00:49:31,301 I'm so tired of this, girl. 866 00:49:31,385 --> 00:49:34,846 When he was in jail, I'd visit him constantly. I'd drive there. 867 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 I'd bring food with me. 868 00:49:36,306 --> 00:49:39,643 I even fucked him in that dirty shithole of a jail, but he won't even… 869 00:49:39,726 --> 00:49:42,938 Aw! Trying to earn points with that sad little story of yours? 870 00:49:43,021 --> 00:49:44,982 You trying to say something about my son, bitch? 871 00:49:45,065 --> 00:49:47,401 No, no, no. All I'm saying is instead of crying, 872 00:49:47,484 --> 00:49:48,986 why not try actually working? 873 00:49:49,069 --> 00:49:50,862 [klaxon blares] 874 00:49:59,371 --> 00:50:01,373 [intriguing music playing] 875 00:50:06,169 --> 00:50:07,796 Get back to work, you whore! 876 00:50:07,879 --> 00:50:09,965 Get ready. Those bitches are coming right now. 877 00:50:10,048 --> 00:50:11,758 -Fuck you! -Fuck you, jealous bitch! 878 00:50:11,842 --> 00:50:13,635 -All you do is bitch. -Seriously? More trouble? 879 00:50:13,719 --> 00:50:14,720 It's always trouble! 880 00:50:14,803 --> 00:50:16,930 [women yelling] 881 00:50:20,142 --> 00:50:22,686 [Victoria] María's pissed off. We all have to get ready now. 882 00:50:23,895 --> 00:50:25,439 -Go. -[Ana] They turned the Wi-Fi off. 883 00:50:25,522 --> 00:50:26,982 -[woman] Hey! Watch the door. -Move! 884 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 [door closes] 885 00:50:42,080 --> 00:50:44,082 [ominous music playing] 886 00:50:46,918 --> 00:50:48,795 Gimme the soap. Gimme the soap. 887 00:50:48,879 --> 00:50:50,922 -Damn it! Gimme the soap right now! -What? What for? 888 00:50:51,006 --> 00:50:52,090 -Just give it. -Why? 889 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Gimme yours too. 890 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Listen up, bitches! 891 00:51:05,937 --> 00:51:08,356 Do you recognize this woman? 892 00:51:08,440 --> 00:51:10,484 This is my niece, and you killed her! 893 00:51:11,651 --> 00:51:13,028 Take a good look. 894 00:51:14,029 --> 00:51:17,199 You're all gonna pay for Romina's death. Bitches! 895 00:51:17,282 --> 00:51:19,826 -Take that! Get the fuck out of here! -[panicked screaming] 896 00:51:19,910 --> 00:51:22,370 You fucked with the wrong bitch! 897 00:51:26,625 --> 00:51:27,709 Stupid cunt! 898 00:51:30,962 --> 00:51:32,923 You fucked with the wrong bitch! 899 00:51:33,006 --> 00:51:34,800 I'm Gladys Borges, you cunt! 900 00:51:34,883 --> 00:51:36,176 Show some fuckin' respect! 901 00:51:36,259 --> 00:51:37,803 Get out! Get out! 902 00:51:37,886 --> 00:51:40,263 Go on, or else I'll kill you! 903 00:51:40,347 --> 00:51:41,973 [guard] Hey! Enough! 904 00:51:42,057 --> 00:51:43,892 [Gladys] Now get out! 905 00:51:43,975 --> 00:51:46,603 I'm not going anywhere! No! 906 00:51:46,686 --> 00:51:48,188 -No! -[guard] Get her out of here! 907 00:51:49,856 --> 00:51:50,732 Move! 908 00:51:50,816 --> 00:51:51,775 But why? 909 00:51:51,858 --> 00:51:53,151 [guard] You hear me? Move! 910 00:51:53,235 --> 00:51:56,279 -Let's go. -No! I'm not fucking going! Get off me! 911 00:51:56,363 --> 00:51:57,447 [door slams] 912 00:51:58,156 --> 00:52:00,450 [closing credits song playing] 63327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.