Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,800 --> 00:01:06,560
All together!
2
00:01:06,640 --> 00:01:09,280
Alleluia! Alleluia!
3
00:01:09,360 --> 00:01:14,760
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
4
00:01:14,840 --> 00:01:17,320
Alleluia!
5
00:01:17,400 --> 00:01:22,520
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
6
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Alleluia!
7
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
Well done you guys! Well done!
8
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
- Mariolina, did you like it?
- Yup.
9
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
I'm happy because it
was dedicated to you.
10
00:01:36,080 --> 00:01:38,520
- Good boy.
- There is another surprise.
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,120
Angela!
12
00:01:40,200 --> 00:01:43,520
-Where is she? She is supposed to bring in the cake.
- I go to see.
13
00:01:44,600 --> 00:01:47,800
Your other surprise will arrive shortly.
14
00:01:47,880 --> 00:01:52,080
- Shall we do another song?
- What are you doing here?
15
00:01:52,160 --> 00:01:54,960
- Leave me alone!
- Angela!
16
00:01:55,040 --> 00:01:58,840
- Don Michele wants the birthdy cake.
- I'm coming.
17
00:01:58,920 --> 00:02:03,880
- Go away, Jamal!
- Remember what I told you.
18
00:02:08,120 --> 00:02:10,800
Long live the Lord!
19
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
Oh, yeah!
20
00:02:16,520 --> 00:02:18,960
- Who was that?
- Nobody.
21
00:02:19,040 --> 00:02:22,120
Someone who wanted a
coat and a pair of shoes.
22
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
I told him to come back tomorrow.
23
00:02:25,280 --> 00:02:30,760
We are all full of your love!
24
00:02:30,840 --> 00:02:33,120
The cake has arrived.
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
The cake!
26
00:02:38,480 --> 00:02:40,120
Best Wishes!
27
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Happy Birthday to You!
28
00:02:44,400 --> 00:02:47,960
Happy Birthday to You!
29
00:02:48,800 --> 00:02:52,840
Happy birthday, Mariolina!
30
00:02:52,920 --> 00:02:58,680
- Happy Birthday to You!
- Here's the cake. Make a wish!
31
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
Who is it?
32
00:03:45,200 --> 00:03:47,120
Hello love, are you
calling me at this time?
33
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
Dad, finally!
I've been looking for you all day!
34
00:03:50,080 --> 00:03:52,880
I had to work. I do work sometimes.
35
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
Where have you been?
36
00:03:55,480 --> 00:03:57,680
I usually ask you
these questions.
37
00:03:57,760 --> 00:03:59,960
All right, I get it.
38
00:04:00,040 --> 00:04:03,280
- I've got a surprise for you.
- I'm happy.
39
00:04:03,360 --> 00:04:06,160
- Actually, two.
- Two surprises? Better!
40
00:04:06,240 --> 00:04:08,760
The first is that I got an
eight on my math test.
41
00:04:08,840 --> 00:04:10,960
Well done, love!
42
00:04:11,040 --> 00:04:13,000
I'm happy.
43
00:04:13,080 --> 00:04:17,840
- And the second is this.
- Hello, doc!
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,240
Chanel! Hi!
45
00:04:21,320 --> 00:04:23,960
What are you doing there?
46
00:04:24,040 --> 00:04:26,960
I know you miss me, I
wanted you to hear this.
47
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Come on.
48
00:04:31,920 --> 00:04:36,480
How much time has passed
49
00:04:36,560 --> 00:04:40,800
It's a story now over
Just almost a year ago!
50
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
You were the first love
Maybe it's the fault of age
51
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
Excuse me for a moment.
52
00:04:47,040 --> 00:04:50,560
- Hello?
- You do not call me anymore!
53
00:04:51,640 --> 00:04:54,680
You wanted it!
54
00:04:54,760 --> 00:05:00,120
You were the only one
who made me fall in love
55
00:05:02,680 --> 00:05:04,240
I'm coming.
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
- Good evening.
- Good evening.
57
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
- Good evening.
- Good evening.
58
00:05:26,000 --> 00:05:28,360
Inspector Lojacono.
59
00:05:29,320 --> 00:05:31,680
- Show me the victim.
- Right away, Inspector.
60
00:05:38,840 --> 00:05:40,640
Thanks, cover her.
61
00:05:45,240 --> 00:05:49,080
- Good evening.
- Inspector Lojacono.
62
00:05:49,160 --> 00:05:52,840
- Good evening, Father Michele.
- Agent DiNardo.
63
00:05:52,920 --> 00:05:55,240
Do you know her?
64
00:05:55,320 --> 00:05:59,520
Angela worked as a
volunteer in the parish.
65
00:05:59,600 --> 00:06:02,480
-Did you find her body?
- No.
66
00:06:04,760 --> 00:06:06,480
He found it sir.
67
00:06:08,080 --> 00:06:09,840
Courage.
68
00:06:11,920 --> 00:06:13,880
- Good evening.
- Good evening.
69
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Can you tell us how it went?
70
00:06:16,800 --> 00:06:20,520
I went down to empty
the bins and saw the girl.
71
00:06:20,600 --> 00:06:24,640
- I thought she was feeling sick.
-Which direction did you come from?
72
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
I came from there.
73
00:06:26,480 --> 00:06:29,720
- Did you come from there?
- Yup.
74
00:06:29,800 --> 00:06:31,320
About what time?
75
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
Half past one, more or less.
76
00:06:33,960 --> 00:06:35,680
Didn't you see anyone leave?
77
00:06:35,760 --> 00:06:40,600
No, there were just these
guys who came from over there.
78
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
Have you seen anything?
79
00:06:42,640 --> 00:06:45,760
No, the dog started
barking and pulling.
80
00:06:45,840 --> 00:06:49,040
I thought there were some
cats but didn't see anything.
81
00:06:49,920 --> 00:06:53,400
- I immediately called the police.
-You did well.
82
00:06:53,480 --> 00:06:57,600
And then I knocked
on the church door.
83
00:06:58,840 --> 00:07:01,480
Thanks for your help.
84
00:07:08,200 --> 00:07:10,080
- Good evening.
- Good evening.
85
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
- Good evening.
- Good evening.
86
00:07:21,080 --> 00:07:24,000
- Hello, Lojacono.
- Hello, doctor.
87
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Then...
88
00:07:28,240 --> 00:07:30,880
The victim was a
church volunteer.
89
00:07:30,960 --> 00:07:33,880
Father Michele is the parish
priest who arrived shortly after she was found.
90
00:07:36,800 --> 00:07:39,280
- Hi, I'm Laura Piras.
- Don Michael.
91
00:07:39,360 --> 00:07:42,240
I'm the DA who will be handling the case.
92
00:07:43,400 --> 00:07:49,880
- Did you know the victim?
- Angela was with us for a long time.
93
00:07:54,120 --> 00:07:56,560
- What can you tell me? She was died recently.
94
00:07:56,640 --> 00:07:59,120
Between one and half past one.
95
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
She has multiple stab
wounds to her back.
96
00:08:03,520 --> 00:08:06,760
Did the murder take place
shortly before her discovery?
97
00:08:06,840 --> 00:08:08,520
-It could have.
- Thank you.
98
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
Father Michele, do you have any ideas about who might want to harm her?
99
00:08:14,080 --> 00:08:15,760
Nobody.
100
00:08:17,080 --> 00:08:18,800
Everyone loved Angela.
101
00:08:18,880 --> 00:08:21,840
Why was the girl in
the parish late at night?
102
00:08:21,920 --> 00:08:25,240
Last night we celebrated
the birthday of one of our parishioners.
103
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
The party lasted until 10pm.
104
00:08:29,320 --> 00:08:35,680
Angela and three other
volunteers stayed to clean the hall.
105
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
- I'll talk to them in the morning.
- Of course.
106
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
- Father Michele, good morning.
- Good morning, Inspector.
107
00:09:00,040 --> 00:09:02,480
- Forensics is almost done.
- Good morning.
108
00:09:02,560 --> 00:09:05,920
These are Vito,
Caterina and Marzio.
109
00:09:06,000 --> 00:09:09,160
My Three Musketeers.
Four with Angela.
110
00:09:09,240 --> 00:09:11,200
- Good morning lads.
- Good morning.
111
00:09:11,280 --> 00:09:13,720
Inspector, all right.
We're done.
112
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
- Thank you have a nice day.
- You are welcome.
113
00:09:15,240 --> 00:09:19,000
- Shall we sit inside?
- Sure, this way.
114
00:09:19,080 --> 00:09:20,800
Please.
115
00:09:22,680 --> 00:09:25,640
Don Michele told
us that after the party
116
00:09:25,720 --> 00:09:29,560
you stayed here to
tidy up with Angela.
117
00:09:29,640 --> 00:09:32,200
Until what time more or less?
118
00:09:32,280 --> 00:09:38,800
We left at midnight,
half past midnight.
119
00:09:38,880 --> 00:09:41,640
What was Angela doing here?
120
00:09:42,440 --> 00:09:44,680
She was obsessed with cleaning.
121
00:09:44,760 --> 00:09:49,360
She had said she wanted to
finish putting everything away.
122
00:09:49,440 --> 00:09:52,800
We told her to finish
tomorrow but she didn't.
123
00:09:52,880 --> 00:09:55,480
-She wanted to stay.
- We should have insisted she come with us.
124
00:09:56,840 --> 00:09:58,240
We should have .
125
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
Fatrher Michele, did
you go to bed at this time?
126
00:10:00,440 --> 00:10:05,000
Yes, just after midnight.
I was very tired.
127
00:10:05,080 --> 00:10:08,760
Around half past midnight you
128
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
left while Angela stayed here.
129
00:10:11,320 --> 00:10:14,240
Did you get the feeling that
she was waiting for someone?
130
00:10:14,320 --> 00:10:16,280
No, no..
131
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
Who would wait for her at this time?
132
00:10:19,560 --> 00:10:22,760
What did you do after the party?
Where have you gone?
133
00:10:22,840 --> 00:10:24,280
Home.
134
00:10:24,360 --> 00:10:27,560
We live in a boarding
house nearby.
135
00:10:27,640 --> 00:10:31,120
We are students
and we met there.
136
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
I supposed you want to know if
we have alibis?
137
00:10:33,280 --> 00:10:35,120
- Yes.
- But you...
138
00:10:35,200 --> 00:10:39,400
The inspector is doing his job.
139
00:10:39,480 --> 00:10:41,280
Excuse me, Father Michele.
140
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
We were in the common
room to watch television.
141
00:10:45,920 --> 00:10:48,320
Then we said goodbye to each other
and went to sleep.
142
00:10:48,400 --> 00:10:51,560
- At what time?
- It must have been one o'clock.
143
00:10:51,640 --> 00:10:55,240
Do you have any ideas about
who may have killed Angela?
144
00:10:57,000 --> 00:11:01,160
We've been asking ourselves this since
this morning but we don't know what to say.
145
00:11:01,240 --> 00:11:05,800
Father Michele, you didn't
hear any noises, voices...
146
00:11:05,880 --> 00:11:08,960
My accommodation is on the
second floor, you can't hear a thing.
147
00:11:10,200 --> 00:11:12,480
And then I fell
asleep right away.
148
00:11:13,600 --> 00:11:16,880
The garbage man woke me
up when he called on the intercom.
149
00:11:20,120 --> 00:11:21,680
Thank you all.
150
00:11:21,760 --> 00:11:24,960
She had a regular
residence permit.
151
00:11:25,040 --> 00:11:27,320
The document is
made out to Samirah
152
00:11:27,400 --> 00:11:31,480
Quambe, born in Nigeria
on August 12, 1988.
153
00:11:31,560 --> 00:11:35,040
The permit was issued
in Naples a year ago, but
154
00:11:35,120 --> 00:11:39,120
it is probable that the
girl had entered earlier
155
00:11:39,200 --> 00:11:40,920
without registering.
156
00:11:41,000 --> 00:11:45,480
-Does she have family members in Naples?
- No, there are none listed here.
157
00:11:45,560 --> 00:11:47,280
She would appear to be alone.
158
00:11:48,120 --> 00:11:50,000
Good morning.
159
00:11:50,680 --> 00:11:53,240
Did you find anything
at Angela's house?
160
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
This.
161
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
She kept it on the bedside table.
162
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
We need to figure out
who the guy next to her is.
163
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
He can be the
boyfriend, a relative...
164
00:12:04,680 --> 00:12:06,680
Come on, let's get to work.
165
00:12:06,760 --> 00:12:09,440
This is a room
the size of a house.
166
00:12:09,520 --> 00:12:11,880
Commissioner, we
already have a lead.
167
00:12:11,960 --> 00:12:14,920
We're looking for a black guy
168
00:12:15,000 --> 00:12:16,720
who could be the
victim's boyfriend.
169
00:12:16,800 --> 00:12:21,360
The bishop calls all the
time, it's a delicate situation.
170
00:12:21,440 --> 00:12:23,960
- What does the bishop say?
- What does he say...
171
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
He wants to know what we're doing,
he wants information.
172
00:12:25,840 --> 00:12:29,600
Perhaps he fears someone
from the parish is involved.
173
00:12:29,680 --> 00:12:32,840
- Can you tell me about this priest...
- Father Michele.
174
00:12:32,920 --> 00:12:36,160
Father Michele seems
to be a good priest.
175
00:12:36,240 --> 00:12:38,800
Active, maybe even too active.
176
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
That parish is a seaport.
177
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
They do a lot of volunteer
work and various social activities.
178
00:12:43,760 --> 00:12:48,240
Father Michele, as a boy, was
in and out of the reformatory.
179
00:12:48,320 --> 00:12:54,280
- For what kind of crimes?
- Muggings, thefts, nothing big.
180
00:12:54,360 --> 00:12:57,960
Before he was a difficult boy
and now he is a difficult priest.
181
00:13:00,640 --> 00:13:05,560
- Did Angela have a boyfriend?
-Angela? No.
182
00:13:05,640 --> 00:13:07,760
She didn't have anyone.
183
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
We called her
Saint Maria Goretti.
184
00:13:10,600 --> 00:13:14,080
-She was a beautiful girl.
- Beautiful, everyone liked her.
185
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
She said she didn't want anyone.
186
00:13:18,320 --> 00:13:21,880
We found this photo
at Angela's house.
187
00:13:22,800 --> 00:13:25,280
Do you know who he is?
A friend? A relative?
188
00:13:25,360 --> 00:13:26,960
Someone who attends the parish?
189
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
I don't know who he is.
190
00:13:28,800 --> 00:13:30,920
Angela had no relatives here.
191
00:13:32,440 --> 00:13:36,120
- Nor a boyfriend.
-How can you be sure?
192
00:13:36,200 --> 00:13:39,760
Because she was here with
us from morning to night.
193
00:13:39,840 --> 00:13:41,600
And anyway she would have
talked about it with them or with me.
194
00:13:41,680 --> 00:13:44,400
- Of course.
- I saw him at the party.
195
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
He was talking to Angela.
196
00:13:47,640 --> 00:13:52,240
She told me he wanted
a coat and shoes.
197
00:13:54,320 --> 00:13:58,520
I heard she called him
Jamal, so she knew him.
198
00:14:27,880 --> 00:14:29,400
- And you?
- Surprise.
199
00:14:29,480 --> 00:14:30,800
Hello.
200
00:14:32,840 --> 00:14:35,120
- I put a lasagna in the oven.
- Good!
201
00:14:35,200 --> 00:14:37,160
I didn't make it, though?
It's frozen.
202
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
- You are here and that's what matters.
- Come in .
203
00:14:41,960 --> 00:14:43,920
- Sit here.
- OK.
204
00:14:49,400 --> 00:14:51,680
- You really are an actress.
- Because?
205
00:14:54,240 --> 00:14:56,880
-Did anyone see you?
-No, no one saw me.
206
00:14:56,960 --> 00:14:59,200
- Not even...
- Not even the busybody neighbor.
207
00:14:59,280 --> 00:15:01,720
What's your name?
Woodpeckers? Pigeons?
208
00:15:01,800 --> 00:15:04,680
Look, if they find
us, it's a mess.
209
00:15:04,760 --> 00:15:06,920
Then I want to see what
happens if they replace
210
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
me with a judge who
wants to close Pizzofalcone.
211
00:15:08,680 --> 00:15:10,360
They won't find us.
212
00:15:13,360 --> 00:15:15,520
Then we can kiss.
213
00:15:17,000 --> 00:15:18,920
No.
214
00:15:19,000 --> 00:15:20,440
I don't kiss you
until you tell me why
215
00:15:20,520 --> 00:15:23,280
you're so nasty
when we're in public!
216
00:15:24,480 --> 00:15:26,200
Because?
217
00:15:38,520 --> 00:15:40,640
- Am I that nasty?
- No.
218
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Now you are very nice.
219
00:15:45,080 --> 00:15:48,760
Much nicer... you're the nicest!
220
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
- Here it is.
- I'm so hungry!
221
00:16:14,280 --> 00:16:16,120
Pasta and potatoes?
222
00:16:18,440 --> 00:16:20,720
You want to make me fat, huh?
223
00:16:20,800 --> 00:16:22,440
Give me your plate.
224
00:16:24,360 --> 00:16:27,240
Now taste it and tell
me what you think.
225
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
A little bit'?
226
00:16:35,480 --> 00:16:37,600
- That's enough?
- Thank you.
227
00:16:46,960 --> 00:16:48,920
- Tasty, huh?
- Delicious!
228
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Very good.
229
00:16:56,000 --> 00:16:59,520
Then? Are you going to move in?
230
00:17:03,320 --> 00:17:05,360
Don't worry, come on.
231
00:17:05,440 --> 00:17:08,720
Just think of this
pasta and potatoes.
232
00:17:09,560 --> 00:17:12,040
And then think of the broths
your mother makes for you.
233
00:17:12,120 --> 00:17:13,920
Then decide.
234
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
It's not just pasta and
potatoes here though.
235
00:17:17,760 --> 00:17:19,320
No?
236
00:17:29,680 --> 00:17:31,440
I will not answer.
237
00:17:31,520 --> 00:17:33,160
That's not a solution.
238
00:17:34,480 --> 00:17:36,600
You have to decide
to grow up, Di Nardo.
239
00:17:40,320 --> 00:17:44,200
Don't let it ruin your evening.
Right away, a toast.
240
00:17:44,280 --> 00:17:46,040
To the two of us.
241
00:17:48,360 --> 00:17:50,080
You have to give me a smile though.
242
00:17:59,880 --> 00:18:03,480
Today I went to see Camilla.
243
00:18:03,560 --> 00:18:06,040
What did Camilla say?
244
00:18:06,120 --> 00:18:07,600
She has found a job.
245
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
She got an interview for
an American company.
246
00:18:10,280 --> 00:18:14,320
-She was lucky.
-No, she was stubborn.
247
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
She made up her
mind to go back to work
248
00:18:16,960 --> 00:18:19,200
-and she got a job.
- Why are you telling me?
249
00:18:22,360 --> 00:18:24,280
I want to find a job too.
250
00:18:26,640 --> 00:18:30,440
We made a deal when I came back.
251
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
Things have to
change between us.
252
00:18:35,480 --> 00:18:37,480
Giorgia, I didn't say a word.
253
00:18:39,080 --> 00:18:41,760
- So... okay?
- You know me.
254
00:18:42,960 --> 00:18:45,520
I am a person who
respects agreements.
255
00:18:45,600 --> 00:18:47,480
It's OK with me.
256
00:18:53,400 --> 00:18:56,360
Do we have any news on the boy?
257
00:18:56,440 --> 00:18:59,360
We have sent
the photo to all the
258
00:18:59,440 --> 00:19:01,120
police stations, but
to date no response.
259
00:19:01,200 --> 00:19:04,600
We have a list of places
frequented by Nigerians.
260
00:19:04,680 --> 00:19:06,960
- We'll go check them out.
- Good.
261
00:19:09,240 --> 00:19:11,840
- Yup?
- Who's the Boss?
262
00:19:11,920 --> 00:19:13,840
CaptainPalma, tell me what's up.
263
00:19:15,920 --> 00:19:19,160
I have to tell you about
Father Michele Autieri.
264
00:19:19,240 --> 00:19:22,640
- My name is Carmela Borriello.
- Lojacono, Alex, come.
265
00:19:28,840 --> 00:19:31,120
Lady, calm down and sit down.
266
00:19:31,200 --> 00:19:33,440
I am a miss.
267
00:19:33,520 --> 00:19:35,640
I prefer to stay standing.
268
00:19:35,720 --> 00:19:38,360
The young lady is a
parishioner of Father Michele.
269
00:19:38,440 --> 00:19:40,360
No you're say the wrong things.
270
00:19:40,440 --> 00:19:44,240
I am a parishioner of the church
of Santa Maria degli Angeli.
271
00:19:44,320 --> 00:19:45,640
And not that sinner!
272
00:19:45,720 --> 00:19:48,320
In these photos Father
Michele and Angela
273
00:19:48,400 --> 00:19:52,120
- are in affectionate embraces.
- How affectionate!
274
00:19:52,200 --> 00:19:54,360
They were doing crap
in front of everyone.
275
00:19:54,440 --> 00:19:58,320
- What do you mean by crap?
- I'm a serious woman.
276
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
Some things I don't know, but
277
00:19:59,920 --> 00:20:01,520
they did what one shouldn't do.
278
00:20:01,600 --> 00:20:04,240
Are you implying that they
were having an affair.
279
00:20:04,320 --> 00:20:07,800
I'm not implying anything.
ItThe photos speak for themselves.
280
00:20:07,880 --> 00:20:10,520
That priest has to go
because he is not worthy.
281
00:20:10,600 --> 00:20:13,640
- Tell that to the bishop and not to us.
- I've already done so.
282
00:20:13,720 --> 00:20:18,600
- I'm waiting for an answer.
I'll take these back
- No we need these.
283
00:20:18,680 --> 00:20:22,240
- Then you'll get them back.
- You have to give them back to me.
284
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
Don't worry, go.
285
00:20:26,000 --> 00:20:27,840
- Good day.
- Good day.
286
00:20:28,720 --> 00:20:30,680
Goodbye.
287
00:20:33,320 --> 00:20:34,760
What a character!
288
00:20:35,400 --> 00:20:40,960
Has Father Michele ever
had an affair with Angela?
289
00:20:41,040 --> 00:20:42,920
No, not an affair.
290
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
Angela was very
fond of Father Michele.
291
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
But I don't think
they had a relationship.
292
00:20:49,840 --> 00:20:53,600
- No?
- Father Michele is a handsome man.
293
00:20:54,520 --> 00:20:56,120
You see it too.
294
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
Many women come to
church just to look at him.
295
00:20:59,720 --> 00:21:03,920
Angela liked him, but they
didn't have a relationship.
296
00:21:04,000 --> 00:21:06,880
Father Michele is an honest man.
297
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
Vito is right.
298
00:21:10,040 --> 00:21:12,960
Father Michele would
never do such a thing.
299
00:21:13,040 --> 00:21:14,840
Mrs. Borriello has
given us photos in which
300
00:21:14,920 --> 00:21:17,320
they are portrayed
together very often.
301
00:21:17,400 --> 00:21:21,080
We too saw them embracing
302
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
each other, it's not forbidden.
303
00:21:23,120 --> 00:21:25,360
They weren't in a
relationship anyway.
304
00:21:25,440 --> 00:21:28,600
Signora Carmela is obsessed,
she always thinks poorly of people.
305
00:21:29,640 --> 00:21:32,360
She would do anything
to kick Father Michele out.
306
00:21:32,440 --> 00:21:36,880
Omnia munda mundis, as
Father Michele always says.
307
00:21:37,720 --> 00:21:39,920
Omnia munda mundis.
308
00:21:47,960 --> 00:21:49,600
Stop these people.
309
00:21:49,680 --> 00:21:52,640
- Stop!
- What's up?
310
00:21:52,720 --> 00:21:54,920
- You know him?
- No.
311
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
- You do not know him?
- No.
312
00:21:57,120 --> 00:21:58,960
- Are you sure?
- Yup.
313
00:22:00,080 --> 00:22:01,960
Bye.
314
00:22:04,840 --> 00:22:07,360
For Christ our Lord.
315
00:22:07,440 --> 00:22:10,200
He lives and reigns
forever and ever.
316
00:22:10,280 --> 00:22:12,920
You who live and
reign forever and ever.
317
00:22:13,000 --> 00:22:14,480
Amen.
318
00:22:15,720 --> 00:22:19,200
- The Lord be with you.
- And with your spirit.
319
00:22:19,280 --> 00:22:21,680
Almighty God bless you.
320
00:22:21,760 --> 00:22:25,400
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
321
00:22:25,480 --> 00:22:27,600
- Amen.
- Mass is over.
322
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
- Go in peace.
- We give thanks to God.
323
00:22:54,480 --> 00:22:57,240
- Father Michele, good morning.
- Good morning.
324
00:22:59,000 --> 00:23:01,680
I need to ask you
some questions.
325
00:23:02,680 --> 00:23:05,600
- Yes. This way.
- Thank you.
326
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
So, Father Michele.
327
00:23:12,640 --> 00:23:15,720
What was the relationship
between you and the girl?
328
00:23:15,800 --> 00:23:18,080
This is a homicide
inquiry, if you remember.
329
00:23:18,160 --> 00:23:21,760
I cared a lot for Angela.
330
00:23:25,480 --> 00:23:29,280
We loved each other very
much but we didn't have an affair.
331
00:23:30,160 --> 00:23:33,960
The Lord is my witness
and this alone interests me.
332
00:23:35,400 --> 00:23:38,320
We have seen
some photos, in which
333
00:23:38,400 --> 00:23:43,800
your attitudes seem
to be affectionate.
334
00:23:43,880 --> 00:23:45,960
Because they were.
335
00:23:47,200 --> 00:23:49,480
We had nothing to hide.
336
00:23:50,920 --> 00:23:53,320
Signora Borriello, on
the other hand, thinks you do.
337
00:23:54,480 --> 00:23:55,960
carmel!
338
00:23:57,160 --> 00:24:01,200
Carmela is a very lonely woman.
339
00:24:01,280 --> 00:24:04,720
She has closed
herself up in her solitude
340
00:24:04,800 --> 00:24:06,920
and she no longer
understands people.
341
00:24:07,600 --> 00:24:11,480
- She sees enemies everywhere.
- So, Father Michele...
342
00:24:11,560 --> 00:24:14,760
You, also for the work you do,
343
00:24:16,560 --> 00:24:18,000
you tends to understand people.
344
00:24:20,360 --> 00:24:24,560
You have had a difficult life.
345
00:24:26,240 --> 00:24:27,800
We know you've
been to reform school.
346
00:24:27,880 --> 00:24:29,680
So?
347
00:24:31,000 --> 00:24:33,040
Am I under suspicion
because I was in juvie?
348
00:24:33,120 --> 00:24:34,760
No.
349
00:24:34,840 --> 00:24:38,280
Don't look in my
past for Angela's killer.
350
00:24:39,480 --> 00:24:41,160
I have no hang ups with anyone.
351
00:24:41,240 --> 00:24:45,960
I'm looking for anything
that might explain the murder.
352
00:24:46,040 --> 00:24:48,480
Your looking for reasons
in the wrong place.
353
00:24:48,560 --> 00:24:51,600
You are just wasting your time.
Excuse me.
354
00:24:51,680 --> 00:24:53,160
I have to get back to my job.
355
00:24:53,240 --> 00:24:55,360
Wait a moment.
356
00:25:04,880 --> 00:25:06,400
Excuse me.
357
00:25:08,800 --> 00:25:12,200
- I'm shocked.
- Of course.
358
00:25:12,280 --> 00:25:15,160
I'm the first one who wants
to know who killed Angela.
359
00:25:15,240 --> 00:25:17,880
That's what we want too.
360
00:25:24,600 --> 00:25:27,320
Let's try to work
together, okay?
361
00:25:28,240 --> 00:25:30,000
Good day.
362
00:25:33,000 --> 00:25:35,720
- Did you see the autopsy results?
- Yup.
363
00:25:35,800 --> 00:25:38,960
They add nothing new
to what we already knew.
364
00:25:39,040 --> 00:25:40,600
Angela was attacked from behind.
365
00:25:40,680 --> 00:25:43,160
One of the stab
wounds punctured a lung.
366
00:25:43,240 --> 00:25:46,360
There are also bruises
on her wrist and leg.
367
00:25:46,440 --> 00:25:48,320
She must have defended
herself before she died.
368
00:25:48,400 --> 00:25:52,040
She tried to escape,
a scuffle ensued
369
00:25:53,080 --> 00:25:54,880
and the killer hit
her from behind.
370
00:25:55,560 --> 00:25:57,640
the knife has not been found.
371
00:25:57,720 --> 00:26:00,160
We searched the area around the murder scene.
372
00:26:00,240 --> 00:26:04,640
Dumpsters, manholes... the
places you could dispose of the knife.
373
00:26:04,720 --> 00:26:06,120
We found nothing.
374
00:26:06,200 --> 00:26:09,240
The only information
we have on the murder
375
00:26:09,320 --> 00:26:10,840
weapon is from the
first coroner's report.
376
00:26:10,920 --> 00:26:13,760
- Exactly.
- The flaps of the wounds
377
00:26:13,840 --> 00:26:17,040
suggest that they were inflicted
378
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
with a narrow and short blade,
379
00:26:19,280 --> 00:26:21,240
like that of a
switchblade knife.
380
00:26:21,320 --> 00:26:23,080
And that's it.
381
00:26:23,160 --> 00:26:25,480
We're leaving.
382
00:26:25,560 --> 00:26:29,000
- Good day and good work.
- Thanks likewise.
383
00:26:32,520 --> 00:26:35,600
- Goodbye, doctor.
- Alex.
384
00:26:36,680 --> 00:26:39,440
- Is there a problem?
- No, it's okay.
385
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
- Bye.
- See you soon.
386
00:26:45,280 --> 00:26:47,400
- Do you know this person?
- No.
387
00:26:47,480 --> 00:26:49,680
- You haven't seen him, are you sure?
- Sure.
388
00:26:51,680 --> 00:26:54,720
- Do you have a residence permit?
- Yup.
389
00:26:54,800 --> 00:26:56,440
You know this person?
390
00:27:16,400 --> 00:27:20,280
Hi, do you know this person?
391
00:27:22,080 --> 00:27:23,840
Him?
392
00:27:24,600 --> 00:27:28,680
- Jamal? Yes, he's in the bar.
- In the bar?
393
00:27:31,320 --> 00:27:32,840
Stopped!
394
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
Get him! Come on!
395
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
Stop!
396
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
Come on, Aragon!
397
00:28:13,760 --> 00:28:15,840
Holy shit!
398
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
Oh!
399
00:28:27,680 --> 00:28:29,760
- I lost him!
- It's OK?
400
00:28:31,000 --> 00:28:32,440
I'll get this piece of shit!
401
00:28:32,520 --> 00:28:35,000
You let a suspect escape.
402
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
My bad, boss.
I tried to chase him.
403
00:28:37,520 --> 00:28:40,800
It would have taken a sprinter to catch him.
404
00:28:40,880 --> 00:28:43,520
The fact that he got away
confirms our suspicions.
405
00:28:43,600 --> 00:28:47,960
- We have to get him.
- I'll get him.
406
00:28:48,040 --> 00:28:49,720
We must not leave out any leads.
407
00:28:49,800 --> 00:28:52,080
There are still many
things to discover.
408
00:28:52,160 --> 00:28:55,160
We need to understand what
Father Michele's parishioners think of him.
409
00:28:55,240 --> 00:28:57,360
- Right.
- Octavia, you do it.
410
00:28:57,440 --> 00:28:58,880
Surely.
411
00:29:07,720 --> 00:29:10,640
How's it going, Pisanelli?
It's late.
412
00:29:10,720 --> 00:29:14,640
- The day is over for you.
- What do you have to do?
413
00:29:14,720 --> 00:29:17,680
My plan goes on
and I'm not giving up.
414
00:29:17,760 --> 00:29:22,040
Do you keep watching the
house of... what's his name?
415
00:29:22,120 --> 00:29:24,760
Muselle. Tony Musella.
416
00:29:25,640 --> 00:29:28,800
For me he will be the next
victim of the serial killer.
417
00:29:28,880 --> 00:29:33,360
And I'm keeping watch on him.
I have to do it, Aragon.
418
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
Are bets accepted?
419
00:29:35,800 --> 00:29:37,720
You'll lose them.
420
00:29:37,800 --> 00:29:40,880
I told you I will get him.
And I will get him.
421
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
- Good luck.
- Thank you.
422
00:29:57,240 --> 00:30:01,240
Alex, something is
happening to you.
423
00:30:01,320 --> 00:30:03,440
I know you better than anyone.
424
00:30:03,520 --> 00:30:05,520
- You've changed.
- No, dad.
425
00:30:05,600 --> 00:30:08,040
It's just the case I'm
working on, it's complicated.
426
00:30:08,120 --> 00:30:12,760
We're not moving from
here until you tell me the truth.
427
00:30:12,840 --> 00:30:15,280
- Do you want to know the truth?
- Of course.
428
00:30:15,360 --> 00:30:17,720
Ernesto and I broke up.
429
00:30:22,240 --> 00:30:25,440
Better that way, Alex.
It's much better.
430
00:30:26,320 --> 00:30:29,640
- You give me good news.
- So are you happy?
431
00:30:29,720 --> 00:30:33,240
Of course. I never
liked that boy.
432
00:30:33,320 --> 00:30:36,880
He never wanted to know
me, he didn't want to commit.
433
00:30:36,960 --> 00:30:41,720
You'll see, you'll find someone else.
You are graceful, honest.
434
00:30:41,800 --> 00:30:45,160
You need a serious
person who will
435
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
marry you and give
you children.
436
00:30:47,320 --> 00:30:52,000
Your mother and I can't
wait to become grandparents.
437
00:31:16,840 --> 00:31:19,560
- Hello.
- Joseph, finally!
438
00:31:19,640 --> 00:31:24,360
- Why? What's happened?
- You don't come here anymore.
439
00:31:24,440 --> 00:31:26,240
You had me worried.
440
00:31:26,320 --> 00:31:28,080
I wanted to come find
you at the police station.
441
00:31:28,160 --> 00:31:30,000
You are right.
442
00:31:30,080 --> 00:31:32,880
- Will you sit down with me for five minutes?
- You don't have to ask me.
443
00:31:40,680 --> 00:31:43,200
- How are you?
- I'm fine.
444
00:31:45,480 --> 00:31:47,720
We're following up on a
somewhat difficult case.
445
00:31:47,800 --> 00:31:51,240
That poor girl who
worked with Father Michele?
446
00:31:51,320 --> 00:31:52,520
Exactly.
447
00:31:52,600 --> 00:31:54,440
Poor creature!
448
00:31:57,800 --> 00:32:01,040
- In short, I'm flat out.
- You work a lot and eat little.
449
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
You are a little thinner.
450
00:32:12,600 --> 00:32:14,240
I'll call them back later.
451
00:32:14,840 --> 00:32:18,680
- The would-be boyfriend from Padua.
- What an aspiring boyfriend!
452
00:32:18,760 --> 00:32:21,720
-He is a friend.
- Are you going to Capri?
453
00:32:22,640 --> 00:32:25,760
What do I know? In
life anything can happen.
454
00:32:54,920 --> 00:32:56,560
Good morning.
455
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
The most beautiful DA in the world!
456
00:33:04,440 --> 00:33:07,400
But what if I told you that
I'm falling in love with you?
457
00:33:07,480 --> 00:33:09,280
- Shsh!
- Because?
458
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
- These things are not said.
- Why?
459
00:33:13,800 --> 00:33:16,200
Because it won't
work, if we say
460
00:33:16,280 --> 00:33:19,880
anything to each
other, we will suffer less.
461
00:33:19,960 --> 00:33:22,400
Then we'll say nothing.
462
00:33:22,480 --> 00:33:23,960
Come here.
463
00:33:53,280 --> 00:33:55,520
Good morning, Dr. Martone.
464
00:33:58,720 --> 00:34:01,400
I brought you warm
puff pastries and coffee.
465
00:34:01,480 --> 00:34:03,600
I've already eaten two of
them, they are very good.
466
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
Come here right now. Come here!
467
00:34:22,880 --> 00:34:24,760
What a beautiful alarm clock.
468
00:34:26,800 --> 00:34:31,120
Is it not possible that you can spend one night with me.
469
00:34:32,520 --> 00:34:35,800
If I slept here, I couldn't
bring you puff pastry.
470
00:34:36,120 --> 00:34:39,160
I prefer you to them. Tonight?
471
00:34:42,480 --> 00:34:45,680
Can't you say you have to
find your phantom boyfriend?
472
00:34:45,760 --> 00:34:48,480
- What's his name? Arthur?
- Ernest.
473
00:34:48,560 --> 00:34:51,560
You tell them he called you, that
474
00:34:51,640 --> 00:34:53,200
he's sick and you
have to run to him.
475
00:34:54,120 --> 00:34:57,160
I swear I will, but
not right away.
476
00:34:57,240 --> 00:34:58,920
I have to prepare them.
477
00:34:59,000 --> 00:35:03,720
If you don't decide to
leave your father and
478
00:35:03,800 --> 00:35:06,840
mother, I will leave you?
Did you understand this?
479
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
Before the blessing,
480
00:35:12,080 --> 00:35:14,000
I would like to tell you something.
481
00:35:15,600 --> 00:35:17,440
A few days ago a person
482
00:35:17,520 --> 00:35:20,920
some of you knew well,
483
00:35:21,000 --> 00:35:23,280
one of our volunteers,
484
00:35:23,360 --> 00:35:25,800
Angela, she was killed
485
00:35:25,880 --> 00:35:30,760
here, outside the church.
486
00:35:33,120 --> 00:35:35,640
The police still haven't
found out who did it.
487
00:35:35,720 --> 00:35:40,240
I ask you to tell them
if you know anything.
488
00:35:40,320 --> 00:35:42,640
I ask you to make an effort,
489
00:35:42,720 --> 00:35:46,200
to remember even one detail
490
00:35:46,280 --> 00:35:49,320
which can be useful
to the police investigations.
491
00:35:49,400 --> 00:35:52,720
We must find out who
committed this crime!
492
00:35:52,800 --> 00:35:55,040
Stand now for the blessing.
493
00:36:00,320 --> 00:36:03,560
- The Lord be with you.
- And with your spirit.
494
00:36:03,640 --> 00:36:06,600
Bless you Almighty
God, Father and Son
495
00:36:06,680 --> 00:36:09,760
- and Holy Spirit.
- Amen.
496
00:36:09,840 --> 00:36:12,880
Mass is over, go in peace.
497
00:36:12,960 --> 00:36:15,240
We give thanks to God.
498
00:36:15,320 --> 00:36:17,960
Find some time
to pray for Angela.
499
00:36:35,120 --> 00:36:38,000
I really liked his
sermon today.
500
00:36:38,080 --> 00:36:40,600
- Me too.
- Father Michele was good.
501
00:36:40,680 --> 00:36:43,080
He's brave, he
does a lot of things.
502
00:36:43,160 --> 00:36:45,520
He really helps the poor.
503
00:36:45,600 --> 00:36:50,080
They say a lot about
him, but for me he is good.
504
00:36:50,160 --> 00:36:54,840
He always has an excuse
ready to be around girls.
505
00:36:54,920 --> 00:37:00,560
Have you ever seen a priest who
sings, dances and rides a motorbike?
506
00:37:00,640 --> 00:37:04,760
He is a nonconformist,
he is not a good priest.
507
00:37:04,840 --> 00:37:07,440
A friend of mine from
508
00:37:07,520 --> 00:37:09,680
Caserta says that when he left
509
00:37:09,760 --> 00:37:13,440
the parishoners wrote to the
bishop to get him back.
510
00:37:14,400 --> 00:37:16,520
-Why was he in Caserta?
- Yup.
511
00:37:18,040 --> 00:37:21,720
- Ok, goodbye.
- Thank you have a nice day.
512
00:37:26,280 --> 00:37:28,240
Did you know that Father
Michele was in Caserta
513
00:37:28,320 --> 00:37:30,760
- before he moved here?
- No.
514
00:37:31,800 --> 00:37:34,040
A parishioner told me.
515
00:37:34,120 --> 00:37:36,800
I did a little research,
called some colleagues,
516
00:37:36,880 --> 00:37:38,520
and found out that he
was assistant pastor
517
00:37:38,600 --> 00:37:41,360
to the parish of Santa
Liberata in Caserta.
518
00:37:41,440 --> 00:37:44,160
- Colleagues knew him?
- Of course!
519
00:37:44,240 --> 00:37:45,720
They speak very well of him.
520
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
They say he was
a smart priest who
521
00:37:47,760 --> 00:37:49,720
worked in the area
with immigrants.
522
00:37:49,800 --> 00:37:51,680
- I called the pastor.
- Good!
523
00:37:51,760 --> 00:37:54,000
Even the parish priest speaks well of him.
524
00:37:54,520 --> 00:37:57,040
He said they
transferred him because
525
00:37:57,120 --> 00:37:59,640
together he was
transforming the parish
526
00:37:59,720 --> 00:38:02,600
into a party house.
He clearly was joking.
527
00:38:02,680 --> 00:38:06,080
And then he said: "Father
Michele is a priest with balls"
528
00:38:06,160 --> 00:38:08,320
-That's exactly what he said?
- That's right.
529
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
Priests speak like us
and they are also right.
530
00:38:11,480 --> 00:38:14,520
And they have the sites too.
Look here.
531
00:38:15,920 --> 00:38:18,320
So this is his site.
532
00:38:19,520 --> 00:38:21,360
Click on the photos.
533
00:38:22,160 --> 00:38:24,120
This is Caserta.
534
00:38:24,200 --> 00:38:28,800
Photos of ceremonies,
baptisms, parish activities...
535
00:38:28,880 --> 00:38:30,360
Go ahead.
536
00:38:32,280 --> 00:38:33,800
Stop.
537
00:38:34,960 --> 00:38:39,680
It's Angela!
He already knew her in Caserta.
538
00:38:40,600 --> 00:38:44,400
I didn't tell you that I've
known her since Caserta.
539
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
But that's not the only
thing I haven't told you.
540
00:38:50,080 --> 00:38:51,720
Does you realize
what suspicions this raises?
541
00:38:51,800 --> 00:38:54,960
Yes, but I have a reason.
542
00:38:56,520 --> 00:39:00,240
- What have you been up to?
- In Caserta, me and Angela
543
00:39:00,320 --> 00:39:03,880
we were doing something that
no one was supposed to know.
544
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
- We kept doing it here.
- What is that?
545
00:39:06,040 --> 00:39:08,280
We helped some prostitutes get out of the life.
546
00:39:08,360 --> 00:39:11,040
Mostly very young
girls who arrived
547
00:39:11,120 --> 00:39:14,840
in Italy hoping
to be waitresses.
548
00:39:14,920 --> 00:39:18,080
Instead they found
themselves on the street, on
549
00:39:18,160 --> 00:39:21,040
a sidewalk, slaves
for life to their patrons.
550
00:39:21,120 --> 00:39:23,240
Father Michele, what
are you telling me?
551
00:39:23,320 --> 00:39:26,520
-You didn't tell the police?
- I was going to.
552
00:39:26,600 --> 00:39:29,120
- Well?
-Then I discovered
553
00:39:29,200 --> 00:39:31,120
that your colleagues from
Pizzofalcone took bribes
554
00:39:31,200 --> 00:39:33,440
from the same family that
ran the prostitution trade.
555
00:39:33,520 --> 00:39:36,920
Yes, but now we
are in Pizzofalcone.
556
00:39:37,000 --> 00:39:40,520
The bastards, as they call
them, are in jail. Tell us.
557
00:39:41,080 --> 00:39:42,800
How many girls have you helped escape?
558
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
Here in Naples
three, all Nigerian.
559
00:39:45,800 --> 00:39:50,680
Angela spoke their language and
convinced them to change their lives.
560
00:39:50,760 --> 00:39:54,120
The last was Fanya.
561
00:39:55,080 --> 00:39:56,800
We helped her escape
just before the tragedy.
562
00:39:56,880 --> 00:40:00,800
Angela may have been
killed for this reason.
563
00:40:00,880 --> 00:40:03,800
- If the pimp found out...
- No one found anything!
564
00:40:03,880 --> 00:40:06,960
The pimp must be
wondering what happened to them.
565
00:40:07,040 --> 00:40:10,920
-How can you be so sure?
- We had an escape route.
566
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
- Which?
- In a building in via Egiziaca,
567
00:40:14,120 --> 00:40:17,200
lives a group of Nigerian
girls with their maman.
568
00:40:17,280 --> 00:40:20,960
One of my parishioners
lives in the same building.
569
00:40:28,560 --> 00:40:30,440
Her house has a peculiarity.
570
00:40:31,720 --> 00:40:35,360
A secret passage that
leads to the Bourbon Gallery.
571
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
The Gallery ends up in a garage.
572
00:40:44,280 --> 00:40:46,280
I was waiting for them there.
573
00:40:50,600 --> 00:40:55,800
I was filled
with tremendous anxiety.
574
00:40:55,880 --> 00:40:59,000
But then when I saw them
come out, I was so happy.
575
00:41:01,360 --> 00:41:03,320
The worst was over.
576
00:41:03,400 --> 00:41:05,960
I just had to take the ring road
577
00:41:06,040 --> 00:41:08,560
and get to the
closest women's shelter.
578
00:41:14,600 --> 00:41:16,240
All this thanks to Angela.
579
00:41:18,760 --> 00:41:20,640
She had a big heart.
580
00:41:37,040 --> 00:41:39,240
Come.
581
00:41:42,440 --> 00:41:44,080
Here you are.
582
00:42:04,320 --> 00:42:06,240
What an incredible city!
583
00:42:06,960 --> 00:42:09,680
Above all that life and
below all this silence.
584
00:42:10,280 --> 00:42:13,160
I've always been told about
it but I've never been here before.
585
00:42:14,200 --> 00:42:17,120
It was a bomb
shelter during the war.
586
00:42:19,400 --> 00:42:21,880
They used to do
this route at night
587
00:42:21,960 --> 00:42:24,080
when this place is
closed to the public.
588
00:42:37,680 --> 00:42:42,600
This is the place where Don
Michele was waiting for the girls.
589
00:42:45,120 --> 00:42:47,000
What a crazy story!
590
00:42:48,160 --> 00:42:50,160
Let's go to the maman.
591
00:42:54,400 --> 00:42:57,240
In my opinion we can't
find this Jamal anymore.
592
00:42:57,320 --> 00:43:00,040
- We'll find him, we'll find him.
- Let's hope.
593
00:43:08,080 --> 00:43:10,320
- Pull over for a second.
- What did you see?
594
00:43:12,160 --> 00:43:13,800
Pull over! Pull over!
595
00:43:33,200 --> 00:43:35,680
I have to say they
make really nice coffee.
596
00:43:35,760 --> 00:43:37,200
Georgia!
597
00:43:39,640 --> 00:43:44,880
Who is this gentleman?
- Calm down, Francis.
598
00:43:44,960 --> 00:43:48,200
What are you hiding from me?
599
00:43:49,200 --> 00:43:51,280
You couldn't wait to leave
me for someone like this?
600
00:43:51,360 --> 00:43:53,920
-You're wrong ..
.-I'm not talking to you.
601
00:43:54,000 --> 00:43:56,360
- I am sorry.
- Then?
602
00:43:57,120 --> 00:43:59,960
- What are you doing back home?
- We'll talk about it later.
603
00:44:00,040 --> 00:44:01,800
Tell me!
604
00:44:01,880 --> 00:44:04,600
What are you doing back home?
605
00:44:06,040 --> 00:44:08,440
I'm sorry, doctor. I apologize.
606
00:44:08,520 --> 00:44:11,920
- He is my husband.
- What is happening?
607
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
Francis!
608
00:44:14,880 --> 00:44:17,600
Dr. Masullo has an
accountant's office.
609
00:44:17,680 --> 00:44:20,000
He would have hired me to work
610
00:44:20,080 --> 00:44:22,200
with him if you
hadn't screwed it up!
611
00:44:24,040 --> 00:44:25,840
Wait, I'll come with you.
612
00:44:41,840 --> 00:44:45,200
Come on, Roman.
Then you'll put everything right.
613
00:44:45,280 --> 00:44:47,360
Nothing happened.
614
00:44:48,480 --> 00:44:49,960
Let's go.
615
00:44:54,680 --> 00:44:56,640
- Good morning.
- Good morning.
616
00:44:56,720 --> 00:44:59,120
We would like to ask you a few
questions. Can you let us in?
617
00:45:00,880 --> 00:45:03,520
- You are welcome.
- Do you know this girl?
618
00:45:04,520 --> 00:45:07,280
No, I do not know her.
619
00:45:07,360 --> 00:45:09,560
Have you heard of the murder?
620
00:45:10,640 --> 00:45:12,240
Yup.
621
00:45:12,320 --> 00:45:14,800
Naples is like a small town,
you know everything.
622
00:45:18,560 --> 00:45:21,280
- Mommy.
-You don't live here alone?
623
00:45:21,360 --> 00:45:23,160
They are friends.
624
00:45:30,320 --> 00:45:34,080
Could we talk to them?
Maybe we knew the girl.
625
00:45:34,160 --> 00:45:38,680
They don't speak Italian.
They have just arrived.
626
00:45:38,760 --> 00:45:41,240
They don't know anyone here.
627
00:45:41,320 --> 00:45:43,440
But I know what your thinking.
628
00:45:47,160 --> 00:45:50,880
Undocumented girls.
Instead, everything is fine.
629
00:45:56,960 --> 00:45:59,640
We are done here.
630
00:46:00,920 --> 00:46:02,480
Thank you.
631
00:46:05,960 --> 00:46:07,800
What did you do to your arm?
632
00:46:09,800 --> 00:46:14,240
I tripped on the stairs.
I had a bad fall.
633
00:46:14,320 --> 00:46:17,800
If anything comes
to mind, call me.
634
00:46:17,880 --> 00:46:21,280
- No one will know.
- Thank you.
635
00:46:22,440 --> 00:46:25,920
Did one of her
friends, a certain
636
00:46:26,000 --> 00:46:28,280
Fanya, leave a few days ago?
637
00:46:29,920 --> 00:46:32,960
- How do you know this?
-And where did she go?
638
00:46:34,080 --> 00:46:36,600
I don't know, I'm very worried.
639
00:46:36,680 --> 00:46:39,200
Fanya left and she
never came back.
640
00:46:40,480 --> 00:46:42,440
I'm very scared.
641
00:46:44,240 --> 00:46:46,800
There is bad
magic in this house.
642
00:46:49,000 --> 00:46:51,440
- See you soon. Thanks.
- Goodbye.
643
00:46:56,640 --> 00:47:00,160
Those passports are too
new, we have to check them.
644
00:47:00,240 --> 00:47:02,960
The girls are minors.
Why didn't we do anything?
645
00:47:03,040 --> 00:47:04,880
We have to find
who killed Angela but
646
00:47:04,960 --> 00:47:07,360
we have to trace the
pimp and to do it
647
00:47:07,440 --> 00:47:09,520
- girls have to be... ?
- Free.
648
00:47:09,600 --> 00:47:10,840
Good.
649
00:47:21,880 --> 00:47:23,640
Good evening, Victor.
650
00:47:23,720 --> 00:47:27,560
Has the blonde
waitress already left?
651
00:47:27,640 --> 00:47:33,040
- Which blonde waitress?
- That one from Montenegro.
652
00:47:33,120 --> 00:47:35,080
Irina?
653
00:47:35,160 --> 00:47:37,800
Yes, she is working.
654
00:47:37,880 --> 00:47:41,440
We are carrying out
checks on hotel staff.
655
00:47:41,520 --> 00:47:43,200
They reported infiltrators.
656
00:47:43,280 --> 00:47:47,440
- Infiltrators of what?
- It's none of your business.
657
00:47:47,520 --> 00:47:51,680
- You just answer my question.
- Irina did not go out.
658
00:47:51,760 --> 00:47:54,200
-Today she is on duty at the bar.
-She So she is she at the bar?
659
00:47:54,280 --> 00:47:56,680
- Yes.
- I'm going to question her now.
660
00:47:58,160 --> 00:48:00,840
- Marco!
- Pope!
661
00:48:02,000 --> 00:48:04,280
- What are you doing here?
- We had an appointment.
662
00:48:04,360 --> 00:48:06,680
- You forgot?
- Yup.
663
00:48:08,160 --> 00:48:10,120
Come here you.
664
00:48:10,200 --> 00:48:13,240
- Hi Dad.
- Let's do something.
665
00:48:13,320 --> 00:48:18,600
- Shall we have an drink somewhere outside the hotel?
- Let's have it here.
666
00:48:18,680 --> 00:48:20,120
- Yup?
- Yup.
667
00:48:20,200 --> 00:48:21,680
Let's go.
668
00:48:23,720 --> 00:48:26,400
Would this be the good aperitif?
669
00:48:26,480 --> 00:48:29,200
- An aperitif is an aperitif.
- Two pizzas and two olives?
670
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
- So you don't get fat.
- All right.
671
00:48:32,760 --> 00:48:36,080
What did you need to see me? I
work a lot, in the evening I'm tired.
672
00:48:36,160 --> 00:48:39,080
I have come to
give you good news.
673
00:48:39,160 --> 00:48:43,080
- Then don't say I don't think about you!
- Think less of me.
674
00:48:45,400 --> 00:48:48,760
- In any case?
- In less than a month
675
00:48:48,840 --> 00:48:52,960
your police station will close
and I've found you another job.
676
00:48:53,040 --> 00:48:56,120
- And where?
- In Avellino.
677
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
Our country.
678
00:48:58,760 --> 00:49:01,000
Do you think I'm leaving
Naples to go back to Avellino?
679
00:49:01,080 --> 00:49:03,040
Of course I think so.
680
00:49:03,120 --> 00:49:05,640
I'm getting you a deputy captain position too.
681
00:49:05,720 --> 00:49:07,280
I'm not interested!
682
00:49:07,360 --> 00:49:09,280
When Pizzofalcone closes I
will clean the toilets elsewhere.
683
00:49:09,360 --> 00:49:12,320
- I'm not going back to Avellino!
- Are you not leaving Naples?
684
00:49:12,400 --> 00:49:14,520
But you'll have to give up this
lifestyle, do you understand?
685
00:49:14,600 --> 00:49:16,440
- Good evening.
- Good evening.
686
00:49:19,120 --> 00:49:21,480
- Is that your father, doctor?
- Yup.
687
00:49:21,560 --> 00:49:24,200
- I'm the lawyer Aragona.
- Pleasure.
688
00:49:24,280 --> 00:49:26,120
- You're not a lawyer.
- Be quiet.
689
00:49:26,200 --> 00:49:30,120
- You two are the same.
- Yup.
690
00:49:30,200 --> 00:49:32,480
- You look a lot alike.
- Yup.
691
00:49:34,880 --> 00:49:36,320
- Good evening.
- Good evening.
692
00:49:36,400 --> 00:49:38,120
Goodbye.
693
00:49:40,920 --> 00:49:43,080
You have your eyes on that girl.
694
00:49:43,680 --> 00:49:47,680
-She is an immigrant but she is intelligent.
- Immigrants are not idiots.
695
00:49:47,760 --> 00:49:51,840
- Did you change your mind?
- I changed my mind.
696
00:49:52,840 --> 00:49:54,680
Only morons never
change their minds.
697
00:49:58,360 --> 00:50:00,160
Anything.
698
00:50:03,680 --> 00:50:05,760
Sooner or later they will come out.
699
00:50:14,440 --> 00:50:15,880
Here they are.
700
00:50:25,360 --> 00:50:27,080
Let's go.
701
00:50:52,880 --> 00:50:55,840
They are young girls, they
are my daughter's age.
702
00:50:56,720 --> 00:50:59,160
This is just a piece of shit.
703
00:51:01,240 --> 00:51:04,400
- How long have we been here?
- More than two hours.
704
00:51:13,280 --> 00:51:15,640
- There he is.
- Here we go.
705
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
There he is, with his
big expensive car.
706
00:51:23,040 --> 00:51:24,960
Oh come on!
707
00:51:25,040 --> 00:51:27,520
Quickly!
708
00:51:28,280 --> 00:51:29,920
Quickly!
709
00:51:30,000 --> 00:51:31,600
You too!
710
00:51:33,120 --> 00:51:34,880
How much did you make tonight?
Let me see.
711
00:51:34,960 --> 00:51:37,800
Only one hundred euros?
And what am I supposed to do with that?
712
00:51:37,880 --> 00:51:39,640
Come on, Roman!
713
00:51:44,560 --> 00:51:50,080
Piece of shit, stay still!
Do you hang out with girls?
714
00:51:50,160 --> 00:51:53,160
- Handcuff him.
- I did nothing.
715
00:51:54,680 --> 00:51:57,160
Police, it's okay.
We take care of it.
716
00:51:57,240 --> 00:52:02,200
Pack your things and go home.
We'll think about it.
717
00:52:03,280 --> 00:52:04,960
Walk, asshole!
718
00:52:06,160 --> 00:52:09,640
Keep your head down and shut up.
719
00:52:11,400 --> 00:52:13,480
Are you comfortable?
720
00:52:13,560 --> 00:52:15,160
Come on.
721
00:52:46,200 --> 00:52:48,280
What were you doing
with those girls?
722
00:52:48,360 --> 00:52:52,000
- They were in the car with you, right?
- What girls?
723
00:52:53,040 --> 00:52:56,920
If he still won't co-operate,
his situation will get worse.
724
00:53:01,960 --> 00:53:04,320
If you ask me, I only knew one.
725
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
I've seen her a few
times in the neighborhood.
726
00:53:06,480 --> 00:53:08,960
She asked me for a ride.
For her and her friends.
727
00:53:09,040 --> 00:53:12,680
- Is it a crime to give a lift?
- When you give someone a lift you don't normally,
728
00:53:12,760 --> 00:53:17,280
empty their
purses and slap thme.
729
00:53:17,360 --> 00:53:19,280
And what does that have to do with it?
730
00:53:20,240 --> 00:53:22,440
That was a joke.
731
00:53:23,720 --> 00:53:28,040
Does he know that the crime of
732
00:53:28,120 --> 00:53:32,000
pimping and
enslavement is no joke?
733
00:53:33,240 --> 00:53:35,800
Do you know Angela?
734
00:53:37,360 --> 00:53:40,920
She was a volunteer at the
church of Santa Maria degli Angeli.
735
00:53:41,000 --> 00:53:45,640
- I don't hang out with nuns.
-She wasn't a nun.
736
00:53:45,720 --> 00:53:48,240
She was stabbed Sunday night.
737
00:53:48,320 --> 00:53:51,080
- What the fuck do I have to do with it?
- You have to tell me.
738
00:53:51,160 --> 00:53:54,240
- Sunday night where were you?
-He has to answer our question.
739
00:53:54,320 --> 00:53:56,520
Your client is going to
jail anyway and if
740
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
he killed Angela he
goes there for life.
741
00:53:58,920 --> 00:54:01,600
Sunday night I played
cards with my friends.
742
00:54:01,680 --> 00:54:06,000
- Is this also a crime?
- Three girls are missing
743
00:54:06,080 --> 00:54:09,200
according to Zarah Ghedo, the
brothel madam who works for you.
744
00:54:09,280 --> 00:54:11,800
I do not know anything.
745
00:54:11,880 --> 00:54:14,280
She's the one who made them run away.
746
00:54:14,360 --> 00:54:18,720
She had to control them and
now she says it's the magic's
747
00:54:18,800 --> 00:54:21,120
fault, that there are
spirits. But which spirits?
748
00:54:21,200 --> 00:54:24,360
- And you hit her for that?
- Inspector,
749
00:54:24,440 --> 00:54:27,800
how can you accuse him
without a shred of evidence?
750
00:54:27,880 --> 00:54:31,120
Romano, take him away
and inform the central police station
751
00:54:31,200 --> 00:54:34,400
that Signor Laudiero is
going to have a nice vacation in prison.
752
00:54:34,480 --> 00:54:37,280
For now for pimping.
753
00:54:37,360 --> 00:54:39,160
Then we'll see.
754
00:54:39,240 --> 00:54:41,880
Hurry up or you'll piss me off.
755
00:54:49,320 --> 00:54:52,520
In my opinion he knew
nothing of Father Michele's work.
756
00:54:52,600 --> 00:54:54,840
Unfortunately in my opinion too.
757
00:54:54,920 --> 00:54:57,960
How is the search for
the black boy going?
758
00:54:58,040 --> 00:55:00,400
The're looking for him... we will find him.
759
00:55:00,480 --> 00:55:02,280
Aragona has an
open account with him.
760
00:55:09,120 --> 00:55:10,800
Georgia!
761
00:55:44,400 --> 00:55:47,600
Let's try here.
762
00:55:47,680 --> 00:55:49,760
Whar a pain in the ass!
763
00:55:49,840 --> 00:55:54,440
Under this fucking arch
there's always a bum, a black...
764
00:55:54,520 --> 00:55:57,280
Hopefully we'll be lucky this time.
765
00:55:57,360 --> 00:56:00,760
- And then it could also be that...
- Shut up for a bit.
766
00:56:02,320 --> 00:56:03,720
Huh?
767
00:56:06,360 --> 00:56:10,320
- What happened to you?
- Mind your own business.
768
00:56:10,400 --> 00:56:13,240
- Let's think about work.
- It's nice to be paired with you.
769
00:56:24,040 --> 00:56:25,720
Is that him?
770
00:56:25,800 --> 00:56:28,760
I told you we could have some luck here
771
00:56:28,840 --> 00:56:30,640
Calm down, calm down!
772
00:56:30,720 --> 00:56:33,480
Let's not let him
get away this time.
773
00:56:53,680 --> 00:56:55,400
Jamal!
774
00:57:18,160 --> 00:57:19,760
Go that way!
775
00:57:44,560 --> 00:57:46,240
Stop!
776
00:57:47,600 --> 00:57:49,200
Stop
777
00:57:53,960 --> 00:57:56,960
End of the line.
I told you I'd get him.
778
00:57:57,040 --> 00:57:58,640
Walk.
779
00:57:59,560 --> 00:58:01,160
He got him?
780
00:58:02,200 --> 00:58:05,600
Jamal Kwambe, born
in Kaduna, Nigeria.
781
00:58:10,920 --> 00:58:12,720
So, Mr. Kwambe, Samirah
782
00:58:12,800 --> 00:58:15,880
has the same last name as you.
783
00:58:15,960 --> 00:58:18,160
Samirah is my sister.
784
00:58:22,280 --> 00:58:24,640
Do you know your
sister was killed?
785
00:58:32,200 --> 00:58:35,080
- Samirah killed?
- Do you know anything about it?
786
00:58:35,160 --> 00:58:36,640
No.
787
00:58:36,720 --> 00:58:38,680
Impossible!
788
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
- It was you?
- No.
789
00:58:41,760 --> 00:58:46,720
You were seen arguing
the night she was killed?
790
00:58:47,800 --> 00:58:50,720
- Why were you arguing?
- It wasn't me!
791
00:58:52,840 --> 00:58:55,760
It's all the priest's
fault my sister died.
792
00:58:55,840 --> 00:58:58,240
Samirah in Caserta
had a good job.
793
00:58:58,320 --> 00:59:00,440
Lots of customers and lots of money.
794
00:59:01,760 --> 00:59:04,360
Then the priest came
and she left the street.
795
00:59:04,440 --> 00:59:05,840
What are you saying?
796
00:59:05,920 --> 00:59:09,480
My sister left her job to
follow the priest in Naples.
797
00:59:09,560 --> 00:59:11,960
And our family hadno more money.
798
00:59:12,040 --> 00:59:13,640
Just misery!
799
00:59:13,720 --> 00:59:17,680
Was Samirah a
prostitute in Caserta?
800
00:59:17,760 --> 00:59:19,360
Yup.
801
00:59:19,440 --> 00:59:23,040
You went to Naples to get her
802
00:59:23,120 --> 00:59:26,280
back on the
streets, she said no
803
00:59:26,360 --> 00:59:28,640
- and you killed her.
- No!
804
00:59:29,880 --> 00:59:33,600
I just talked to her. I
told her we are poor,
805
00:59:33,680 --> 00:59:37,440
that she had to come home
and get back to work.
806
00:59:37,520 --> 00:59:40,480
- Then I left.
- And where did you go?
807
00:59:41,880 --> 00:59:44,160
Where did you spend the night?
808
00:59:45,640 --> 00:59:49,400
I drank a lot of beer
and went to the station.
809
00:59:51,560 --> 00:59:53,440
I slept there, next
to other people.
810
00:59:53,520 --> 00:59:56,880
Good, so now you
don't even have an alibi.
811
00:59:56,960 --> 01:00:00,480
In the meantime, I'm ordering
a precautionary detention.
812
01:00:03,240 --> 01:00:05,560
I didn't kill Samirah!
813
01:00:07,680 --> 01:00:09,720
Let's go.
814
01:00:09,800 --> 01:00:12,840
- I didn't kill Samirah!
- Let's go...
815
01:00:18,920 --> 01:00:23,000
Father Michele has known
Samirah since his days in Caserta.
816
01:00:23,080 --> 01:00:26,800
If it's true that he was a
prostitute, he ought to know it.
817
01:00:26,880 --> 01:00:29,520
Why didn't he tell us that
Angela was a prostitute?
818
01:00:35,160 --> 01:00:39,240
- How did you find out?
- We found the boy.
819
01:00:39,320 --> 01:00:42,000
-Who are you talking about?
- The brother.
820
01:00:42,080 --> 01:00:44,000
He told us.
821
01:00:47,160 --> 01:00:50,480
Guys, come in for a moment.
I have to ask you a question.
822
01:01:03,920 --> 01:01:07,480
Angela before coming
here she was a prostitute.
823
01:01:09,720 --> 01:01:11,400
Father Michele knew about it.
824
01:01:13,920 --> 01:01:16,200
- Did you know?
- No.
825
01:01:18,000 --> 01:01:20,040
We knew nothing.
826
01:01:21,320 --> 01:01:24,760
Angela made me swear
I wouldn't tell anyone.
827
01:01:24,840 --> 01:01:26,640
I could not betray her.
828
01:01:27,080 --> 01:01:29,520
I convinced her to
leave the streets.
829
01:01:30,840 --> 01:01:35,440
When they transferred me,
she wanted to come with me.
830
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
Your omissions aren't helping
831
01:01:38,280 --> 01:01:39,560
us find who killed Angela.
832
01:01:39,640 --> 01:01:42,560
Angela's past has nothing
to do with her murder.
833
01:01:42,640 --> 01:01:44,720
You leave that to us to decide.
834
01:01:49,080 --> 01:01:51,280
We had become family to her.
835
01:01:51,360 --> 01:01:53,720
That past no longer exists.
836
01:01:53,800 --> 01:01:59,760
It was her idea to help the
girls who were on the street.
837
01:02:00,600 --> 01:02:05,640
That shitty life she
had stayed with her.
838
01:02:05,720 --> 01:02:10,520
Father Michele, we have
always shared everything.
839
01:02:11,760 --> 01:02:14,160
Why didn't Angela tell us this?
840
01:02:14,240 --> 01:02:16,920
I could imagine everything
about Angela, but not this.
841
01:02:17,000 --> 01:02:19,880
Marzio, don't judge.
842
01:02:22,160 --> 01:02:24,040
She hadn't chosen
to become a prostitute.
843
01:02:24,120 --> 01:02:26,240
It was hell.
844
01:02:27,640 --> 01:02:30,760
She managed to get out of that life.
Do you know what she always said?
845
01:02:30,840 --> 01:02:34,600
"Samirah is dead, she's gone."
846
01:02:35,800 --> 01:02:38,920
Now, in addition to Samirah,
Angela is no longer there either.
847
01:02:40,560 --> 01:02:44,240
From now on we
always try to tell the truth.
848
01:02:45,720 --> 01:02:48,160
Especially you, Father Michele.
All right?
849
01:02:50,560 --> 01:02:52,840
- Bye.
- Bye.
850
01:02:52,920 --> 01:02:54,800
- Bye, Aragon.
- Bye.
851
01:03:01,720 --> 01:03:05,680
So, Palma, the new house?
You didn't tell me anything anymore.
852
01:03:05,760 --> 01:03:09,000
But who has the time to
think about the new house?
853
01:03:09,080 --> 01:03:14,160
I still have to assemble
the wardrobe, the clothes are
854
01:03:14,240 --> 01:03:17,000
in the suitcases, plastic
plates and cups in the kitchen.
855
01:03:18,360 --> 01:03:21,840
You're doing fine, huh?
And what does Nennella say?
856
01:03:21,920 --> 01:03:24,000
Nennella likes it.
857
01:03:24,080 --> 01:03:26,920
She paces back and forth in the
corridor, then she crouches in my bed.
858
01:03:27,000 --> 01:03:29,960
Why don't you come and
have a coffee sometime?
859
01:03:30,040 --> 01:03:35,000
- Give me some advice.
- All right, I'll come sometime.
860
01:03:36,440 --> 01:03:38,920
But now I'm leaving
because it's cold...
861
01:03:39,000 --> 01:03:42,120
There has never been a
winter like this in Naples.
862
01:03:42,200 --> 01:03:44,000
In fact, I'll give you a ride.
863
01:03:44,080 --> 01:03:47,080
Today I came in my own car.
864
01:03:47,160 --> 01:03:48,840
- All right.
- Hello.
865
01:03:49,800 --> 01:03:51,280
Hello.
866
01:04:31,120 --> 01:04:33,040
-She's back.
-Who is back?
867
01:04:33,120 --> 01:04:36,880
- A friend of my daughter.
- It's seven o 'clock!
868
01:04:36,960 --> 01:04:39,280
I have a meeting in an
hour, I fell asleep again!
869
01:04:39,360 --> 01:04:41,880
Take a shower, I'll
make you some coffee.
870
01:04:41,960 --> 01:04:45,360
- Are you always so thoughtful?
- Only with you.
871
01:04:46,560 --> 01:04:48,520
Interesting.
872
01:05:12,080 --> 01:05:14,200
- Hi Gennaro.
- Good morning.
873
01:05:14,280 --> 01:05:17,360
- What are you having?
- How are the bream?
874
01:05:17,440 --> 01:05:20,480
They are truly outstanding.
875
01:05:20,560 --> 01:05:24,440
- What do you say?
- Then give me seven.
876
01:05:24,520 --> 01:05:27,840
- Then?
- Four kilos of baby octopus.
877
01:05:27,920 --> 01:05:31,640
- Anything else?
- A couple of rockfish.
878
01:05:33,880 --> 01:05:35,680
I'm making soup tonight.
879
01:06:22,960 --> 01:06:26,800
Was Laudiero's alibi
confirmed or not?
880
01:06:26,880 --> 01:06:32,720
Witnesses say he was
playing poker with them.
881
01:06:32,800 --> 01:06:34,760
They also said they
were there all night.
882
01:06:34,840 --> 01:06:37,720
Yes, but they are his friends
and maybe they want to help him.
883
01:06:37,800 --> 01:06:40,960
I'm convinced he had nothing
to do with Angela's murder.
884
01:06:41,040 --> 01:06:44,000
- Good morning.
- Alex, have you been to the station?
885
01:06:44,080 --> 01:06:48,360
Yes, but it's impossible
to trace any bums
886
01:06:48,440 --> 01:06:51,480
who might have slept
near Jamal that night.
887
01:06:51,560 --> 01:06:53,720
In front of the
station canopy is a
888
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
fast food restaurant
with a camera.
889
01:06:55,240 --> 01:06:57,120
Let's get the details.
890
01:06:57,200 --> 01:06:59,720
Surely Jamal told
us some bullshit.
891
01:06:59,800 --> 01:07:02,840
- I'll call Piras right away.
- Palma
892
01:07:02,920 --> 01:07:05,840
This arrived without postage.
893
01:07:05,920 --> 01:07:09,520
The officier on duty gave it to me, he
said it was under the door.
894
01:07:22,280 --> 01:07:26,560
It was the priest who
killed the girl, I saw it.
895
01:07:26,640 --> 01:07:29,160
If they saw it, why don't
they come in to give a statement?
896
01:07:29,240 --> 01:07:32,720
It must have been Mrs Borriello
who sent it. Let's call her in.
897
01:07:32,800 --> 01:07:34,440
Right away.
898
01:07:35,800 --> 01:07:37,760
Did you send this?
899
01:07:40,560 --> 01:07:42,720
- And what is it?
- An anonymous letter.
900
01:07:42,800 --> 01:07:45,880
We think you sent it.
901
01:07:45,960 --> 01:07:48,680
And why would I start writing
anonymous letters?
902
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
When I report something, I do so in person.
903
01:07:51,720 --> 01:07:53,840
Your'e certain that you didn't send it.
904
01:07:53,920 --> 01:07:55,840
God is my witness.
905
01:07:55,920 --> 01:07:58,680
I could be electrocuted,
I didn't write it.
906
01:07:58,760 --> 01:08:01,480
You don't need to make
all these invocations.
907
01:08:01,560 --> 01:08:03,760
Thanks for your
cooperation, you can go.
908
01:08:05,040 --> 01:08:09,600
Before accusing someone
I have to see it for myself.
909
01:08:09,680 --> 01:08:12,320
- Good day.
- Good day.
910
01:08:20,160 --> 01:08:22,400
- What do you think?
- She didn't send it.
911
01:08:22,480 --> 01:08:23,600
Not in my opinion.
912
01:10:16,360 --> 01:10:19,040
Open up! Open up!
913
01:10:20,000 --> 01:10:22,400
- What happened?
- Take me Home.
914
01:10:22,480 --> 01:10:23,960
No, I'll take you to the hospital.
915
01:10:36,960 --> 01:10:39,800
- What happened?
- I ate Mussels
916
01:10:39,880 --> 01:10:42,040
and I felt bad.
917
01:10:42,120 --> 01:10:44,200
Why are you here?
918
01:10:44,280 --> 01:10:48,320
- Better than a guardian angel.
- That's the explanation.
919
01:10:48,400 --> 01:10:49,880
He sent me to you.
920
01:11:23,400 --> 01:11:25,560
- Hello Joseph.
- Hi Laura.
921
01:11:25,640 --> 01:11:30,000
I'll pick up two pizzas and come to
your place. What do you say?
922
01:11:30,080 --> 01:11:32,040
I'm sorry, but I'm wrecked.
923
01:11:32,120 --> 01:11:34,720
I'll eat a ready meal and go to bed.
924
01:11:34,800 --> 01:11:38,400
- As you wish, good night.
- Good night.
925
01:13:07,560 --> 01:13:09,880
Sorry, but I needed
the table tonight.
926
01:13:09,960 --> 01:13:11,760
- Robert.
- Yup?
927
01:13:11,840 --> 01:13:15,280
- You take care of him?
- Inspector, come.
928
01:13:17,880 --> 01:13:19,520
- Good evening.
- Salutations.
929
01:13:19,600 --> 01:13:22,040
- I'll put you there.
- Thank you.
930
01:13:25,640 --> 01:13:28,680
Did something happen?
Is the lady angry?
931
01:13:28,760 --> 01:13:32,040
No, and what was supposed to happen?
I'll get you a drink right away.
932
01:13:32,120 --> 01:13:33,520
Thank you.
933
01:13:41,200 --> 01:13:44,760
There's pasta and potatoes,
penne allo scarariello...
934
01:13:44,840 --> 01:13:46,520
and parmesan.
935
01:13:47,560 --> 01:13:49,840
- What's wrong with you?
- Because?
936
01:13:52,920 --> 01:13:55,640
You act like I'm not
there, you neglect me...
937
01:13:57,120 --> 01:13:59,520
There is someone else who
takes care of you, isn't there?
938
01:14:01,000 --> 01:14:02,880
Is parmesan okay with you?
939
01:14:05,200 --> 01:14:07,360
But what happened?
940
01:14:07,440 --> 01:14:09,320
Why didn't you tell
me you're having an affair?
941
01:14:11,480 --> 01:14:13,520
You always said we're friends.
942
01:14:13,600 --> 01:14:17,400
Important things are
told to friends, right?
943
01:14:17,480 --> 01:14:19,720
If not, what should we talk about?
944
01:14:22,520 --> 01:14:24,760
Think about it, in the meantime
I'll send you the parmigiana.
945
01:14:45,080 --> 01:14:47,880
I won't tell anyone
anyway, don't worry.
946
01:14:49,400 --> 01:14:53,280
And with the parmesan, I'm sending
you a taste of pasta and potatoes.
947
01:14:53,360 --> 01:14:55,920
So you can no longer
say that I'm neglecting you.
948
01:15:24,920 --> 01:15:28,000
- Brother Leonardo, come along.
- Thank you.
949
01:15:33,120 --> 01:15:36,840
- It's acute prostatitis.
- So he'll get worse?
950
01:15:36,920 --> 01:15:39,360
It has nothing to do with my cancer.
951
01:15:40,040 --> 01:15:41,280
It is true?
952
01:15:41,360 --> 01:15:46,000
Prostatitis is a bacterial
infection that can come to anyone.
953
01:15:46,080 --> 01:15:50,880
It would be advisable to keep
him for two days for observation.
954
01:15:50,960 --> 01:15:53,800
- No, I'll sign something and leave now.
- No, you'll stay here.
955
01:15:53,880 --> 01:15:57,320
I have loads of things to do.
956
01:15:57,400 --> 01:16:01,160
Listen to Brother Leonardo:
two days pass quickly.
957
01:16:01,240 --> 01:16:04,960
My friend, the world
goes on even without you.
958
01:16:05,040 --> 01:16:07,240
- Maybe even better.
- Much better.
959
01:16:09,200 --> 01:16:13,360
Only two days though, huh?
960
01:16:22,960 --> 01:16:25,040
- Good morning.
- Good morning.
961
01:16:27,680 --> 01:16:29,320
Thank you.
962
01:16:29,400 --> 01:16:32,360
Have you seen the latest "007"?
963
01:16:33,000 --> 01:16:36,840
- Yes, I've seen all 24 of them.
- Too bad!
964
01:16:36,920 --> 01:16:41,880
- They showing it at the cinema near here.
- Oh, really...
965
01:16:52,560 --> 01:16:54,240
Excuse us?
966
01:16:55,960 --> 01:16:58,480
- Good evening, Father Michele.
- Good evening.
967
01:16:59,400 --> 01:17:00,440
Greetings.
968
01:17:00,520 --> 01:17:03,560
We need to search the
rectory, after we got that letter...
969
01:17:03,640 --> 01:17:06,800
- It's a reuirement.
-Do you think I killed Angela?
970
01:17:06,880 --> 01:17:09,520
My opinions don't matter.
971
01:17:13,960 --> 01:17:15,800
This is the search warrant.
972
01:17:19,840 --> 01:17:21,640
- Go ahead.
- Thank you.
973
01:17:39,000 --> 01:17:41,520
This search doesn't
appear to concern you.
974
01:17:41,600 --> 01:17:45,680
- What should I be doing?
- Nothing, your right.
975
01:17:55,520 --> 01:17:57,840
- Look what I found.
-What is it?
976
01:17:59,120 --> 01:18:00,840
Continue on there.
977
01:18:01,720 --> 01:18:03,200
It's a dedication.
978
01:18:05,800 --> 01:18:07,400
Thank you.
979
01:18:08,400 --> 01:18:10,280
Angela gave it to me.
980
01:18:10,360 --> 01:18:14,480
It was the last time she
signed with her old name.
981
01:18:14,560 --> 01:18:16,320
When did she give it to you?
982
01:18:16,400 --> 01:18:18,920
After running away
from her madam..
983
01:18:19,000 --> 01:18:20,920
She had taken refuge in the parish.
984
01:18:21,000 --> 01:18:25,160
She spent the little money
she had to buy me that missal.
985
01:18:25,960 --> 01:18:29,000
- She gave me another gift.
- What?
986
01:18:29,080 --> 01:18:30,760
I can't show it to you because
987
01:18:30,840 --> 01:18:33,000
I assume you've taken it away
988
01:18:33,080 --> 01:18:34,680
when you searched the parish earlier.
989
01:18:34,760 --> 01:18:37,600
-What was it?
- A knife.
990
01:18:37,680 --> 01:18:39,280
A knife?
991
01:18:39,360 --> 01:18:42,440
For Angela it
represented her old life.
992
01:18:42,520 --> 01:18:45,360
She always carried it
with her to defend herself.
993
01:18:45,440 --> 01:18:48,960
She said: "With
customers you never know."
994
01:18:49,040 --> 01:18:52,320
We didn't find any knives.
995
01:18:53,040 --> 01:18:57,720
Strange, it was in
the dresser drawer.
996
01:18:57,800 --> 01:18:59,600
In the room where
we had the party.
997
01:18:59,680 --> 01:19:03,360
- And what was it like?
- Switchblade.
998
01:19:04,440 --> 01:19:07,240
- Ivory handle.
- Switchblade...
999
01:19:12,120 --> 01:19:14,640
What time were
these shots taken?
1000
01:19:14,720 --> 01:19:17,760
The fast food outlet camera
runs all night.
1001
01:19:17,840 --> 01:19:20,760
We examined the hard
drives from 11pm onwards.
1002
01:19:20,840 --> 01:19:24,360
Jamal arrived at
midnight and slept until six,
1003
01:19:24,440 --> 01:19:27,400
- always caught on camera.
-He has an cast iron alibi.
1004
01:19:27,480 --> 01:19:30,120
- Yes.
- Get Jamal off the list.
1005
01:19:30,200 --> 01:19:32,360
Via Jamal, via Laudiero...
1006
01:19:32,440 --> 01:19:35,400
I imagine that the
searches at Father
1007
01:19:35,480 --> 01:19:37,000
Michele's house have
yielded no results.
1008
01:19:37,080 --> 01:19:40,160
There were no traces of
blood on the seized knives.
1009
01:19:40,240 --> 01:19:42,760
I'm thinking about the missing knife.
1010
01:19:42,840 --> 01:19:45,000
Father Michele said it was
a switchblade, therefore
1011
01:19:45,080 --> 01:19:48,240
compatible with the
wounds on Angela's body.
1012
01:19:48,320 --> 01:19:49,920
Curious coincidence!
1013
01:19:50,000 --> 01:19:54,080
The knife that had protected
her for years finally killed her.
1014
01:20:05,960 --> 01:20:08,040
-Who is it?
- Good evening.
1015
01:20:08,120 --> 01:20:11,840
I am Brother Leonardo,
a friend of Pisanelli.
1016
01:20:11,920 --> 01:20:16,200
He told me you needed
to talk to someone.
1017
01:20:17,920 --> 01:20:20,960
I also brought you
orange marmalade.
1018
01:20:22,320 --> 01:20:26,320
Please come up.
Left staircase, top floor.
1019
01:20:26,400 --> 01:20:28,000
Thank you.
1020
01:20:34,720 --> 01:20:36,960
I like it very much.
1021
01:20:38,320 --> 01:20:40,760
- Thank you.
- You're welcome.
1022
01:20:41,680 --> 01:20:46,640
How do you feel about your mental health?
You look fine?
1023
01:20:46,720 --> 01:20:48,880
I am losing my sight.
1024
01:20:48,960 --> 01:20:51,960
But that's not the worst thing.
1025
01:20:52,880 --> 01:20:55,520
- And what is?
- My life ended
1026
01:20:55,600 --> 01:20:58,560
when my wife Angelina died.
1027
01:20:58,640 --> 01:21:01,840
You have to rely on the Lord.
1028
01:21:01,920 --> 01:21:06,320
Only in this way will you find peace,
you will see that everything will pass.
1029
01:21:06,400 --> 01:21:10,400
Only death will end my torments.
1030
01:21:11,320 --> 01:21:13,720
Please don't say that.
1031
01:23:22,840 --> 01:23:26,080
- What are you doing here at this hour?
- I could not sleep.
1032
01:23:26,160 --> 01:23:29,880
- I took a walk.
- And my wanderings brought me here.
1033
01:23:35,640 --> 01:23:37,800
You didn't kill her, Angela.
1034
01:23:39,640 --> 01:23:41,080
No.
1035
01:23:42,880 --> 01:23:45,520
And why did you defend yourself so little?
1036
01:23:46,880 --> 01:23:49,800
Because when you know
you haven't done anything
1037
01:23:49,880 --> 01:23:54,080
- you don't think you have to defend yourself.
-That happened to me too.
1038
01:23:56,840 --> 01:23:58,520
Let's talk to each other, Lojacono.
1039
01:23:58,600 --> 01:24:01,480
I think we have
something in common.
1040
01:24:01,560 --> 01:24:03,400
I agree with you.
1041
01:24:04,400 --> 01:24:06,440
- Joseph.
- Michele.
1042
01:24:10,200 --> 01:24:13,760
- What happened to you?
- What happened to me...
1043
01:24:15,200 --> 01:24:17,760
They accused me
of the worst thing:
1044
01:24:17,840 --> 01:24:20,720
of passing information
to the mafia.
1045
01:24:24,840 --> 01:24:28,600
Sometimes things seem to go the
1046
01:24:28,680 --> 01:24:33,240
other way around
and we lose faith in life.
1047
01:24:34,040 --> 01:24:38,040
Faith is just that:
putting faith in life.
1048
01:24:40,640 --> 01:24:42,440
But I have a lot of faith.
1049
01:24:44,280 --> 01:24:46,000
In my work.
1050
01:24:49,360 --> 01:24:51,480
I know you loved
Angela very much.
1051
01:24:53,880 --> 01:24:56,880
- More than my life.
- But you're gaving up.
1052
01:24:59,520 --> 01:25:04,200
The first time I
saw her was on an
1053
01:25:04,280 --> 01:25:06,280
avenue on the
outskirts of Caserta.
1054
01:25:07,520 --> 01:25:11,280
She had sat by
a fire to warm up.
1055
01:25:13,040 --> 01:25:14,880
She was beautiful.
1056
01:25:16,280 --> 01:25:18,240
I no longer understood anything.
1057
01:25:18,320 --> 01:25:23,080
I didn't think you could feel
that way about a woman.
1058
01:25:24,320 --> 01:25:25,880
Then?
1059
01:25:25,960 --> 01:25:28,800
It was the biggest
challenge of my life.
1060
01:25:29,640 --> 01:25:31,240
If she had conquered
the Lord, I would
1061
01:25:31,320 --> 01:25:33,160
have been sure of never
being a good priest.
1062
01:25:33,240 --> 01:25:35,440
And he won, the Lord?
1063
01:25:37,200 --> 01:25:40,320
Yes, he won.
1064
01:25:45,080 --> 01:25:48,520
I have to ask you
something very important.
1065
01:25:49,720 --> 01:25:51,280
Go ahead.
1066
01:25:56,960 --> 01:25:58,920
The church is open tonight
because you are here.
1067
01:25:59,000 --> 01:26:02,280
- Sure, I opened it.
- Otherwise it would be closed.
1068
01:26:02,360 --> 01:26:06,400
Exactly. Usually the church
closes at nine in the evening.
1069
01:26:06,480 --> 01:26:08,320
Are you the only one who has the keys?
1070
01:26:17,440 --> 01:26:19,320
No.
1071
01:26:19,400 --> 01:26:22,680
Vito, Caterina and
Marzio also have them.
1072
01:26:30,200 --> 01:26:35,120
Angela left the parish
to come to this point.
1073
01:26:35,200 --> 01:26:38,360
The killer was waiting
for her in this corner.
1074
01:26:38,440 --> 01:26:40,400
Angela had bruises on her wrist.
1075
01:26:40,480 --> 01:26:43,440
Maybe she had the
knife to defend herself
1076
01:26:43,520 --> 01:26:46,280
and the attacker
snatched it from her hand
1077
01:26:46,360 --> 01:26:49,040
and he struck her from behind.
1078
01:26:49,120 --> 01:26:51,920
The killer fled this way but
1079
01:26:52,000 --> 01:26:56,200
then the garbage truck came.
1080
01:26:56,280 --> 01:26:59,560
So he changed direction
and went this way
1081
01:26:59,640 --> 01:27:01,800
where the couple with
the dog was arriving.
1082
01:27:01,880 --> 01:27:05,120
The dog barked and the killer
1083
01:27:05,200 --> 01:27:08,840
had no more escape routes
1084
01:27:11,560 --> 01:27:13,360
he entered the church.
1085
01:27:14,080 --> 01:27:17,440
The church is closed at 1 am.
1086
01:27:17,520 --> 01:27:20,200
Yes, but the killer had the keys.
1087
01:27:20,280 --> 01:27:22,640
Only Father Michele
havsthe keys, right?
1088
01:27:22,720 --> 01:27:27,960
Don Michele has the keys
but he is not the murderer.
1089
01:27:28,040 --> 01:27:31,520
- Who else had the keys?
- Vito, Caterina and Marzio.
1090
01:27:33,200 --> 01:27:35,480
Parish volunteers.
1091
01:27:38,960 --> 01:27:43,240
Father Michele gave
the keys to all three of us,
1092
01:27:43,320 --> 01:27:45,960
so the last one to
leave closes the church.
1093
01:27:46,040 --> 01:27:48,240
Angela had a set too.
1094
01:27:50,840 --> 01:27:53,280
The last time I used
them was a week ago.
1095
01:27:53,360 --> 01:27:54,600
It was always Angela who closed.
1096
01:27:54,680 --> 01:27:57,000
She was almost always
the person who left last.
1097
01:27:57,080 --> 01:28:01,640
Every now and
then I felt bad seeing
1098
01:28:01,720 --> 01:28:04,360
how Father Michele
behaved with Angela.
1099
01:28:04,440 --> 01:28:06,240
He made her do everything,
1100
01:28:06,320 --> 01:28:09,480
it seemed there was only her.
1101
01:28:10,560 --> 01:28:14,000
I too was in the parish
from morning to evening.
1102
01:28:15,560 --> 01:28:17,880
I was a little jealous, it's true.
1103
01:28:18,920 --> 01:28:22,280
Angela for me was
the symbol of purity.
1104
01:28:23,840 --> 01:28:25,480
She was like me.
1105
01:28:25,560 --> 01:28:28,440
She wasn't interested
in having a boyfriend.
1106
01:28:29,520 --> 01:28:32,360
She said that Jesus was enough for her.
1107
01:28:33,560 --> 01:28:37,760
She had a different
relationship with Father Michele.
1108
01:28:39,000 --> 01:28:40,640
She was...
1109
01:28:41,840 --> 01:28:46,600
It was a privileged relationship,
there was a bit of disparity.
1110
01:28:46,680 --> 01:28:48,960
We talked about it among ourselves.
1111
01:28:49,040 --> 01:28:51,240
A little jealousy was normal.
1112
01:28:53,240 --> 01:28:55,960
It wasn't so much
what bothered me.
1113
01:28:56,040 --> 01:28:58,240
Angela was really
good, but every now and
1114
01:28:58,320 --> 01:29:01,000
then she stood with
her little finger raised.
1115
01:29:01,080 --> 01:29:03,360
Don't do this, don't do that...
1116
01:29:03,440 --> 01:29:06,200
It was one, a quarter to one.
1117
01:29:06,280 --> 01:29:09,480
Maybe it was earlier.
1118
01:29:09,560 --> 01:29:13,440
Time is very important.
1119
01:29:13,520 --> 01:29:16,400
I didn't have a watch
in front on me.
1120
01:29:17,640 --> 01:29:19,320
Excuse me a moment.
1121
01:29:22,360 --> 01:29:25,360
Guys, come back for a moment.
1122
01:29:28,520 --> 01:29:31,000
Take a seat, so we can finish up.
1123
01:29:37,200 --> 01:29:41,440
I was trying to figure
out the time you left.
1124
01:29:41,520 --> 01:29:44,960
- Maximum at one o'clock.
- Maybe it was later.
1125
01:29:45,040 --> 01:29:47,160
A quarter to one, half past one.
1126
01:29:47,240 --> 01:29:49,600
Catherine says it was before.
1127
01:29:51,160 --> 01:29:57,400
- I don't remember the exact time.
- Me neither.
1128
01:29:58,000 --> 01:30:00,120
Why are you asking
us all these questions?
1129
01:30:03,880 --> 01:30:07,200
- Sorry, Giuseppe...
- We're done.
1130
01:30:07,280 --> 01:30:12,360
Tomorrow we will search
the church, the DA asked us to.
1131
01:30:12,440 --> 01:30:14,720
I couldn't help it, sorry.
1132
01:30:14,800 --> 01:30:17,520
- Of course.
- Thank you.
1133
01:30:18,440 --> 01:30:22,480
Thanks for your attention.
Have a good evening.
1134
01:30:41,200 --> 01:30:44,160
Serious road accident
on the outskirts of Naples.
1135
01:30:44,240 --> 01:30:47,040
A truck overturned
and hit the guardrail.
1136
01:30:47,120 --> 01:30:50,760
The truck driver died instantly.
1137
01:30:50,840 --> 01:30:53,640
A piece of news that has
just arrived in the newsroom.
1138
01:30:53,720 --> 01:30:57,000
An elderly pensioner,
Antonio Musella, 82,
1139
01:30:57,080 --> 01:31:02,000
threw himself from
his apartment window.
1140
01:31:02,080 --> 01:31:04,920
A farewell note was
found in the house.
1141
01:31:05,000 --> 01:31:07,360
The umpteenth
tragedy of loneliness that
1142
01:31:07,440 --> 01:31:12,400
affects many elderly
people in our city.
1143
01:31:12,480 --> 01:31:15,240
Now let's change the subject.
1144
01:31:27,120 --> 01:31:29,960
The doctor will let you out tomorrow.
You're happy?
1145
01:31:30,040 --> 01:31:32,560
I'll send you home tomorrow.
1146
01:31:32,640 --> 01:31:36,320
His infection has cleared
but the cancer hasn't.
1147
01:31:36,400 --> 01:31:38,480
You have to take care of yourself, understand?
1148
01:31:39,120 --> 01:31:42,360
Don't worry, I'll force
him to take care of himself.
1149
01:31:42,440 --> 01:31:44,240
I commend you, father.
1150
01:31:44,320 --> 01:31:46,680
- Have a good evening.
- Thank you Doctor.
1151
01:31:48,280 --> 01:31:51,320
Pisanelli, that's enough.
You have to take care of yourself.
1152
01:31:52,120 --> 01:31:55,160
Musella died.
1153
01:31:57,640 --> 01:32:02,120
It took two days without
1154
01:32:02,200 --> 01:32:04,520
checking him and
they killed him.
1155
01:32:04,600 --> 01:32:06,720
It's my fault.
1156
01:32:10,880 --> 01:32:14,160
But when ever!
You are not to blame.
1157
01:32:15,000 --> 01:32:17,360
I shouldn't have left him alone.
1158
01:32:18,960 --> 01:32:20,840
It's my fault, Leonard.
1159
01:33:21,520 --> 01:33:23,560
Put the knife down, Darien.
1160
01:33:30,800 --> 01:33:32,960
Put the knife down, Darien.
1161
01:34:16,040 --> 01:34:17,880
Why did you kill her?
1162
01:34:19,120 --> 01:34:21,800
I do not know. I do not know anymore.
1163
01:34:31,160 --> 01:34:32,880
Let's take him away.
1164
01:35:27,000 --> 01:35:29,120
Angela was so beautiful!
1165
01:35:30,400 --> 01:35:32,360
Tell us what happened.
1166
01:35:33,360 --> 01:35:37,400
One day a friend from
Caserta came to see me.
1167
01:35:38,400 --> 01:35:40,520
He recognized Angela.
1168
01:35:42,760 --> 01:35:44,600
And so he told me.
1169
01:35:46,080 --> 01:35:48,680
He told me that her
name was Samirah
1170
01:35:48,760 --> 01:35:51,160
and that in Caserta
she was a prostitute.
1171
01:36:02,680 --> 01:36:04,120
Hi Samirah.
1172
01:36:04,200 --> 01:36:07,120
Who told you my name is Samirah?
1173
01:36:11,440 --> 01:36:14,480
I fell in love with you from
the first moment I saw you.
1174
01:36:18,800 --> 01:36:22,560
- Do you want to give me a kiss?
- Go away, Marzio.
1175
01:36:23,680 --> 01:36:26,080
You don't want to kiss me just
because I'm not Father Michele.
1176
01:36:26,160 --> 01:36:29,000
- What are you talking about?
- Just a kiss.
1177
01:36:29,080 --> 01:36:32,160
- I told you I don't want to.
- I can pay you.
1178
01:36:32,240 --> 01:36:34,200
- How dare you?
- How much do you want?
1179
01:36:34,280 --> 01:36:37,320
- I told you... I'm paying you.
- Leave me!
1180
01:36:39,440 --> 01:36:41,320
You get out now.
1181
01:36:42,000 --> 01:36:44,480
Get out or I'll tell Father Michele.
1182
01:37:14,160 --> 01:37:16,880
Something bad
was rising inside me.
1183
01:37:18,480 --> 01:37:21,080
Something I couldn't control.
1184
01:37:22,520 --> 01:37:24,680
Am I worth nothing to you?
1185
01:37:24,760 --> 01:37:28,280
I'm less than those
strangers you said yes to.
1186
01:37:28,360 --> 01:37:30,600
Go away or I'll kill you.
1187
01:37:30,680 --> 01:37:32,840
Are you crazy?
What do you want to do?
1188
01:37:32,920 --> 01:37:36,960
Defend myself like I've
always done in my entire life!
1189
01:38:31,440 --> 01:38:33,360
To me she seemed pure.
1190
01:38:33,440 --> 01:38:35,400
A Madonna.
1191
01:38:35,480 --> 01:38:36,960
A black Madonna.
1192
01:38:38,240 --> 01:38:42,480
Knowing that wasn't
the case drove me crazy.
1193
01:38:44,120 --> 01:38:47,000
Did you send the
anonymous letter?
1194
01:38:53,760 --> 01:38:58,400
- Did you hate Father Michele that much?
- I loved him
1195
01:39:02,360 --> 01:39:06,840
but Angela only
had eyes for him.
1196
01:39:08,320 --> 01:39:10,040
I began to hate him.
1197
01:39:10,120 --> 01:39:13,400
You were about to send
an innocent man to jail.
1198
01:39:24,400 --> 01:39:27,040
Commissioner,
they're taking him to jail.
1199
01:39:28,880 --> 01:39:33,880
Father Michele's innocence
is a relief for us too.
1200
01:39:33,960 --> 01:39:35,600
Thank you.
1201
01:39:35,680 --> 01:39:37,960
Of course, I will report.
1202
01:39:38,840 --> 01:39:40,480
Goodbye.
1203
01:39:40,560 --> 01:39:42,800
Congratulations from
the superintendent.
1204
01:39:42,880 --> 01:39:46,680
We have to celebrate,
tomorrow is also Sunday.
1205
01:39:46,760 --> 01:39:48,360
I'm taking you to eat at the
restaurant I told you about.
1206
01:39:49,640 --> 01:39:52,560
I'd love that. But
is it a quiet place?
1207
01:39:53,920 --> 01:39:57,080
- I'll send you a message.
- All right.
1208
01:40:03,760 --> 01:40:07,240
- Hi irina.
- Good evening doctor.
1209
01:40:07,320 --> 01:40:09,680
Heh, doctor...
1210
01:40:09,760 --> 01:40:14,280
I was wrong, I didn't
see the last 007.
1211
01:40:14,360 --> 01:40:16,240
I'm sorry, doctor.
1212
01:40:16,320 --> 01:40:20,560
I could have gone with you,
but I've already told Gianni I'd go with him.
1213
01:40:21,920 --> 01:40:24,360
- And who is Gianni?
- My colleague from the hotel.
1214
01:40:28,440 --> 01:40:30,120
- Good evening.
- There he is.
1215
01:40:30,200 --> 01:40:31,720
- Let's go?
- Let's go.
1216
01:40:31,800 --> 01:40:33,560
Good evening.
1217
01:40:34,840 --> 01:40:36,400
Good evening, Gianni.
1218
01:40:55,120 --> 01:40:58,040
- Hello, Father Michele.
- Hello, Inspector.
1219
01:40:58,880 --> 01:41:00,720
How are you?
1220
01:41:00,800 --> 01:41:05,320
I asked the Lord for the
strength to forgive Marzio.
1221
01:41:05,400 --> 01:41:07,320
I can't do it alone.
1222
01:41:07,400 --> 01:41:09,600
Does he usually respond
to these requests of yours?
1223
01:41:09,680 --> 01:41:11,840
To those like this yes.
1224
01:41:13,600 --> 01:41:15,840
But it will take some time.
1225
01:41:16,480 --> 01:41:20,080
I wouldn't feel guilty,
Marzio acted on impulse.
1226
01:41:20,160 --> 01:41:23,760
Everyone is responsible
for their actions.
1227
01:41:23,840 --> 01:41:25,880
It's hard to accept.
1228
01:41:27,040 --> 01:41:31,080
Everything we know,
everything we believe, is
1229
01:41:31,160 --> 01:41:36,160
swept away... like this,
in a moment of madness.
1230
01:41:36,240 --> 01:41:38,000
If it didn't, there would
1231
01:41:38,080 --> 01:41:40,360
be no people like me.
1232
01:41:40,440 --> 01:41:42,120
That would be bad.
1233
01:41:45,400 --> 01:41:47,960
- Come by once in a while.
- Yes, that's fine.
1234
01:41:48,720 --> 01:41:51,480
Even if I don't see
myself in church much.
1235
01:41:51,560 --> 01:41:53,360
But you know where to find me.
1236
01:41:53,440 --> 01:41:55,480
We can see each
other out of here,
1237
01:41:55,560 --> 01:41:58,480
- in front of a good coffee.
- Agree.
1238
01:41:58,560 --> 01:42:01,360
As they said in that old
and very famous film:
1239
01:42:01,440 --> 01:42:06,000
"This could be the beginning
of a really good friendship."
1240
01:42:09,840 --> 01:42:12,640
- Goodbye, father.
- Goodbye, Inspector.
1241
01:42:34,040 --> 01:42:35,920
Are you all right, good.
1242
01:42:37,000 --> 01:42:38,640
- Really?
- Thank you.
1243
01:42:39,760 --> 01:42:41,680
Thanks, Paul.
1244
01:42:42,320 --> 01:42:44,800
Bye, see you soon.
1245
01:42:46,080 --> 01:42:47,920
Good news?
1246
01:42:48,000 --> 01:42:50,600
Excellent, I'd say.
1247
01:42:53,400 --> 01:42:57,000
There is a confidential
investigation by the Palermo
1248
01:42:57,080 --> 01:43:00,000
police into a leak from the
Agrigento prosecutor's office.
1249
01:43:00,080 --> 01:43:04,200
Someone inside the prosecutor's
office is passing information.
1250
01:43:04,280 --> 01:43:07,680
But if there is someone who
is passing information today,
1251
01:43:07,760 --> 01:43:10,040
there could also have been
when you were in Agrigento.
1252
01:43:10,120 --> 01:43:11,800
Exactly.
1253
01:43:11,880 --> 01:43:14,880
Given that the Prosecutor's
Office knew of the investigation
1254
01:43:14,960 --> 01:43:17,800
that would have led to
the arrest of the boss Parisi,
1255
01:43:17,880 --> 01:43:21,640
it could be the right time to
free myself from suspicions.
1256
01:43:21,720 --> 01:43:25,360
- To the good news.
- To the good news and to us.
1257
01:43:39,000 --> 01:43:41,120
- What's up?
- It is a colleague of mine.
1258
01:43:41,200 --> 01:43:43,320
- I don't understood.
- There is a colleague of mine.
1259
01:43:45,840 --> 01:43:48,360
He is with a lady
who is not his wife.
1260
01:43:48,440 --> 01:43:50,560
If she's not his wife,
he'll shut up. Calm down.
1261
01:43:50,640 --> 01:43:53,320
- Let's go.
- Wait a moment.
1262
01:43:53,400 --> 01:43:55,080
- Let's think...
- I want to leave.
1263
01:43:55,160 --> 01:43:56,880
- It does not make sense.
- Let's get out of here.
1264
01:44:10,400 --> 01:44:12,320
We can't go on like this.
1265
01:44:12,400 --> 01:44:16,320
We knew from the start
that it wasn't going to be easy.
1266
01:44:16,400 --> 01:44:19,280
The problem is not that
we have to meet secretly,
1267
01:44:19,360 --> 01:44:21,480
we could have stayed
in that restaurant.
1268
01:44:21,560 --> 01:44:23,560
Nothing would have happened.
1269
01:44:23,640 --> 01:44:25,240
Only you took the
opportunity to leave.
1270
01:44:25,320 --> 01:44:27,080
Do you think I'm looking for
a reason to not be with you?
1271
01:44:27,160 --> 01:44:29,280
- That's not what I said.
- What did you say then?
1272
01:44:29,360 --> 01:44:32,400
- Want to know what I think?
- Yup.
1273
01:44:32,480 --> 01:44:35,760
You don't love me or
you don't love me enough.
1274
01:44:35,840 --> 01:44:39,840
You're not ready
to love anyone yet.
1275
01:44:39,920 --> 01:44:44,920
You think our relationship
could damageyour career.
1276
01:44:45,000 --> 01:44:46,480
I did something with you that I
1277
01:44:46,560 --> 01:44:49,600
swore I'd never do
with anyone again.
1278
01:44:49,680 --> 01:44:51,960
I trusted you and I was wrong.
1279
01:44:52,040 --> 01:44:55,960
You don't understand anything about me.
Will you leave now, please?
1280
01:44:57,320 --> 01:45:00,160
- What do you mean by that?
- Let's end it here.
91901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.