All language subtitles for I.bastardi.di.Pizzofalcone.1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,800 --> 00:01:06,560 All together! 2 00:01:06,640 --> 00:01:09,280 Alleluia! Alleluia! 3 00:01:09,360 --> 00:01:14,760 Alleluia! Alleluia! Alleluia! 4 00:01:14,840 --> 00:01:17,320 Alleluia! 5 00:01:17,400 --> 00:01:22,520 Alleluia! Alleluia! Alleluia! 6 00:01:22,600 --> 00:01:24,400 Alleluia! 7 00:01:27,400 --> 00:01:30,400 Well done you guys! Well done! 8 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 - Mariolina, did you like it? - Yup. 9 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 I'm happy because it was dedicated to you. 10 00:01:36,080 --> 00:01:38,520 - Good boy. - There is another surprise. 11 00:01:38,600 --> 00:01:40,120 Angela! 12 00:01:40,200 --> 00:01:43,520 -Where is she? She is supposed to bring in the cake. - I go to see. 13 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 Your other surprise will arrive shortly. 14 00:01:47,880 --> 00:01:52,080 - Shall we do another song? - What are you doing here? 15 00:01:52,160 --> 00:01:54,960 - Leave me alone! - Angela! 16 00:01:55,040 --> 00:01:58,840 - Don Michele wants the birthdy cake. - I'm coming. 17 00:01:58,920 --> 00:02:03,880 - Go away, Jamal! - Remember what I told you. 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,800 Long live the Lord! 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,880 Oh, yeah! 20 00:02:16,520 --> 00:02:18,960 - Who was that? - Nobody. 21 00:02:19,040 --> 00:02:22,120 Someone who wanted a coat and a pair of shoes. 22 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 I told him to come back tomorrow. 23 00:02:25,280 --> 00:02:30,760 We are all full of your love! 24 00:02:30,840 --> 00:02:33,120 The cake has arrived. 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 The cake! 26 00:02:38,480 --> 00:02:40,120 Best Wishes! 27 00:02:40,200 --> 00:02:44,320 Happy Birthday to You! 28 00:02:44,400 --> 00:02:47,960 Happy Birthday to You! 29 00:02:48,800 --> 00:02:52,840 Happy birthday, Mariolina! 30 00:02:52,920 --> 00:02:58,680 - Happy Birthday to You! - Here's the cake. Make a wish! 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 Who is it? 32 00:03:45,200 --> 00:03:47,120 Hello love, are you calling me at this time? 33 00:03:47,200 --> 00:03:50,000 Dad, finally! I've been looking for you all day! 34 00:03:50,080 --> 00:03:52,880 I had to work. I do work sometimes. 35 00:03:52,960 --> 00:03:54,400 Where have you been? 36 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 I usually ask you these questions. 37 00:03:57,760 --> 00:03:59,960 All right, I get it. 38 00:04:00,040 --> 00:04:03,280 - I've got a surprise for you. - I'm happy. 39 00:04:03,360 --> 00:04:06,160 - Actually, two. - Two surprises? Better! 40 00:04:06,240 --> 00:04:08,760 The first is that I got an eight on my math test. 41 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 Well done, love! 42 00:04:11,040 --> 00:04:13,000 I'm happy. 43 00:04:13,080 --> 00:04:17,840 - And the second is this. - Hello, doc! 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,240 Chanel! Hi! 45 00:04:21,320 --> 00:04:23,960 What are you doing there? 46 00:04:24,040 --> 00:04:26,960 I know you miss me, I wanted you to hear this. 47 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Come on. 48 00:04:31,920 --> 00:04:36,480 How much time has passed 49 00:04:36,560 --> 00:04:40,800 It's a story now over Just almost a year ago! 50 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 You were the first love Maybe it's the fault of age 51 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 Excuse me for a moment. 52 00:04:47,040 --> 00:04:50,560 - Hello? - You do not call me anymore! 53 00:04:51,640 --> 00:04:54,680 You wanted it! 54 00:04:54,760 --> 00:05:00,120 You were the only one who made me fall in love 55 00:05:02,680 --> 00:05:04,240 I'm coming. 56 00:05:18,280 --> 00:05:20,320 - Good evening. - Good evening. 57 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 - Good evening. - Good evening. 58 00:05:26,000 --> 00:05:28,360 Inspector Lojacono. 59 00:05:29,320 --> 00:05:31,680 - Show me the victim. - Right away, Inspector. 60 00:05:38,840 --> 00:05:40,640 Thanks, cover her. 61 00:05:45,240 --> 00:05:49,080 - Good evening. - Inspector Lojacono. 62 00:05:49,160 --> 00:05:52,840 - Good evening, Father Michele. - Agent DiNardo. 63 00:05:52,920 --> 00:05:55,240 Do you know her? 64 00:05:55,320 --> 00:05:59,520 Angela worked as a volunteer in the parish. 65 00:05:59,600 --> 00:06:02,480 -Did you find her body? - No. 66 00:06:04,760 --> 00:06:06,480 He found it sir. 67 00:06:08,080 --> 00:06:09,840 Courage. 68 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 - Good evening. - Good evening. 69 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Can you tell us how it went? 70 00:06:16,800 --> 00:06:20,520 I went down to empty the bins and saw the girl. 71 00:06:20,600 --> 00:06:24,640 - I thought she was feeling sick. -Which direction did you come from? 72 00:06:24,720 --> 00:06:26,400 I came from there. 73 00:06:26,480 --> 00:06:29,720 - Did you come from there? - Yup. 74 00:06:29,800 --> 00:06:31,320 About what time? 75 00:06:32,240 --> 00:06:33,880 Half past one, more or less. 76 00:06:33,960 --> 00:06:35,680 Didn't you see anyone leave? 77 00:06:35,760 --> 00:06:40,600 No, there were just these guys who came from over there. 78 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 Have you seen anything? 79 00:06:42,640 --> 00:06:45,760 No, the dog started barking and pulling. 80 00:06:45,840 --> 00:06:49,040 I thought there were some cats but didn't see anything. 81 00:06:49,920 --> 00:06:53,400 - I immediately called the police. -You did well. 82 00:06:53,480 --> 00:06:57,600 And then I knocked on the church door. 83 00:06:58,840 --> 00:07:01,480 Thanks for your help. 84 00:07:08,200 --> 00:07:10,080 - Good evening. - Good evening. 85 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 - Good evening. - Good evening. 86 00:07:21,080 --> 00:07:24,000 - Hello, Lojacono. - Hello, doctor. 87 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 Then... 88 00:07:28,240 --> 00:07:30,880 The victim was a church volunteer. 89 00:07:30,960 --> 00:07:33,880 Father Michele is the parish priest who arrived shortly after she was found. 90 00:07:36,800 --> 00:07:39,280 - Hi, I'm Laura Piras. - Don Michael. 91 00:07:39,360 --> 00:07:42,240 I'm the DA who will be handling the case. 92 00:07:43,400 --> 00:07:49,880 - Did you know the victim? - Angela was with us for a long time. 93 00:07:54,120 --> 00:07:56,560 - What can you tell me? She was died recently. 94 00:07:56,640 --> 00:07:59,120 Between one and half past one. 95 00:08:00,640 --> 00:08:03,440 She has multiple stab wounds to her back. 96 00:08:03,520 --> 00:08:06,760 Did the murder take place shortly before her discovery? 97 00:08:06,840 --> 00:08:08,520 -It could have. - Thank you. 98 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 Father Michele, do you have any ideas about who might want to harm her? 99 00:08:14,080 --> 00:08:15,760 Nobody. 100 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 Everyone loved Angela. 101 00:08:18,880 --> 00:08:21,840 Why was the girl in the parish late at night? 102 00:08:21,920 --> 00:08:25,240 Last night we celebrated the birthday of one of our parishioners. 103 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 The party lasted until 10pm. 104 00:08:29,320 --> 00:08:35,680 Angela and three other volunteers stayed to clean the hall. 105 00:08:35,760 --> 00:08:39,240 - I'll talk to them in the morning. - Of course. 106 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 - Father Michele, good morning. - Good morning, Inspector. 107 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 - Forensics is almost done. - Good morning. 108 00:09:02,560 --> 00:09:05,920 These are Vito, Caterina and Marzio. 109 00:09:06,000 --> 00:09:09,160 My Three Musketeers. Four with Angela. 110 00:09:09,240 --> 00:09:11,200 - Good morning lads. - Good morning. 111 00:09:11,280 --> 00:09:13,720 Inspector, all right. We're done. 112 00:09:13,800 --> 00:09:15,160 - Thank you have a nice day. - You are welcome. 113 00:09:15,240 --> 00:09:19,000 - Shall we sit inside? - Sure, this way. 114 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Please. 115 00:09:22,680 --> 00:09:25,640 Don Michele told us that after the party 116 00:09:25,720 --> 00:09:29,560 you stayed here to tidy up with Angela. 117 00:09:29,640 --> 00:09:32,200 Until what time more or less? 118 00:09:32,280 --> 00:09:38,800 We left at midnight, half past midnight. 119 00:09:38,880 --> 00:09:41,640 What was Angela doing here? 120 00:09:42,440 --> 00:09:44,680 She was obsessed with cleaning. 121 00:09:44,760 --> 00:09:49,360 She had said she wanted to finish putting everything away. 122 00:09:49,440 --> 00:09:52,800 We told her to finish tomorrow but she didn't. 123 00:09:52,880 --> 00:09:55,480 -She wanted to stay. - We should have insisted she come with us. 124 00:09:56,840 --> 00:09:58,240 We should have . 125 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 Fatrher Michele, did you go to bed at this time? 126 00:10:00,440 --> 00:10:05,000 Yes, just after midnight. I was very tired. 127 00:10:05,080 --> 00:10:08,760 Around half past midnight you 128 00:10:08,840 --> 00:10:11,240 left while Angela stayed here. 129 00:10:11,320 --> 00:10:14,240 Did you get the feeling that she was waiting for someone? 130 00:10:14,320 --> 00:10:16,280 No, no.. 131 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 Who would wait for her at this time? 132 00:10:19,560 --> 00:10:22,760 What did you do after the party? Where have you gone? 133 00:10:22,840 --> 00:10:24,280 Home. 134 00:10:24,360 --> 00:10:27,560 We live in a boarding house nearby. 135 00:10:27,640 --> 00:10:31,120 We are students and we met there. 136 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 I supposed you want to know if we have alibis? 137 00:10:33,280 --> 00:10:35,120 - Yes. - But you... 138 00:10:35,200 --> 00:10:39,400 The inspector is doing his job. 139 00:10:39,480 --> 00:10:41,280 Excuse me, Father Michele. 140 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 We were in the common room to watch television. 141 00:10:45,920 --> 00:10:48,320 Then we said goodbye to each other and went to sleep. 142 00:10:48,400 --> 00:10:51,560 - At what time? - It must have been one o'clock. 143 00:10:51,640 --> 00:10:55,240 Do you have any ideas about who may have killed Angela? 144 00:10:57,000 --> 00:11:01,160 We've been asking ourselves this since this morning but we don't know what to say. 145 00:11:01,240 --> 00:11:05,800 Father Michele, you didn't hear any noises, voices... 146 00:11:05,880 --> 00:11:08,960 My accommodation is on the second floor, you can't hear a thing. 147 00:11:10,200 --> 00:11:12,480 And then I fell asleep right away. 148 00:11:13,600 --> 00:11:16,880 The garbage man woke me up when he called on the intercom. 149 00:11:20,120 --> 00:11:21,680 Thank you all. 150 00:11:21,760 --> 00:11:24,960 She had a regular residence permit. 151 00:11:25,040 --> 00:11:27,320 The document is made out to Samirah 152 00:11:27,400 --> 00:11:31,480 Quambe, born in Nigeria on August 12, 1988. 153 00:11:31,560 --> 00:11:35,040 The permit was issued in Naples a year ago, but 154 00:11:35,120 --> 00:11:39,120 it is probable that the girl had entered earlier 155 00:11:39,200 --> 00:11:40,920 without registering. 156 00:11:41,000 --> 00:11:45,480 -Does she have family members in Naples? - No, there are none listed here. 157 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 She would appear to be alone. 158 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 Good morning. 159 00:11:50,680 --> 00:11:53,240 Did you find anything at Angela's house? 160 00:11:53,320 --> 00:11:54,800 This. 161 00:11:56,520 --> 00:11:57,960 She kept it on the bedside table. 162 00:11:58,040 --> 00:12:00,000 We need to figure out who the guy next to her is. 163 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 He can be the boyfriend, a relative... 164 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 Come on, let's get to work. 165 00:12:06,760 --> 00:12:09,440 This is a room the size of a house. 166 00:12:09,520 --> 00:12:11,880 Commissioner, we already have a lead. 167 00:12:11,960 --> 00:12:14,920 We're looking for a black guy 168 00:12:15,000 --> 00:12:16,720 who could be the victim's boyfriend. 169 00:12:16,800 --> 00:12:21,360 The bishop calls all the time, it's a delicate situation. 170 00:12:21,440 --> 00:12:23,960 - What does the bishop say? - What does he say... 171 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 He wants to know what we're doing, he wants information. 172 00:12:25,840 --> 00:12:29,600 Perhaps he fears someone from the parish is involved. 173 00:12:29,680 --> 00:12:32,840 - Can you tell me about this priest... - Father Michele. 174 00:12:32,920 --> 00:12:36,160 Father Michele seems to be a good priest. 175 00:12:36,240 --> 00:12:38,800 Active, maybe even too active. 176 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 That parish is a seaport. 177 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 They do a lot of volunteer work and various social activities. 178 00:12:43,760 --> 00:12:48,240 Father Michele, as a boy, was in and out of the reformatory. 179 00:12:48,320 --> 00:12:54,280 - For what kind of crimes? - Muggings, thefts, nothing big. 180 00:12:54,360 --> 00:12:57,960 Before he was a difficult boy and now he is a difficult priest. 181 00:13:00,640 --> 00:13:05,560 - Did Angela have a boyfriend? -Angela? No. 182 00:13:05,640 --> 00:13:07,760 She didn't have anyone. 183 00:13:07,840 --> 00:13:10,520 We called her Saint Maria Goretti. 184 00:13:10,600 --> 00:13:14,080 -She was a beautiful girl. - Beautiful, everyone liked her. 185 00:13:14,160 --> 00:13:17,120 She said she didn't want anyone. 186 00:13:18,320 --> 00:13:21,880 We found this photo at Angela's house. 187 00:13:22,800 --> 00:13:25,280 Do you know who he is? A friend? A relative? 188 00:13:25,360 --> 00:13:26,960 Someone who attends the parish? 189 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 I don't know who he is. 190 00:13:28,800 --> 00:13:30,920 Angela had no relatives here. 191 00:13:32,440 --> 00:13:36,120 - Nor a boyfriend. -How can you be sure? 192 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 Because she was here with us from morning to night. 193 00:13:39,840 --> 00:13:41,600 And anyway she would have talked about it with them or with me. 194 00:13:41,680 --> 00:13:44,400 - Of course. - I saw him at the party. 195 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 He was talking to Angela. 196 00:13:47,640 --> 00:13:52,240 She told me he wanted a coat and shoes. 197 00:13:54,320 --> 00:13:58,520 I heard she called him Jamal, so she knew him. 198 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 - And you? - Surprise. 199 00:14:29,480 --> 00:14:30,800 Hello. 200 00:14:32,840 --> 00:14:35,120 - I put a lasagna in the oven. - Good! 201 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 I didn't make it, though? It's frozen. 202 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 - You are here and that's what matters. - Come in . 203 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 - Sit here. - OK. 204 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 - You really are an actress. - Because? 205 00:14:54,240 --> 00:14:56,880 -Did anyone see you? -No, no one saw me. 206 00:14:56,960 --> 00:14:59,200 - Not even... - Not even the busybody neighbor. 207 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 What's your name? Woodpeckers? Pigeons? 208 00:15:01,800 --> 00:15:04,680 Look, if they find us, it's a mess. 209 00:15:04,760 --> 00:15:06,920 Then I want to see what happens if they replace 210 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 me with a judge who wants to close Pizzofalcone. 211 00:15:08,680 --> 00:15:10,360 They won't find us. 212 00:15:13,360 --> 00:15:15,520 Then we can kiss. 213 00:15:17,000 --> 00:15:18,920 No. 214 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 I don't kiss you until you tell me why 215 00:15:20,520 --> 00:15:23,280 you're so nasty when we're in public! 216 00:15:24,480 --> 00:15:26,200 Because? 217 00:15:38,520 --> 00:15:40,640 - Am I that nasty? - No. 218 00:15:40,720 --> 00:15:42,720 Now you are very nice. 219 00:15:45,080 --> 00:15:48,760 Much nicer... you're the nicest! 220 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 - Here it is. - I'm so hungry! 221 00:16:14,280 --> 00:16:16,120 Pasta and potatoes? 222 00:16:18,440 --> 00:16:20,720 You want to make me fat, huh? 223 00:16:20,800 --> 00:16:22,440 Give me your plate. 224 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 Now taste it and tell me what you think. 225 00:16:31,880 --> 00:16:33,680 A little bit'? 226 00:16:35,480 --> 00:16:37,600 - That's enough? - Thank you. 227 00:16:46,960 --> 00:16:48,920 - Tasty, huh? - Delicious! 228 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 Very good. 229 00:16:56,000 --> 00:16:59,520 Then? Are you going to move in? 230 00:17:03,320 --> 00:17:05,360 Don't worry, come on. 231 00:17:05,440 --> 00:17:08,720 Just think of this pasta and potatoes. 232 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 And then think of the broths your mother makes for you. 233 00:17:12,120 --> 00:17:13,920 Then decide. 234 00:17:14,000 --> 00:17:16,400 It's not just pasta and potatoes here though. 235 00:17:17,760 --> 00:17:19,320 No? 236 00:17:29,680 --> 00:17:31,440 I will not answer. 237 00:17:31,520 --> 00:17:33,160 That's not a solution. 238 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 You have to decide to grow up, Di Nardo. 239 00:17:40,320 --> 00:17:44,200 Don't let it ruin your evening. Right away, a toast. 240 00:17:44,280 --> 00:17:46,040 To the two of us. 241 00:17:48,360 --> 00:17:50,080 You have to give me a smile though. 242 00:17:59,880 --> 00:18:03,480 Today I went to see Camilla. 243 00:18:03,560 --> 00:18:06,040 What did Camilla say? 244 00:18:06,120 --> 00:18:07,600 She has found a job. 245 00:18:07,680 --> 00:18:10,200 She got an interview for an American company. 246 00:18:10,280 --> 00:18:14,320 -She was lucky. -No, she was stubborn. 247 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 She made up her mind to go back to work 248 00:18:16,960 --> 00:18:19,200 -and she got a job. - Why are you telling me? 249 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 I want to find a job too. 250 00:18:26,640 --> 00:18:30,440 We made a deal when I came back. 251 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 Things have to change between us. 252 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 Giorgia, I didn't say a word. 253 00:18:39,080 --> 00:18:41,760 - So... okay? - You know me. 254 00:18:42,960 --> 00:18:45,520 I am a person who respects agreements. 255 00:18:45,600 --> 00:18:47,480 It's OK with me. 256 00:18:53,400 --> 00:18:56,360 Do we have any news on the boy? 257 00:18:56,440 --> 00:18:59,360 We have sent the photo to all the 258 00:18:59,440 --> 00:19:01,120 police stations, but to date no response. 259 00:19:01,200 --> 00:19:04,600 We have a list of places frequented by Nigerians. 260 00:19:04,680 --> 00:19:06,960 - We'll go check them out. - Good. 261 00:19:09,240 --> 00:19:11,840 - Yup? - Who's the Boss? 262 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 CaptainPalma, tell me what's up. 263 00:19:15,920 --> 00:19:19,160 I have to tell you about Father Michele Autieri. 264 00:19:19,240 --> 00:19:22,640 - My name is Carmela Borriello. - Lojacono, Alex, come. 265 00:19:28,840 --> 00:19:31,120 Lady, calm down and sit down. 266 00:19:31,200 --> 00:19:33,440 I am a miss. 267 00:19:33,520 --> 00:19:35,640 I prefer to stay standing. 268 00:19:35,720 --> 00:19:38,360 The young lady is a parishioner of Father Michele. 269 00:19:38,440 --> 00:19:40,360 No you're say the wrong things. 270 00:19:40,440 --> 00:19:44,240 I am a parishioner of the church of Santa Maria degli Angeli. 271 00:19:44,320 --> 00:19:45,640 And not that sinner! 272 00:19:45,720 --> 00:19:48,320 In these photos Father Michele and Angela 273 00:19:48,400 --> 00:19:52,120 - are in affectionate embraces. - How affectionate! 274 00:19:52,200 --> 00:19:54,360 They were doing crap in front of everyone. 275 00:19:54,440 --> 00:19:58,320 - What do you mean by crap? - I'm a serious woman. 276 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 Some things I don't know, but 277 00:19:59,920 --> 00:20:01,520 they did what one shouldn't do. 278 00:20:01,600 --> 00:20:04,240 Are you implying that they were having an affair. 279 00:20:04,320 --> 00:20:07,800 I'm not implying anything. ItThe photos speak for themselves. 280 00:20:07,880 --> 00:20:10,520 That priest has to go because he is not worthy. 281 00:20:10,600 --> 00:20:13,640 - Tell that to the bishop and not to us. - I've already done so. 282 00:20:13,720 --> 00:20:18,600 - I'm waiting for an answer. I'll take these back - No we need these. 283 00:20:18,680 --> 00:20:22,240 - Then you'll get them back. - You have to give them back to me. 284 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Don't worry, go. 285 00:20:26,000 --> 00:20:27,840 - Good day. - Good day. 286 00:20:28,720 --> 00:20:30,680 Goodbye. 287 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 What a character! 288 00:20:35,400 --> 00:20:40,960 Has Father Michele ever had an affair with Angela? 289 00:20:41,040 --> 00:20:42,920 No, not an affair. 290 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 Angela was very fond of Father Michele. 291 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 But I don't think they had a relationship. 292 00:20:49,840 --> 00:20:53,600 - No? - Father Michele is a handsome man. 293 00:20:54,520 --> 00:20:56,120 You see it too. 294 00:20:56,200 --> 00:20:59,640 Many women come to church just to look at him. 295 00:20:59,720 --> 00:21:03,920 Angela liked him, but they didn't have a relationship. 296 00:21:04,000 --> 00:21:06,880 Father Michele is an honest man. 297 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 Vito is right. 298 00:21:10,040 --> 00:21:12,960 Father Michele would never do such a thing. 299 00:21:13,040 --> 00:21:14,840 Mrs. Borriello has given us photos in which 300 00:21:14,920 --> 00:21:17,320 they are portrayed together very often. 301 00:21:17,400 --> 00:21:21,080 We too saw them embracing 302 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 each other, it's not forbidden. 303 00:21:23,120 --> 00:21:25,360 They weren't in a relationship anyway. 304 00:21:25,440 --> 00:21:28,600 Signora Carmela is obsessed, she always thinks poorly of people. 305 00:21:29,640 --> 00:21:32,360 She would do anything to kick Father Michele out. 306 00:21:32,440 --> 00:21:36,880 Omnia munda mundis, as Father Michele always says. 307 00:21:37,720 --> 00:21:39,920 Omnia munda mundis. 308 00:21:47,960 --> 00:21:49,600 Stop these people. 309 00:21:49,680 --> 00:21:52,640 - Stop! - What's up? 310 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 - You know him? - No. 311 00:21:55,000 --> 00:21:57,040 - You do not know him? - No. 312 00:21:57,120 --> 00:21:58,960 - Are you sure? - Yup. 313 00:22:00,080 --> 00:22:01,960 Bye. 314 00:22:04,840 --> 00:22:07,360 For Christ our Lord. 315 00:22:07,440 --> 00:22:10,200 He lives and reigns forever and ever. 316 00:22:10,280 --> 00:22:12,920 You who live and reign forever and ever. 317 00:22:13,000 --> 00:22:14,480 Amen. 318 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 - The Lord be with you. - And with your spirit. 319 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 Almighty God bless you. 320 00:22:21,760 --> 00:22:25,400 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 321 00:22:25,480 --> 00:22:27,600 - Amen. - Mass is over. 322 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 - Go in peace. - We give thanks to God. 323 00:22:54,480 --> 00:22:57,240 - Father Michele, good morning. - Good morning. 324 00:22:59,000 --> 00:23:01,680 I need to ask you some questions. 325 00:23:02,680 --> 00:23:05,600 - Yes. This way. - Thank you. 326 00:23:09,800 --> 00:23:11,920 So, Father Michele. 327 00:23:12,640 --> 00:23:15,720 What was the relationship between you and the girl? 328 00:23:15,800 --> 00:23:18,080 This is a homicide inquiry, if you remember. 329 00:23:18,160 --> 00:23:21,760 I cared a lot for Angela. 330 00:23:25,480 --> 00:23:29,280 We loved each other very much but we didn't have an affair. 331 00:23:30,160 --> 00:23:33,960 The Lord is my witness and this alone interests me. 332 00:23:35,400 --> 00:23:38,320 We have seen some photos, in which 333 00:23:38,400 --> 00:23:43,800 your attitudes seem to be affectionate. 334 00:23:43,880 --> 00:23:45,960 Because they were. 335 00:23:47,200 --> 00:23:49,480 We had nothing to hide. 336 00:23:50,920 --> 00:23:53,320 Signora Borriello, on the other hand, thinks you do. 337 00:23:54,480 --> 00:23:55,960 carmel! 338 00:23:57,160 --> 00:24:01,200 Carmela is a very lonely woman. 339 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 She has closed herself up in her solitude 340 00:24:04,800 --> 00:24:06,920 and she no longer understands people. 341 00:24:07,600 --> 00:24:11,480 - She sees enemies everywhere. - So, Father Michele... 342 00:24:11,560 --> 00:24:14,760 You, also for the work you do, 343 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 you tends to understand people. 344 00:24:20,360 --> 00:24:24,560 You have had a difficult life. 345 00:24:26,240 --> 00:24:27,800 We know you've been to reform school. 346 00:24:27,880 --> 00:24:29,680 So? 347 00:24:31,000 --> 00:24:33,040 Am I under suspicion because I was in juvie? 348 00:24:33,120 --> 00:24:34,760 No. 349 00:24:34,840 --> 00:24:38,280 Don't look in my past for Angela's killer. 350 00:24:39,480 --> 00:24:41,160 I have no hang ups with anyone. 351 00:24:41,240 --> 00:24:45,960 I'm looking for anything that might explain the murder. 352 00:24:46,040 --> 00:24:48,480 Your looking for reasons in the wrong place. 353 00:24:48,560 --> 00:24:51,600 You are just wasting your time. Excuse me. 354 00:24:51,680 --> 00:24:53,160 I have to get back to my job. 355 00:24:53,240 --> 00:24:55,360 Wait a moment. 356 00:25:04,880 --> 00:25:06,400 Excuse me. 357 00:25:08,800 --> 00:25:12,200 - I'm shocked. - Of course. 358 00:25:12,280 --> 00:25:15,160 I'm the first one who wants to know who killed Angela. 359 00:25:15,240 --> 00:25:17,880 That's what we want too. 360 00:25:24,600 --> 00:25:27,320 Let's try to work together, okay? 361 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 Good day. 362 00:25:33,000 --> 00:25:35,720 - Did you see the autopsy results? - Yup. 363 00:25:35,800 --> 00:25:38,960 They add nothing new to what we already knew. 364 00:25:39,040 --> 00:25:40,600 Angela was attacked from behind. 365 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 One of the stab wounds punctured a lung. 366 00:25:43,240 --> 00:25:46,360 There are also bruises on her wrist and leg. 367 00:25:46,440 --> 00:25:48,320 She must have defended herself before she died. 368 00:25:48,400 --> 00:25:52,040 She tried to escape, a scuffle ensued 369 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 and the killer hit her from behind. 370 00:25:55,560 --> 00:25:57,640 the knife has not been found. 371 00:25:57,720 --> 00:26:00,160 We searched the area around the murder scene. 372 00:26:00,240 --> 00:26:04,640 Dumpsters, manholes... the places you could dispose of the knife. 373 00:26:04,720 --> 00:26:06,120 We found nothing. 374 00:26:06,200 --> 00:26:09,240 The only information we have on the murder 375 00:26:09,320 --> 00:26:10,840 weapon is from the first coroner's report. 376 00:26:10,920 --> 00:26:13,760 - Exactly. - The flaps of the wounds 377 00:26:13,840 --> 00:26:17,040 suggest that they were inflicted 378 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 with a narrow and short blade, 379 00:26:19,280 --> 00:26:21,240 like that of a switchblade knife. 380 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 And that's it. 381 00:26:23,160 --> 00:26:25,480 We're leaving. 382 00:26:25,560 --> 00:26:29,000 - Good day and good work. - Thanks likewise. 383 00:26:32,520 --> 00:26:35,600 - Goodbye, doctor. - Alex. 384 00:26:36,680 --> 00:26:39,440 - Is there a problem? - No, it's okay. 385 00:26:40,440 --> 00:26:41,920 - Bye. - See you soon. 386 00:26:45,280 --> 00:26:47,400 - Do you know this person? - No. 387 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 - You haven't seen him, are you sure? - Sure. 388 00:26:51,680 --> 00:26:54,720 - Do you have a residence permit? - Yup. 389 00:26:54,800 --> 00:26:56,440 You know this person? 390 00:27:16,400 --> 00:27:20,280 Hi, do you know this person? 391 00:27:22,080 --> 00:27:23,840 Him? 392 00:27:24,600 --> 00:27:28,680 - Jamal? Yes, he's in the bar. - In the bar? 393 00:27:31,320 --> 00:27:32,840 Stopped! 394 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 Get him! Come on! 395 00:27:43,840 --> 00:27:45,480 Stop! 396 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 Come on, Aragon! 397 00:28:13,760 --> 00:28:15,840 Holy shit! 398 00:28:24,120 --> 00:28:26,320 Oh! 399 00:28:27,680 --> 00:28:29,760 - I lost him! - It's OK? 400 00:28:31,000 --> 00:28:32,440 I'll get this piece of shit! 401 00:28:32,520 --> 00:28:35,000 You let a suspect escape. 402 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 My bad, boss. I tried to chase him. 403 00:28:37,520 --> 00:28:40,800 It would have taken a sprinter to catch him. 404 00:28:40,880 --> 00:28:43,520 The fact that he got away confirms our suspicions. 405 00:28:43,600 --> 00:28:47,960 - We have to get him. - I'll get him. 406 00:28:48,040 --> 00:28:49,720 We must not leave out any leads. 407 00:28:49,800 --> 00:28:52,080 There are still many things to discover. 408 00:28:52,160 --> 00:28:55,160 We need to understand what Father Michele's parishioners think of him. 409 00:28:55,240 --> 00:28:57,360 - Right. - Octavia, you do it. 410 00:28:57,440 --> 00:28:58,880 Surely. 411 00:29:07,720 --> 00:29:10,640 How's it going, Pisanelli? It's late. 412 00:29:10,720 --> 00:29:14,640 - The day is over for you. - What do you have to do? 413 00:29:14,720 --> 00:29:17,680 My plan goes on and I'm not giving up. 414 00:29:17,760 --> 00:29:22,040 Do you keep watching the house of... what's his name? 415 00:29:22,120 --> 00:29:24,760 Muselle. Tony Musella. 416 00:29:25,640 --> 00:29:28,800 For me he will be the next victim of the serial killer. 417 00:29:28,880 --> 00:29:33,360 And I'm keeping watch on him. I have to do it, Aragon. 418 00:29:34,120 --> 00:29:35,720 Are bets accepted? 419 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 You'll lose them. 420 00:29:37,800 --> 00:29:40,880 I told you I will get him. And I will get him. 421 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 - Good luck. - Thank you. 422 00:29:57,240 --> 00:30:01,240 Alex, something is happening to you. 423 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 I know you better than anyone. 424 00:30:03,520 --> 00:30:05,520 - You've changed. - No, dad. 425 00:30:05,600 --> 00:30:08,040 It's just the case I'm working on, it's complicated. 426 00:30:08,120 --> 00:30:12,760 We're not moving from here until you tell me the truth. 427 00:30:12,840 --> 00:30:15,280 - Do you want to know the truth? - Of course. 428 00:30:15,360 --> 00:30:17,720 Ernesto and I broke up. 429 00:30:22,240 --> 00:30:25,440 Better that way, Alex. It's much better. 430 00:30:26,320 --> 00:30:29,640 - You give me good news. - So are you happy? 431 00:30:29,720 --> 00:30:33,240 Of course. I never liked that boy. 432 00:30:33,320 --> 00:30:36,880 He never wanted to know me, he didn't want to commit. 433 00:30:36,960 --> 00:30:41,720 You'll see, you'll find someone else. You are graceful, honest. 434 00:30:41,800 --> 00:30:45,160 You need a serious person who will 435 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 marry you and give you children. 436 00:30:47,320 --> 00:30:52,000 Your mother and I can't wait to become grandparents. 437 00:31:16,840 --> 00:31:19,560 - Hello. - Joseph, finally! 438 00:31:19,640 --> 00:31:24,360 - Why? What's happened? - You don't come here anymore. 439 00:31:24,440 --> 00:31:26,240 You had me worried. 440 00:31:26,320 --> 00:31:28,080 I wanted to come find you at the police station. 441 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 You are right. 442 00:31:30,080 --> 00:31:32,880 - Will you sit down with me for five minutes? - You don't have to ask me. 443 00:31:40,680 --> 00:31:43,200 - How are you? - I'm fine. 444 00:31:45,480 --> 00:31:47,720 We're following up on a somewhat difficult case. 445 00:31:47,800 --> 00:31:51,240 That poor girl who worked with Father Michele? 446 00:31:51,320 --> 00:31:52,520 Exactly. 447 00:31:52,600 --> 00:31:54,440 Poor creature! 448 00:31:57,800 --> 00:32:01,040 - In short, I'm flat out. - You work a lot and eat little. 449 00:32:02,000 --> 00:32:03,840 You are a little thinner. 450 00:32:12,600 --> 00:32:14,240 I'll call them back later. 451 00:32:14,840 --> 00:32:18,680 - The would-be boyfriend from Padua. - What an aspiring boyfriend! 452 00:32:18,760 --> 00:32:21,720 -He is a friend. - Are you going to Capri? 453 00:32:22,640 --> 00:32:25,760 What do I know? In life anything can happen. 454 00:32:54,920 --> 00:32:56,560 Good morning. 455 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 The most beautiful DA in the world! 456 00:33:04,440 --> 00:33:07,400 But what if I told you that I'm falling in love with you? 457 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 - Shsh! - Because? 458 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 - These things are not said. - Why? 459 00:33:13,800 --> 00:33:16,200 Because it won't work, if we say 460 00:33:16,280 --> 00:33:19,880 anything to each other, we will suffer less. 461 00:33:19,960 --> 00:33:22,400 Then we'll say nothing. 462 00:33:22,480 --> 00:33:23,960 Come here. 463 00:33:53,280 --> 00:33:55,520 Good morning, Dr. Martone. 464 00:33:58,720 --> 00:34:01,400 I brought you warm puff pastries and coffee. 465 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 I've already eaten two of them, they are very good. 466 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 Come here right now. Come here! 467 00:34:22,880 --> 00:34:24,760 What a beautiful alarm clock. 468 00:34:26,800 --> 00:34:31,120 Is it not possible that you can spend one night with me. 469 00:34:32,520 --> 00:34:35,800 If I slept here, I couldn't bring you puff pastry. 470 00:34:36,120 --> 00:34:39,160 I prefer you to them. Tonight? 471 00:34:42,480 --> 00:34:45,680 Can't you say you have to find your phantom boyfriend? 472 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 - What's his name? Arthur? - Ernest. 473 00:34:48,560 --> 00:34:51,560 You tell them he called you, that 474 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 he's sick and you have to run to him. 475 00:34:54,120 --> 00:34:57,160 I swear I will, but not right away. 476 00:34:57,240 --> 00:34:58,920 I have to prepare them. 477 00:34:59,000 --> 00:35:03,720 If you don't decide to leave your father and 478 00:35:03,800 --> 00:35:06,840 mother, I will leave you? Did you understand this? 479 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 Before the blessing, 480 00:35:12,080 --> 00:35:14,000 I would like to tell you something. 481 00:35:15,600 --> 00:35:17,440 A few days ago a person 482 00:35:17,520 --> 00:35:20,920 some of you knew well, 483 00:35:21,000 --> 00:35:23,280 one of our volunteers, 484 00:35:23,360 --> 00:35:25,800 Angela, she was killed 485 00:35:25,880 --> 00:35:30,760 here, outside the church. 486 00:35:33,120 --> 00:35:35,640 The police still haven't found out who did it. 487 00:35:35,720 --> 00:35:40,240 I ask you to tell them if you know anything. 488 00:35:40,320 --> 00:35:42,640 I ask you to make an effort, 489 00:35:42,720 --> 00:35:46,200 to remember even one detail 490 00:35:46,280 --> 00:35:49,320 which can be useful to the police investigations. 491 00:35:49,400 --> 00:35:52,720 We must find out who committed this crime! 492 00:35:52,800 --> 00:35:55,040 Stand now for the blessing. 493 00:36:00,320 --> 00:36:03,560 - The Lord be with you. - And with your spirit. 494 00:36:03,640 --> 00:36:06,600 Bless you Almighty God, Father and Son 495 00:36:06,680 --> 00:36:09,760 - and Holy Spirit. - Amen. 496 00:36:09,840 --> 00:36:12,880 Mass is over, go in peace. 497 00:36:12,960 --> 00:36:15,240 We give thanks to God. 498 00:36:15,320 --> 00:36:17,960 Find some time to pray for Angela. 499 00:36:35,120 --> 00:36:38,000 I really liked his sermon today. 500 00:36:38,080 --> 00:36:40,600 - Me too. - Father Michele was good. 501 00:36:40,680 --> 00:36:43,080 He's brave, he does a lot of things. 502 00:36:43,160 --> 00:36:45,520 He really helps the poor. 503 00:36:45,600 --> 00:36:50,080 They say a lot about him, but for me he is good. 504 00:36:50,160 --> 00:36:54,840 He always has an excuse ready to be around girls. 505 00:36:54,920 --> 00:37:00,560 Have you ever seen a priest who sings, dances and rides a motorbike? 506 00:37:00,640 --> 00:37:04,760 He is a nonconformist, he is not a good priest. 507 00:37:04,840 --> 00:37:07,440 A friend of mine from 508 00:37:07,520 --> 00:37:09,680 Caserta says that when he left 509 00:37:09,760 --> 00:37:13,440 the parishoners wrote to the bishop to get him back. 510 00:37:14,400 --> 00:37:16,520 -Why was he in Caserta? - Yup. 511 00:37:18,040 --> 00:37:21,720 - Ok, goodbye. - Thank you have a nice day. 512 00:37:26,280 --> 00:37:28,240 Did you know that Father Michele was in Caserta 513 00:37:28,320 --> 00:37:30,760 - before he moved here? - No. 514 00:37:31,800 --> 00:37:34,040 A parishioner told me. 515 00:37:34,120 --> 00:37:36,800 I did a little research, called some colleagues, 516 00:37:36,880 --> 00:37:38,520 and found out that he was assistant pastor 517 00:37:38,600 --> 00:37:41,360 to the parish of Santa Liberata in Caserta. 518 00:37:41,440 --> 00:37:44,160 - Colleagues knew him? - Of course! 519 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 They speak very well of him. 520 00:37:45,800 --> 00:37:47,680 They say he was a smart priest who 521 00:37:47,760 --> 00:37:49,720 worked in the area with immigrants. 522 00:37:49,800 --> 00:37:51,680 - I called the pastor. - Good! 523 00:37:51,760 --> 00:37:54,000 Even the parish priest speaks well of him. 524 00:37:54,520 --> 00:37:57,040 He said they transferred him because 525 00:37:57,120 --> 00:37:59,640 together he was transforming the parish 526 00:37:59,720 --> 00:38:02,600 into a party house. He clearly was joking. 527 00:38:02,680 --> 00:38:06,080 And then he said: "Father Michele is a priest with balls" 528 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 -That's exactly what he said? - That's right. 529 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 Priests speak like us and they are also right. 530 00:38:11,480 --> 00:38:14,520 And they have the sites too. Look here. 531 00:38:15,920 --> 00:38:18,320 So this is his site. 532 00:38:19,520 --> 00:38:21,360 Click on the photos. 533 00:38:22,160 --> 00:38:24,120 This is Caserta. 534 00:38:24,200 --> 00:38:28,800 Photos of ceremonies, baptisms, parish activities... 535 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 Go ahead. 536 00:38:32,280 --> 00:38:33,800 Stop. 537 00:38:34,960 --> 00:38:39,680 It's Angela! He already knew her in Caserta. 538 00:38:40,600 --> 00:38:44,400 I didn't tell you that I've known her since Caserta. 539 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 But that's not the only thing I haven't told you. 540 00:38:50,080 --> 00:38:51,720 Does you realize what suspicions this raises? 541 00:38:51,800 --> 00:38:54,960 Yes, but I have a reason. 542 00:38:56,520 --> 00:39:00,240 - What have you been up to? - In Caserta, me and Angela 543 00:39:00,320 --> 00:39:03,880 we were doing something that no one was supposed to know. 544 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 - We kept doing it here. - What is that? 545 00:39:06,040 --> 00:39:08,280 We helped some prostitutes get out of the life. 546 00:39:08,360 --> 00:39:11,040 Mostly very young girls who arrived 547 00:39:11,120 --> 00:39:14,840 in Italy hoping to be waitresses. 548 00:39:14,920 --> 00:39:18,080 Instead they found themselves on the street, on 549 00:39:18,160 --> 00:39:21,040 a sidewalk, slaves for life to their patrons. 550 00:39:21,120 --> 00:39:23,240 Father Michele, what are you telling me? 551 00:39:23,320 --> 00:39:26,520 -You didn't tell the police? - I was going to. 552 00:39:26,600 --> 00:39:29,120 - Well? -Then I discovered 553 00:39:29,200 --> 00:39:31,120 that your colleagues from Pizzofalcone took bribes 554 00:39:31,200 --> 00:39:33,440 from the same family that ran the prostitution trade. 555 00:39:33,520 --> 00:39:36,920 Yes, but now we are in Pizzofalcone. 556 00:39:37,000 --> 00:39:40,520 The bastards, as they call them, are in jail. Tell us. 557 00:39:41,080 --> 00:39:42,800 How many girls have you helped escape? 558 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 Here in Naples three, all Nigerian. 559 00:39:45,800 --> 00:39:50,680 Angela spoke their language and convinced them to change their lives. 560 00:39:50,760 --> 00:39:54,120 The last was Fanya. 561 00:39:55,080 --> 00:39:56,800 We helped her escape just before the tragedy. 562 00:39:56,880 --> 00:40:00,800 Angela may have been killed for this reason. 563 00:40:00,880 --> 00:40:03,800 - If the pimp found out... - No one found anything! 564 00:40:03,880 --> 00:40:06,960 The pimp must be wondering what happened to them. 565 00:40:07,040 --> 00:40:10,920 -How can you be so sure? - We had an escape route. 566 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 - Which? - In a building in via Egiziaca, 567 00:40:14,120 --> 00:40:17,200 lives a group of Nigerian girls with their maman. 568 00:40:17,280 --> 00:40:20,960 One of my parishioners lives in the same building. 569 00:40:28,560 --> 00:40:30,440 Her house has a peculiarity. 570 00:40:31,720 --> 00:40:35,360 A secret passage that leads to the Bourbon Gallery. 571 00:40:42,000 --> 00:40:44,200 The Gallery ends up in a garage. 572 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 I was waiting for them there. 573 00:40:50,600 --> 00:40:55,800 I was filled with tremendous anxiety. 574 00:40:55,880 --> 00:40:59,000 But then when I saw them come out, I was so happy. 575 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 The worst was over. 576 00:41:03,400 --> 00:41:05,960 I just had to take the ring road 577 00:41:06,040 --> 00:41:08,560 and get to the closest women's shelter. 578 00:41:14,600 --> 00:41:16,240 All this thanks to Angela. 579 00:41:18,760 --> 00:41:20,640 She had a big heart. 580 00:41:37,040 --> 00:41:39,240 Come. 581 00:41:42,440 --> 00:41:44,080 Here you are. 582 00:42:04,320 --> 00:42:06,240 What an incredible city! 583 00:42:06,960 --> 00:42:09,680 Above all that life and below all this silence. 584 00:42:10,280 --> 00:42:13,160 I've always been told about it but I've never been here before. 585 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 It was a bomb shelter during the war. 586 00:42:19,400 --> 00:42:21,880 They used to do this route at night 587 00:42:21,960 --> 00:42:24,080 when this place is closed to the public. 588 00:42:37,680 --> 00:42:42,600 This is the place where Don Michele was waiting for the girls. 589 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 What a crazy story! 590 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Let's go to the maman. 591 00:42:54,400 --> 00:42:57,240 In my opinion we can't find this Jamal anymore. 592 00:42:57,320 --> 00:43:00,040 - We'll find him, we'll find him. - Let's hope. 593 00:43:08,080 --> 00:43:10,320 - Pull over for a second. - What did you see? 594 00:43:12,160 --> 00:43:13,800 Pull over! Pull over! 595 00:43:33,200 --> 00:43:35,680 I have to say they make really nice coffee. 596 00:43:35,760 --> 00:43:37,200 Georgia! 597 00:43:39,640 --> 00:43:44,880 Who is this gentleman? - Calm down, Francis. 598 00:43:44,960 --> 00:43:48,200 What are you hiding from me? 599 00:43:49,200 --> 00:43:51,280 You couldn't wait to leave me for someone like this? 600 00:43:51,360 --> 00:43:53,920 -You're wrong .. .-I'm not talking to you. 601 00:43:54,000 --> 00:43:56,360 - I am sorry. - Then? 602 00:43:57,120 --> 00:43:59,960 - What are you doing back home? - We'll talk about it later. 603 00:44:00,040 --> 00:44:01,800 Tell me! 604 00:44:01,880 --> 00:44:04,600 What are you doing back home? 605 00:44:06,040 --> 00:44:08,440 I'm sorry, doctor. I apologize. 606 00:44:08,520 --> 00:44:11,920 - He is my husband. - What is happening? 607 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 Francis! 608 00:44:14,880 --> 00:44:17,600 Dr. Masullo has an accountant's office. 609 00:44:17,680 --> 00:44:20,000 He would have hired me to work 610 00:44:20,080 --> 00:44:22,200 with him if you hadn't screwed it up! 611 00:44:24,040 --> 00:44:25,840 Wait, I'll come with you. 612 00:44:41,840 --> 00:44:45,200 Come on, Roman. Then you'll put everything right. 613 00:44:45,280 --> 00:44:47,360 Nothing happened. 614 00:44:48,480 --> 00:44:49,960 Let's go. 615 00:44:54,680 --> 00:44:56,640 - Good morning. - Good morning. 616 00:44:56,720 --> 00:44:59,120 We would like to ask you a few questions. Can you let us in? 617 00:45:00,880 --> 00:45:03,520 - You are welcome. - Do you know this girl? 618 00:45:04,520 --> 00:45:07,280 No, I do not know her. 619 00:45:07,360 --> 00:45:09,560 Have you heard of the murder? 620 00:45:10,640 --> 00:45:12,240 Yup. 621 00:45:12,320 --> 00:45:14,800 Naples is like a small town, you know everything. 622 00:45:18,560 --> 00:45:21,280 - Mommy. -You don't live here alone? 623 00:45:21,360 --> 00:45:23,160 They are friends. 624 00:45:30,320 --> 00:45:34,080 Could we talk to them? Maybe we knew the girl. 625 00:45:34,160 --> 00:45:38,680 They don't speak Italian. They have just arrived. 626 00:45:38,760 --> 00:45:41,240 They don't know anyone here. 627 00:45:41,320 --> 00:45:43,440 But I know what your thinking. 628 00:45:47,160 --> 00:45:50,880 Undocumented girls. Instead, everything is fine. 629 00:45:56,960 --> 00:45:59,640 We are done here. 630 00:46:00,920 --> 00:46:02,480 Thank you. 631 00:46:05,960 --> 00:46:07,800 What did you do to your arm? 632 00:46:09,800 --> 00:46:14,240 I tripped on the stairs. I had a bad fall. 633 00:46:14,320 --> 00:46:17,800 If anything comes to mind, call me. 634 00:46:17,880 --> 00:46:21,280 - No one will know. - Thank you. 635 00:46:22,440 --> 00:46:25,920 Did one of her friends, a certain 636 00:46:26,000 --> 00:46:28,280 Fanya, leave a few days ago? 637 00:46:29,920 --> 00:46:32,960 - How do you know this? -And where did she go? 638 00:46:34,080 --> 00:46:36,600 I don't know, I'm very worried. 639 00:46:36,680 --> 00:46:39,200 Fanya left and she never came back. 640 00:46:40,480 --> 00:46:42,440 I'm very scared. 641 00:46:44,240 --> 00:46:46,800 There is bad magic in this house. 642 00:46:49,000 --> 00:46:51,440 - See you soon. Thanks. - Goodbye. 643 00:46:56,640 --> 00:47:00,160 Those passports are too new, we have to check them. 644 00:47:00,240 --> 00:47:02,960 The girls are minors. Why didn't we do anything? 645 00:47:03,040 --> 00:47:04,880 We have to find who killed Angela but 646 00:47:04,960 --> 00:47:07,360 we have to trace the pimp and to do it 647 00:47:07,440 --> 00:47:09,520 - girls have to be... ? - Free. 648 00:47:09,600 --> 00:47:10,840 Good. 649 00:47:21,880 --> 00:47:23,640 Good evening, Victor. 650 00:47:23,720 --> 00:47:27,560 Has the blonde waitress already left? 651 00:47:27,640 --> 00:47:33,040 - Which blonde waitress? - That one from Montenegro. 652 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 Irina? 653 00:47:35,160 --> 00:47:37,800 Yes, she is working. 654 00:47:37,880 --> 00:47:41,440 We are carrying out checks on hotel staff. 655 00:47:41,520 --> 00:47:43,200 They reported infiltrators. 656 00:47:43,280 --> 00:47:47,440 - Infiltrators of what? - It's none of your business. 657 00:47:47,520 --> 00:47:51,680 - You just answer my question. - Irina did not go out. 658 00:47:51,760 --> 00:47:54,200 -Today she is on duty at the bar. -She So she is she at the bar? 659 00:47:54,280 --> 00:47:56,680 - Yes. - I'm going to question her now. 660 00:47:58,160 --> 00:48:00,840 - Marco! - Pope! 661 00:48:02,000 --> 00:48:04,280 - What are you doing here? - We had an appointment. 662 00:48:04,360 --> 00:48:06,680 - You forgot? - Yup. 663 00:48:08,160 --> 00:48:10,120 Come here you. 664 00:48:10,200 --> 00:48:13,240 - Hi Dad. - Let's do something. 665 00:48:13,320 --> 00:48:18,600 - Shall we have an drink somewhere outside the hotel? - Let's have it here. 666 00:48:18,680 --> 00:48:20,120 - Yup? - Yup. 667 00:48:20,200 --> 00:48:21,680 Let's go. 668 00:48:23,720 --> 00:48:26,400 Would this be the good aperitif? 669 00:48:26,480 --> 00:48:29,200 - An aperitif is an aperitif. - Two pizzas and two olives? 670 00:48:29,280 --> 00:48:31,600 - So you don't get fat. - All right. 671 00:48:32,760 --> 00:48:36,080 What did you need to see me? I work a lot, in the evening I'm tired. 672 00:48:36,160 --> 00:48:39,080 I have come to give you good news. 673 00:48:39,160 --> 00:48:43,080 - Then don't say I don't think about you! - Think less of me. 674 00:48:45,400 --> 00:48:48,760 - In any case? - In less than a month 675 00:48:48,840 --> 00:48:52,960 your police station will close and I've found you another job. 676 00:48:53,040 --> 00:48:56,120 - And where? - In Avellino. 677 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 Our country. 678 00:48:58,760 --> 00:49:01,000 Do you think I'm leaving Naples to go back to Avellino? 679 00:49:01,080 --> 00:49:03,040 Of course I think so. 680 00:49:03,120 --> 00:49:05,640 I'm getting you a deputy captain position too. 681 00:49:05,720 --> 00:49:07,280 I'm not interested! 682 00:49:07,360 --> 00:49:09,280 When Pizzofalcone closes I will clean the toilets elsewhere. 683 00:49:09,360 --> 00:49:12,320 - I'm not going back to Avellino! - Are you not leaving Naples? 684 00:49:12,400 --> 00:49:14,520 But you'll have to give up this lifestyle, do you understand? 685 00:49:14,600 --> 00:49:16,440 - Good evening. - Good evening. 686 00:49:19,120 --> 00:49:21,480 - Is that your father, doctor? - Yup. 687 00:49:21,560 --> 00:49:24,200 - I'm the lawyer Aragona. - Pleasure. 688 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 - You're not a lawyer. - Be quiet. 689 00:49:26,200 --> 00:49:30,120 - You two are the same. - Yup. 690 00:49:30,200 --> 00:49:32,480 - You look a lot alike. - Yup. 691 00:49:34,880 --> 00:49:36,320 - Good evening. - Good evening. 692 00:49:36,400 --> 00:49:38,120 Goodbye. 693 00:49:40,920 --> 00:49:43,080 You have your eyes on that girl. 694 00:49:43,680 --> 00:49:47,680 -She is an immigrant but she is intelligent. - Immigrants are not idiots. 695 00:49:47,760 --> 00:49:51,840 - Did you change your mind? - I changed my mind. 696 00:49:52,840 --> 00:49:54,680 Only morons never change their minds. 697 00:49:58,360 --> 00:50:00,160 Anything. 698 00:50:03,680 --> 00:50:05,760 Sooner or later they will come out. 699 00:50:14,440 --> 00:50:15,880 Here they are. 700 00:50:25,360 --> 00:50:27,080 Let's go. 701 00:50:52,880 --> 00:50:55,840 They are young girls, they are my daughter's age. 702 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 This is just a piece of shit. 703 00:51:01,240 --> 00:51:04,400 - How long have we been here? - More than two hours. 704 00:51:13,280 --> 00:51:15,640 - There he is. - Here we go. 705 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 There he is, with his big expensive car. 706 00:51:23,040 --> 00:51:24,960 Oh come on! 707 00:51:25,040 --> 00:51:27,520 Quickly! 708 00:51:28,280 --> 00:51:29,920 Quickly! 709 00:51:30,000 --> 00:51:31,600 You too! 710 00:51:33,120 --> 00:51:34,880 How much did you make tonight? Let me see. 711 00:51:34,960 --> 00:51:37,800 Only one hundred euros? And what am I supposed to do with that? 712 00:51:37,880 --> 00:51:39,640 Come on, Roman! 713 00:51:44,560 --> 00:51:50,080 Piece of shit, stay still! Do you hang out with girls? 714 00:51:50,160 --> 00:51:53,160 - Handcuff him. - I did nothing. 715 00:51:54,680 --> 00:51:57,160 Police, it's okay. We take care of it. 716 00:51:57,240 --> 00:52:02,200 Pack your things and go home. We'll think about it. 717 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Walk, asshole! 718 00:52:06,160 --> 00:52:09,640 Keep your head down and shut up. 719 00:52:11,400 --> 00:52:13,480 Are you comfortable? 720 00:52:13,560 --> 00:52:15,160 Come on. 721 00:52:46,200 --> 00:52:48,280 What were you doing with those girls? 722 00:52:48,360 --> 00:52:52,000 - They were in the car with you, right? - What girls? 723 00:52:53,040 --> 00:52:56,920 If he still won't co-operate, his situation will get worse. 724 00:53:01,960 --> 00:53:04,320 If you ask me, I only knew one. 725 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 I've seen her a few times in the neighborhood. 726 00:53:06,480 --> 00:53:08,960 She asked me for a ride. For her and her friends. 727 00:53:09,040 --> 00:53:12,680 - Is it a crime to give a lift? - When you give someone a lift you don't normally, 728 00:53:12,760 --> 00:53:17,280 empty their purses and slap thme. 729 00:53:17,360 --> 00:53:19,280 And what does that have to do with it? 730 00:53:20,240 --> 00:53:22,440 That was a joke. 731 00:53:23,720 --> 00:53:28,040 Does he know that the crime of 732 00:53:28,120 --> 00:53:32,000 pimping and enslavement is no joke? 733 00:53:33,240 --> 00:53:35,800 Do you know Angela? 734 00:53:37,360 --> 00:53:40,920 She was a volunteer at the church of Santa Maria degli Angeli. 735 00:53:41,000 --> 00:53:45,640 - I don't hang out with nuns. -She wasn't a nun. 736 00:53:45,720 --> 00:53:48,240 She was stabbed Sunday night. 737 00:53:48,320 --> 00:53:51,080 - What the fuck do I have to do with it? - You have to tell me. 738 00:53:51,160 --> 00:53:54,240 - Sunday night where were you? -He has to answer our question. 739 00:53:54,320 --> 00:53:56,520 Your client is going to jail anyway and if 740 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 he killed Angela he goes there for life. 741 00:53:58,920 --> 00:54:01,600 Sunday night I played cards with my friends. 742 00:54:01,680 --> 00:54:06,000 - Is this also a crime? - Three girls are missing 743 00:54:06,080 --> 00:54:09,200 according to Zarah Ghedo, the brothel madam who works for you. 744 00:54:09,280 --> 00:54:11,800 I do not know anything. 745 00:54:11,880 --> 00:54:14,280 She's the one who made them run away. 746 00:54:14,360 --> 00:54:18,720 She had to control them and now she says it's the magic's 747 00:54:18,800 --> 00:54:21,120 fault, that there are spirits. But which spirits? 748 00:54:21,200 --> 00:54:24,360 - And you hit her for that? - Inspector, 749 00:54:24,440 --> 00:54:27,800 how can you accuse him without a shred of evidence? 750 00:54:27,880 --> 00:54:31,120 Romano, take him away and inform the central police station 751 00:54:31,200 --> 00:54:34,400 that Signor Laudiero is going to have a nice vacation in prison. 752 00:54:34,480 --> 00:54:37,280 For now for pimping. 753 00:54:37,360 --> 00:54:39,160 Then we'll see. 754 00:54:39,240 --> 00:54:41,880 Hurry up or you'll piss me off. 755 00:54:49,320 --> 00:54:52,520 In my opinion he knew nothing of Father Michele's work. 756 00:54:52,600 --> 00:54:54,840 Unfortunately in my opinion too. 757 00:54:54,920 --> 00:54:57,960 How is the search for the black boy going? 758 00:54:58,040 --> 00:55:00,400 The're looking for him... we will find him. 759 00:55:00,480 --> 00:55:02,280 Aragona has an open account with him. 760 00:55:09,120 --> 00:55:10,800 Georgia! 761 00:55:44,400 --> 00:55:47,600 Let's try here. 762 00:55:47,680 --> 00:55:49,760 Whar a pain in the ass! 763 00:55:49,840 --> 00:55:54,440 Under this fucking arch there's always a bum, a black... 764 00:55:54,520 --> 00:55:57,280 Hopefully we'll be lucky this time. 765 00:55:57,360 --> 00:56:00,760 - And then it could also be that... - Shut up for a bit. 766 00:56:02,320 --> 00:56:03,720 Huh? 767 00:56:06,360 --> 00:56:10,320 - What happened to you? - Mind your own business. 768 00:56:10,400 --> 00:56:13,240 - Let's think about work. - It's nice to be paired with you. 769 00:56:24,040 --> 00:56:25,720 Is that him? 770 00:56:25,800 --> 00:56:28,760 I told you we could have some luck here 771 00:56:28,840 --> 00:56:30,640 Calm down, calm down! 772 00:56:30,720 --> 00:56:33,480 Let's not let him get away this time. 773 00:56:53,680 --> 00:56:55,400 Jamal! 774 00:57:18,160 --> 00:57:19,760 Go that way! 775 00:57:44,560 --> 00:57:46,240 Stop! 776 00:57:47,600 --> 00:57:49,200 Stop 777 00:57:53,960 --> 00:57:56,960 End of the line. I told you I'd get him. 778 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Walk. 779 00:57:59,560 --> 00:58:01,160 He got him? 780 00:58:02,200 --> 00:58:05,600 Jamal Kwambe, born in Kaduna, Nigeria. 781 00:58:10,920 --> 00:58:12,720 So, Mr. Kwambe, Samirah 782 00:58:12,800 --> 00:58:15,880 has the same last name as you. 783 00:58:15,960 --> 00:58:18,160 Samirah is my sister. 784 00:58:22,280 --> 00:58:24,640 Do you know your sister was killed? 785 00:58:32,200 --> 00:58:35,080 - Samirah killed? - Do you know anything about it? 786 00:58:35,160 --> 00:58:36,640 No. 787 00:58:36,720 --> 00:58:38,680 Impossible! 788 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 - It was you? - No. 789 00:58:41,760 --> 00:58:46,720 You were seen arguing the night she was killed? 790 00:58:47,800 --> 00:58:50,720 - Why were you arguing? - It wasn't me! 791 00:58:52,840 --> 00:58:55,760 It's all the priest's fault my sister died. 792 00:58:55,840 --> 00:58:58,240 Samirah in Caserta had a good job. 793 00:58:58,320 --> 00:59:00,440 Lots of customers and lots of money. 794 00:59:01,760 --> 00:59:04,360 Then the priest came and she left the street. 795 00:59:04,440 --> 00:59:05,840 What are you saying? 796 00:59:05,920 --> 00:59:09,480 My sister left her job to follow the priest in Naples. 797 00:59:09,560 --> 00:59:11,960 And our family hadno more money. 798 00:59:12,040 --> 00:59:13,640 Just misery! 799 00:59:13,720 --> 00:59:17,680 Was Samirah a prostitute in Caserta? 800 00:59:17,760 --> 00:59:19,360 Yup. 801 00:59:19,440 --> 00:59:23,040 You went to Naples to get her 802 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 back on the streets, she said no 803 00:59:26,360 --> 00:59:28,640 - and you killed her. - No! 804 00:59:29,880 --> 00:59:33,600 I just talked to her. I told her we are poor, 805 00:59:33,680 --> 00:59:37,440 that she had to come home and get back to work. 806 00:59:37,520 --> 00:59:40,480 - Then I left. - And where did you go? 807 00:59:41,880 --> 00:59:44,160 Where did you spend the night? 808 00:59:45,640 --> 00:59:49,400 I drank a lot of beer and went to the station. 809 00:59:51,560 --> 00:59:53,440 I slept there, next to other people. 810 00:59:53,520 --> 00:59:56,880 Good, so now you don't even have an alibi. 811 00:59:56,960 --> 01:00:00,480 In the meantime, I'm ordering a precautionary detention. 812 01:00:03,240 --> 01:00:05,560 I didn't kill Samirah! 813 01:00:07,680 --> 01:00:09,720 Let's go. 814 01:00:09,800 --> 01:00:12,840 - I didn't kill Samirah! - Let's go... 815 01:00:18,920 --> 01:00:23,000 Father Michele has known Samirah since his days in Caserta. 816 01:00:23,080 --> 01:00:26,800 If it's true that he was a prostitute, he ought to know it. 817 01:00:26,880 --> 01:00:29,520 Why didn't he tell us that Angela was a prostitute? 818 01:00:35,160 --> 01:00:39,240 - How did you find out? - We found the boy. 819 01:00:39,320 --> 01:00:42,000 -Who are you talking about? - The brother. 820 01:00:42,080 --> 01:00:44,000 He told us. 821 01:00:47,160 --> 01:00:50,480 Guys, come in for a moment. I have to ask you a question. 822 01:01:03,920 --> 01:01:07,480 Angela before coming here she was a prostitute. 823 01:01:09,720 --> 01:01:11,400 Father Michele knew about it. 824 01:01:13,920 --> 01:01:16,200 - Did you know? - No. 825 01:01:18,000 --> 01:01:20,040 We knew nothing. 826 01:01:21,320 --> 01:01:24,760 Angela made me swear I wouldn't tell anyone. 827 01:01:24,840 --> 01:01:26,640 I could not betray her. 828 01:01:27,080 --> 01:01:29,520 I convinced her to leave the streets. 829 01:01:30,840 --> 01:01:35,440 When they transferred me, she wanted to come with me. 830 01:01:35,520 --> 01:01:38,200 Your omissions aren't helping 831 01:01:38,280 --> 01:01:39,560 us find who killed Angela. 832 01:01:39,640 --> 01:01:42,560 Angela's past has nothing to do with her murder. 833 01:01:42,640 --> 01:01:44,720 You leave that to us to decide. 834 01:01:49,080 --> 01:01:51,280 We had become family to her. 835 01:01:51,360 --> 01:01:53,720 That past no longer exists. 836 01:01:53,800 --> 01:01:59,760 It was her idea to help the girls who were on the street. 837 01:02:00,600 --> 01:02:05,640 That shitty life she had stayed with her. 838 01:02:05,720 --> 01:02:10,520 Father Michele, we have always shared everything. 839 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Why didn't Angela tell us this? 840 01:02:14,240 --> 01:02:16,920 I could imagine everything about Angela, but not this. 841 01:02:17,000 --> 01:02:19,880 Marzio, don't judge. 842 01:02:22,160 --> 01:02:24,040 She hadn't chosen to become a prostitute. 843 01:02:24,120 --> 01:02:26,240 It was hell. 844 01:02:27,640 --> 01:02:30,760 She managed to get out of that life. Do you know what she always said? 845 01:02:30,840 --> 01:02:34,600 "Samirah is dead, she's gone." 846 01:02:35,800 --> 01:02:38,920 Now, in addition to Samirah, Angela is no longer there either. 847 01:02:40,560 --> 01:02:44,240 From now on we always try to tell the truth. 848 01:02:45,720 --> 01:02:48,160 Especially you, Father Michele. All right? 849 01:02:50,560 --> 01:02:52,840 - Bye. - Bye. 850 01:02:52,920 --> 01:02:54,800 - Bye, Aragon. - Bye. 851 01:03:01,720 --> 01:03:05,680 So, Palma, the new house? You didn't tell me anything anymore. 852 01:03:05,760 --> 01:03:09,000 But who has the time to think about the new house? 853 01:03:09,080 --> 01:03:14,160 I still have to assemble the wardrobe, the clothes are 854 01:03:14,240 --> 01:03:17,000 in the suitcases, plastic plates and cups in the kitchen. 855 01:03:18,360 --> 01:03:21,840 You're doing fine, huh? And what does Nennella say? 856 01:03:21,920 --> 01:03:24,000 Nennella likes it. 857 01:03:24,080 --> 01:03:26,920 She paces back and forth in the corridor, then she crouches in my bed. 858 01:03:27,000 --> 01:03:29,960 Why don't you come and have a coffee sometime? 859 01:03:30,040 --> 01:03:35,000 - Give me some advice. - All right, I'll come sometime. 860 01:03:36,440 --> 01:03:38,920 But now I'm leaving because it's cold... 861 01:03:39,000 --> 01:03:42,120 There has never been a winter like this in Naples. 862 01:03:42,200 --> 01:03:44,000 In fact, I'll give you a ride. 863 01:03:44,080 --> 01:03:47,080 Today I came in my own car. 864 01:03:47,160 --> 01:03:48,840 - All right. - Hello. 865 01:03:49,800 --> 01:03:51,280 Hello. 866 01:04:31,120 --> 01:04:33,040 -She's back. -Who is back? 867 01:04:33,120 --> 01:04:36,880 - A friend of my daughter. - It's seven o 'clock! 868 01:04:36,960 --> 01:04:39,280 I have a meeting in an hour, I fell asleep again! 869 01:04:39,360 --> 01:04:41,880 Take a shower, I'll make you some coffee. 870 01:04:41,960 --> 01:04:45,360 - Are you always so thoughtful? - Only with you. 871 01:04:46,560 --> 01:04:48,520 Interesting. 872 01:05:12,080 --> 01:05:14,200 - Hi Gennaro. - Good morning. 873 01:05:14,280 --> 01:05:17,360 - What are you having? - How are the bream? 874 01:05:17,440 --> 01:05:20,480 They are truly outstanding. 875 01:05:20,560 --> 01:05:24,440 - What do you say? - Then give me seven. 876 01:05:24,520 --> 01:05:27,840 - Then? - Four kilos of baby octopus. 877 01:05:27,920 --> 01:05:31,640 - Anything else? - A couple of rockfish. 878 01:05:33,880 --> 01:05:35,680 I'm making soup tonight. 879 01:06:22,960 --> 01:06:26,800 Was Laudiero's alibi confirmed or not? 880 01:06:26,880 --> 01:06:32,720 Witnesses say he was playing poker with them. 881 01:06:32,800 --> 01:06:34,760 They also said they were there all night. 882 01:06:34,840 --> 01:06:37,720 Yes, but they are his friends and maybe they want to help him. 883 01:06:37,800 --> 01:06:40,960 I'm convinced he had nothing to do with Angela's murder. 884 01:06:41,040 --> 01:06:44,000 - Good morning. - Alex, have you been to the station? 885 01:06:44,080 --> 01:06:48,360 Yes, but it's impossible to trace any bums 886 01:06:48,440 --> 01:06:51,480 who might have slept near Jamal that night. 887 01:06:51,560 --> 01:06:53,720 In front of the station canopy is a 888 01:06:53,800 --> 01:06:55,160 fast food restaurant with a camera. 889 01:06:55,240 --> 01:06:57,120 Let's get the details. 890 01:06:57,200 --> 01:06:59,720 Surely Jamal told us some bullshit. 891 01:06:59,800 --> 01:07:02,840 - I'll call Piras right away. - Palma 892 01:07:02,920 --> 01:07:05,840 This arrived without postage. 893 01:07:05,920 --> 01:07:09,520 The officier on duty gave it to me, he said it was under the door. 894 01:07:22,280 --> 01:07:26,560 It was the priest who killed the girl, I saw it. 895 01:07:26,640 --> 01:07:29,160 If they saw it, why don't they come in to give a statement? 896 01:07:29,240 --> 01:07:32,720 It must have been Mrs Borriello who sent it. Let's call her in. 897 01:07:32,800 --> 01:07:34,440 Right away. 898 01:07:35,800 --> 01:07:37,760 Did you send this? 899 01:07:40,560 --> 01:07:42,720 - And what is it? - An anonymous letter. 900 01:07:42,800 --> 01:07:45,880 We think you sent it. 901 01:07:45,960 --> 01:07:48,680 And why would I start writing anonymous letters? 902 01:07:48,760 --> 01:07:51,640 When I report something, I do so in person. 903 01:07:51,720 --> 01:07:53,840 Your'e certain that you didn't send it. 904 01:07:53,920 --> 01:07:55,840 God is my witness. 905 01:07:55,920 --> 01:07:58,680 I could be electrocuted, I didn't write it. 906 01:07:58,760 --> 01:08:01,480 You don't need to make all these invocations. 907 01:08:01,560 --> 01:08:03,760 Thanks for your cooperation, you can go. 908 01:08:05,040 --> 01:08:09,600 Before accusing someone I have to see it for myself. 909 01:08:09,680 --> 01:08:12,320 - Good day. - Good day. 910 01:08:20,160 --> 01:08:22,400 - What do you think? - She didn't send it. 911 01:08:22,480 --> 01:08:23,600 Not in my opinion. 912 01:10:16,360 --> 01:10:19,040 Open up! Open up! 913 01:10:20,000 --> 01:10:22,400 - What happened? - Take me Home. 914 01:10:22,480 --> 01:10:23,960 No, I'll take you to the hospital. 915 01:10:36,960 --> 01:10:39,800 - What happened? - I ate Mussels 916 01:10:39,880 --> 01:10:42,040 and I felt bad. 917 01:10:42,120 --> 01:10:44,200 Why are you here? 918 01:10:44,280 --> 01:10:48,320 - Better than a guardian angel. - That's the explanation. 919 01:10:48,400 --> 01:10:49,880 He sent me to you. 920 01:11:23,400 --> 01:11:25,560 - Hello Joseph. - Hi Laura. 921 01:11:25,640 --> 01:11:30,000 I'll pick up two pizzas and come to your place. What do you say? 922 01:11:30,080 --> 01:11:32,040 I'm sorry, but I'm wrecked. 923 01:11:32,120 --> 01:11:34,720 I'll eat a ready meal and go to bed. 924 01:11:34,800 --> 01:11:38,400 - As you wish, good night. - Good night. 925 01:13:07,560 --> 01:13:09,880 Sorry, but I needed the table tonight. 926 01:13:09,960 --> 01:13:11,760 - Robert. - Yup? 927 01:13:11,840 --> 01:13:15,280 - You take care of him? - Inspector, come. 928 01:13:17,880 --> 01:13:19,520 - Good evening. - Salutations. 929 01:13:19,600 --> 01:13:22,040 - I'll put you there. - Thank you. 930 01:13:25,640 --> 01:13:28,680 Did something happen? Is the lady angry? 931 01:13:28,760 --> 01:13:32,040 No, and what was supposed to happen? I'll get you a drink right away. 932 01:13:32,120 --> 01:13:33,520 Thank you. 933 01:13:41,200 --> 01:13:44,760 There's pasta and potatoes, penne allo scarariello... 934 01:13:44,840 --> 01:13:46,520 and parmesan. 935 01:13:47,560 --> 01:13:49,840 - What's wrong with you? - Because? 936 01:13:52,920 --> 01:13:55,640 You act like I'm not there, you neglect me... 937 01:13:57,120 --> 01:13:59,520 There is someone else who takes care of you, isn't there? 938 01:14:01,000 --> 01:14:02,880 Is parmesan okay with you? 939 01:14:05,200 --> 01:14:07,360 But what happened? 940 01:14:07,440 --> 01:14:09,320 Why didn't you tell me you're having an affair? 941 01:14:11,480 --> 01:14:13,520 You always said we're friends. 942 01:14:13,600 --> 01:14:17,400 Important things are told to friends, right? 943 01:14:17,480 --> 01:14:19,720 If not, what should we talk about? 944 01:14:22,520 --> 01:14:24,760 Think about it, in the meantime I'll send you the parmigiana. 945 01:14:45,080 --> 01:14:47,880 I won't tell anyone anyway, don't worry. 946 01:14:49,400 --> 01:14:53,280 And with the parmesan, I'm sending you a taste of pasta and potatoes. 947 01:14:53,360 --> 01:14:55,920 So you can no longer say that I'm neglecting you. 948 01:15:24,920 --> 01:15:28,000 - Brother Leonardo, come along. - Thank you. 949 01:15:33,120 --> 01:15:36,840 - It's acute prostatitis. - So he'll get worse? 950 01:15:36,920 --> 01:15:39,360 It has nothing to do with my cancer. 951 01:15:40,040 --> 01:15:41,280 It is true? 952 01:15:41,360 --> 01:15:46,000 Prostatitis is a bacterial infection that can come to anyone. 953 01:15:46,080 --> 01:15:50,880 It would be advisable to keep him for two days for observation. 954 01:15:50,960 --> 01:15:53,800 - No, I'll sign something and leave now. - No, you'll stay here. 955 01:15:53,880 --> 01:15:57,320 I have loads of things to do. 956 01:15:57,400 --> 01:16:01,160 Listen to Brother Leonardo: two days pass quickly. 957 01:16:01,240 --> 01:16:04,960 My friend, the world goes on even without you. 958 01:16:05,040 --> 01:16:07,240 - Maybe even better. - Much better. 959 01:16:09,200 --> 01:16:13,360 Only two days though, huh? 960 01:16:22,960 --> 01:16:25,040 - Good morning. - Good morning. 961 01:16:27,680 --> 01:16:29,320 Thank you. 962 01:16:29,400 --> 01:16:32,360 Have you seen the latest "007"? 963 01:16:33,000 --> 01:16:36,840 - Yes, I've seen all 24 of them. - Too bad! 964 01:16:36,920 --> 01:16:41,880 - They showing it at the cinema near here. - Oh, really... 965 01:16:52,560 --> 01:16:54,240 Excuse us? 966 01:16:55,960 --> 01:16:58,480 - Good evening, Father Michele. - Good evening. 967 01:16:59,400 --> 01:17:00,440 Greetings. 968 01:17:00,520 --> 01:17:03,560 We need to search the rectory, after we got that letter... 969 01:17:03,640 --> 01:17:06,800 - It's a reuirement. -Do you think I killed Angela? 970 01:17:06,880 --> 01:17:09,520 My opinions don't matter. 971 01:17:13,960 --> 01:17:15,800 This is the search warrant. 972 01:17:19,840 --> 01:17:21,640 - Go ahead. - Thank you. 973 01:17:39,000 --> 01:17:41,520 This search doesn't appear to concern you. 974 01:17:41,600 --> 01:17:45,680 - What should I be doing? - Nothing, your right. 975 01:17:55,520 --> 01:17:57,840 - Look what I found. -What is it? 976 01:17:59,120 --> 01:18:00,840 Continue on there. 977 01:18:01,720 --> 01:18:03,200 It's a dedication. 978 01:18:05,800 --> 01:18:07,400 Thank you. 979 01:18:08,400 --> 01:18:10,280 Angela gave it to me. 980 01:18:10,360 --> 01:18:14,480 It was the last time she signed with her old name. 981 01:18:14,560 --> 01:18:16,320 When did she give it to you? 982 01:18:16,400 --> 01:18:18,920 After running away from her madam.. 983 01:18:19,000 --> 01:18:20,920 She had taken refuge in the parish. 984 01:18:21,000 --> 01:18:25,160 She spent the little money she had to buy me that missal. 985 01:18:25,960 --> 01:18:29,000 - She gave me another gift. - What? 986 01:18:29,080 --> 01:18:30,760 I can't show it to you because 987 01:18:30,840 --> 01:18:33,000 I assume you've taken it away 988 01:18:33,080 --> 01:18:34,680 when you searched the parish earlier. 989 01:18:34,760 --> 01:18:37,600 -What was it? - A knife. 990 01:18:37,680 --> 01:18:39,280 A knife? 991 01:18:39,360 --> 01:18:42,440 For Angela it represented her old life. 992 01:18:42,520 --> 01:18:45,360 She always carried it with her to defend herself. 993 01:18:45,440 --> 01:18:48,960 She said: "With customers you never know." 994 01:18:49,040 --> 01:18:52,320 We didn't find any knives. 995 01:18:53,040 --> 01:18:57,720 Strange, it was in the dresser drawer. 996 01:18:57,800 --> 01:18:59,600 In the room where we had the party. 997 01:18:59,680 --> 01:19:03,360 - And what was it like? - Switchblade. 998 01:19:04,440 --> 01:19:07,240 - Ivory handle. - Switchblade... 999 01:19:12,120 --> 01:19:14,640 What time were these shots taken? 1000 01:19:14,720 --> 01:19:17,760 The fast food outlet camera runs all night. 1001 01:19:17,840 --> 01:19:20,760 We examined the hard drives from 11pm onwards. 1002 01:19:20,840 --> 01:19:24,360 Jamal arrived at midnight and slept until six, 1003 01:19:24,440 --> 01:19:27,400 - always caught on camera. -He has an cast iron alibi. 1004 01:19:27,480 --> 01:19:30,120 - Yes. - Get Jamal off the list. 1005 01:19:30,200 --> 01:19:32,360 Via Jamal, via Laudiero... 1006 01:19:32,440 --> 01:19:35,400 I imagine that the searches at Father 1007 01:19:35,480 --> 01:19:37,000 Michele's house have yielded no results. 1008 01:19:37,080 --> 01:19:40,160 There were no traces of blood on the seized knives. 1009 01:19:40,240 --> 01:19:42,760 I'm thinking about the missing knife. 1010 01:19:42,840 --> 01:19:45,000 Father Michele said it was a switchblade, therefore 1011 01:19:45,080 --> 01:19:48,240 compatible with the wounds on Angela's body. 1012 01:19:48,320 --> 01:19:49,920 Curious coincidence! 1013 01:19:50,000 --> 01:19:54,080 The knife that had protected her for years finally killed her. 1014 01:20:05,960 --> 01:20:08,040 -Who is it? - Good evening. 1015 01:20:08,120 --> 01:20:11,840 I am Brother Leonardo, a friend of Pisanelli. 1016 01:20:11,920 --> 01:20:16,200 He told me you needed to talk to someone. 1017 01:20:17,920 --> 01:20:20,960 I also brought you orange marmalade. 1018 01:20:22,320 --> 01:20:26,320 Please come up. Left staircase, top floor. 1019 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Thank you. 1020 01:20:34,720 --> 01:20:36,960 I like it very much. 1021 01:20:38,320 --> 01:20:40,760 - Thank you. - You're welcome. 1022 01:20:41,680 --> 01:20:46,640 How do you feel about your mental health? You look fine? 1023 01:20:46,720 --> 01:20:48,880 I am losing my sight. 1024 01:20:48,960 --> 01:20:51,960 But that's not the worst thing. 1025 01:20:52,880 --> 01:20:55,520 - And what is? - My life ended 1026 01:20:55,600 --> 01:20:58,560 when my wife Angelina died. 1027 01:20:58,640 --> 01:21:01,840 You have to rely on the Lord. 1028 01:21:01,920 --> 01:21:06,320 Only in this way will you find peace, you will see that everything will pass. 1029 01:21:06,400 --> 01:21:10,400 Only death will end my torments. 1030 01:21:11,320 --> 01:21:13,720 Please don't say that. 1031 01:23:22,840 --> 01:23:26,080 - What are you doing here at this hour? - I could not sleep. 1032 01:23:26,160 --> 01:23:29,880 - I took a walk. - And my wanderings brought me here. 1033 01:23:35,640 --> 01:23:37,800 You didn't kill her, Angela. 1034 01:23:39,640 --> 01:23:41,080 No. 1035 01:23:42,880 --> 01:23:45,520 And why did you defend yourself so little? 1036 01:23:46,880 --> 01:23:49,800 Because when you know you haven't done anything 1037 01:23:49,880 --> 01:23:54,080 - you don't think you have to defend yourself. -That happened to me too. 1038 01:23:56,840 --> 01:23:58,520 Let's talk to each other, Lojacono. 1039 01:23:58,600 --> 01:24:01,480 I think we have something in common. 1040 01:24:01,560 --> 01:24:03,400 I agree with you. 1041 01:24:04,400 --> 01:24:06,440 - Joseph. - Michele. 1042 01:24:10,200 --> 01:24:13,760 - What happened to you? - What happened to me... 1043 01:24:15,200 --> 01:24:17,760 They accused me of the worst thing: 1044 01:24:17,840 --> 01:24:20,720 of passing information to the mafia. 1045 01:24:24,840 --> 01:24:28,600 Sometimes things seem to go the 1046 01:24:28,680 --> 01:24:33,240 other way around and we lose faith in life. 1047 01:24:34,040 --> 01:24:38,040 Faith is just that: putting faith in life. 1048 01:24:40,640 --> 01:24:42,440 But I have a lot of faith. 1049 01:24:44,280 --> 01:24:46,000 In my work. 1050 01:24:49,360 --> 01:24:51,480 I know you loved Angela very much. 1051 01:24:53,880 --> 01:24:56,880 - More than my life. - But you're gaving up. 1052 01:24:59,520 --> 01:25:04,200 The first time I saw her was on an 1053 01:25:04,280 --> 01:25:06,280 avenue on the outskirts of Caserta. 1054 01:25:07,520 --> 01:25:11,280 She had sat by a fire to warm up. 1055 01:25:13,040 --> 01:25:14,880 She was beautiful. 1056 01:25:16,280 --> 01:25:18,240 I no longer understood anything. 1057 01:25:18,320 --> 01:25:23,080 I didn't think you could feel that way about a woman. 1058 01:25:24,320 --> 01:25:25,880 Then? 1059 01:25:25,960 --> 01:25:28,800 It was the biggest challenge of my life. 1060 01:25:29,640 --> 01:25:31,240 If she had conquered the Lord, I would 1061 01:25:31,320 --> 01:25:33,160 have been sure of never being a good priest. 1062 01:25:33,240 --> 01:25:35,440 And he won, the Lord? 1063 01:25:37,200 --> 01:25:40,320 Yes, he won. 1064 01:25:45,080 --> 01:25:48,520 I have to ask you something very important. 1065 01:25:49,720 --> 01:25:51,280 Go ahead. 1066 01:25:56,960 --> 01:25:58,920 The church is open tonight because you are here. 1067 01:25:59,000 --> 01:26:02,280 - Sure, I opened it. - Otherwise it would be closed. 1068 01:26:02,360 --> 01:26:06,400 Exactly. Usually the church closes at nine in the evening. 1069 01:26:06,480 --> 01:26:08,320 Are you the only one who has the keys? 1070 01:26:17,440 --> 01:26:19,320 No. 1071 01:26:19,400 --> 01:26:22,680 Vito, Caterina and Marzio also have them. 1072 01:26:30,200 --> 01:26:35,120 Angela left the parish to come to this point. 1073 01:26:35,200 --> 01:26:38,360 The killer was waiting for her in this corner. 1074 01:26:38,440 --> 01:26:40,400 Angela had bruises on her wrist. 1075 01:26:40,480 --> 01:26:43,440 Maybe she had the knife to defend herself 1076 01:26:43,520 --> 01:26:46,280 and the attacker snatched it from her hand 1077 01:26:46,360 --> 01:26:49,040 and he struck her from behind. 1078 01:26:49,120 --> 01:26:51,920 The killer fled this way but 1079 01:26:52,000 --> 01:26:56,200 then the garbage truck came. 1080 01:26:56,280 --> 01:26:59,560 So he changed direction and went this way 1081 01:26:59,640 --> 01:27:01,800 where the couple with the dog was arriving. 1082 01:27:01,880 --> 01:27:05,120 The dog barked and the killer 1083 01:27:05,200 --> 01:27:08,840 had no more escape routes 1084 01:27:11,560 --> 01:27:13,360 he entered the church. 1085 01:27:14,080 --> 01:27:17,440 The church is closed at 1 am. 1086 01:27:17,520 --> 01:27:20,200 Yes, but the killer had the keys. 1087 01:27:20,280 --> 01:27:22,640 Only Father Michele havsthe keys, right? 1088 01:27:22,720 --> 01:27:27,960 Don Michele has the keys but he is not the murderer. 1089 01:27:28,040 --> 01:27:31,520 - Who else had the keys? - Vito, Caterina and Marzio. 1090 01:27:33,200 --> 01:27:35,480 Parish volunteers. 1091 01:27:38,960 --> 01:27:43,240 Father Michele gave the keys to all three of us, 1092 01:27:43,320 --> 01:27:45,960 so the last one to leave closes the church. 1093 01:27:46,040 --> 01:27:48,240 Angela had a set too. 1094 01:27:50,840 --> 01:27:53,280 The last time I used them was a week ago. 1095 01:27:53,360 --> 01:27:54,600 It was always Angela who closed. 1096 01:27:54,680 --> 01:27:57,000 She was almost always the person who left last. 1097 01:27:57,080 --> 01:28:01,640 Every now and then I felt bad seeing 1098 01:28:01,720 --> 01:28:04,360 how Father Michele behaved with Angela. 1099 01:28:04,440 --> 01:28:06,240 He made her do everything, 1100 01:28:06,320 --> 01:28:09,480 it seemed there was only her. 1101 01:28:10,560 --> 01:28:14,000 I too was in the parish from morning to evening. 1102 01:28:15,560 --> 01:28:17,880 I was a little jealous, it's true. 1103 01:28:18,920 --> 01:28:22,280 Angela for me was the symbol of purity. 1104 01:28:23,840 --> 01:28:25,480 She was like me. 1105 01:28:25,560 --> 01:28:28,440 She wasn't interested in having a boyfriend. 1106 01:28:29,520 --> 01:28:32,360 She said that Jesus was enough for her. 1107 01:28:33,560 --> 01:28:37,760 She had a different relationship with Father Michele. 1108 01:28:39,000 --> 01:28:40,640 She was... 1109 01:28:41,840 --> 01:28:46,600 It was a privileged relationship, there was a bit of disparity. 1110 01:28:46,680 --> 01:28:48,960 We talked about it among ourselves. 1111 01:28:49,040 --> 01:28:51,240 A little jealousy was normal. 1112 01:28:53,240 --> 01:28:55,960 It wasn't so much what bothered me. 1113 01:28:56,040 --> 01:28:58,240 Angela was really good, but every now and 1114 01:28:58,320 --> 01:29:01,000 then she stood with her little finger raised. 1115 01:29:01,080 --> 01:29:03,360 Don't do this, don't do that... 1116 01:29:03,440 --> 01:29:06,200 It was one, a quarter to one. 1117 01:29:06,280 --> 01:29:09,480 Maybe it was earlier. 1118 01:29:09,560 --> 01:29:13,440 Time is very important. 1119 01:29:13,520 --> 01:29:16,400 I didn't have a watch in front on me. 1120 01:29:17,640 --> 01:29:19,320 Excuse me a moment. 1121 01:29:22,360 --> 01:29:25,360 Guys, come back for a moment. 1122 01:29:28,520 --> 01:29:31,000 Take a seat, so we can finish up. 1123 01:29:37,200 --> 01:29:41,440 I was trying to figure out the time you left. 1124 01:29:41,520 --> 01:29:44,960 - Maximum at one o'clock. - Maybe it was later. 1125 01:29:45,040 --> 01:29:47,160 A quarter to one, half past one. 1126 01:29:47,240 --> 01:29:49,600 Catherine says it was before. 1127 01:29:51,160 --> 01:29:57,400 - I don't remember the exact time. - Me neither. 1128 01:29:58,000 --> 01:30:00,120 Why are you asking us all these questions? 1129 01:30:03,880 --> 01:30:07,200 - Sorry, Giuseppe... - We're done. 1130 01:30:07,280 --> 01:30:12,360 Tomorrow we will search the church, the DA asked us to. 1131 01:30:12,440 --> 01:30:14,720 I couldn't help it, sorry. 1132 01:30:14,800 --> 01:30:17,520 - Of course. - Thank you. 1133 01:30:18,440 --> 01:30:22,480 Thanks for your attention. Have a good evening. 1134 01:30:41,200 --> 01:30:44,160 Serious road accident on the outskirts of Naples. 1135 01:30:44,240 --> 01:30:47,040 A truck overturned and hit the guardrail. 1136 01:30:47,120 --> 01:30:50,760 The truck driver died instantly. 1137 01:30:50,840 --> 01:30:53,640 A piece of news that has just arrived in the newsroom. 1138 01:30:53,720 --> 01:30:57,000 An elderly pensioner, Antonio Musella, 82, 1139 01:30:57,080 --> 01:31:02,000 threw himself from his apartment window. 1140 01:31:02,080 --> 01:31:04,920 A farewell note was found in the house. 1141 01:31:05,000 --> 01:31:07,360 The umpteenth tragedy of loneliness that 1142 01:31:07,440 --> 01:31:12,400 affects many elderly people in our city. 1143 01:31:12,480 --> 01:31:15,240 Now let's change the subject. 1144 01:31:27,120 --> 01:31:29,960 The doctor will let you out tomorrow. You're happy? 1145 01:31:30,040 --> 01:31:32,560 I'll send you home tomorrow. 1146 01:31:32,640 --> 01:31:36,320 His infection has cleared but the cancer hasn't. 1147 01:31:36,400 --> 01:31:38,480 You have to take care of yourself, understand? 1148 01:31:39,120 --> 01:31:42,360 Don't worry, I'll force him to take care of himself. 1149 01:31:42,440 --> 01:31:44,240 I commend you, father. 1150 01:31:44,320 --> 01:31:46,680 - Have a good evening. - Thank you Doctor. 1151 01:31:48,280 --> 01:31:51,320 Pisanelli, that's enough. You have to take care of yourself. 1152 01:31:52,120 --> 01:31:55,160 Musella died. 1153 01:31:57,640 --> 01:32:02,120 It took two days without 1154 01:32:02,200 --> 01:32:04,520 checking him and they killed him. 1155 01:32:04,600 --> 01:32:06,720 It's my fault. 1156 01:32:10,880 --> 01:32:14,160 But when ever! You are not to blame. 1157 01:32:15,000 --> 01:32:17,360 I shouldn't have left him alone. 1158 01:32:18,960 --> 01:32:20,840 It's my fault, Leonard. 1159 01:33:21,520 --> 01:33:23,560 Put the knife down, Darien. 1160 01:33:30,800 --> 01:33:32,960 Put the knife down, Darien. 1161 01:34:16,040 --> 01:34:17,880 Why did you kill her? 1162 01:34:19,120 --> 01:34:21,800 I do not know. I do not know anymore. 1163 01:34:31,160 --> 01:34:32,880 Let's take him away. 1164 01:35:27,000 --> 01:35:29,120 Angela was so beautiful! 1165 01:35:30,400 --> 01:35:32,360 Tell us what happened. 1166 01:35:33,360 --> 01:35:37,400 One day a friend from Caserta came to see me. 1167 01:35:38,400 --> 01:35:40,520 He recognized Angela. 1168 01:35:42,760 --> 01:35:44,600 And so he told me. 1169 01:35:46,080 --> 01:35:48,680 He told me that her name was Samirah 1170 01:35:48,760 --> 01:35:51,160 and that in Caserta she was a prostitute. 1171 01:36:02,680 --> 01:36:04,120 Hi Samirah. 1172 01:36:04,200 --> 01:36:07,120 Who told you my name is Samirah? 1173 01:36:11,440 --> 01:36:14,480 I fell in love with you from the first moment I saw you. 1174 01:36:18,800 --> 01:36:22,560 - Do you want to give me a kiss? - Go away, Marzio. 1175 01:36:23,680 --> 01:36:26,080 You don't want to kiss me just because I'm not Father Michele. 1176 01:36:26,160 --> 01:36:29,000 - What are you talking about? - Just a kiss. 1177 01:36:29,080 --> 01:36:32,160 - I told you I don't want to. - I can pay you. 1178 01:36:32,240 --> 01:36:34,200 - How dare you? - How much do you want? 1179 01:36:34,280 --> 01:36:37,320 - I told you... I'm paying you. - Leave me! 1180 01:36:39,440 --> 01:36:41,320 You get out now. 1181 01:36:42,000 --> 01:36:44,480 Get out or I'll tell Father Michele. 1182 01:37:14,160 --> 01:37:16,880 Something bad was rising inside me. 1183 01:37:18,480 --> 01:37:21,080 Something I couldn't control. 1184 01:37:22,520 --> 01:37:24,680 Am I worth nothing to you? 1185 01:37:24,760 --> 01:37:28,280 I'm less than those strangers you said yes to. 1186 01:37:28,360 --> 01:37:30,600 Go away or I'll kill you. 1187 01:37:30,680 --> 01:37:32,840 Are you crazy? What do you want to do? 1188 01:37:32,920 --> 01:37:36,960 Defend myself like I've always done in my entire life! 1189 01:38:31,440 --> 01:38:33,360 To me she seemed pure. 1190 01:38:33,440 --> 01:38:35,400 A Madonna. 1191 01:38:35,480 --> 01:38:36,960 A black Madonna. 1192 01:38:38,240 --> 01:38:42,480 Knowing that wasn't the case drove me crazy. 1193 01:38:44,120 --> 01:38:47,000 Did you send the anonymous letter? 1194 01:38:53,760 --> 01:38:58,400 - Did you hate Father Michele that much? - I loved him 1195 01:39:02,360 --> 01:39:06,840 but Angela only had eyes for him. 1196 01:39:08,320 --> 01:39:10,040 I began to hate him. 1197 01:39:10,120 --> 01:39:13,400 You were about to send an innocent man to jail. 1198 01:39:24,400 --> 01:39:27,040 Commissioner, they're taking him to jail. 1199 01:39:28,880 --> 01:39:33,880 Father Michele's innocence is a relief for us too. 1200 01:39:33,960 --> 01:39:35,600 Thank you. 1201 01:39:35,680 --> 01:39:37,960 Of course, I will report. 1202 01:39:38,840 --> 01:39:40,480 Goodbye. 1203 01:39:40,560 --> 01:39:42,800 Congratulations from the superintendent. 1204 01:39:42,880 --> 01:39:46,680 We have to celebrate, tomorrow is also Sunday. 1205 01:39:46,760 --> 01:39:48,360 I'm taking you to eat at the restaurant I told you about. 1206 01:39:49,640 --> 01:39:52,560 I'd love that. But is it a quiet place? 1207 01:39:53,920 --> 01:39:57,080 - I'll send you a message. - All right. 1208 01:40:03,760 --> 01:40:07,240 - Hi irina. - Good evening doctor. 1209 01:40:07,320 --> 01:40:09,680 Heh, doctor... 1210 01:40:09,760 --> 01:40:14,280 I was wrong, I didn't see the last 007. 1211 01:40:14,360 --> 01:40:16,240 I'm sorry, doctor. 1212 01:40:16,320 --> 01:40:20,560 I could have gone with you, but I've already told Gianni I'd go with him. 1213 01:40:21,920 --> 01:40:24,360 - And who is Gianni? - My colleague from the hotel. 1214 01:40:28,440 --> 01:40:30,120 - Good evening. - There he is. 1215 01:40:30,200 --> 01:40:31,720 - Let's go? - Let's go. 1216 01:40:31,800 --> 01:40:33,560 Good evening. 1217 01:40:34,840 --> 01:40:36,400 Good evening, Gianni. 1218 01:40:55,120 --> 01:40:58,040 - Hello, Father Michele. - Hello, Inspector. 1219 01:40:58,880 --> 01:41:00,720 How are you? 1220 01:41:00,800 --> 01:41:05,320 I asked the Lord for the strength to forgive Marzio. 1221 01:41:05,400 --> 01:41:07,320 I can't do it alone. 1222 01:41:07,400 --> 01:41:09,600 Does he usually respond to these requests of yours? 1223 01:41:09,680 --> 01:41:11,840 To those like this yes. 1224 01:41:13,600 --> 01:41:15,840 But it will take some time. 1225 01:41:16,480 --> 01:41:20,080 I wouldn't feel guilty, Marzio acted on impulse. 1226 01:41:20,160 --> 01:41:23,760 Everyone is responsible for their actions. 1227 01:41:23,840 --> 01:41:25,880 It's hard to accept. 1228 01:41:27,040 --> 01:41:31,080 Everything we know, everything we believe, is 1229 01:41:31,160 --> 01:41:36,160 swept away... like this, in a moment of madness. 1230 01:41:36,240 --> 01:41:38,000 If it didn't, there would 1231 01:41:38,080 --> 01:41:40,360 be no people like me. 1232 01:41:40,440 --> 01:41:42,120 That would be bad. 1233 01:41:45,400 --> 01:41:47,960 - Come by once in a while. - Yes, that's fine. 1234 01:41:48,720 --> 01:41:51,480 Even if I don't see myself in church much. 1235 01:41:51,560 --> 01:41:53,360 But you know where to find me. 1236 01:41:53,440 --> 01:41:55,480 We can see each other out of here, 1237 01:41:55,560 --> 01:41:58,480 - in front of a good coffee. - Agree. 1238 01:41:58,560 --> 01:42:01,360 As they said in that old and very famous film: 1239 01:42:01,440 --> 01:42:06,000 "This could be the beginning of a really good friendship." 1240 01:42:09,840 --> 01:42:12,640 - Goodbye, father. - Goodbye, Inspector. 1241 01:42:34,040 --> 01:42:35,920 Are you all right, good. 1242 01:42:37,000 --> 01:42:38,640 - Really? - Thank you. 1243 01:42:39,760 --> 01:42:41,680 Thanks, Paul. 1244 01:42:42,320 --> 01:42:44,800 Bye, see you soon. 1245 01:42:46,080 --> 01:42:47,920 Good news? 1246 01:42:48,000 --> 01:42:50,600 Excellent, I'd say. 1247 01:42:53,400 --> 01:42:57,000 There is a confidential investigation by the Palermo 1248 01:42:57,080 --> 01:43:00,000 police into a leak from the Agrigento prosecutor's office. 1249 01:43:00,080 --> 01:43:04,200 Someone inside the prosecutor's office is passing information. 1250 01:43:04,280 --> 01:43:07,680 But if there is someone who is passing information today, 1251 01:43:07,760 --> 01:43:10,040 there could also have been when you were in Agrigento. 1252 01:43:10,120 --> 01:43:11,800 Exactly. 1253 01:43:11,880 --> 01:43:14,880 Given that the Prosecutor's Office knew of the investigation 1254 01:43:14,960 --> 01:43:17,800 that would have led to the arrest of the boss Parisi, 1255 01:43:17,880 --> 01:43:21,640 it could be the right time to free myself from suspicions. 1256 01:43:21,720 --> 01:43:25,360 - To the good news. - To the good news and to us. 1257 01:43:39,000 --> 01:43:41,120 - What's up? - It is a colleague of mine. 1258 01:43:41,200 --> 01:43:43,320 - I don't understood. - There is a colleague of mine. 1259 01:43:45,840 --> 01:43:48,360 He is with a lady who is not his wife. 1260 01:43:48,440 --> 01:43:50,560 If she's not his wife, he'll shut up. Calm down. 1261 01:43:50,640 --> 01:43:53,320 - Let's go. - Wait a moment. 1262 01:43:53,400 --> 01:43:55,080 - Let's think... - I want to leave. 1263 01:43:55,160 --> 01:43:56,880 - It does not make sense. - Let's get out of here. 1264 01:44:10,400 --> 01:44:12,320 We can't go on like this. 1265 01:44:12,400 --> 01:44:16,320 We knew from the start that it wasn't going to be easy. 1266 01:44:16,400 --> 01:44:19,280 The problem is not that we have to meet secretly, 1267 01:44:19,360 --> 01:44:21,480 we could have stayed in that restaurant. 1268 01:44:21,560 --> 01:44:23,560 Nothing would have happened. 1269 01:44:23,640 --> 01:44:25,240 Only you took the opportunity to leave. 1270 01:44:25,320 --> 01:44:27,080 Do you think I'm looking for a reason to not be with you? 1271 01:44:27,160 --> 01:44:29,280 - That's not what I said. - What did you say then? 1272 01:44:29,360 --> 01:44:32,400 - Want to know what I think? - Yup. 1273 01:44:32,480 --> 01:44:35,760 You don't love me or you don't love me enough. 1274 01:44:35,840 --> 01:44:39,840 You're not ready to love anyone yet. 1275 01:44:39,920 --> 01:44:44,920 You think our relationship could damageyour career. 1276 01:44:45,000 --> 01:44:46,480 I did something with you that I 1277 01:44:46,560 --> 01:44:49,600 swore I'd never do with anyone again. 1278 01:44:49,680 --> 01:44:51,960 I trusted you and I was wrong. 1279 01:44:52,040 --> 01:44:55,960 You don't understand anything about me. Will you leave now, please? 1280 01:44:57,320 --> 01:45:00,160 - What do you mean by that? - Let's end it here. 91901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.