All language subtitles for Gossamer.Folds.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,666 --> 00:00:18,844 [wheel creaking] 4 00:00:26,591 --> 00:00:28,637 [bright, moody music] 5 00:01:04,455 --> 00:01:08,894 [music continues] 6 00:01:25,259 --> 00:01:30,220 [moody music] 7 00:01:42,798 --> 00:01:44,408 Come on! I'm not a 3-year-old! 8 00:01:44,582 --> 00:01:46,454 No, I got it. 9 00:02:32,674 --> 00:02:34,284 What do you think, Tate? 10 00:02:34,458 --> 00:02:36,330 "Amityville Horror." 11 00:02:36,504 --> 00:02:39,333 [chuckles] Okay. All right. 12 00:02:39,507 --> 00:02:40,899 Look, I know it's an old shit box, 13 00:02:41,073 --> 00:02:43,641 but your mama really likes it, 14 00:02:43,815 --> 00:02:46,644 and we're doing what makes her happy right now. Okay? 15 00:02:47,471 --> 00:02:50,387 - Where am I sleeping anyway? - Upstairs. 16 00:02:51,780 --> 00:02:53,956 Want to go check it out? You get first pick. 17 00:02:54,130 --> 00:02:55,958 You can choose any room you want. 18 00:02:59,048 --> 00:03:03,574 [music continues] 19 00:03:03,748 --> 00:03:05,489 TATE: This pizza's so good. 20 00:03:08,144 --> 00:03:10,494 You going to be okay back there all by yourself? 21 00:03:12,453 --> 00:03:13,802 FRANNIE: Okay. I'm sorry. 22 00:03:13,976 --> 00:03:15,456 I thought you just might be a little scared 23 00:03:15,630 --> 00:03:16,892 not being across the hall from us anymore. 24 00:03:17,066 --> 00:03:21,549 - I'm 10. - I know. 25 00:03:41,525 --> 00:03:45,877 Mom. Dad. 26 00:03:46,051 --> 00:03:47,488 Yeah, buddy? 27 00:03:47,662 --> 00:03:50,491 Can you tuck me in just for tonight? 28 00:03:54,059 --> 00:03:55,713 I got ya. 29 00:03:57,541 --> 00:04:00,022 All right. Giddyap. 30 00:04:01,893 --> 00:04:04,592 - Thanks, Dad. - Any time. 31 00:04:04,766 --> 00:04:07,029 Da-dump, da-dump, da-dump, da-dump. 32 00:04:07,203 --> 00:04:08,900 You're hitting yourself. Why are you hitting yourself? 33 00:04:09,074 --> 00:04:09,945 Why are you hitting yourself? Why you hitting yourself? 34 00:04:10,119 --> 00:04:10,641 Time to go to sleep. Handshake. 35 00:04:10,815 --> 00:04:11,686 Aw... 36 00:04:11,860 --> 00:04:12,687 - Come on. - Okay. 37 00:04:12,861 --> 00:04:14,645 You got a rocket ship. 38 00:04:14,819 --> 00:04:17,039 - Yeah! - There you go. Oh, you beat me. 39 00:04:17,213 --> 00:04:19,302 All right. Love you, bud. 40 00:04:19,476 --> 00:04:21,870 - Good night, Dad. - Good night. Sleep tight. 41 00:04:22,218 --> 00:04:24,960 Don't let the bedbugs bite. 42 00:04:25,134 --> 00:04:27,832 [chiming] 43 00:04:32,924 --> 00:04:34,056 Oh, yes! 44 00:04:34,230 --> 00:04:39,104 Oh! Come on. Come on. Come on. 45 00:04:39,627 --> 00:04:42,107 I'm so close. Just get it. 46 00:04:43,108 --> 00:04:46,677 I've been trying to finish this game for 5 years. 47 00:04:48,113 --> 00:04:51,203 FRANNIE: Make yourself useful, Tate. Dump by the back steps please. 48 00:05:04,739 --> 00:05:09,526 [woman humming] 49 00:05:23,975 --> 00:05:27,196 [humming] 50 00:05:46,084 --> 00:05:49,218 Late night, huh? 51 00:05:55,703 --> 00:05:57,052 FRANNIE: Tate! 52 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 RADIO: A government spokesman has stated that there is not... 53 00:06:01,186 --> 00:06:03,493 Isn't there some sort of day camp or-- 54 00:06:03,667 --> 00:06:05,495 - No. - YMCA? 55 00:06:05,669 --> 00:06:06,844 We missed the sign- up deadlines. 56 00:06:07,018 --> 00:06:08,280 You have to take him with you. 57 00:06:08,455 --> 00:06:09,760 Frannie, you're not listening to me. 58 00:06:09,934 --> 00:06:11,066 I cannot take him to work with me, okay? 59 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 He has to go to work with you. 60 00:06:12,850 --> 00:06:14,374 Why didn't you figure out this before now? 61 00:06:14,548 --> 00:06:15,897 Why didn't you? 62 00:06:16,071 --> 00:06:18,465 Hey, I can just go to Brandon's. 63 00:06:18,639 --> 00:06:20,945 Oh. No, baby. They're on vacation in the Ozarks. 64 00:06:21,119 --> 00:06:22,556 Why can't he go to the office? 65 00:06:22,730 --> 00:06:24,122 For Christ's sake, Frannie, he'll be less 66 00:06:24,296 --> 00:06:26,821 visible and intrusive at your job than mine. 67 00:06:26,995 --> 00:06:28,605 She just gave me a week off for the move. 68 00:06:28,779 --> 00:06:30,520 I can't just show up with him. 69 00:06:30,694 --> 00:06:32,043 Hey, I'll just stay here by myself. 70 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 - No! - No! 71 00:06:34,132 --> 00:06:36,526 I'm responsible. 72 00:06:36,700 --> 00:06:41,052 Fine. Tate, you'll come to Bliss with me. 73 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 Can't let your father give the illusion at the office 74 00:06:44,055 --> 00:06:46,754 he's a family man. 75 00:06:46,928 --> 00:06:50,279 - Get your backpack. - Okay. 76 00:06:55,066 --> 00:06:59,636 [light piano music] 77 00:07:16,044 --> 00:07:21,049 [woman laughs, voices chatter] 78 00:07:22,920 --> 00:07:24,922 WOMAN: Perfect. Oh-- FRANNIE: Wait. 79 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 FRANNIE: There's something missing. 80 00:07:30,798 --> 00:07:32,669 Ohh! 81 00:07:32,843 --> 00:07:35,367 Oh, my gosh. Look at that. 82 00:07:38,153 --> 00:07:39,241 Oh, Mommy. 83 00:07:39,415 --> 00:07:42,200 I'll give you ladies a minute. 84 00:07:47,118 --> 00:07:48,946 Thank you so much, ladies, 85 00:07:49,120 --> 00:07:50,948 and please let me know if there's anything you need, 86 00:07:51,122 --> 00:07:54,082 even up to the minute you're walking down the aisle. 87 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 This is my home number. 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 - Oh, good. - Aw, Frannie. 89 00:07:57,868 --> 00:08:00,262 - This is great. - I am simply elated. 90 00:08:00,436 --> 00:08:02,569 BRIDE: I can't thank you enough. WOMAN: We're just so happy. 91 00:08:02,743 --> 00:08:04,135 WOMAN: Thank you so much. I just-- 92 00:08:04,309 --> 00:08:07,095 FRANNIE: I'm elated for you. BRIDE: Thanks. 93 00:08:07,269 --> 00:08:10,751 FRANNIE: You're so welcome. TATE: "Elated, verb. 94 00:08:11,403 --> 00:08:13,928 To elevate the spirits up, 95 00:08:14,102 --> 00:08:19,107 excited, exhilarated, inspired. 96 00:08:19,368 --> 00:08:23,154 Antonym, depressed." 97 00:08:23,328 --> 00:08:25,896 Mom, can we go now? 98 00:08:26,984 --> 00:08:28,769 You're not wearing your grubby sneakers in there, are you? 99 00:08:28,943 --> 00:08:31,554 No. Now, for the hundredth time, can we go? 100 00:08:31,728 --> 00:08:34,296 Oh, you little turd. You had your shoes on in there again! 101 00:08:34,470 --> 00:08:37,299 TATE: Oh! My socks are dirtier! 102 00:08:38,082 --> 00:08:40,650 - All finished? - Oh, yes, Phyllis. 103 00:08:40,824 --> 00:08:44,088 It went very well. - Sales? 104 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Just over 2,800. 105 00:08:46,351 --> 00:08:50,312 Oh, that's good. They were happy then. 106 00:08:50,486 --> 00:08:53,576 Oh, they were just elated. 107 00:08:53,750 --> 00:08:56,623 Very satisfied. 108 00:08:56,797 --> 00:08:59,060 So how's the new house? 109 00:08:59,234 --> 00:09:01,105 It's depressing. 110 00:09:01,279 --> 00:09:02,846 We love it. 111 00:09:03,020 --> 00:09:04,544 And thank you again for giving me last week off 112 00:09:04,718 --> 00:09:06,763 so I could get us settled. 113 00:09:06,937 --> 00:09:08,591 Well, see you in the morning, Phyllis. 114 00:09:08,765 --> 00:09:10,854 - Both of you? - Don't worry. 115 00:09:11,028 --> 00:09:12,769 He'll be with his dad tomorrow. 116 00:09:12,943 --> 00:09:15,816 - Good. - Good night. 117 00:09:25,390 --> 00:09:26,391 Shit! 118 00:09:29,003 --> 00:09:34,008 [energetic music] 119 00:09:39,970 --> 00:09:42,712 Why are people waving at us? 120 00:09:42,886 --> 00:09:44,366 We live in a small town now, Tater. 121 00:09:44,540 --> 00:09:46,803 That's what people do in small towns. They wave. 122 00:09:46,977 --> 00:09:48,849 It's called hospitality. It means-- 123 00:09:49,023 --> 00:09:52,940 Don't! I want to look it up. 124 00:09:53,114 --> 00:09:56,639 Give it time, baby. It's only been a week. 125 00:09:56,813 --> 00:09:58,989 These small town kids are super friendly. 126 00:09:59,163 --> 00:10:00,730 You're going to be grateful for that hospitality 127 00:10:00,904 --> 00:10:03,037 when you start your new school in the fall. 128 00:10:03,211 --> 00:10:07,215 Yeah, it's right above hospitalized. 129 00:10:19,836 --> 00:10:24,754 ♪ I step across the road to where a little girl is crying ♪ 130 00:10:26,147 --> 00:10:29,890 [Music slowly fades] 131 00:10:30,064 --> 00:10:33,197 - Hey, George. - Hey. 132 00:10:37,941 --> 00:10:41,989 - George, your hair looks great. - Thanks, Jimbo. 133 00:10:42,163 --> 00:10:43,686 BILLY: George? 134 00:10:43,860 --> 00:10:48,343 Stop. See? 135 00:10:48,517 --> 00:10:50,780 BILLY: What a goddamn fruit. TATE: Hey, Dad. 136 00:10:50,954 --> 00:10:52,695 Hey, buddy. 137 00:10:52,869 --> 00:10:54,828 Frances, did you see this? 138 00:10:55,002 --> 00:10:56,960 You get a load of that faggot on a bike? 139 00:11:03,837 --> 00:11:05,273 - All right. I'll see you later. 140 00:11:05,447 --> 00:11:08,319 I mean, Jesus Christ. Next door to a tranny. 141 00:11:08,493 --> 00:11:10,278 Frances, did you know about this? 142 00:11:10,452 --> 00:11:12,019 The real estate agent said the house was owned 143 00:11:12,193 --> 00:11:13,411 by a retired English professor. 144 00:11:13,585 --> 00:11:15,762 [car horn honks] 145 00:11:15,936 --> 00:11:18,808 GEORGE: Hey. FRIEND: Hey, girl. 146 00:11:18,982 --> 00:11:22,594 - Tate, kitchen now, baby. - But why? 147 00:11:26,555 --> 00:11:28,426 - Watch TV. - [moans] Oh. 148 00:11:28,600 --> 00:11:33,605 [upbeat music plays] 149 00:11:34,171 --> 00:11:35,825 That's wonderful, Frances. 150 00:11:35,999 --> 00:11:39,133 You found us a house next to another John Wayne Gacy. 151 00:11:39,307 --> 00:11:40,830 Gacy was a clown, not a tranny. 152 00:11:41,004 --> 00:11:42,310 Well, I bet this one has got little kids' bodies 153 00:11:42,484 --> 00:11:43,877 buried in the crawlspace over there! 154 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 You stop it! You're going to scare Tate. 155 00:11:45,966 --> 00:11:47,489 Well, Jesus, I'm scared. 156 00:11:47,663 --> 00:11:50,100 Don't unpack anymore. We're not living here. 157 00:11:50,274 --> 00:11:55,105 Because of a neighbor? We're not moving again. 158 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 Hey, we can move back to the city. 159 00:11:57,281 --> 00:11:58,413 That's always an option. 160 00:11:58,587 --> 00:12:00,502 BOTH: No. TATE: Oh. 161 00:12:01,503 --> 00:12:04,680 [TV plays in background] 162 00:12:07,988 --> 00:12:11,034 Look. You know, I packed up. 163 00:12:11,208 --> 00:12:16,170 I left the city no questions asked, for you, Fran. 164 00:12:16,474 --> 00:12:21,044 Now, if we are going to give this another shot, 165 00:12:21,218 --> 00:12:22,959 then I cannot be worried about Tate's safety 166 00:12:23,133 --> 00:12:25,135 or what he's being exposed to. 167 00:12:27,224 --> 00:12:28,573 Billy, I'm exhausted, 168 00:12:28,748 --> 00:12:31,533 and I can't take off any more time from work. 169 00:12:33,491 --> 00:12:38,061 I know. You don't have to lift a finger, okay? 170 00:12:38,235 --> 00:12:40,150 No, no. No, no. I will rehire the movers. 171 00:12:40,324 --> 00:12:43,110 I will repack what has been unpacked, 172 00:12:43,284 --> 00:12:48,158 and I'll find us another house. Okay? 173 00:12:48,332 --> 00:12:53,250 I'm serious. A great house with great neighbors. 174 00:12:55,557 --> 00:13:00,605 - Out of the city? - Yeah, out of the city. 175 00:13:01,345 --> 00:13:04,914 And while I'm doing that, all you have to do is 176 00:13:05,088 --> 00:13:08,091 just keep Tate away from that deviant across the driveway. 177 00:13:08,265 --> 00:13:10,050 All right? 178 00:13:14,097 --> 00:13:16,317 Frances Jean. 179 00:13:16,491 --> 00:13:21,452 [soft music] 180 00:13:42,038 --> 00:13:46,260 ♪ Getting it right in your eye. ♪ 181 00:13:46,434 --> 00:13:48,305 Some of these are really good, girl. 182 00:13:48,479 --> 00:13:49,393 Hmm. 183 00:13:49,567 --> 00:13:51,308 No, shorter. 184 00:13:51,482 --> 00:13:54,268 Girl, any shorter and your whole ass is going to be hanging out. 185 00:13:54,442 --> 00:13:56,139 There's no fancy footwork. Choreography is me 186 00:13:56,313 --> 00:13:58,054 just standing up there, looking pretty. 187 00:13:58,228 --> 00:14:01,275 Oh, okay. Would you like me to get you a jacket? 188 00:14:01,449 --> 00:14:04,365 I did not pay $6,000 to hide these girls. 189 00:14:04,539 --> 00:14:07,107 $6,000 of whose money? 190 00:14:07,281 --> 00:14:09,631 [sighs] [chuckles] 191 00:14:11,415 --> 00:14:13,940 Girl, I got to pin you, so I need you to stand still. 192 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 All right? 193 00:14:20,642 --> 00:14:23,036 I'm going to go see Carmen on Sunday. 194 00:14:23,210 --> 00:14:25,255 You should come. 195 00:14:25,429 --> 00:14:30,347 No, um...maybe next time. Is she awake yet? 196 00:14:31,305 --> 00:14:33,524 She's in and out of consciousness. 197 00:14:33,698 --> 00:14:36,484 But she's never going to be the same after what those guys did to her. 198 00:14:36,658 --> 00:14:38,486 It was more than one of them? 199 00:14:38,660 --> 00:14:42,142 Cops said a witness saw three or four guys jump her. 200 00:14:44,187 --> 00:14:46,189 That's crazy, but you know what? 201 00:14:46,363 --> 00:14:48,583 It ain't like cops are going to do shit about it 202 00:14:48,757 --> 00:14:51,151 or her parents for that matter. 203 00:14:51,325 --> 00:14:55,329 That is why we have to get out of the heartland, Gossamer. 204 00:14:55,503 --> 00:14:57,374 It's got no heart for us. 205 00:14:57,548 --> 00:15:00,638 The heartland? Girl, you are crazy. 206 00:15:00,812 --> 00:15:02,031 That was very clever. 207 00:15:04,294 --> 00:15:06,383 - Hello, Edward. - Hi, Diana. 208 00:15:07,471 --> 00:15:09,430 - Can I help you, Daddy? 209 00:15:09,604 --> 00:15:12,389 - George, Aunt Rita called and left another message 210 00:15:12,563 --> 00:15:15,566 regarding your cousin Brenda's prom dress. 211 00:15:15,740 --> 00:15:18,221 - Okay, Daddy. I'm working right now. 212 00:15:18,395 --> 00:15:20,702 - It's her fourth call. - I'll call her as soon 213 00:15:20,876 --> 00:15:23,009 as I finish with this, Daddy. Okay? Thank you. 214 00:15:23,183 --> 00:15:27,013 But what time? 215 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 Really, Daddy? 216 00:15:28,884 --> 00:15:30,407 Must you come and do this? Come and interrupt me 217 00:15:30,581 --> 00:15:33,019 and disrespect me in front of one of my clients. 218 00:15:33,193 --> 00:15:35,412 Look, when the beads are down, I'm unavailable. You know this. 219 00:15:35,586 --> 00:15:39,982 I might not be writing some book or teaching some lecture, but I'm working. 220 00:15:40,156 --> 00:15:41,810 I'm aware of that. 221 00:15:41,984 --> 00:15:44,421 Well, just have Aunt Riri bring Brenda by tomorrow, okay? 222 00:15:44,595 --> 00:15:48,599 - But what time? - Two, Daddy. Okay? Two o'clock. 223 00:15:48,773 --> 00:15:50,210 All right then. 224 00:15:53,561 --> 00:15:55,519 Whew. 225 00:15:55,693 --> 00:15:57,521 Intense. 226 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 - George. - It's not funny. 227 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 You could be my leading man. 228 00:16:03,179 --> 00:16:04,746 - It's really not funny. - Come on, George. Let's dance. 229 00:16:04,920 --> 00:16:08,141 - It's not funny. Move. - I think it suits you. 230 00:16:08,315 --> 00:16:11,144 Yeah? You can step out now. 231 00:16:13,755 --> 00:16:18,760 [quiet music] 232 00:17:10,507 --> 00:17:13,554 [whimsical music] 233 00:17:13,728 --> 00:17:18,689 "Tranquilize, tranquil, tranquility." 234 00:17:42,409 --> 00:17:45,194 - Hello there, young fellow. - Hi. 235 00:17:45,368 --> 00:17:48,589 - Is your mommy or daddy home? - My mom's in there. 236 00:17:48,763 --> 00:17:52,984 - Do you like tuna casserole? - No, it's heinous. 237 00:17:55,683 --> 00:17:56,988 All right then. 238 00:18:08,957 --> 00:18:11,133 [vehicle approaches, music plays] 239 00:18:11,307 --> 00:18:16,225 ♪ Maybe we sing like girls who get ahead. ♪ 240 00:18:17,705 --> 00:18:21,274 ♪ Restless girls on the street ♪ 241 00:18:21,448 --> 00:18:24,799 ♪ Looking for someone to meet. ♪ 242 00:18:24,973 --> 00:18:28,542 ♪ There's not a heart in this sheet ♪ 243 00:18:28,716 --> 00:18:31,284 ♪ But you need. ♪ 244 00:18:32,459 --> 00:18:36,158 ♪ Restless girls on the street ♪ 245 00:18:36,332 --> 00:18:39,857 ♪ The most likely to exceed. ♪ 246 00:18:49,824 --> 00:18:51,217 There's no one to play with here. 247 00:18:51,391 --> 00:18:53,393 I hate this place. It's so boring. 248 00:18:53,567 --> 00:18:55,699 You know what's boring? 249 00:18:55,873 --> 00:18:58,441 Working all day for naggy Phyllis and then listening to you whine at me, 250 00:18:58,615 --> 00:19:01,444 and now I have to let out all the seams on this bridesmaid dress 251 00:19:01,618 --> 00:19:03,794 because she forgot to mention two months ago that she's pregnant. 252 00:19:03,968 --> 00:19:05,709 Well, I'm starving. 253 00:19:06,884 --> 00:19:08,582 Microwave some of that lady's casserole. 254 00:19:08,756 --> 00:19:10,584 I'd rather die of starvation. 255 00:19:10,758 --> 00:19:11,759 [sighs] 256 00:19:11,933 --> 00:19:16,981 [humming] 257 00:19:17,373 --> 00:19:22,204 ♪ I have the sweetest little baby in the world ♪ 258 00:19:22,378 --> 00:19:26,252 ♪ He promised to give me all of his love ♪ 259 00:19:26,426 --> 00:19:27,905 ♪ Baby... ♪ 260 00:19:28,079 --> 00:19:31,605 Why did we move here? Ugh! 261 00:19:31,779 --> 00:19:35,261 God. So ignorant. 262 00:19:35,435 --> 00:19:39,613 [singing continues] 263 00:19:47,490 --> 00:19:49,536 GOSSAMER: Good afternoon. 264 00:19:51,451 --> 00:19:54,454 Hey. 265 00:19:54,628 --> 00:19:57,500 Hey. I said what's up, little man? 266 00:19:57,674 --> 00:20:02,113 [singing continues indistinctly] 267 00:20:27,835 --> 00:20:32,840 [music continues] 268 00:20:48,856 --> 00:20:51,772 [rolling sounds] 269 00:20:54,862 --> 00:20:57,038 Hey, that's mine! 270 00:20:57,212 --> 00:20:59,649 Get off, lady! That's mine! 271 00:20:59,823 --> 00:21:01,825 You're too big. You'll break it. 272 00:21:02,348 --> 00:21:04,350 Relax, baby. I'm just borrowing it. 273 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 That's theft, not borrowing! 274 00:21:06,482 --> 00:21:08,310 Um, you weren't riding it. 275 00:21:08,484 --> 00:21:10,878 I was about to, and besides, it doesn't matter. 276 00:21:11,052 --> 00:21:13,576 - It's my property. - I'm sorry. 277 00:21:13,750 --> 00:21:17,493 By all means, ride your little stupid skateboard. 278 00:21:17,667 --> 00:21:19,713 And I will. 279 00:21:24,631 --> 00:21:26,720 What? I didn't bust it. Go on. Hop on. 280 00:21:26,894 --> 00:21:29,723 [sighs] I'll ride it when I feel like it! 281 00:21:31,072 --> 00:21:32,726 And stop staring at me. 282 00:21:32,900 --> 00:21:35,424 Ain't that the little teapot calling the kettle black. 283 00:21:35,598 --> 00:21:37,383 You've been staring at me for the past few days like 284 00:21:37,557 --> 00:21:39,776 I was something stuck on the bottom of your shoe. 285 00:21:39,950 --> 00:21:42,866 Ha! That's ludicrous. Why would I stare at you? 286 00:21:43,040 --> 00:21:45,826 - Because I'm divine. - No, you're a deviant. 287 00:21:46,000 --> 00:21:47,697 Oh, really? And what's a deviant? 288 00:21:47,871 --> 00:21:51,745 One that deviates from accepted norm, noun. 289 00:21:51,919 --> 00:21:54,443 - How old are you? - How old are you? 290 00:21:54,617 --> 00:21:56,750 I'm 25 years old. Now how old are you? 291 00:21:56,924 --> 00:21:58,404 10. 292 00:21:58,578 --> 00:21:59,796 Kind of puny for 10, ain't you? 293 00:21:59,970 --> 00:22:01,755 Well, you're enormous. 294 00:22:01,929 --> 00:22:03,670 I'm tremendous. What's your name? 295 00:22:03,844 --> 00:22:07,021 - What's your name? - Little boy, what's your name? 296 00:22:07,195 --> 00:22:09,806 - Tate. - Tate? 297 00:22:09,980 --> 00:22:12,548 Like Darrin's boss on "Bewitched"? 298 00:22:12,722 --> 00:22:15,464 - What? - Never mind. 299 00:22:15,638 --> 00:22:18,989 - Now, what's your name? - Gossamer. 300 00:22:19,163 --> 00:22:21,427 You know what that means? 301 00:22:21,601 --> 00:22:24,778 - Yeah. - What's it mean? 302 00:22:26,867 --> 00:22:29,652 - Hold on. - Gossamer is the-- 303 00:22:29,826 --> 00:22:31,132 - Don't tell me! - Why not? 304 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 You clearly don't know what it means. 305 00:22:32,786 --> 00:22:34,657 - I want to look it up. - What? 306 00:22:34,831 --> 00:22:37,878 In my dictionary. I don't like people to tell me stuff 307 00:22:38,052 --> 00:22:40,837 'cause I like to find out for myself. 308 00:22:41,011 --> 00:22:43,144 Ha. Okay. 309 00:22:45,625 --> 00:22:48,410 "The heaven was spangled with tremulous stars, 310 00:22:48,584 --> 00:22:52,806 and at the horizon, the clouds hung down in gossamer folds." 311 00:22:52,980 --> 00:22:54,808 You know, I'm trying to concentrate here. 312 00:22:54,982 --> 00:22:57,506 Okay. What's it say? 313 00:22:57,680 --> 00:23:01,728 G, G, G, Gossamer. Okay. Gossamer, noun. 314 00:23:01,902 --> 00:23:04,644 Hmm. I'm a noun. 315 00:23:04,818 --> 00:23:07,995 "An extremely light variety of gowz--" 316 00:23:08,169 --> 00:23:10,563 Gauze. 317 00:23:10,737 --> 00:23:13,740 "Gauze used especially for veils, 318 00:23:13,914 --> 00:23:18,005 any thin light fabric, something extremely light or delicate." 319 00:23:18,179 --> 00:23:21,704 - Hmm. Yeah. That's me. - Hardly. 320 00:23:21,878 --> 00:23:25,752 - Look up Tate. - I've tried. There's no entry. 321 00:23:27,710 --> 00:23:29,538 Then how do you know you exist? 322 00:23:33,586 --> 00:23:36,415 Tate! Come inside! 323 00:23:36,589 --> 00:23:38,634 I'm avoiding you! 324 00:23:38,808 --> 00:23:40,984 Now, please. Your dad's on the phone. 325 00:23:43,334 --> 00:23:46,686 - Your mama is real pretty. - She's exasperating. 326 00:23:48,296 --> 00:23:51,604 - So how long was he over there? - I don't know. 327 00:23:51,778 --> 00:23:53,519 However long we were on the phone, maybe 10 minutes. 328 00:23:53,693 --> 00:23:55,042 Jesus Christ. 329 00:23:55,216 --> 00:23:56,739 Frannie, he cannot be over there, period, 330 00:23:56,913 --> 00:23:58,567 and unsupervised? 331 00:23:58,741 --> 00:24:00,221 I mean, who knows what could have happened. 332 00:24:00,395 --> 00:24:02,832 He's 10. I can't watch him every second. 333 00:24:03,006 --> 00:24:04,355 He could have been taken inside. 334 00:24:04,530 --> 00:24:07,054 He could have been molested, for God's sake. 335 00:24:07,228 --> 00:24:09,578 Jesus, then be here. 336 00:24:09,752 --> 00:24:11,711 You're already sneaking off every chance you get. 337 00:24:11,885 --> 00:24:14,975 Hey, buddy. 338 00:24:15,149 --> 00:24:19,153 - Am I in trouble? - No, baby. Not at all. 339 00:24:21,895 --> 00:24:23,984 Why don't you like the girl next door? 340 00:24:24,158 --> 00:24:25,899 What girl? 341 00:24:26,073 --> 00:24:28,728 - Billy. - Her name is Gossamer. 342 00:24:28,902 --> 00:24:31,644 - She lives there with her dad, Edward. - You know what? 343 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 We just don't want you talking to people we don't know. 344 00:24:33,733 --> 00:24:36,562 Just give your dad and I a chance to meet them before you-- 345 00:24:36,736 --> 00:24:38,346 Do not go over there again. 346 00:24:43,090 --> 00:24:45,266 Baby, it's going to be okay. Here. 347 00:24:45,440 --> 00:24:48,008 Come help me set the table. Come on. 348 00:24:51,098 --> 00:24:56,103 [upbeat jazz plays softly] 349 00:25:07,941 --> 00:25:10,770 How come you got two of those? 350 00:25:10,944 --> 00:25:13,773 Because I'm sending copies of the best design 351 00:25:13,947 --> 00:25:17,124 in my portfolio to the Pyramid Club. 352 00:25:17,298 --> 00:25:19,561 Pyramid drag shows are the gold standard 353 00:25:19,735 --> 00:25:22,869 of all the balls and ballrooms in New York City. 354 00:25:23,043 --> 00:25:25,611 I don't know why anyone would ever want to live 355 00:25:25,785 --> 00:25:27,569 in such a big city. 356 00:25:27,743 --> 00:25:29,049 You'd never know your neighbors. 357 00:25:29,223 --> 00:25:30,920 There's no trees to speak of, 358 00:25:31,094 --> 00:25:34,054 and people are always getting run over by them subways. 359 00:25:36,752 --> 00:25:38,145 Name me one person you heard 360 00:25:38,319 --> 00:25:40,843 of that's got run over by a subway, Jimbo. 361 00:25:41,017 --> 00:25:44,107 I'm with Jimbo. It's safer here, George. 362 00:25:44,281 --> 00:25:46,980 Dammit, Daddy! Ain't nothing happening to queers in New York 363 00:25:47,154 --> 00:25:49,896 that ain't happening in Kansas City, so please. 364 00:25:57,904 --> 00:26:00,950 You met them new neighbors yet? 365 00:26:01,124 --> 00:26:02,691 Yeah. 366 00:26:02,865 --> 00:26:03,866 Thought I'd have to chase them down and tackle them 367 00:26:04,040 --> 00:26:05,999 just to get them to say hello. 368 00:26:06,173 --> 00:26:10,612 He's a feisty little shit. I like that. 369 00:26:10,786 --> 00:26:13,310 Your mother would have appreciated his spunk. 370 00:26:15,356 --> 00:26:19,969 Yeah. Mama always had a soft spot for misfits. 371 00:26:20,143 --> 00:26:23,756 Like me. I still have that blazer she sewed me 372 00:26:23,930 --> 00:26:26,889 for my daddy's funeral. I wear it to church. 373 00:26:27,063 --> 00:26:29,892 It might be time for me to update your wardrobe, Jimbo. 374 00:26:30,066 --> 00:26:33,679 I mean, seriously, wide lapels went out with feathered bangs. 375 00:26:33,853 --> 00:26:36,029 [laughs] 376 00:26:48,041 --> 00:26:49,912 - Where's Mom? - Oh, I don't know. 377 00:26:50,086 --> 00:26:52,001 Crazy Phyllis has her running all over the city today, 378 00:26:52,175 --> 00:26:54,308 so today, it's just us men. 379 00:26:54,482 --> 00:26:55,701 Just us men. 380 00:26:55,875 --> 00:26:58,355 That's right, buddy. All right. 381 00:26:58,529 --> 00:27:00,227 You really need to get a new car. 382 00:27:00,401 --> 00:27:02,142 - Ha. Thanks. 383 00:27:05,406 --> 00:27:07,147 Hey. Do you want to practice pop-ups? 384 00:27:07,321 --> 00:27:10,629 Yeah, we can. I'll just go grab my glove. 385 00:27:10,803 --> 00:27:12,326 Here's your glove. 386 00:27:12,500 --> 00:27:15,242 Hey, you know, I got to make a phone call real quick, 387 00:27:15,416 --> 00:27:17,897 so I will be back in a second. All right, buddy? 388 00:27:18,071 --> 00:27:19,202 Wait. So then you'll throw for me? 389 00:27:19,376 --> 00:27:20,987 Yes, sir. 390 00:27:21,161 --> 00:27:25,295 I'll just be 5 minutes, so stay out here in the yard. 391 00:27:25,469 --> 00:27:28,603 Tate, in our yard! 392 00:27:29,952 --> 00:27:32,215 - Okay. - Good man. 393 00:27:43,009 --> 00:27:46,926 Hey! I hear the Royals are looking for a new pitcher. 394 00:27:47,100 --> 00:27:49,276 What was that? 395 00:27:49,450 --> 00:27:51,844 You been recruited by the Royals? 396 00:27:52,018 --> 00:27:54,977 - No, the Cubs. - Eh. 397 00:27:55,151 --> 00:27:58,285 The Cubs suck this year. You might have a shot. 398 00:28:01,070 --> 00:28:04,987 - So... - You need a haircut, boy. 399 00:28:05,161 --> 00:28:06,815 My dad's going to give me a summer cut. 400 00:28:06,989 --> 00:28:08,251 What's that? 401 00:28:08,425 --> 00:28:10,384 He buzzes it with the clippers every summer. 402 00:28:10,558 --> 00:28:13,735 His dad used to do it to him when he was a kid. 403 00:28:13,909 --> 00:28:16,999 - Mm. That's the Welfare Cut. - What's that? 404 00:28:17,173 --> 00:28:20,002 It's the cut all the kids on welfare get. 405 00:28:21,612 --> 00:28:23,484 Okay. 406 00:28:24,224 --> 00:28:28,402 - What? You looking up welfare? - Yep. 407 00:28:28,576 --> 00:28:30,578 Mm-kay. So what's it say? 408 00:28:32,406 --> 00:28:36,845 "Noun, well-being, happiness, wealth and prosperity." 409 00:28:37,019 --> 00:28:40,109 Nah, that's the wrong definition, baby. 410 00:28:40,283 --> 00:28:42,242 Okay. 411 00:28:42,416 --> 00:28:46,463 "Financial support given by a government to the unemployed, 412 00:28:46,637 --> 00:28:49,205 - disadvantaged." - Bingo. 413 00:28:49,379 --> 00:28:52,513 - Poor people. - Wait, so you're telling me 414 00:28:52,687 --> 00:28:55,124 that poor people have summer cuts? 415 00:28:55,298 --> 00:28:58,345 Food stamps don't work in salons, Tate. 416 00:28:58,519 --> 00:29:01,174 Believe it or not, I went to beauty school. 417 00:29:01,348 --> 00:29:03,176 - I believe you. - Yeah? 418 00:29:03,350 --> 00:29:06,135 [laughs] And I bet I could finesse you the most chic 419 00:29:06,309 --> 00:29:08,921 and stylish haircut third grade has ever seen. 420 00:29:09,095 --> 00:29:11,184 I'm actually going into fourth. 421 00:29:11,358 --> 00:29:14,056 Think David Bowie, baby. Mm! 422 00:29:14,230 --> 00:29:16,058 Okay. 423 00:29:17,190 --> 00:29:20,106 [Bowie's "Blue Jean" plays] 424 00:29:20,280 --> 00:29:22,064 ♪ Blue Jean ♪ 425 00:29:22,238 --> 00:29:25,764 ♪ I just met a girl named Blue Jean ♪ 426 00:29:25,938 --> 00:29:27,417 ♪ Blue Jean ♪ 427 00:29:27,591 --> 00:29:31,465 ♪ She got a camouflaged face and no money ♪ 428 00:29:31,639 --> 00:29:35,034 ♪ Remember they always let you down ♪ 429 00:29:35,208 --> 00:29:37,210 ♪ when you need them ♪ 430 00:29:37,384 --> 00:29:39,386 ♪ Oh, Blue Jean ♪ 431 00:29:39,560 --> 00:29:42,563 ♪ Is heaven any sweeter than Blue Jean ♪ 432 00:29:44,608 --> 00:29:47,307 Tate. What are you doing? 433 00:29:49,135 --> 00:29:51,920 Where's your dad? [music stops] 434 00:29:52,094 --> 00:29:55,184 - On the phone. - Tate, this your mama? 435 00:29:55,358 --> 00:29:57,926 Oh, hello. I'm sorry for the bother. 436 00:29:58,100 --> 00:30:01,582 Oh, not a bother. I'm Gossamer, Gossamer Bryant. 437 00:30:01,756 --> 00:30:05,934 - Hi, I'm Frannie, Tate's mom. - Nice to meet you. 438 00:30:06,108 --> 00:30:10,460 I love that skirt. I'm a sucker for patch pockets. 439 00:30:10,634 --> 00:30:14,551 - Thank you. I made it. - Perfectly symmetrical. 440 00:30:14,725 --> 00:30:16,423 I'm a seamstress myself. 441 00:30:16,597 --> 00:30:18,425 You should come in and see some of my stuff. 442 00:30:18,599 --> 00:30:22,342 - Boring. - We really have to go. 443 00:30:22,516 --> 00:30:26,955 Hey, neighbor. We meet at last. 444 00:30:27,129 --> 00:30:29,044 Edward Bryant. 445 00:30:29,218 --> 00:30:30,959 Pleasure to meet you, Mrs... 446 00:30:31,133 --> 00:30:34,876 - Frannie. Frannie Milliken. - Glad to have you next door. 447 00:30:35,050 --> 00:30:36,617 I understand you've come to us from the city. 448 00:30:36,791 --> 00:30:39,446 Yes. We really have to go. 449 00:30:39,620 --> 00:30:42,188 Oh. Would you care to take some sweet corn? 450 00:30:42,362 --> 00:30:43,363 We have plenty. 451 00:30:43,537 --> 00:30:45,017 No, thank you. 452 00:30:46,453 --> 00:30:48,063 Later, Tater. 453 00:30:48,237 --> 00:30:49,543 Bye! 454 00:30:50,631 --> 00:30:53,634 I think she was intimidated by you, old man. 455 00:30:53,808 --> 00:30:56,593 Don't worry. I've won over tougher folks than them. 456 00:30:56,767 --> 00:30:58,987 [vehicle approaches] 457 00:31:08,649 --> 00:31:10,520 You and I need to have a conversation. 458 00:31:10,694 --> 00:31:13,262 Ain't got time now, eavesdropper. 459 00:31:13,436 --> 00:31:15,656 Hey, get your Goddamn hands off of me! 460 00:31:17,136 --> 00:31:18,833 I'm your father, boy. 461 00:31:21,183 --> 00:31:25,144 You will start treating me with a greater level of respect! 462 00:31:25,318 --> 00:31:30,279 [soft music] 463 00:31:51,344 --> 00:31:53,215 Mhm. I know. 464 00:31:53,389 --> 00:31:56,523 You are in hot water, young man, boiling, scalding! 465 00:31:57,611 --> 00:31:59,308 Do you know where he was? 466 00:31:59,482 --> 00:32:02,268 - What? Where? - Next door on the porch. 467 00:32:02,703 --> 00:32:06,446 Tate, go upstairs! Go! 468 00:32:06,620 --> 00:32:09,144 When I came inside, that faggot was nowhere in sight. 469 00:32:09,318 --> 00:32:10,493 All right? 470 00:32:14,149 --> 00:32:18,675 - Who were you talking to? - Work. 471 00:32:19,763 --> 00:32:22,984 We can't watch the kids every second of the day, now, can we? 472 00:32:23,158 --> 00:32:26,640 - And I can't trust you 24/7. - Jesus Christ. You're paranoid. 473 00:32:26,814 --> 00:32:28,207 And you're deceitful! 474 00:32:28,381 --> 00:32:29,904 Are we going to keep exchanging insults, 475 00:32:30,078 --> 00:32:31,558 or are you actually going to cut off contact with her 476 00:32:31,732 --> 00:32:33,081 like you said you would? 477 00:32:33,255 --> 00:32:34,996 [sighs] 478 00:32:35,170 --> 00:32:38,086 I did cut contact! We can't keep talking about this, okay? 479 00:32:38,260 --> 00:32:40,045 - This is exactly why... - Don't blame me! 480 00:32:40,219 --> 00:32:43,222 [humming] 481 00:32:57,888 --> 00:33:01,283 Well, look who's back. 482 00:33:01,457 --> 00:33:05,244 I was wondering if your offer was still available. 483 00:33:05,418 --> 00:33:07,420 - What offer was that? - I'm hungry, 484 00:33:07,594 --> 00:33:10,597 and I'd like to have some of your corn, please. 485 00:33:12,642 --> 00:33:15,428 Lucky for you, I have half a dozen heads 486 00:33:15,602 --> 00:33:17,734 already in a pot on the stove. 487 00:33:17,908 --> 00:33:22,783 You could just continue shucking these remaining ears. 488 00:33:22,957 --> 00:33:26,526 - I don't know how to shuck. - Well, sit down, and I'll show you. 489 00:33:28,963 --> 00:33:32,184 Grab it here at the top of the ear. 490 00:33:32,358 --> 00:33:35,274 And pull down on the husk. 491 00:33:36,623 --> 00:33:38,625 There you go. 492 00:33:38,799 --> 00:33:42,716 Yes. That's what shucking is. There you go. 493 00:33:42,890 --> 00:33:45,632 You got it. 494 00:33:45,806 --> 00:33:48,156 Yeah. Wring it a little bit at the bottom. 495 00:33:48,330 --> 00:33:50,245 You got it. Now put it right there. 496 00:33:54,336 --> 00:33:55,598 So good. 497 00:34:01,822 --> 00:34:04,172 - What style? - Salty style. 498 00:34:04,346 --> 00:34:06,348 [laughing] 499 00:34:07,741 --> 00:34:10,004 And then you do it over and over again. 500 00:34:19,492 --> 00:34:20,623 I'm getting full already. 501 00:34:20,797 --> 00:34:22,364 - Are you? - Yeah. 502 00:34:22,538 --> 00:34:24,845 - This was so good. - Oh, my God. It was the best. 503 00:34:25,019 --> 00:34:27,326 It's a pleasure, a pleasure. 504 00:34:27,500 --> 00:34:28,892 This is ridiculous! 505 00:34:35,986 --> 00:34:38,902 [car engine starts] 506 00:34:41,775 --> 00:34:43,690 [tires screech] 507 00:34:45,518 --> 00:34:47,607 Did your wife leave you? 508 00:34:48,347 --> 00:34:50,784 No, Tate. I'm a widower. 509 00:34:50,958 --> 00:34:53,656 Do you know what that is? 510 00:34:57,312 --> 00:34:59,488 How did she die? 511 00:35:00,054 --> 00:35:04,058 Cancer, nearly 7 years ago. 512 00:35:06,930 --> 00:35:10,717 - Everyone dies of cancer. - Well, it seems that way sometimes, 513 00:35:10,891 --> 00:35:14,199 doesn't it? 514 00:35:14,373 --> 00:35:19,378 [soft music] 515 00:36:58,868 --> 00:37:01,610 He'll stay out of the way. I had no other option. 516 00:37:01,784 --> 00:37:03,656 Frannie, we have a full schedule today! 517 00:37:03,830 --> 00:37:06,398 We are booked solid until 6:00. 518 00:37:06,572 --> 00:37:08,313 Okay, go this way. Shh. 519 00:37:08,487 --> 00:37:11,838 He has everything he needs. You won't even know he's here. 520 00:37:13,187 --> 00:37:15,972 Please, Phyllis. This is the last time. 521 00:37:16,146 --> 00:37:19,889 Yes, it is. I do not want to hear a peep out of him. 522 00:37:21,021 --> 00:37:22,849 Take it! 523 00:37:30,683 --> 00:37:33,860 [phone rings] 524 00:37:38,865 --> 00:37:42,564 - You need anything? - A new mom. 525 00:37:42,738 --> 00:37:45,480 - I know. - A new dad. 526 00:37:47,482 --> 00:37:52,444 - You need your summer cut. - Why? Are we on welfare? 527 00:37:52,661 --> 00:37:55,577 - What? - Mom! 528 00:37:56,970 --> 00:38:00,495 FRANNIE: Hello. Oh, of course. The Rivieras. 529 00:38:00,669 --> 00:38:02,976 Absolutely. I am all set for the appointment. 530 00:38:03,150 --> 00:38:08,111 [singers vocalizing softly] 531 00:38:09,156 --> 00:38:14,117 [light, airy music] 532 00:38:30,090 --> 00:38:32,962 Do you ever wish you had brothers or sisters? 533 00:38:33,136 --> 00:38:35,400 Oh, I have siblings. 534 00:38:35,574 --> 00:38:38,707 - You do? - Mm-hmm. Brother and a sister. 535 00:38:38,881 --> 00:38:40,622 I'm the baby. Can't you tell? 536 00:38:40,796 --> 00:38:43,886 - No. - They moved away, 537 00:38:44,060 --> 00:38:47,977 have their own lives, their own families, their own opinions. 538 00:38:50,110 --> 00:38:53,940 - Don't they come and visit you? - Me? No. 539 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 They'll occasionally come to see Daddy. 540 00:38:57,944 --> 00:39:02,078 - Don't they like you? - Mm. 541 00:39:02,252 --> 00:39:05,038 Tater, some people... 542 00:39:05,212 --> 00:39:10,173 I'm not for all palates. I'm more of an acquired taste. 543 00:39:10,957 --> 00:39:12,132 You get me? 544 00:39:15,004 --> 00:39:17,050 Not really. 545 00:39:17,224 --> 00:39:22,185 [soft, airy music continues] 546 00:39:24,666 --> 00:39:27,539 Do you miss your mom? 547 00:39:27,713 --> 00:39:30,716 The love of a mother is the veil of a softer light 548 00:39:30,890 --> 00:39:33,022 between the heart and the Heavenly Father. 549 00:39:35,242 --> 00:39:37,984 My mother accepted and loved me for who I was 550 00:39:38,158 --> 00:39:40,726 before I even had the words to ask her to. 551 00:39:56,219 --> 00:39:58,526 [both giggling] 552 00:40:00,310 --> 00:40:01,921 Hey, Mom! 553 00:40:02,095 --> 00:40:05,185 I caught 16 lightning bugs, but I let them all go 554 00:40:05,359 --> 00:40:07,666 because if they lose their light, they die. 555 00:40:07,840 --> 00:40:12,845 Good. I need you to go to bed now. 556 00:40:13,062 --> 00:40:14,499 Are we moving again? 557 00:40:14,673 --> 00:40:17,153 I don't know what we're doing. Please go to bed. 558 00:40:18,677 --> 00:40:20,243 Where's Dad? 559 00:40:22,855 --> 00:40:24,204 Mom, is he coming back? 560 00:40:24,378 --> 00:40:26,119 Why do you constantly make me repeat myself? 561 00:40:27,860 --> 00:40:31,864 Just for once, do what I ask. Go. Go! 562 00:40:45,355 --> 00:40:47,575 [rooster crows] 563 00:41:01,937 --> 00:41:05,941 - Afternoon, Mr. Edward. - Afternoon, Mrs. Maybelle. 564 00:41:06,115 --> 00:41:10,119 - Is Gossamer home? - No, he isn't, Mrs. Maybelle. 565 00:41:10,293 --> 00:41:12,948 George is over at Jimbo's trailer. 566 00:41:13,122 --> 00:41:14,994 Apparently, he wrecked his bike last night, 567 00:41:15,168 --> 00:41:16,822 and he's pretty banged up. 568 00:41:16,996 --> 00:41:18,345 Oh, gracious. 569 00:41:18,519 --> 00:41:21,740 He may be coming to stay with us for a while. 570 00:41:21,914 --> 00:41:23,611 Well, I hope Jimbo will be all right. 571 00:41:23,785 --> 00:41:26,005 - Mm-hmm. - Gossamer has always been 572 00:41:26,179 --> 00:41:27,920 such a caring young woman. 573 00:41:29,791 --> 00:41:31,401 Anything else I can help you with? 574 00:41:31,576 --> 00:41:35,275 Would you mind giving this elastic to Gossamer for me? 575 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 I want her to use it on the seersucker skirt 576 00:41:37,364 --> 00:41:38,974 she's working on. 577 00:41:39,148 --> 00:41:43,239 Yeah. I'll put it on his workstation with a note on it. 578 00:41:45,459 --> 00:41:48,288 - All right, then. Goodbye. - Mrs. Maybelle, 579 00:41:48,462 --> 00:41:51,117 - I'll be glad to carry that bag the rest of the way for you. - No! 580 00:41:51,291 --> 00:41:52,814 Thank you, Mr. Edward. 581 00:41:54,033 --> 00:41:58,124 You don't seem to know a strong woman when you see one. 582 00:42:09,265 --> 00:42:13,705 "A bundle of sticks or twigs or branches, 583 00:42:13,879 --> 00:42:16,925 especially used for as fuel." 584 00:42:20,973 --> 00:42:22,757 [car door closes] 585 00:42:41,167 --> 00:42:46,172 [soft, moody music] 586 00:42:52,918 --> 00:42:55,834 Sticks and twigs. 587 00:43:12,415 --> 00:43:15,027 Morning. Eggs and bacon for my boy. 588 00:43:26,516 --> 00:43:28,214 Where's Dad? 589 00:43:29,519 --> 00:43:31,391 He'll be back soon, Tate. 590 00:43:31,565 --> 00:43:33,915 He's mad at me, not you. Okay? 591 00:43:35,221 --> 00:43:38,920 Wait. Do I still have to go to work with you? 592 00:43:39,094 --> 00:43:41,749 - Tate! - No! No! 593 00:43:41,923 --> 00:43:44,926 I don't like that place. I refuse, Mom. 594 00:43:45,100 --> 00:43:48,843 That place is tortuous, and Phyllis is evil. 595 00:43:49,017 --> 00:43:50,584 I know. I know. 596 00:43:50,758 --> 00:43:52,368 But I called Brandon's mother and arranged for you 597 00:43:52,542 --> 00:43:53,979 to spend all day tomorrow with Brandon while I'm at work. 598 00:43:54,153 --> 00:43:55,937 - What about today? - I'm sorry, Tate. 599 00:43:56,111 --> 00:43:58,026 I need you to do this today. 600 00:43:58,200 --> 00:44:00,202 Oh, Mom! 601 00:44:00,376 --> 00:44:03,945 [phone rings] 602 00:44:04,119 --> 00:44:05,773 [ringing] [muttering] Wish you'd get fired. 603 00:44:05,947 --> 00:44:07,383 Hello? Oh, good morning, Phyllis. 604 00:44:07,557 --> 00:44:10,691 We were just on our way out the door. 605 00:44:10,865 --> 00:44:14,521 No. Billy is actually not around today after all. 606 00:44:19,004 --> 00:44:20,527 No. I understand. 607 00:44:20,701 --> 00:44:23,095 I'll figure something out, and I'll see you at 9. 608 00:44:23,269 --> 00:44:25,140 No, I promise. I won't be late. 609 00:44:40,286 --> 00:44:42,288 My favorite neighbors. 610 00:44:44,159 --> 00:44:46,118 Hi. Gossamer, right? 611 00:44:46,292 --> 00:44:48,947 - That's right. - Is Edward home? 612 00:44:51,036 --> 00:44:54,779 Yeah. Yeah. Come in. 613 00:44:54,953 --> 00:44:59,958 [soft jazz playing] 614 00:45:01,002 --> 00:45:05,224 Mrs. Milliken, everything all right? 615 00:45:05,398 --> 00:45:10,359 Mr. Bryant, I know you don't know us...me. 616 00:45:12,231 --> 00:45:15,321 I haven't made the effort to be as neighborly as I... 617 00:45:15,495 --> 00:45:18,193 The thing is, I work in the city, 618 00:45:18,367 --> 00:45:20,935 and Tate's dad is unavailable, and I know it's a great deal to ask. 619 00:45:21,109 --> 00:45:22,850 Excuse me. Miss Frannie, 620 00:45:23,024 --> 00:45:24,852 how would Tate like to hang out with us for the day? 621 00:45:25,026 --> 00:45:28,160 We have no other plans other than looking after Jimbo. 622 00:45:30,423 --> 00:45:32,294 I'll be back by 6. 623 00:45:32,468 --> 00:45:35,210 He's in capable hands. I raised three children myself. 624 00:45:35,384 --> 00:45:38,387 That's right, and we've all become upstanding individuals, 625 00:45:38,561 --> 00:45:40,520 particularly myself. 626 00:45:43,088 --> 00:45:44,916 Tomorrow, you get to go to Brandon's. 627 00:45:45,090 --> 00:45:49,311 Come on, Tate. Let's go make Jimbo breakfast. 628 00:45:49,485 --> 00:45:52,967 Thank you, Edward. And I'm so sorry. 629 00:45:53,141 --> 00:45:54,795 I know I haven't--I mean we haven't-- 630 00:45:54,969 --> 00:45:57,972 It's all right, Mrs. Milliken. I understand. 631 00:45:58,146 --> 00:46:02,194 Frannie. Thank you. 632 00:46:02,368 --> 00:46:05,545 Here is my work number in case there's a problem. 633 00:46:05,719 --> 00:46:09,027 Oh, we'll be fine, and don't worry. 634 00:46:09,201 --> 00:46:12,378 I won't let them paint his fingernails. 635 00:46:12,552 --> 00:46:15,033 [both chuckle] 636 00:46:15,207 --> 00:46:20,212 [cheerful music] 637 00:46:26,740 --> 00:46:31,701 [song in foreign language playing] 638 00:46:55,029 --> 00:46:56,683 - I love it! - Of course you do. 639 00:47:02,080 --> 00:47:06,171 Welcome to my hideout. Come in. 640 00:47:07,737 --> 00:47:09,870 I don't want to ruin anything. 641 00:47:10,044 --> 00:47:15,006 Son, I wouldn't be able to tell if you ruined everything. Come in. 642 00:47:15,310 --> 00:47:17,269 Take a look around if you'd like. 643 00:47:31,674 --> 00:47:32,588 [rhythmic clicking] 644 00:47:32,762 --> 00:47:34,721 Whoa. 645 00:47:38,812 --> 00:47:40,683 So what do you do in this place? 646 00:47:41,554 --> 00:47:43,599 I'm writing a book of sorts. 647 00:47:43,773 --> 00:47:45,906 Actually, I'm assembling a compilation 648 00:47:46,080 --> 00:47:49,475 of several of my short stories for publication. 649 00:47:50,519 --> 00:47:52,086 Hmm. 650 00:47:56,438 --> 00:48:01,443 [soft, stirring music] 651 00:48:01,704 --> 00:48:03,489 Is that Gossamer's mom? 652 00:48:03,663 --> 00:48:07,101 [chuckles] The love of my life, 653 00:48:07,275 --> 00:48:11,149 and that's our wedding day. 654 00:48:13,325 --> 00:48:15,675 - Is that Gossamer? - No, son. 655 00:48:15,849 --> 00:48:18,373 That's my daughter, Celia. 656 00:48:18,547 --> 00:48:21,333 Then where's Gossamer? 657 00:48:23,726 --> 00:48:28,688 - She looks like a boy. - Well, I suppose you're right. 658 00:48:29,341 --> 00:48:32,561 It's that welfare haircut, Tate. 659 00:48:32,735 --> 00:48:34,563 Did Daddy show you his dictionary? 660 00:48:34,737 --> 00:48:37,001 - What? - [chuckling] 661 00:48:37,175 --> 00:48:40,178 It's a bit decrepit, I'm afraid. 662 00:48:40,352 --> 00:48:43,442 Tate, look up decrepit. 663 00:48:43,616 --> 00:48:46,401 I already know what that means. 664 00:48:52,494 --> 00:48:54,540 Is this a first edition? 665 00:48:54,714 --> 00:48:59,327 No. Publication 1864. 666 00:48:59,501 --> 00:49:03,157 The first edition was published in 1806. 667 00:49:03,331 --> 00:49:05,855 This was actually its third publication. 668 00:49:14,429 --> 00:49:15,996 Dorks. 669 00:49:20,174 --> 00:49:21,654 Mm-hmm. 670 00:49:31,446 --> 00:49:34,623 [tearfully] And I suppose she's going to have it. 671 00:49:34,797 --> 00:49:38,497 Okay. And what are you going to do? 672 00:49:38,671 --> 00:49:42,457 I know that I know the answer, but I want to hear you say it. 673 00:49:42,631 --> 00:49:45,417 Stop being a Goddamn coward and tell me that you're leaving! 674 00:49:45,591 --> 00:49:47,419 [clears throat] 675 00:49:49,682 --> 00:49:53,425 There. Now find the guts to tell your son. 676 00:49:56,384 --> 00:49:58,604 Frannie, I need to talk to you. 677 00:50:02,303 --> 00:50:04,653 Listen, I've tried to be really understanding 678 00:50:04,827 --> 00:50:08,005 about your situation, 679 00:50:08,179 --> 00:50:10,746 but today I found this. 680 00:50:10,920 --> 00:50:14,489 It's actually the second one that I've found 681 00:50:14,663 --> 00:50:19,407 where you rang her up for $149.63 682 00:50:19,581 --> 00:50:21,279 instead of 683 00:50:21,453 --> 00:50:26,327 $1,496.30. 684 00:50:26,501 --> 00:50:29,026 Shit. I am sorry. Take it out of my pay. 685 00:50:29,200 --> 00:50:33,073 No! This shop is all I have. 686 00:50:33,247 --> 00:50:36,294 It was my mother's dream, and she handed it down to me. 687 00:50:36,468 --> 00:50:38,296 I didn't lose it to my second husband. 688 00:50:38,470 --> 00:50:41,647 I'm certainly not going to lose it to you. 689 00:50:44,998 --> 00:50:49,829 I am asking you to get your things, 690 00:50:50,003 --> 00:50:52,571 and I will cut you your last check. 691 00:50:57,576 --> 00:51:02,537 [moody music] 692 00:51:25,908 --> 00:51:28,911 So what did your little eyes spy? 693 00:51:30,957 --> 00:51:32,437 Hmm. 694 00:51:32,611 --> 00:51:34,526 That's a French [French word] lucky button. 695 00:51:36,354 --> 00:51:39,705 - Is it really lucky? - Has been for me. 696 00:51:39,879 --> 00:51:41,446 Hmm. 697 00:51:41,620 --> 00:51:43,796 You may have it if you like. 698 00:51:43,970 --> 00:51:48,540 - It's okay. - Look, I only have one, 699 00:51:48,714 --> 00:51:51,586 so I'll never be able to use it again. 700 00:51:51,760 --> 00:51:54,676 It's my gift to you, so you'll always remember me. 701 00:51:54,850 --> 00:51:58,202 Hey, Georgie gives me stuff all the time. 702 00:51:58,376 --> 00:51:59,855 She's even making me this jacket. 703 00:52:00,029 --> 00:52:02,597 She's not going to charge me nothing for it. 704 00:52:02,771 --> 00:52:05,470 Hmm. Wait. 705 00:52:05,644 --> 00:52:06,862 Who's Georgie? 706 00:52:07,036 --> 00:52:08,821 It's just an old nickname I have. 707 00:52:08,995 --> 00:52:11,302 Here, take it. I'll even teach you 708 00:52:11,476 --> 00:52:13,913 how to sew it on the garment of your choice. 709 00:52:14,087 --> 00:52:17,134 Help me pick out something for Jimbo's jacket. 710 00:52:17,308 --> 00:52:20,354 [music in background] 711 00:52:33,585 --> 00:52:35,413 Are you leaving? 712 00:52:35,587 --> 00:52:37,937 ♪ I'm going to Kansas City ♪ 713 00:52:38,111 --> 00:52:41,027 ♪ Kansas City here I come ♪ 714 00:52:42,507 --> 00:52:44,639 You really should stay in tonight. 715 00:52:44,813 --> 00:52:46,685 Daddy, you know I got to work. 716 00:52:46,859 --> 00:52:49,601 - You work at night? - Yep. 717 00:52:49,775 --> 00:52:51,994 I'm a costume designer for the most prestigious 718 00:52:52,169 --> 00:52:56,347 musical review show in Kansas City, perhaps the entire Midwest. 719 00:52:56,521 --> 00:52:59,437 - What's it called? - "Doppelganger." 720 00:52:59,611 --> 00:53:01,613 - Well, that sounds dumb. - Excuse me. 721 00:53:01,787 --> 00:53:03,615 Do you know what a doppelganger is? 722 00:53:03,789 --> 00:53:05,312 - No. - Yeah. 723 00:53:05,486 --> 00:53:08,359 Well, you better consult that dictionary, boy. 724 00:53:08,533 --> 00:53:10,622 I could use your help with Jimbo. 725 00:53:10,796 --> 00:53:13,451 You don't need to go gallivanting. 726 00:53:13,625 --> 00:53:16,628 Jimbo is sleeping, and I have a job, Daddy. 727 00:53:16,802 --> 00:53:18,020 Can we please not? 728 00:53:18,195 --> 00:53:20,632 For one night, can we not do this? 729 00:53:20,806 --> 00:53:24,897 Just let me go. Let me go, and let me be me. 730 00:53:32,948 --> 00:53:34,950 My mom's home. 731 00:53:44,003 --> 00:53:46,135 I am trying. 732 00:53:47,528 --> 00:53:52,316 It may not seem like it, but I am trying. 733 00:53:52,490 --> 00:53:57,451 [somber music] 734 00:54:23,477 --> 00:54:24,783 Mom? 735 00:54:26,698 --> 00:54:28,090 Mom? 736 00:54:37,709 --> 00:54:39,450 Mom? 737 00:54:44,716 --> 00:54:47,632 Mom? Mom! 738 00:54:49,024 --> 00:54:50,765 What's wrong? 739 00:54:52,898 --> 00:54:55,117 It's 8:30. 740 00:54:57,946 --> 00:55:00,079 Oh, um... 741 00:55:03,691 --> 00:55:06,085 I'm off today, baby. 742 00:55:07,565 --> 00:55:11,003 Can you make yourself some cereal? 743 00:55:11,177 --> 00:55:13,092 But what about Brandon? 744 00:55:14,223 --> 00:55:16,704 - I'm not going into the city today. - Mom! 745 00:55:16,878 --> 00:55:18,402 It has to be another day. 746 00:55:18,576 --> 00:55:22,928 Come on, Mom! You promised! Fine! Dad will take me! 747 00:55:28,890 --> 00:55:32,067 He can't, baby. He's not here. 748 00:55:32,241 --> 00:55:34,461 He's never here. 749 00:55:34,635 --> 00:55:38,726 Where is he, anyway? Where is he? 750 00:55:38,900 --> 00:55:40,815 [crying] 751 00:55:40,989 --> 00:55:43,470 I'm calling his work. 752 00:55:44,950 --> 00:55:48,040 When are you coming home? 753 00:55:48,214 --> 00:55:52,131 What? I don't want to be a big brother! 754 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 [phone rings] 755 00:56:03,272 --> 00:56:05,971 [ringing] 756 00:56:06,145 --> 00:56:09,496 Stop calling, you lying asshole! 757 00:56:09,670 --> 00:56:11,933 Stop calling! 758 00:56:12,107 --> 00:56:14,066 [grunts] Yuuhh! 759 00:56:14,240 --> 00:56:17,983 [continues ringing] 760 00:56:21,116 --> 00:56:24,163 [ringing] 761 00:56:29,647 --> 00:56:32,301 Hey, Tate. You okay? 762 00:56:34,739 --> 00:56:36,697 Baby, why don't you just come over here with us? 763 00:56:44,879 --> 00:56:49,841 [soft, emotional music] 764 00:56:58,893 --> 00:57:03,028 ["Fur Elise" being played on piano] 765 00:57:22,743 --> 00:57:26,051 You know what? I bet he's got another woman over there. 766 00:57:26,225 --> 00:57:28,488 Now, that's exceedingly speculative. 767 00:57:28,662 --> 00:57:31,622 They've just moved out here. 768 00:57:31,796 --> 00:57:33,667 Why would they rent a house out here? 769 00:57:33,841 --> 00:57:35,713 Because he's got someone in the city 770 00:57:35,887 --> 00:57:38,193 and Frannie's trying to keep him away from her geographically. 771 00:57:38,367 --> 00:57:41,153 You've been watching too many afternoon drama programs 772 00:57:41,327 --> 00:57:43,068 on the television. 773 00:57:43,242 --> 00:57:45,636 Okay, but mark my words, Daddy. 774 00:57:45,810 --> 00:57:47,507 He's been double dipping. 775 00:57:47,681 --> 00:57:49,988 Maybe he has a drinking problem. 776 00:57:50,162 --> 00:57:52,686 Maybe that's your problem. [giggles] 777 00:57:52,860 --> 00:57:55,036 [phone rings] 778 00:57:56,908 --> 00:57:58,126 Hello? 779 00:58:00,215 --> 00:58:03,088 Yeah. He's here, Junior. 780 00:58:05,177 --> 00:58:08,006 It's your good son. He forgot to ask, 781 00:58:08,180 --> 00:58:12,576 so you can tell him my ass is doing just fine. 782 00:58:12,750 --> 00:58:14,665 George. 783 00:58:29,418 --> 00:58:31,812 I wasn't aware of your presence out here. 784 00:58:46,435 --> 00:58:49,090 - What is this? - This is compost. 785 00:58:49,264 --> 00:58:52,093 - Huh? - Look it up. 786 00:58:52,267 --> 00:58:55,140 I don't have my dictionary with me. 787 00:58:55,314 --> 00:58:57,316 Giving up on academia? 788 00:58:57,490 --> 00:59:02,451 No. It just doesn't tell me what the word really means. 789 00:59:03,757 --> 00:59:07,761 This compost is rotting vegetation. 790 00:59:08,327 --> 00:59:10,111 Like stinky old vegetables? 791 00:59:10,285 --> 00:59:15,203 Primarily, but they act as a nutrient for new vegetation. 792 00:59:17,902 --> 00:59:22,863 - My dad is having another baby. - What, your mom and dad? 793 00:59:23,211 --> 00:59:28,129 No. My dad and some lady that works at his office. 794 00:59:33,308 --> 00:59:37,356 He's leaving me and my mom to make a new family with her. 795 00:59:39,445 --> 00:59:44,406 He's such a cliche. Do you know what that means? 796 00:59:45,016 --> 00:59:49,324 I do. Oh, Tate. 797 01:00:08,039 --> 01:00:11,042 How do you stay in the lines so good, Georgie? 798 01:00:12,391 --> 01:00:14,741 Channeling Max Factor, baby. 799 01:00:22,357 --> 01:00:24,925 What are you doing with that? 800 01:00:27,798 --> 01:00:29,147 George. 801 01:00:29,321 --> 01:00:31,889 Preparing to protect myself if need be. 802 01:00:32,063 --> 01:00:35,109 From who? Is someone messing with you? 803 01:00:35,283 --> 01:00:36,981 You don't have a clue. 804 01:00:37,155 --> 01:00:39,374 None of y'all have any Goddamn idea 805 01:00:39,548 --> 01:00:42,073 what I gotta go through on a daily basis 806 01:00:42,247 --> 01:00:45,903 just to live my life, just to be myself. 807 01:00:46,077 --> 01:00:47,905 I swear, I can't wait to get the fuck out of here. 808 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 - Georgie! - Gossamer! 809 01:00:50,081 --> 01:00:54,215 Gossamer. My name is Gossamer. 810 01:00:54,389 --> 01:00:56,130 Dammit, Jimbo, for the past 7 years, 811 01:00:56,304 --> 01:00:58,785 all I've asked you to do is to call me by my name. 812 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 Why can't you remember that? 813 01:01:02,093 --> 01:01:05,313 I'm sorry, Gossamer. I promise I won't forget again. 814 01:01:10,144 --> 01:01:12,451 I mean, why is it so difficult? 815 01:01:12,625 --> 01:01:15,323 Why is all of this so hard? 816 01:01:15,497 --> 01:01:18,892 I'm living in a cage, Jimbo. 817 01:01:19,066 --> 01:01:20,981 All I see is bars, closed doors, 818 01:01:21,155 --> 01:01:23,897 and me being stuck here for the rest of my life. 819 01:01:24,071 --> 01:01:27,335 Hell, even if I save up enough money, things may not even be better in New York. 820 01:01:27,509 --> 01:01:29,250 They may not be better nowhere, 821 01:01:29,424 --> 01:01:31,905 so tell me that there's something out there better for me. 822 01:01:33,211 --> 01:01:36,910 It is. I know it is. It's going to be better. 823 01:02:46,545 --> 01:02:49,896 - Hey. - Hey. 824 01:02:50,679 --> 01:02:55,510 - Are you okay? - Yeah. 825 01:02:56,294 --> 01:02:57,686 It's time to get up. 826 01:03:14,529 --> 01:03:16,575 [sniffling] 827 01:03:18,229 --> 01:03:19,578 Fedora. 828 01:03:19,752 --> 01:03:22,624 Easy, a hat, usually a felt hat, I think. 829 01:03:28,413 --> 01:03:30,371 Fetlock. 830 01:03:30,545 --> 01:03:33,853 Is that something to do with a horse or part of a horse? 831 01:03:34,027 --> 01:03:36,987 Wow, you're actually smart. 832 01:03:46,213 --> 01:03:47,954 Faggot. 833 01:03:52,132 --> 01:03:55,266 What's the word? 834 01:03:55,440 --> 01:04:00,445 Faggot. F-A-G-G-O-T. 835 01:04:01,794 --> 01:04:05,058 You found one I don't know. What's the dictionary say? 836 01:04:14,807 --> 01:04:18,115 Never mind. How about gambit? 837 01:04:19,116 --> 01:04:21,292 - Tate. - What is gambit? 838 01:04:21,466 --> 01:04:24,512 Tate, it's okay to ask. 839 01:04:28,038 --> 01:04:29,648 What does it mean? 840 01:04:32,085 --> 01:04:33,826 A faggot is a cruel name 841 01:04:34,000 --> 01:04:37,177 for a person who likes someone who's the same sex they are, 842 01:04:37,351 --> 01:04:41,312 like if a boy likes or loves another boy 843 01:04:41,486 --> 01:04:44,315 as more than just a friend. 844 01:04:44,489 --> 01:04:48,014 Like if a boy wanted to kiss another boy? 845 01:04:48,188 --> 01:04:50,103 Yes. 846 01:04:51,757 --> 01:04:55,369 Well, why isn't it in the dictionary? 847 01:04:55,543 --> 01:04:58,851 Bad words aren't in the dictionary, and we should never use it. 848 01:05:02,333 --> 01:05:04,248 Any other questions? 849 01:05:06,598 --> 01:05:09,601 Can we have Gossamer and Edward over for dinner? 850 01:05:09,775 --> 01:05:12,517 Yes, and Jimbo? 851 01:05:12,691 --> 01:05:15,215 Yes, definitely Jimbo. 852 01:05:16,738 --> 01:05:19,132 Well, that's going to be fun. 853 01:05:21,743 --> 01:05:23,180 Gooseberry. 854 01:05:23,354 --> 01:05:27,706 Gooseberry? It's a berry. 855 01:05:27,880 --> 01:05:32,276 It's a little berry. It's a poisonous berry. 856 01:05:32,450 --> 01:05:37,411 [cheerful music] 857 01:05:57,649 --> 01:06:00,217 [doorbell rings] 858 01:06:04,873 --> 01:06:07,398 - Hey. - Hello. 859 01:06:07,572 --> 01:06:11,228 [laughter] 860 01:06:15,449 --> 01:06:18,104 Did she bring you her tuna noodle casserole? 861 01:06:18,278 --> 01:06:21,238 - What is in that? - She won't tell. 862 01:06:21,412 --> 01:06:25,503 It's her secret recipe. Daddy thinks it's shoe polish. 863 01:06:26,591 --> 01:06:29,681 I said it tastes like shoe polish. 864 01:06:29,855 --> 01:06:32,510 Well, either way, it was so chewy we couldn't eat it, 865 01:06:32,684 --> 01:06:34,773 and it clogged up the disposal. 866 01:06:34,947 --> 01:06:37,254 Man, she's been bringing those things to us for years 867 01:06:37,428 --> 01:06:39,560 ever since Mama died. 868 01:06:39,734 --> 01:06:42,172 And we don't have the heart to ask her to stop, 869 01:06:42,346 --> 01:06:44,391 though God knows we've hinted. 870 01:06:44,565 --> 01:06:46,611 And hinted and hinted. 871 01:06:51,659 --> 01:06:53,705 I like the tuna noodle casserole. 872 01:06:53,879 --> 01:06:55,794 - No! - Ew. 873 01:06:55,968 --> 01:06:59,841 - It cleans out my bowels. - Shoe polish. 874 01:07:06,631 --> 01:07:10,156 Oh, Tater, it's 10:30, way past bedtime. 875 01:07:10,330 --> 01:07:12,724 Oh, no. 876 01:07:12,898 --> 01:07:15,640 School starts next week. We've got to get you on schedule. 877 01:07:15,814 --> 01:07:17,685 But I'm not tired. 878 01:07:17,859 --> 01:07:22,212 Well, this old man certainly is. We should get going. 879 01:07:22,386 --> 01:07:25,215 Say good night, go brush your teeth, and I'll be upstairs in a sec. 880 01:07:25,389 --> 01:07:28,305 - Okay. Good night. - Good night. 881 01:07:28,479 --> 01:07:31,177 Wait, can Gossamer tuck me in? 882 01:07:32,265 --> 01:07:34,702 If she wants to. 883 01:07:34,876 --> 01:07:37,401 - Race you upstairs. - Oh, you're on. 884 01:07:37,575 --> 01:07:41,231 Bet I'll beat you! Last one up is a rotten egg. 885 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 - I ain't no rotten egg. - We needed this. 886 01:07:44,669 --> 01:07:47,106 So did we. Thank you. 887 01:07:47,280 --> 01:07:49,065 So did I. 888 01:07:49,239 --> 01:07:51,415 [both chuckle] 889 01:07:51,589 --> 01:07:56,550 [electronic pop music] 890 01:08:15,743 --> 01:08:18,050 [knocking on door] 891 01:08:24,535 --> 01:08:28,495 GOSSAMER: Oh! [laughing] 892 01:08:33,065 --> 01:08:36,547 ♪ Color Me In, I know you can ♪ 893 01:08:36,721 --> 01:08:38,244 ♪ Out of Control ♪ 894 01:08:38,418 --> 01:08:41,595 ♪ Part of the scenery ♪ - Aah! Ha ha ha ha ha! 895 01:08:41,769 --> 01:08:43,597 ♪ Time is here for us to stand ♪ -Oh, my God. 896 01:08:43,771 --> 01:08:46,470 ♪ I hear you dancing with our hands ♪ 897 01:08:46,644 --> 01:08:49,125 Whoo! 898 01:08:49,299 --> 01:08:53,303 ♪ Whoa, ♪ [laughing] 899 01:08:54,391 --> 01:08:58,612 ♪ Whoa, Thank you for the dinner ♪ 900 01:08:58,786 --> 01:09:00,788 [Music slowly fades] 901 01:09:18,980 --> 01:09:23,637 Fran, Tate, hello. 902 01:09:51,578 --> 01:09:53,798 Tater? 903 01:09:53,972 --> 01:09:55,974 - [gasps] - Where's Tate? 904 01:09:56,148 --> 01:09:58,194 - Get out. - Where the hell is he? 905 01:09:58,368 --> 01:09:59,804 How dare you break in here. 906 01:09:59,978 --> 01:10:02,807 "Break in." My name is on the lease, Frannie. 907 01:10:02,981 --> 01:10:05,984 I've been calling here umpteen times a day for weeks now. 908 01:10:06,158 --> 01:10:09,466 Oh, yes, we have been so impressed with your dialing skills. 909 01:10:09,640 --> 01:10:11,685 Your concern is so Goddamn apparent. 910 01:10:11,859 --> 01:10:15,341 - Yeah, well, I am concerned. - Oh, bullshit. You left us. 911 01:10:15,515 --> 01:10:17,778 We're splitting up, Frannie. That's what happens. 912 01:10:17,952 --> 01:10:20,390 Somebody leaves. Jesus, you don't just stick around 913 01:10:20,564 --> 01:10:22,000 treading in the waters of misery. 914 01:10:22,174 --> 01:10:23,871 Oh, well, that's so easy for you to say. 915 01:10:24,045 --> 01:10:25,786 You're already swimming in another fucking pool. 916 01:10:25,960 --> 01:10:27,484 Oh, you seem to forget, Miss Holier Than Thou, 917 01:10:27,658 --> 01:10:29,268 that I'm not the only bad guy here, okay? 918 01:10:29,442 --> 01:10:32,358 You cheated on me first, you, Frances. 919 01:10:32,532 --> 01:10:34,882 That was a long time ago before Tate, and you know it. 920 01:10:35,056 --> 01:10:37,494 It was just your misfortune that he didn't love you back. 921 01:10:37,668 --> 01:10:39,147 You asshole. 922 01:10:39,322 --> 01:10:41,280 You'd be doing the exact same thing that I'm doing. 923 01:10:41,454 --> 01:10:43,369 If he had snapped his fingers, you would have left me in a second. 924 01:10:43,543 --> 01:10:45,719 You would have been long gone, and you know it. 925 01:11:01,779 --> 01:11:03,520 Where's Tate, Frances? 926 01:11:07,567 --> 01:11:11,876 He's fine. He's at a new friend's house. 927 01:11:15,096 --> 01:11:16,924 Now get out. 928 01:11:21,712 --> 01:11:22,887 Slow down, Tate. 929 01:11:25,063 --> 01:11:28,893 Got to watch yourself. Oh. 930 01:11:29,067 --> 01:11:30,677 GOSSAMER: Hey, you got your bag? 931 01:11:30,851 --> 01:11:32,505 Tate. 932 01:11:32,679 --> 01:11:35,291 Hey, buddy. 933 01:11:35,465 --> 01:11:38,642 What are you doing, Tate? 934 01:11:40,644 --> 01:11:44,735 Are you listening to me? Come here. Get over here. 935 01:11:44,909 --> 01:11:47,868 Come on. I'll go with you. 936 01:11:48,042 --> 01:11:49,087 Get over here. 937 01:11:53,047 --> 01:11:54,484 Come over here. 938 01:12:01,708 --> 01:12:05,756 God, Tate, don't act so happy to see me. 939 01:12:05,930 --> 01:12:07,932 I missed you, buddy. 940 01:12:12,197 --> 01:12:14,547 What in the hell is that? 941 01:12:14,721 --> 01:12:18,725 We haven't met, Mr. Milliken. I'm Edward Bryant. 942 01:12:20,640 --> 01:12:24,078 We haven't? I thought maybe when we moved in-- 943 01:12:24,252 --> 01:12:26,603 No, we did not. 944 01:12:26,777 --> 01:12:30,128 Well, now we have. 945 01:12:31,869 --> 01:12:35,046 - Are you going to leave again? - No. Hey. 946 01:12:35,220 --> 01:12:40,007 Come here. I came here to spend some time with you. 947 01:12:40,181 --> 01:12:42,140 Okay, buddy? Do you want to go to the ballpark? 948 01:12:42,314 --> 01:12:43,837 We can practice a few grounders. 949 01:12:44,011 --> 01:12:46,362 We can get a couple of root beer floats at A&W. 950 01:12:46,536 --> 01:12:48,146 How does that sound? 951 01:12:52,280 --> 01:12:56,067 Come on, Tater. I haven't seen you in weeks. 952 01:12:56,241 --> 01:13:00,027 Let's just get out of here just for a little bit, just us guys. 953 01:13:00,201 --> 01:13:04,728 We should probably consult Mrs. Milliken before you take Tate anywhere. 954 01:13:05,946 --> 01:13:08,471 - Mister, uh... - Bryant. 955 01:13:08,645 --> 01:13:10,951 Yeah, that's right, Mr. Bryant. 956 01:13:11,125 --> 01:13:13,998 Thank you for taking an interest in my son. 957 01:13:14,172 --> 01:13:16,653 These past few weeks have found him in your care 958 01:13:16,827 --> 01:13:18,959 for more than what is acceptable. 959 01:13:19,133 --> 01:13:21,440 I found it perfectly acceptable 960 01:13:21,614 --> 01:13:25,052 to assist Mrs. Milliken in Tate's care, Mr. Milliken. 961 01:13:25,226 --> 01:13:30,144 That's nice of you, but... your help is no longer needed. 962 01:13:31,102 --> 01:13:33,060 I'm back now, 963 01:13:33,234 --> 01:13:37,630 so if you wouldn't mind leaving me and my son alone. 964 01:13:37,804 --> 01:13:41,504 Mr. Milliken, let me be clear. 965 01:13:41,678 --> 01:13:44,768 I will not allow you to remove Tate from the premises 966 01:13:44,942 --> 01:13:49,860 until I hear directly from Mrs. Milliken that you have her permission. 967 01:13:52,384 --> 01:13:56,083 Listen, neighbor, contrary to what you've 968 01:13:56,257 --> 01:13:58,738 probably heard about me, I'm not a bad guy. 969 01:13:58,912 --> 01:14:00,697 Frances, she isn't innocent in all this. 970 01:14:00,871 --> 01:14:03,221 I'm neither judge nor jury, Mr. Milliken. 971 01:14:03,395 --> 01:14:06,485 My sole concern is Tate's wellbeing. 972 01:14:06,659 --> 01:14:10,054 Red rover, red rover, we thought we'd come over. 973 01:14:10,228 --> 01:14:13,710 Well, perhaps if you had that kind of concern 974 01:14:13,884 --> 01:14:15,712 for your own son, 975 01:14:15,886 --> 01:14:18,541 you wouldn't have this freak on your hands. 976 01:14:18,715 --> 01:14:20,673 - Sticks and stones, little man. - I know what you are. 977 01:14:20,847 --> 01:14:23,023 And I know what you are. 978 01:14:23,197 --> 01:14:25,243 Faggot, don't think I won't lay you out just 'cause you're wearing a dress. 979 01:14:25,417 --> 01:14:27,680 Yeah, well, this is my ass-kicking dress. 980 01:14:27,854 --> 01:14:29,508 Stop! 981 01:14:29,682 --> 01:14:33,077 Just stop. 982 01:14:34,252 --> 01:14:36,080 What's going on? 983 01:14:38,212 --> 01:14:39,562 Billy? 984 01:14:39,736 --> 01:14:42,042 Just trying to take my son to the ballpark, 985 01:14:42,216 --> 01:14:44,088 trying to give him some father-and-son time. 986 01:14:48,135 --> 01:14:53,097 - I don't want to go. - Then you don't have to. 987 01:14:53,750 --> 01:14:55,360 Go inside. 988 01:15:03,150 --> 01:15:06,066 I suppose we should depart now. 989 01:15:06,240 --> 01:15:07,764 Thank you, Edward. 990 01:15:07,938 --> 01:15:11,637 - I apologize if we intruded. - I don't. 991 01:15:15,946 --> 01:15:17,774 You can't just keep him from me. 992 01:15:17,948 --> 01:15:21,560 I won't. Let's just see how interested 993 01:15:21,734 --> 01:15:23,954 you are in Tate when your new baby comes. 994 01:15:26,434 --> 01:15:31,091 This is a nice family you put together, Frances. Ha. 995 01:15:31,265 --> 01:15:33,093 Court should be interesting. 996 01:15:50,807 --> 01:15:54,941 Hey, babe. Oh, honey. 997 01:15:55,115 --> 01:16:00,077 [soft, emotional music] 998 01:17:27,251 --> 01:17:31,081 [sobbing] 999 01:17:32,386 --> 01:17:34,824 Aah! 1000 01:17:34,998 --> 01:17:37,565 [sobbing] 1001 01:18:07,552 --> 01:18:11,121 [musical chiming] 1002 01:18:35,362 --> 01:18:39,323 [chimes jingling] 1003 01:19:08,352 --> 01:19:13,357 [melancholy music] 1004 01:19:43,343 --> 01:19:46,782 ♪ Come out, come see ♪ 1005 01:19:46,956 --> 01:19:51,961 ♪ Come chase fireflies with me ♪ 1006 01:19:52,222 --> 01:19:56,052 ♪ We could lead the flight ♪ 1007 01:19:59,316 --> 01:20:04,016 ♪ Beyond the night skies ♪ 1008 01:20:05,409 --> 01:20:10,414 ♪ Beyond the fight until we rise ♪ 1009 01:20:12,677 --> 01:20:17,247 ♪ Come chase fireflies ♪ 1010 01:20:20,554 --> 01:20:25,037 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1011 01:20:32,436 --> 01:20:34,438 What you fucking looking at, Grandpa? 1012 01:20:34,612 --> 01:20:38,442 - Hey, Grandpa! - Whoo hoo hoo! 1013 01:20:38,616 --> 01:20:42,228 [music continues] 1014 01:20:42,402 --> 01:20:47,364 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1015 01:20:53,544 --> 01:20:58,244 Hello. I need to report a missing person-- 1016 01:21:00,594 --> 01:21:03,119 My son. 1017 01:21:03,293 --> 01:21:08,167 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1018 01:21:10,735 --> 01:21:15,305 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1019 01:21:16,654 --> 01:21:18,438 ♪ From a small town dream ♪ 1020 01:21:20,571 --> 01:21:24,575 - Mom! ♪ Found your way upstream ♪ 1021 01:21:24,749 --> 01:21:29,536 - Your son. - Yes, he's a transsexual, 1022 01:21:29,710 --> 01:21:34,411 a cross-dresser, if you will, but he's still a male anatomically. 1023 01:21:40,504 --> 01:21:43,681 - History of mental illness? - No. 1024 01:21:43,855 --> 01:21:46,336 - Drug use? - No. 1025 01:21:46,510 --> 01:21:49,034 - Are you sure? - Positive. 1026 01:22:03,179 --> 01:22:07,661 - Why are the police here? - Tate. I'm sorry, Edward. 1027 01:22:07,835 --> 01:22:09,707 Where's Gossamer? 1028 01:22:09,881 --> 01:22:13,929 I don't know, Tate, missing. 1029 01:22:14,103 --> 01:22:16,235 That's why the police are here. 1030 01:22:16,409 --> 01:22:21,371 Well, did you look? We can all go help look for her. 1031 01:22:23,242 --> 01:22:25,505 I must get back to the officers now. 1032 01:22:25,679 --> 01:22:27,725 Of course. 1033 01:22:30,467 --> 01:22:33,731 Mom, we just have to look in all of her favorite places. 1034 01:22:33,905 --> 01:22:37,953 Tate, police will find her. We just have to wait. 1035 01:22:38,127 --> 01:22:42,044 They'll find her, baby. Come on. 1036 01:22:42,218 --> 01:22:43,219 Come on. 1037 01:23:38,448 --> 01:23:43,148 [whimsical music] 1038 01:23:53,767 --> 01:23:58,729 [whimsical, uplifting vocalization] 1039 01:25:21,899 --> 01:25:23,727 Thank you. 1040 01:25:24,945 --> 01:25:26,904 How are you doing? 1041 01:25:32,039 --> 01:25:35,652 Coping, I suppose. 1042 01:25:35,826 --> 01:25:38,045 How's Tate? 1043 01:25:41,701 --> 01:25:44,922 Confused, heartbroken. 1044 01:25:48,055 --> 01:25:49,927 Well, we both are. 1045 01:25:52,843 --> 01:25:55,498 Edward, can I do anything? 1046 01:25:55,672 --> 01:25:57,848 Is there anything that we can do to-- 1047 01:25:58,022 --> 01:26:02,766 No, no, but I thank you for wanting to. 1048 01:26:05,943 --> 01:26:10,861 First couple of days, I hoped he'd run off to New York City. 1049 01:26:13,603 --> 01:26:16,562 George has dreamed of working there 1050 01:26:16,736 --> 01:26:18,564 since he was 10 years old. 1051 01:26:22,612 --> 01:26:26,703 But to just, you know... 1052 01:26:26,877 --> 01:26:31,795 jump up and go and not say goodbye-- 1053 01:26:32,665 --> 01:26:35,059 he wouldn't do that. 1054 01:26:36,495 --> 01:26:41,413 He wouldn't just leave me. He'd say something. 1055 01:26:42,675 --> 01:26:45,069 George always had something to say. 1056 01:26:46,549 --> 01:26:50,640 - Her real name is George. - Yes. 1057 01:26:50,814 --> 01:26:52,598 George. 1058 01:26:52,772 --> 01:26:56,211 [soft laugh] 1059 01:26:56,385 --> 01:26:58,952 George. 1060 01:27:00,867 --> 01:27:03,174 He's my child. 1061 01:27:06,003 --> 01:27:08,962 I haven't always accepted him. 1062 01:27:11,530 --> 01:27:16,492 I was always too hard on him, too hard, 1063 01:27:19,843 --> 01:27:22,976 and now he's gone. 1064 01:27:27,546 --> 01:27:32,421 She is gone. 1065 01:27:32,595 --> 01:27:35,685 Gossamer is gone. 1066 01:27:37,077 --> 01:27:40,864 Oh, Gossamer, I'm sorry. 1067 01:27:41,038 --> 01:27:43,519 I'm so sorry. 1068 01:28:06,237 --> 01:28:11,198 [Tate counting under breath] 1069 01:28:14,724 --> 01:28:16,203 Eight. 1070 01:28:19,163 --> 01:28:20,904 Well done. 1071 01:28:21,078 --> 01:28:23,036 Go on, get out of here. 1072 01:28:26,866 --> 01:28:29,913 Can you help me? 1073 01:28:33,960 --> 01:28:35,310 Thanks, Mom. 1074 01:28:35,484 --> 01:28:36,528 - Mm-hmm. - Bye. 1075 01:28:36,702 --> 01:28:38,095 Bye, baby. 1076 01:28:48,888 --> 01:28:51,630 I miss her. 1077 01:28:51,804 --> 01:28:56,679 I miss her too, more than I have words to tell you. 1078 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 Edward... 1079 01:29:05,644 --> 01:29:07,298 Can I ask you something? 1080 01:29:10,954 --> 01:29:14,697 Gossamer was born a boy, wasn't she? 1081 01:29:16,786 --> 01:29:18,744 Yes, Tate, she was. 1082 01:29:26,099 --> 01:29:28,928 How come she wanted to be a girl? 1083 01:29:31,235 --> 01:29:35,544 I think she thought she made a better girl than she did a boy. 1084 01:29:35,718 --> 01:29:37,981 It was more natural for her. 1085 01:29:39,765 --> 01:29:43,943 Oh. Well, that's okay. 1086 01:29:44,117 --> 01:29:47,643 Yeah, that's okay. 1087 01:29:54,998 --> 01:29:58,654 Do you think Gossamer will ever come back? 1088 01:29:58,828 --> 01:30:00,264 I'm not sure, Tate. 1089 01:30:07,924 --> 01:30:09,926 But this came in the mail for you today. 1090 01:30:10,100 --> 01:30:15,061 [soft music] 1091 01:30:49,792 --> 01:30:54,753 [stirring music] 1092 01:31:21,954 --> 01:31:26,916 [soft, uplifting vocalizations] 1093 01:32:03,343 --> 01:32:08,348 [stirring music] 1094 01:32:20,447 --> 01:32:24,495 ♪ See your fire burning brighter ♪ 1095 01:32:28,064 --> 01:32:31,937 ♪ New stars shine forever ♪ 1096 01:32:33,765 --> 01:32:37,595 ♪ From a small-town dream ♪ 1097 01:32:37,769 --> 01:32:40,859 ♪ You found your way upstream ♪ 1098 01:32:41,033 --> 01:32:44,210 ♪ Come out, come see ♪ 1099 01:32:44,384 --> 01:32:49,259 ♪ Come chase fireflies with me ♪ 1100 01:32:49,433 --> 01:32:53,524 ♪ We could lead the flight ♪ 1101 01:32:56,353 --> 01:33:01,097 ♪ Beyond the night skies ♪ 1102 01:33:02,881 --> 01:33:06,581 ♪ Beyond the fight ♪ 1103 01:33:06,755 --> 01:33:09,758 ♪ until we rise ♪ 1104 01:33:09,932 --> 01:33:14,893 ♪ Come chase fireflies ♪ 1105 01:33:17,983 --> 01:33:21,813 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1106 01:33:25,034 --> 01:33:29,865 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1107 01:33:32,258 --> 01:33:36,785 ♪ The wolves, they are wrong ♪ 1108 01:33:39,570 --> 01:33:43,356 ♪ They are howling the wrong song ♪ 1109 01:33:45,402 --> 01:33:49,798 ♪ I'm hoping they'll stay low ♪ 1110 01:33:49,972 --> 01:33:52,235 ♪ and come to know better ♪ 1111 01:33:52,409 --> 01:33:56,369 ♪ And to stop the river flow ♪ 1112 01:34:01,026 --> 01:34:05,422 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1113 01:34:07,946 --> 01:34:12,864 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1114 01:34:14,126 --> 01:34:17,869 ♪ From a small-town dream ♪ 1115 01:34:18,043 --> 01:34:22,221 ♪ You found your way upstream ♪ 1116 01:34:22,395 --> 01:34:27,270 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1117 01:34:39,586 --> 01:34:44,635 [vocalization] 1118 01:34:49,118 --> 01:34:53,383 ♪ Ah ah ah ♪ 1119 01:34:53,557 --> 01:34:57,169 ♪ Follow your bliss ♪ 1120 01:34:57,343 --> 01:35:00,346 ♪ You told me this ♪ 1121 01:35:00,520 --> 01:35:03,959 ♪ I'll go, I won't cry ♪ 1122 01:35:04,133 --> 01:35:09,051 ♪ It's hard to say goodbye ♪ 1123 01:35:09,225 --> 01:35:13,403 ♪ Always take you as you are ♪ 1124 01:35:16,058 --> 01:35:21,063 ♪ Always take you as you are ♪ 1125 01:35:21,672 --> 01:35:25,371 ♪ From a small-town dream ♪ 1126 01:35:25,545 --> 01:35:30,376 ♪ You found your way upstream ♪ 1127 01:35:30,550 --> 01:35:35,338 ♪ Perfect just the way you are ♪ 1128 01:35:35,512 --> 01:35:40,517 [moving vocalizations] 77010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.