All language subtitles for Goryeo.Khitan.War.S01.E32.END.HDTV[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:05,316 --> 00:00:07,316 ::::::::: آيــــ(جنگ گوریو - خیتان)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,710 (این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده) 4 00:00:13,710 --> 00:00:14,940 ولی ممکن است برخی از جزئیات) (با حقایق تاریخی متفاوت باشد 5 00:00:14,940 --> 00:00:16,179 دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری) (با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌ 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,610 ::::::::: آيــــ(قسمت آخر)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 7 00:00:23,550 --> 00:00:24,880 ما هیچ زره پوشی نداریم 8 00:00:25,220 --> 00:00:28,190 پس نمی‌تونیم به واگن‌های شمشیری کمک کنیم یا بیرونشون بیاریم 9 00:00:28,550 --> 00:00:30,620 !به زره پوشانمون نیاز داریم 10 00:00:30,859 --> 00:00:33,489 زره پوشان مطمئناً میان 11 00:00:35,230 --> 00:00:38,000 صف اول واگن‌های شمشیری توی جای خودشون بایستین 12 00:00:39,629 --> 00:00:41,800 صف دوم واگن‌های شمشیری آماده‌ی نبرد بشین 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,409 به هیچ وجه عقب‌نشینی نکنین 14 00:00:45,570 --> 00:00:46,939 !بله، فرمانده 15 00:00:48,570 --> 00:00:52,039 زره پوشان قطعاً میان 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,549 (کمپ اصلی گوریو) 17 00:00:57,679 --> 00:00:59,789 (صف اول واگن‌های شمشیری) 18 00:00:59,789 --> 00:01:02,490 !واگن‌های شمشیری، آماده‌ی حمله بشین 19 00:01:03,920 --> 00:01:07,189 قلاب سنگی، چماق‌ها و !نیزه‌های بلندتون رو بردارین 20 00:01:08,289 --> 00:01:10,229 !شروع کنین، حالا 21 00:01:12,060 --> 00:01:13,700 !هیون دوک 22 00:01:19,670 --> 00:01:21,510 نمی‌تونیم کاری کنیم اون‌ها دیگه رد شدن 23 00:01:21,810 --> 00:01:23,109 !آماده‌ی جنگ تن به تن بشین 24 00:01:23,340 --> 00:01:24,439 تبرتون رو بردارین 25 00:01:24,439 --> 00:01:26,209 !آماده‌ی جنگ تن به تن بشین- !آماده‌ی جنگ تن به تن بشین- 26 00:01:27,349 --> 00:01:28,480 !ابزارهاتون رو بردارین 27 00:01:30,150 --> 00:01:31,450 !آماده‌ی جنگ تن به تن بشین 28 00:01:31,879 --> 00:01:33,250 !جنگ تن به تن 29 00:02:32,349 --> 00:02:33,349 دونگ سوب 30 00:02:34,409 --> 00:02:36,780 !دونگ سوب 31 00:02:42,520 --> 00:02:43,819 !حمله 32 00:02:45,530 --> 00:02:46,629 واگن‌ها رو بچرخونین 33 00:02:46,789 --> 00:02:49,060 !حمله 34 00:03:03,639 --> 00:03:04,909 !شکست خوردیم- آرایش نظامی مربع- 35 00:03:04,909 --> 00:03:05,979 آرایش نظامی مربع 36 00:03:06,210 --> 00:03:08,150 !آرایش مربع 37 00:03:08,409 --> 00:03:10,580 !آرایش مربع 38 00:03:10,580 --> 00:03:12,550 !آرایش مربع- !آرایش مربع- 39 00:03:12,550 --> 00:03:14,550 !آرایش مربع- !آرایش مربع- 40 00:03:16,689 --> 00:03:18,490 !آرایش مربع 41 00:03:19,030 --> 00:03:22,530 !آرایش مربع- !آرایش مربع- 42 00:03:24,259 --> 00:03:26,099 !آرایش مربع 43 00:03:26,469 --> 00:03:28,129 !آرایش مربع 44 00:03:28,330 --> 00:03:30,340 !آرایش مربع- !آرایش مربع- 45 00:03:31,900 --> 00:03:33,169 !آرایش مربع 46 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 ...لعنتی، ما الان 47 00:03:38,740 --> 00:03:39,979 !توی تله افتادیم 48 00:03:39,979 --> 00:03:42,819 برای نجات خودمون باید این کار رو بکنیم 49 00:03:42,949 --> 00:03:43,979 سریع انجامش بده- بجنب- 50 00:03:57,800 --> 00:04:02,030 مثل لاک‌پشت‌هایی هستن که توی لاکشون قایم شدن 51 00:04:02,439 --> 00:04:03,569 حالا می‌تونیم کارشون رو تموم کنیم 52 00:04:04,000 --> 00:04:06,669 خط دوم پیاده نظام حالا وارد بشین 53 00:04:06,969 --> 00:04:08,669 از واگن های شمشیری ...که دزدیدیم برای 54 00:04:09,180 --> 00:04:11,710 !حمله به نیروهای اصلی استفاده‌کنین 55 00:04:12,409 --> 00:04:14,650 !گوریو رو نابود کنین 56 00:04:27,360 --> 00:04:29,000 اون‌ها تونستن از خط اول بگذرن 57 00:04:30,029 --> 00:04:31,329 همه‌مون می‌میریم 58 00:04:33,000 --> 00:04:35,740 !به موقعیتتون برگردین- !فرار نکنین- 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,839 !هی- !برگردین- 60 00:04:37,839 --> 00:04:39,569 !واگن های شمشیری، به موقعیتتون برگردین- !هی- 61 00:04:39,569 --> 00:04:40,839 !به موقعیتتون برگردین 62 00:04:41,839 --> 00:04:43,040 !به موقعیتتون برگردین 63 00:04:44,379 --> 00:04:45,750 !واگن های شمشیری، آرایش نظامی رو نگه دارین 64 00:04:45,750 --> 00:04:47,110 !واگن های شمشیری، آرایش نظامی رو نگه دارین 65 00:04:48,310 --> 00:04:51,379 !واگن های شمشیری، آرایش رو نگه دارین- !سریع به موقعیتتون برگردین- 66 00:04:51,480 --> 00:04:53,290 !به موقعیتتون برگردین 67 00:04:53,750 --> 00:04:56,160 بهشون اجازه‌ی عبور بدیم؟- !واگن های شمشیری، آرایش رو نگه دارین- 68 00:04:57,060 --> 00:04:58,519 اون‌ها تونستن از خط اول بگذرن 69 00:04:58,620 --> 00:05:01,189 چی؟ لعنتی ما هم باید فرار کنیم، مگه نه؟ 70 00:05:01,189 --> 00:05:02,430 اون‌ها تونستن از خط اول بگذرن 71 00:05:02,899 --> 00:05:04,660 اون‌ها تونستن از خط اول بگذرن- همه‌مون می‌میریم- 72 00:05:04,730 --> 00:05:06,000 محکوم به فناییم 73 00:05:06,000 --> 00:05:07,199 !به موقعیتتون برگردین 74 00:05:07,399 --> 00:05:08,670 اون‌ها تونستن از خط اول بگذرن 75 00:05:08,899 --> 00:05:10,470 دشمن عبور کرده 76 00:05:11,100 --> 00:05:14,740 (کمپ اصلی گوریو) 77 00:05:16,879 --> 00:05:18,610 ...خط اول واگن‌های شمشیری 78 00:05:19,550 --> 00:05:20,850 توی دام افتادن 79 00:05:21,110 --> 00:05:23,019 ...و خط دوم هم 80 00:05:23,620 --> 00:05:25,350 نمی‌تونن بجنگن 81 00:05:26,189 --> 00:05:27,850 ...هر سربازی رو که فرار کرد رو 82 00:05:29,389 --> 00:05:30,819 باید بگیریم و سر ببریم 83 00:05:31,319 --> 00:05:35,060 در غیر این صورت ترتیب بندی از هم می‌پاشه 84 00:05:35,459 --> 00:05:38,800 لطفاً بهم اجازه بدین فوراً سر ببرمشون 85 00:05:39,000 --> 00:05:40,430 ...زود تر بهم دستور بدین 86 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 فرمانده، کجا می‌ری؟ 87 00:05:43,300 --> 00:05:45,269 !فرمانده، فرمانده‌ی کل 88 00:05:45,399 --> 00:05:47,939 اینجوری نمی‌تونیم، بیاین تسلیم بشیم 89 00:05:48,670 --> 00:05:50,709 !هی- همه‌مون باید فرار کنیم- 90 00:05:50,709 --> 00:05:53,279 باید چی کار کنیم؟- !ول کن- 91 00:05:53,279 --> 00:05:55,050 بیاین تسلیم بشیم- !افراد- 92 00:05:55,050 --> 00:05:56,850 فقط باید تسلیم بشیم- بریم- 93 00:06:51,740 --> 00:06:53,370 گوریو نمی‌میره 94 00:06:54,970 --> 00:06:57,079 گوریو پیروز می‌شه 95 00:06:58,379 --> 00:07:00,110 گوریو نمی‌میره 96 00:07:01,910 --> 00:07:03,779 ما پیروز می‌شیم 97 00:07:05,750 --> 00:07:07,850 گوریو نمی‌میره 98 00:07:08,920 --> 00:07:10,819 گوریو پیروز می‌شه 99 00:07:12,290 --> 00:07:14,389 گوریو نمی‌میره 100 00:07:15,430 --> 00:07:17,360 گوریو پیروز می‌شه 101 00:07:18,360 --> 00:07:20,769 گوریو نمی‌میره 102 00:07:41,790 --> 00:07:42,819 فرمانده 103 00:07:43,160 --> 00:07:44,759 !زره پوشان رسیدن 104 00:07:45,060 --> 00:07:46,589 !زره پوشان 105 00:07:53,230 --> 00:07:56,240 !زره پوشان، حمله کنین 106 00:07:56,569 --> 00:07:59,100 !هی- !برو- 107 00:07:59,709 --> 00:08:01,139 !برو- !هی- 108 00:08:03,139 --> 00:08:05,410 !بدو- !برو- 109 00:08:30,069 --> 00:08:31,769 !واگن‌های شمشیری 110 00:08:33,410 --> 00:08:35,269 !حمله 111 00:08:58,960 --> 00:09:00,730 خط اول متوقف شدن 112 00:09:00,730 --> 00:09:03,870 واگن‌های شمشیری دارن باز حرکت می‌کنن دوباره دارن حمله می‌کنن 113 00:09:09,909 --> 00:09:11,480 حتی باد هم داره تغییر می‌کنه 114 00:09:23,519 --> 00:09:25,289 !حمله کنین 115 00:09:30,230 --> 00:09:32,970 پس من محافظ‌های خودم رو هم می‌فرستم 116 00:09:32,970 --> 00:09:34,730 !فرمانده- باد مخالفه- 117 00:09:34,730 --> 00:09:37,200 کمانداران، کمانتون رو بذارین زمین و شمشیر بردارین 118 00:09:37,700 --> 00:09:39,840 !ارتش غارتگر هم باید بجنگه 119 00:09:40,139 --> 00:09:42,240 سپرها و شمشیرزنان رو جلو بذارین 120 00:09:42,240 --> 00:09:43,909 !واگن شمشیری رو متوقف می‌کنیم 121 00:09:44,539 --> 00:09:46,080 !حمله 122 00:09:47,509 --> 00:09:51,279 !الان جنگ بین تعداده 123 00:09:51,980 --> 00:09:53,419 !تمام ارتش 124 00:09:54,149 --> 00:09:56,490 !حمله 125 00:09:56,490 --> 00:09:59,019 !سندان و چکش- !سندان و چکش- 126 00:09:59,019 --> 00:10:01,029 !سندان و چکش (یه مدل آرایش نظامی) 127 00:10:01,129 --> 00:10:03,200 !سندان و چکش 128 00:10:03,200 --> 00:10:04,929 !سندان و چکش 129 00:10:04,929 --> 00:10:07,029 !سندان و چکش- !سندان و چکش- 130 00:10:07,799 --> 00:10:09,000 !سندان و چکش 131 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 !سندان و چکش- !سندان و چکش- 132 00:10:12,600 --> 00:10:16,110 !سندان و چکش !این سندان و چکشه 133 00:10:16,110 --> 00:10:19,139 !به سمت عقب اردوگاه دشمن حرکت کنین 134 00:10:19,240 --> 00:10:21,049 !به سمت عقب اردوگاه دشمن حرکت کنین 135 00:10:31,659 --> 00:10:32,659 !الوار 136 00:10:38,159 --> 00:10:39,600 !فشار بدین 137 00:10:39,899 --> 00:10:41,929 !فشار بدین 138 00:10:42,470 --> 00:10:43,970 !الوار رو فشار بدین 139 00:10:48,740 --> 00:10:50,580 !فشار بدین 140 00:10:50,809 --> 00:10:53,610 !برو 141 00:10:53,610 --> 00:10:55,049 !برو 142 00:10:57,450 --> 00:10:58,779 !بیل بزنین 143 00:11:27,679 --> 00:11:29,679 زره‌پوشان تو موقعیت خودشون هستن 144 00:11:29,679 --> 00:11:33,149 !بیرق- !بیرق- 145 00:11:35,190 --> 00:11:36,789 !این بیرقه 146 00:11:36,789 --> 00:11:38,720 !بیرق (پرچم) 147 00:11:39,389 --> 00:11:41,789 !بذارین بیرق‌ها رد بشن 148 00:11:45,529 --> 00:11:46,899 ...واگن شمشیری جلو رو می‌بندن و 149 00:11:46,899 --> 00:11:49,100 !و زره‌پوشان به جلو حمله می‌کنن 150 00:11:50,600 --> 00:11:54,169 !واگن شمشیری، حمله- !واگن شمشیری، حمله- 151 00:12:02,679 --> 00:12:04,250 !تیرکمان‌ها- !تیرکمان‌ها- 152 00:12:06,549 --> 00:12:07,649 !چماق‌ها 153 00:12:07,649 --> 00:12:10,860 !گرز‌ها- !گرزها- 154 00:12:12,690 --> 00:12:13,929 !گرزها 155 00:12:15,759 --> 00:12:16,759 !نیزه‌های بلند 156 00:12:16,759 --> 00:12:19,000 !نیزه‌های بلند- !نیزه‌های بلند- 157 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 !نیزه‌های بلند 158 00:12:21,570 --> 00:12:23,240 !تیرکمان‌ها 159 00:12:23,240 --> 00:12:25,669 !تیرکمان‌ها- !تیرکمان‌ها- 160 00:12:30,779 --> 00:12:31,940 !بریم 161 00:12:32,509 --> 00:12:35,049 !فشار بدین 162 00:12:35,049 --> 00:12:37,149 !گرز‌ها- !گرزها- 163 00:12:37,549 --> 00:12:38,580 !فشار بدین 164 00:12:42,450 --> 00:12:43,620 !نیزه‌های بلند 165 00:12:43,620 --> 00:12:45,519 !نیزه‌های بلند- !نیزه‌های بلند- 166 00:13:02,840 --> 00:13:05,710 !به جلو فشار بدین! این سندان و چکشه 167 00:13:05,710 --> 00:13:08,549 !به جلو فشار بدین- !به جلو فشار بدین- 168 00:13:19,789 --> 00:13:21,289 ما همه‌ی چوب‌ها رو رد کردیم 169 00:13:23,429 --> 00:13:24,799 این چیه؟ 170 00:13:24,960 --> 00:13:26,429 !برین عقب! برین عقب 171 00:13:31,639 --> 00:13:34,210 !واگن‌های شمشیری، حمله- !واگن‌های شمشیری، حمله- 172 00:13:34,210 --> 00:13:36,139 !واگن‌های شمشیری، حمله- !واگن‌های شمشیری، حمله- 173 00:13:38,639 --> 00:13:40,809 !حمله- !حمله- 174 00:13:41,210 --> 00:13:43,019 !حمله- !حمله- 175 00:13:48,820 --> 00:13:51,690 !سپرها رو بالا نگه دارین- !سپرها رو بالا نگه دارین- 176 00:13:51,690 --> 00:13:53,559 !سپرها رو نگه دارین 177 00:13:56,730 --> 00:13:57,899 !گرز‌ها 178 00:13:57,899 --> 00:13:59,799 !گرز‌ها- !گرزها- 179 00:14:04,440 --> 00:14:07,169 حمله روی جلو، عقب و مرکز !متمرکز شده 180 00:14:07,169 --> 00:14:09,509 نقطه ضعف دشمن عقبه 181 00:14:09,509 --> 00:14:10,840 به راست و چپ حرکت کنین 182 00:14:11,240 --> 00:14:13,110 !به عقب حمله کنین 183 00:14:13,850 --> 00:14:16,250 !خط دوم واگن‌های شمشیری، متفرق شین 184 00:14:37,840 --> 00:14:39,399 ...زره‌پوشان عقب 185 00:14:39,669 --> 00:14:42,840 !و همه‌ی شمشیرزنان در چپ و راست، حمله 186 00:14:43,039 --> 00:14:45,539 !این سندان و چکشه 187 00:14:45,809 --> 00:14:48,480 !سندان و چکش 188 00:14:48,480 --> 00:14:51,220 !سندان و چکش- !سندان و چکش 189 00:14:51,580 --> 00:14:54,320 !بهشون یاد بدین که دیگه به گوریو حمله نکنن 190 00:14:54,549 --> 00:14:56,990 !واگن‌های شمشیری، حمله 191 00:14:56,990 --> 00:14:59,860 !حمله- !حمله- 192 00:14:59,860 --> 00:15:02,629 !حمله- !حمله- 193 00:15:02,629 --> 00:15:06,129 !حمله- !حمله- 194 00:15:13,769 --> 00:15:16,110 چرا انقدر قوی‌ان؟ 195 00:15:24,080 --> 00:15:27,590 ...چی- !نه- 196 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 !نه 197 00:15:30,590 --> 00:15:32,490 این چیه؟ 198 00:15:35,330 --> 00:15:38,559 !فشار بدین 199 00:15:42,100 --> 00:15:44,700 !واگن‌های شمشیری، حمله 200 00:15:44,970 --> 00:15:48,309 !واگن‌های شمشیری، حمله 201 00:15:48,309 --> 00:15:50,340 !واگن‌های شمشیری، حمله- !واگن‌های شمشیری، حمله- 202 00:15:51,639 --> 00:15:53,149 !فشار بدین 203 00:15:53,850 --> 00:15:57,320 !فشار بدین- !فشار بدین- 204 00:16:14,769 --> 00:16:16,799 !واگن‌های شمشیری، حمله 205 00:16:19,909 --> 00:16:21,639 !واگن‌های شمشیری، حمله- !واگن‌های شمشیری، حمله- 206 00:16:43,629 --> 00:16:44,700 !یه مسیر باز کنین 207 00:16:45,360 --> 00:16:47,500 !حرکت کنین 208 00:16:48,200 --> 00:16:49,269 !فرمانده 209 00:16:49,769 --> 00:16:51,070 !حرکت کنین 210 00:16:51,769 --> 00:16:54,639 !تکون بخورین 211 00:17:31,680 --> 00:17:33,710 !ما پیروز شدیم- !ما پیروز شدیم- 212 00:17:34,410 --> 00:17:36,250 !ما پیروز شدیم- !ما پیروز شدیم- 213 00:17:36,250 --> 00:17:37,849 !گوریو پیروز شد 214 00:17:38,079 --> 00:17:39,119 !ما پیروز شدیم 215 00:17:39,119 --> 00:17:41,190 !گوریو پیروز شد- !گوریو پیروز شد- 216 00:17:41,289 --> 00:17:42,650 !گوریو پیروز شد 217 00:17:42,650 --> 00:17:44,720 !گوریو پیروز شد- !گوریو پیروز شد- 218 00:17:46,960 --> 00:17:48,630 خدا رو شکر 219 00:17:49,160 --> 00:17:52,359 !گوریو پیروز شد- !گوریو پیروز شد- 220 00:17:52,359 --> 00:17:54,599 !گوریو پیروز شد- !گوریو پیروز شد- 221 00:17:55,230 --> 00:17:58,369 ما باید بریم خونه، بیا- !گوریو پیروز شد- 222 00:18:00,039 --> 00:18:01,940 !گوریو پیروز شد 223 00:18:02,140 --> 00:18:05,680 !گوریو پیروز شد- !گوریو پیروز شد- 224 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 رها شو 225 00:18:21,690 --> 00:18:23,059 الان می‌تونی رها بشی 226 00:18:27,930 --> 00:18:29,000 ما پیروز شدیم 227 00:18:30,839 --> 00:18:31,869 ...گوریو 228 00:18:34,640 --> 00:18:35,710 ما پیروز شدیم 229 00:18:37,710 --> 00:18:38,880 ...گوریو 230 00:18:42,549 --> 00:18:44,549 !ما پیروز شدیم- گرسنه‌ام- 231 00:18:44,549 --> 00:18:46,180 !گوریو پیروز شد 232 00:18:58,799 --> 00:18:59,829 بیا بخوریم 233 00:19:01,130 --> 00:19:02,200 دو تا کاسه بخور 234 00:19:02,730 --> 00:19:03,940 نه، سه تا 235 00:19:05,740 --> 00:19:06,940 هر چه قدر که دوست داری 236 00:20:12,769 --> 00:20:19,240 ،نیزه‌های بلند، شلاق‌ها و گرزها) (پیاده نظام و سواره نظام 237 00:20:43,029 --> 00:20:44,200 خسته نباشی 238 00:20:47,339 --> 00:20:48,470 فرمانده‌ی دشمن چی شد؟ 239 00:20:48,470 --> 00:20:50,579 فکر می‌کنم به سمت کوه‌ها فرار کرد 240 00:20:50,880 --> 00:20:53,009 چند نفر رو می‌فرستم تا تعقیبش کنن 241 00:20:54,549 --> 00:20:55,809 فقط ولش کن 242 00:20:58,250 --> 00:20:59,720 بذار بره 243 00:21:06,460 --> 00:21:07,789 بله، فرمانده 244 00:21:37,490 --> 00:21:38,619 اعلیحضرت 245 00:21:40,930 --> 00:21:42,460 ما پیروز شدیم 246 00:21:45,529 --> 00:21:47,200 تمومش کردیم 247 00:23:04,579 --> 00:23:05,680 اعلیحضرت 248 00:23:35,410 --> 00:23:36,880 چند لحظه صبر کنین 249 00:23:37,839 --> 00:23:41,309 چند نفر رو می‌برم و سعی می‌کنم یه اسب پیدا کنم 250 00:23:46,990 --> 00:23:48,019 فرمانده 251 00:24:22,150 --> 00:24:23,190 اعلیحضرت 252 00:24:23,660 --> 00:24:24,759 بله 253 00:24:27,289 --> 00:24:28,559 چه اتفاقی افتاده؟ 254 00:24:28,559 --> 00:24:31,329 (گوریو) 255 00:24:33,829 --> 00:24:34,869 ما پیروز شدیم 256 00:24:36,369 --> 00:24:37,640 !این یک پیروزی بزرگه 257 00:24:40,269 --> 00:24:42,839 از بین صد هزار نیروی دشمن، تنها چند هزار نفر زنده موندن و فرار کردن 258 00:24:43,369 --> 00:24:45,440 بقیه همه از بین رفتن 259 00:25:01,789 --> 00:25:02,829 اعلیحضرت 260 00:25:03,430 --> 00:25:05,130 اعلیحضرت- اعلیحضرت- 261 00:25:11,700 --> 00:25:12,740 اعلیحضرت 262 00:25:13,670 --> 00:25:14,710 اعلیحضرت 263 00:25:34,089 --> 00:25:37,099 !اعلیحضرت- !اعلیحضرت- 264 00:25:37,099 --> 00:25:38,700 !اعلیحضرت 265 00:25:38,700 --> 00:25:41,430 اعلیحضرت- اعلیحضرت- 266 00:25:41,430 --> 00:25:43,130 اعلیحضرت- اعلیحضرت- 267 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 اعلیحضرت 268 00:25:45,400 --> 00:25:47,470 اعلیحضرت- اعلیحضرت- 269 00:25:47,470 --> 00:25:49,240 !اعلیحضرت 270 00:25:51,039 --> 00:25:53,009 !اعلیحضرت 271 00:25:53,539 --> 00:25:54,680 اعلیحضرت 272 00:26:00,849 --> 00:26:02,049 اعلیحضرت 273 00:26:08,430 --> 00:26:10,059 !اعلیحضرت 274 00:26:29,650 --> 00:26:30,680 بانوی من 275 00:26:38,460 --> 00:26:39,559 ما پیروز شدیم 276 00:26:40,089 --> 00:26:41,890 فرمانده‌ی کل پیروز شده 277 00:26:45,259 --> 00:26:48,170 اوه، خدای من. این خبر فوق‌العاده‌ایه- خدای من- 278 00:26:48,569 --> 00:26:49,769 اوه، خدای من 279 00:26:49,769 --> 00:26:50,869 فرمانده‌ی کل چی؟ 280 00:26:51,339 --> 00:26:52,740 ایشون سالم و سلامتن 281 00:27:00,609 --> 00:27:02,079 ممنونم 282 00:27:03,779 --> 00:27:05,619 ممنونم 283 00:28:43,579 --> 00:28:44,650 اینو بهت اعطا می‌کنم 284 00:28:52,490 --> 00:28:54,930 نه، بلند شو 285 00:29:01,869 --> 00:29:04,240 ،این گل هرقدر هم که درخشان باشه 286 00:29:04,240 --> 00:29:07,140 زیباتر از پیروزی‌ای که شما کسب کردین نیست 287 00:29:08,710 --> 00:29:12,279 ...حتی هزار سال هم که بگذره، خبر پیروزی شما 288 00:29:12,279 --> 00:29:15,450 در سراسر گوریو مدام منعکس میشه 289 00:29:22,150 --> 00:29:23,190 لطفاً اینو بپذیر 290 00:30:00,319 --> 00:30:01,359 ممنونم 291 00:30:03,359 --> 00:30:04,400 ...تو 292 00:30:05,799 --> 00:30:07,500 گوریو رو نجات دادی 293 00:30:13,599 --> 00:30:14,640 اعلیحضرت 294 00:30:25,880 --> 00:30:27,819 !زنده باد ارتش پیروز ما- !زنده باد- 295 00:30:27,819 --> 00:30:29,519 !زنده باد- !زنده باد- 296 00:30:29,519 --> 00:30:32,119 !زنده باد- !عالیه- 297 00:30:32,119 --> 00:30:33,460 !زنده باد- !زنده باد- 298 00:30:50,109 --> 00:30:52,480 !زنده باد- !زنده باد گوریو- 299 00:30:52,740 --> 00:30:54,480 زنده باد ارتش پیروز ما- !زنده باد- 300 00:31:11,259 --> 00:31:13,559 مردم گه‌گیونگ منتظر شما هستن 301 00:31:15,069 --> 00:31:18,240 با سربازانتون به گه‌گیونگ برگردین 302 00:31:18,940 --> 00:31:22,069 یه‌کم دیگه پشت سر شما میام 303 00:31:22,940 --> 00:31:24,339 نه 304 00:31:24,809 --> 00:31:27,380 اعلیحضرت باید مسیر رو رهبری کنین 305 00:31:27,980 --> 00:31:30,210 این پیروزی اعلیحضرته 306 00:31:30,210 --> 00:31:31,220 نه، نیست 307 00:31:32,480 --> 00:31:33,720 همین حالا برین 308 00:31:41,660 --> 00:31:42,690 این یه دستوره 309 00:31:44,059 --> 00:31:45,130 اعلیحضرت 310 00:31:52,369 --> 00:31:55,910 !زنده باد- !زنده باد- 311 00:31:55,910 --> 00:31:58,180 !زنده باد- !زنده باد- 312 00:31:58,180 --> 00:32:00,779 !زنده باد- !زنده باد ارتش پیروز ما- 313 00:32:00,779 --> 00:32:04,079 !زنده باد- !زنده باد- 314 00:32:04,079 --> 00:32:07,019 !زنده باد- !زنده باد- 315 00:32:07,220 --> 00:32:11,390 !زنده باد- !زنده باد ارتش پیروز ما- 316 00:32:11,589 --> 00:32:14,230 !زنده باد- !زنده باد- 317 00:32:14,230 --> 00:32:15,960 (فرمانده‌ی میدانی شمال غرب) 318 00:32:17,759 --> 00:32:18,759 (وزارت دفاع) 319 00:32:27,670 --> 00:32:31,440 (فرمانده‌ی میدانی شمال غرب) 320 00:32:31,779 --> 00:32:35,579 !زنده‌باد- !زنده باد گوریو- 321 00:32:56,430 --> 00:32:57,500 برگشتی 322 00:32:58,240 --> 00:33:01,240 بله، من برگشتم 323 00:33:05,279 --> 00:33:06,779 اون چیه تو موهات؟ 324 00:33:16,019 --> 00:33:17,960 اعلیحضرت اینا رو به من اعطا کردن 325 00:33:20,789 --> 00:33:22,130 خدای من 326 00:33:22,630 --> 00:33:24,859 کاش به‌جاش یه قطعه زمین بهمون می‌دادن 327 00:33:25,329 --> 00:33:26,400 ای بابا 328 00:33:29,500 --> 00:33:30,769 خدای من 329 00:33:34,140 --> 00:33:36,940 خدای من. داری چیکار می‌کنی؟ 330 00:33:37,309 --> 00:33:39,109 همه‌اشو مدیون توئم عزیزم 331 00:33:40,279 --> 00:33:41,309 ممنونم 332 00:33:49,349 --> 00:33:52,089 یه‌کم غذا بهم بده. گرسنمه 333 00:33:53,319 --> 00:33:54,329 خدایا 334 00:34:00,200 --> 00:34:01,529 خدای من 335 00:34:02,170 --> 00:34:04,869 !اوه، خدای من- !خدای من، نگاش کن- 336 00:34:04,869 --> 00:34:07,470 اوه، عزیزم 337 00:34:10,240 --> 00:34:12,509 ای خدا، خدای من 338 00:35:05,929 --> 00:35:07,030 خسته نباشی 339 00:35:12,369 --> 00:35:13,400 اعلیحضرت 340 00:35:16,469 --> 00:35:17,639 حالا برو و یه‌کم استراحت کن 341 00:36:05,159 --> 00:36:07,460 ...به هر سربازی که در جنگ کشته شده 342 00:36:08,260 --> 00:36:09,889 ،یک عنوان افتخاری دولتی اعطا میشه 343 00:36:09,889 --> 00:36:12,130 و خانواده‌هاشون برنج و جو دریافت می‌کنن 344 00:36:12,659 --> 00:36:14,769 بله، اعلیحضرت- بله، اعلیحضرت- 345 00:36:16,670 --> 00:36:18,340 ...به همه‌ی معابد کشور فرستاده بفرستید 346 00:36:19,170 --> 00:36:22,010 و از راهبا بخواین که برای افرادی که در جنگ مردن 347 00:36:22,170 --> 00:36:23,570 دعا کنن 348 00:36:23,969 --> 00:36:26,039 بله، اعلیحضرت- بله، اعلیحضرت- 349 00:36:27,949 --> 00:36:31,880 ...همچنین، در مجموع 9472 نفر 350 00:36:31,880 --> 00:36:35,519 در جنگ کمک‌های قابل تقدیری انجام دادن 351 00:36:35,519 --> 00:36:39,289 همه‌ی اونا در عناوین و رتبه‌هاشون ارتقا پیدا می‌کنن 352 00:36:40,219 --> 00:36:42,429 بله، اعلیحضرت- بله، اعلیحضرت- 353 00:36:46,760 --> 00:36:47,829 ...همه‌ی شما 354 00:36:50,869 --> 00:36:52,670 خیلی زحمت کشیدین 355 00:36:53,440 --> 00:36:54,800 ...از ته قلبم 356 00:36:56,139 --> 00:36:57,239 از همتون سپاسگزارم 357 00:36:58,369 --> 00:37:00,639 سپاسگزاریم اعلیحضرت- سپاسگزاریم اعلیحضرت- 358 00:37:02,550 --> 00:37:06,150 ...مردمی که می‌خوان به حضورتون بیان 359 00:37:06,320 --> 00:37:08,250 ...همراه بغلی از هدایا 360 00:37:08,250 --> 00:37:10,889 به گه‌گیونگ هجوم آوردن 361 00:37:11,619 --> 00:37:16,530 لطفا با مهربانی حضورشون رو قبول کنین 362 00:37:16,530 --> 00:37:18,190 از کجا اومدن؟ 363 00:37:18,190 --> 00:37:21,659 ...شامل رؤسای چندین قبیله جورچن، بازرگانان سونگ 364 00:37:22,059 --> 00:37:25,369 ...و تعدادی ژنرال خیتان 365 00:37:25,369 --> 00:37:27,340 که داوطلبانه تسلیم شدن 366 00:37:28,599 --> 00:37:30,809 ....حتی چولی و هوسو شرقی 367 00:37:30,809 --> 00:37:33,940 همراه فرستاده‌هاشون سوغات محلی‌شون رو فرستادن 368 00:37:33,940 --> 00:37:36,610 حتی از تم‌نا هم برای پیشکش محصولات محلی‌شون اومدن 369 00:37:37,210 --> 00:37:40,280 باشه بذارین به ترتیب بیان داخل 370 00:37:40,820 --> 00:37:42,989 بله، اعلیحضرت- بله، اعلیحضرت- 371 00:38:00,900 --> 00:38:03,340 پیروزی کامل رو تبریک می‌گم 372 00:38:03,969 --> 00:38:08,139 لطفا اجازه بدین بهتون ادای احترام کنین اعلیحضرت 373 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 البته، اجازه می‌دم 374 00:38:10,849 --> 00:38:14,079 سپاسگزاریم 375 00:38:27,530 --> 00:38:29,829 ...خیتان رو همراه با تمام افراد قبیله‌مون 376 00:38:30,500 --> 00:38:32,969 ترک کردیم 377 00:38:33,539 --> 00:38:37,610 لطفا بذارین به عنوان مردم گوریو اینجا زندگی کنیم 378 00:38:38,239 --> 00:38:41,809 پانصد اسب که بزرگ کردیم رو آوردیم 379 00:38:41,880 --> 00:38:44,110 لطفا سخاوتمندانه قبولشون کنین 380 00:38:44,110 --> 00:38:46,150 خیلی خب خوش آمدین 381 00:38:47,079 --> 00:38:50,590 جایی برای قبیله‌تون آماده می‌کنیم که راحت زندگی کنین 382 00:38:50,789 --> 00:38:53,659 سپاسگزاریم 383 00:39:42,099 --> 00:39:43,239 !بپر 384 00:39:44,110 --> 00:39:45,239 !بیا 385 00:39:45,980 --> 00:39:49,980 پسرم چطور تونستی همچین جای بلندی بری؟ 386 00:39:50,880 --> 00:39:51,909 هوم؟ 387 00:39:53,619 --> 00:39:55,519 دیگه وقت خوابشه 388 00:39:56,019 --> 00:39:57,789 باشه فهمیدم 389 00:39:59,460 --> 00:40:02,730 پسرم فردا باز بازی کنیم 390 00:40:03,090 --> 00:40:06,260 بیاین اینجا عزیزم 391 00:40:06,630 --> 00:40:08,559 لطفا با من بیاین 392 00:40:15,269 --> 00:40:18,110 قصد دارم هیوم رو به عنوان شاهزاده تاج گذاری کنم 393 00:40:20,840 --> 00:40:21,880 اعلیحضرت؟ 394 00:40:23,179 --> 00:40:24,949 ...به محض اینکه این پسر امپراطور شه 395 00:40:25,179 --> 00:40:28,079 ملکه مادر می‌شی 396 00:40:32,590 --> 00:40:34,289 زنی که تو قصر ...بزرگ نشده 397 00:40:35,719 --> 00:40:37,690 نمی‌تونه ملکه مادر شه؟ 398 00:40:39,190 --> 00:40:40,929 منم بیرون قصر بزرگ شدم 399 00:40:49,869 --> 00:40:51,139 ...حالا گوریو 400 00:40:52,409 --> 00:40:54,679 کشور آدماییه که بیرون از قصر بزرگ شدن 401 00:40:57,050 --> 00:40:58,110 ...اعلیحضرت 402 00:41:01,349 --> 00:41:03,889 ...حالا، پسر ما 403 00:41:04,949 --> 00:41:06,989 کشور رو اداره می‌کنه 404 00:41:12,360 --> 00:41:14,130 ...خوب بزرگش کن 405 00:41:15,130 --> 00:41:16,630 که یه امپراطور شریف شه 406 00:41:17,369 --> 00:41:18,469 بله، اعلیحضرت 407 00:41:21,570 --> 00:41:24,840 سرورم، فرمانده کل اینجا هستن 408 00:41:31,349 --> 00:41:33,119 چی شما رو این وقت شب اینجا کشونده؟ 409 00:41:33,449 --> 00:41:37,949 اعلیحضرت کل روز به نظر مشغول بودین واسه همین تونستم الان بیام ملاقاتتون کنم 410 00:41:39,789 --> 00:41:42,659 باشه، چی شده؟ 411 00:41:46,530 --> 00:41:48,329 ...می‌خوام استعفا بدم 412 00:41:51,329 --> 00:41:52,469 ...من 413 00:41:53,199 --> 00:41:55,699 تمام وظایفم رو انجام دادم 414 00:41:56,369 --> 00:41:58,909 لطفا بذارین استعفا بدم 415 00:42:00,980 --> 00:42:02,579 اجازه نمی‌دم 416 00:42:05,079 --> 00:42:07,920 اعلیحضرت- جنگ هنوز تموم نشده- 417 00:42:08,750 --> 00:42:10,820 منظورتون چیه؟ 418 00:42:11,320 --> 00:42:15,059 حالا دیگه خیتان هیچوقت دوباره به گوریو حمله نمی‌کنه 419 00:42:15,059 --> 00:42:16,590 بله، فعلا نمی‌کنه 420 00:42:16,960 --> 00:42:18,789 اما ده سال دیگه همه چیز ممکنه فرق کنه 421 00:42:19,960 --> 00:42:23,230 ما به یه صلح ابدی نیاز داریم 422 00:42:24,469 --> 00:42:27,800 شما باید این کارو تکمیل کنین 423 00:42:46,989 --> 00:42:50,460 این چیه؟ 424 00:42:51,190 --> 00:42:53,730 نامه دست‌نویس از امپراطور سلسله سونگ 425 00:42:55,460 --> 00:42:57,099 تاجر سلسله سونگ که ...امروز باهاش ملاقات خصوصی داشتم 426 00:42:57,099 --> 00:42:58,099 اینو برای من آورد 427 00:42:58,929 --> 00:43:01,940 به خاطر اینکه زیرنظر خیتان هستن ...نتونسته فرستاده بفرسته 428 00:43:01,940 --> 00:43:04,869 امپراطورشون مجبور شده از تاجران بخواد اینو به من بدن 429 00:43:15,380 --> 00:43:16,489 ..‌سلسله سونگ 430 00:43:17,420 --> 00:43:18,989 پیشنهاد حمله گاز انبری داده 431 00:43:21,119 --> 00:43:22,960 ...گوریو و سونگ باید دست به دست هم بدن 432 00:43:23,590 --> 00:43:25,460 ...و به خیتان حمله کنن 433 00:43:29,300 --> 00:43:30,769 سال بعد 434 00:43:37,670 --> 00:43:38,969 لطفا موافقت کنین 435 00:43:40,110 --> 00:43:43,250 فرصت خوبیه برای از بین بردن تمام دلخوری‌ها 436 00:43:44,050 --> 00:43:47,719 خیتان امسال یک‌شبه صد هزار سرباز رو از دست داد 437 00:43:48,019 --> 00:43:52,590 سال‌ها طول می‌کشه تا دوباره قدرت نظامی‌شون پا بگیره 438 00:43:54,159 --> 00:43:55,920 منم موافقم 439 00:43:56,829 --> 00:43:59,760 الان وقتشه که گوریو از خیتان انتقام بگیره 440 00:43:59,960 --> 00:44:03,170 با روحیه جنگی حال حاضر گوریو ...می‌تونیم دونگجینگ رو تو یه چشم به هم زدن 441 00:44:03,530 --> 00:44:05,369 تصرف کنیم و پیشروی کنیم به شانگ‌جینگ 442 00:44:06,699 --> 00:44:09,909 اعلیحضرت، من رو در خط مقدم بذارین 443 00:44:10,539 --> 00:44:12,539 با تموم جونم در خط مقدم پیروز می‌شم 444 00:44:12,539 --> 00:44:14,039 من رو هم بفرستین 445 00:44:14,210 --> 00:44:15,679 منم میرم خط مقدم 446 00:44:48,280 --> 00:44:51,110 ،اعلیحضرت فرستاده‌ای از گوریو اومده 447 00:44:51,449 --> 00:44:53,250 ...فرستاده خیتان 448 00:44:53,250 --> 00:44:55,679 که در گوریو بازداشت شده بود هم اومده 449 00:45:10,329 --> 00:45:11,469 اعلیحضرت 450 00:45:11,570 --> 00:45:14,170 باشه خسته نباشی 451 00:45:14,300 --> 00:45:15,440 برو یکم استراحت کن 452 00:45:15,769 --> 00:45:17,969 چشم، سرورم 453 00:45:29,119 --> 00:45:32,519 اعلیحضرت‌مون درخواست صلح کردن 454 00:45:37,260 --> 00:45:39,190 "صلح؟"- همینطوره- 455 00:45:41,030 --> 00:45:42,260 ...و پادشاه‌مون 456 00:45:43,170 --> 00:45:46,940 و درخواست می‌کنن از شما که پادشاه ما رو به عنوان پادشاه گوریو تاجگذاری کنین 457 00:45:47,539 --> 00:45:50,469 ،اینطوری ...گوریو با خیتان 458 00:45:51,840 --> 00:45:53,780 با احترام به عنوان یه کشور بزرگتر رفتار می‌کنه 459 00:46:00,679 --> 00:46:01,849 ...داری 460 00:46:02,989 --> 00:46:05,420 منو مسخره می‌کنی؟ 461 00:46:07,059 --> 00:46:09,989 مسخره کردن شما؟ غیر ممکنه 462 00:46:14,900 --> 00:46:16,900 شما پیروز شدین 463 00:46:17,030 --> 00:46:18,929 !شما برنده‌این 464 00:46:19,130 --> 00:46:21,900 ..‌.چرا برنده درخواست صلح با بازنده رو داره 465 00:46:21,900 --> 00:46:23,670 و خودش رو پایین میاره؟ 466 00:46:23,670 --> 00:46:24,809 چرا؟ 467 00:46:42,289 --> 00:46:43,730 ما پیروز شدیم 468 00:46:44,090 --> 00:46:45,630 بنابراین، تسلیم شید 469 00:46:48,159 --> 00:46:50,170 میگذاریم خیتان آبروش نرود ...و وجهه‌ خودش را حفط کند 470 00:46:50,769 --> 00:46:53,170 ...پس در مقابل تمام ممالک 471 00:46:53,599 --> 00:46:55,739 که دیگه به گوریو حمله نمی‌کنین 472 00:46:58,409 --> 00:47:00,110 ...کانگ گام‌چان 473 00:47:02,309 --> 00:47:03,480 ...چطور جرئت می‌کنی 474 00:47:04,079 --> 00:47:05,510 ...اگه امپراطور خیتان 475 00:47:05,510 --> 00:47:08,519 اعلیحضرت رو به عنوان پادشاه گوریو تاج‌گذاری کنه 476 00:47:08,679 --> 00:47:10,920 ...خیتان ناچاره که 477 00:47:10,920 --> 00:47:13,860 از این به بعد از گوریو محافظت کنه 478 00:47:14,059 --> 00:47:17,159 به تموم دنیا اعلام می‌کنه ...که خیتان قول می‌ده که 479 00:47:17,590 --> 00:47:19,829 دیگه هیچ‌وقت به گوریو حمله نکنه 480 00:47:20,860 --> 00:47:22,659 دارین می‌گین که بهشون دلیل موجه بدیم 481 00:47:22,659 --> 00:47:24,469 ولی سود ببریم؟ 482 00:47:24,800 --> 00:47:26,070 درسته 483 00:47:26,070 --> 00:47:27,099 ولی 484 00:47:27,800 --> 00:47:29,440 ...خطر شکستن همچین وعده‌ای 485 00:47:29,710 --> 00:47:32,409 برای کشور قدرتمندی مثل خیتان وجود داره 486 00:47:33,340 --> 00:47:34,909 ...همیشه به هر شکلی 487 00:47:35,440 --> 00:47:37,679 می‌شه دلیلی برای جنگ پیدا کرد 488 00:47:37,679 --> 00:47:39,849 البته، درسته، ولی 489 00:47:39,849 --> 00:47:43,519 اگه حریف قدرت این رو داشته باشه که نیروهای مهاجم رو دور کنه 490 00:47:44,050 --> 00:47:45,590 همه چیزو تغییر می‌ده 491 00:47:46,460 --> 00:47:49,989 گوریو تا حد زیادی این قدرت رو نشون داده 492 00:47:49,989 --> 00:47:51,260 ...و این قدرت 493 00:47:51,760 --> 00:47:54,630 حالا تهدیدی برای خیتان هم هست 494 00:48:01,940 --> 00:48:04,739 ...اگه خیتان این پیشنهاد رو رد کنه 495 00:48:04,739 --> 00:48:07,510 و به نشون دادن دشمنیش با گوریو ادامه بده 496 00:48:08,110 --> 00:48:11,949 گوریو چاره‌ای جز همکاری با سلسله سونگ نداره 497 00:48:12,780 --> 00:48:16,489 ...تو بدترین حالت، ما با سونگ متحد می‌شیم 498 00:48:16,489 --> 00:48:18,489 و به خیتان حمله می‌کنیم 499 00:48:19,590 --> 00:48:24,360 اگه اینکار رو بکنیم، همچین وضعیتی رو غیرممکن نیست 500 00:48:25,590 --> 00:48:27,429 برای آینده خیتان 501 00:48:28,500 --> 00:48:30,570 توصیه می‌کنم این پیشنهاد رو بپذیرین 502 00:48:56,389 --> 00:48:57,789 لطفا پیشنهاد رو بپذیرین 503 00:49:00,159 --> 00:49:04,630 فقط در این‌صورته که می‌تونیم صلح رو تو خیتان حفظ کنیم 504 00:49:20,880 --> 00:49:22,750 ..قول می‌دم که پادشاه گوریو رو 505 00:49:25,090 --> 00:49:26,119 منصوب کنم 506 00:49:26,920 --> 00:49:30,929 همچنین، همه جرم‌هایی که پادشاه گوریو ...علیه من مرتکب شده 507 00:49:34,260 --> 00:49:35,300 بخشیده می‌شه 508 00:49:36,000 --> 00:49:38,469 سخاوت شما بی حد و حصره 509 00:49:42,000 --> 00:49:45,170 ...و اینکه فرستاده خیتان رو برگردوندن رو 510 00:49:46,440 --> 00:49:47,840 خیلی تحسین می‌کنم 511 00:49:47,980 --> 00:49:49,510 ممنونم، اعلیحضرت 512 00:49:49,510 --> 00:49:50,579 حالا دیگه برو 513 00:49:51,050 --> 00:49:54,250 بله، اعلیحضرت، پس از حضورتون مرخص می‌شم 514 00:49:54,449 --> 00:49:55,679 لطفا سلامت بمونین 515 00:50:20,280 --> 00:50:22,840 اگه جنگ شروع‌شه، باید هرکاری ...که می‌تونیم برای پیروزی انجام بدیم 516 00:50:22,840 --> 00:50:24,510 مهم نیست که چی باشه 517 00:50:24,750 --> 00:50:28,179 ...هرچند، یه نتیجه ارزشمندتر از پیروزی 518 00:50:28,480 --> 00:50:30,489 اینه‌که از قبل از جنگ جلوگیری بشه 519 00:50:31,550 --> 00:50:33,519 باوجود اینکه سلسله سونگ چقدر دستش رو به طرف ما دراز کنه 520 00:50:34,019 --> 00:50:35,960 یا حتی اگه خیتان دستش رو سمت ما دراز کنه 521 00:50:36,219 --> 00:50:39,900 ما هرگز عجولانه وارد جنگ نمی‌شیم 522 00:50:41,460 --> 00:50:45,099 ولی همچنین با سونگ و ...خیتان قطع ارتباط نمی‌کنیم 523 00:50:45,099 --> 00:50:46,670 و منزوی بشیم 524 00:50:47,539 --> 00:50:49,099 با همه ارتباط برقرار می‌کنیم 525 00:50:49,869 --> 00:50:52,239 ولی به هیچ جهت خاصی متمایل نمی‌شیم 526 00:50:53,440 --> 00:50:56,179 یه بی‌طرفی منصفانه بر مبنای قدرت 527 00:50:57,110 --> 00:50:59,880 ...این راهی برای گوریوئه که 528 00:50:59,880 --> 00:51:02,949 صلح رو بین دو ملت بزرگ حفظ کنه 529 00:51:03,150 --> 00:51:05,190 بله، اعلیحضرت - بله، اعلیحضرت - 530 00:51:08,320 --> 00:51:12,789 گوریو بالاخره ارتش 100 هزار نفری خیتان رو نابود کرد 531 00:51:13,260 --> 00:51:16,199 ما قدرتمون رو به همه دنیا نشون دادیم 532 00:51:17,969 --> 00:51:20,900 حالا، از اون به عنوان ...یه پله برای کنترل 533 00:51:21,039 --> 00:51:23,969 روابط خارجی با کشورهای اطراف استفاده می‌کنیم 534 00:51:24,610 --> 00:51:26,210 اول شرایط رو تعیین می‌کنیم 535 00:51:26,880 --> 00:51:29,679 اول پیشنهاداتمون رو ارائه می‌دیم، و ...بر اساس خواسته‌هامون 536 00:51:30,480 --> 00:51:33,449 روابطمون رو با ملت‌های اطراف هدایت می‌کنیم 537 00:51:35,019 --> 00:51:38,519 ...بنابراین، ما حتما از ساختار صلحی که 538 00:51:38,519 --> 00:51:41,460 با فداکاری خیلی‌ها بدست اومده، محافظت می‌کنیم 539 00:51:42,590 --> 00:51:44,389 مهم نیست که چی بشه 540 00:51:44,590 --> 00:51:46,659 بله، اعلیحضرت - بله، اعلیحضرت - 541 00:51:49,030 --> 00:51:53,000 صلح فقط با پیروزی بدست میاد 542 00:51:54,000 --> 00:51:55,369 ...و اون صلح 543 00:51:56,000 --> 00:51:59,869 فقط درصورتی می‌شه حفظش کرد که با نگرش به جنگ ازش محافظت کنین 544 00:52:00,909 --> 00:52:01,980 ...لطفا 545 00:52:03,510 --> 00:52:05,150 اینو فراموش نکنین 546 00:52:05,510 --> 00:52:07,579 بله، اعلیحضرت - بله، اعلیحضرت - 547 00:52:23,130 --> 00:52:26,739 حالا، لطفا بهم اجازه بدین 548 00:52:29,239 --> 00:52:30,269 اعلیحضرت 549 00:52:30,440 --> 00:52:32,440 من هنوز بهت نیاز دارم 550 00:52:33,980 --> 00:52:35,079 ...گوریو 551 00:52:36,010 --> 00:52:38,480 تازه از جنگ بیرون اومده 552 00:52:39,380 --> 00:52:42,750 از این به بعد، باید به رفاه و پیشرفتمون برسیم 553 00:52:43,050 --> 00:52:46,219 حتی بدون منم این اتفاق میافته 554 00:52:48,360 --> 00:52:52,059 گوریو، خیتان رو شکست داده 555 00:52:52,659 --> 00:52:54,329 ...خاطره این پیروزی 556 00:52:54,329 --> 00:52:57,570 تو قلب هر شخص گوریوئی حک شده 557 00:52:58,329 --> 00:52:59,929 ...روحیه مقاومت 558 00:53:00,369 --> 00:53:03,300 تو سراسر گوریو رسوخ کرده 559 00:53:03,300 --> 00:53:07,539 مهم نیست چه سختی سر راهمون قرار بگیره، ما بهش غلبه می‌کنیم 560 00:53:13,579 --> 00:53:17,750 حالا، لطفا بهم اجازه بدین 561 00:53:21,360 --> 00:53:22,889 بهتون التماس می‌کنم 562 00:53:48,349 --> 00:53:49,380 خیلی خب 563 00:53:52,190 --> 00:53:53,320 بهت اجازه می‌دم 564 00:54:38,000 --> 00:54:39,230 دستات گرمه 565 00:54:41,639 --> 00:54:43,400 ...شبیه دست های پدرمه که 566 00:54:46,469 --> 00:54:48,110 به عنوان یه پسربچه نگه داشتم 567 00:54:53,980 --> 00:54:55,019 ...هیچ‌وقت 568 00:54:57,719 --> 00:54:59,090 فراموشت نمی‌کنم 569 00:55:02,389 --> 00:55:03,460 ...منم 570 00:55:06,389 --> 00:55:09,260 هیچ‌وقت شما رو فراموش نمی‌کنم 571 00:55:20,880 --> 00:55:22,239 لطفا سفر بی‌خطری داشته باش 572 00:55:25,550 --> 00:55:27,320 بله، اعلیحضرت 573 00:59:06,030 --> 00:59:08,739 (فرزند نامشروع خانواده امپراطوری) 574 00:59:08,739 --> 00:59:11,710 امپراطور 18 ساله در بین هرج و مرج) (سیاسی به تخت سلطنت نشست 575 00:59:12,510 --> 00:59:15,110 با این وجود، وانگ سون) (...موفق شد به سرنوشتش غلبه کنه 576 00:59:15,110 --> 00:59:17,550 و خیتان رو که در اون زمان قدرتمندترین) (نیروی نظامی رو داشت، شکست بده 577 00:59:17,550 --> 00:59:20,780 (و گوریو رو به سمت صلح و رفاه پیش ببره) 578 00:59:21,579 --> 00:59:23,820 (...دیپلماسی خنثی و عملگرای گوریو) 579 00:59:23,820 --> 00:59:25,719 (...نقش اساسی در حفظ صلح) 580 00:59:25,719 --> 00:59:27,920 (در شرق آسیا برای 150 سال بعد ایفا کرد) 581 00:59:28,760 --> 00:59:31,489 (بعد از قرار دادن پایه‌های صلح) 582 00:59:31,489 --> 00:59:35,860 وانگ سون در ماه مه) (سال 1031 در سن 40 سالگی درگذشت 583 00:59:36,699 --> 00:59:42,070 در ماه ژوئن همان سال، امپراطور) (یلو لونگ‌ژو خیتان هم از دنیا رفت 584 00:59:42,900 --> 00:59:49,840 در آگوست همان سال، کانگ گام‌چان) (در سن 84 سالگی درگذشت 585 00:59:51,079 --> 00:59:53,820 ::::::::: آيــــ(جنگ گوریو - خیتان)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 586 01:01:00,150 --> 01:01:03,280 (。♡‿♡。)⁩ آيرنی‌های عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam:::: 587 01:01:03,989 --> 01:01:05,989 ::::::::: برای دیدن سریال های بیشتر به کانال تلگرام ما مراجعه کنید ::::::::: ::::@AirenTeam :آدرس کانال:::: 50732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.