Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,592 --> 00:01:49,925
HET OOG VAN DE STORM
2
00:01:52,027 --> 00:01:53,027
DE ONTDEKKING
3
00:01:57,731 --> 00:01:58,731
REDT ONZE ZEEËN
4
00:02:18,044 --> 00:02:19,778
- Alles goed?
- Ja, best.
5
00:02:20,408 --> 00:02:23,608
Dichter bij de rotsen
staat 'n sterke stroming.
6
00:02:24,903 --> 00:02:26,370
Ja, 't tij is gekeerd.
7
00:02:28,289 --> 00:02:30,222
Dat had je kunnen overvallen.
8
00:02:31,271 --> 00:02:32,738
Dat was bijna gebeurd.
9
00:02:40,979 --> 00:02:42,379
De grotten lopen vol.
10
00:02:44,006 --> 00:02:45,606
Je hebt wel geluk gehad.
11
00:03:27,143 --> 00:03:28,143
Papa.
12
00:03:29,440 --> 00:03:30,773
Een jongetje daar...
13
00:03:32,212 --> 00:03:35,479
Hij stond op de rand te roepen.
'n Man pakte 'm.
14
00:03:36,979 --> 00:03:38,313
Hij is er niet meer.
15
00:03:38,772 --> 00:03:40,439
Ik zou me maar aankleden.
16
00:04:22,146 --> 00:04:25,479
Op de gewone plek.
Hij heeft niet zo'n beste dag.
17
00:04:27,656 --> 00:04:31,323
- Jij moet op hem letten.
- Ik kan 'm niet vasthouden.
18
00:04:32,884 --> 00:04:35,084
Waar is de sleutel van z'n kamer?
19
00:04:37,804 --> 00:04:39,471
Je mag nu niets riskeren.
20
00:04:40,780 --> 00:04:44,047
Breng 'm naar de eetkamer.
- Hij moet uitrusten.
21
00:04:44,830 --> 00:04:46,697
Ik wil 'm aan tafel spreken.
22
00:04:48,227 --> 00:04:50,827
Daarna kan-ie uitrusten zoveel hij wil.
23
00:05:18,147 --> 00:05:19,947
Dat joch leek me doodsbang.
24
00:05:21,090 --> 00:05:23,690
Hij mag daar natuurlijk ook niet komen.
25
00:05:24,878 --> 00:05:26,278
Zo zal 't wel zitten.
26
00:05:26,984 --> 00:05:29,250
Voel jij je hier op je gemak, pap?
27
00:05:29,871 --> 00:05:32,471
Waarom niet?
't Is net 'n VVV-affiche.
28
00:05:33,947 --> 00:05:37,414
Maar denk erom dat we hier
niet voor onze lol zijn.
29
00:05:38,921 --> 00:05:41,055
Maar wat komen we hier dan doen?
30
00:05:42,576 --> 00:05:46,176
We moeten hier iets uitzoeken.
Maar je zegt niet wat.
31
00:05:47,225 --> 00:05:50,691
- Dit is Montliskeard Bay.
- Ik kan ook kaartlezen.
32
00:05:51,827 --> 00:05:53,160
Waar zoeken we naar?
33
00:05:54,940 --> 00:05:56,206
Ik moet naar beneden.
34
00:05:57,702 --> 00:05:59,168
Draai die cassette 's.
35
00:05:59,946 --> 00:06:02,079
Ik heb zelf gezegd dat ik wou...
36
00:06:03,085 --> 00:06:06,951
...maar ik weet daar in 't donker
niet waar ik naar zoek.
37
00:06:08,466 --> 00:06:11,000
Je doet net of ik 'n stuk zeewier ben.
38
00:06:12,498 --> 00:06:13,998
Wat is dat?
39
00:06:14,755 --> 00:06:17,289
Geschiedenis. De zware storm van 1987.
40
00:06:18,346 --> 00:06:20,079
Het goot en het stormde...
41
00:06:20,946 --> 00:06:23,813
...maar jij hebt overal
doorheen geslapen.
42
00:06:24,980 --> 00:06:27,980
Ik was zeker uitgeput
van 't praten met jou.
43
00:06:29,010 --> 00:06:31,610
De "Palo Mendra" moest naar Felixstowe.
44
00:06:32,093 --> 00:06:35,960
Maar toen hj daar aankwam,
was 'n deel van de lading weg.
45
00:06:37,356 --> 00:06:38,922
Wat voor lading?
46
00:06:39,186 --> 00:06:42,253
Industrieel afval.
Giftig bezinksel in vaten.
47
00:06:43,989 --> 00:06:45,255
Overboord geslagen?
48
00:06:46,088 --> 00:06:49,488
Felixstowe ligt in Suffolk
en wij zitten in Devon.
49
00:06:49,911 --> 00:06:51,978
Zoeken we wel op de goede plek?
50
00:06:52,953 --> 00:06:54,753
Dat is 'n heel goede vraag.
51
00:06:58,128 --> 00:07:02,195
Na de storm stikte 't hier van
de mannetjes in ruimtepakken.
52
00:07:03,960 --> 00:07:08,360
Gestuurd door de overheid.
Het ging om 'n routineklus, zeiden ze.
53
00:07:09,121 --> 00:07:12,121
Ze vertrokken met vier
vaten en 17 ton zand.
54
00:07:14,074 --> 00:07:15,274
Niet zo "routine".
55
00:07:16,364 --> 00:07:18,897
En men zegt dat ze vijf vaten zochten.
56
00:07:20,108 --> 00:07:23,441
- Er is er dus nog een.
- Dat moet jij uitzoeken.
57
00:07:24,178 --> 00:07:26,378
Het duiken ging niet zo geweldig.
58
00:07:26,973 --> 00:07:29,239
We moeten de getijden doorkrijgen.
59
00:07:29,681 --> 00:07:32,415
- Ik heb niks gezien.
- Je vindt 't wel.
60
00:07:32,976 --> 00:07:35,042
En dan plak ik er 'n etiket op.
61
00:07:37,100 --> 00:07:38,500
Dat heet samenwerken.
62
00:07:46,337 --> 00:07:47,670
Wat doe je nou weer?
63
00:07:51,240 --> 00:07:53,506
Is 't niet welletjes voor vandaag?
64
00:07:54,309 --> 00:07:56,309
Breng 'm terug naar z'n kamer.
65
00:07:57,246 --> 00:07:59,446
Pryce heeft z'n deur opengelaten.
66
00:08:00,169 --> 00:08:01,969
Kijk of je de sleutel ziet.
67
00:08:02,945 --> 00:08:03,945
Rechtsomkeert.
68
00:08:05,993 --> 00:08:09,393
Hij heeft in m'n hand gebeten.
't Bloedt helemaal.
69
00:08:10,985 --> 00:08:11,985
Klungel.
70
00:08:14,138 --> 00:08:17,871
Zo is 't wel mooi.
Hij mag geen blauwe plekken krijgen.
71
00:08:18,953 --> 00:08:22,086
Breng 'm naar z'n kamer
en geef me de sleutel.
72
00:08:34,216 --> 00:08:36,550
Hij was weer uit z'n kamer gekomen.
73
00:08:37,569 --> 00:08:39,069
Waar is Pryce?
74
00:08:39,307 --> 00:08:40,940
Ik heb geen idee.
75
00:08:41,095 --> 00:08:42,595
"Mevrouw."
76
00:08:43,263 --> 00:08:45,130
"Ik heb geen idee, mevrouw."
77
00:08:46,940 --> 00:08:49,007
Je mag wel 's wat bijspijkeren.
78
00:08:49,961 --> 00:08:52,894
Ik heb meer tijd als
Pryce z'n werk doet...
79
00:08:55,376 --> 00:08:56,876
...mevrouw.
80
00:09:02,066 --> 00:09:03,566
Moet je zien.
81
00:09:04,100 --> 00:09:06,900
Dit heb je bij de rotsen
vandaan gehaald.
82
00:09:11,198 --> 00:09:12,465
Het is gemeen spul.
83
00:09:14,355 --> 00:09:16,555
Zou 't uit 't vermiste vat komen?
84
00:09:16,948 --> 00:09:19,214
Zoiets heb ik nog niet meegemaakt.
85
00:09:19,880 --> 00:09:21,380
Wat bedoel je?
86
00:09:22,190 --> 00:09:24,323
Ich weet 't nicht, mein dochter.
87
00:09:25,365 --> 00:09:26,498
Doe niet zo raar.
88
00:09:27,085 --> 00:09:29,685
Ik zou 'n behoorlijk lab moeten hebben.
89
00:09:31,876 --> 00:09:33,476
Ik vraag 't de regering.
90
00:09:34,576 --> 00:09:37,976
Wat zeiden ze?
"Tom Frewen, 'n gewezen popster..."
91
00:09:39,062 --> 00:09:40,695
"Die overdrijft."
92
00:09:40,993 --> 00:09:42,593
Ja, dat weet ik nog wel.
93
00:09:43,802 --> 00:09:47,202
Als de "Palo Mendra" iets
gevaarlijks vervoerde...
94
00:09:47,274 --> 00:09:50,607
...dan herbergt dit
toeristenparadijs 'n tijdbom.
95
00:09:55,267 --> 00:09:58,267
- Wil je dit zien?
- Ja, laat maar aanstaan.
96
00:09:59,744 --> 00:10:03,011
Ze heeft elke maand 'n
programma over 't milieu.
97
00:10:03,792 --> 00:10:05,525
Je hebt nog nooit gekeken.
98
00:10:05,860 --> 00:10:09,527
We zijn hier nooit geweest.
't Is 'n regionale zender.
99
00:10:12,010 --> 00:10:15,743
Hoewel er steeds meer nitraten
in 't water voorkomen...
100
00:10:16,409 --> 00:10:19,676
...past de overheid niet
de voorschriften toe...
101
00:10:21,191 --> 00:10:24,258
...waardoor de rivier
weer schoon zou worden.
102
00:10:25,377 --> 00:10:29,110
En intussen sterft een van
Engelands oudste waterwegen.
103
00:10:30,196 --> 00:10:32,729
Fran Tuett aan de over van de Clegwyn.
104
00:10:36,138 --> 00:10:38,672
De gewone onzin.
Maar beter dan niks.
105
00:10:39,032 --> 00:10:42,299
Je valt op haar.
Naar 'n man zou je niet kijken.
106
00:10:43,087 --> 00:10:45,487
Daar kan ik morgen meer over zeggen.
107
00:10:46,299 --> 00:10:48,766
Ik ga naar haar toe.
- Kom je op TV?
108
00:10:49,899 --> 00:10:51,699
Nee, de TV moet hier komen.
109
00:10:53,297 --> 00:10:56,631
Als ik geen apparatuur
krijg, wil ik publiciteit.
110
00:10:57,345 --> 00:10:59,812
Als ik lawaai maak, letten ze wel op.
111
00:11:01,878 --> 00:11:03,511
Wat vertel je ze?
112
00:11:03,931 --> 00:11:07,465
Wat ik denk dat jij gevonden hebt.
Dat is 't lokaas.
113
00:11:09,040 --> 00:11:10,707
Moet je dat toch 's zien.
114
00:11:14,675 --> 00:11:17,075
En daar zwemmen mensen nota bene in.
115
00:11:25,496 --> 00:11:28,696
Er zijn aardappelen en
worteltjes en lamsvlees.
116
00:11:30,107 --> 00:11:32,374
Wil je 't kleiner gesneden hebben?
117
00:11:36,922 --> 00:11:38,855
Dat zal de kok jammer vinden.
118
00:11:40,604 --> 00:11:42,337
Het was speciaal voor jou.
119
00:11:43,416 --> 00:11:46,016
Ik ben nooit m'n eetlust kwijt geweest.
120
00:11:48,715 --> 00:11:50,215
Eet wat, Luke.
121
00:11:50,761 --> 00:11:52,828
Straks kun je 'n tijdje rusten.
122
00:11:53,785 --> 00:11:56,251
Hebben de Amerikanen wat laten horen?
123
00:11:56,755 --> 00:11:58,355
We hebben aardbeien toe.
124
00:11:59,080 --> 00:12:00,746
Nee, ik heb niks gehoord.
125
00:12:01,983 --> 00:12:03,717
En we hoeven geen dessert.
126
00:12:08,872 --> 00:12:11,272
Er ligt trouwens 'n boot in de baai.
127
00:12:12,958 --> 00:12:16,824
Gisteren was-ie er niet.
Hij moet vanmorgen gekomen zijn.
128
00:12:19,170 --> 00:12:20,303
Wat voor 'n boot?
129
00:12:22,458 --> 00:12:24,791
Heel interessant. 'n Soort treiler.
130
00:12:26,997 --> 00:12:29,130
Met 'n spandoek REDT ONZE ZEEËN.
131
00:12:31,085 --> 00:12:33,352
Zeker 'n protest tegen vervuiling.
132
00:12:34,706 --> 00:12:37,306
Idioten die niks beters te doen hebben.
133
00:12:39,387 --> 00:12:40,721
Eet wat fruit, Luke.
134
00:12:41,995 --> 00:12:43,595
Ja, maar deze idioten...
135
00:12:46,763 --> 00:12:49,897
...lijken 'n bepaald doel
voor ogen te hebben.
136
00:12:53,049 --> 00:12:54,683
Wat voor 'n doel?
137
00:12:55,240 --> 00:12:56,807
Een ervan duikt.
138
00:12:57,267 --> 00:13:01,067
Allemaal spul voor onder water.
Duikbril, zwemvliezen...
139
00:13:01,896 --> 00:13:04,496
- Heb je dat gezien?
- Met eigen ogen.
140
00:13:06,181 --> 00:13:07,581
Wat zouden ze willen?
141
00:13:09,032 --> 00:13:12,632
Ruim maar verder af.
Mr. Pryce heeft vast wel genoeg.
142
00:13:16,986 --> 00:13:19,453
Als ze aan land komen, moeten ze weg.
143
00:13:20,336 --> 00:13:22,803
Ik wil geen smoesjes. Ze moeten weg.
144
00:13:23,820 --> 00:13:25,320
Geef dat door.
145
00:13:26,155 --> 00:13:27,889
Luke, je moet gaan rusten.
146
00:13:51,086 --> 00:13:53,620
Uitstekend. En vul deze maar even bij.
147
00:14:08,862 --> 00:14:10,195
Het is nog warm, he?
148
00:14:12,188 --> 00:14:14,388
En 't is nog zo vroeg in 't jaar.
149
00:14:19,648 --> 00:14:22,181
Het kon wel 's een mooie zomer worden.
150
00:14:25,635 --> 00:14:27,035
Een heel mooie zomer.
151
00:14:30,950 --> 00:14:32,450
De hitte...
152
00:14:33,552 --> 00:14:35,052
Drukkend...
153
00:14:35,551 --> 00:14:37,051
Slaperig...
154
00:14:42,820 --> 00:14:44,220
Vermoeide oogleden...
155
00:14:45,953 --> 00:14:47,586
...op moede ogen.
156
00:14:50,073 --> 00:14:51,473
Ik wil dat spul niet.
157
00:14:51,994 --> 00:14:53,761
Het moet, het moet.
158
00:14:55,251 --> 00:14:56,851
Het doodt de schimmen...
159
00:14:58,271 --> 00:14:59,738
...verjaagt de dromen.
160
00:15:06,213 --> 00:15:07,713
Grote jongen.
161
00:15:18,506 --> 00:15:20,273
Vertel 't me, Luke.
162
00:15:21,992 --> 00:15:23,458
Vertel me wat je ziet.
163
00:15:27,972 --> 00:15:29,472
Het is leeg.
164
00:15:30,122 --> 00:15:31,622
Leegte.
165
00:15:32,852 --> 00:15:34,452
Drie mannen die wachten.
166
00:15:36,230 --> 00:15:37,730
Weids.
167
00:15:38,769 --> 00:15:40,536
Weids als de hemel.
168
00:15:42,798 --> 00:15:44,565
Wat nog meer, Luke?
169
00:15:45,744 --> 00:15:47,578
Wat zie je nog meer?
170
00:15:49,558 --> 00:15:51,824
Ik kan niet naar de andere kijken.
171
00:15:52,182 --> 00:15:54,516
Ik kan niet naar de zwemmer kijken.
172
00:15:54,756 --> 00:15:56,223
Ik weet dat hij er is.
173
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
Kijk.
174
00:15:59,235 --> 00:16:00,869
Kijk in 't water.
175
00:16:02,102 --> 00:16:03,735
Diep in 't water.
176
00:16:26,690 --> 00:16:28,190
Pak ze aan.
177
00:16:29,242 --> 00:16:30,942
Waar is de vijfde?
178
00:16:31,251 --> 00:16:32,717
Die kan ik niet halen.
179
00:16:33,069 --> 00:16:34,569
Dat moet.
180
00:16:34,828 --> 00:16:36,428
Hij moet gehaald worden.
181
00:16:40,977 --> 00:16:42,810
Hij stuurt 'm terug.
182
00:16:44,597 --> 00:16:46,264
Steeds terug in 't water.
183
00:16:46,799 --> 00:16:48,566
Terug in 't donker.
184
00:16:50,254 --> 00:16:52,321
Vertel me over de stenen, Luke.
185
00:16:53,739 --> 00:16:55,406
Vertel me over hun kleur.
186
00:16:58,045 --> 00:17:01,645
Deze stenen moeten altijd
uit elkaar gehouden worden.
187
00:17:05,238 --> 00:17:08,971
De uiteinden van de aarde
zijn nog te dicht bij elkaar.
188
00:17:11,156 --> 00:17:15,356
En zij die ze in bewaring hebben,
mogen elkaar niet ontmoeten.
189
00:17:17,699 --> 00:17:19,099
Mijn zoon neemt deze.
190
00:17:19,842 --> 00:17:21,575
Dan zie je hem nooit meer.
191
00:17:23,742 --> 00:17:25,608
Dat zou ik vreselijk vinden.
192
00:17:31,127 --> 00:17:32,527
Mijn broeder Gilbert.
193
00:17:34,065 --> 00:17:36,598
In welke hel je ook vertoeft, luister.
194
00:17:37,865 --> 00:17:39,799
Jij hebt deze stenen gezocht.
195
00:17:41,207 --> 00:17:44,674
Door ze samen te brengen,
en met je zwarte kunst...
196
00:17:45,053 --> 00:17:47,120
...heb je god en mens getart...
197
00:17:47,412 --> 00:17:49,878
...en ons huis in 't verderf gestort.
198
00:17:51,870 --> 00:17:53,437
De vijfde, Luke.
199
00:17:54,396 --> 00:17:56,063
Vertel me over de vijfde.
200
00:17:57,568 --> 00:17:59,034
Ze laten 'm teruggaan.
201
00:18:00,807 --> 00:18:02,507
Steeds weer terug.
202
00:18:03,792 --> 00:18:05,292
Het duister in.
203
00:19:11,251 --> 00:19:12,751
De donder.
204
00:19:12,968 --> 00:19:14,634
M'n hoofd zit er vol mee.
205
00:19:30,170 --> 00:19:32,037
Ik wil met m'n vader praten.
206
00:19:33,102 --> 00:19:34,735
Je vader is dood.
207
00:19:35,160 --> 00:19:36,860
Je moeder is dood.
208
00:19:37,976 --> 00:19:39,443
Je ziet ze nooit meer.
209
00:19:40,338 --> 00:19:41,904
God vergeve ons.
210
00:19:41,964 --> 00:19:43,731
Je ziet alleen mij.
211
00:19:45,068 --> 00:19:46,568
Alleen mij.
212
00:19:49,372 --> 00:19:50,872
Altijd.
213
00:20:16,429 --> 00:20:19,429
- Het lukt me wel.
- Wees nou even geduldig.
214
00:20:20,923 --> 00:20:22,423
Ik heb haast.
215
00:20:23,387 --> 00:20:25,120
Zo wordt je nette pak nat.
216
00:20:26,103 --> 00:20:28,437
Wat zal je televisiemevrouw denken?
217
00:20:31,387 --> 00:20:33,654
Kun je 't wel redden in je eentje?
218
00:20:34,836 --> 00:20:36,236
Ik ben geen zes meer.
219
00:20:36,892 --> 00:20:38,625
Ik dacht dat je haast had.
220
00:20:53,048 --> 00:20:55,182
- Wat is er?
- Ik wacht op jou.
221
00:20:55,205 --> 00:20:56,805
Straks komen we te laat.
222
00:20:58,982 --> 00:21:00,815
Weet je wat daar is?
223
00:21:02,186 --> 00:21:04,519
Een groot huis.
Motliskeard Place.
224
00:21:04,904 --> 00:21:07,971
- Hoe weet je dat?
- Jij kon toch kaartlezen.
225
00:21:08,812 --> 00:21:10,312
Wijsneus.
226
00:21:10,499 --> 00:21:13,299
Zou die jongen daar
vandaan zijn gekomen?
227
00:21:14,755 --> 00:21:18,422
Hij zag er zo verwilded uit.
Begrijp je wat ik bedoel?
228
00:21:19,810 --> 00:21:21,743
Je krijgt last van 't duiken.
229
00:21:33,332 --> 00:21:35,332
Denk eraan, Nell. Niet alleen.
230
00:21:37,293 --> 00:21:39,627
Ik meen 't. Dat is veel te riskant.
231
00:21:40,978 --> 00:21:42,678
Anders ga ik niet.
232
00:21:42,804 --> 00:21:44,204
Je kunt erop rekenen.
233
00:21:45,812 --> 00:21:47,445
Zou ze je helpen?
234
00:21:47,780 --> 00:21:49,646
Ze kan er drukte over maken.
235
00:21:50,871 --> 00:21:53,737
- Als ze mag.
- Daar zitten we altijd mee.
236
00:21:56,792 --> 00:21:58,625
Wens me maar succes.
237
00:21:58,781 --> 00:22:00,781
Ze is vast 'n oude fan van je.
238
00:22:02,788 --> 00:22:04,288
Akelige meid.
239
00:22:05,131 --> 00:22:06,631
Succes, pap.
240
00:22:58,608 --> 00:23:00,108
Blijf staan.
241
00:23:00,192 --> 00:23:02,059
Wat is er toch met dat joch?
242
00:23:32,617 --> 00:23:34,617
Kom daar bij die rand vandaan.
243
00:23:38,052 --> 00:23:39,552
Hoor je me?
244
00:23:40,958 --> 00:23:44,358
Wat heb je toch?
Zie je niet hoe gevaarlijk 't is?
16926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.