All language subtitles for Dubbel.Zes.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,400 --> 00:00:45,520 Will you get my luggage for me? 4 00:00:49,520 --> 00:00:50,560 Whoopsie. 5 00:01:02,120 --> 00:01:05,120 Miss, are you okay? Miss? 6 00:01:06,920 --> 00:01:09,320 -Is everybody okay? -Are you okay? 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,920 How can I help, miss? 8 00:01:24,880 --> 00:01:29,640 One room, one night. The Imperial Suite with a view of the canal. 9 00:01:29,720 --> 00:01:31,480 -The suite? -Yeah. 10 00:01:33,280 --> 00:01:36,360 -Let me see what I can do for you. -Thanks. 11 00:01:38,960 --> 00:01:39,840 Madam? 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Thank you. 13 00:01:47,200 --> 00:01:49,120 Have you stayed with us before? 14 00:01:49,200 --> 00:01:52,920 Pepita Hilman. In the Imperial Suite, with a view of the canal. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,960 It happens to be vacant, miss. 16 00:01:59,080 --> 00:02:02,640 So sweetie, are you in here all evening? 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,400 All night, miss. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 -I was at Fashion Week just now. -The opening. 19 00:02:07,920 --> 00:02:12,320 Correct. So they lost my suitcase... 20 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 -Oh. -I know. 21 00:02:13,680 --> 00:02:16,040 It will arrive soon. It has all my stuff in it. 22 00:02:16,120 --> 00:02:20,480 My laptop is in there, my makeup, and my passport... 23 00:02:26,840 --> 00:02:30,040 -I can't stay without a passport, right? -Unfortunately not. 24 00:02:34,520 --> 00:02:39,040 But you know what? We'll get to your passport tomorrow morning. 25 00:03:41,200 --> 00:03:43,240 Ms. Brinkmeester? 26 00:03:45,200 --> 00:03:46,560 Go ahead. 27 00:03:49,080 --> 00:03:50,480 Annabel Brinkmeester. 28 00:03:51,560 --> 00:03:52,880 I'm here. 29 00:03:53,680 --> 00:03:56,120 We're taking you to the police station. 30 00:03:57,520 --> 00:03:58,960 Oh fuck... 31 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 -Hey... -Come on. 32 00:04:05,400 --> 00:04:07,640 Oh my god. 33 00:04:07,720 --> 00:04:10,440 Oh my god. Is that Travis Bing? 34 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 Can I take a picture with him? 35 00:04:21,520 --> 00:04:22,880 -Like this? -Yes. 36 00:04:22,960 --> 00:04:25,720 -No. -I mean, it's just for fun. 37 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Keep walking. 38 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Keys. 39 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Phone. 40 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 ID. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 -I left it at home. -Can't somebody get it for you? 42 00:04:51,720 --> 00:04:53,360 -Boyfriend. -No. 43 00:04:53,440 --> 00:04:55,360 -Girlfriend. -No. 44 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 Family? 45 00:04:58,160 --> 00:04:59,320 A neighbour. 46 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 My tenant. 47 00:05:03,840 --> 00:05:05,200 Tenant? 48 00:05:05,280 --> 00:05:09,080 Yes. Jan Roet. From veterinary clinic Roet 66. 49 00:05:12,880 --> 00:05:14,680 And your watch, please. 50 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 I can't take it off. 51 00:05:17,720 --> 00:05:20,280 You'll get it back once you get out. 52 00:05:20,360 --> 00:05:22,480 -I never take it off. -Madam... 53 00:05:22,560 --> 00:05:26,200 -This is not up for debate. -Exactly. It stays on my wrist. 54 00:05:26,280 --> 00:05:28,200 It goes into a safe. You'll get it back. 55 00:05:28,280 --> 00:05:30,400 Just put me in that safe with it, then. 56 00:05:35,680 --> 00:05:36,600 Watch. 57 00:05:51,800 --> 00:05:55,080 Ms. Brinkmeester, you'll be back home before you know it. 58 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 I don't have a home. 59 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 There's nothing left for me. 60 00:06:07,240 --> 00:06:11,880 Mr. Roet, would you be so kind to come to the station and bring her ID for her? 61 00:06:11,960 --> 00:06:15,920 I understand, but that's impossible. I can't just up and leave now. 62 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 That's unfortunate, because she can't be released without her ID. 63 00:06:20,080 --> 00:06:22,520 -What? Is she in jail? -Yes. 64 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 And there's no one else we can call. 65 00:06:24,680 --> 00:06:27,080 -Help. Help. -Hello? 66 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 Hush hush. 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 Great. Where is my watch? 68 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 You can pick it up at the front desk, but it may take a while. 69 00:06:48,880 --> 00:06:51,680 I have some good news, though. The coffee is free. 70 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 -And happy birthday. -Thanks. 71 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 Today is your birthday? 72 00:06:57,280 --> 00:07:00,600 -You can still congratulate me. -Congratulate you? 73 00:07:00,680 --> 00:07:02,880 I've had to send away waiting patients 74 00:07:02,960 --> 00:07:06,280 and cancel the rest from the car as we don't have a receptionist. 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,200 But hey... Congrats. 76 00:07:10,280 --> 00:07:13,760 I do have an excuse, if you let me explain. 77 00:07:14,880 --> 00:07:18,040 This is not my business, and I'd like to keep it that way. 78 00:07:18,120 --> 00:07:21,640 No. This is your business, though. If I'm honest. 79 00:07:23,120 --> 00:07:27,520 Let's have a coffee. I'm gasping for a cup, and I'm afraid you do too. 80 00:07:29,240 --> 00:07:31,440 -Alright. Spill the beans. -Okay. 81 00:07:31,520 --> 00:07:36,960 Yesterday I was having a terrible day. Pepijn is working overtime all the time 82 00:07:37,040 --> 00:07:42,480 and goes outside whenever he gets a call because it's business and shit. 83 00:07:42,560 --> 00:07:44,080 How typical. 84 00:07:44,160 --> 00:07:47,520 -I think he's cheating on me. -He is, Bel. 85 00:07:49,000 --> 00:07:53,400 -But he promised not to do that again. -Like you promised to come to Nepal? 86 00:07:53,480 --> 00:07:54,400 Bitch. 87 00:07:54,480 --> 00:07:57,400 Okay, so he cheated on me once a long time ago. 88 00:07:57,480 --> 00:07:59,760 But as you know we talked it out and made up. 89 00:07:59,840 --> 00:08:02,400 I know. With a trip to New York City that you paid for. 90 00:08:02,480 --> 00:08:04,880 He doesn't love you, Bel. 91 00:08:04,960 --> 00:08:08,360 You are a credit card and he is a hot-water bottle to snuggle up with. 92 00:08:10,360 --> 00:08:12,200 -Why don't you come after all? -Nope. 93 00:08:12,280 --> 00:08:15,600 Don't you have anything better to do than slutting around on Ibiza? 94 00:08:15,680 --> 00:08:18,720 -I'm going there for training. -Training? 95 00:08:20,720 --> 00:08:22,360 -Yeah! -Yes, bitch! 96 00:08:22,440 --> 00:08:24,360 Of course. What kind of training? 97 00:08:24,440 --> 00:08:26,880 -Barista training. -Right. 98 00:08:26,960 --> 00:08:29,680 What does that have to do with me? Why are you telling me? 99 00:08:29,760 --> 00:08:34,240 Because then you maybe won't want to kill me once I'm finished? 100 00:08:36,720 --> 00:08:39,640 -What's up? -Her plane has departed. 101 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 -Is that why you're calling? -Yes. 102 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 It's almost my birthday and I need company. 103 00:08:44,400 --> 00:08:47,760 -You in for a chill evening on the couch? -But I have a studio session. 104 00:08:47,840 --> 00:08:49,920 You know those last until the wee hours. 105 00:08:50,000 --> 00:08:51,840 Hey, Pine. Come here. 106 00:08:51,920 --> 00:08:53,600 -Shush. Stop that. -Why would I? 107 00:08:53,680 --> 00:08:56,000 -Is Karlijn there with you? -I mean... 108 00:08:56,080 --> 00:08:59,280 I thought you wouldn't mind. You're never home before ten anyway. 109 00:08:59,360 --> 00:09:03,000 -No, but I wanted to get to... -Jona is here. I need to go now. Later. 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,920 -Bye, honey. -Pepijn?! 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,400 It's fucking Karlijn! That bitch. 112 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 -Hey. -What do you want? 113 00:09:10,800 --> 00:09:11,640 Yes? 114 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 -Hello, this is Puck. -Who? 115 00:09:13,800 --> 00:09:16,120 This is Puck, from Roet 66. 116 00:09:16,200 --> 00:09:19,800 -We got another package delivery. -I'm on my way to a restaurant now. 117 00:09:19,880 --> 00:09:23,320 -I'll put those boxes out on the street. -But Pucky, darling. 118 00:09:23,400 --> 00:09:25,840 Stop nagging, will you? Be a dear, okay? 119 00:09:25,920 --> 00:09:28,480 Sorry, Annabel. Can I interrupt you here? 120 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Of course you can, Jan. Interrupt all you want. 121 00:09:31,000 --> 00:09:34,960 -Puck told me you said something else. -I did? What did I say? 122 00:09:35,040 --> 00:09:36,000 Well... 123 00:09:36,080 --> 00:09:39,880 -I'm on my way to a restaurant now. -It's not five yet. There's still time. 124 00:09:39,960 --> 00:09:42,240 If you don't come the boxes go out the door. 125 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Then I will make sure Jan Roet will throw you out, babe. 126 00:09:45,080 --> 00:09:48,160 Because as you know I'm his clinic's landlady. 127 00:09:48,240 --> 00:09:51,960 If you don't show up in fifteen minutes your Valentino is out on the street. 128 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 -My what? -Woops. 129 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Hi. Where is my Valentino? 130 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 Hello? 131 00:10:07,800 --> 00:10:12,040 -I'm having lunch now. -It's five o'clock in the afternoon. 132 00:10:12,120 --> 00:10:15,040 And this is my first break today. Go figure. 133 00:10:17,240 --> 00:10:20,080 Pluck... Please. 134 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 Puck. My name is Puck. 135 00:10:23,760 --> 00:10:27,240 We don't have a receptionist. Do you know what that means? 136 00:10:27,320 --> 00:10:28,600 No idea. 137 00:10:30,480 --> 00:10:36,640 Every time a delivery comes in I have to put my work on hold to accept it. 138 00:10:36,720 --> 00:10:41,720 And that means another animal's health is put at risk in the operating room. 139 00:10:41,800 --> 00:10:44,360 Let me get this. One sec. 140 00:10:44,440 --> 00:10:48,720 Good afternoon. Vet clinic Roet 66, Puck speaking. Hold on, please. 141 00:10:48,800 --> 00:10:51,480 -Why don't you sit down? -I'll get it myself. 142 00:10:51,560 --> 00:10:54,480 Yes, I'm here. Oh, excuse me. One moment, please. 143 00:10:54,560 --> 00:10:58,720 -What the hell? What are you doing? -Give me my handbag. 144 00:10:58,800 --> 00:11:01,560 You'll get it once you've put the others away first. 145 00:11:01,640 --> 00:11:05,200 -Get your filthy hands off my stuff. -Hey, what's going on in here? 146 00:11:05,280 --> 00:11:07,760 She wants to throw out my new handbag. 147 00:11:07,840 --> 00:11:10,000 I have an appointment with my accountant 148 00:11:10,080 --> 00:11:13,760 but instead she wants me to move all these packages upstairs first. 149 00:11:13,840 --> 00:11:16,440 -I suggest you do that later. -Yes, later. Good idea. 150 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 -We need to talk about... -Bye. 151 00:11:19,360 --> 00:11:22,720 Oh, so you did hear me say we needed to talk about something? 152 00:11:22,800 --> 00:11:27,520 Of course I did. That's why I called you to pick me up. Now we can talk. 153 00:11:27,600 --> 00:11:30,440 You know, I could let you walk home. 154 00:11:30,520 --> 00:11:34,000 I was just really busy. I had this business meeting, I mean... 155 00:11:34,080 --> 00:11:38,000 Okay, I'm sorry. No more excuses. What did you want to tell me? 156 00:11:38,080 --> 00:11:40,920 Just finish your story. Come to the point. 157 00:11:41,000 --> 00:11:42,360 Okay. Take it easy. 158 00:11:47,800 --> 00:11:49,440 Do me a favour and be nice to me. 159 00:11:49,520 --> 00:11:51,480 -You're bankrupt. -Sure. 160 00:11:52,640 --> 00:11:56,840 Your inheritance is gone. You're broke. 161 00:11:56,920 --> 00:12:01,320 You can't joke about this. There are tons of people who use the food bank. 162 00:12:01,400 --> 00:12:06,400 I've tried to explain so many times. Listen. 1.7 million is a lot of money. 163 00:12:06,480 --> 00:12:09,240 And a year has many days. 164 00:12:09,320 --> 00:12:12,600 If you keep spending loads of money each day and don't earn a penny 165 00:12:12,680 --> 00:12:15,520 you'll be finished in no time. 166 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 -So I'm skint. -Yes, and it's even worse. 167 00:12:19,840 --> 00:12:23,200 -Sure. -You're deep in debt. 168 00:12:23,280 --> 00:12:28,240 Listen, I have a plan. I could sell your property in Amsterdam. 169 00:12:28,320 --> 00:12:33,720 But you need to sign for it, and you will. I can tell you that much already. 170 00:12:33,800 --> 00:12:37,000 And there's one more thing. You must to hand in your car too. 171 00:12:41,520 --> 00:12:44,200 -Nonsense. I'm not doing that. -Annabel... 172 00:12:44,280 --> 00:12:47,560 This is not nice at all. Can I get the check, please? 173 00:12:49,560 --> 00:12:51,280 I can't believe this is happening. 174 00:12:51,360 --> 00:12:56,720 Okay. What if all of this is true? Why don't I know about it? 175 00:12:56,800 --> 00:13:01,680 Wait. You don't know? I tried calling you. I tried email. I sent you DMs, Annabel. 176 00:13:02,800 --> 00:13:08,400 I got you on the phone only once when you were at some kind of nasty party. 177 00:13:08,480 --> 00:13:10,920 I was attending class, not a party. 178 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 Cheers, bitch. 179 00:13:13,840 --> 00:13:15,120 Party. 180 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 -Annabel, please... -It was a swimming course. 181 00:13:19,520 --> 00:13:21,440 What's going on? Are you okay? 182 00:13:21,520 --> 00:13:24,600 Do you drink too much? Are you in the AA? Has your wife left you? 183 00:13:24,680 --> 00:13:28,560 -Listen, Annabel. The good news is... -Oh, god. 184 00:13:28,640 --> 00:13:33,280 that if I sell the property in Amsterdam you're clean as a whistle. Out of debt. 185 00:13:33,360 --> 00:13:37,600 You can keep talking like this, Aernout, but I won't believe you. 186 00:13:38,880 --> 00:13:43,080 -Because that would mean I'm homeless. -Yes, you are. 187 00:13:43,160 --> 00:13:46,840 Oh, hi. That sirloin steak and quinoa... 188 00:13:46,920 --> 00:13:49,520 I'm sorry to tell you, madam. Your card is blocked. 189 00:13:49,600 --> 00:13:53,720 Now you see what happens. I've tried to explain it to her, but... 190 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 -So that's what happened. -Oh. 191 00:13:55,680 --> 00:13:58,760 That's right. I'm broke. 192 00:13:58,840 --> 00:14:03,920 I get that this is bad news, and I should have called you, but I was so shocked. 193 00:14:04,000 --> 00:14:06,760 -But I thought you had... -We can talk it out in a minute. 194 00:14:06,840 --> 00:14:11,240 And you can kill me if you want to, which I understand. But there's more. 195 00:14:11,320 --> 00:14:15,080 And I can reassure you that what comes next is just my problem. 196 00:14:15,160 --> 00:14:17,480 Pepijn Hilman's voicemail. I won't listen... 197 00:14:17,560 --> 00:14:22,080 That fucking. Fuck you, and fuck that fucking bitch. 198 00:14:22,160 --> 00:14:25,240 -So then what? -I drove to his office. And guess what. 199 00:14:25,320 --> 00:14:26,720 He was banging the bitch. 200 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 The lights were off. There was nobody there. 201 00:14:29,160 --> 00:14:33,600 -But that's a positive, right? -No. He lied about his whereabouts. 202 00:14:33,680 --> 00:14:36,040 -And you can bang Karlijn anywhere. -Really? 203 00:14:36,120 --> 00:14:40,520 So I message her: 'Where are you?' No response. I'm being blueticked. 204 00:14:40,600 --> 00:14:43,760 So I raced home to see if he was there. 205 00:14:43,840 --> 00:14:45,720 Right. So was he in there? 206 00:14:45,800 --> 00:14:49,720 No. The lights were off in there as well. So I grabbed my phone... 207 00:14:50,880 --> 00:14:56,280 You fucking filthy liar, you. You're such an ungrateful lowlife. 208 00:14:56,360 --> 00:14:59,040 You can keep brainstorming with that whore forever. 209 00:14:59,120 --> 00:15:03,800 I never want to see that schmuck face of yours ever again, Pepijn Hilman. 210 00:15:05,280 --> 00:15:06,880 Surprise. 211 00:15:13,480 --> 00:15:15,840 -Okay, cheers. -I'm sorry, guys. 212 00:15:15,920 --> 00:15:17,600 -Jesus Christ. -Goodnight. 213 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 -Let's go. -Oh my god. 214 00:15:21,120 --> 00:15:23,240 See you tomorrow, sweetheart. 215 00:15:23,320 --> 00:15:25,240 -Call me, okay? -Later. I promise. 216 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 -You better. -I will. 217 00:15:28,760 --> 00:15:30,840 -Honeybunny... -Bye. 218 00:15:32,160 --> 00:15:33,240 Call me. 219 00:15:37,000 --> 00:15:41,080 -Sorry. I'm having the worst day ever. -Are you serious? Because of Marloes? 220 00:15:42,280 --> 00:15:45,880 When will you realise that going to Nepal is utter nonsense? 221 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 -Spiritual awakening? What the fuck? -I'm broke. 222 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 Broke? 223 00:15:52,600 --> 00:15:55,320 -I'm out of money. -What do you mean? 224 00:15:57,000 --> 00:15:59,680 The house has to go, and my car has to go. 225 00:15:59,760 --> 00:16:01,880 But the very worst thing 226 00:16:01,960 --> 00:16:05,880 is that I have to kick out that sweet and amazing Jan Roet. 227 00:16:08,200 --> 00:16:09,040 Alright. 228 00:16:11,160 --> 00:16:14,600 The house has to go, my car has to go. And I'll have to kick out the vet. 229 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 The money is gone. 230 00:16:18,400 --> 00:16:22,360 So you thought you should quit Pepijn as well? Great idea. Seriously. 231 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 -No. -Yes you did. 232 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 No. I was angry, but not anymore. 233 00:16:25,920 --> 00:16:28,560 I love that you organised all this. I really do. 234 00:16:30,080 --> 00:16:33,000 I don't believe you anymore. This is over. 235 00:16:33,080 --> 00:16:35,000 -Are you leaving me? -Of course I am. 236 00:16:35,080 --> 00:16:37,720 So you never have to see my schmuck face ever again. 237 00:16:37,800 --> 00:16:39,640 -I didn't mean that. -Oh, you didn't? 238 00:16:39,720 --> 00:16:42,120 -Sweetie... -I'm not your sweetie anymore. 239 00:16:42,200 --> 00:16:44,040 I'm done, okay? 240 00:16:45,800 --> 00:16:50,080 -Did you stay with me for my money? -I don't buy my friends with credit cards. 241 00:16:50,160 --> 00:16:52,880 You and your sob story about Annie the pitiful orphan. 242 00:16:52,960 --> 00:16:56,640 Stop blaming other people for your problems, Annabel. It helps. 243 00:17:22,720 --> 00:17:23,800 That prick. 244 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 Maybe you're better off without him. 245 00:17:26,040 --> 00:17:31,400 I'm not. I need him more than ever now. Don't you understand? 246 00:17:33,240 --> 00:17:37,960 -I'm really sorry about the property. -That's alright. I feel sorry for you. 247 00:17:38,040 --> 00:17:40,320 -You feel sorry for me? -Yes. 248 00:17:40,400 --> 00:17:42,320 You have to find a new place real quick. 249 00:17:43,520 --> 00:17:45,440 There seems to be a buyer already. 250 00:17:45,520 --> 00:17:47,920 Yeah, I know. There is a buyer for the property. 251 00:17:50,520 --> 00:17:53,960 -How do you know? -Because I know the buyer. 252 00:17:55,240 --> 00:17:58,080 He's quite a nice guy. Great dude. 253 00:17:58,160 --> 00:17:59,840 So you know the buyer? 254 00:17:59,920 --> 00:18:02,480 Not only do I know him. I am the buyer. 255 00:18:05,800 --> 00:18:09,160 You're buying my property without telling me beforehand? 256 00:18:09,240 --> 00:18:12,000 That's why we needed to talk yesterday. 257 00:18:12,080 --> 00:18:16,160 -So you knew that I... -Aernout called. He couldn't reach you. 258 00:18:16,240 --> 00:18:18,920 And he warned me that the clinic would soon have to go. 259 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 You did that behind my back? 260 00:18:20,960 --> 00:18:25,680 Hey. I wanted to tell you, but you're always out and don't answer your phone. 261 00:18:25,760 --> 00:18:29,280 So when push came to shove last week I wanted to talk about the property. 262 00:18:29,360 --> 00:18:31,800 I thought you wanted to ask for rent reduction. 263 00:18:31,880 --> 00:18:35,160 -Then you were out of the country. -For a language course in Italy. 264 00:18:41,560 --> 00:18:44,360 You can tell me whatever you want, but you're two-faced. 265 00:18:45,360 --> 00:18:47,560 -I'm two-faced? Me? -Yes. 266 00:18:47,640 --> 00:18:50,720 And now I'm taking a very long and hot shower. Bye. 267 00:18:50,800 --> 00:18:54,000 -Enjoy it while it lasts. -You'd better be nice to me, mate. 268 00:18:54,080 --> 00:18:56,920 There are so many people interested in the property. 269 00:18:57,000 --> 00:19:00,160 And the buyer needs one little thing. My signature. 270 00:19:03,520 --> 00:19:04,760 Asshole. 271 00:19:11,600 --> 00:19:12,720 Annabel. 272 00:19:13,720 --> 00:19:16,720 What the... What are you doing here? 273 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 -I'm helping you clean up the place. -Are you really? 274 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Of course I'm not. Give me my wallet. 275 00:19:21,960 --> 00:19:24,920 -Why don't you sit down. Then we'll... -Don't bother. Wallet. 276 00:19:29,080 --> 00:19:30,440 What?! 277 00:19:31,520 --> 00:19:34,240 -What the fuck? Are you serious? -I'm sorry. 278 00:19:34,320 --> 00:19:37,360 You're bloody mental. I'm going to sue you for this. 279 00:19:37,440 --> 00:19:41,720 -For what? Soiling a wallet? -Identity theft. I want every penny back. 280 00:19:41,800 --> 00:19:45,120 Every penny? I'll send you a bill for of everything I paid for you. 281 00:19:45,200 --> 00:19:50,160 Like your MacBook, Gucci sunglasses, business class tickets, and underpants? 282 00:19:50,240 --> 00:19:54,760 The difference being that you gave me all those things, which was kind of chill. 283 00:19:54,840 --> 00:19:57,120 You've been dating my inheritance. 284 00:19:57,200 --> 00:20:01,240 You have done just as little as me to earn that money. It was sheer luck. 285 00:20:03,560 --> 00:20:04,840 Wow. 286 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 I'm sorry. 287 00:20:13,560 --> 00:20:15,080 This will make you stronger. 288 00:20:17,280 --> 00:20:19,520 KARLIJN WHERE ARE YOU, MY HONEYBUNNY? 289 00:20:19,600 --> 00:20:23,040 Within 24 hours of our breakup you already are Karlijn's honeybunny? 290 00:20:23,120 --> 00:20:27,360 I can't believe this. You are such an unreliable bastard. 291 00:20:27,440 --> 00:20:30,600 So I'm unreliable, am I? Fuck you, Annabel. 292 00:20:30,680 --> 00:20:31,800 Fuck this shit. 293 00:20:35,400 --> 00:20:36,800 Annabel? 294 00:20:38,320 --> 00:20:39,800 I heard... 295 00:20:42,520 --> 00:20:43,680 a commotion. 296 00:20:50,160 --> 00:20:52,280 I thought you were someone else. 297 00:20:58,280 --> 00:21:02,320 I hope you like salmon. 298 00:21:03,880 --> 00:21:06,680 I'm a vegetarian. 299 00:21:07,800 --> 00:21:11,400 Right. I should have known. You are just so obnoxiously perfect. 300 00:21:11,480 --> 00:21:13,760 Next time I'll throw quinoa salad at you. 301 00:21:18,280 --> 00:21:21,240 A smile. I really needed to see one of those. 302 00:21:21,320 --> 00:21:25,920 I heard the door slam and saw Pepijn storm out, so I thought you needed help. 303 00:21:30,760 --> 00:21:32,000 Just a taste. 304 00:21:36,600 --> 00:21:40,160 -It's from the supermarket, not the deli. -Oh, no. That's terrible. 305 00:21:42,760 --> 00:21:45,360 That will be Puck. I have to go. 306 00:21:45,440 --> 00:21:49,040 I would clean up first if I were you. 307 00:21:49,120 --> 00:21:51,040 -Can I? Thanks. -Please. 308 00:21:56,320 --> 00:21:59,000 -Here you go. I hope it fits. -Hello? 309 00:21:59,080 --> 00:22:02,840 For Christ's sake. Did everybody forget you're supposed to knock? 310 00:22:02,920 --> 00:22:06,120 -The door was open. Is Jan in here? -Yes. He's in the kitchen. 311 00:22:06,200 --> 00:22:07,320 Was in the kitchen. 312 00:22:08,280 --> 00:22:10,640 I fell into a bowl of salmon salad. 313 00:22:10,720 --> 00:22:14,920 That's very sweet, but I threw it right in his face thinking he was my ex. 314 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 -That's hilarious. -Yes. 315 00:22:18,120 --> 00:22:20,760 -It looks good on you. -Thanks. 316 00:22:20,840 --> 00:22:23,480 Jan, Marvin thinks Anastasia is afraid of heights. 317 00:22:23,560 --> 00:22:26,960 That's impossible in parrots but he wants a second opinion. 318 00:22:27,040 --> 00:22:28,800 Marvin. Okay. 319 00:22:30,360 --> 00:22:33,080 Annabel, I will never forget that. 320 00:22:39,760 --> 00:22:41,240 Just taking a look in here. 321 00:22:42,080 --> 00:22:46,800 Jan said he won't move in, so I told him I might be interested in subletting. 322 00:22:48,080 --> 00:22:50,000 He said he would think about it. 323 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 Isn't that nice of him? 324 00:23:01,120 --> 00:23:03,520 I don't want to complain, but this is expensive. 325 00:23:04,960 --> 00:23:09,000 -I sold my Gucci glasses this morning. -I see. That must have hurt. 326 00:23:09,080 --> 00:23:11,160 Not at all. It's just some sunglasses. 327 00:23:11,240 --> 00:23:13,720 This is because you deserve it. 328 00:23:14,720 --> 00:23:18,240 -You grovelling is a huge red flag. -Don't be ridiculous. 329 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 Why did I say yes to this? 330 00:23:23,240 --> 00:23:24,840 -Jan? -Yes. 331 00:23:24,920 --> 00:23:26,840 Can I speak with you for a sec? 332 00:23:28,960 --> 00:23:31,640 There are no secrets between Puck and I. 333 00:23:31,720 --> 00:23:34,520 That sounds like a very healthy working relationship. 334 00:23:35,920 --> 00:23:40,240 -I want to make it up with you because... -He bailed you out. 335 00:23:40,320 --> 00:23:43,080 -Jan told me about that. -Obviously 336 00:23:44,200 --> 00:23:48,120 So I wanted to invite you for dinner tonight. My treat. 337 00:23:48,200 --> 00:23:53,800 I have classes this evening, but I guess tomorrow should be fine. Sounds good. 338 00:23:53,880 --> 00:23:58,440 I was talking to Jan, because he helped me out and not you. 339 00:23:59,760 --> 00:24:03,880 So what do you say? It's this wonderful little place. 340 00:24:06,120 --> 00:24:09,880 Why do I always get the sense that you have a hidden agenda? 341 00:24:11,040 --> 00:24:13,600 -Well? -Good question. 342 00:24:13,680 --> 00:24:17,320 'Hidden agenda' sounds a bit unlikeable. 343 00:24:17,400 --> 00:24:20,840 -So you do have a hidden agenda. -Will you shush for a minute? 344 00:24:21,800 --> 00:24:23,440 I have a proposition for you. 345 00:24:25,200 --> 00:24:27,160 It's a very interesting proposition. 346 00:24:28,040 --> 00:24:31,320 Alright. What is your proposition? 347 00:24:31,400 --> 00:24:35,440 Let's start with a little chat, shall we? 348 00:24:36,800 --> 00:24:39,760 -How was your day? -Annabel... 349 00:24:42,320 --> 00:24:46,960 Amazing, this Rioja. Nice and dry, fresh and yummy. He'd like some too. Right? 350 00:24:48,000 --> 00:24:50,400 -I'm all ears. -So I figured everything out. 351 00:24:50,480 --> 00:24:53,200 When Marloes is back in six months I'll move in with her. 352 00:24:53,280 --> 00:24:55,360 -That's so lovely of her. -Very much so. 353 00:24:55,440 --> 00:24:58,360 She doesn't know yet, but she always does the right thing. 354 00:24:58,440 --> 00:25:01,600 -And come September... -Is this another one of your stories? 355 00:25:02,920 --> 00:25:06,200 If you stop interrupting me I'll be very quick. 356 00:25:07,560 --> 00:25:10,200 So I'm looking for a job and a place to live. 357 00:25:10,280 --> 00:25:15,360 But these days it's not that easy for a single woman like me. 358 00:25:15,440 --> 00:25:18,320 I'll be on my own, out on the street. 359 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 Let's cut to the chase. What's your proposition? 360 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 I have to sell my property. 361 00:25:24,840 --> 00:25:30,600 But as you know the buyer needs my signature. 362 00:25:30,680 --> 00:25:34,520 Listen. If I list the place online it will sell in no time. 363 00:25:34,600 --> 00:25:37,600 -Yes? So? -I'll have many buyers to choose from. 364 00:25:37,680 --> 00:25:42,400 But let me tell you, Janny-boy. I want you to be my buyer. 365 00:25:43,560 --> 00:25:45,360 Because I want you to have it. 366 00:25:47,640 --> 00:25:49,560 If you give me what I want. 367 00:25:50,880 --> 00:25:53,320 Which is letting me live upstairs for free. 368 00:25:53,400 --> 00:25:57,080 -Ah, now the cat comes out of the bag. -What cat? What bag? 369 00:25:57,160 --> 00:25:59,800 Annabel, this actually sounds like blackmail. 370 00:25:59,880 --> 00:26:04,840 -It's not. It's just a win-win situation. -No, this is blackmail. 371 00:26:04,920 --> 00:26:07,440 -What the hell do I get out of this? -The property. 372 00:26:07,520 --> 00:26:10,680 -Yes. So what? -Just that. 373 00:26:10,760 --> 00:26:14,400 -Just that... -Of course. Tomorrow is fine. 374 00:26:14,480 --> 00:26:17,960 -Just that I'll be your receptionist. -You? 375 00:26:18,040 --> 00:26:20,640 -You can't be serious. -Come on. How hard can this be? 376 00:26:20,720 --> 00:26:25,440 I can answer the phone. 'Hello.' Anybody can do that, I do it all day long. 377 00:26:25,520 --> 00:26:31,400 It's a win-win-win. Everybody's a winner, and Puck is going to love this. 378 00:26:31,480 --> 00:26:34,640 You did what? Her? This is a terrible, terrible... 379 00:26:34,720 --> 00:26:38,720 -A terribly brilliant idea. -Do you have any animal experience? 380 00:26:39,960 --> 00:26:43,120 -No. -Have you been an assistant before? 381 00:26:43,200 --> 00:26:45,800 Annabel, have you ever had a job before? 382 00:26:45,880 --> 00:26:48,360 Yes, selling biscuits. 383 00:26:49,040 --> 00:26:51,160 I made them myself. For the flea market. 384 00:26:51,240 --> 00:26:52,640 A Queen's Day flea market? 385 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 I see. How old were you? Four? 386 00:26:55,360 --> 00:26:57,400 Don't be such a sourpuss, Janny-boy. 387 00:26:59,040 --> 00:26:59,920 Please? 388 00:27:00,920 --> 00:27:02,640 Pretty please? 389 00:27:03,840 --> 00:27:06,240 You know you want this. Come on. 390 00:27:07,840 --> 00:27:09,520 Okay. Deal. 391 00:27:09,600 --> 00:27:11,760 -But don't call me Janny-boy. -I promise. 392 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 Okay, then I guess we're done, right? 393 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 Check, please. 394 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 I'm only joking. It was a joke. Sorry, go back to work. 395 00:27:24,880 --> 00:27:26,320 This is getting old. 396 00:27:28,880 --> 00:27:32,320 -Thank you so much. Bye. -Have a lovely evening. 397 00:27:32,400 --> 00:27:35,200 Are you sure this is correct? 398 00:27:37,840 --> 00:27:40,120 We didn't order that much, did we? 399 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 Alright then. Let me get... 400 00:27:52,360 --> 00:27:55,200 -Need help with that? No worries. -No, thanks. 401 00:27:55,280 --> 00:27:57,560 -Don't. -Are you sure? 402 00:27:57,640 --> 00:28:02,080 Do you accept stunningly exclusive and far too expensive designer coats? 403 00:28:02,160 --> 00:28:04,120 Don't be ridiculous. 404 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 It's just a coat. I can buy another one. 405 00:28:08,560 --> 00:28:12,320 You know, I've kind of had a good time tonight. 406 00:28:12,400 --> 00:28:14,080 You sound surprised. 407 00:28:17,080 --> 00:28:18,840 I won't take no this time. 408 00:28:18,920 --> 00:28:20,240 Okay. That's quite harsh. 409 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 You're sweet. 410 00:28:34,200 --> 00:28:35,520 No need to grovel anymore. 411 00:28:36,480 --> 00:28:39,280 Your proposal has been accepted. 412 00:28:39,360 --> 00:28:42,240 And I'm eternally grateful for that. 413 00:28:42,320 --> 00:28:46,440 I'm quite glad I don't have to say goodbye now. I love my little property. 414 00:28:46,520 --> 00:28:50,000 -You've been living there a long time? -Yes. Since I turned eighteen. 415 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 Sensitive issue? 416 00:28:56,640 --> 00:28:57,920 It's a sensitive issue. 417 00:29:00,320 --> 00:29:05,920 Then there's the number 6, which is Bella's number. And why is that? 418 00:29:06,000 --> 00:29:10,160 Because her dad and I both were born on the 6th of the month. 419 00:29:10,240 --> 00:29:12,320 Thank goodness to a different mother. 420 00:29:12,400 --> 00:29:14,640 And of course we have a property in Amsterdam. 421 00:29:14,720 --> 00:29:16,280 -Number... -66. 422 00:29:16,360 --> 00:29:21,800 Exactly. And your most annoying habit is you always throw double six with dice. 423 00:29:21,880 --> 00:29:25,560 -It doesn't make sense at all. -And your lucky number is of course... 424 00:29:26,080 --> 00:29:28,720 -Double six. -That's right. Double six. 425 00:29:28,800 --> 00:29:35,120 But the real lucky ones here are we, of course. Your dad and I. 426 00:29:35,200 --> 00:29:41,160 We're so incredibly happy to have you as our beautiful, lovely daughter. 427 00:29:43,680 --> 00:29:46,240 -Her present. -The present. That's right. 428 00:29:46,320 --> 00:29:48,680 -Could you get up on the stage, dear? -Go. 429 00:29:48,760 --> 00:29:50,800 -Come on. -This is your big moment. Go on. 430 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 -Shall we open it? -Absolutely. 431 00:29:52,560 --> 00:29:54,200 -Are we ready? -Here we go. 432 00:29:55,480 --> 00:29:57,640 -I have the exact same one. -Dad... 433 00:29:57,720 --> 00:30:00,040 Now you'll never be six minutes late again. 434 00:30:00,120 --> 00:30:05,280 And by the way, it has this detail. It's an inscription of the number 66. 435 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 How lovely. 436 00:30:08,840 --> 00:30:13,200 -Thank you so much. -Six, five, four, three 437 00:30:13,280 --> 00:30:17,800 two, one... Happy birthday! 438 00:30:17,880 --> 00:30:21,880 ? happy birthday to you ? 439 00:30:24,040 --> 00:30:25,800 -Go and have some fun. -Thanks, dad. 440 00:30:28,680 --> 00:30:30,360 Eighteen years old already. 441 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 And keep it down, okay? 442 00:30:35,960 --> 00:30:38,520 -I wish I you could stay like... -Mum... 443 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 -Okay. -Breakfast at half past eight? 444 00:30:43,600 --> 00:30:46,840 -Let's make that brunch, shall we? -Alright. 445 00:30:46,920 --> 00:30:48,440 See you tomorrow, my dear. 446 00:31:00,720 --> 00:31:03,920 Listen up people, I have an announcement. 447 00:31:06,480 --> 00:31:09,600 My parents just left the building! 448 00:31:11,760 --> 00:31:13,720 Shots, everybody! 449 00:31:27,960 --> 00:31:29,680 -Ready? -Yeah. 450 00:31:31,800 --> 00:31:33,480 Birthday girl! 451 00:32:10,840 --> 00:32:12,880 Crank down the volume! 452 00:32:13,680 --> 00:32:18,920 -Shit, mate. How big are my pupils? -They're very big and very pretty. 453 00:32:19,000 --> 00:32:22,680 Alright. The party is over, guys. Everybody out. 454 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 -What's happening? -What the hell? 455 00:32:25,960 --> 00:32:28,400 -Annabel? -That's her name. Isn't she pretty? 456 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 And today is her birthday. 457 00:32:32,880 --> 00:32:34,440 Annabel, please come with me. 458 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 Come along. Are you okay? 459 00:32:55,200 --> 00:32:56,720 Annabel. 460 00:32:58,480 --> 00:32:59,920 Bye, Annabel. 461 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Annabel. 462 00:33:01,480 --> 00:33:03,680 Annabel? 463 00:33:07,200 --> 00:33:10,320 Your father appointed me as the manager of your estate. 464 00:33:12,200 --> 00:33:15,560 As the only heir you won't have to worry about your finances. 465 00:33:19,600 --> 00:33:24,920 You have 1.7 million euros in savings at your disposal. 466 00:33:26,000 --> 00:33:28,920 You inherit your parent's home in Bussum 467 00:33:29,000 --> 00:33:33,280 and a property in Amsterdam, located on Vrijheidslaan. 468 00:33:36,760 --> 00:33:41,480 So I immediately sold off the other properties, and moved in here. 469 00:33:43,240 --> 00:33:44,720 My goodness, Annabel. 470 00:33:48,280 --> 00:33:50,920 Now I feel guilty for going behind your back. 471 00:33:51,960 --> 00:33:53,080 No need. 472 00:33:54,680 --> 00:33:57,000 I'm actually glad you're buying the property. 473 00:33:58,400 --> 00:34:00,640 -You are? -I am. 474 00:34:05,320 --> 00:34:08,920 So um... This is me. 475 00:34:10,800 --> 00:34:12,280 Yeah, I know. 476 00:34:26,440 --> 00:34:28,200 I'm sorry. Was that okay? 477 00:34:28,280 --> 00:34:29,160 Yes. 478 00:34:30,560 --> 00:34:32,600 Yeah, I guess it was. 479 00:34:46,440 --> 00:34:47,720 Are you coming up? 480 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 Sure. 481 00:34:56,640 --> 00:35:00,560 So now you're living in his apartment. 482 00:35:00,640 --> 00:35:03,760 -I am. -That's really nice of... 483 00:35:03,840 --> 00:35:06,040 -Jan. -Jan? 484 00:35:06,120 --> 00:35:09,360 -So why don't you have to pay rent? -It's not actually free. 485 00:35:09,440 --> 00:35:13,360 -I'm his receptionist, remember. -You're is receptionist? 486 00:35:13,440 --> 00:35:16,200 Still a good deal? He is rather sexy, isn't he? 487 00:35:16,280 --> 00:35:19,720 Sexy is... He's not bad-looking or anything. 488 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 Okay, but isn't he a tad boring? 489 00:35:23,920 --> 00:35:25,560 That's not too bad. 490 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Those are your words, Bel. You said he's a tad boring. 491 00:35:28,480 --> 00:35:32,520 You could say I've been getting to know him a bit better lately. 492 00:35:32,600 --> 00:35:34,720 -You know him a bit better now? -Yeah. 493 00:35:34,800 --> 00:35:38,040 -And we have got good vibes going on. -Good vibes? 494 00:35:38,120 --> 00:35:40,520 You're vibing with the vet? 495 00:35:44,880 --> 00:35:48,040 -Did you have sex with him? -Me?! Are you joking? 496 00:35:48,120 --> 00:35:51,440 -Annabel... -Alright, we've had sex alright. 497 00:35:51,520 --> 00:35:55,960 So you're fucking your landlord and getting your apartment for free? 498 00:35:56,040 --> 00:35:57,400 There is a name for that. 499 00:35:57,480 --> 00:36:01,480 Listen. I'm helping him out in his clinic, and I actually like him. 500 00:36:01,560 --> 00:36:03,960 -I'm serious. -Oh? 501 00:36:04,040 --> 00:36:07,000 And he likes me right back. 502 00:36:07,080 --> 00:36:10,040 I know I used to say he was a little bit boring, but... 503 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 Right. 504 00:36:11,640 --> 00:36:15,600 -But when he gets into it, he can go wild. -Wild, huh? 505 00:36:15,680 --> 00:36:21,360 But he still has this jealous assistant, and Jan takes his job very seriously 506 00:36:21,440 --> 00:36:23,400 so we do have some rules. 507 00:36:24,800 --> 00:36:27,360 This is veterinary clinic Roet 66. 508 00:36:27,440 --> 00:36:29,760 Veterinary clinic Roet 66. Annabel speaking. 509 00:36:29,840 --> 00:36:32,200 Annabel, can I have a quick word? 510 00:36:32,280 --> 00:36:35,280 Mind of I call you back in five minutes? Thank you. 511 00:36:35,360 --> 00:36:38,200 We never do it during opening hours. 512 00:36:38,280 --> 00:36:39,840 More. Give me more. 513 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 Or when Puck is around. 514 00:36:42,000 --> 00:36:45,120 -It's just so much fun. -What is? Sex or your job? 515 00:36:46,120 --> 00:36:48,920 Both, Marloes. It's both. 516 00:36:49,000 --> 00:36:51,720 -A dog just bit me. -More. Give me more. 517 00:36:53,000 --> 00:36:57,080 In case we need to start dog CPR you begin like this. Make a triangle. 518 00:36:57,160 --> 00:36:59,760 You push at the beat of 'Staying Alive'. 519 00:37:02,640 --> 00:37:04,280 We're such a lovely couple. 520 00:37:04,360 --> 00:37:06,280 I'm being helpful for the first time. 521 00:37:06,360 --> 00:37:07,880 Your dog does what on the rug? 522 00:37:07,960 --> 00:37:11,760 Alright, noted. Rottweiler, castration, testis in a doggie bag. 523 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 Is the rug very expensive? 524 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 Marvin, your parrot is fine. You were in here yesterday. 525 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 Bye. 526 00:37:17,920 --> 00:37:19,640 It's just a tiny little pinprick. 527 00:37:19,720 --> 00:37:23,640 -Annabel, I think the phone is ringing. -Why don't you answer it? 528 00:37:23,720 --> 00:37:26,080 I even baked him a cake. 529 00:37:26,160 --> 00:37:28,880 Who are you and what did you do with my girl? 530 00:37:28,960 --> 00:37:30,800 -Photo. -Photo. 531 00:37:30,880 --> 00:37:31,960 I don't know. 532 00:37:32,040 --> 00:37:36,240 At least I'm glad I'm not climbing a mountain in Nepal right now. 533 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Bitch. 534 00:37:39,400 --> 00:37:42,160 Madam, I promise you Dora will be just fine. 535 00:37:42,240 --> 00:37:46,200 And if you have any questions or want to talk you know where we are. Okay? 536 00:37:46,280 --> 00:37:48,440 That would be lovely. Thank you very much. 537 00:37:48,520 --> 00:37:50,560 -Have a nice day. Bye. -You too. 538 00:37:54,760 --> 00:37:57,200 So? How was it? 539 00:37:58,240 --> 00:38:02,520 It went fine. That poor lady lost her husband a year ago, and now her dog. 540 00:38:02,600 --> 00:38:04,880 But Dora is going to make it. 541 00:38:04,960 --> 00:38:09,680 We'll keep a close eye on her in post-op. She'll be just fine. 542 00:38:09,760 --> 00:38:14,280 Let me do it. That way you can visit your dad in hospital. Puck has classes. 543 00:38:14,360 --> 00:38:19,280 -I can cancel my classes tonight. -Not a good idea. It's your exams. 544 00:38:19,360 --> 00:38:21,560 But Dora's life is just as important. 545 00:38:21,640 --> 00:38:24,840 Puck, I've been working here for weeks. I'm not a rookie anymore. 546 00:38:24,920 --> 00:38:26,640 I will watch Dora for you tonight. 547 00:38:26,720 --> 00:38:29,760 -I can watch Dora just as well tonight. -Jan? 548 00:38:30,880 --> 00:38:32,640 Jan? 549 00:38:32,720 --> 00:38:33,960 Jan... 550 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 Hey. Everything is just fine, sweetie. 551 00:38:54,000 --> 00:38:56,680 I'll be right back. See you in a sec. 552 00:39:16,920 --> 00:39:19,920 Annabel? 553 00:39:23,320 --> 00:39:26,360 -What is it? -Thank goodness. I was just in time. 554 00:39:26,440 --> 00:39:28,640 What's wrong? Puck, tell me what happened. 555 00:39:28,720 --> 00:39:30,560 Her pulse was gone. It's back now. 556 00:39:30,640 --> 00:39:33,560 Let's get her back on the table. One, two, three... 557 00:39:33,640 --> 00:39:35,720 -Lift. -Good job, girl. 558 00:39:35,800 --> 00:39:37,640 -Thanks for calling me. -Of course. 559 00:39:37,720 --> 00:39:40,520 Did we overlook anything? Her stats were fine. 560 00:39:40,600 --> 00:39:44,000 The ventilator was working. The surgical site looked good. 561 00:39:44,080 --> 00:39:46,800 -Then a cardiac arrest out of the blue? -I know. 562 00:39:46,880 --> 00:39:50,480 -Why did you leave? -Did you leave her? 563 00:39:50,560 --> 00:39:53,920 I just had to get something. But I was back in a sec. 564 00:39:54,000 --> 00:39:57,480 -Were you? While she was dying here? -Puck... 565 00:39:57,560 --> 00:40:00,880 -Five minutes later and she... -I was back in no time. 566 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 Right. The second you were out she just happened to... 567 00:40:04,040 --> 00:40:06,080 -She was fine. -She doesn't belong here. 568 00:40:06,160 --> 00:40:09,200 -You know, but she's manipulative. -What's that all about? 569 00:40:09,280 --> 00:40:12,920 I heard you say you're having sex with him for a rent-free apartment. 570 00:40:13,000 --> 00:40:15,320 You told your friend. What's her name? Marlies? 571 00:40:15,400 --> 00:40:17,440 You told Marloes that? Is it true? 572 00:40:20,160 --> 00:40:23,480 I didn't say that. It was just a joke. 573 00:40:27,360 --> 00:40:29,720 Does it even matter what I say anymore? 574 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 Bye, Annabel. 575 00:40:44,160 --> 00:40:47,280 -Yo... Annabel? -Marvin. Anastasia. 576 00:40:47,360 --> 00:40:48,720 More. Give me more. 577 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 Time to start the viewing. 578 00:40:55,960 --> 00:40:58,840 -Alright. That's the coat rack. -Coat rack. 579 00:40:59,920 --> 00:41:04,120 -The shower can turn cold, but it works. -Cold. Cold. 580 00:41:05,240 --> 00:41:06,480 This is the kitchen. 581 00:41:09,520 --> 00:41:12,600 And here we go. Your bedroom. 582 00:41:13,480 --> 00:41:17,720 It's a three-month lease. You pay before the 1st, and the deposit is 1,500 euros. 583 00:41:17,800 --> 00:41:21,520 -1,500 euros? -Yes, but you'll get it back afterwards. 584 00:41:21,600 --> 00:41:24,720 Marvin, I'll be very honest with you. 585 00:41:24,800 --> 00:41:26,440 I don't have that kind of money. 586 00:41:26,520 --> 00:41:29,960 And if I can't stay here, then... 587 00:41:30,040 --> 00:41:32,840 -I'll be sleeping under a bridge tonight. -Pay up. Pay up. 588 00:41:32,920 --> 00:41:36,960 MOKUM MONEY PAWN SHOP 589 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 Watches like these are usually 4 grand. 590 00:41:44,760 --> 00:41:49,160 But unfortunately that inscription knocks down the value considerably. 591 00:41:49,240 --> 00:41:51,520 But that's what holds the most value to me. 592 00:41:51,600 --> 00:41:54,360 Is that so? Then why would you want to sell it? 593 00:41:54,440 --> 00:41:57,640 I don't want to sell it. I just need money and I'll come back for it. 594 00:41:57,720 --> 00:42:00,640 Alright, love. Listen here. 595 00:42:00,720 --> 00:42:04,760 Mokum Money can offer you 2 grand at a 5% interest rate. 596 00:42:04,840 --> 00:42:07,960 The term of payment is two weeks. Hold on, make that four... 597 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 No. Two weeks. 598 00:42:10,880 --> 00:42:12,120 Take it or leave it. 599 00:42:15,400 --> 00:42:17,960 Deal? Alright then, let me get your money for you. 600 00:42:33,280 --> 00:42:35,200 Let me see now. 601 00:42:46,800 --> 00:42:51,240 I know. I watch all of my customers. You can't trust anybody these days. 602 00:42:51,320 --> 00:42:54,680 The worst ones are when you least expect it. Here you go. 603 00:43:02,040 --> 00:43:03,920 -What the fuck? -I know, right? 604 00:43:08,640 --> 00:43:11,080 I'm not a vet, but I think she's still alive there. 605 00:43:11,160 --> 00:43:13,760 -What about privacy? -What's the meaning of this? 606 00:43:13,840 --> 00:43:15,440 -It's not... -She just set me up. 607 00:43:15,520 --> 00:43:18,960 You wanted me out, and you fell for it. 608 00:43:19,040 --> 00:43:22,760 The pets are better off without you. You don't belong here. 609 00:43:22,840 --> 00:43:26,040 But it's fine. Jan has made his decision, obviously. 610 00:43:27,400 --> 00:43:28,760 You win. 611 00:43:30,640 --> 00:43:34,920 But you should know that Jan here suffers from broken-wing syndrome. 612 00:43:35,000 --> 00:43:38,920 He adores helpless women who can't make it without his support. 613 00:43:39,800 --> 00:43:40,840 Good luck with that. 614 00:43:42,960 --> 00:43:44,760 Hopeless piece of shit. 615 00:43:46,560 --> 00:43:48,520 So I didn't do anything wrong. 616 00:43:51,400 --> 00:43:54,120 Bel... Don't you walk away again. 617 00:43:54,200 --> 00:43:57,320 -I'm not walking away. I'm going home. -But this is your home. 618 00:43:57,400 --> 00:44:00,760 Bel, I'm sorry. I had no idea Puck would do something like that. 619 00:44:00,840 --> 00:44:03,480 This is not about Puck. This is about you and me. 620 00:44:03,560 --> 00:44:05,920 Exactly. That's why I apologise to you. 621 00:44:06,000 --> 00:44:08,920 And I'll let you stay in your apartment and keep your job. 622 00:44:09,000 --> 00:44:14,240 -A minute ago you thought I killed a dog. -I thought you hadn't kept your promise. 623 00:44:14,320 --> 00:44:17,080 And what you told Marloes... What was that about? 624 00:44:17,160 --> 00:44:21,680 That's what Puck made out of it. Tell me, why do you believe her and not me? 625 00:44:21,760 --> 00:44:25,880 You can't blame me for that. I can't tell when you are being honest. 626 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 I'm serious. 627 00:44:29,760 --> 00:44:30,960 Okay. 628 00:44:31,040 --> 00:44:33,680 Hey, Bel... Excuse me, Bel? 629 00:44:34,920 --> 00:44:36,360 Stay. Just stay? 630 00:44:38,520 --> 00:44:39,480 No. 631 00:44:41,560 --> 00:44:44,200 -Can I lend you some money? -No need. 632 00:44:44,280 --> 00:44:46,720 Thanks to Mokum Money, that is. I pawned my Rolex. 633 00:44:46,800 --> 00:44:48,480 Oh no... What are you doing? 634 00:44:48,560 --> 00:44:52,080 I have to learn to stand on my own two feet. That's what I'm doing. 635 00:44:58,920 --> 00:45:03,160 -Sorry, babe. What are you doing here? -I'm here for a job. I've been asked to... 636 00:45:03,240 --> 00:45:04,360 A job? Why? 637 00:45:04,440 --> 00:45:08,200 Let me finish, will you? It all started with Marvin. 638 00:45:08,280 --> 00:45:11,000 Okay. So Marvin, whoever he may be. 639 00:45:11,080 --> 00:45:12,680 -Cheers, bitch. -Cheers, bitch. 640 00:45:12,760 --> 00:45:15,120 So Marvin got me a job interview. 641 00:45:15,200 --> 00:45:17,520 -Oh? Were? -With Antoinette. 642 00:45:17,600 --> 00:45:19,440 From the Brisant online magazine. 643 00:45:19,520 --> 00:45:21,480 -Juice. -I know. 644 00:45:21,560 --> 00:45:24,360 Marvin said they're always looking for girls like me. 645 00:45:24,440 --> 00:45:28,160 They're always looking for girls like you. Intelligent, beautiful... 646 00:45:28,240 --> 00:45:30,200 -Creative, brilliant. -More. More. 647 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 -Did Marvin tell you that? -That's what Marvin told me. 648 00:45:33,840 --> 00:45:37,280 -So anyway, I called Antoinette. -Oh my god. You got her number? 649 00:45:37,360 --> 00:45:39,000 -Yep. -No way. 650 00:45:39,080 --> 00:45:42,080 -But she wanted to know one thing. -And what was that? 651 00:45:42,160 --> 00:45:44,480 Got any experience in journalism? 652 00:45:45,360 --> 00:45:47,480 I have. Absolutely. 653 00:45:48,960 --> 00:45:51,840 -Like where? -I did Echo. 654 00:45:51,920 --> 00:45:54,120 -Echo? -What the fuck is Echo? 655 00:45:54,200 --> 00:45:56,040 She happened to ask the same thing. 656 00:45:56,120 --> 00:45:58,080 -Who did? -Antoinette. 657 00:45:59,600 --> 00:46:01,920 So I told her: It's an online magazine. 658 00:46:04,240 --> 00:46:05,600 At Gooisch Lyceum. 659 00:46:05,680 --> 00:46:06,960 A student newspaper? 660 00:46:08,720 --> 00:46:12,120 -So she wanted to kick me out at once. -Obviously. 661 00:46:12,200 --> 00:46:15,520 But then I told her: 'Come on, babe. Give me a chance.' 662 00:46:15,600 --> 00:46:18,040 It's journalism. How hard can it be? Anyone can do that. 663 00:46:18,120 --> 00:46:20,480 -Of course. -Then I saw her iPad, showing... 664 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 -What? Who? -And you will love this. 665 00:46:24,080 --> 00:46:27,600 -Travis Bing. -That's right. He's in Cannes right now. 666 00:46:27,680 --> 00:46:30,680 I'm looking for someone to attend his premiere in Cannes. 667 00:46:30,760 --> 00:46:35,680 He's a cool guy. I mean, a really nice guy. 668 00:46:36,960 --> 00:46:40,160 -Do you know him? -Yeah, I do. 669 00:46:41,320 --> 00:46:43,560 I met him, at the Grand. 670 00:46:43,640 --> 00:46:44,720 You met him? 671 00:46:46,560 --> 00:46:47,600 What was he like? 672 00:46:48,760 --> 00:46:51,560 Well, he was... 673 00:46:53,440 --> 00:46:54,720 pretty intense. 674 00:46:58,480 --> 00:47:02,600 But mostly it was fascinating. Very fascinating indeed. 675 00:47:02,680 --> 00:47:06,320 Forgive me for asking, but what were the circumstances? 676 00:47:07,320 --> 00:47:10,720 That's kind of a private matter, just between me and Trav. 677 00:47:10,800 --> 00:47:12,800 It's too long a story to tell you now. 678 00:47:12,880 --> 00:47:17,040 But what I can tell you is that I met him there. 679 00:47:17,120 --> 00:47:21,800 And if you send me to Cannes I'll come back with something you'll love. 680 00:47:24,680 --> 00:47:26,920 I'm not buying any of this. 681 00:47:31,520 --> 00:47:34,200 But she is a gutsy girl. And I like that. 682 00:47:35,520 --> 00:47:39,280 Listen. Lynn will send you a financial offer you won't be able to refuse. 683 00:47:39,360 --> 00:47:42,880 And if you manage to surprise me you've got jobs to choose from. 684 00:47:44,000 --> 00:47:48,600 You see, if you can find out for me whether he has a girlfriend... 685 00:47:49,800 --> 00:47:51,880 I will give you a hefty bonus. 686 00:47:52,920 --> 00:47:55,040 Oh my god, Bel. Can I come with you, please? 687 00:47:55,120 --> 00:48:00,200 I'll give you anything to come along. My phone, car, fuck buddies. Please? 688 00:48:00,280 --> 00:48:02,680 The press junket is at 9:30 a.m. tomorrow. 689 00:48:02,760 --> 00:48:04,960 Oh. Then I'll still be in bed. 690 00:48:05,040 --> 00:48:08,320 -I'm going to pick out my outfit, so... -Ladies. 691 00:48:08,400 --> 00:48:10,840 -I was planning to... -Oh... got it. 692 00:48:12,600 --> 00:48:14,120 -Okay. Babe? -What's up? 693 00:48:14,200 --> 00:48:15,680 Just one more drink. 694 00:48:15,760 --> 00:48:18,440 You'll be back at your hotel room in 30 minutes. 695 00:48:27,120 --> 00:48:30,880 -Don't you dare. Oh my god, bitch. Don't. -I can't get up. 696 00:48:33,640 --> 00:48:36,560 -Be safe. -Okay. Will do. Bye. 697 00:48:36,640 --> 00:48:39,520 -Love you. -Sweet dreams. 698 00:48:41,480 --> 00:48:43,040 Bye. 699 00:48:43,120 --> 00:48:44,960 Bye, bitch. 700 00:48:57,280 --> 00:48:59,880 -Miss? -Yes? 701 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 Miss? 702 00:49:01,840 --> 00:49:04,440 -Yes? -This is the wakeup service, madam. 703 00:49:04,520 --> 00:49:07,040 -It's half past ten. -Oh, shit... 704 00:49:18,760 --> 00:49:20,200 For crying out loud. 705 00:49:20,280 --> 00:49:22,200 Those filthy French. 706 00:49:31,760 --> 00:49:34,760 CANNES INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 707 00:49:36,160 --> 00:49:37,440 TRAVIS BING BINARY 708 00:49:42,960 --> 00:49:44,720 Pardon me. 709 00:49:47,880 --> 00:49:49,000 ANTOINETTE HOW WAS IT? 710 00:50:06,680 --> 00:50:08,360 Thank you. That's enough. 711 00:50:15,080 --> 00:50:16,480 Shit. 712 00:50:16,560 --> 00:50:19,000 -Hi. -Hi. How was it? 713 00:50:19,080 --> 00:50:22,360 -How was what? -The press conference, Bel. 714 00:50:22,440 --> 00:50:25,960 Oh, right. It was great. I'm processing all of my notes right now. 715 00:50:26,040 --> 00:50:31,720 My source tells me that no Brisant journalist was present to ask questions. 716 00:50:31,800 --> 00:50:35,400 That's strange, because I was present and I did ask questions. 717 00:50:35,480 --> 00:50:38,120 So my source didn't pay attention today? 718 00:50:38,200 --> 00:50:41,800 I didn't tell them I was from Brisant. It didn't seem like a good idea. 719 00:50:41,880 --> 00:50:46,360 -What's that racket out there? -I'm processing my notes at a flex desk. 720 00:50:46,440 --> 00:50:49,400 -Do you mind? I have work. -I do hope you'll hand it in. 721 00:50:49,480 --> 00:50:51,440 Or you can pay your own plane tickets. 722 00:50:51,520 --> 00:50:53,720 Fantastic. Thank you, got to go. Bye. 723 00:51:28,200 --> 00:51:30,240 Fuck. What was it again? 724 00:51:30,320 --> 00:51:34,720 You start by checking if the mouth is blocked by mucus or a foreign object. 725 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Okay... 726 00:51:52,200 --> 00:51:56,920 If something is stuck, remove it carefully. Then you check its breathing. 727 00:51:57,640 --> 00:51:59,600 Place your hand on its chest. 728 00:52:07,920 --> 00:52:11,280 Then we start mouth to snout breathing. 729 00:52:14,360 --> 00:52:18,960 In case we need to start dog CPR you begin like this. Make a triangle. 730 00:52:19,040 --> 00:52:21,240 You push at the beat of 'Staying Alive'. 731 00:54:05,160 --> 00:54:08,440 You're a little sweetheart, aren't you? Would you like a snack? 732 00:54:25,640 --> 00:54:28,600 This is Annabel's voicemail. Leave a message after the... 733 00:54:30,280 --> 00:54:33,000 Hey, Bel. It's me. 734 00:54:34,400 --> 00:54:38,080 I... I'm not sure how to say this. It's just that... 735 00:54:39,160 --> 00:54:43,120 I'm... sorry about what happened. 736 00:54:45,200 --> 00:54:49,680 I've had this clinic for too long, but if I'm not there I want to go back. 737 00:54:50,840 --> 00:54:54,560 But the place is so terribly quiet and empty without you. 738 00:54:57,120 --> 00:54:58,600 So I... I miss you. 739 00:55:00,000 --> 00:55:04,520 Alright. I'm fine, by the way. I just wanted to tell you that. 740 00:55:07,760 --> 00:55:09,240 Call me soon, okay? 741 00:55:11,720 --> 00:55:12,720 Bye. 742 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 ANTOINETTE UPDATE? 743 00:59:03,320 --> 00:59:04,720 RECORD 744 01:02:34,440 --> 01:02:35,960 -Bel. -Jan. 745 01:02:36,840 --> 01:02:37,760 Jan... 746 01:02:58,920 --> 01:03:00,040 Bel. 747 01:03:00,120 --> 01:03:02,000 Annabel, what the fuck are you doing? 748 01:03:07,440 --> 01:03:08,720 Fuck. 749 01:03:18,200 --> 01:03:19,360 This is genius. 750 01:03:20,400 --> 01:03:23,600 I mean, it's actually brilliant. A wonderful portrait. 751 01:03:23,680 --> 01:03:27,200 It shows eye for detail with lots of titbits. Juice. 752 01:03:27,280 --> 01:03:30,160 I mean, it's like you know him on a personal level. 753 01:03:31,080 --> 01:03:34,400 Alright. Here's your salary. And I want you to work for me. 754 01:03:39,720 --> 01:03:43,920 Of course you have it. It's a Rolex Oyster Perpetual with an inscription. 755 01:03:44,000 --> 01:03:46,920 I have your paper, with the money plus interest. 756 01:03:47,000 --> 01:03:49,880 I know, but I sold it. Last Monday. 757 01:03:50,880 --> 01:03:53,200 -The term was four weeks. -Two weeks. 758 01:03:53,280 --> 01:03:56,320 -You said four. -Don't know. Maybe you misheard me. 759 01:03:56,400 --> 01:03:59,120 Thankfully I work with contracts, so... 760 01:04:00,120 --> 01:04:01,240 Fuck! 761 01:04:11,320 --> 01:04:12,920 What are you doing? 762 01:04:14,400 --> 01:04:17,520 -I don't recognise my own daughter. -You are a failure. 763 01:04:17,600 --> 01:04:20,360 You are such a terrible disappointment. 764 01:04:20,440 --> 01:04:22,000 A double disappointment. 765 01:04:27,920 --> 01:04:29,320 Who are you? 766 01:04:41,440 --> 01:04:44,560 JAN HEY BEL, I WANT TO SEE YOU AGAIN 767 01:04:44,640 --> 01:04:46,720 LET'S MEET SOMETIME 768 01:04:48,640 --> 01:04:51,080 BELLA HOW ABOUT RIGHT NOW? 769 01:05:41,880 --> 01:05:43,720 -Jan? -I took the day off. 770 01:05:43,800 --> 01:05:46,440 -We could... -Great. I need help. I'll explain later. 771 01:05:46,520 --> 01:05:49,400 -What are you doing? -I was at Cannes and Ziggy fell in. 772 01:05:49,480 --> 01:05:53,440 I performed dog CPR like you taught me. It worked and everybody was amazed. 773 01:05:53,520 --> 01:05:54,560 Even I was amazed. 774 01:05:54,640 --> 01:05:56,680 -Ziggy? -He's a dog and his owner is... 775 01:05:56,760 --> 01:05:59,440 -Travis Bing. -Yes. How do you know? 776 01:06:34,840 --> 01:06:38,160 I don't know what you're doing, but I'm done with the charades. 777 01:06:40,600 --> 01:06:41,880 You better leave. 778 01:07:05,240 --> 01:07:06,720 What are you doing? 779 01:07:25,160 --> 01:07:27,600 -Hi. Annabel. -Oh, hi. 780 01:07:27,680 --> 01:07:29,960 You know Travis Bing is in town? 781 01:07:30,040 --> 01:07:32,520 Yes, he seems to be. 782 01:07:32,600 --> 01:07:35,240 He's giving a press conference. In the Grand. 783 01:07:35,320 --> 01:07:39,720 Brisant hasn't been invited, because Mr. Bing didn't like us much apparently. 784 01:07:39,800 --> 01:07:44,640 But I managed to arrange one seat at the last minute, especially for you. 785 01:07:44,720 --> 01:07:47,360 -But I'm ill. -No, you are not. 786 01:07:47,440 --> 01:07:50,480 You just take some paracetamol and make sure you're there. 787 01:07:50,560 --> 01:07:53,520 I've been sick all evening. If I go there... 788 01:07:53,600 --> 01:07:56,720 I will make a complete idiot of you, Brisant and myself. 789 01:07:56,800 --> 01:07:58,520 -Annabel... -I'm sorry. I just... 790 01:08:05,360 --> 01:08:08,080 In case you reconsider I'd like to hear from you. 791 01:08:11,480 --> 01:08:16,120 Yes, of course. Will do, thanks. Cheerio. 792 01:11:18,920 --> 01:11:21,440 Hey. Feeling better again? 793 01:11:21,520 --> 01:11:25,000 Oh... Kind of, thanks. What are you doing here? 794 01:11:25,080 --> 01:11:28,560 I'm covering for you. So now there's two of us. Great, come on. 795 01:11:28,640 --> 01:11:31,440 I thought I was feeling better, but now I feel like... 796 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 -Not a chance. With me. -Okay. 797 01:11:34,080 --> 01:11:36,920 Oh god. If Travis will only look in my direction 798 01:11:37,000 --> 01:11:39,840 it will make my day, let alone my whole life. 799 01:12:26,520 --> 01:12:28,400 -I need to pee. -No, don't go. 800 01:18:19,640 --> 01:18:21,720 -Madam... -Annabel. 801 01:18:21,800 --> 01:18:24,360 -What is your status? -Are you in love? 802 01:18:24,440 --> 01:18:26,000 Hey! Where did you go? 803 01:18:26,080 --> 01:18:27,680 -Annabel? -Annabel. 804 01:18:29,080 --> 01:18:30,520 Annabel? 805 01:18:30,600 --> 01:18:31,840 Bel?! 806 01:18:40,320 --> 01:18:41,400 Whoa... 807 01:18:52,920 --> 01:18:53,880 ANNABEL 808 01:18:57,560 --> 01:18:58,400 Hey, Bel. 809 01:19:01,080 --> 01:19:03,480 I wanted to give you this at a dinner date. 810 01:19:04,360 --> 01:19:07,360 But things don't always go according to plan. 811 01:19:08,880 --> 01:19:09,840 Take care. 812 01:19:11,880 --> 01:19:13,040 Jan. 813 01:19:20,000 --> 01:19:21,160 How was your meal? 814 01:19:22,080 --> 01:19:24,560 -It was great. Thank you. -Good. 815 01:19:24,640 --> 01:19:26,600 Our chef worked hard on it. 816 01:19:26,680 --> 01:19:28,720 -Compliments to the chef. -Will do. 817 01:19:28,800 --> 01:19:32,000 Bella? Compliments from this gentleman over here. 818 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Hey. 819 01:19:38,160 --> 01:19:39,000 Hey. 820 01:19:40,440 --> 01:19:41,840 You work here? 821 01:19:41,920 --> 01:19:45,520 It's just a part-time job. 822 01:19:45,600 --> 01:19:47,560 And it's convenient for my studies. 823 01:19:48,600 --> 01:19:51,680 -I'm training to become a pastry chef. -That's great. 824 01:19:53,800 --> 01:19:54,920 Are you on your own? 825 01:19:57,200 --> 01:20:01,640 A client happened to give me a voucher for this very restaurant. 826 01:20:02,800 --> 01:20:04,400 You know Marvin, right? 827 01:20:05,680 --> 01:20:07,680 To thank me for services rendered. 828 01:20:09,200 --> 01:20:11,240 -Out of the blue. -Well... 829 01:20:12,280 --> 01:20:13,280 How nice of him. 830 01:20:14,360 --> 01:20:15,600 Thank you. 831 01:20:15,680 --> 01:20:18,560 A voucher especially for you. 832 01:20:18,640 --> 01:20:20,680 It was valid for tonight only. 833 01:20:24,200 --> 01:20:27,600 But I don't mind. I'm used to eating alone. 834 01:20:27,680 --> 01:20:29,400 Yeah, so am I. 835 01:20:35,760 --> 01:20:37,800 -How is the clinic doing? -It's fine. 836 01:20:39,320 --> 01:20:43,200 I've replaced Puck. And I have a new receptionist now. 837 01:20:43,280 --> 01:20:45,400 She has a license this time. 838 01:20:46,720 --> 01:20:50,440 It's such a relief. But nevertheless boring as heck. 839 01:20:54,920 --> 01:20:57,280 I'm sorry about that Travis thing. 840 01:20:59,480 --> 01:21:01,800 I read he has a new girlfriend now. 841 01:21:01,880 --> 01:21:02,920 He has? 842 01:21:04,960 --> 01:21:07,440 Too bad for me. I've wasted my chance. 843 01:21:13,520 --> 01:21:15,360 No. I've learned my lesson well. 844 01:21:17,080 --> 01:21:18,920 But I do want to say that... 845 01:21:20,880 --> 01:21:23,400 my feelings for you have always been real. 846 01:21:25,000 --> 01:21:27,280 So that's why I never heard from you again. 847 01:21:28,600 --> 01:21:31,880 -I sent you flowers for... -Flowers? Are you sure? 848 01:21:31,960 --> 01:21:35,600 Yes. Well, you didn't either, did you? 849 01:21:35,680 --> 01:21:38,160 Come on now. The ball was kind of in your court. 850 01:21:39,720 --> 01:21:40,920 I waited for you. 851 01:21:42,960 --> 01:21:45,560 Annabel, I don't want any more lies. 852 01:21:48,640 --> 01:21:50,680 -I promise. -Not one. 853 01:21:50,760 --> 01:21:52,520 -I know. I won't. -I mean it. 854 01:21:54,320 --> 01:21:59,840 But what a coincidence that I happen to meet you here on this very evening. 855 01:21:59,920 --> 01:22:02,080 Because in 45 minutes it's my birthday. 856 01:22:02,160 --> 01:22:04,560 -It's almost your birthday. -Yeah. 857 01:22:04,640 --> 01:22:07,520 And I don't like to be alone at midnight. 858 01:22:07,600 --> 01:22:10,720 But if you don't want to be alone... 859 01:22:12,680 --> 01:22:15,320 why didn't you throw a party? 860 01:22:15,400 --> 01:22:19,000 Maybe I'm not being completely honest with you right now either. 861 01:22:22,960 --> 01:22:24,800 -Hi. -Hi, there. 862 01:22:26,720 --> 01:22:31,080 The ball was in my court, wasn't it? Now it's in yours. 863 01:22:33,520 --> 01:22:38,800 Six, five, four, three, two, one... 864 01:22:38,880 --> 01:22:41,200 Happy birthday. 865 01:22:42,800 --> 01:22:45,600 -Thank you so much. -Congrats, babe. 866 01:22:45,680 --> 01:22:49,400 -I brought you flowers. Congratulations. -Thank you. 867 01:22:49,480 --> 01:22:50,520 Come here. 868 01:22:51,880 --> 01:22:53,080 Happy birthday. 869 01:22:54,000 --> 01:22:56,840 Happy Bitchday. 870 01:22:58,920 --> 01:23:02,320 Bel? Happy birthday after all. 871 01:23:09,360 --> 01:23:12,200 Okay, bitches. 872 01:23:12,280 --> 01:23:17,880 happy birthday to you happy birthday to you 65482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.