Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,165 --> 00:00:05,957
[g rand m usic]
2
00:00:34,707 --> 00:00:37,165
[m usic conti n ues]
3
00:00:53,957 --> 00:00:56,499
[wooden swords clacki ng]
4
00:00:56,665 --> 00:01:00,499
[g ru nti ng]
5
00:01:00,707 --> 00:01:01,957
[man laug h i ng]
6
00:01:03,207 --> 00:01:04,332
Not bad .
7
00:01:08,415 --> 00:01:10,165
But not good enoug h to l ive.
8
00:01:10,790 --> 00:01:12,499
[ch uckl i ng]
9
00:01:12,665 --> 00:01:14,874
[d ramatic m usic]
10
00:01:15,540 --> 00:01:17,749
[wooden swords clacki ng]
11
00:01:21,249 --> 00:01:22,582
[Bowen] M i nd if I sit down?
12
00:01:22,749 --> 00:01:24,165
I don't have you r energy.
13
00:01:24,790 --> 00:01:26,874
[laug hs] Fig ht with you r head .
14
00:01:29,832 --> 00:01:31,457
Not you r heart.
15
00:01:37,790 --> 00:01:40,249
[g ru nti ng]
16
00:01:45,249 --> 00:01:46,249
Straig ht.
17
00:01:46,999 --> 00:01:48,165
Better, E i non .
18
00:01:50,624 --> 00:01:52,290
But you're sti I l dead . [Iaug hs]
19
00:01:52,499 --> 00:01:55,332
[m usic conti n ues]
20
00:02:00,290 --> 00:02:01,665
Pu rpose, not pass ion .
21
00:02:02,207 --> 00:02:04,082
[g ru nti ng]
22
00:02:12,540 --> 00:02:14,457
No one ever
fou nd victory i n the d i rt.
23
00:02:19,999 --> 00:02:21,124
The peasants are revolti ng .
24
00:02:21,290 --> 00:02:23,499
They've always
been revolti ng , Pri nce.
25
00:02:23,874 --> 00:02:25,499
B ut now they're rebel I i ng .
26
00:02:25,957 --> 00:02:29,540
Ki ng Freyne wants h is son
to witness h is noble victory.
27
00:02:30,832 --> 00:02:33,040
There's noth i ng noble
about crush i ng des perate men .
28
00:02:33,207 --> 00:02:34,665
They're traitorous scu m !
29
00:02:35,290 --> 00:02:37,457
The ki ng commands !
Bri ng h i m !
30
00:02:41,707 --> 00:02:44,874
You can come, too, n u rsemaid .
31
00:02:46,624 --> 00:02:48,040
[s houts]
32
00:02:49,457 --> 00:02:52,040
[d ramatic m usic]
33
00:03:11,457 --> 00:03:13,540
[horse wh i n n ies]
34
00:03:23,040 --> 00:03:26,165
[men yel I i ng]
35
00:03:35,749 --> 00:03:38,749
[neig h i ng]
[sold ier shouti ng]
36
00:03:41,374 --> 00:03:43,665
[m usic conti n ues]
37
00:03:50,124 --> 00:03:51,457
Die, you dog !
38
00:04:03,207 --> 00:04:05,707
- I wis h we were down there.
- No, you don't.
39
00:04:05,874 --> 00:04:08,957
Yes, I do. J ust to
see you i n action , Bowen .
40
00:04:09,124 --> 00:04:11,290
You rs wou Id be
the fi nest blade on the field .
41
00:04:12,207 --> 00:04:14,415
[Bowen] My blade was not made
for you r father's slaug hter.
42
00:04:14,582 --> 00:04:17,665
He is my father,
Bowen , and he is the ki ng .
43
00:04:17,832 --> 00:04:18,832
Yes .
44
00:04:19,665 --> 00:04:21,874
But when you are
ki ng, remem ber today
45
00:04:22,040 --> 00:04:24,165
and the d ifference
between battle and butchery,
46
00:04:24,832 --> 00:04:27,165
and remem ber the OId Code.
47
00:04:27,332 --> 00:04:29,374
Then you'I l be
a g reater ki ng than you r father.
48
00:04:32,499 --> 00:04:34,165
[Ei non] I prom ise, Kn ig ht,
49
00:04:35,457 --> 00:04:37,082
I wi l I be g reater.
50
00:04:37,249 --> 00:04:39,832
[people s houti ng]
51
00:04:59,749 --> 00:05:01,499
[s houti ng]
52
00:05:09,624 --> 00:05:11,124
[s houti ng]
53
00:05:14,374 --> 00:05:15,374
Freyne !
54
00:05:16,915 --> 00:05:18,415
Now, Hewe, now!
55
00:05:19,290 --> 00:05:22,082
[yel I i ng]
56
00:05:32,915 --> 00:05:33,915
He's trapped !
57
00:05:34,249 --> 00:05:35,332
Ei non !
58
00:05:36,165 --> 00:05:37,582
Ei non !
59
00:05:39,082 --> 00:05:41,374
[people s houti ng]
60
00:05:47,457 --> 00:05:49,624
E i non , no !
61
00:05:51,165 --> 00:05:53,999
[people s houti ng]
62
00:05:57,874 --> 00:05:59,790
[scream i ng]
63
00:06:04,249 --> 00:06:07,374
E noug h ! Enoug h !
The battle's out there !
64
00:06:07,874 --> 00:06:10,415
[people s houti ng]
65
00:06:27,332 --> 00:06:28,665
[d ramatic m usic]
66
00:06:30,124 --> 00:06:31,457
Father?
67
00:06:45,749 --> 00:06:47,374
[Ei non] Die ! It's m i ne !
68
00:06:50,207 --> 00:06:52,374
[woman scream i ng]
69
00:06:52,540 --> 00:06:55,290
[people s houti ng]
70
00:06:58,707 --> 00:07:00,790
[coug h i ng]
71
00:07:10,457 --> 00:07:12,415
[g roan i ng]
72
00:07:23,749 --> 00:07:26,207
[g rand m usic]
73
00:07:35,165 --> 00:07:36,915
[d ramatic m usic]
74
00:07:37,165 --> 00:07:39,999
Ei non ! Ei non !
75
00:07:41,665 --> 00:07:43,082
I'm here, Ei non !
76
00:07:45,249 --> 00:07:46,540
I'm here, my ki ng .
77
00:07:55,207 --> 00:07:58,040
[m usic conti n ues]
78
00:08:07,165 --> 00:08:08,415
[door clatteri ng]
79
00:08:17,124 --> 00:08:18,374
Dead , Madame.
80
00:08:18,540 --> 00:08:22,332
Ki ng Freyne,
you r h usband, s lai n .
81
00:08:26,749 --> 00:08:28,249
[Bowen] I n here !
82
00:08:28,415 --> 00:08:31,665
[E i non scream i ng]
83
00:08:32,665 --> 00:08:33,707
[Bowen] I n here, on the bed .
84
00:08:37,457 --> 00:08:38,624
Ei non !
85
00:08:38,790 --> 00:08:40,665
Get out! Out!
86
00:08:40,832 --> 00:08:42,124
Out! Brok, out!
87
00:08:43,415 --> 00:08:44,499
You stay, Bowen .
88
00:08:50,957 --> 00:08:52,165
Forg ive me, Oueen Ais l i n n .
89
00:08:54,749 --> 00:08:56,249
There's noth i ng to forg ive.
90
00:08:57,249 --> 00:08:59,749
H is father's tyran ny
broug ht h i m to th is end .
91
00:09:00,082 --> 00:09:02,874
[scream i ng]
92
00:09:03,957 --> 00:09:05,415
He's beyond al I hel p.
93
00:09:06,665 --> 00:09:09,999
[g rand m usic]
94
00:09:15,624 --> 00:09:16,749
N ot al l .
95
00:09:22,374 --> 00:09:23,999
[Bowen]
A kn ig ht is sworn to valor.
96
00:09:24,165 --> 00:09:25,832
[E i non g roan i ng]
Sworn . . .to valor.
97
00:09:25,999 --> 00:09:27,540
[Bowen]
H is heart knows on ly vi rtue.
98
00:09:27,707 --> 00:09:28,749
[Ei non] Vi rtue.
99
00:09:29,040 --> 00:09:31,457
H is blade defends the hel pless .
100
00:09:33,040 --> 00:09:35,332
H is m ig ht u pholds the weak.
101
00:09:35,499 --> 00:09:37,290
[panti ng]
102
00:09:37,457 --> 00:09:39,749
You m ust stay awake, my son .
103
00:09:39,915 --> 00:09:41,665
You m ust stay awake.
Repeat the Code.
104
00:09:41,832 --> 00:09:44,040
- The Code.
- H is m ig ht u pholds the weak.
105
00:09:44,207 --> 00:09:47,332
H is word speaks on Iy truth .
106
00:09:47,915 --> 00:09:49,499
[Bowen] H is wrath ...
107
00:09:49,665 --> 00:09:51,332
[Bowen and Ei non]
U ndoes the wicked .
108
00:09:51,499 --> 00:09:54,457
[d ramatic m usic]
109
00:10:03,165 --> 00:10:04,874
B rok, stay there.
110
00:10:08,415 --> 00:10:12,040
[man chanti ng]
111
00:10:14,332 --> 00:10:15,457
Lord !
112
00:10:15,624 --> 00:10:16,874
G reat one !
113
00:10:21,249 --> 00:10:23,749
You r song is sad !
114
00:10:24,415 --> 00:10:26,582
[Dragon]
Are the stars sh i n i ng ton ig ht?
115
00:10:26,749 --> 00:10:30,457
[Oueen] No. N o brig ht sou Is
g l itter i n th is darkness .
116
00:10:34,707 --> 00:10:36,207
[g rowl i ng]
117
00:10:36,374 --> 00:10:37,540
[footsteps th udd i ng]
118
00:10:37,707 --> 00:10:39,207
[Oueen] Leave us. Go.
119
00:10:42,124 --> 00:10:44,415
[Dragon]
Aisl i n n , daug hter of the Celts .
120
00:10:45,082 --> 00:10:47,957
Whose people loved you r ki nd
and cal Ied you friend .
121
00:10:49,165 --> 00:10:53,249
[Dragon] Yeah , the ki ng's son ,
cruel and fu I I of trickery
122
00:10:53,749 --> 00:10:56,165
Is th is why you've come,
d ragons layer's wife?
123
00:10:56,332 --> 00:10:57,707
Dragonslayer's widow!
124
00:10:59,124 --> 00:11:01,624
Th is boy is not h is father.
125
00:11:02,082 --> 00:11:04,165
Th is kn ig ht here is h is mentor.
126
00:11:04,332 --> 00:11:06,207
He has taug ht h i m the OId Code.
127
00:11:08,832 --> 00:11:09,915
I need you r hel p.
128
00:11:23,082 --> 00:11:24,499
[Dragon] The wou nd is deep.
129
00:11:25,040 --> 00:11:26,749
You know what you ask.
130
00:11:27,874 --> 00:11:29,624
I wi I I teach h i m you r ways .
131
00:11:30,582 --> 00:11:31,707
He wi I I g row i n you r g race.
132
00:11:31,874 --> 00:11:34,832
He wi I I g row j ust
and good . I swear.
133
00:11:34,999 --> 00:11:36,915
[Dragon] N o ! The boy m ust swear.
134
00:11:37,749 --> 00:11:39,124
G ive me you r sword , Kn ig ht.
135
00:11:39,999 --> 00:11:40,999
You r sword !
136
00:11:46,582 --> 00:11:48,874
[g rowl i ng]
137
00:11:49,249 --> 00:11:50,999
Do not be afraid .
138
00:11:51,165 --> 00:11:52,540
He can save you .
139
00:11:52,707 --> 00:11:54,290
[Dragon] Now I isten to me, boy.
140
00:11:54,457 --> 00:11:56,957
Swear that you r father's
blood I ust and tyran ny
141
00:11:57,124 --> 00:11:58,374
d ied with h i m .
142
00:11:58,540 --> 00:12:01,540
Swear that you wi I I
l ive and ru le with mercy.
143
00:12:01,707 --> 00:12:03,999
Come to me and
learn the Once-ways .
144
00:12:04,290 --> 00:12:05,540
N ow swear!
145
00:12:06,374 --> 00:12:08,374
I swear.
146
00:12:14,540 --> 00:12:15,832
Ei non !
147
00:12:17,957 --> 00:12:19,082
Ei non !
148
00:12:21,082 --> 00:12:22,332
He's dead !
149
00:12:24,165 --> 00:12:26,332
[Dragon]
Peace, Kn ig ht of the OId Code.
150
00:12:27,207 --> 00:12:29,665
Witness the wonders
of an ancient g Iory.
151
00:12:31,999 --> 00:12:34,790
[g rand m usic]
152
00:12:39,832 --> 00:12:42,874
[heart pou nd i ng]
153
00:13:03,832 --> 00:13:05,832
[ethereal whoos h i ng]
154
00:13:12,124 --> 00:13:13,832
[E i non i n hales deeply]
155
00:13:17,624 --> 00:13:19,374
[whoos h i ng]
156
00:13:22,124 --> 00:13:24,499
[Dragon]
Half my heart to make you whole.
157
00:13:24,665 --> 00:13:27,707
Its strength to
pu rify you r weakness .
158
00:13:27,874 --> 00:13:30,915
Live, and remem ber you r oath .
159
00:13:32,249 --> 00:13:35,124
[m usic conti n ues]
160
00:13:41,665 --> 00:13:44,415
[m usic conti n ues]
161
00:14:07,040 --> 00:14:09,832
I served the father
on Iy for the sake of the son .
162
00:14:11,207 --> 00:14:12,957
AI I my hopes rest on h i m .
163
00:14:14,082 --> 00:14:15,374
Forg ive a dou bti ng fool .
164
00:14:16,665 --> 00:14:18,540
Cal I when you need of me.
165
00:14:18,707 --> 00:14:20,290
Ask what you wi l l of me.
166
00:14:20,874 --> 00:14:24,624
My sword, my service are you rs .
167
00:14:25,749 --> 00:14:28,124
On Iy rem i nd h i m
always of h is vow,
168
00:14:28,832 --> 00:14:30,999
Kn ig ht of the Old Code.
169
00:14:44,499 --> 00:14:45,499
Brok.
170
00:14:47,040 --> 00:14:48,457
You r Majesty?
171
00:14:49,749 --> 00:14:51,790
The Romans
bu i It th is g reat fortress .
172
00:14:52,499 --> 00:14:55,957
I wi I I rebu i ld it,
and m i ne wi I l be g reater.
173
00:14:58,332 --> 00:15:01,165
It wi l I take many men ,
my Lord, to rebu i Id th is ru i n .
174
00:15:01,999 --> 00:15:03,082
Yes .
175
00:15:04,249 --> 00:15:05,374
Yes, it wi l I .
176
00:15:08,707 --> 00:15:11,332
[clang i ng]
177
00:15:37,874 --> 00:15:39,415
N ot so rebel I ious now.
178
00:15:39,582 --> 00:15:41,040
You shou Id than k me, boy.
179
00:15:41,624 --> 00:15:43,624
It was my stroke made you ki ng .
180
00:15:45,749 --> 00:15:48,290
No, Brok, I want no martyrs .
181
00:15:49,665 --> 00:15:51,707
Death s hou Id be
a release, not a pu n is h ment.
182
00:15:55,374 --> 00:15:56,457
Look good, dog .
183
00:15:56,832 --> 00:15:58,582
I'm the Iast
th i ng you' l l ever see.
184
00:16:00,499 --> 00:16:02,124
B u rn the i nsolence
out of h is eyes.
185
00:16:03,790 --> 00:16:05,332
N o ! No !
186
00:16:05,499 --> 00:16:06,832
Not my eyes ! No!
187
00:16:07,290 --> 00:16:08,540
[softly] Father!
188
00:16:11,415 --> 00:16:12,582
Ru n !
189
00:16:14,957 --> 00:16:17,832
[g ru nti ng]
190
00:16:19,915 --> 00:16:21,249
How dare you defy me !
191
00:16:22,082 --> 00:16:24,332
E i non , you're u nwel I .
192
00:16:24,707 --> 00:16:25,832
You've been bewitched .
193
00:16:25,999 --> 00:16:28,040
Look at th is ! It's mad ness !
194
00:16:29,582 --> 00:16:30,665
Remem ber the Code !
195
00:16:30,832 --> 00:16:32,457
The ki ng is above the Code !
196
00:16:35,415 --> 00:16:37,332
Have you forgotten
everyth i ng I taug ht you ?
197
00:16:37,707 --> 00:16:39,374
No one is above the Code.
198
00:16:41,415 --> 00:16:42,499
Es pecial Iy the ki ng .
199
00:16:42,665 --> 00:16:45,082
[somber m usic]
200
00:17:00,082 --> 00:17:01,499
[s houti ng]
201
00:17:04,249 --> 00:17:08,374
Dragon ! I Ioved
that boy and you changed h i m !
202
00:17:08,540 --> 00:17:10,124
You tricked me, Dragon !
203
00:17:10,790 --> 00:17:12,915
N o matter where you fly,
204
00:17:14,207 --> 00:17:16,665
no matter where you go,
I wi l l fi nd you !
205
00:17:18,540 --> 00:17:20,624
Today I make a new vow!
206
00:17:21,624 --> 00:17:25,582
I wi l l spend the rest of
my I ife h u nti ng you down !
207
00:17:30,540 --> 00:17:32,832
[man] Avalon , oh, Avalon .
208
00:17:33,290 --> 00:17:35,582
For you I q uest each day,
209
00:17:36,249 --> 00:17:38,374
the resti ng place of Arth u r
210
00:17:38,707 --> 00:17:41,290
and the Old Code of h is way
211
00:17:41,874 --> 00:17:44,415
and when I fi nd
those holy stones,
212
00:17:44,957 --> 00:17:48,582
I'I I pray, I'l I pray, I' l l pray.
213
00:17:48,749 --> 00:17:51,540
Oh , Avalon , brig ht Avalon ,
214
00:17:51,707 --> 00:17:54,374
th i n k me not a fool .
215
00:17:54,540 --> 00:17:58,957
My q uest is not for van ity,
my q uest is spi ritual .
216
00:17:59,124 --> 00:18:01,582
- [brayi ng]
- Spi ritual !
217
00:18:01,749 --> 00:18:04,332
Merl i n , spi ritual !
218
00:18:04,499 --> 00:18:05,874
Whoa!
219
00:18:06,040 --> 00:18:07,415
Merl i n !
220
00:18:07,582 --> 00:18:08,707
Merl i n !
221
00:18:13,999 --> 00:18:15,665
Everyone's a critic!
222
00:18:15,832 --> 00:18:19,415
[woman scream i ng]
223
00:18:20,457 --> 00:18:22,582
[wi ngs flappi ng]
224
00:18:22,749 --> 00:18:24,832
[g rowl i ng]
225
00:18:25,207 --> 00:18:27,624
[d ramatic m usic]
226
00:18:38,290 --> 00:18:40,707
- [stammeri ng] Dragon , d ragon .
- Yes, I know. Where?
227
00:18:40,874 --> 00:18:42,124
There, there.
228
00:18:43,832 --> 00:18:45,749
[m usic conti n ues]
229
00:18:46,499 --> 00:18:49,665
[dragon g rowl i ng]
230
00:18:50,707 --> 00:18:52,832
[Bowen shouti ng]
231
00:18:57,499 --> 00:18:58,624
[Bowen scream i ng]
232
00:18:58,790 --> 00:19:00,957
[dragon g rowl i ng]
233
00:19:04,415 --> 00:19:06,540
[Bowen scream i ng]
234
00:19:06,707 --> 00:19:08,582
[dragon g rowl i ng]
235
00:19:14,999 --> 00:19:17,165
[Bowen coug h i ng]
236
00:19:17,790 --> 00:19:19,207
Get back here, horse.
237
00:19:19,582 --> 00:19:20,915
You coward .
238
00:19:24,874 --> 00:19:25,999
[G i I bert] Marvelous !
239
00:19:26,165 --> 00:19:29,415
Heroics befitti ng the days
of Arth u r and the Rou nd Table!
240
00:19:29,582 --> 00:19:31,582
Never have I seen such ski I l !
241
00:19:31,749 --> 00:19:36,832
Then you m ust have I ived
the sheltered I ife of a mon k.
242
00:19:36,999 --> 00:19:40,749
Why, yes . A scri be,
scholar, h istorian and poet.
243
00:19:40,915 --> 00:19:43,665
You r servant, si r,
Brother G i I bert of G lockenspu r.
244
00:19:43,832 --> 00:19:47,165
My h u m ble l ife is i n
debt to you r exalted prowess,
245
00:19:47,332 --> 00:19:50,874
you r dau ntless cou rage,
and you r s u perb, swift sword .
246
00:19:51,374 --> 00:19:53,415
You have the poet's
g ift of exaggeration .
247
00:19:53,582 --> 00:19:55,540
Si r, you shou ld
read my h istories.
248
00:19:55,707 --> 00:19:59,332
But you bel ittle you r talent.
Modesty as wel I as valor.
249
00:19:59,499 --> 00:20:02,165
The Code of
ancient Camelot sti l I I ives.
250
00:20:02,332 --> 00:20:04,082
Hard Iy worthy of Camelot.
251
00:20:04,457 --> 00:20:06,374
Sti l I , it's one Iess d ragon .
252
00:20:09,874 --> 00:20:12,290
Wel I done, Kn ig ht!
Cong ratu lations.
253
00:20:12,457 --> 00:20:14,582
Ou r g ratitude,
m i ne and Ki ng Ei non's .
254
00:20:15,457 --> 00:20:17,540
You can keep you r gratitude.
I'l l take the gold .
255
00:20:17,874 --> 00:20:20,332
- You rs or the ki ng's.
- Gold , Kn ig ht?
256
00:20:20,499 --> 00:20:21,582
We made a bargai n , remem ber?
257
00:20:21,749 --> 00:20:23,832
One d ragon put down ,
one bag of gold .
258
00:20:24,915 --> 00:20:26,665
You r honor has a price,
S i r Kn ig ht?
259
00:20:28,040 --> 00:20:29,957
It has expenses.
260
00:20:30,124 --> 00:20:32,582
Honor won't feed my bel Iy
nor shoe my horse.
261
00:20:32,790 --> 00:20:33,874
[man] The priest is rig ht.
262
00:20:34,165 --> 00:20:36,707
It is you r d uty to
protect Ki ng E i non's vassals
263
00:20:36,874 --> 00:20:37,874
as a kn ig ht of the real m .
264
00:20:38,040 --> 00:20:39,124
Not of th is real m .
265
00:20:39,290 --> 00:20:40,624
I bend no knee to E i non .
266
00:20:42,124 --> 00:20:43,332
I s hou Id have known .
267
00:20:43,624 --> 00:20:44,874
Foreig n riffraff!
268
00:20:45,374 --> 00:20:47,707
Wel l , be gone,
vagabond , before I arrest you !
269
00:20:49,624 --> 00:20:51,665
- Back to work, you scu m !
- [man 2] Back to work!
270
00:20:51,832 --> 00:20:54,249
[man] If Ki ng Ei non's wheat
isn't cut before the rai n ,
271
00:20:54,415 --> 00:20:56,499
I'I I do a I ittle
cutti ng of my own !
272
00:20:58,374 --> 00:20:59,957
[G i I bert] S i r Kn ig ht!
Si r Kn ig ht, wait!
273
00:21:02,582 --> 00:21:03,915
Si r Kn ig ht!
274
00:21:04,374 --> 00:21:06,540
Hear me out!
I'm on a pi Ig ri mage.
275
00:21:06,707 --> 00:21:07,957
M ig ht we travel together?
276
00:21:08,124 --> 00:21:10,374
The road's sti I I free,
u n less E i non's taxed it.
277
00:21:21,165 --> 00:21:24,207
A road tax, Ki ng Ei non , hmm ?
278
00:21:24,874 --> 00:21:26,165
A road tax.
279
00:21:28,790 --> 00:21:30,374
I mean they are
you r roads, after al I .
280
00:21:30,540 --> 00:21:32,540
People real Iy oug ht to pay
for the privi Iege of usi ng them
281
00:21:32,874 --> 00:21:33,957
and those that can't pay,
of cou rse,
282
00:21:34,124 --> 00:21:35,290
wi I I have to work it off.
283
00:21:35,457 --> 00:21:36,707
I ngen ious, Felton .
284
00:21:36,874 --> 00:21:39,040
On Iy you cou Id keep such a good
brai n u nder such a bad hat.
285
00:21:39,290 --> 00:21:41,915
[Felton Iaug h i ng] That's very
good, yes, " bad hat. "
286
00:21:42,999 --> 00:21:44,707
- [Felton shouts]
- Out of my way, peacock.
287
00:21:44,874 --> 00:21:46,665
Brok, some are
good at h u nti ng men ,
288
00:21:46,832 --> 00:21:47,957
some are good at h u nti ng money.
289
00:21:48,124 --> 00:21:49,624
Both have val ue for me.
290
00:21:50,665 --> 00:21:53,207
[d ramatic m usic]
291
00:21:53,374 --> 00:21:56,040
[dogs barki ng]
292
00:22:07,165 --> 00:22:09,457
[m usic conti n ues]
293
00:22:09,624 --> 00:22:11,707
[ham mers clang i ng]
294
00:22:13,124 --> 00:22:14,832
[man shouts i nd isti nctly]
295
00:22:41,624 --> 00:22:43,832
[somber m usic]
296
00:22:54,582 --> 00:22:55,790
Kara?
297
00:22:58,374 --> 00:23:00,957
Kara, I told you ...
298
00:23:01,457 --> 00:23:03,457
I told you not to
come here anymore.
299
00:23:03,707 --> 00:23:04,999
I'm a d isobed ient ch i ld .
300
00:23:06,082 --> 00:23:09,332
Go on , take a d ri n k. Go on .
301
00:23:10,665 --> 00:23:12,457
Mag n ificent shot, You r H ig h ness !
302
00:23:12,624 --> 00:23:15,999
- Care to dou ble the wager?
- Yes, happi Iy.
303
00:23:16,457 --> 00:23:18,165
Shal I we say the water bucket?
304
00:23:18,540 --> 00:23:20,499
Stand sti l I . Stand sti l I .
305
00:23:24,207 --> 00:23:25,290
[Felton] Su perb !
306
00:23:25,499 --> 00:23:26,665
[E i non] Dou ble agai n?
307
00:23:26,957 --> 00:23:28,832
[Felton]
Dou ble agai n . Why not?
308
00:23:31,999 --> 00:23:33,332
[Felton] I say.
309
00:23:34,374 --> 00:23:36,124
A movi ng target.
310
00:23:36,999 --> 00:23:38,332
[Brok] Peasant scu m .
311
00:23:38,624 --> 00:23:40,957
[tense m us ic]
312
00:23:45,415 --> 00:23:47,874
You've got a nerve, i nterferi ng
with the ki ng's sport!
313
00:23:48,582 --> 00:23:50,749
There's no sport i n
tormenti ng a s ick, old man .
314
00:23:53,040 --> 00:23:54,915
I beg You r Majesty, let h i m go.
315
00:23:55,999 --> 00:23:57,540
It's been 1 2 years .
316
00:23:58,040 --> 00:23:59,415
You r castle is bu i It.
317
00:24:01,707 --> 00:24:02,957
He can do you no more harm .
318
00:24:06,082 --> 00:24:07,374
For God's sake, release h i m .
319
00:24:10,415 --> 00:24:12,790
- [Kara gasps]
- [g ru nti ng]
320
00:24:13,040 --> 00:24:14,082
Father!
321
00:24:14,249 --> 00:24:15,582
[d ramatic m usic]
322
00:24:15,874 --> 00:24:18,124
I've always said death is
a release, not a pu n is h ment.
323
00:24:18,665 --> 00:24:20,874
- [Felton ch uckles]
- Go.
324
00:24:21,957 --> 00:24:24,165
[m usic conti n ues]
[dogs barki ng]
325
00:24:24,874 --> 00:24:26,165
[melanchol ic m usic]
326
00:24:26,332 --> 00:24:27,332
Kara.
327
00:24:31,165 --> 00:24:33,707
[Kara cryi ng]
328
00:24:42,124 --> 00:24:44,790
[tense m us ic]
329
00:24:54,832 --> 00:24:57,082
[water splash i ng]
330
00:24:59,790 --> 00:25:02,207
[pleasant m usic]
331
00:25:12,915 --> 00:25:16,040
[G i I bert] Yoo-hoo ! Yoo-hoo !
332
00:25:16,374 --> 00:25:19,665
I've decided to com pose
"The Bal lad of Bowen . "
333
00:25:19,957 --> 00:25:22,415
How do you prefer
I shou ld write th is?
334
00:25:22,790 --> 00:25:24,040
Far away!
335
00:25:24,207 --> 00:25:26,832
[G i l bert] Oh , don't concern
you rself with my safety!
336
00:25:27,249 --> 00:25:30,374
I mean verse, meter.
337
00:25:31,707 --> 00:25:34,999
S hal I I spice it u p
with a poetical flou rish ?
338
00:25:35,207 --> 00:25:37,832
Or j ust the cold, hard facts?
339
00:25:38,290 --> 00:25:39,624
If you do not be q u iet,
340
00:25:40,040 --> 00:25:41,499
you and I shal I be
the on Iy th i ngs
341
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
that are cold and hard
arou nd here.
342
00:25:43,040 --> 00:25:45,749
I mean , it's al l very wel I
to go hacki ng and whacki ng
343
00:25:45,915 --> 00:25:46,915
at d ragons.
344
00:25:47,082 --> 00:25:48,957
But if a d ragon
fal ls i n the forest
345
00:25:49,124 --> 00:25:51,457
and nobody gets to hear
about it, does it make a th ud?
346
00:25:51,999 --> 00:25:52,999
Brother G i I bert.
347
00:25:53,457 --> 00:25:56,749
- What?
- S h h h h !
348
00:25:58,957 --> 00:26:01,374
[playfu I m usic]
349
00:26:04,124 --> 00:26:07,540
"The q u i l I is
m ig htier than the s--"
350
00:26:07,749 --> 00:26:09,082
[ru m bl i ng]
351
00:26:09,332 --> 00:26:11,249
"The q u i l I is
m ig htier than the--"
352
00:26:11,540 --> 00:26:13,957
[s houti ng]
[g rowl i ng]
353
00:26:16,040 --> 00:26:17,665
[dragon g rowl i ng]
354
00:26:22,499 --> 00:26:24,957
[Dragon] That's al I that's Ieft
of the Iast d ragonslayer
355
00:26:25,124 --> 00:26:26,457
who tang Ied with me !
356
00:26:26,749 --> 00:26:29,624
If I were you ,
I'd q u it wh i Ie I was ahead .
357
00:26:30,124 --> 00:26:31,790
[screams]
358
00:26:34,832 --> 00:26:36,124
[Dragon g roans]
[Bowen shouts]
359
00:26:36,374 --> 00:26:37,374
[whoops]
360
00:26:37,624 --> 00:26:40,249
[Dragon]
Is that the best you can do?
361
00:26:41,290 --> 00:26:44,290
[wood s nappi ng]
362
00:26:45,249 --> 00:26:46,249
Catch !
363
00:26:47,707 --> 00:26:50,624
You know, I've got q u ite
a col lection of victi ms i n here.
364
00:26:50,874 --> 00:26:52,665
[Bowen] I won't be added to it!
365
00:26:55,749 --> 00:26:58,124
[Dragon]
I've g iven you my fi nal warn i ng .
366
00:26:59,624 --> 00:27:01,832
I nto the mouth
of death he strode.
367
00:27:02,582 --> 00:27:04,915
- I nto the g ri ngy g Ioom .
- [Dragon g rowl i ng]
368
00:27:05,624 --> 00:27:07,499
[G i I bert]
I nto the pit of fear u n known ,
369
00:27:07,790 --> 00:27:09,874
perhaps to cou rt h is doom .
370
00:27:10,040 --> 00:27:11,374
[Dragon growl i ng]
371
00:27:11,540 --> 00:27:12,665
That was good .
372
00:27:13,124 --> 00:27:15,457
What d id I say? What d id I say?
373
00:27:15,624 --> 00:27:18,040
[flames whoosh i ng]
[G i l bert yel ps]
374
00:27:23,707 --> 00:27:25,957
A I ittle dam p
for fi re, isn't it?
375
00:27:26,707 --> 00:27:28,207
[Dragon] Why m ust you
kn ig ht-errants
376
00:27:28,374 --> 00:27:29,832
out to make a name
for you rselves
377
00:27:29,999 --> 00:27:31,707
always pick on us d ragons?
378
00:27:32,124 --> 00:27:36,290
[Bowen] I don't need a name and
I have a col Iection of my own !
379
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
[Dragon exclai ms i n d isg ust]
380
00:27:37,707 --> 00:27:39,915
You're one who ki l Is
d ragons for money.
381
00:27:40,374 --> 00:27:42,457
It's honest enoug h work.
382
00:27:42,999 --> 00:27:44,415
One m ust earn a I ivi ng .
383
00:27:45,332 --> 00:27:47,832
Oh , yes, one m ust I ive.
384
00:27:48,832 --> 00:27:52,624
Wel I , si nce you seek a profit,
we m ig ht as wel l beg i n .
385
00:27:53,124 --> 00:27:54,999
Oh , don't flatter you rself.
386
00:27:55,374 --> 00:27:56,999
It's not the profit.
387
00:27:57,624 --> 00:27:58,915
It's the pleasu re.
388
00:27:59,790 --> 00:28:03,165
Perhaps Iess pleasu rable
and more costly than you th i n k!
389
00:28:03,332 --> 00:28:06,249
[d ramatic m usic]
390
00:28:09,499 --> 00:28:11,874
[G i I bert]
Bowen ! Bowen , take care !
391
00:28:12,165 --> 00:28:13,582
He went that way!
392
00:28:13,915 --> 00:28:15,749
Take care, Bowen !
393
00:28:16,082 --> 00:28:19,124
[m usic conti n ues]
[Bowen gru nti ng]
394
00:28:34,999 --> 00:28:36,249
[Dragon g ru nts]
395
00:28:37,624 --> 00:28:38,790
[gasps]
396
00:28:39,832 --> 00:28:42,999
[g ru nti ng]
397
00:28:43,915 --> 00:28:45,499
[s houti ng]
398
00:28:45,874 --> 00:28:48,124
Ha! [shouti ng]
399
00:28:51,457 --> 00:28:54,165
[m usic conti n ues]
400
00:28:54,499 --> 00:28:56,624
[s houti ng conti n ues]
401
00:29:00,999 --> 00:29:02,749
[s houti ng]
402
00:29:06,832 --> 00:29:08,582
You can't fly forever!
403
00:29:08,832 --> 00:29:10,290
[Dragon] Neither can you !
404
00:29:10,457 --> 00:29:13,499
SIow down !
405
00:29:13,665 --> 00:29:15,832
[Dragon] Come, visit the woods !
406
00:29:15,999 --> 00:29:18,249
[s houti ng]
407
00:29:20,957 --> 00:29:23,624
[m usic conti n ues]
408
00:29:27,499 --> 00:29:28,499
[Dragon] Look out!
409
00:29:29,665 --> 00:29:31,124
Wel I done !
410
00:29:31,790 --> 00:29:35,332
- Pity. That m ust have h u rt.
- Yeah !
411
00:29:36,040 --> 00:29:38,040
[Dragon] Agai n? And agai n ?
412
00:29:38,749 --> 00:29:40,707
How do you l i ke the ride so far?
413
00:29:40,915 --> 00:29:42,624
[s houti ng]
414
00:29:43,165 --> 00:29:45,415
[Dragon] We're earn i ng
ou r money now, aren't we?
415
00:29:47,415 --> 00:29:50,582
N ow, is there somewhere you
wou Id I i ke me to d rop you off?
416
00:29:51,915 --> 00:29:55,665
[yel I i ng]
417
00:29:58,040 --> 00:29:59,290
[Dragon] Yi kes !
418
00:30:02,707 --> 00:30:04,040
[g roan i ng]
419
00:30:06,624 --> 00:30:09,040
[G i I bert]The sword against
the fang and claw.
420
00:30:09,332 --> 00:30:10,790
The flame againsf the shield.
421
00:30:10,957 --> 00:30:12,290
BIah , blah , blah ,
wh ich one wou Id wi n?
422
00:30:12,540 --> 00:30:16,124
BIah , blah ,
field , sh ield , wield .
423
00:30:16,749 --> 00:30:18,999
Whose flesh from
bones be peeled . Oh , no.
424
00:30:19,374 --> 00:30:22,999
Whose fate wou Id soon be sealed .
425
00:30:23,582 --> 00:30:25,290
Whose fate wou Id soon be sealed ?
426
00:30:25,707 --> 00:30:27,915
Whose fate wou Id soon be sealed !
427
00:30:30,374 --> 00:30:32,374
- [Bowen] Oh , you're good .
- [Dragon g ru nts]
428
00:30:32,540 --> 00:30:35,249
Haven't had th is sort
of chal Ienge i n some ti me.
429
00:30:35,415 --> 00:30:36,707
N or I i kely to agai n !
430
00:30:37,624 --> 00:30:39,957
[g rowl i ng]
[Bowen gru nti ng]
431
00:31:04,249 --> 00:31:05,415
Drat!
432
00:31:11,249 --> 00:31:13,457
A l ittle overconfident,
aren't we?
433
00:31:13,624 --> 00:31:16,999
Hard Iy. B ut if you wi n ,
you' l l be out of work.
434
00:31:17,374 --> 00:31:19,540
I wi I I not stop
u nti I I've rid the world
435
00:31:19,707 --> 00:31:21,040
of every last one of you .
436
00:31:21,207 --> 00:31:23,040
I am the Iast one !
437
00:31:23,999 --> 00:31:25,665
[g rowl i ng]
438
00:31:26,499 --> 00:31:28,249
[flames whoosh i ng]
439
00:31:46,124 --> 00:31:49,624
You're j ust tryi ng to save
you r scaly h ide with tricks .
440
00:31:52,582 --> 00:31:55,957
Haven't you noticed the picki ngs
are rather s l i m these days?
441
00:31:56,290 --> 00:31:58,540
I got me one j ust the other day.
442
00:31:58,707 --> 00:32:01,040
So it was you
who ki I Ied the Scarred One.
443
00:32:01,499 --> 00:32:02,957
S he and I were the Iast.
444
00:32:03,624 --> 00:32:05,832
M ust've been
a proud ki I l , warrior.
445
00:32:06,415 --> 00:32:09,457
How m uch gold d id her tattered
carcass put i n you r pu rse?
446
00:32:09,790 --> 00:32:11,040
That's none of you r bus i ness .
447
00:32:11,207 --> 00:32:12,999
[Dragon]
Cou ld n't have been very m uch .
448
00:32:13,415 --> 00:32:15,290
And you 'I I ki I I me for sport?
449
00:32:15,457 --> 00:32:17,874
And when there are
no more d ragons to slay,
450
00:32:18,665 --> 00:32:20,540
how wi I I
you make a l ivi ng , Kn ig ht?
451
00:32:20,707 --> 00:32:21,832
Sh ut u p !
452
00:32:21,999 --> 00:32:23,915
[gasps, shouts]
453
00:32:24,707 --> 00:32:26,582
[g roan i ng]
454
00:32:26,790 --> 00:32:30,665
[roari ng]
455
00:32:34,124 --> 00:32:35,832
[g ru nti ng]
456
00:32:37,749 --> 00:32:39,999
[g ru nti ng conti n ues]
457
00:32:40,207 --> 00:32:42,415
[Dragon wh i m peri ng]
458
00:32:42,582 --> 00:32:45,540
If you r teeth come down ,
my sword goes u p,
459
00:32:45,749 --> 00:32:47,790
rig ht i nto you r brai n !
460
00:32:52,582 --> 00:32:55,790
[Dragon] If you r sword goes u p,
my teeth come down !
461
00:32:56,374 --> 00:32:59,624
[G i I bert] I nto the moon l it
n ig ht the titans d ueled ,
462
00:32:59,999 --> 00:33:02,457
i n mortal com bat bou nd .
463
00:33:03,124 --> 00:33:07,290
Oh , who'd
the fatal false step make?
464
00:33:07,624 --> 00:33:11,040
Whose blood
wou Id stai n the g rou nd ?
465
00:33:11,582 --> 00:33:13,207
[yawn i ng]
466
00:33:24,332 --> 00:33:25,832
[Bowen gru nti ng]
467
00:33:30,582 --> 00:33:32,290
Oh , good Lord .
468
00:33:32,457 --> 00:33:33,540
S i r Eg lamore.
469
00:33:35,040 --> 00:33:37,082
Oh , than k you very m uch .
470
00:33:37,499 --> 00:33:39,374
It's been stuck
down there for months.
471
00:33:39,540 --> 00:33:41,499
Can you get
you r buttocks off my tong ue?
472
00:33:41,665 --> 00:33:43,499
Why shou Id you be comfortable?
473
00:33:43,665 --> 00:33:45,665
My armor is
rusti ng i n you r d rool ,
474
00:33:45,832 --> 00:33:48,374
and you r breath
is absol utely fou I .
475
00:33:48,540 --> 00:33:49,999
Wel I , what do you expect,
476
00:33:50,249 --> 00:33:53,165
with old kn ig hts
rotti ng between my molars?
477
00:33:53,749 --> 00:33:55,874
Oh , God , my mouth is so d ry.
478
00:33:57,457 --> 00:33:58,624
[cleari ng th roat]
479
00:33:58,790 --> 00:34:00,707
N o, no, no, stop !
480
00:34:00,915 --> 00:34:02,457
No, stop!
481
00:34:02,915 --> 00:34:05,207
[cleari ng th roat conti n ues]
482
00:34:06,707 --> 00:34:08,999
- [g roans]
- [Dragon] Sorry about that.
483
00:34:10,040 --> 00:34:12,874
It seems we're i n a bit of
a stalemate, wou Id n't you say?
484
00:34:13,040 --> 00:34:16,082
[g ru nts] But I can go th ree
days without s leep.
485
00:34:16,249 --> 00:34:18,082
I can go th ree weeks.
486
00:34:18,415 --> 00:34:21,540
[g ru nti ng]
I'I I stab you before I nod off.
487
00:34:21,707 --> 00:34:23,749
[Dragon] And I'I I chom p you .
488
00:34:24,165 --> 00:34:26,207
Marvelous,
we'I I ki I I each other.
489
00:34:26,374 --> 00:34:27,707
What do you suggest?
490
00:34:27,874 --> 00:34:31,957
A truce. Get out of my mouth
and Iet's tal k face-to-face.
491
00:34:32,124 --> 00:34:34,832
[g roans]
How do I know I can trust you ?
492
00:34:35,415 --> 00:34:37,082
[Dragon] I g ive you my word .
493
00:34:37,790 --> 00:34:40,957
The word of a d ragon .
It's worth less.
494
00:34:41,249 --> 00:34:43,124
[Dragon g ru m bl i ng]
495
00:34:43,290 --> 00:34:44,499
Stu bborn Iout!
496
00:34:44,665 --> 00:34:46,207
[Bowen shouts, g roans]
497
00:34:47,790 --> 00:34:50,415
I shou ld have known !
498
00:34:51,290 --> 00:34:53,582
Go on , ki l l me !
499
00:34:54,290 --> 00:34:57,707
[breath i ng heavi ly]
500
00:34:58,332 --> 00:35:01,124
I don't want to ki I I you !
I never d id !
501
00:35:01,540 --> 00:35:03,624
And I don't want you to ki l l me !
502
00:35:03,790 --> 00:35:05,499
How do we gai n?
503
00:35:06,082 --> 00:35:08,665
If you wi n , you Iose a trade.
504
00:35:08,832 --> 00:35:11,665
If I wi n , I wait arou nd
for the next sword -sl i nger
505
00:35:11,832 --> 00:35:14,915
th i rsti ng to carve
a reputation out of my h ide.
506
00:35:15,457 --> 00:35:19,832
And I'm ti red of I u rki ng i n
holes and sku I ki ng i n darkness .
507
00:35:20,790 --> 00:35:22,624
I'm gon na Iet you u p now
508
00:35:23,207 --> 00:35:26,457
and if you i nsist,
we can pu rs ue th is fracas
509
00:35:26,624 --> 00:35:28,457
to its fi nal stu pid ity.
510
00:35:29,332 --> 00:35:32,832
Or you can
I isten to my alternative.
511
00:35:32,999 --> 00:35:35,249
[g ru nti ng]
512
00:35:42,124 --> 00:35:43,332
H mm ?
513
00:35:43,957 --> 00:35:45,707
What's the alternative?
514
00:35:51,707 --> 00:35:53,124
[wi ngs flappi ng]
515
00:35:53,290 --> 00:35:54,790
Father, Father, Iook!
516
00:35:54,957 --> 00:35:57,457
[g rand m usic]
517
00:35:57,915 --> 00:35:59,540
[man] Dragon !
518
00:35:59,707 --> 00:36:03,457
- Son, g ive me you r hand !
- [people scream i ng]
519
00:36:04,415 --> 00:36:08,040
[D ragon] Out of the way! Out of
the way! Out of the way!
520
00:36:13,290 --> 00:36:16,457
[m usic conti n ues]
[people scream i ng]
521
00:36:17,082 --> 00:36:18,790
[Dragon coug h i ng]
522
00:36:36,374 --> 00:36:37,915
Pes ky critters, d ragons.
523
00:36:39,874 --> 00:36:41,415
- You !
- [Bowen laug hs]
524
00:36:41,582 --> 00:36:42,999
Li ke big rats .
525
00:36:43,582 --> 00:36:45,040
You never seem
to get rid of them .
526
00:36:45,499 --> 00:36:48,874
U n less you pay me
two bags of gold i n advance.
527
00:36:49,040 --> 00:36:51,790
[brig ht m us ic]
528
00:36:57,665 --> 00:36:59,249
Come on , Dragon .
529
00:37:01,582 --> 00:37:03,207
Come on , Dragon .
530
00:37:05,957 --> 00:37:06,957
Yes !
531
00:37:09,540 --> 00:37:10,790
Oh !
532
00:37:10,957 --> 00:37:12,957
[g rand m usic]
533
00:37:21,707 --> 00:37:23,832
[cheeri ng]
534
00:37:24,165 --> 00:37:27,707
[m usic conti n ues]
535
00:37:57,249 --> 00:38:00,249
[s heep bleati ng]
536
00:38:01,124 --> 00:38:02,290
[Dragon] H mm .
537
00:38:03,957 --> 00:38:04,957
Hel lo.
538
00:38:05,707 --> 00:38:06,749
[coi ns cl i n ki ng]
539
00:38:06,915 --> 00:38:10,665
28, 29 . . . [ch uckl i ng]
540
00:38:10,832 --> 00:38:11,874
Most profitable, d ragon .
541
00:38:12,040 --> 00:38:13,582
I shou ld have met
you a Iong ti me ago.
542
00:38:14,040 --> 00:38:15,832
[Dragon]
There is m uch gold i n the world .
543
00:38:16,165 --> 00:38:18,249
Perhaps when
you've had you r fi l I of it,
544
00:38:18,624 --> 00:38:19,957
you'I I no Ionger need me.
545
00:38:20,249 --> 00:38:23,540
I am a Kn ig ht of the OId Code.
My word is my bond .
546
00:38:23,790 --> 00:38:26,624
- [Dragon] N o com pu nctions then ?
- About what?
547
00:38:27,332 --> 00:38:31,249
Wel l , such deception hard Iy
befits a Kn ig ht of the OId Code.
548
00:38:31,499 --> 00:38:33,624
[laug hs]
F leeci ng Ei non's Iackeys .
549
00:38:33,790 --> 00:38:35,790
That's a service to man ki nd .
550
00:38:36,207 --> 00:38:37,457
[Dragon] Is it?
551
00:38:37,624 --> 00:38:38,874
When you sq ueeze the nobi l ity,
552
00:38:39,040 --> 00:38:40,749
it's the peasants
who feel the pi nch .
553
00:38:41,707 --> 00:38:42,874
That's not my concern .
554
00:38:43,040 --> 00:38:45,082
Why s hou Id I stick my
neck out for people afraid
555
00:38:45,290 --> 00:38:46,457
to risk thei r own ?
556
00:38:46,790 --> 00:38:49,124
Don't cl utter u p
a clever scheme with moral ity.
557
00:38:50,040 --> 00:38:54,499
So be it,
Kn ig ht of the Old Code.
558
00:38:56,040 --> 00:38:57,624
If I wanted my
conscience pricked ,
559
00:38:57,790 --> 00:38:59,374
I wou Id have
stayed with the priest!
560
00:39:00,374 --> 00:39:02,832
And what does a d ragon
know of the Old Code, anyway?
561
00:39:02,999 --> 00:39:04,790
[Dragon]
H is blade defends the hel pless .
562
00:39:04,957 --> 00:39:08,999
H is m ig ht u pholds the weak.
H is word speaks on Iy truth .
563
00:39:09,415 --> 00:39:12,040
[Bowen] S h ut u p ! I remem ber.
564
00:39:12,332 --> 00:39:13,832
That's al I it is, a memory.
565
00:39:14,332 --> 00:39:15,624
Noth i ng can bri ng it back.
566
00:39:16,457 --> 00:39:18,290
You sou nd I i ke one who tried .
567
00:39:18,707 --> 00:39:19,749
And fai led .
568
00:39:20,165 --> 00:39:22,207
So I no Ionger try to
change the world , Dragon ,
569
00:39:22,374 --> 00:39:24,124
I j ust try to get by i n it.
570
00:39:24,374 --> 00:39:27,040
Yes, it's better
than death , I su ppose.
571
00:39:27,290 --> 00:39:30,040
Oh , is it? I shou Id
th i n k you'd welcome death .
572
00:39:30,374 --> 00:39:32,582
You know, the Iast of you r ki nd ,
al I you r friends dead ,
573
00:39:32,749 --> 00:39:34,165
h u nted wherever you go.
574
00:39:37,082 --> 00:39:38,957
Do you del ig ht i n rem i nd i ng me?
575
00:39:39,499 --> 00:39:42,249
Yes, Kn ig ht,
I do Iong for death .
576
00:39:42,415 --> 00:39:43,957
[somber m usic]
577
00:39:44,124 --> 00:39:45,665
But fear it.
578
00:39:51,790 --> 00:39:52,790
Why?
579
00:39:53,207 --> 00:39:55,207
Aside from you r m isery,
what's to lose?
580
00:39:56,374 --> 00:39:57,540
My sou I .
581
00:39:57,707 --> 00:40:00,999
[g rand emotional m usic]
582
00:40:20,290 --> 00:40:22,790
[i nd isti nct chatteri ng]
583
00:40:22,957 --> 00:40:25,624
[al l clamori ng]
584
00:40:30,457 --> 00:40:31,540
F i n ish h i m , Brok!
585
00:40:31,707 --> 00:40:33,832
[men g ru nti ng]
586
00:40:34,040 --> 00:40:37,082
[clamori ng conti n ues]
587
00:40:40,999 --> 00:40:43,582
[cheeri ng, Iaug h i ng]
588
00:40:48,249 --> 00:40:49,749
Shou Id he conti n ue, Mother?
589
00:40:50,124 --> 00:40:54,124
Oh , the field belongs to
the apparently i nexhausti ble
590
00:40:54,290 --> 00:40:55,499
Si r Brok, my son .
591
00:40:55,665 --> 00:40:57,582
[laug h i ng]
592
00:40:57,749 --> 00:41:00,957
[i nd isti nct chatteri ng]
[laug hter]
593
00:41:03,624 --> 00:41:07,207
[d ramatic m usic]
594
00:41:14,165 --> 00:41:15,957
[yel Is]
595
00:41:16,124 --> 00:41:18,624
[people s houti ng]
596
00:41:21,707 --> 00:41:22,707
The q uarry!
597
00:41:24,707 --> 00:41:27,749
Fi rst you beg mercy
for you r father's fate,
598
00:41:27,915 --> 00:41:29,707
then you try to avenge it.
599
00:41:31,082 --> 00:41:33,290
N ow, you'I l share it.
600
00:41:33,749 --> 00:41:36,624
I n you r ki ngdom , Ei non , there
are worse fates than death .
601
00:41:40,082 --> 00:41:41,540
I'I I th i n k one u p for you .
602
00:41:43,499 --> 00:41:44,624
Take her away.
603
00:41:44,957 --> 00:41:47,165
[Kara] N o ! No!
604
00:41:48,499 --> 00:41:50,915
N o ! No !
605
00:41:51,082 --> 00:41:52,707
He ki I Ied my father!
606
00:41:53,540 --> 00:41:55,540
He ki I Ied my father!
607
00:41:55,874 --> 00:41:57,165
No!
608
00:41:57,332 --> 00:41:59,499
He ki I Ied my father!
609
00:42:02,290 --> 00:42:04,790
[somber m usic]
610
00:42:09,124 --> 00:42:11,415
[d ramatic m usic]
611
00:42:37,707 --> 00:42:40,290
[m usic conti n ues]
612
00:42:54,665 --> 00:42:56,457
[g ru nti ng]
613
00:42:58,499 --> 00:43:00,040
I remem ber you now.
614
00:43:02,749 --> 00:43:04,249
I remem ber you .
615
00:43:07,124 --> 00:43:11,207
You r hai r, I i ke fi re.
616
00:43:15,707 --> 00:43:17,540
You gave me th is scar.
617
00:43:20,707 --> 00:43:21,999
D id n't you ?
618
00:43:29,665 --> 00:43:33,540
I owe you .
619
00:43:40,290 --> 00:43:41,999
[blowi ng]
620
00:43:48,915 --> 00:43:50,165
[Dragon] I can ...
621
00:43:51,415 --> 00:43:52,749
I real ly can .
622
00:43:56,415 --> 00:43:59,165
[exclai m i ng]
623
00:44:00,957 --> 00:44:04,165
Sorry, Bowen . I hope
you l i ke it wel I-done.
624
00:44:11,790 --> 00:44:13,832
You m ust have
hated us very m uch .
625
00:44:14,499 --> 00:44:15,624
I hated one of you .
626
00:44:16,540 --> 00:44:18,832
These I ki l led
because I wanted to ki l l h i m .
627
00:44:19,624 --> 00:44:20,790
But I never fou nd h i m .
628
00:44:21,415 --> 00:44:24,082
I never wi I I . If you're
the Iast, he m ust be dead .
629
00:44:24,332 --> 00:44:25,332
Oh , yes.
630
00:44:26,082 --> 00:44:30,957
Tel I me, what was he I i ke,
th is d ragon that you hated?
631
00:44:32,999 --> 00:44:34,457
He on ly had half a heart.
632
00:44:35,790 --> 00:44:38,207
But even that was enoug h
to pol I ute an i n nocent boy.
633
00:44:38,624 --> 00:44:41,249
E i non was no i n nocent!
He pol l uted the heart!
634
00:44:42,749 --> 00:44:43,957
How do you know that?
635
00:44:44,957 --> 00:44:46,665
How do you know that, Dragon?
636
00:44:47,124 --> 00:44:49,207
[stam meri ng]
637
00:44:49,374 --> 00:44:51,749
AI I d ragons know that story.
638
00:44:51,915 --> 00:44:54,332
What was to be thei r hope
became thei r doom .
639
00:44:54,499 --> 00:44:57,582
A spoi Ied , u ng ratefu l ch i Id
was g iven a g reat g ift,
640
00:44:57,749 --> 00:44:58,749
and destroyed it!
641
00:44:58,957 --> 00:45:01,415
N o ! I knew Ei non .
642
00:45:01,915 --> 00:45:03,207
I was h is teacher.
643
00:45:04,290 --> 00:45:07,415
I taug ht h i m
the ways of honor, of rig ht.
644
00:45:09,624 --> 00:45:13,915
Then he betrayed you j ust
as he betrayed the d ragon
645
00:45:14,082 --> 00:45:15,665
whose heart he broke.
646
00:45:16,082 --> 00:45:17,082
That's a I ie, Dragon !
647
00:45:17,249 --> 00:45:21,290
Stop cal I i ng me " Dragon " !
I have a name.
648
00:45:23,374 --> 00:45:24,374
Wel I , what is it?
649
00:45:25,707 --> 00:45:28,040
You cou ld n't possi bly
pronou nce it i n you r tong ue.
650
00:45:28,999 --> 00:45:29,999
Try me.
651
00:45:30,624 --> 00:45:31,624
It's ...
652
00:45:32,082 --> 00:45:34,999
[g roan i ng , roari ng]
653
00:45:49,415 --> 00:45:53,040
Next ti me stab
more fles h , less cloth .
654
00:45:53,957 --> 00:45:55,415
I'l I pierce you r heart!
655
00:46:03,457 --> 00:46:04,499
You al ready d id .
656
00:46:09,790 --> 00:46:14,207
A very special heart,
I i ke no other.
657
00:46:14,790 --> 00:46:17,332
A black,
withered th i ng without pity.
658
00:46:19,665 --> 00:46:21,999
[tense m us ic]
659
00:46:22,582 --> 00:46:24,040
Then teach me.
660
00:46:25,790 --> 00:46:26,915
Pity me.
661
00:46:29,832 --> 00:46:31,374
I'I I g ive you everyth i ng .
662
00:46:33,290 --> 00:46:34,790
Even power.
663
00:46:36,124 --> 00:46:37,999
You're so beautifu l .
664
00:46:46,874 --> 00:46:48,832
Even power.
665
00:46:50,249 --> 00:46:51,707
Even a th rone.
666
00:46:55,499 --> 00:46:58,915
[m usic conti n ues]
667
00:47:14,040 --> 00:47:15,415
Oh , dear.
668
00:47:15,832 --> 00:47:18,374
Than k you . It's passed now.
669
00:47:18,749 --> 00:47:20,124
What was it?
670
00:47:21,124 --> 00:47:23,874
An old com plai nt
that acts u p now and agai n .
671
00:47:26,499 --> 00:47:30,915
Forg ive me if
anyth i ng I said , if I u pset you .
672
00:47:31,082 --> 00:47:33,707
It was n't you , not you .
673
00:47:36,665 --> 00:47:39,165
[g roans]
674
00:47:58,665 --> 00:48:00,874
[stone scrapi ng]
675
00:48:09,749 --> 00:48:10,957
Don't be afraid .
676
00:48:11,415 --> 00:48:13,249
I won't let you
suffer the same fate as me.
677
00:48:15,165 --> 00:48:16,290
I've come to hel p you .
678
00:48:16,790 --> 00:48:20,874
[stone scrapi ng]
679
00:48:23,249 --> 00:48:25,832
Th is wi I I bri ng you out
wel I below the castle wal Is .
680
00:48:41,624 --> 00:48:42,624
[stone scrapi ng]
681
00:48:42,790 --> 00:48:43,790
Than k...
682
00:48:48,332 --> 00:48:49,499
you .
683
00:48:54,540 --> 00:48:56,874
[Dragon g roans]
684
00:48:57,582 --> 00:48:59,707
Have you been
watch i ng over me al I n ig ht?
685
00:49:00,624 --> 00:49:03,040
I've been th i n ki ng .
686
00:49:03,499 --> 00:49:05,540
Yes? About what?
687
00:49:06,665 --> 00:49:09,999
Many th i ngs . Mostly
about what to cal I you .
688
00:49:11,082 --> 00:49:13,082
I th i n k I've fou nd you a name.
689
00:49:13,249 --> 00:49:15,374
You say that as thoug h
you reached u p and pl ucked it
690
00:49:15,540 --> 00:49:16,540
from the sky.
691
00:49:17,832 --> 00:49:20,332
I d id . U p there.
692
00:49:22,457 --> 00:49:23,915
Do you see that g rou p of stars?
693
00:49:25,124 --> 00:49:27,874
[Dragon]
I know those stars very wel I .
694
00:49:28,415 --> 00:49:29,915
[Bowen] Do you see
the s hape that they make?
695
00:49:30,207 --> 00:49:32,124
[Dragon]
M m-h m m , a d ragon .
696
00:49:32,540 --> 00:49:33,707
[Bowen] Yes .
697
00:49:34,290 --> 00:49:35,624
They cal l it " Draco."
698
00:49:36,290 --> 00:49:38,832
It means "d ragon "
i n the scholars' s peech .
699
00:49:40,165 --> 00:49:42,415
So i nstead of cal I i ng
me " Dragon " i n you r tong ue,
700
00:49:42,582 --> 00:49:44,665
you'I l cal I me
"Dragon" i n some other tong ue.
701
00:49:45,249 --> 00:49:47,665
You're rig ht. It's si l ly.
702
00:49:47,915 --> 00:49:49,540
N o.
703
00:49:49,707 --> 00:49:53,499
N o, I wou Id be honored to be
named after those stars. I ...
704
00:49:54,124 --> 00:49:55,249
I tru Iy wou Id .
705
00:49:57,040 --> 00:49:58,040
Than k you , Bowen .
706
00:50:00,040 --> 00:50:01,040
Draco.
707
00:50:03,457 --> 00:50:04,457
Draco.
708
00:50:08,874 --> 00:50:11,290
[Kara] Throw off the yoke
of Einon 's oFpression!
709
00:50:12,207 --> 00:50:14,415
We m ust start to fig ht back!
710
00:50:14,582 --> 00:50:16,582
You r father sang
that sou r tu ne once,
711
00:50:16,749 --> 00:50:17,915
and we d id fig ht back.
712
00:50:18,082 --> 00:50:20,249
And once was enoug h !
We'l I not dance to it agai n !
713
00:50:20,540 --> 00:50:22,832
N o, Hewe, j ust cri nge
I i ke a dog u nder E i non's boot.
714
00:50:22,999 --> 00:50:24,957
At Ieast
a cri ng i ng dog's a l ive one !
715
00:50:25,374 --> 00:50:28,457
Hey! Why waste
good food on bad rhetoric?
716
00:50:29,832 --> 00:50:30,832
I speak the truth .
717
00:50:30,999 --> 00:50:32,540
[laug hs] Truth ?
718
00:50:33,457 --> 00:50:35,540
It's rarely i nspi ri ng , Iass .
719
00:50:36,040 --> 00:50:39,874
And it never wi ns rebel I ions,
but it wi I I stretch necks,
720
00:50:40,040 --> 00:50:43,249
if there is a neck
u nderneath that I ittle m ud pie.
721
00:50:46,082 --> 00:50:49,624
[crowd Iaug h i ng]
722
00:50:50,332 --> 00:50:51,957
[d ramatic m usic]
723
00:50:52,124 --> 00:50:55,582
[Draco]
Ready or not, here I come !
724
00:50:57,165 --> 00:50:58,582
Dragon !
725
00:50:58,749 --> 00:51:00,707
[people s houti ng]
726
00:51:04,832 --> 00:51:07,290
[Draco] It's Draco !
727
00:51:07,749 --> 00:51:09,124
About ti me.
728
00:51:16,249 --> 00:51:17,999
M m-m m m .
729
00:51:18,999 --> 00:51:21,499
It seems you people are
i n need of a d ragons layer.
730
00:51:23,707 --> 00:51:25,874
Where is the lord
responsi ble for th is vi I lage?
731
00:51:27,790 --> 00:51:29,915
Brok I ives i n a big house
about s ix m i Ies away.
732
00:51:30,249 --> 00:51:31,707
B ut he'l I on Iy blame any damage
on us
733
00:51:31,874 --> 00:51:33,374
and pl uck ou r pockets
to pay for it.
734
00:51:33,582 --> 00:51:34,957
I won't pl uck them as deeply.
735
00:51:35,707 --> 00:51:37,249
I'I I make you a fai r offer.
736
00:51:38,165 --> 00:51:39,832
Take it, or leave h i m !
737
00:51:40,624 --> 00:51:43,749
[roari ng]
738
00:51:51,165 --> 00:51:53,040
It's enoug h
you people g rovel to Ei non .
739
00:51:53,207 --> 00:51:54,624
Wi I I you be bu l l ied
by some broken -down ,
740
00:51:54,790 --> 00:51:56,290
blackmai l i ng kn ig ht as wel I?
741
00:51:56,749 --> 00:51:58,290
[laug h i ng]
742
00:51:58,457 --> 00:52:00,457
That's rig ht, you don't need me.
743
00:52:00,999 --> 00:52:02,415
Settle it you rself.
744
00:52:02,874 --> 00:52:04,915
Of cou rse, there are other ways .
745
00:52:05,624 --> 00:52:09,124
Perhaps you 'I I part with
one of you r precious daug hters,
746
00:52:09,290 --> 00:52:10,374
i nstead of gold .
747
00:52:11,165 --> 00:52:12,374
No!
748
00:52:15,374 --> 00:52:19,624
Dragons are partial to
maiden sacrifices, I hear.
749
00:52:20,790 --> 00:52:21,999
[people s houti ng]
750
00:52:22,165 --> 00:52:25,290
Don't do th is !
Don't do th is to me !
751
00:52:26,999 --> 00:52:28,624
I was born i n th is vi I lage !
752
00:52:28,915 --> 00:52:31,165
You knew my father!
You knew my mother!
753
00:52:31,415 --> 00:52:32,540
Who's the g i rl?
754
00:52:32,707 --> 00:52:34,832
- A n u isance. Get rid of her.
- Why?
755
00:52:34,999 --> 00:52:36,707
They're tryi ng to
placate you with a sacrifice.
756
00:52:36,874 --> 00:52:39,415
N ow, who ever gave
them that brig ht idea?
757
00:52:39,582 --> 00:52:40,999
Never m i nd .
J ust get rid of her!
758
00:52:41,165 --> 00:52:42,790
- How?
- Eat her!
759
00:52:42,957 --> 00:52:44,207
Oh , please.
[exclai ms i n d isg ust]
760
00:52:44,374 --> 00:52:46,915
Aren't we sq ueam is h?
You ate S i r Eg lamore, hypocrite.
761
00:52:47,082 --> 00:52:50,624
I merely chewed i n self-defense,
but I never swal Iowed .
762
00:52:50,790 --> 00:52:54,332
- I m provise.
- AI I rig ht, al I rig ht.
763
00:52:55,707 --> 00:52:56,832
[Hewe] He's com i ng ! Ou ick!
764
00:52:56,999 --> 00:52:58,457
[people s houti ng]
765
00:52:58,624 --> 00:53:00,582
[D raco roari ng]
[scream i ng]
766
00:53:06,457 --> 00:53:08,832
[people s houti ng]
767
00:53:16,374 --> 00:53:19,707
[Draco si ng i ng]
768
00:53:21,832 --> 00:53:25,249
[conti n ues si ng i ng]
769
00:53:27,540 --> 00:53:29,165
[Kara]
You have a beautifu l voice.
770
00:53:29,665 --> 00:53:33,207
Oh , than k you . We d ragons
love to s i ng when we're happy.
771
00:53:33,915 --> 00:53:35,790
Wel I , you 're not
I i ke a d ragon at al I .
772
00:53:36,832 --> 00:53:39,290
Wel I , how many
d ragons do you know?
773
00:53:40,832 --> 00:53:42,207
Wel l , you're the fi rst.
774
00:53:42,374 --> 00:53:45,040
You shou ld never
I isten to m i nstrels' fancies.
775
00:53:45,207 --> 00:53:47,165
A d ragon wou Id
never h u rt a sou I ,
776
00:53:47,332 --> 00:53:49,040
u n Iess they tried
to h u rt h i m fi rst.
777
00:53:49,207 --> 00:53:51,999
Real Iy? Then why
were you i n my vi I Iage?
778
00:53:52,290 --> 00:53:53,665
Oh ! The vi I Iage !
779
00:53:54,832 --> 00:53:57,332
Yes, the vi I lage !
You remem ber the vi l Iage?
780
00:53:58,124 --> 00:53:59,290
Leave h i m alone, you bu l ly!
781
00:53:59,457 --> 00:54:01,124
Ru n , Draco, fly!
I'I I hold h i m !
782
00:54:01,665 --> 00:54:04,540
- Pick on someone you r own size.
- Where have you been ?
783
00:54:04,707 --> 00:54:06,999
[Draco]
I'm tru Iy sorry, Bowen .
784
00:54:08,499 --> 00:54:09,874
I've been d istracted .
785
00:54:11,665 --> 00:54:14,249
Bowen , meet Kara.
786
00:54:16,415 --> 00:54:17,957
You shou ld have eaten her.
787
00:54:18,124 --> 00:54:20,124
[Draco]
Oh , don't get ang ry, Bowen .
788
00:54:20,749 --> 00:54:24,874
Why not? You Ieft me h ig h
and d ry. I was worried to death !
789
00:54:25,374 --> 00:54:26,957
Worried? About me?
790
00:54:27,790 --> 00:54:29,290
Yes, about you !
791
00:54:30,040 --> 00:54:31,540
I had the whacker al l set u p.
792
00:54:32,249 --> 00:54:33,999
Half the vi I lage
is out there with me.
793
00:54:34,499 --> 00:54:35,707
We're search i ng
the skies for you ,
794
00:54:35,874 --> 00:54:37,290
I don't know where you are.
795
00:54:37,624 --> 00:54:40,415
If you're com i ng back, when
you're com i ng back. You j ust...
796
00:54:40,582 --> 00:54:42,082
[water splash i ng]
797
00:54:42,749 --> 00:54:43,749
D isappear.
798
00:54:45,332 --> 00:54:47,582
[Draco]
Be carefu l ! He's com i ng !
799
00:54:48,707 --> 00:54:51,707
[tense m us ic]
800
00:54:56,582 --> 00:54:59,415
[E i non ch uckl i ng]
801
00:55:03,999 --> 00:55:07,874
Wel I , wel I , wel I ,
it can't be ! But it is !
802
00:55:08,832 --> 00:55:11,957
My old mentor.
Sti I I g ivi ng carvi ng Iessons?
803
00:55:12,249 --> 00:55:13,957
Get off you r horse,
I'I I g ive you one.
804
00:55:14,999 --> 00:55:17,207
Ti me's not been
ki nd to you , Bowen .
805
00:55:17,790 --> 00:55:19,415
You shou ld never
have broke with me.
806
00:55:19,832 --> 00:55:21,499
It was you who broke with me!
807
00:55:21,832 --> 00:55:24,749
And yet you retu rn to me
with th is g i rl I lost.
808
00:55:28,457 --> 00:55:30,290
I th i n k she wants to stay lost.
809
00:55:30,999 --> 00:55:32,957
Not her decision , I'm afraid !
810
00:55:45,082 --> 00:55:47,082
I'm ready for my
Iesson now, Kn ig ht.
811
00:55:48,290 --> 00:55:50,124
[d ramatic m usic]
812
00:56:16,540 --> 00:56:17,582
[E i non shouts]
813
00:56:17,749 --> 00:56:19,374
[Bowen] That's one
Iesson you never learned !
814
00:56:20,124 --> 00:56:22,457
On Iy expose
you r back to a corpse !
815
00:56:24,332 --> 00:56:25,540
You are a corpse !
816
00:56:27,290 --> 00:56:28,582
You j ust don't know it!
817
00:56:35,665 --> 00:56:36,749
Lie down , Bowen !
818
00:56:37,165 --> 00:56:40,415
You're the sorry scrap of
dead worlds and dead bel iefs.
819
00:56:40,832 --> 00:56:42,207
No!
820
00:56:42,874 --> 00:56:45,790
- They were you r bel iefs !
- Never. Never m i ne.
821
00:56:50,499 --> 00:56:53,707
You said the words !
You spoke them from you r heart!
822
00:56:53,874 --> 00:56:56,082
I vom ited them u p
because I cou Id n't stomach them !
823
00:56:57,040 --> 00:56:59,082
Because I knew it was
what you wanted to hear!
824
00:56:59,249 --> 00:57:02,624
[g ru nts] Lies ! Liar!
I taug ht you !
825
00:57:02,790 --> 00:57:05,249
You taug ht me
to fig ht, that's al I !
826
00:57:05,749 --> 00:57:07,332
I took what I needed from you .
827
00:57:09,540 --> 00:57:10,707
You taug ht me to fig ht!
828
00:57:10,874 --> 00:57:13,624
[m usic conti n ues]
829
00:57:18,040 --> 00:57:19,957
[g roan i ng]
830
00:57:22,999 --> 00:57:24,332
[ch uckles]
831
00:57:26,374 --> 00:57:27,499
You taug ht me wel l .
832
00:57:45,124 --> 00:57:47,499
[roari ng]
833
00:57:47,665 --> 00:57:49,707
[d ramatic m usic]
834
00:57:51,415 --> 00:57:55,665
[heart pou nd i ng]
835
00:58:00,665 --> 00:58:03,332
[Ei non shouti ng]
836
00:58:08,415 --> 00:58:10,040
Who asked you to i nterfere?
837
00:58:12,124 --> 00:58:14,040
I had everyth i ng u nder control !
838
00:58:29,832 --> 00:58:31,415
Here, Iet me see.
839
00:58:36,999 --> 00:58:38,124
It's kn itted wel I .
840
00:58:38,540 --> 00:58:40,040
You have a healer's touch , Kara.
841
00:58:43,332 --> 00:58:45,582
I n a few days,
it'I I be j ust another scar.
842
00:58:46,124 --> 00:58:47,915
And what's one more scar?
843
00:58:49,124 --> 00:58:52,374
To a kn ig ht, I mean .
I once knew a kn ig ht.
844
00:58:53,290 --> 00:58:54,874
He stood al l alone
agai nst an evi I ki ng,
845
00:58:55,040 --> 00:58:56,749
and even saved
a rebel Ieader from bl i nd i ng .
846
00:58:57,665 --> 00:58:59,165
He m ust have had many scars.
847
00:58:59,832 --> 00:59:01,874
That kn ig ht d ied of
h is wou nds Iong ago.
848
00:59:02,040 --> 00:59:03,040
That's too bad .
849
00:59:03,665 --> 00:59:05,415
H is ki nd is bad Iy
m issed i n th is world .
850
00:59:05,582 --> 00:59:07,582
That's the way
the wretched world is, g i rl .
851
00:59:07,790 --> 00:59:08,832
It doesn't have to be.
852
00:59:10,499 --> 00:59:13,707
Men I i ke you cou Id Iead others.
853
00:59:13,874 --> 00:59:15,665
You cou Id g ive
people cou rage and hope.
854
00:59:16,540 --> 00:59:19,957
Hope? Even if
you cou Id raise you r army,
855
00:59:20,124 --> 00:59:22,374
do you th i n k they'd stand a
chance agai nst seasoned troops?
856
00:59:22,832 --> 00:59:24,540
Last ti me
they tried it was a massacre.
857
00:59:24,749 --> 00:59:26,249
I remem ber. I was there.
858
00:59:26,749 --> 00:59:27,832
So was I .
859
00:59:30,207 --> 00:59:31,707
That rebel was my father.
860
00:59:34,499 --> 00:59:36,124
Let others stand with you .
861
00:59:36,290 --> 00:59:37,665
You'I l see th is ti me
the end wi I l be d ifferent.
862
00:59:42,124 --> 00:59:43,415
What are you Iooki ng at?
863
00:59:44,665 --> 00:59:48,540
Myself, once u pon a ti me.
864
00:59:48,790 --> 00:59:51,290
[wi ngs flappi ng]
865
00:59:52,582 --> 00:59:54,332
I'I I see you i n
the vi l lage, Draco.
866
00:59:55,290 --> 00:59:57,290
[Draco]
That's easy for you to say.
867
00:59:57,874 --> 01:00:00,749
Th is ti me I'I I col Iect
the money, and you can d ie.
868
01:00:01,165 --> 01:00:03,582
[brig ht m us ic]
869
01:00:07,249 --> 01:00:09,957
[pigs s norti ng]
870
01:00:16,249 --> 01:00:18,624
[fl ies buzzi ng]
871
01:00:23,665 --> 01:00:26,707
We can Iose no more pigs
to th is d ragon .
872
01:00:26,874 --> 01:00:28,249
[Kara] Wait!
873
01:00:28,707 --> 01:00:30,249
Th is man is a fraud !
874
01:00:30,540 --> 01:00:32,165
[people gaspi ng , m u rm u ri ng]
875
01:00:33,624 --> 01:00:34,624
It's her!
876
01:00:36,332 --> 01:00:41,040
Th is g i rl is a wanderi ng id iot.
S he babbles nonsense.
877
01:00:41,499 --> 01:00:44,874
I'm tel I i ng you ,
th is kn ig ht is no dragons layer.
878
01:00:45,040 --> 01:00:46,499
[G i I bert]
You're m istaken, my ch i Id !
879
01:00:47,707 --> 01:00:50,082
He's the g reatest
d ragonslayer there is !
880
01:00:50,915 --> 01:00:52,874
Possi bly the greatest
there ever wi l l be !
881
01:00:53,332 --> 01:00:54,332
Brother G i I bert!
882
01:00:54,582 --> 01:00:56,207
Bowen ! You're al ive.
883
01:00:57,249 --> 01:01:02,249
Praised be the sai nts. The
sai nts be blessed . You're al ive !
884
01:01:03,249 --> 01:01:05,832
And whole.
885
01:01:06,249 --> 01:01:07,415
Brother G i I bert.
886
01:01:07,582 --> 01:01:09,999
You cou Id not put
you r trust i n a better man .
887
01:01:10,165 --> 01:01:12,999
I personal Iy have seen
h i m slay al most two d ragons.
888
01:01:13,165 --> 01:01:14,249
Oh , Brother G i l bert.
889
01:01:14,415 --> 01:01:15,707
AI most.
890
01:01:16,040 --> 01:01:18,749
Wel l , I d id n't actual Iy see
the death blow of the second,
891
01:01:18,915 --> 01:01:21,624
but as Bowen is here,
he m ust have won .
892
01:01:21,790 --> 01:01:22,790
N o.
893
01:01:23,874 --> 01:01:25,040
Don't you see?
894
01:01:25,499 --> 01:01:26,790
He's i n Ieag ue with the d ragon .
895
01:01:32,082 --> 01:01:34,582
[ch uckles]
896
01:01:35,499 --> 01:01:38,707
[laug hter]
897
01:01:45,249 --> 01:01:46,249
[Bowen] H old that there.
898
01:01:50,499 --> 01:01:51,624
And here he comes.
899
01:01:51,790 --> 01:01:54,499
[d ramatic m usic]
900
01:01:59,999 --> 01:02:01,290
Oh !
901
01:02:09,790 --> 01:02:11,582
[g roan i ng]
902
01:02:13,290 --> 01:02:15,457
Si n k! Si n k!
903
01:02:15,707 --> 01:02:17,915
I can't.
It does n't get any deeper.
904
01:02:18,249 --> 01:02:22,415
Wel I done, Bowen ! You've
done it agai n ! What a brute !
905
01:02:22,582 --> 01:02:24,499
That's even
bigger than the Iast one.
906
01:02:25,457 --> 01:02:27,332
Actual Iy, he's
about the same s ize.
907
01:02:28,624 --> 01:02:32,165
[playfu I m usic]
908
01:02:36,749 --> 01:02:37,915
Meat.
909
01:02:38,249 --> 01:02:39,290
- Meat!
- Meat!
910
01:02:39,457 --> 01:02:41,957
[al l] Meat! Meat! Meat!
911
01:02:42,124 --> 01:02:44,957
[people s houti ng]
[d ramatic m usic]
912
01:02:49,665 --> 01:02:50,707
Oh , dear.
913
01:02:50,874 --> 01:02:52,957
[s houti ng conti n ues]
914
01:02:54,582 --> 01:02:56,249
[man] Ru n ! He's getti ng away!
915
01:02:56,665 --> 01:02:59,374
[m usic conti n ues]
[D raco roari ng]
916
01:03:14,124 --> 01:03:15,457
U h-oh .
917
01:03:16,582 --> 01:03:19,624
[playfu I m usic]
918
01:03:25,290 --> 01:03:26,290
What's goi ng on?
919
01:03:27,082 --> 01:03:28,082
Meat!
920
01:03:28,665 --> 01:03:31,290
[al l] Meat! Meat! Meat! Meat!
921
01:03:31,540 --> 01:03:33,582
Ru n . That's what's goi ng on !
922
01:03:34,040 --> 01:03:35,249
Ru n .
923
01:03:36,082 --> 01:03:37,082
Ru n?
924
01:03:37,249 --> 01:03:39,624
[d ramatic m usic]
925
01:03:39,790 --> 01:03:42,165
[people s houti ng]
926
01:03:42,540 --> 01:03:43,874
[Bowen] Kara ! Kara !
927
01:03:53,832 --> 01:03:55,999
Peace, brothers, peace !
928
01:03:57,540 --> 01:03:59,415
- Heathens !
- [Bowen] Brother G i l bert.
929
01:04:02,749 --> 01:04:05,249
Oh , good Lord ,
forg ive me, my ch i ld .
930
01:04:06,165 --> 01:04:08,082
[woman] Liar! Liar!
931
01:04:08,249 --> 01:04:10,040
[people s houti ng]
932
01:04:13,415 --> 01:04:16,582
No d ragon , no charge.
933
01:04:16,749 --> 01:04:20,040
[crowd] Meat. Meat. Meat. Meat.
934
01:04:24,207 --> 01:04:27,332
[Draco g rowl i ng]
[people scream i ng]
935
01:04:30,499 --> 01:04:33,374
[G i I bert]
We're goi ng to d ie ! God hel p us !
936
01:04:33,540 --> 01:04:35,040
We're al I goi ng to d ie !
937
01:04:35,207 --> 01:04:36,415
[Bowen]
Cal m you rself, Brother G i I bert,
938
01:04:36,582 --> 01:04:39,540
we're not goi ng to d ie,
we're j ust flyi ng .
939
01:04:40,499 --> 01:04:41,999
[Kara] If you're goi ng to
get you rself ki l Ied ,
940
01:04:42,165 --> 01:04:43,999
you m ig ht as wel l do it
i n the fig ht agai nst E i non .
941
01:04:44,165 --> 01:04:46,957
[G i I bert]
I th i n k Kara has a poi nt. Oh !
942
01:04:47,124 --> 01:04:49,499
But I'd rather
d iscuss it on the g rou nd .
943
01:04:49,915 --> 01:04:52,624
[g rand m usic]
[wi ngs flappi ng]
944
01:04:55,790 --> 01:04:59,124
[Bowen] D raco,
what u n holy place is th is?
945
01:04:59,832 --> 01:05:01,290
[Draco] U n holy?
946
01:05:01,457 --> 01:05:05,207
Th is is Avalon , the resti ng
place of Ki ng Arth u r h i mself.
947
01:05:08,332 --> 01:05:11,207
[G i I bert] So it was foretold ,
and so have I fou nd you ,
948
01:05:11,374 --> 01:05:13,040
brave Ki ng Arth u r.
949
01:05:13,207 --> 01:05:18,915
- And Iet the song . . .
- Valor, vi rtue, truth .
950
01:05:20,124 --> 01:05:22,832
Oh , yes, truth .
951
01:05:22,999 --> 01:05:24,207
[G i I bert] Amen .
952
01:05:25,874 --> 01:05:26,957
Ready now, Kara.
953
01:05:28,624 --> 01:05:29,874
And you , Bowen ?
954
01:05:30,874 --> 01:05:31,874
Bowen?
955
01:05:32,915 --> 01:05:36,749
Th is is Avalon , the s hadow
real m of the Rou nd Table.
956
01:05:36,915 --> 01:05:38,124
It's a d ivi ne omen .
957
01:05:38,290 --> 01:05:41,540
Omens won't wi n battles.
Nor wi l l you .
958
01:05:42,124 --> 01:05:44,707
And you'I I fi nd out
when you try to raise you r army.
959
01:05:46,249 --> 01:05:48,707
You al ready know
the cou rage i n you r vi l lage.
960
01:05:48,874 --> 01:05:51,624
They're very brave at pelti ng
you ng g i rls with vegetables .
961
01:05:52,499 --> 01:05:55,582
It m ust start somewhere.
Wi I l you wish us I uck, Draco?
962
01:05:57,749 --> 01:06:01,832
Long ago, when man was you ng
and the d ragon al ready old ,
963
01:06:01,999 --> 01:06:04,374
the wisest of
ou r race took pity on man .
964
01:06:04,665 --> 01:06:06,790
He gathered
together al I the d ragons,
965
01:06:06,957 --> 01:06:10,499
maki ng them vow to
watch over man always
966
01:06:10,999 --> 01:06:12,374
and at the moment of h is death ,
967
01:06:12,540 --> 01:06:15,999
the n ig ht became
al ive with those stars
968
01:06:16,165 --> 01:06:18,707
and th us was born
the dragons' heaven .
969
01:06:19,165 --> 01:06:21,999
But when we d ie,
not al I d ragons are ad m itted
970
01:06:22,165 --> 01:06:24,165
to th is sh i n i ng place.
971
01:06:24,332 --> 01:06:28,207
No, we have to earn it
and if we don't,
972
01:06:28,374 --> 01:06:30,915
ou r spi rit d isappears
as if we never were.
973
01:06:31,957 --> 01:06:35,749
And that's why I shared
my I ife force with a dyi ng boy,
974
01:06:35,915 --> 01:06:38,540
so I wou Id
reu n ite man and dragon
975
01:06:38,707 --> 01:06:42,540
and ensu re my place among
my ancient brothers of the sky.
976
01:06:43,207 --> 01:06:46,874
But my sacrifice became my si n .
977
01:06:47,707 --> 01:06:48,832
It was you .
978
01:06:49,915 --> 01:06:51,749
You r heart beats
i n Ei non's breast.
979
01:06:51,915 --> 01:06:54,707
[wi ngs flappi ng]
980
01:06:56,749 --> 01:07:02,207
Yes, my half-heart
that cost me al I of my sou I .
981
01:07:03,332 --> 01:07:06,665
Even then I knew
h is bloodth i rsty natu re,
982
01:07:07,124 --> 01:07:09,124
but I thoug ht my heart
cou ld change h i m .
983
01:07:10,457 --> 01:07:12,332
My God , I was so naive.
984
01:07:13,707 --> 01:07:14,874
No more than I .
985
01:07:16,165 --> 01:07:19,040
AI I my I ife I've d reamed
of servi ng noble ki ngs,
986
01:07:19,207 --> 01:07:20,374
noble ideals .
987
01:07:22,374 --> 01:07:24,290
Dreams d ie hard ,
and you hold them i n you r hands
988
01:07:24,457 --> 01:07:26,290
Iong after
they've tu rned to d ust.
989
01:07:28,957 --> 01:07:30,790
I wi I I not be that naive agai n !
990
01:07:32,457 --> 01:07:33,457
[Draco] M m -h mm .
991
01:07:35,165 --> 01:07:37,415
Kara, I wi l l go with you .
992
01:07:44,082 --> 01:07:45,207
So be it.
993
01:07:46,249 --> 01:07:47,415
Farewel l , Bowen .
994
01:07:50,790 --> 01:07:53,957
[th u nder ru m bl i ng]
995
01:07:56,040 --> 01:07:58,249
[voices wh isperi ng]
996
01:07:58,415 --> 01:07:59,707
[man] Valor!
997
01:08:00,457 --> 01:08:01,624
[men] Valor!
998
01:08:02,207 --> 01:08:03,624
[man 2] Valor!
999
01:08:03,915 --> 01:08:06,540
A knight is sworn to valor.
1000
01:08:06,707 --> 01:08:08,707
[I ig htn i ng crashes]
1001
01:08:11,540 --> 01:08:13,749
[voices wh isperi ng]
1002
01:08:17,540 --> 01:08:19,707
[th u nder ru m bl i ng]
1003
01:08:25,790 --> 01:08:29,707
[voices conti n ue wh is peri ng]
1004
01:08:30,374 --> 01:08:34,082
[om i nous whoos h i ng]
1005
01:08:35,749 --> 01:08:38,415
[emotional m usic]
1006
01:08:52,499 --> 01:08:54,790
[man]
A knight is sworn to valor.
1007
01:08:54,957 --> 01:08:56,874
A kn ig ht is sworn to valor.
1008
01:08:57,040 --> 01:08:59,790
[man]
His heart knows only virtue.
1009
01:08:59,957 --> 01:09:02,040
H is heart knows on ly vi rtue.
1010
01:09:02,207 --> 01:09:04,415
[man]
His hlade defends fhe helpiess.
1011
01:09:04,582 --> 01:09:06,624
H is blade defends the hel pless .
1012
01:09:06,790 --> 01:09:08,957
[man]
His might uFholds the weak.
1013
01:09:09,124 --> 01:09:11,249
H is m ig ht u pholds the weak.
1014
01:09:11,415 --> 01:09:13,707
[man]
His word sFeaks oniy truth.
1015
01:09:13,874 --> 01:09:15,874
H is word speaks on Iy truth .
1016
01:09:16,040 --> 01:09:18,374
[man]
His wrath undoes the wicked.
1017
01:09:18,540 --> 01:09:21,040
H is wrath u ndoes the wicked .
1018
01:09:22,207 --> 01:09:25,624
[m usic conti n ues]
1019
01:09:29,499 --> 01:09:31,457
[th u nder ru m bl i ng]
1020
01:09:38,665 --> 01:09:42,249
[m usic conti n ues]
1021
01:10:03,915 --> 01:10:05,582
[Hewe] N ow I know
you're com pletely mad .
1022
01:10:05,749 --> 01:10:07,457
You want us to fol Iow
you and a priest agai nst E i non?
1023
01:10:07,624 --> 01:10:08,999
- [Kara] Yes .
- [Hewe] To hel I , more l i ke.
1024
01:10:09,165 --> 01:10:11,249
B ut th is ti me we can wi n .
You don't u nderstand .
1025
01:10:11,415 --> 01:10:13,665
I don't want to u nderstand !
I u nderstand th is !
1026
01:10:13,832 --> 01:10:15,124
I u nderstand six years
i n a q uarry!
1027
01:10:15,290 --> 01:10:17,040
That's al I I need to u nderstand !
1028
01:10:17,499 --> 01:10:19,790
I know. Bel ieve me, I know
what you've been th roug h , Hewe.
1029
01:10:19,957 --> 01:10:20,957
But th is ti me
we've been joi ned--
1030
01:10:21,124 --> 01:10:22,624
On Iy a fool wou Id be mad
enoug h to joi n you !
1031
01:10:22,790 --> 01:10:23,874
You're not I isten i ng
to what I'm sayi ng !
1032
01:10:24,040 --> 01:10:25,124
I don't want to I isten to you .
1033
01:10:25,290 --> 01:10:26,665
I've heard enoug h
of you r m isch ief! Now get out--
1034
01:10:27,040 --> 01:10:29,874
[d ramatic m usic]
1035
01:10:38,332 --> 01:10:40,415
Save you r strength
for the fig ht agai nst E i non .
1036
01:10:40,790 --> 01:10:42,665
There is n't any
fig ht agai nst Ei non .
1037
01:10:43,374 --> 01:10:44,624
I'm goi ng to start one.
1038
01:10:45,915 --> 01:10:47,249
You and what army, Kn ig ht?
1039
01:10:47,415 --> 01:10:49,749
[m usic conti n ues]
1040
01:10:49,957 --> 01:10:51,082
[s houti ng]
1041
01:10:55,499 --> 01:10:57,957
[g rand m usic]
1042
01:11:07,624 --> 01:11:10,665
[i nd isti nct chatteri ng]
1043
01:11:13,665 --> 01:11:15,832
[Bowen] You have never
fi red a bow i n you r I ife,
1044
01:11:16,207 --> 01:11:18,082
- i n anger or i n practice?
- [G i I bert] No.
1045
01:11:18,874 --> 01:11:19,874
Draw you r bow.
1046
01:11:21,624 --> 01:11:22,915
S ig ht along the arrow.
1047
01:11:23,999 --> 01:11:24,999
Release.
1048
01:11:29,874 --> 01:11:31,540
Beg i n ner's I uck. Try agai n .
1049
01:11:37,582 --> 01:11:38,582
Steady.
1050
01:11:43,332 --> 01:11:46,040
Brother G i I bert,
you're a natu ral .
1051
01:11:46,457 --> 01:11:48,582
[g ru nti ng]
1052
01:11:49,540 --> 01:11:50,665
Easy.
1053
01:11:53,707 --> 01:11:56,040
Here, widen you r stance.
1054
01:11:59,332 --> 01:12:02,665
U p, down . U p, down .
1055
01:12:02,832 --> 01:12:05,249
One fl u id stroke.
1056
01:12:13,040 --> 01:12:14,457
Th is cou ld cleave a man's sku I I .
1057
01:12:20,665 --> 01:12:21,832
Li ke a pudd i ng .
1058
01:12:34,582 --> 01:12:36,915
- Eat.
- [screech i ng]
1059
01:12:39,707 --> 01:12:43,374
[people shouti ng i n d istance]
1060
01:12:50,415 --> 01:12:52,915
[roari ng]
1061
01:12:55,499 --> 01:12:57,165
[neig h i ng]
1062
01:12:58,124 --> 01:12:59,457
Whoa!
1063
01:13:02,540 --> 01:13:04,749
- I need more men !
- It's a waste of money!
1064
01:13:04,915 --> 01:13:06,999
It's j ust a few peasants
wavi ng pitchforks !
1065
01:13:07,165 --> 01:13:08,290
I noticed
they're al I on you r Iand .
1066
01:13:08,457 --> 01:13:10,207
You're not too busy
hawki ng i n you r old age
1067
01:13:10,374 --> 01:13:12,040
to keep control of
you r m i n ions, are you ?
1068
01:13:12,207 --> 01:13:13,457
You accuse me?
1069
01:13:15,082 --> 01:13:18,749
I was j ust sayi ng that any
one of us is worth 1 80 of them .
1070
01:13:21,249 --> 01:13:25,582
My brave Felton ,
an army u nto h i mself.
1071
01:13:25,749 --> 01:13:26,749
Wel I .
1072
01:13:28,249 --> 01:13:29,457
Fool !
1073
01:13:30,999 --> 01:13:32,582
I know th is man who leads them ,
1074
01:13:32,749 --> 01:13:35,207
and I wi I I not
u nderesti mate h i m !
1075
01:13:36,082 --> 01:13:37,832
H i m or the d ragon !
1076
01:13:38,624 --> 01:13:40,624
Don't be afraid of
the d ragon , my son .
1077
01:13:43,457 --> 01:13:46,832
I'm afraid of noth i ng ! Noth i ng !
1078
01:13:47,540 --> 01:13:48,790
You u nderstand ?
1079
01:13:48,957 --> 01:13:50,749
[tense m us ic]
1080
01:13:58,957 --> 01:14:00,415
A mother's g ift to her son .
1081
01:14:01,874 --> 01:14:03,415
The fi nest to be had .
1082
01:14:05,165 --> 01:14:06,207
The fi nest what?
1083
01:14:08,499 --> 01:14:09,790
Dragonslayers .
1084
01:14:10,832 --> 01:14:13,374
[d ramatic m usic]
1085
01:14:18,040 --> 01:14:20,290
[i nd isti nct chatteri ng]
1086
01:14:25,457 --> 01:14:27,915
Have you thoug ht
beyond tomorrow?
1087
01:14:28,082 --> 01:14:29,957
[Bowen] It's hard to see
that far.
1088
01:14:30,415 --> 01:14:32,040
Look at the cam p.
1089
01:14:32,207 --> 01:14:34,374
What do you see?
What do you hear?
1090
01:14:35,665 --> 01:14:36,874
[Bowen] Hope.
1091
01:14:37,332 --> 01:14:38,415
Exactly.
1092
01:14:38,749 --> 01:14:42,124
Down there you have I ife,
songs and cou rage.
1093
01:14:42,790 --> 01:14:44,665
You have
everyth i ng you'I I ever need .
1094
01:14:45,957 --> 01:14:48,665
And now, so do I .
1095
01:14:48,832 --> 01:14:51,290
[gentle m us ic]
1096
01:14:59,290 --> 01:15:01,915
[tense m us ic]
1097
01:15:17,999 --> 01:15:21,249
[men clamori ng]
1098
01:15:26,624 --> 01:15:28,915
[s houti ng conti n ues]
1099
01:15:33,707 --> 01:15:36,249
He dares defy me at
my own gates. Look at h i m !
1100
01:15:38,249 --> 01:15:42,290
Wel I , today
h is Code d ies once and for al l !
1101
01:15:42,957 --> 01:15:44,040
No!
1102
01:15:44,874 --> 01:15:46,665
We're safe here, You r Majesty!
1103
01:15:46,832 --> 01:15:48,832
That rabble cou Id n't
possi bly storm the castle !
1104
01:15:49,415 --> 01:15:51,207
By ton ig ht they'I I be
cold and wet and ti red .
1105
01:15:51,374 --> 01:15:53,707
They'I I probably
j ust I i m p off home.
1106
01:15:53,874 --> 01:15:56,957
[clamori ng conti n ues]
1107
01:15:57,582 --> 01:16:01,124
We're safe here, Ei non !
Remem ber you r father!
1108
01:16:02,499 --> 01:16:05,207
[d ramatic m usic]
1109
01:16:09,082 --> 01:16:12,415
[dragons layers speaki ng
i n foreig n lang uage]
1110
01:16:23,999 --> 01:16:25,624
[scream i ng]
1111
01:16:31,624 --> 01:16:33,332
[Draco g rowl i ng]
1112
01:16:33,499 --> 01:16:35,874
[d ramatic m usic]
1113
01:16:36,249 --> 01:16:37,249
[s houts]
1114
01:16:41,332 --> 01:16:42,332
[Draco] Gotcha !
1115
01:16:48,540 --> 01:16:51,707
[d ramatic m usic]
1116
01:16:58,249 --> 01:16:59,665
[man] Bear to the rig ht!
1117
01:17:01,124 --> 01:17:04,332
[m usic conti n ues]
1118
01:17:07,957 --> 01:17:10,290
[man speaki ng i nd isti nctly]
1119
01:17:17,040 --> 01:17:19,374
Let's s hear them
I i ke the sheep they are !
1120
01:17:19,540 --> 01:17:21,832
[yel I i ng]
1121
01:17:23,165 --> 01:17:24,457
To the forest!
1122
01:17:24,624 --> 01:17:27,207
[people s houti ng]
1123
01:17:29,249 --> 01:17:32,207
[m usic conti n ues]
[sold iers shouti ng]
1124
01:17:42,165 --> 01:17:44,999
[people scream i ng]
1125
01:17:50,749 --> 01:17:53,082
[sold iers shouti ng]
1126
01:17:54,124 --> 01:17:56,540
[m usic conti n ues]
1127
01:18:01,249 --> 01:18:02,540
Form u p!
1128
01:18:04,124 --> 01:18:05,624
Form u p!
1129
01:18:10,790 --> 01:18:12,457
Halt! Halt!
1130
01:18:12,790 --> 01:18:16,499
[peasants shouti ng]
1131
01:18:22,374 --> 01:18:25,124
Second I i ne !
1132
01:18:26,374 --> 01:18:28,207
[i nd isti nct] advance !
1133
01:18:28,374 --> 01:18:30,040
[peasants shouti ng]
1134
01:18:30,415 --> 01:18:32,915
Spread out!
Get i n there, to the Ieft!
1135
01:18:33,457 --> 01:18:35,832
[horses wh i n nyi ng]
1136
01:18:38,665 --> 01:18:40,457
C harge !
1137
01:18:41,457 --> 01:18:44,540
[d ramatic m usic]
1138
01:19:07,707 --> 01:19:11,332
[blows th udd i ng]
[people scream i ng]
1139
01:19:11,582 --> 01:19:14,957
Scatter or d ie !
Scatter or d ie !
1140
01:19:15,290 --> 01:19:16,415
Go !
1141
01:19:20,582 --> 01:19:22,290
[s houti ng conti n ues]
1142
01:19:30,832 --> 01:19:33,457
[m usic conti n ues]
1143
01:20:02,957 --> 01:20:04,165
Li ke a pudd i ng .
1144
01:20:04,665 --> 01:20:06,582
[tense m us ic]
1145
01:20:17,207 --> 01:20:18,915
Pride goeth before the fal I .
1146
01:20:19,207 --> 01:20:22,249
[man] Hel p! Hel p!
1147
01:20:23,040 --> 01:20:26,249
Hel p ! Hel p !
1148
01:20:26,624 --> 01:20:27,832
[s h rieki ng]
1149
01:20:28,082 --> 01:20:29,374
Tu rn the other cheek, brother.
1150
01:20:29,957 --> 01:20:32,040
[s houti ng]
[m usic conti n ues]
1151
01:21:02,165 --> 01:21:04,832
Retreat! Retreat!
1152
01:21:05,915 --> 01:21:07,124
Retreat!
1153
01:21:07,790 --> 01:21:10,290
Retu rn to the castle ! Retreat!
1154
01:21:10,582 --> 01:21:13,582
Brother G i I bert,
it's Ei non ! Stop h im !
1155
01:21:14,040 --> 01:21:16,665
[tense m us ic]
1156
01:21:17,999 --> 01:21:18,999
Thou ...
1157
01:21:21,540 --> 01:21:22,707
S halt...
1158
01:21:24,165 --> 01:21:25,249
Not...
1159
01:21:26,499 --> 01:21:27,582
Ki I I !
1160
01:21:30,749 --> 01:21:32,374
[g roans]
1161
01:21:32,832 --> 01:21:35,165
[D raco g roans]
1162
01:21:35,540 --> 01:21:38,415
[emotional m usic]
1163
01:21:52,832 --> 01:21:54,915
[tense m us ic]
1164
01:22:02,457 --> 01:22:03,999
The dragons layers.
1165
01:22:05,540 --> 01:22:08,290
[d ramatic m usic]
1166
01:22:09,082 --> 01:22:12,915
[yel I i ng i n foreig n Iang uage]
1167
01:22:18,165 --> 01:22:20,832
[yel I i ng conti n ues]
1168
01:22:25,624 --> 01:22:27,040
[man] Open u p! It's the ki ng !
1169
01:22:27,207 --> 01:22:30,790
[d ragons layers conti n ue yel I i ng
i n foreig n lang uage]
1170
01:22:32,582 --> 01:22:34,165
[E i non] Stop !
1171
01:22:35,165 --> 01:22:37,915
No! I want it al ive!
1172
01:22:42,082 --> 01:22:44,624
Al ive and safe.
1173
01:22:48,499 --> 01:22:50,332
Safe for al l etern ity.
1174
01:22:51,624 --> 01:22:53,249
[D raco] Oh , no.
1175
01:22:54,415 --> 01:22:56,457
I go to save the d ragon !
1176
01:22:57,290 --> 01:22:59,249
Who wi I I go with me?
1177
01:23:18,999 --> 01:23:21,457
[Draco g roan i ng]
1178
01:23:28,874 --> 01:23:31,124
[kn ife sl ici ng]
[body th udd i ng]
1179
01:23:32,165 --> 01:23:35,832
Come from the shadows, Ais l i n n .
Come where I can see you .
1180
01:23:48,749 --> 01:23:51,832
- You know why I've come.
- I know.
1181
01:23:51,999 --> 01:23:53,040
I n g ivi ng my heart,
1182
01:23:53,207 --> 01:23:56,874
I've taken on every poison
sti rri ng i n h is evi I breast.
1183
01:23:57,374 --> 01:23:59,374
Even the pai n of
h is death m ust be m i ne.
1184
01:23:59,540 --> 01:24:01,207
You can not blame you rself.
1185
01:24:04,540 --> 01:24:06,499
Death without i m mortal ity?
1186
01:24:06,665 --> 01:24:08,415
That was not the on Iy reason .
1187
01:24:09,249 --> 01:24:11,332
I had to wait for
a ti me when man ki nd
1188
01:24:11,499 --> 01:24:15,040
wou Id not repeat my m istake
and Iet tyran ny th rive.
1189
01:24:15,499 --> 01:24:17,749
When there wou Id be those
who remem bered the Once-ways,
1190
01:24:17,915 --> 01:24:20,999
remem bered that even i n the
darkness there is sti l I I ig ht.
1191
01:24:23,082 --> 01:24:24,874
I can not see.
1192
01:24:25,457 --> 01:24:27,124
Are the stars sh i n i ng ton ig ht?
1193
01:24:30,624 --> 01:24:31,957
Brig htly, my Iord .
1194
01:24:33,915 --> 01:24:34,915
Brig htly.
1195
01:24:36,207 --> 01:24:37,249
Then Iet us end it.
1196
01:24:45,040 --> 01:24:46,040
Forg ive me !
1197
01:24:46,790 --> 01:24:48,790
[D raco roari ng]
1198
01:24:49,749 --> 01:24:51,999
I know why you broug ht
me the d ragonslayers .
1199
01:24:54,415 --> 01:24:56,957
You wanted them to ki I I h i m
because you wanted me dead .
1200
01:24:57,249 --> 01:24:59,582
I wanted to correct
a m istake made years ago
1201
01:24:59,749 --> 01:25:02,707
when I saved
a creatu re not worth savi ng .
1202
01:25:10,332 --> 01:25:11,957
H ow u n -motherly of you .
1203
01:25:13,582 --> 01:25:15,790
[soft d ramatic m usic]
1204
01:25:20,540 --> 01:25:23,540
[g rowl i ng]
1205
01:25:30,290 --> 01:25:33,582
[D raco roari ng]
1206
01:25:36,582 --> 01:25:37,707
[Aisl i n n scream i ng]
1207
01:25:37,874 --> 01:25:39,874
[Draco roars loud Iy]
1208
01:25:45,957 --> 01:25:47,165
We have to open the gates.
1209
01:25:48,040 --> 01:25:49,540
The rest of us
are waiti ng outside.
1210
01:25:50,499 --> 01:25:51,832
Go save you r d ragon , Bowen .
1211
01:25:53,457 --> 01:25:54,457
H u rry, al I of you .
1212
01:25:55,332 --> 01:25:56,457
[Kara] It's th is way.
1213
01:25:57,249 --> 01:25:59,582
[stone scrapi ng]
1214
01:26:02,874 --> 01:26:05,999
[Ei non] Wel I , wel I , wel l ,
what a pleasant su rprise.
1215
01:26:06,624 --> 01:26:09,249
I expected you , Bowen ,
but with my bride-to-be as wel I?
1216
01:26:09,749 --> 01:26:10,915
And with a priest to wed us.
1217
01:26:11,665 --> 01:26:12,749
To bu ry you .
1218
01:26:15,915 --> 01:26:17,207
Wel l , to bu ry one of us .
1219
01:26:19,415 --> 01:26:22,249
[d ramatic m usic]
[g ru nti ng]
1220
01:26:22,915 --> 01:26:24,790
[Bowen]
Kara, the door, q u ickly!
1221
01:26:37,374 --> 01:26:40,165
[stone scrapi ng]
1222
01:26:48,165 --> 01:26:50,165
[both g roan i ng]
1223
01:26:52,415 --> 01:26:54,540
H u rry u p, that way. That way.
1224
01:26:55,249 --> 01:26:57,624
Ou ickly, th is way. Th is way.
1225
01:26:58,707 --> 01:27:00,207
Come on . Come on , h u rry u p.
1226
01:27:00,374 --> 01:27:01,790
[tense m us ic]
1227
01:27:05,082 --> 01:27:07,540
[d ramatic m usic]
1228
01:27:08,332 --> 01:27:10,707
[g ru nti ng]
1229
01:27:23,249 --> 01:27:25,499
[tense m us ic]
1230
01:27:40,582 --> 01:27:42,415
[gaspi ng]
1231
01:27:43,124 --> 01:27:46,082
Now, I don't know
how you al l got i n here,
1232
01:27:46,790 --> 01:27:51,499
but I tel I you th is,
you are goi ng to get me out.
1233
01:27:51,832 --> 01:27:53,332
[gasps]
1234
01:27:53,999 --> 01:27:55,707
[g roans]
1235
01:28:01,790 --> 01:28:04,415
Hewe, than k you .
1236
01:28:04,582 --> 01:28:06,707
[emotional m usic]
1237
01:28:09,207 --> 01:28:12,457
[d ramatic m usic]
1238
01:28:14,790 --> 01:28:15,790
[screams]
1239
01:28:23,749 --> 01:28:24,749
[Kara g ru nts]
1240
01:28:39,124 --> 01:28:41,499
Let me cut
it down to size for you .
1241
01:28:45,749 --> 01:28:48,749
[Kara g ru nti ng]
[Brok g roan i ng]
1242
01:28:48,915 --> 01:28:50,790
[tense m us ic]
1243
01:28:53,832 --> 01:28:55,082
A g i rl .
1244
01:28:58,165 --> 01:28:59,457
A g i rl .
1245
01:29:00,374 --> 01:29:01,707
[th udd i ng]
1246
01:29:06,665 --> 01:29:08,665
[d ramatic m usic]
1247
01:29:10,790 --> 01:29:12,999
[swords clang i ng]
1248
01:29:14,249 --> 01:29:16,415
[g ru nti ng]
1249
01:29:30,290 --> 01:29:31,582
[Draco] Bowen !
1250
01:29:39,999 --> 01:29:40,999
[Kara] Bowen !
1251
01:29:43,207 --> 01:29:45,665
Fool ! I'm i m mortal .
1252
01:29:57,790 --> 01:29:59,332
[scream i ng]
1253
01:30:08,249 --> 01:30:09,415
Yeah !
1254
01:30:09,582 --> 01:30:10,582
[screams]
1255
01:30:11,665 --> 01:30:13,999
[scream i ng]
1256
01:30:19,665 --> 01:30:21,332
[d ragonslayer Iaug h i ng]
1257
01:30:22,415 --> 01:30:25,124
[d ramatic m usic]
1258
01:30:31,207 --> 01:30:33,082
[yel I i ng i n foreig n Iang uage]
1259
01:30:34,499 --> 01:30:36,874
[s h rieki ng]
1260
01:30:43,332 --> 01:30:45,957
N ow it's you , Bowen .
It's you that has to do it!
1261
01:30:46,124 --> 01:30:47,624
What are you tal ki ng about?
1262
01:30:47,790 --> 01:30:49,790
As the heart
bi nds E i non to me i n l ife,
1263
01:30:49,957 --> 01:30:51,790
it bi nds us i n death .
1264
01:30:51,957 --> 01:30:55,665
- That's not true !
- You've seen that it is !
1265
01:30:55,832 --> 01:30:58,624
Th roug h the heart, we share
each other's pai ns and power.
1266
01:30:58,790 --> 01:31:01,124
But i n my half
beats the I ife sou rce.
1267
01:31:01,290 --> 01:31:03,290
For Ei non to d ie, I m ust d ie !
1268
01:31:03,457 --> 01:31:06,207
- Ei non is dead .
- [Draco] He l ives !
1269
01:31:07,124 --> 01:31:09,499
It doesn't matter.
Don't you hear it?
1270
01:31:09,999 --> 01:31:11,290
Ou r rebels have
stormed the castle.
1271
01:31:11,457 --> 01:31:13,790
AI ive or dead ,
Ei non's beaten . We've won !
1272
01:31:13,957 --> 01:31:16,707
You wi I I never wi n
u nti l E i non's evi I is destroyed
1273
01:31:16,874 --> 01:31:19,457
and to do that,
you m ust destroy me!
1274
01:31:20,499 --> 01:31:21,499
N o.
1275
01:31:21,665 --> 01:31:24,207
Once you swore you r sword
and service were m i ne,
1276
01:31:24,374 --> 01:31:27,540
to cal l when I had need of you ,
to ask what I wou Id of you .
1277
01:31:27,874 --> 01:31:30,457
I hold you to you r vow, Kn ig ht!
1278
01:31:31,957 --> 01:31:33,957
He's com i ng, com i ng to stop you !
1279
01:31:34,832 --> 01:31:36,749
Stri ke before it's too Iate !
1280
01:31:47,332 --> 01:31:48,499
You are the Iast.
1281
01:31:48,665 --> 01:31:51,665
My ti me is over. Stri ke !
1282
01:31:53,957 --> 01:31:55,249
You are my friend .
1283
01:31:55,457 --> 01:31:59,040
Then , as my friend ,
stri ke, please !
1284
01:32:00,249 --> 01:32:02,749
- I can't.
- Then I wi I I make you .
1285
01:32:02,915 --> 01:32:05,624
[roari ng]
[Bowen shouts]
1286
01:32:05,790 --> 01:32:09,249
[Draco] Fig ht back,
d ragonslayer! Defend you rself!
1287
01:32:10,207 --> 01:32:11,707
[flames whoosh i ng]
1288
01:32:22,290 --> 01:32:23,499
P ick it u p !
1289
01:32:25,999 --> 01:32:28,499
Move, and she d ies !
1290
01:32:33,999 --> 01:32:37,040
[roari ng]
[s houts]
1291
01:32:44,957 --> 01:32:49,040
[heart pou nd i ng]
1292
01:33:01,915 --> 01:33:03,540
[s narls]
1293
01:33:05,082 --> 01:33:07,624
[s houti ng]
1294
01:33:08,040 --> 01:33:10,874
[E i non gaspi ng]
1295
01:33:14,790 --> 01:33:18,374
[heart pou nd i ng s lower]
1296
01:33:23,249 --> 01:33:24,790
[g rowls softly]
1297
01:33:24,957 --> 01:33:27,040
[melanchol ic m usic]
1298
01:33:31,332 --> 01:33:33,082
[heartbeat stops]
1299
01:33:34,540 --> 01:33:37,165
[m usic conti n ues]
1300
01:33:57,540 --> 01:33:58,915
[sword clatters]
1301
01:34:06,832 --> 01:34:08,415
What now, Draco?
1302
01:34:11,332 --> 01:34:15,999
Without you , what do we do?
1303
01:34:17,249 --> 01:34:18,665
Where do we tu rn?
1304
01:34:22,540 --> 01:34:25,207
[al I gaspi ng]
1305
01:34:30,457 --> 01:34:33,290
[emotional m usic]
1306
01:34:35,040 --> 01:34:36,790
[Draco]
To the sfars, Bowen.
1307
01:34:38,207 --> 01:34:39,290
To the sfars.
1308
01:34:44,249 --> 01:34:47,582
[m usic conti n ues]
1309
01:35:17,790 --> 01:35:20,415
[m usic conti n ues]
1310
01:35:41,707 --> 01:35:43,915
[g rand m usic]
1311
01:36:00,957 --> 01:36:04,082
[m usic conti n ues]
1312
01:36:22,832 --> 01:36:25,749
[G i I bert] And in the days
foilowing Draco 's sacritice,
1313
01:36:25,957 --> 01:36:28,665
Bowen and Kara
ied the peoFle in a fime
1314
01:36:28,832 --> 01:36:30,290
ofjustice and hrotherhood.
1315
01:36:31,165 --> 01:36:34,082
As I rememher it now,
those were goiden years,
1316
01:36:34,290 --> 01:36:36,540
warmed hy an unworidly Iight
1317
01:36:37,082 --> 01:36:39,540
and when things
hecame the mosf difficult,
1318
01:36:39,915 --> 01:36:42,749
Draco 's star shone
more hrighfly
1319
01:36:43,165 --> 01:36:45,749
for ail of us
who knew where to look.
1320
01:36:51,832 --> 01:36:55,499
[soft m usic]
1321
01:37:34,499 --> 01:37:38,915
[u pbeat m us ic]
1322
01:38:17,499 --> 01:38:20,915
[m usic conti n ues]
1323
01:39:14,749 --> 01:39:18,165
[m usic conti n ues]
1324
01:40:11,165 --> 01:40:14,582
[m usic conti n ues]
1325
01:40:24,749 --> 01:40:27,165
[soft m usic]
1326
01:41:26,957 --> 01:41:30,207
[m usic conti n ues]
1327
01:41:46,290 --> 01:41:48,874
[u pbeat m us ic]
92538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.