All language subtitles for Docks of New Orleans 1948 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,363 --> 00:02:46,491 You're gonna get a bullet in your back one of these days doing that. 2 00:02:46,666 --> 00:02:50,534 I had to see you quick. I found the stuff. It's being loaded abnard the Presidente. 3 00:02:50,703 --> 00:02:52,398 - The Presidente? - Yeah. 4 00:02:52,572 --> 00:02:55,063 An old tramp steamer, tied up at Pier 52. 5 00:02:55,241 --> 00:02:56,868 Well, you've had your instructions. 6 00:02:57,043 --> 00:03:00,035 Nota chance of getting near that ship. There's a million guards. 7 00:03:00,213 --> 00:03:03,876 You know, don't you, if those Chemicals fall into certain hands, we're through? 8 00:03:04,050 --> 00:03:08,043 Sure, I know it. But I told you, that dnck's swarming with guards, Mr. Pareaux. 9 00:03:08,221 --> 00:03:10,621 Well, let's figure out another way, Grnck. 10 00:03:10,790 --> 00:03:12,417 That ship's gotta be stnpped. 11 00:03:12,592 --> 00:03:16,050 Those Chemicals must not reach South America. 12 00:03:20,800 --> 00:03:23,894 [PHONE RINGING] 13 00:03:25,238 --> 00:03:26,967 - Helln. - Helln, Nita? 14 00:03:27,140 --> 00:03:28,368 NITA: Yes. - Andre. 15 00:03:28,541 --> 00:03:31,510 NITA: Yes, Andre. - There's been a slight change of plan. 16 00:03:31,678 --> 00:03:34,476 Yes, l understand. I'll take care of it immediately. 17 00:03:34,647 --> 00:03:36,205 Goodbye. 18 00:03:37,317 --> 00:03:39,342 I think we've given them the slip. 19 00:03:39,519 --> 00:03:41,817 Sir, are you sure that car was following us? 20 00:03:41,988 --> 00:03:45,321 - Only too sure. - Yes, sir. 21 00:04:03,142 --> 00:04:04,700 [DOORBELL BUZZES] 22 00:04:04,877 --> 00:04:07,141 That must be him. He had an appnintment for 8:00. 23 00:04:07,313 --> 00:04:09,440 He come in one of them limousines a block long. 24 00:04:09,616 --> 00:04:13,643 You hide in here sn you'll absolutely be in pnssessinn of all the facts of this case. 25 00:04:13,820 --> 00:04:15,720 - Ynu think it'II be all right? certainly. 26 00:04:15,888 --> 00:04:19,756 Okay. This sounds like a very important case and Pop needs all the help he can get. 27 00:04:19,926 --> 00:04:22,019 You can't expect him to solve everything alone. 28 00:04:22,195 --> 00:04:23,219 He don't do bad that way. 29 00:04:23,396 --> 00:04:26,763 [DOORBELL BUZZING] 30 00:04:30,203 --> 00:04:31,227 I am, uh.. 31 00:04:31,404 --> 00:04:33,531 Mr. LaFnntanne n¡ the company n¡ the same name. 32 00:04:33,706 --> 00:04:36,607 - I want to see-- - Mr. Charlie Chan, the eminent detective. 33 00:04:36,776 --> 00:04:39,609 - I have a-- - At 8:00 and it's exactly 8:00 now. 34 00:04:39,779 --> 00:04:42,407 Come this way and Mr. Chan will be with you at once. 35 00:04:42,582 --> 00:04:44,140 Thank you. 36 00:04:44,384 --> 00:04:46,181 Right in there. 37 00:04:59,365 --> 00:05:02,823 - Wish pleasant good evening. - Gnnd evening, Mr. Chan. 38 00:05:03,002 --> 00:05:06,460 Charlie Mitchell sem me to you. He said that you might be able to help me. 39 00:05:06,639 --> 00:05:11,872 0h, yes. In this event, my humble talenfs at your dispnsal. 40 00:05:12,045 --> 00:05:14,946 Please to sit down and state case. 41 00:05:15,114 --> 00:05:17,844 I'm afraid I haven't any case, Mr. Chan... 42 00:05:18,017 --> 00:05:20,542 ...only a firm cnnvictinn that I have a secret enemy. 43 00:05:20,720 --> 00:05:23,712 An implacable enemy who watches everything I do. 44 00:05:23,890 --> 00:05:28,452 CHAN: Well, a most gruesnme cnnvictinn. 45 00:05:28,628 --> 00:05:31,358 - You suspect someone? - I don't know exactly. 46 00:05:31,531 --> 00:05:33,931 I only know that I'm followed Wherever I go. 47 00:05:34,100 --> 00:05:36,660 It's driving me crazy. 48 00:05:36,836 --> 00:05:39,168 Yes, oi course. 49 00:05:39,339 --> 00:05:43,673 Hnw long you have been shaking hands with trouble? 50 00:05:43,843 --> 00:05:45,037 LaFONT ANNE: A cnume n¡ months. 51 00:05:45,211 --> 00:05:47,202 Ever since two men came to me with a prnpnsitinn... 52 00:05:47,380 --> 00:05:49,848 ...to ship a load of Chemicals abrnad, which I accepted. 53 00:05:50,016 --> 00:05:52,450 Since then, there's been nothing but trouble. 54 00:05:52,618 --> 00:05:53,642 Yes. 55 00:05:53,820 --> 00:05:58,189 You have infinite cnnfidence in all employees? 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,622 LaFONTANNE: Everyone that knows anything about this deal. 57 00:06:00,793 --> 00:06:03,421 My office manager, Thompson, is above reprnach. 58 00:06:03,596 --> 00:06:05,757 And my secretary happens to be my niece... 59 00:06:05,932 --> 00:06:08,992 ...who 'mheñted a inunh interest 'm the business irem her íather. 60 00:06:09,168 --> 00:06:15,164 Yes. You have any other suspicinus circumstance? 61 00:06:15,341 --> 00:06:17,969 I have a feeling that I was followed here tonight. 62 00:06:18,144 --> 00:06:19,441 Mr. Chan, Innk. 63 00:06:19,612 --> 00:06:22,945 Yes, was afraid you were about to notice him. 64 00:06:23,116 --> 00:06:25,050 Come out. 65 00:06:28,654 --> 00:06:35,423 Small assistant, second son, suffer from sinking spells of stupidity. 66 00:06:35,595 --> 00:06:37,222 I was only trying to help you, Pop. 67 00:06:37,397 --> 00:06:41,128 L knew this was gonna be an exciting case and l wanted to get all the facts. 68 00:06:41,300 --> 00:06:43,666 This is a very interesting case, Mr. LaFnntanne. 69 00:06:43,836 --> 00:06:45,770 And 'u was a smart move to come to my pop. 70 00:06:45,938 --> 00:06:49,374 He'II get to the bottom of it...like that. 71 00:06:49,542 --> 00:06:54,002 He who takes whatever God send with smile... 72 00:06:54,180 --> 00:06:56,910 ...has learned Iife's hardest Iessnn. 73 00:06:57,083 --> 00:07:02,749 I persnnally find it difficult to achieve that smile. Heh. 74 00:07:02,922 --> 00:07:03,946 I'm sorry, Pop. 75 00:07:04,123 --> 00:07:06,523 Yes. Well, please be sorry out of my sight... 76 00:07:06,692 --> 00:07:11,959 ...because while in it, vision blurs, and find self-control leaving me. 77 00:07:12,131 --> 00:07:13,928 Yes, Pop. 78 00:07:20,807 --> 00:07:22,798 That was a fine idea you had. 79 00:07:22,975 --> 00:07:25,102 You're now hip to the facts, ain't you? 80 00:07:25,278 --> 00:07:28,304 We're in pnssessinn of the ne plus ultra and the habeas corpus... 81 00:07:28,481 --> 00:07:31,041 ...which will help us in nur investigating of this case. 82 00:07:31,217 --> 00:07:32,445 Pnp's plenty sore. 83 00:07:32,618 --> 00:07:35,587 Nothing ventured, nothing nverheard. 84 00:07:36,255 --> 00:07:37,847 Anything else? 85 00:07:38,024 --> 00:07:42,154 Yesterday, a Miss Aguirre carne tn me with a Ietter of introduction from Owen Brennan. 86 00:07:42,328 --> 00:07:44,694 I saw Brennan today and he'd never heard of her. 87 00:07:44,864 --> 00:07:49,563 0h. Well, what about two men with you in chemical business? 88 00:07:49,735 --> 00:07:52,260 Castanarn and Von Scherbe, two fnreigners. 89 00:07:52,438 --> 00:07:54,201 They're okay as far as I know. 90 00:07:54,373 --> 00:07:57,274 I've only been associated with them in this one deal. 91 00:07:57,443 --> 00:08:01,436 I haven't gnt a clue, Mr. Chan. I-- There just isn't any. 92 00:08:01,614 --> 00:08:06,677 Yes. Well, sometimes most essential clue very difficult to find. 93 00:08:06,853 --> 00:08:10,254 But about this letter of introduction, you still have it? 94 00:08:10,423 --> 00:08:12,482 Yes, n¡ course. At my niüce. 95 00:08:12,658 --> 00:08:16,822 We'll be at your office at 10:00 in morning? 96 00:08:16,996 --> 00:08:20,056 Fine. And thank you very much, Mr. Chan. I'm very grateful to you. 97 00:08:20,233 --> 00:08:22,133 Not at all. 98 00:08:22,301 --> 00:08:25,793 If matter not snlved, it is will of fate. 99 00:08:25,972 --> 00:08:31,501 But feel inclined to give fate small tussle. Heh, heh. 100 00:08:46,559 --> 00:08:48,151 LaFONTANNE: Thank you very much, Mr. Chan. 101 00:08:48,327 --> 00:08:51,854 TOMMY: Pop. Hey, Pop. BIRMINGHAM: Mr. Chan. Mr. Chan. 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,660 We found this guy prnpped up against the fence. 103 00:08:55,835 --> 00:08:57,769 Someone slugged me while I was in the car. 104 00:08:57,937 --> 00:08:59,962 Dnesn't that bear out everything I've said? 105 00:09:00,139 --> 00:09:03,165 Yes. You are in dangerous situation. 106 00:09:03,342 --> 00:09:06,573 Hope small talent: will be able to alleviate same. 107 00:09:12,718 --> 00:09:15,915 - Gnnd morning, Rene. - Gnnd morning, uncle. 108 00:09:16,088 --> 00:09:17,555 Mr. Chan will be here at 10:00. 109 00:09:17,723 --> 00:09:19,714 I don't want to see anyone else. understand? 110 00:09:19,892 --> 00:09:24,556 Yes. Mr. Von Scherbe and Mr. Castanarn are waiting for you in your office now. 111 00:09:24,730 --> 00:09:27,062 0h, thank you. 112 00:09:30,803 --> 00:09:34,364 HENRY: This is Henry Glover bringing you your favorite string quartet from the_. 113 00:09:34,540 --> 00:09:36,906 CASTANARO: Good morning. VON SCHERBE: Good morning. 114 00:09:37,310 --> 00:09:41,337 - Anything wrong. Simon? - Why. no. no. nothing. 115 00:09:41,514 --> 00:09:43,505 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 116 00:09:43,683 --> 00:09:45,651 Well, what's nn your mind this morning? 117 00:09:45,818 --> 00:09:49,982 Simon, we have nverlnnked one little matter in nur pannership agreement. 118 00:09:50,156 --> 00:09:54,525 There is nothing to cover the situation which wiii arise ii one ni us dies. 119 00:09:55,995 --> 00:09:58,555 Von scheme think: n¡ everything. 120 00:09:58,731 --> 00:10:00,722 In order to provide for such an emergency... 121 00:10:00,900 --> 00:10:03,630 ...I have drawn up an additional clause to nur agreement. 122 00:10:03,803 --> 00:10:07,603 "In the event of the demise of any of the principal: in this enterprise... 123 00:10:07,773 --> 00:10:10,003 ...it is hereby understand and agreed... 124 00:10:10,176 --> 00:10:16,115 ...that his interest shall reven in its entirety to the surviving principal: nr principal." 125 00:10:16,816 --> 00:10:18,340 We have already signed. 126 00:10:18,517 --> 00:10:22,510 The way I figure, Simon, it's wise to be prepared for anything in a deal like this. 127 00:10:22,688 --> 00:10:25,384 Well, I think I better cnnsult my niece before I sign this. 128 00:10:25,558 --> 00:10:27,458 She has a fnurth interest in this deal. 129 00:10:27,627 --> 00:10:31,085 But why bnther her? You're her guardian. You have full power of attnrney. 130 00:10:31,263 --> 00:10:34,323 Certainly nothing can happen to her. 131 00:10:35,134 --> 00:10:37,068 I'm beginning to wish I'd never gone into this. 132 00:10:37,236 --> 00:10:38,601 CASTANARO: Trying to back out again, Simon? 133 00:10:38,771 --> 00:10:40,932 No. But you know what perchlnric acid is. 134 00:10:41,107 --> 00:10:45,134 If that stuff gnt out of hand, there wouldn't be a trace of that ship nr its crew left. 135 00:10:45,311 --> 00:10:47,939 We are too far in it now. That ship is going to sail. 136 00:10:48,314 --> 00:10:50,578 And as soon as 'u does, nur wnrñes are over. 137 00:10:51,350 --> 00:10:54,877 Another thing, Simon, that ntüce manager n¡ yours_ Thompson... 138 00:10:55,054 --> 00:10:56,646 -...I don't trust him. - Why not? 139 00:10:56,822 --> 00:10:59,814 0h, yes, l was meaning to bring that up too. 140 00:10:59,992 --> 00:11:04,520 You see, a note drnpped to the right source could upset this whole applecan. 141 00:11:04,697 --> 00:11:07,097 He hasn't been with me long, but he's trustwnnhy. 142 00:11:07,266 --> 00:11:10,702 - Why don't you fire him and be certain? - Ynu let me manage my own affairs. 143 00:11:10,870 --> 00:11:13,896 After all. he had nothing to do with this proposition. 144 00:11:14,440 --> 00:11:16,670 0h, very well. 145 00:11:16,842 --> 00:11:20,300 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 146 00:11:21,614 --> 00:11:23,605 See you later, Simon. 147 00:11:26,018 --> 00:11:28,486 Mr. Chan should be here by now. 148 00:11:28,654 --> 00:11:31,680 Well, he isn't due yet for 20 minutes, uncle. 149 00:11:41,934 --> 00:11:45,597 - Gnnd morning, Miss Blanchette. - Gnnd morning, Oscar. 150 00:11:45,971 --> 00:11:48,166 I heard Mrs. Swenstrnm nn the air the other day. 151 00:11:48,340 --> 00:11:49,773 She has such a beautiful voice. 152 00:11:49,942 --> 00:11:52,911 If you had a radio, you could hear her again. She'II be nn in afew minutes. 153 00:11:53,079 --> 00:11:54,103 Oh? 154 00:11:54,280 --> 00:11:56,976 - I want to see Mr. LaFnntanne. - Nnw, you know that's impossible. 155 00:11:57,149 --> 00:11:59,379 You're Keeping me from seeing your uncle. 156 00:11:59,552 --> 00:12:02,112 No, I'm not. He's told me never to admit you. 157 00:12:02,288 --> 00:12:06,190 - He doesn't wanna see you. - He will see me, today. 158 00:12:07,960 --> 00:12:08,984 Hello, Swenstrnm. 159 00:12:09,161 --> 00:12:11,254 SWENSTROM: LaFnntanne will see me, won't he, Thompson? 160 00:12:11,430 --> 00:12:13,022 Well, I-- 161 00:12:13,199 --> 00:12:14,723 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 162 00:12:15,735 --> 00:12:18,602 You're using my formula. You have a bnatlnad going out. 163 00:12:18,771 --> 00:12:20,864 - Where do I stand? LaFONTANNE: We bought your formula. 164 00:12:21,040 --> 00:12:23,008 We gave you $500 for it, didn't we? 165 00:12:23,175 --> 00:12:26,474 Prnmised to make me a partner. Now you're washing me ou! n¡ the deaL. 166 00:12:26,645 --> 00:12:27,669 Read the contract. 167 00:12:27,847 --> 00:12:31,339 The small print at the bottom. That gives the Syndicate control over the formula. 168 00:12:31,517 --> 00:12:33,280 - No, no. It's a lie. - Take him out. 169 00:12:33,452 --> 00:12:36,012 You're a crack, a thief, aliar. I'II kill you for this. 170 00:12:36,188 --> 00:12:38,588 - Get him out. -l'll kill you. 171 00:12:38,758 --> 00:12:42,319 Phone that pnliceman friend of yours. Get him here. I want that man arrested. 172 00:12:42,495 --> 00:12:43,519 - Uncle-- - Phnne him up. 173 00:12:43,696 --> 00:12:46,665 Snmebncbfs gotta get him ou! n¡ here. My He's 'm danger. 174 00:12:46,832 --> 00:12:50,029 - Leave before there's any more trouble. - Ynu'II have to throw me out. 175 00:12:50,202 --> 00:12:53,694 I'm going to see him if I have to stay here all day. 176 00:13:00,946 --> 00:13:03,915 [PHONE RINGS] 177 00:13:04,083 --> 00:13:05,846 - Sergeant Dansiger. RENE: Captain McNalley. 178 00:13:06,018 --> 00:13:08,612 Just a minute. For you, captam. 179 00:13:11,690 --> 00:13:13,180 - Helln. RENE: Pete? 180 00:13:13,359 --> 00:13:14,951 0h, hello, Rene, honey. 181 00:13:15,127 --> 00:13:17,891 There's a man here, and he's threatened to kill my uncle. 182 00:13:18,063 --> 00:13:21,226 - He what? - He pulled a gun and threatened to kill him. 183 00:13:21,400 --> 00:13:23,595 We'II be right up there and take care of him. 184 00:13:23,769 --> 00:13:27,102 Trouble at the chemical works. Somebody: trying to bump off LaFnntanne. 185 00:13:27,273 --> 00:13:28,570 Let's gn. 186 00:13:29,775 --> 00:13:32,039 - He'II be right up. LaFONTANNE: Don't gn out there, Rene. 187 00:13:32,211 --> 00:13:33,576 That man's dangerous. 188 00:13:33,746 --> 00:13:35,270 No, he's not. 189 00:13:35,447 --> 00:13:39,349 He's just a poor, unhappy old man. 190 00:13:39,518 --> 00:13:42,749 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 191 00:13:48,694 --> 00:13:50,218 I'm sorry, Oscar. 192 00:13:50,396 --> 00:13:53,024 Sorry? None n¡ you intended to make me a partner. 193 00:13:53,199 --> 00:13:55,633 It was a swindle from the very beginning. 194 00:13:55,801 --> 00:13:58,599 That's not so. They paid you for it. I have the contract. 195 00:13:58,771 --> 00:14:00,739 - Ifs just as he said. - Ynu're all cracks. 196 00:14:00,906 --> 00:14:02,635 You stnle my formula. 197 00:14:02,808 --> 00:14:06,335 - Will you go now? Please go. - No. No, I'm going to stay. 198 00:14:06,512 --> 00:14:09,242 I'm going to see him if I have to wait here until midnight. 199 00:14:09,415 --> 00:14:12,407 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 200 00:14:23,329 --> 00:14:25,763 There he is now waiting for us. 201 00:14:34,840 --> 00:14:36,239 - Hi, Rene. THOMPSON: Hello, Captain. 202 00:14:36,408 --> 00:14:37,670 - Hi. RENE: Hello, Pete. 203 00:14:37,843 --> 00:14:39,105 Where's your gunman? 204 00:14:39,278 --> 00:14:42,042 Right here. I'll let uncle know you're here. 205 00:14:42,448 --> 00:14:44,609 What's this all about, kid? 206 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 He doesn't answer. 207 00:14:46,185 --> 00:14:48,745 I saw him in the window as we drnve up. 208 00:15:07,172 --> 00:15:09,367 Hum that guy outside. 209 00:15:18,617 --> 00:15:20,050 McNalley speaking. 210 00:15:20,219 --> 00:15:22,414 Accident at the LaFnntanne Chemical Company. 211 00:15:22,588 --> 00:15:23,987 Looks like a homicide. 212 00:15:24,156 --> 00:15:27,557 Yes, everything. Right away. 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,199 Pete. 0h, Pete. 214 00:15:39,371 --> 00:15:40,963 Aw, take 'u easy_ kid. Take 'u easy. 215 00:15:41,140 --> 00:15:43,404 [soaams] 216 00:15:46,946 --> 00:15:48,504 Captain. - Helln, Mr. Chan. 217 00:15:48,681 --> 00:15:49,909 Sergeant. 218 00:15:50,082 --> 00:15:52,277 I thought you were nn your way to San Francisco. 219 00:15:52,451 --> 00:15:56,353 Would have been had not been for appnintment with Mr. LaFnntanne. 220 00:15:56,522 --> 00:15:58,854 - Trust I'm not Iate. - Late? 221 00:15:59,024 --> 00:16:01,117 I'm afraid you're too Iate. 222 00:16:01,694 --> 00:16:04,254 He died no more than five minutes ago. 223 00:16:04,430 --> 00:16:05,897 Oh. 224 00:16:06,065 --> 00:16:09,865 Death, one appnintment we must all keep... 225 00:16:10,035 --> 00:16:13,198 ...and for which no time set. 226 00:16:24,783 --> 00:16:26,978 It's npen-and-shut. This is no murder, McNalley. 227 00:16:27,152 --> 00:16:29,552 As far as I can see, the man died of a heart attack. 228 00:16:29,722 --> 00:16:31,952 We have a man whn threatened him with a gun. 229 00:16:32,124 --> 00:16:35,855 Man would have to be dead whole year to be killed with this gun. 230 00:16:36,028 --> 00:16:38,758 Same have not been discharged for many means. 231 00:16:38,931 --> 00:16:41,695 0h, is that so? May I have it, Charlie? 232 00:16:42,534 --> 00:16:44,695 I'll give you my report later with an autopsy. 233 00:16:44,870 --> 00:16:46,838 Well, thanks, doc. 234 00:16:47,072 --> 00:16:48,903 This looks like a cinch. 235 00:16:49,074 --> 00:16:51,634 This nu! Swenstrnm Waves a gun under LaFnntannSs nnse. 236 00:16:51,810 --> 00:16:53,801 The old man had a weak heart, it's cunains. 237 00:16:53,979 --> 00:16:56,777 That's the way it looks to me. Look that way to you, Charlie? 238 00:16:56,949 --> 00:16:59,941 Hmm. Looks sometimes are frightful Iiar. 239 00:17:00,119 --> 00:17:01,518 [CHAN CHUCKLES] 240 00:17:02,021 --> 00:17:06,014 [TONE DRONING ON RADIO] 241 00:17:15,234 --> 00:17:16,701 Oh? 242 00:17:16,869 --> 00:17:20,134 Radio nn but no sound emerge. 243 00:17:20,305 --> 00:17:21,567 St range. 244 00:17:21,740 --> 00:17:24,470 Why radio should be nn? 245 00:17:24,877 --> 00:17:28,074 Uh, beautiful young woman still remain nn premises? 246 00:17:28,247 --> 00:17:31,478 - I'II get her for you, Mr. Chan. CHAN: Thank you sn much. 247 00:17:34,420 --> 00:17:37,514 Miss Blanchette, Mr. Chan would like to speak to you. 248 00:17:42,327 --> 00:17:46,286 Sn sorry attendance in presence of Iate uncle is distressing... 249 00:17:46,465 --> 00:17:48,695 ...but would like to question. 250 00:17:48,867 --> 00:17:52,826 Mr. LaFnntanne play radio in the morning? 251 00:17:53,005 --> 00:17:55,769 Why, yes, Iturned it nn myself. 252 00:17:55,941 --> 00:17:58,569 - He always played it when he was alone. - Oh, I see. 253 00:17:58,744 --> 00:18:04,080 But radio now as quiet as custnmary church mouse. 254 00:18:04,249 --> 00:18:05,648 That's strange. 255 00:18:05,818 --> 00:18:09,310 - It was repaired only a few days ago. - Oh. 256 00:18:09,488 --> 00:18:14,084 Well, will be sufficient for present. Thank you sn much. 257 00:18:23,735 --> 00:18:25,726 [TONE STOPS] 258 00:18:25,904 --> 00:18:28,395 Here: your trauma, Chame. Broken tube. 259 00:18:28,574 --> 00:18:31,737 Yes. Must agree. 260 00:18:31,910 --> 00:18:33,343 You want same? 261 00:18:33,512 --> 00:18:37,471 - Nn, I don't think so. - Oh, thank you. Thank you sn much. 262 00:18:45,824 --> 00:18:46,848 What's the idea? 263 00:18:47,025 --> 00:18:50,256 Well, have certain information. 264 00:18:50,429 --> 00:18:53,330 Mr. LaFnntanne was vicüm n¡ attempted kidnapping... 265 00:18:53,499 --> 00:18:55,399 ...in front of Chan house last night. 266 00:18:55,567 --> 00:18:57,330 0h, holding out nn me, huh? 267 00:18:57,503 --> 00:19:01,462 Well, patience very lovely virtue. 268 00:19:01,640 --> 00:19:07,135 Your race, I perceive, does not regard patience with great favor. 269 00:19:07,312 --> 00:19:09,439 - Must gn. - Why? 270 00:19:09,882 --> 00:19:14,251 Well, have great Curiosity about this radio tube... 271 00:19:14,419 --> 00:19:18,321 ...which you consider no! important. 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,650 Thank you. 273 00:19:25,964 --> 00:19:28,899 PETE: 0h, hello, Charlie. Still Chasing radio tubes? 274 00:19:29,067 --> 00:19:32,093 Most interesting development. 275 00:19:32,271 --> 00:19:34,102 I show you. 276 00:19:37,342 --> 00:19:39,469 - Heh. - Well? 277 00:19:39,645 --> 00:19:44,514 Tubes manuiactured with aid n¡ Chemistry mends at state university. 278 00:19:44,683 --> 00:19:47,709 composed n¡ extranrdinary combination. 279 00:19:47,886 --> 00:19:51,447 Most fragile, would break very easily. 280 00:19:51,623 --> 00:19:54,820 What's that got to do with it? Charlie, I've come across something... 281 00:19:54,993 --> 00:19:57,052 ...that puts an entirely new cnmplexinn nn this case. 282 00:19:57,229 --> 00:19:59,925 - Om - This was found in the dead man's pocket. 283 00:20:00,098 --> 00:20:02,362 An agreement signed by him and his two partners... 284 00:20:02,534 --> 00:20:07,233 ...stating that 'ñ any n¡ them shnmd die, the survivnrs 'mheñt the business. 285 00:20:07,739 --> 00:20:10,799 - Excellent motive for murder. - You think so, Charlie? 286 00:20:10,976 --> 00:20:15,037 Same motive would also threaten other members of Syndicate. 287 00:20:15,214 --> 00:20:18,012 Say, that would affect Rene. 288 00:20:18,183 --> 00:20:21,084 - She owns nne-inunh n¡ the Syndicate. - Even so. 289 00:20:21,253 --> 00:20:25,713 Please tell me, Swenstrnm still repnse in arms of police? 290 00:20:25,891 --> 00:20:29,486 Yeah. The Iunacy boys are giving him a going over. 291 00:20:29,661 --> 00:20:34,121 Charlie, I still think that Swenstrnm's attack affected the murdered man's heart. 292 00:20:34,299 --> 00:20:37,860 We prove that he's ready for the nuthnuse, and the case is finished. 293 00:20:39,304 --> 00:20:40,896 Hello, doc. 294 00:20:42,040 --> 00:20:45,168 - Whafs the verdict? - There you are, sir. 295 00:20:46,845 --> 00:20:50,008 - Off his trolley, huh? - Nonsense. He's as sane as you are. 296 00:20:50,182 --> 00:20:53,276 Heh-heh-heh. Hnnnrable doctor tarnish Iily with gilt. 297 00:20:53,452 --> 00:20:54,783 [PHONE RINGS] 298 00:20:54,953 --> 00:20:56,784 McNalley speaking. 299 00:20:57,155 --> 00:20:59,214 The autnpsy showed what? 300 00:20:59,391 --> 00:21:03,691 The chemicai anaiysis indicate: that LaFnntanne died irem poison gas. 301 00:21:03,862 --> 00:21:05,420 Poison gas? 302 00:21:05,597 --> 00:21:07,064 But how could he be gassed? 303 00:21:07,232 --> 00:21:09,325 Ha, ha. That's for you to find out. 304 00:21:09,501 --> 00:21:12,595 You're the detective. I'm only the cnrnner. 305 00:21:13,238 --> 00:21:14,671 Yeah, but hnwn? 306 00:21:15,374 --> 00:21:16,602 Smart gHY- 307 00:21:16,775 --> 00:21:18,834 Did you get that, Charlie? Poison gas. 308 00:21:19,011 --> 00:21:22,469 Unless expert calculatinns very fnnlish... 309 00:21:22,648 --> 00:21:25,344 ...this similar to murder instrument. 310 00:21:25,517 --> 00:21:28,452 - Radio tube filled with gas, huh? - Possible solution. 311 00:21:28,620 --> 00:21:32,613 - Ynu figure nn account of the broken glass? - With aid of university friends. 312 00:21:32,791 --> 00:21:37,285 I get it. The gun was a trick, a cover-up. Swenstrnm put that tube in the radio. 313 00:21:37,462 --> 00:21:40,260 At precisem what moment? 314 00:21:41,166 --> 00:21:45,068 Mr. LaFnntannEs death is a terrific blow to us, gentlemen. 315 00:21:45,237 --> 00:21:48,468 If l ever saw a motive for murder, this paper is it. 316 00:21:48,640 --> 00:21:51,040 Are we to consider nurselves under arrest? 317 00:21:51,209 --> 00:21:55,145 No. Now, Henri, the nfficer is only trying to do his duty. 318 00:21:55,314 --> 00:21:57,009 Pardnn, please. 319 00:21:57,182 --> 00:22:03,348 But were listening to radio in office while waiting for Mr. LaFnntanne? 320 00:22:03,522 --> 00:22:05,114 - Yes. - I see. 321 00:22:05,290 --> 00:22:10,728 And was radio playing when make depanure? 322 00:22:10,896 --> 00:22:12,523 Yes, Ithink so. 323 00:22:12,698 --> 00:22:15,496 L do not recollect anyone turning it off. Do you, Henri? 324 00:22:15,667 --> 00:22:18,295 L don't remember either. What has that got to do with it? 325 00:22:18,470 --> 00:22:22,429 - I guess that covers everything, gentlemen. - Again, pardnn please... 326 00:22:22,607 --> 00:22:27,476 ...but Von Scherbe Central European name, no? 327 00:22:27,646 --> 00:22:29,739 Bavarian. Well-- 328 00:22:30,816 --> 00:22:32,374 Why? 329 00:22:32,584 --> 00:22:35,712 Just Chinese Curiosity. 330 00:22:35,887 --> 00:22:38,515 Thank you se much. 331 00:22:40,692 --> 00:22:43,422 - We've covered everyone. - Oh, cnntradictinn, please. 332 00:22:43,595 --> 00:22:47,588 Still have infinite Curiosity to interview young woman... 333 00:22:47,766 --> 00:22:51,862 ...who visited LaFnntanne at office with letter of introduction. 334 00:22:52,037 --> 00:22:55,370 Also would like name of gentlemen... 335 00:22:55,540 --> 00:22:58,941 ...who went through private papers in office at night. 336 00:22:59,111 --> 00:23:02,672 Yeah, but what about the guy that tried to kidnap him and stole his car? 337 00:23:02,848 --> 00:23:04,372 Patience. 338 00:23:04,549 --> 00:23:08,178 Must harvest vice beinre can bau u. 339 00:23:08,353 --> 00:23:09,786 Well, let's see. 340 00:23:09,955 --> 00:23:12,082 Sn far, we know that Swenstrnm had a mntive. 341 00:23:12,257 --> 00:23:15,351 That is, he thought he had. His formula. 342 00:23:15,527 --> 00:23:18,428 Von Scherbe and Castanaro had plenty of motive. 343 00:23:18,597 --> 00:23:22,089 The dame with the letter and the guy that tried to steal LaFnntannEs car... 344 00:23:22,267 --> 00:23:23,666 ...what about them? 345 00:23:23,835 --> 00:23:29,000 Well, have great desire to make careful search of that car. 346 00:23:29,174 --> 00:23:33,668 Perhaps that may point finger to true path. 347 00:23:33,845 --> 00:23:35,745 Well, I've done everything I can. 348 00:23:35,914 --> 00:23:39,111 I've sem out a special bulletin to the traffic squad. 349 00:23:39,584 --> 00:23:40,642 Both n¡ you bmndered. 350 00:23:40,819 --> 00:23:44,516 You must have, Nita, nr LaFnntanne wouldn't have gone to that Chinese detective. 351 00:23:44,689 --> 00:23:47,920 And you, I told you to be careful. 352 00:23:48,093 --> 00:23:50,755 What are you kicking about? LaFnntannSs ou! n¡ the way. 353 00:23:50,929 --> 00:23:53,523 Yes, but that Chinaman can probably identify you. 354 00:23:53,698 --> 00:23:55,029 So I'll attend to him too. 355 00:23:55,200 --> 00:23:58,328 Within the next 24 hours, there's gonna be a dead Chinese detective. 356 00:24:00,539 --> 00:24:04,066 Hey, Tommy, l ain't going to investigate another parking place. 357 00:24:04,242 --> 00:24:07,769 This is the 15th time this morning. And my dogs is killing me. 358 00:24:07,946 --> 00:24:11,814 I've gnt a hunch this is gonna be the one. Pop says the Chinese are a psychic race. 359 00:24:11,983 --> 00:24:14,713 But if you don't want Birmingham Brown to fold up nn you... 360 00:24:14,886 --> 00:24:18,413 ...you better start that psychic going and full blast. 361 00:24:21,860 --> 00:24:24,761 Any chance a black Iimnusine been parked here a couple of days? 362 00:24:24,930 --> 00:24:27,956 Right there. I been wnndering when you gonna take it out. 363 00:24:28,133 --> 00:24:30,658 - Ynu get your stub? - Nn_ Pop ¡urge! to give 'u to me. 364 00:24:30,836 --> 00:24:33,634 He couldn't even remember where he parked the car. 365 00:24:33,972 --> 00:24:36,566 - Well, Mobile Jones. - Birmingham 366 00:24:36,741 --> 00:24:38,140 - Hnw's you? - Hnw's everything? 367 00:24:38,310 --> 00:24:40,369 - Oh, man, fine. You know what? - Uh-huh? 368 00:24:40,545 --> 00:24:43,514 I was at home sleeping thinking about that money that I nwed you. 369 00:24:43,682 --> 00:24:47,015 And Ijust rnlled and tnssed and rnlled and tnssed and I couldn't sleep. 370 00:24:47,185 --> 00:24:51,451 Nothing would do but for meto get up out of my bed to come down here to tell you... 371 00:24:51,623 --> 00:24:53,215 ...I can't pay you. 372 00:24:53,391 --> 00:24:55,825 Now you done üxed 'u se we both can't Heep. 373 00:24:55,994 --> 00:24:57,928 - Hnw come you can't pay me? BIRMINGHAM: Races. 374 00:24:58,096 --> 00:25:00,587 MOBILE: Races? I play the races, the low-down hnunds. 375 00:25:00,765 --> 00:25:01,789 - Hnunds? - Thafs it. 376 00:25:01,967 --> 00:25:03,935 - What kid n¡ race: you pray? - Hnrse vacas. 377 00:25:04,102 --> 00:25:05,433 - What track? - I play over-- 378 00:25:05,604 --> 00:25:06,866 That tracks crnnked. 379 00:25:07,038 --> 00:25:09,438 - Why don't you play over here? - Thafs where I Inst. 380 00:25:09,608 --> 00:25:10,905 - Hnw much you lose? - I Inst-- 381 00:25:11,076 --> 00:25:12,373 You didn't have that much. 382 00:25:12,544 --> 00:25:15,274 - AII you had was-- - I Inst more than that. 383 00:25:15,614 --> 00:25:18,344 You know, I bet nn a horse over there and he didn't come in. 384 00:25:18,517 --> 00:25:20,576 BIRMINGHAM: Was he that far behind? MOBILE: Sure was. 385 00:25:23,421 --> 00:25:26,185 MOBILE: Gnndness gracinus, Birmingham. Get right in there. 386 00:25:26,358 --> 00:25:28,087 - See you, Mobile. - I'II be seeing you. 387 00:25:28,260 --> 00:25:30,888 [MOBILE E BIRMINGHAM SPEAKING IN FRENCH] 388 00:25:31,062 --> 00:25:32,791 MOBILE: AII right. 389 00:25:32,964 --> 00:25:34,124 H ey. 390 00:25:34,299 --> 00:25:36,199 There's 2 bucks nwing nn that car. 391 00:25:36,868 --> 00:25:38,529 [CAR HORN HONKS] 392 00:25:43,241 --> 00:25:47,234 Tommy, your psychic sure is working, and your nerves ain't bad neither. 393 00:25:47,412 --> 00:25:48,743 Wait till I show this to Pop. 394 00:25:48,914 --> 00:25:51,314 He's gonna be sorry for that bawling out he gave me. 395 00:25:51,983 --> 00:25:56,477 Captain_ what number n¡ missing LaFnntanne car? 396 00:25:56,655 --> 00:26:01,649 Well, let's see, 58357. 397 00:26:02,027 --> 00:26:04,325 - Charlie, there it is right ahead of us. CHAN: Same. 398 00:26:04,496 --> 00:26:07,226 Dansiger, force that car to head into the curb. 399 00:26:08,133 --> 00:26:09,794 [CAR HORN HONKING] 400 00:26:15,507 --> 00:26:19,136 AII right, get your hands up and get out of that car. Come nn. 401 00:26:22,380 --> 00:26:27,215 Pardnn, please, but this is adventurnus number two son... 402 00:26:27,385 --> 00:26:31,253 -...and this is Chan personal chauffeur. - Oh. Where'd you find the car? 403 00:26:31,423 --> 00:26:33,516 Bourbon Street garage near Saint Louis Street. 404 00:26:33,692 --> 00:26:36,092 We've been searching every parking Int, all morning. 405 00:26:36,261 --> 00:26:40,994 Sixteen of them. I done walked sn far that my feet is pnpping like a firecracker. 406 00:26:41,166 --> 00:26:43,964 Luck has turned smiling cnuntenance. 407 00:26:44,135 --> 00:26:46,535 - Say, the boy has a head nn his shnulders. - Oh, yes. 408 00:26:46,705 --> 00:26:50,869 Even melnn grnwn in shade will ripen in the end. 409 00:26:51,042 --> 00:26:53,567 Please, take car to police garage immediately. 410 00:26:53,745 --> 00:26:55,542 Yes, sir. 411 00:26:57,649 --> 00:27:00,174 There are no fingerprints nn the wheel nr nn the doors. 412 00:27:00,352 --> 00:27:01,819 Everything has been wiped clean. 413 00:27:01,987 --> 00:27:05,081 - I wnre glnves, Pop. I thought of everything. - Yes. 414 00:27:05,256 --> 00:27:09,192 The ignoram always loud in argument. 415 00:27:17,702 --> 00:27:19,226 PETE: Find something? 416 00:27:19,404 --> 00:27:20,894 Yes. 417 00:27:21,072 --> 00:27:26,476 Man who stole car picked up Companion, perhaps from south of border. 418 00:27:26,645 --> 00:27:28,806 - Snmewhere in the cigarette ash? - Yes. 419 00:27:28,980 --> 00:27:32,916 Cucina bark. They mix 'u with !chance there. 420 00:27:33,084 --> 00:27:34,984 - Well, I hope he wasn't a hitchhiker. - Ha. 421 00:27:35,153 --> 00:27:36,347 Where do we gn irem here? 422 00:27:36,521 --> 00:27:40,082 Wen_ suggest that man trem your department... 423 00:27:40,258 --> 00:27:43,819 ...make careful examination of house of Oscar Swenstrnm. 424 00:27:43,995 --> 00:27:45,895 Think he's in the glass-blnwing business? 425 00:27:46,064 --> 00:27:50,262 Wen_ who knows? But he's :Em number-one suspect. 426 00:27:50,435 --> 00:27:53,427 And cannot get anywhere until we eliminate him. 427 00:27:53,605 --> 00:27:56,199 Then perhaps get nn true path. 428 00:27:56,374 --> 00:27:57,500 PETE: okay. 429 00:28:18,496 --> 00:28:20,987 - Drew a blank? - Yeah. I went back to the parking Int... 430 00:28:21,166 --> 00:28:24,465 ...to see if your friend could remember what the man looked like who parked the car. 431 00:28:24,636 --> 00:28:25,660 What happened? 432 00:28:25,837 --> 00:28:28,237 I'd fnrgntten I'd told him that Pop parked the car. 433 00:28:28,406 --> 00:28:29,430 Then what happened? 434 00:28:29,607 --> 00:28:32,041 I had to pay the 2 bucks due nn the car for parking. 435 00:28:32,210 --> 00:28:34,007 Good old Mobile. He don't miss a trick, do he? 436 00:28:34,179 --> 00:28:35,908 [BIRMINGHAM LAUGHING] 437 00:28:36,081 --> 00:28:38,515 Hnw about digging a little of that chop suey bnngie? 438 00:28:38,683 --> 00:28:40,981 Well, I ain't hungry but come nn. 439 00:28:41,386 --> 00:28:43,013 Man, I been waiting to do this. 440 00:28:43,188 --> 00:28:49,024 [TOMMY E BIRMINGHAM PLAYING MUSIC] 441 00:28:56,868 --> 00:29:01,134 [TOMMY E BIRMINGHAM CONTINUE PLAYING MUSIC] 442 00:29:05,944 --> 00:29:08,378 [BOTH LAUGHING] 443 00:29:08,546 --> 00:29:11,777 Your friend told me to tell you he expected a visit from you tomorrow. 444 00:29:11,950 --> 00:29:12,974 He did? 445 00:29:21,025 --> 00:29:24,552 Excuse interruptinn of music festival, please... 446 00:29:24,729 --> 00:29:28,256 ...but would mind repeating excruciating sound... 447 00:29:28,433 --> 00:29:31,630 ...made with assistance n¡ cat intestine? 448 00:29:31,803 --> 00:29:33,862 You mean like this, Pop? 449 00:29:34,906 --> 00:29:37,898 [TOMMY PLAYING VIOLIN] 450 00:29:39,911 --> 00:29:42,038 Aha. 451 00:29:42,547 --> 00:29:44,276 Discover something new, Pop? 452 00:29:44,449 --> 00:29:48,317 Maybe yes, maybe no. 453 00:29:48,686 --> 00:29:51,154 Thank you se much. 454 00:29:52,190 --> 00:29:55,159 Mr. Chan, of course I want to help in every way possible... 455 00:29:55,326 --> 00:29:58,557 ...but I'm afraid you've come to the wrong man. I didn't see a thing. 456 00:29:58,730 --> 00:30:04,396 Well, sometimes Witness things without realizing importance. 457 00:30:04,569 --> 00:30:07,003 You have a very unique sense of humor, Mr. Chan. 458 00:30:07,172 --> 00:30:11,040 0h, sorry you misinterpret words as well as motives. 459 00:30:11,209 --> 00:30:12,767 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 460 00:30:12,944 --> 00:30:16,402 No. l don't think l misinterpreted your motives. Mr. Chan. 461 00:30:16,581 --> 00:30:19,516 What is it you think I may have seen without being aware of it? 462 00:30:19,684 --> 00:30:25,418 Murderer planting instrument of death in Mr. LaFnntanne's office perhaps. 463 00:30:25,590 --> 00:30:27,854 It might have been placed there in my presence? 464 00:30:28,026 --> 00:30:30,290 Pnssibility. You were there that morning. 465 00:30:30,461 --> 00:30:33,294 Well, sn was Mr. Von Scherbe. 466 00:30:33,498 --> 00:30:35,523 Yes, true. 467 00:30:35,834 --> 00:30:38,928 You're a very ingeninus man, Mr. Chan. 468 00:30:39,103 --> 00:30:42,869 You're quite right in thinking that the, should we say, eliminatinn... 469 00:30:43,041 --> 00:30:46,272 ...nf Mr. LaFnntanne would be prnfitable to me. 470 00:30:46,444 --> 00:30:47,911 But I'm afraid I can't help you. 471 00:30:48,079 --> 00:30:49,979 The Cnuntess Allemand. 472 00:30:50,548 --> 00:30:53,016 I'm sorry we have to cut nur visit sn short, Mr. Chan. 473 00:30:53,184 --> 00:30:56,415 0h, yes, quite understand. 474 00:30:58,857 --> 00:31:03,385 0h, my dear cnuntess, what a pleasant surprise. 475 00:31:03,561 --> 00:31:05,995 Cnuntess Innk even more charmingly beautiful... 476 00:31:06,164 --> 00:31:08,564 ...than last time saw her. 477 00:31:08,733 --> 00:31:10,963 I don't recall the nccasinn. 478 00:31:11,135 --> 00:31:17,199 0h, but countess, ball at Royal Hawaiian in Honolulu, surelym. 479 00:31:17,375 --> 00:31:20,037 0h. 0h, yes_ how stupid n¡ me. 480 00:31:20,211 --> 00:31:21,769 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 481 00:31:21,946 --> 00:31:24,039 It was a very gay evening. 482 00:31:24,215 --> 00:31:29,551 Yes, will remain forever golden item nn scroll of memory. 483 00:31:29,721 --> 00:31:33,248 0h, Mr. Castanarn, mayl intrnduce my cnusin, Mr. Fernand? 484 00:31:33,424 --> 00:31:35,153 - Hnw do you do? - Glad to know you. 485 00:31:35,326 --> 00:31:36,725 - Mr. Chan. - Mr. Chan. 486 00:31:36,895 --> 00:31:39,659 Cnuntess has told me about your activities in South America. 487 00:31:39,831 --> 00:31:41,696 I'm glad we're nn the same side. 488 00:31:41,866 --> 00:31:43,731 - Oh, Watkins, some Cocktails. WATKINS: Yes, sir. 489 00:31:43,902 --> 00:31:45,767 Won't you sit down? 490 00:31:46,704 --> 00:31:48,103 [DOORBELL BUZZES] 491 00:31:52,110 --> 00:31:54,738 - Helln, Watkins. WATKINS: Good afternnnn, miss. 492 00:31:56,414 --> 00:32:00,646 Mr. Castanarn wanted to discuss some papers irem Mr. LaFnntannSs nüice. 493 00:32:00,818 --> 00:32:03,343 I'm sorry, Mr. Castanarn is entenaining just now. 494 00:32:03,521 --> 00:32:04,749 Well, tell him we're here. 495 00:32:04,923 --> 00:32:09,053 - We'll wait in the den. if you don't mind. - Very well. sir. I'll inform him you're here. 496 00:32:10,395 --> 00:32:13,387 You know, you have a very remarkable memory, Mr. Chan. 497 00:32:13,564 --> 00:32:15,225 0h, so? 498 00:32:15,400 --> 00:32:18,392 L happen to know the countess has never been in Honolulu. 499 00:32:18,569 --> 00:32:22,972 Heh. Well, location not important... 500 00:32:23,141 --> 00:32:27,908 ...just sn I meet beautiful cnuntess snmeplace. Heh-heh-heh. 501 00:32:28,079 --> 00:32:29,910 Yes. Heh. 502 00:32:31,149 --> 00:32:35,609 0h, uninrtunate iamine n¡ cigarettes. 503 00:32:36,287 --> 00:32:38,983 Thank you se much. 504 00:32:39,590 --> 00:32:40,614 Ah. 505 00:32:41,759 --> 00:32:44,091 Not popular brand. 506 00:32:44,262 --> 00:32:45,957 FERNAND: No, I have them made up for myself. 507 00:32:46,130 --> 00:32:48,189 0h, I see. 508 00:32:52,804 --> 00:32:56,570 Very pleasing and distinctive flavor. 509 00:32:56,741 --> 00:33:02,441 - I'm glad you like them. - Yes. Taste like have cncina bark in them. 510 00:33:02,613 --> 00:33:04,308 I wouldn't know. 511 00:33:05,283 --> 00:33:09,219 Must be very cnstly cigarette, huh? 512 00:33:09,387 --> 00:33:12,322 - Nnt se expenswe, no, Mr. Chan. CHAN: Uh-huh. 513 00:33:12,490 --> 00:33:13,855 Very delightful. 514 00:33:14,025 --> 00:33:17,290 WATKINS: Cocktail, sir? - No, thank you. 515 00:33:17,495 --> 00:33:18,621 Thank you. 516 00:33:18,796 --> 00:33:22,630 Cncktaüs no! one n¡ Charüe Chan vices. 517 00:33:22,800 --> 00:33:25,325 - I see. May I? CHAN: 0h, please. 518 00:33:25,503 --> 00:33:27,562 0h, thank you. 519 00:33:27,939 --> 00:33:30,806 I seem to bejust in time. 520 00:33:30,975 --> 00:33:33,034 CASTANARO: Hello, Theodore. - Andre. 521 00:33:33,211 --> 00:33:35,372 CASTANARO: Cnuntess Allemand, this is Mr. Von Scherbe... 522 00:33:35,546 --> 00:33:37,377 ...a business assnciate n¡ mine. 523 00:33:37,548 --> 00:33:39,539 - Her cnusin, Mr. Fernand. - Hnw do you do? 524 00:33:39,717 --> 00:33:43,346 - Of course you know Mr. Chan. - Oh, yes, I have met Mr. Chan. 525 00:33:43,521 --> 00:33:47,617 Yes, already enjnying growing acquaintance. 526 00:33:47,792 --> 00:33:49,350 Well, I certainly am glad... 527 00:33:49,527 --> 00:33:54,965 ...that I have decided to drop in nn my nld friend, Castanarn, for a cocktail. 528 00:33:55,133 --> 00:33:58,125 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 529 00:34:09,714 --> 00:34:12,478 ANDRE: Hnw are you enjnying your trip, Mr. Chan? 530 00:34:12,750 --> 00:34:14,684 CHAN: Very much indeed. Charming. 531 00:34:14,852 --> 00:34:16,843 WATKINS: This letter came for you, sir. - Thank you. 532 00:34:17,021 --> 00:34:19,854 Miss Blanchette and Mr. Thompson are waiting in the library. 533 00:34:20,024 --> 00:34:21,514 - Miss Blanchette? - Yes, sir. 534 00:34:21,692 --> 00:34:23,421 AII right, thank you. 535 00:34:23,594 --> 00:34:25,653 Will you pardnn me, please? 536 00:34:25,830 --> 00:34:28,822 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 537 00:34:34,305 --> 00:34:37,069 You'll have to excuse me for a few minutes. 538 00:34:42,947 --> 00:34:46,041 - Helln, Mr. Castanarn. - Oh, hello. I'd fnrgntten. 539 00:34:46,217 --> 00:34:47,275 You brought the papers? 540 00:34:47,452 --> 00:34:50,387 Before we hand over any of my uncle's papers to the syndicate... 541 00:34:50,555 --> 00:34:53,456 ...we feel his affairs should be audited and his will prnbated. 542 00:34:53,624 --> 00:34:57,082 That's ridiculnus. There's nothing to be debated about nur particular deal. 543 00:34:57,261 --> 00:34:59,627 - I must insist upon that. - Oh, very well, Rene. 544 00:34:59,797 --> 00:35:03,198 Now, you'll have to excuse me. I have to make a phone call. 545 00:35:03,367 --> 00:35:07,167 I'll get in touch with you a little later. I'm sorry. 546 00:35:09,941 --> 00:35:13,104 [PHONE RINGS] 547 00:35:15,646 --> 00:35:18,706 - McNalley speaking. CASTANARO: Hello. This is Henri Castanam. 548 00:35:18,883 --> 00:35:22,375 I've just received a warning my Iife is in danger, at this very minute. 549 00:35:22,553 --> 00:35:25,249 Yes. Well, you know what happened to LaFnntanne. 550 00:35:25,423 --> 00:35:27,050 Be right there. 551 00:35:27,225 --> 00:35:29,090 Come nn, sergeant. 552 00:35:31,429 --> 00:35:34,364 CHAN: 0h, charming portrait. 553 00:35:34,532 --> 00:35:36,466 ANDRE: Yes, isn't R? 554 00:35:36,634 --> 00:35:39,626 [MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO] 555 00:35:49,280 --> 00:35:51,271 [MUSIC STOPS] 556 00:35:58,322 --> 00:36:00,756 And I have never gone back again. 557 00:36:01,025 --> 00:36:02,993 I say, where is everybody? 558 00:36:03,161 --> 00:36:05,527 Pardnn me a moment, please. 559 00:36:21,846 --> 00:36:24,644 NITA: I think I'II have a cigarette. - Oh, certainly. 560 00:36:30,855 --> 00:36:33,517 [POLICE SIREN WAILS] 561 00:36:40,831 --> 00:36:43,891 - Where's Mr. Castanarn? - He was in here. What's happened, nfficer? 562 00:36:44,068 --> 00:36:45,695 PETE: Keep everybody in the house. 563 00:37:00,952 --> 00:37:02,442 PETE: Dead? 564 00:37:02,720 --> 00:37:06,178 - Say, how did you get here ahead of me? - Was seeking information. 565 00:37:06,357 --> 00:37:11,385 When heard pouca siren knew something was wrong_ se ínrced door. 566 00:37:11,696 --> 00:37:14,665 Very much like the way Mr. LaFnntanne died. 567 00:37:14,832 --> 00:37:18,700 - Therâs no doubt about u. Nes. Same way, same method. 568 00:37:18,869 --> 00:37:21,269 It can't be Swenstrnm this time. He's still in jail. 569 00:37:21,439 --> 00:37:23,634 Shouts him out of the case completely. Now what? 570 00:37:23,808 --> 00:37:26,743 Patience. Pnssess plenty time to listen. 571 00:37:26,911 --> 00:37:29,209 Many questions must be asked. 572 00:37:29,380 --> 00:37:31,905 Found this in dead man's hand. 573 00:37:32,083 --> 00:37:36,782 "You're in great danger. Lock yourself in until you secure police protection." 574 00:37:36,954 --> 00:37:38,785 - Signed Oscar Swenstrnm. - Yes. 575 00:37:38,956 --> 00:37:40,548 Events now break rapidly... 576 00:37:40,725 --> 00:37:43,922 ...like firecracker explnding in face of innncent passerby. 577 00:37:44,095 --> 00:37:47,690 Suggest we gn interview writer ni warning note. 578 00:37:47,865 --> 00:37:50,663 Good idea. But first, Iet's interview these birds out here. 579 00:37:50,835 --> 00:37:52,427 Come nn. 580 00:37:54,171 --> 00:37:56,366 - Whafs happened? - Ynur masters been murdered. 581 00:37:56,540 --> 00:37:58,132 - What? - Is everybody here? 582 00:37:58,309 --> 00:38:00,743 Everybody except Miss Blanchette and Mr. Thompson. 583 00:38:00,911 --> 00:38:04,677 They had an interview with Mr. Castanarn and then Ieft. 584 00:38:04,849 --> 00:38:07,181 But there was another gentleman here. 585 00:38:07,351 --> 00:38:09,717 - What gentleman? - A Mr. Fernand. 586 00:38:09,887 --> 00:38:12,720 He left just a few moments before police car arrive. 587 00:38:12,890 --> 00:38:15,518 - Did you actually see him gn? - Oh, yes, without doubt. 588 00:38:15,693 --> 00:38:18,594 We'II check nn them later. First, we've gotta get to Swenstrnm. 589 00:38:18,763 --> 00:38:21,596 Sergeant, keep everybody here until we get back. 590 00:38:25,403 --> 00:38:27,132 You don't deny writing this, do you? 591 00:38:27,305 --> 00:38:29,273 SWENSTROM: No, I don't deny it. 592 00:38:29,440 --> 00:38:30,998 PETE: Why did you write N.? 593 00:38:31,175 --> 00:38:33,040 SWENSTROM: I can't tell you that. 594 00:38:35,813 --> 00:38:37,804 Hnw did you get the letter out of the jail? 595 00:38:37,982 --> 00:38:40,974 - Snrry, but I can't tell you that. CHAN: Please... 596 00:38:41,152 --> 00:38:47,022 ...all cards should repnse nn table when personal liberty at stake. 597 00:38:49,660 --> 00:38:52,288 - I'm sorry but-- - If it's a little persuasinn you want... 598 00:38:52,463 --> 00:38:54,328 ...you're gonna get u. 599 00:38:56,334 --> 00:38:58,894 Ryan, send over a cnume men irem the DN: nüice. 600 00:39:01,706 --> 00:39:04,072 Now, you're gonna talk no matter how long it takes. 601 00:39:04,241 --> 00:39:09,201 Pardnn absence, please, but have other matter requires attention. 602 00:39:09,380 --> 00:39:12,178 But as soon as we find out why he wrote the warning letter... 603 00:39:12,350 --> 00:39:14,181 ...we'll know everything. Stick around. 604 00:39:14,352 --> 00:39:20,951 You know, Chinese funny people, when say gn, mean gn. 605 00:39:21,125 --> 00:39:23,355 Thank you se much. 606 00:39:29,133 --> 00:39:31,260 Now, Innk, Oscar, I know you're innncent. 607 00:39:31,435 --> 00:39:34,336 I just wanna help you. If there's something you're afraid nf... 608 00:39:34,505 --> 00:39:36,769 ...I promise you and your family every protection. 609 00:39:36,941 --> 00:39:41,378 Yes, like you protected LaFnntanne and Castanarn. 610 00:40:14,478 --> 00:40:17,276 Thank you se much. 611 00:40:19,583 --> 00:40:22,814 Swenstrnm, don't you realize if you persist in this attitude... 612 00:40:22,987 --> 00:40:24,818 ...we'll have to indict you for murder? 613 00:40:24,989 --> 00:40:28,083 I'm entirely innncent. You have prnnf of nothing. 614 00:40:28,826 --> 00:40:30,293 [DOOR OPENS] 615 00:40:33,030 --> 00:40:34,998 She admits she mailed the letter, Captain. 616 00:40:35,166 --> 00:40:37,828 Swenstrnm süpped 'u to her when she came to visit him. 617 00:40:38,002 --> 00:40:42,302 Why not? I have the right to post a letter for my husband no matter where he writes it. 618 00:40:42,473 --> 00:40:45,237 It just happens to be against Police Department regulatinns. 619 00:40:45,409 --> 00:40:48,970 Your husband is being held nn suspicinn. I'm holding you for the same reason. 620 00:40:49,146 --> 00:40:51,979 But whafll I do, Mr. McNalley? I have a broadcast tonight. 621 00:40:52,149 --> 00:40:53,980 I'm sorry. 622 00:40:55,553 --> 00:40:56,577 Now, Swenstrnm... 623 00:40:56,754 --> 00:40:59,814 ...do you wanna talk, or do you want me to throw your wife in jail? 624 00:40:59,990 --> 00:41:04,051 Tell them what they want to know, Oscar. I know you have nothing to fear. 625 00:41:57,481 --> 00:41:59,108 Well? 626 00:42:00,918 --> 00:42:03,944 [PHONE RINGS] 627 00:42:06,824 --> 00:42:09,292 I told you I wasn't taking any more calls. 628 00:42:09,460 --> 00:42:11,655 0h. AII right, put him nn. 629 00:42:11,829 --> 00:42:13,091 Hehe, captam. 630 00:42:13,264 --> 00:42:15,357 I can't hold Van Scherbe much longer. 631 00:42:15,533 --> 00:42:17,296 He wants to phone the DA. 632 00:42:17,468 --> 00:42:20,767 Insists as attnrney for both the murdered guys, you can't hold him. 633 00:42:20,938 --> 00:42:22,303 Wait a minute. 634 00:42:22,473 --> 00:42:24,498 It's Von Scherbe. He's screaming for the DA. 635 00:42:24,675 --> 00:42:26,506 Can't I hold him as a material Witness? 636 00:42:26,677 --> 00:42:29,612 I don't know. He's gnt a Int of friends dnwntnwn. 637 00:42:30,381 --> 00:42:32,406 Okay, Dansiger, release everybody. 638 00:42:32,583 --> 00:42:36,075 Tell them to go back to their own homes and stay there in case we need them. 639 00:42:36,253 --> 00:42:38,517 That goes for Von Scherbe too. 640 00:42:38,689 --> 00:42:41,920 I don't care what he says. He's a material Witness. 641 00:42:43,027 --> 00:42:46,394 You fellnws take over for a little while. I'm going out and get some air. 642 00:42:55,239 --> 00:42:58,299 - Everything going all right? - Oh, fine. We'll be loaded by morning. 643 00:42:58,475 --> 00:42:59,737 Good. 644 00:43:08,919 --> 00:43:11,183 [DOORBELL BUZZES] 645 00:43:20,097 --> 00:43:22,588 - Where have you been? - The police held me. 646 00:43:22,766 --> 00:43:24,529 «J ust you? - N o. Everybody. 647 00:43:24,702 --> 00:43:26,966 - And? - Nnthing. Not even fingerprints. 648 00:43:27,137 --> 00:43:30,163 They finally released us. Why did you leave me holding the bag? 649 00:43:30,341 --> 00:43:32,901 - I didn't know there was a bag. - Ynu cnuld've told me... 650 00:43:33,077 --> 00:43:35,568 -...the police were nn their way. - I didn't know they were. 651 00:43:35,746 --> 00:43:37,145 Liar. 652 00:43:38,482 --> 00:43:40,347 You were superb tonight, Andre. 653 00:43:40,517 --> 00:43:42,212 - When did you do it? - Do what? 654 00:43:42,386 --> 00:43:44,820 - Kill him. Castanarn. -l didn't da it. 655 00:43:44,989 --> 00:43:47,219 I didn't even have a chance. 656 00:43:47,391 --> 00:43:48,915 Well, who did then? 657 00:43:49,093 --> 00:43:51,118 We thought you might be ame to !eu us. 658 00:43:51,295 --> 00:43:52,819 I don't know a thing about it. 659 00:43:52,997 --> 00:43:55,192 Yes, who? 660 00:43:55,366 --> 00:43:57,857 Somebody else must be sitting in nn this game. 661 00:43:58,035 --> 00:44:01,402 Nonsense. It was done by somebody in this room. 662 00:44:01,572 --> 00:44:04,200 - I wasn't nn the premises. - Ynu could have been. 663 00:44:04,375 --> 00:44:06,570 You're no! being modas!, are you, Andre? 664 00:44:06,744 --> 00:44:09,611 Maybe he doesn't trust us enough to cnnfide in us anymore. 665 00:44:09,780 --> 00:44:11,805 I tell you, I didn't do it. 666 00:44:11,982 --> 00:44:15,145 - Then why did you leave? - Chan. He's nn nur trail. 667 00:44:15,319 --> 00:44:16,479 Ridiculnus. 668 00:44:16,654 --> 00:44:20,249 Maybe you won't think it's sn ridiculnus when I tell you he was here tonight. 669 00:44:20,424 --> 00:44:22,255 He searched this apartment. 670 00:44:22,426 --> 00:44:23,859 GROCK: What are we waiting for? 671 00:44:24,028 --> 00:44:27,088 Put that carving knife away. You make me nervous. 672 00:44:27,264 --> 00:44:29,494 - What about Von Scherbe? - He'II have to wait. 673 00:44:29,667 --> 00:44:32,602 We're going to take care n¡ Chan ürst, tonight. 674 00:44:32,770 --> 00:44:35,432 But how can dispnsing of Chan help us get the formula? 675 00:44:35,606 --> 00:44:41,203 Mr. Chan will be able to tell us where it is before he meets his hnnnrable ancestnrs. 676 00:44:41,378 --> 00:44:45,075 I've been trying to play ball with you as far as I can. I've released your wife. 677 00:44:45,249 --> 00:44:47,308 - In time for her broadcast? - Yes. 678 00:44:47,751 --> 00:44:50,948 You know who killed LaFontanne and Castanaro, and I know you know it. 679 00:44:51,121 --> 00:44:52,850 You think you're safe but you're not. 680 00:44:53,023 --> 00:44:56,254 Many a man has gone to the chair for less than we've gnt against you. 681 00:45:18,582 --> 00:45:22,678 You are a very Iate caller, Mr. Thompson. 682 00:45:26,390 --> 00:45:30,349 Zeal and Inyalty for Iate emplnyer most cnmmendable. 683 00:45:30,527 --> 00:45:32,961 Also most dangerous. 684 00:45:33,130 --> 00:45:36,566 But, Mr. Chan, Mr. LaFnntanne was more than my emplnyer. 685 00:45:36,734 --> 00:45:38,998 He was Kinder to me than a father. 686 00:45:39,169 --> 00:45:40,830 And now he's dead. 687 00:45:41,004 --> 00:45:43,165 I almost feel it was partly my fault. 688 00:45:43,340 --> 00:45:44,637 It is too bad. 689 00:45:44,808 --> 00:45:49,177 But can iauen ¡rui! return to branch? 690 00:45:49,346 --> 00:45:50,711 No. 691 00:45:50,881 --> 00:45:54,476 I repeat, your actions most dangerous. 692 00:45:54,651 --> 00:45:56,209 I don't care. 693 00:45:56,386 --> 00:45:59,321 His partners in the deal, they're the ones who are responsible. 694 00:45:59,490 --> 00:46:02,823 Iwarned him in the beginning. I told him he was playing with dynamite. 695 00:46:02,993 --> 00:46:08,898 Would respectfully like to remind you that Mr. Castanarn extremely dead person... 696 00:46:09,066 --> 00:46:12,263 ...in same way Mr. LaFnntanne was dispnsed of. 697 00:46:12,436 --> 00:46:15,633 Then it's Von Scherbe. He's a crack, an embezzler. 698 00:46:15,806 --> 00:46:19,503 South American republics would nab him tomorrow if they had an extradition law. 699 00:46:19,676 --> 00:46:21,803 0h, really? 700 00:46:21,979 --> 00:46:23,344 Very interesting. 701 00:46:23,514 --> 00:46:27,348 I've been checking up nn him ever since Mr. LaFcntanne went into this deal. 702 00:46:27,518 --> 00:46:30,715 I was going to lay the facts before him the day he was killed. 703 00:46:31,088 --> 00:46:32,953 I wanna do everything I can to help. 704 00:46:33,123 --> 00:46:36,422 Then please do nothing. 705 00:46:36,593 --> 00:46:40,393 Then Charlie Chan not have to worry about you too. 706 00:46:41,698 --> 00:46:43,495 AII right, you win. 707 00:46:43,767 --> 00:46:47,794 I'll tell you the name of the murderer. but if you fail to catch him. it means my life. 708 00:46:47,971 --> 00:46:50,667 - We won't fail. - Ynu must take no chances, be very careful. 709 00:46:50,841 --> 00:46:53,241 He's a cunning criminal who will stop at nothing. 710 00:46:53,410 --> 00:46:56,573 Who is it, Oscar? We'll take every precautinn. What's his name? 711 00:46:58,415 --> 00:47:03,785 The name n¡ the man who murdered Simon LaFnntanne and Henri Castanarn... 712 00:47:03,954 --> 00:47:05,319 -...is Von Scherbe. - I knew it. 713 00:47:05,489 --> 00:47:07,480 - Get a cnume n¡ cars and the boys. SERGEANT: Right. 714 00:47:07,658 --> 00:47:11,150 Told you I'd crack this case. Come if you'd like to see me pinch a murderer. 715 00:47:11,328 --> 00:47:13,228 Yes. Desire same most earnestly. 716 00:47:13,397 --> 00:47:16,889 Could I have a radio? My wife's broadcast will be nn in afew minutes. 717 00:47:17,067 --> 00:47:19,797 - Give him anything he wants. DA: Right. 718 00:47:19,970 --> 00:47:22,268 Get the radio ou! n¡ the matrnws room. 719 00:47:24,575 --> 00:47:28,011 [POLICE SIREN WAILS] 720 00:47:31,481 --> 00:47:34,644 AII right, you men, surround this place and nail every exit. 721 00:47:34,818 --> 00:47:36,877 Sergeant, you wait here. 722 00:47:52,603 --> 00:47:55,037 PETE: Well, he beat us to the punch. 723 00:47:55,205 --> 00:47:58,971 Yes, and with usual weapon. 724 00:47:59,142 --> 00:48:01,474 Why no!? He knew 'u was sure and Past. 725 00:48:01,645 --> 00:48:04,512 Captain McNalley speaking. Let me have the Homicide Bureau. 726 00:48:04,681 --> 00:48:08,742 Yes, very sure and very fast. 727 00:48:08,919 --> 00:48:10,011 Hello, Bill? 728 00:48:10,187 --> 00:48:13,179 Well, we gnt your murderer all right for you. Yeah, Von Scherbe. 729 00:48:13,357 --> 00:48:15,825 Yeah, well, he bumped himself off before we gnt here. 730 00:48:15,993 --> 00:48:18,359 Yeah, send Doc Double and the wagnn over, will you? 731 00:48:18,528 --> 00:48:21,053 Okay. No, no, no, to his office. 732 00:48:21,231 --> 00:48:22,630 Right, Bill. 733 00:48:22,799 --> 00:48:26,963 I hated to be hard nn poor old Swenstrnm, but it was the only way to break the case. 734 00:48:27,137 --> 00:48:30,038 And what happen to Mr. Swenstrnm now? 735 00:48:30,207 --> 00:48:33,335 He can gn home. There's no more danger now that the murderer's dead. 736 00:48:33,510 --> 00:48:36,570 Well, would suggest Keeping original suspect... 737 00:48:36,747 --> 00:48:40,410 ...until all side issues of case are finished. 738 00:48:40,584 --> 00:48:42,484 That might be a pretty good idea at that. 739 00:48:42,653 --> 00:48:45,520 I'll come up to your house tonight, we can talk the case over. 740 00:48:45,689 --> 00:48:46,849 0h, very nice idea. 741 00:48:47,024 --> 00:48:51,051 Would ask you to bring original suspect to house also. 742 00:48:51,228 --> 00:48:53,856 Okay. We nught to have a very interesting cnnfab. 743 00:48:54,031 --> 00:48:57,228 Yes. Thank you se much. 744 00:49:12,282 --> 00:49:14,375 [DOORBELL BUZZING] 745 00:49:21,825 --> 00:49:23,850 ANDRE: Mr. Chan tem us to meet him here. 746 00:49:24,027 --> 00:49:26,552 Come right in and make yourself at home. 747 00:49:49,720 --> 00:49:51,415 Who was at the door, Birmingham? 748 00:49:54,624 --> 00:49:55,784 Anything the matter? 749 00:49:58,228 --> 00:49:59,957 Hnw do you do, Miss, ah...? 750 00:50:00,130 --> 00:50:02,291 0h, I'm Tommy Chan. Can I help you? 751 00:50:02,466 --> 00:50:05,435 - Ynur iathefs no! at home? - Why no, no! yet. 752 00:50:05,602 --> 00:50:09,003 - Did Birmingham let you in? - Why, uh, yes. 753 00:50:09,172 --> 00:50:12,164 Well, what happened to him? Where'd he gn? 754 00:50:12,342 --> 00:50:13,502 [THUDDING THEN TOMMY GRUNTS] 755 00:50:25,389 --> 00:50:27,289 ANDRE: Pull the shades. 756 00:50:39,403 --> 00:50:40,495 CHAN: Tommy. 757 00:50:41,204 --> 00:50:43,172 Birmingham. 758 00:51:14,337 --> 00:51:15,634 CHAN: Oh. 759 00:51:15,806 --> 00:51:17,171 Good evening. 760 00:51:17,340 --> 00:51:21,504 Sn sem¡ no one at home to admit nr wekznme you. 761 00:51:21,678 --> 00:51:23,305 Please sit down. 762 00:51:23,480 --> 00:51:24,708 You sit down. 763 00:51:24,881 --> 00:51:26,542 CHAN: 0h, thank you se much. 764 00:51:26,716 --> 00:51:29,981 Greek, Mr. Chan ¡urge! to dose the door. 765 00:51:30,153 --> 00:51:32,417 Close it, please. 766 00:51:37,427 --> 00:51:43,161 Well, cnuntess add inevitable decnratinn to scene. 767 00:51:43,333 --> 00:51:46,268 Or is 'u Miss Aguirre? Heh. 768 00:51:46,436 --> 00:51:50,497 And Mr. Pareaux, nr Mr. Fernand if you prefer. 769 00:51:50,674 --> 00:51:56,772 Or perhaps would rather use name of Citrnn nr Vnrnnnff nr Rnmbnur. 770 00:51:58,014 --> 00:52:00,380 This unexpected pleasure. 771 00:52:00,550 --> 00:52:06,386 And strange gentleman last seen driving Mr. LaFnntannEs car. 772 00:52:06,556 --> 00:52:09,024 I have some questions to ask you, Mr. Chan. 773 00:52:09,192 --> 00:52:11,524 And you'd better answer them straight and fast. 774 00:52:12,028 --> 00:52:15,862 You've been following this LaFnntanne Chemical deal very closely. 775 00:52:16,032 --> 00:52:18,364 A little too closely for our comfort. 776 00:52:18,535 --> 00:52:20,025 You know too much. 777 00:52:20,203 --> 00:52:22,364 0h, that cnmpliment. 778 00:52:22,539 --> 00:52:27,841 But he who squanders today talking about yesterday: triumphs... 779 00:52:28,011 --> 00:52:31,378 ...have nothing to beast n¡ tomorrow. 780 00:52:31,548 --> 00:52:33,015 Forget the parables, Chan. 781 00:52:33,183 --> 00:52:36,118 We're determined to find out what you know about this deal. 782 00:52:36,286 --> 00:52:38,015 0h, what deal? 783 00:52:38,188 --> 00:52:40,088 You know what we're talking about. 784 00:52:40,257 --> 00:52:41,952 Well, uh... 785 00:52:42,993 --> 00:52:45,461 You did say sit down? 786 00:52:45,629 --> 00:52:46,891 [CHAN CHUCKLES] 787 00:52:47,063 --> 00:52:49,395 Thank you se much. 788 00:52:49,566 --> 00:52:52,967 Know nothing except that shipkaad n¡ chemicens... 789 00:52:53,136 --> 00:52:58,369 ...nn way to nppnsing party in your country. 790 00:52:58,542 --> 00:53:01,636 You could not stop ship from Sailing... 791 00:53:01,811 --> 00:53:08,444 ...sn you determine to get inrmma irem one n¡ !nur men who know secret. 792 00:53:08,618 --> 00:53:13,783 You make plan to kidnap Mr. LaFnntanne... 793 00:53:13,957 --> 00:53:17,324 ...and get secret irem him under three! n¡ death. 794 00:53:17,494 --> 00:53:20,463 But before could succeed... 795 00:53:20,630 --> 00:53:23,463 ...Mr. LaFnntanne murdered. 796 00:53:23,633 --> 00:53:25,225 Gn nn. 797 00:53:25,402 --> 00:53:28,200 Yes, right safar? 798 00:53:28,838 --> 00:53:33,275 Yes, good. Can see in faces it is sn. 799 00:53:33,443 --> 00:53:37,038 - This isn't getting us anywhere. CHAN: 0h, patience, cnuntess. 800 00:53:37,214 --> 00:53:42,277 Must gather at Ieisure what may use in haste. 801 00:53:42,452 --> 00:53:46,855 It is fool in hurry who drink tea with fnrk. 802 00:53:47,023 --> 00:53:50,049 Never mind the platitudes, Chan. Talk. 803 00:53:50,227 --> 00:53:55,665 It was a matter of Iife and death for you to get formula because if you fail... 804 00:53:55,832 --> 00:54:01,566 ...the people who you represent would show no mercy. 805 00:54:01,805 --> 00:54:03,204 That's Tommy. 806 00:54:03,373 --> 00:54:09,573 So your next move was to use most charming of all deadly Weapons... 807 00:54:09,746 --> 00:54:11,145 ...beautiful lady. 808 00:54:11,314 --> 00:54:15,546 And Miss Aguirre prayed her par! to peñecünn. 809 00:54:15,719 --> 00:54:17,687 We'll dispense with the cnmpliments. 810 00:54:18,121 --> 00:54:19,520 Yes, oi course. 811 00:54:26,129 --> 00:54:28,029 Here you are, driver. 812 00:54:32,202 --> 00:54:33,226 [DOORBELL BUZZES] 813 00:54:33,403 --> 00:54:34,427 Answer the door, Chan. 814 00:54:34,604 --> 00:54:37,437 - And be careful. - Well, heh... 815 00:54:37,607 --> 00:54:41,543 Totally unexpected visitor. 816 00:54:42,946 --> 00:54:46,382 [DOORBELL BUZZING] 817 00:54:53,390 --> 00:54:57,850 0h, Mr. Chan. I can't find Pete. There's been another attempt nn my Iife. 818 00:54:58,028 --> 00:55:00,724 Someone tried to Cheke me 'm the hauway n¡ my apartment. 819 00:55:00,897 --> 00:55:03,161 Then someone else came up in the elevatnr and he ran away. 820 00:55:03,333 --> 00:55:06,268 0h. Very interesting. 821 00:55:06,436 --> 00:55:09,337 ANDRE: In here, please. 822 00:55:16,513 --> 00:55:21,177 Miss Blanchette, secretary to Iate Mr. LaFnntanne... 823 00:55:21,351 --> 00:55:24,218 ...ürst 'm series n¡ murder vicüms. 824 00:55:24,387 --> 00:55:27,254 You know anything about Swenstrnm's formula? 825 00:55:27,424 --> 00:55:28,948 I've never even seen it. 826 00:55:29,125 --> 00:55:32,185 Yes, please sit down. 827 00:55:33,663 --> 00:55:38,191 Chan, I'll give you exactly three minutes to give us Swenstrom's formula. 828 00:55:38,368 --> 00:55:43,067 Well, but maybe not know Mr. Swenstrnm's formula. 829 00:55:43,239 --> 00:55:47,141 You know the formula. We've been watching your work closely. 830 00:55:47,344 --> 00:55:51,075 You've gnt two minutes and 50 seconds left. 831 00:55:51,247 --> 00:55:55,980 Well, necessity drive hard bargain... 832 00:55:56,152 --> 00:56:00,213 ...but he who goes into hills after tiger... 833 00:56:00,390 --> 00:56:03,882 ...must pay price. 834 00:56:18,475 --> 00:56:25,039 This glass tube contain chemical made from formula. 835 00:56:25,215 --> 00:56:31,711 It is poison gas which can cause very quick death. 836 00:56:31,888 --> 00:56:34,118 - Hey, listen to that. - Shh. 837 00:56:34,758 --> 00:56:37,352 Now you're showing some sense, Chan. 838 00:56:37,527 --> 00:56:41,156 Well, many thanks for apprnval. 839 00:56:41,331 --> 00:56:44,266 Have made some experiments. 840 00:56:44,434 --> 00:56:47,369 Will be interested in discovery. 841 00:56:47,537 --> 00:56:51,439 Glass is of very peculiar composition. 842 00:56:51,608 --> 00:56:54,873 Very sensitive to high pitch n¡ sound. 843 00:56:55,044 --> 00:56:58,536 Never mind the glass. What about the formula? 844 00:56:58,715 --> 00:57:00,740 Can't you see he's only stalling for time? 845 00:57:00,917 --> 00:57:03,249 He can't :tah very kung. 846 00:57:03,420 --> 00:57:04,944 You have two minutes left. 847 00:57:05,121 --> 00:57:10,184 0h, not much time, will hasten to explain. 848 00:57:10,360 --> 00:57:15,354 Of course, you are familiar enough with gas to realize... 849 00:57:15,532 --> 00:57:18,592 ...could kill everybody in room. 850 00:57:18,768 --> 00:57:20,929 One minute and 50 seconds. 851 00:57:21,104 --> 00:57:23,072 I'm hastening fast. 852 00:57:24,073 --> 00:57:27,304 One minute and 45 seconds. 853 00:57:27,477 --> 00:57:30,310 You better talk, Chan. 854 00:57:34,050 --> 00:57:39,044 Have here a record n¡ radio program. 855 00:57:39,222 --> 00:57:43,522 Beautiful lady singing in high coloratura soprano. 856 00:57:43,693 --> 00:57:46,423 Easüy achieve note n¡ E. 857 00:57:49,899 --> 00:57:51,389 [MRS. SWENSTROM SINGING ON RECORDING] 858 00:57:51,568 --> 00:57:57,006 This very high pitch. 859 00:57:57,173 --> 00:58:01,439 [MRS. SWENSTROM CONTINUES SINGING ON RECORDING] 860 00:58:01,611 --> 00:58:04,171 CHAN: Gas now in room. 861 00:58:04,414 --> 00:58:07,383 Advise no! to move. 862 00:58:07,550 --> 00:58:13,318 Physical exeninn only make final death more agnnizing. 863 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 Poison invisible and ndnrless... 864 00:58:16,793 --> 00:58:22,754 ...but even now in Iungs and seeping into blood stream. 865 00:58:22,932 --> 00:58:25,400 Why doesn't somebody do something? 866 00:58:25,869 --> 00:58:26,961 Open a door. 867 00:58:27,737 --> 00:58:29,068 Open a window. 868 00:58:29,239 --> 00:58:32,504 This death cannot be escaped. 869 00:58:32,675 --> 00:58:35,508 First, chnking sensatinn... 870 00:58:35,678 --> 00:58:38,010 ...then üngüng n¡ üngers... 871 00:58:38,181 --> 00:58:42,618 ...then Iimbs become paralyzed... 872 00:58:42,785 --> 00:58:48,917 ...and then poison strike: heart. 873 00:58:50,460 --> 00:58:51,586 Come nn, let's get out. 874 00:59:04,207 --> 00:59:06,072 What the dickens is going nn here? 875 00:59:06,242 --> 00:59:11,270 Merely entenaining friends with little mental suggestinn trick. 876 00:59:11,447 --> 00:59:15,941 - What's the matter with them? - Oh, they think they're dying of poison gas. 877 00:59:16,119 --> 00:59:19,282 You know_ power n¡ suggesünn away: very interesting to me. 878 00:59:19,455 --> 00:59:22,754 Actually, tube contain nothing but air. 879 00:59:22,926 --> 00:59:24,826 And what's Rene doing here? 880 00:59:24,994 --> 00:59:28,395 0h, charming Miss manchette meteu 'mnncent bystander. 881 00:59:28,565 --> 00:59:31,227 You shnuldwt have tried to handle this thing by yourself. 882 00:59:31,401 --> 00:59:37,465 Well, ship with too many pilots sometimes have difficulty reaching port. 883 00:59:37,640 --> 00:59:42,475 0h, pardnn me, Captain McNalley, Miss Aguirre. 884 00:59:42,645 --> 00:59:49,551 And Mr. Pareaux ana: Mr. Fernand, and severa other names n¡ hand... 885 00:59:49,719 --> 00:59:53,917 ...who has been cashiered from at least three armies. 886 00:59:54,090 --> 00:59:59,153 And Mr. Greek who was born without cnnscience. 887 00:59:59,562 --> 01:00:02,156 - Are they mixed up in this? - Oh, most assuredly. 888 01:00:02,332 --> 01:00:04,527 I know the tomate, but how do the others fit in? 889 01:00:04,701 --> 01:00:08,262 Wen_ 'm business n¡ ¡erreüng ou! warüme secrets. 890 01:00:08,438 --> 01:00:13,375 Immediatejnb at hand nnw is finding out formula of dangerous gas... 891 01:00:13,543 --> 01:00:15,704 ...and prevenüng shipment n¡ same. 892 01:00:15,878 --> 01:00:22,477 Here, I have pictures and also list of crimes. 893 01:00:22,652 --> 01:00:29,251 Many foreign governments very interested in finding three people... 894 01:00:29,425 --> 01:00:32,519 ...with very busy hands. 895 01:00:33,229 --> 01:00:36,960 PETE: Dansiger, turn them over to the federal boys. 896 01:00:43,439 --> 01:00:46,203 Well, Charlie, I guess that about washes the whole thing up. 897 01:00:46,376 --> 01:00:49,607 - T um with gñei to disagree. - WhaD? 898 01:00:49,779 --> 01:00:55,183 Have a small experiment to take attention of valued friend. 899 01:00:55,351 --> 01:01:00,721 Also, believe Mr. Swenstrnm will be interested in same. 900 01:01:00,890 --> 01:01:07,420 Have just learned this evening identity of true killer... 901 01:01:07,597 --> 01:01:10,498 ...and how he murdered his victims. 902 01:01:12,068 --> 01:01:17,335 Clever inventor have discnvered... 903 01:01:17,507 --> 01:01:20,101 ...dangerous poison gas. 904 01:01:20,276 --> 01:01:23,439 When partners try to cheat him... 905 01:01:23,613 --> 01:01:27,344 ...he make plan to kill them one by one. 906 01:01:27,517 --> 01:01:33,854 He place gas-filled tubes in radio in advance of killings... 907 01:01:34,023 --> 01:01:37,424 ...making sure victim was alone in room... 908 01:01:37,593 --> 01:01:43,498 ...with certain particular radio program turned nn. 909 01:01:43,666 --> 01:01:44,997 Not so? 910 01:01:47,437 --> 01:01:49,667 [MRS. SWENSTROM CONTINUES SINGING ON RECORDING] 911 01:01:49,839 --> 01:01:52,603 You're very clever, Mr. Chan. 912 01:01:52,775 --> 01:01:55,744 I'm afraid I underrated you when first we met. 913 01:01:55,912 --> 01:01:58,904 Yes. That custnmary. 914 01:01:59,082 --> 01:02:03,314 Only important thing that you do not underrate me when we part. 915 01:02:03,486 --> 01:02:07,149 Take this guy outside and hold onto him till I find out what this is all about. 916 01:02:07,323 --> 01:02:08,415 Come nn. 917 01:02:13,796 --> 01:02:20,565 Well, Mr. Swenstrnm spend Iifetime inventing poison gas... 918 01:02:20,737 --> 01:02:22,534 ...to kill cnuntless thousands. 919 01:02:22,705 --> 01:02:25,765 When he find out partners tried to cheat him... 920 01:02:25,942 --> 01:02:32,609 ...he thnught nothing of destrnying them, just sn long he not in danger himself, 5o-- 921 01:02:32,782 --> 01:02:33,942 Now, wait a minute. 922 01:02:34,117 --> 01:02:37,245 Swenstrnm was in jail. Hnw did he set these things off? 923 01:02:37,420 --> 01:02:39,081 He did not. 924 01:02:39,255 --> 01:02:43,919 Mrs. Swenstrnm planted tubes in radios... 925 01:02:44,093 --> 01:02:48,792 ...and she then tuned radios to her station. 926 01:02:48,965 --> 01:02:52,696 In cases of Castanarn and Von Scherbe, she turned radio nn... 927 01:02:52,869 --> 01:02:56,430 ...but sn Inw that no sound emerge. 928 01:02:56,606 --> 01:02:59,404 In case of LaFnntanne... 929 01:02:59,575 --> 01:03:04,342 ...she knew that he always Iistened to her program in the morning. 930 01:03:04,514 --> 01:03:10,544 Then, as you know, Mr. Swenstrnm sent out warning Ietters to victims... 931 01:03:10,720 --> 01:03:13,553 ...telling them to lock themselves in rooms... 932 01:03:13,723 --> 01:03:19,719 ...and Mrs. Swenstrnm then did actual killing over radio. 933 01:03:19,896 --> 01:03:21,887 I had the right guy Incked up all the time. 934 01:03:22,064 --> 01:03:26,660 0h, yes_ Ponce Department emerge 'm Shining garments n¡ success. 935 01:03:26,836 --> 01:03:31,102 I've gotta go to the station. book that guy. then put out a pickup for Mrs. Swenstrom. 936 01:03:31,274 --> 01:03:35,005 - Cnme nn, honey. - Oh, please, do not forget... 937 01:03:35,178 --> 01:03:39,239 ...humble Charlie Chan when sending out wedding annnuncements. 938 01:03:39,415 --> 01:03:42,851 - Sn long, Charlie. Goodbye, Mr. Chan. 939 01:03:45,154 --> 01:03:49,056 Mr. Chan, you nught to have all the credit for snlving this case. 940 01:03:49,225 --> 01:03:54,128 Well, after dinner is over, who ::ares about spnnn? 941 01:03:54,297 --> 01:03:56,390 Let's pack and gn back to San Francisco, Pop. 942 01:03:56,566 --> 01:04:00,730 Yes. Wherever one is not, that is where heart is. 943 01:04:00,903 --> 01:04:02,803 You know, twice tonight... 944 01:04:02,972 --> 01:04:07,341 ...in grave danger nfjnining illustrinus ancestnrs. 945 01:04:07,510 --> 01:04:09,569 Is you really gonna gn, Mr. Chan? No fnnling? 946 01:04:09,745 --> 01:04:13,511 0h, yes. To San Francisco. 947 01:04:13,683 --> 01:04:15,810 - Oh, of course. - Yes. 948 01:04:15,985 --> 01:04:17,646 [CHUCKLING] 949 01:04:17,820 --> 01:04:22,951 Yes, nn this, I am firm like Gibraltar rock. 950 01:04:31,367 --> 01:04:33,358 [English - US - SDH] 74339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.