All language subtitles for Dinosaur.Island.1994-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,480 --> 00:02:05,040
You're about to hear one of the
strangest stories in military history.
2
00:02:05,340 --> 00:02:10,520
I know because it happened to me,
Captain Jason Briggs, Army career man
3
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
years, no visible scars.
4
00:02:12,700 --> 00:02:17,120
At least until that day we were flying
some 30 ,000 feet over a very empty
5
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
section of the Blue Pacific.
6
00:02:20,120 --> 00:02:24,380
Along for the ride was Sergeant Ben
Healy, my second command since I was
7
00:02:24,380 --> 00:02:25,380
stationed in Seoul.
8
00:02:25,400 --> 00:02:29,300
A good tough man, but a royal pain in
the ass, sometimes.
9
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
Corporal Buzz Brannigan was up front at
the controls, helping me escort three of
10
00:02:35,760 --> 00:02:39,540
the sorriest excuses for soldiers it had
ever been my displeasure to meet.
11
00:02:40,540 --> 00:02:45,300
Private Wilbur Tabowski, or Turbo as the
others called him. To me, he was just
12
00:02:45,300 --> 00:02:48,080
another prisoner headed for military
court in San Diego.
13
00:02:48,660 --> 00:02:53,500
They said Private Wayne Kincaid was the
brain, but the kid looked as lost as his
14
00:02:53,500 --> 00:02:57,660
cohorts. Like Turbo, he was facing
charges for going AWOL.
15
00:02:58,410 --> 00:03:02,870
And finally there was Schemer, a
pathetic shiftless recruit who certainly
16
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
up to his name.
17
00:03:03,950 --> 00:03:08,250
According to the report from Honolulu
Command, he was the mastermind behind
18
00:03:08,250 --> 00:03:11,230
theft of the tank that got Turbo and the
brain in hot water.
19
00:03:11,570 --> 00:03:15,290
Little did we know that we were all
about to find ourselves in hot water
20
00:03:15,290 --> 00:03:16,710
little hope for survival.
21
00:03:17,830 --> 00:03:18,930
What's going on?
22
00:04:12,089 --> 00:04:13,550
I wouldn't get your hopes up, John.
23
00:04:14,030 --> 00:04:15,970
According to the map, this place doesn't
even exist.
24
00:04:16,950 --> 00:04:18,010
What are you saying, Lieutenant?
25
00:04:19,890 --> 00:04:22,530
What I'm saying is this island is
completely uncharted.
26
00:04:25,210 --> 00:04:28,930
Well, men, we made it back to good old
terra firma, no matter what your charts
27
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
say. Hey, Cap, look!
28
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
It's our stop!
29
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
How'd it get here?
30
00:04:32,570 --> 00:04:34,190
The same way we did, that weird current.
31
00:04:34,630 --> 00:04:35,630
What do we do now, sir?
32
00:04:36,030 --> 00:04:37,030
First things first.
33
00:04:37,790 --> 00:04:39,770
Let's see what kind of supplies survive
the crack.
34
00:04:40,340 --> 00:04:41,680
Hopefully there's something we can use.
35
00:04:52,320 --> 00:04:54,860
Oh, hey, we got a first aid kit.
36
00:04:55,540 --> 00:04:56,660
And pay rations.
37
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
And weapons.
38
00:05:00,280 --> 00:05:02,740
And playpen. This is something we can
really use.
39
00:05:03,540 --> 00:05:04,860
Here's what I've been looking for.
40
00:05:05,460 --> 00:05:07,020
Transmitter. Things still works?
41
00:05:08,360 --> 00:05:09,800
The batteries are still okay.
42
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Hey, look!
43
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
What?
44
00:05:19,040 --> 00:05:20,400
I thought I saw something.
45
00:05:20,660 --> 00:05:22,380
Where? There, in the cave.
46
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
What was it?
47
00:05:25,280 --> 00:05:26,340
I'm not sure.
48
00:05:27,220 --> 00:05:29,100
Whatever it was, I'll play you down.
49
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Hold it, Sergeant.
50
00:05:30,920 --> 00:05:32,900
We're too low on ammo for you to waste
it.
51
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
That's an order.
52
00:05:35,120 --> 00:05:36,280
What did this thing look like?
53
00:05:37,420 --> 00:05:44,360
I know it's going to sound crazy, but it
looked like a... Nah, it couldn't
54
00:05:44,360 --> 00:05:44,859
have been.
55
00:05:44,860 --> 00:05:46,100
It must be my imagination.
56
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Kincaid.
57
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
Yes, Captain.
58
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
How's Buzz?
59
00:05:52,640 --> 00:05:53,860
Why don't you ask him, sir?
60
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
How you doing, soldier?
61
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Hey, okay, Cap.
62
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
One thing.
63
00:06:04,680 --> 00:06:06,810
What? Sure could use a smoke.
64
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
There you go, buddy.
65
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
What are his chances?
66
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
Not good.
67
00:06:20,670 --> 00:06:22,370
We've got to move him inland, get him
out of the sun.
68
00:06:23,530 --> 00:06:25,690
Private, grab some weapons.
69
00:06:26,310 --> 00:06:27,790
Healy, give us a hand.
70
00:06:53,550 --> 00:06:55,210
Okay, Kate, I want you to find a
lookout.
71
00:06:55,410 --> 00:06:56,850
Right down there.
72
00:06:57,170 --> 00:06:58,170
Come on, let's go.
73
00:07:00,950 --> 00:07:01,889
It's all clear.
74
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
Bring her around.
75
00:07:28,200 --> 00:07:30,260
Wayne, stay here with Buzz and do what
you can for him.
76
00:07:31,360 --> 00:07:33,860
We'll scout around and see if we can
find something to make a stretcher.
77
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Let's go.
78
00:07:56,939 --> 00:07:58,760
I haven't seen anything like them.
79
00:07:59,200 --> 00:08:00,300
Probably poison.
80
00:08:00,540 --> 00:08:03,280
Why don't you take a bite and find out,
Sarge? Why don't you bite my ass,
81
00:08:03,400 --> 00:08:08,060
schemer? You know, according to my map,
the spot that we're looking for should
82
00:08:08,060 --> 00:08:09,220
be right over here.
83
00:08:10,140 --> 00:08:11,820
Is everything a joke to you, son?
84
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
Just my career, sir.
85
00:08:13,580 --> 00:08:15,180
It won't be after this mission.
86
00:08:28,510 --> 00:08:31,470
Why did you join this man's army in the
first place? All you do is bit.
87
00:08:31,910 --> 00:08:34,370
I thought it would be more like Hogan's
Heroes or F Troop.
88
00:08:34,630 --> 00:08:36,669
Besides, I heard you get laid a lot. You
do?
89
00:08:50,790 --> 00:08:54,190
Captain, are you sure arming these men
is such a good idea?
90
00:08:54,490 --> 00:08:55,650
They are under house arrest.
91
00:08:55,950 --> 00:08:57,470
There's no telling what we'll run into.
92
00:08:58,010 --> 00:08:59,470
Captain, can we take a break?
93
00:09:00,230 --> 00:09:01,370
What's your problem now?
94
00:09:02,010 --> 00:09:03,250
I gotta go to the can.
95
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Fall out, man.
96
00:09:06,730 --> 00:09:08,310
Fall down is more like it.
97
00:09:12,050 --> 00:09:13,230
Have you got any water left?
98
00:09:40,300 --> 00:09:41,560
On your feet, man. Stay alert.
99
00:09:41,820 --> 00:09:43,740
Five bucks says he caught himself in a
zipper.
100
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Captain!
101
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Oh, Captain!
102
00:09:46,800 --> 00:09:48,140
We're on the way in here. Yeah.
103
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
Those aren't waves crashing, Schemer.
104
00:09:52,140 --> 00:09:53,340
Sounds more like splashing.
105
00:09:56,300 --> 00:09:57,480
It's coming from over there.
106
00:10:22,699 --> 00:10:23,699
Yabba -dabba -doo.
107
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
What did I tell you?
108
00:10:25,360 --> 00:10:29,240
Well, they saw our famous A -type
picture, and they came up out of the
109
00:10:30,820 --> 00:10:33,620
Check out the hooters on those bays.
This beats K -rations.
110
00:10:35,740 --> 00:10:38,200
What the hell was that? All right, back
to the beach, double time.
111
00:12:28,170 --> 00:12:28,989
You all right, Lieutenant?
112
00:12:28,990 --> 00:12:30,610
Yeah, I think so.
113
00:12:31,330 --> 00:12:33,110
Guys, what about them?
114
00:12:34,270 --> 00:12:35,690
I say we introduce ourselves.
115
00:12:36,130 --> 00:12:38,210
Not so fast, Schemer. These women are
savage.
116
00:12:38,650 --> 00:12:41,230
I'm counting on you. Sergeant Wright, we
may not be welcome.
117
00:12:41,470 --> 00:12:42,710
Who cares? We're the Army.
118
00:12:42,970 --> 00:12:45,950
Uncle Sam expects a certain amount of
cavorting and pillaging.
119
00:12:47,010 --> 00:12:49,230
Surrender. You speak English.
120
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
Surrender or die.
121
00:12:51,150 --> 00:12:52,670
You speak English very well.
122
00:12:52,950 --> 00:12:54,950
Which one of you is Uncle Sam?
123
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
Uncle Sam?
124
00:12:56,650 --> 00:12:57,970
The leader you spoke of.
125
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
What do you want him for?
126
00:13:00,470 --> 00:13:01,790
We want to kill him.
127
00:13:02,770 --> 00:13:05,010
Well, this is a fine mess you've gotten
us into, Sam.
128
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Excuse me, ma 'am.
129
00:13:07,350 --> 00:13:08,650
I'm the leader of this unit.
130
00:13:09,050 --> 00:13:11,390
Captain Jason Briggs, United States
Army.
131
00:13:12,050 --> 00:13:14,110
I do not know these words you speak.
132
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
You are men.
133
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
Are you not?
134
00:13:17,710 --> 00:13:20,950
Well, I can't speak for everybody, but
I'm all man.
135
00:13:21,550 --> 00:13:22,650
You must come with us.
136
00:13:23,510 --> 00:13:25,290
Excuse me, you don't give orders here. I
do.
137
00:13:31,400 --> 00:13:34,020
What's so funny? Men giving orders.
138
00:13:35,540 --> 00:13:37,380
Everyone knows you are brainless beasts.
139
00:13:37,820 --> 00:13:41,160
Sticks and stones will break our bones,
but names can never hurt us. We have
140
00:13:41,160 --> 00:13:42,520
sticks and stones.
141
00:13:42,780 --> 00:13:44,000
Let's break some bones.
142
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Hold it, Healy.
143
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
We'll go peacefully.
144
00:14:05,340 --> 00:14:08,800
When I give one of my soldiers a direct
order, I expect it to be followed.
145
00:14:08,900 --> 00:14:10,060
Understood? Yes, sir.
146
00:14:10,500 --> 00:14:13,280
It's just that ever since I was a little
kid, I've always been afraid of
147
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
anything.
148
00:14:15,140 --> 00:14:16,180
Begging your pardon, Captain.
149
00:14:16,680 --> 00:14:18,140
Why did you surrender so easily?
150
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
These women know their way around the
island.
151
00:14:20,540 --> 00:14:22,860
We may need their help to get on. You
can say that again.
152
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Wouldn't you love that?
153
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Unbelievable.
154
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Amazing. I've been wondering what the
dog was doing with all those bones.
155
00:14:36,760 --> 00:14:37,880
Go! Go!
156
00:14:38,440 --> 00:14:40,280
Yes, ma 'am. Gentlemen, let's just see.
157
00:14:47,320 --> 00:14:50,540
Sir, can you make a... First, I want to
find a piece of metal, please.
158
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
You got me, turtle.
159
00:14:52,840 --> 00:14:55,820
Ask him, Kate. I can't explain it
either.
160
00:14:56,080 --> 00:14:59,240
I mean, it could be we just landed on
some piece of rock that time just simply
161
00:14:59,240 --> 00:15:00,720
forgot. You mean... Yes!
162
00:15:01,520 --> 00:15:02,600
This could be...
163
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Dun, dun, dun.
164
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Dinosaur Island.
165
00:15:08,240 --> 00:15:09,300
Look alive, man.
166
00:15:10,560 --> 00:15:17,500
Move along, move along. The thunderbeats
will not hurt you.
167
00:15:17,660 --> 00:15:18,820
They only feed on leaves.
168
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
Come along, come along.
169
00:15:20,700 --> 00:15:22,880
Bet they make great pets, too, once you
get them housebroken.
170
00:16:03,050 --> 00:16:05,190
Right, John. This is Club Med.
171
00:16:11,410 --> 00:16:14,390
If anybody wants me, I'll be by the
pool.
172
00:16:15,450 --> 00:16:16,450
Do not move.
173
00:16:16,590 --> 00:16:18,250
I'll put my fear in you.
174
00:16:18,490 --> 00:16:21,730
Sounds a little kinky, but hey, I'll try
anything once. What's going to happen
175
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
to us?
176
00:16:22,770 --> 00:16:24,910
That is for Queen Morgana to decide.
177
00:16:25,850 --> 00:16:28,010
This will decide what happens to me.
178
00:16:28,670 --> 00:16:29,810
Queen? Move.
179
00:16:30,010 --> 00:16:31,010
Go. Go.
180
00:16:52,720 --> 00:16:54,440
who dares enter my domain.
181
00:16:55,320 --> 00:16:57,160
We are soldiers, Your Majesty.
182
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Soldiers?
183
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
Yes, like your warriors.
184
00:17:02,600 --> 00:17:07,359
Impossible. You're too small and fleshy
to be warriors, or men, for that matter.
185
00:17:07,560 --> 00:17:08,700
Now, wait just a minute.
186
00:17:09,700 --> 00:17:11,780
Take away their fire spears.
187
00:17:18,099 --> 00:17:22,609
Oh, mighty queen, if they are
warriors... Perhaps they've been sent to
188
00:17:22,609 --> 00:17:25,470
reason. And what reason would that be,
Princess?
189
00:17:26,250 --> 00:17:28,810
Maybe they can save us from the Great
One.
190
00:17:30,110 --> 00:17:34,650
Jackie Gleeson? Do you actually believe
that these puny creatures could succeed
191
00:17:34,650 --> 00:17:36,150
where our forefathers have failed?
192
00:17:41,490 --> 00:17:43,570
No, my queen, I don't.
193
00:17:44,270 --> 00:17:46,270
Take these worthless fools from my
sight.
194
00:17:46,510 --> 00:17:47,750
Put them to work in the pit.
195
00:17:53,550 --> 00:17:54,730
Isn't that the barbecue coming up?
196
00:17:56,790 --> 00:18:00,330
I remember a little place in Patterson,
New Jersey called the Pit Stop. A great
197
00:18:00,330 --> 00:18:01,049
little bar.
198
00:18:01,050 --> 00:18:02,890
I bet this pit won't be as much fun.
199
00:18:03,610 --> 00:18:06,490
That's where you spend the rest of your
life in pain. That's what they said in
200
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Patterson.
201
00:18:27,310 --> 00:18:29,610
You know, actually, we had nothing to do
with it. Captain Briggs.
202
00:18:30,130 --> 00:18:31,270
Kind of crazy, you know.
203
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
It's you.
204
00:18:37,250 --> 00:18:39,170
The Jew? I resemble that remark.
205
00:18:40,230 --> 00:18:41,230
It's you.
206
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Me?
207
00:18:43,210 --> 00:18:44,350
You bear the mark.
208
00:18:44,790 --> 00:18:46,450
The one we've been waiting for.
209
00:18:46,930 --> 00:18:47,930
Our savior.
210
00:18:48,810 --> 00:18:50,070
Right. It's me.
211
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
I'm here.
212
00:18:53,590 --> 00:18:56,730
Yeah. I'm here. I get the mark and...
213
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
I'm here. It's me.
214
00:19:11,380 --> 00:19:13,220
Why do these men still live?
215
00:19:13,780 --> 00:19:15,260
Because they are not men, Queen.
216
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
They are gods.
217
00:19:16,900 --> 00:19:18,200
This one has the mark.
218
00:19:18,940 --> 00:19:21,200
Courtesy of Winray's tattoos, Deuce and
Broadway.
219
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
A trick.
220
00:19:23,620 --> 00:19:25,560
Summon the soothsayer. We shall let her
decide.
221
00:19:38,990 --> 00:19:42,230
Ask your bones whether or not these
creatures possess magic.
222
00:19:42,950 --> 00:19:46,870
It is true, Your Highness. These are the
gods predicted in the sacred scroll.
223
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
Sacred scroll?
224
00:19:49,410 --> 00:19:53,450
It is said in the midst of a terrible
famine, the ocean would open up and out
225
00:19:53,450 --> 00:19:55,330
would come five strange and one god.
226
00:19:55,530 --> 00:19:57,550
I've been called strange. I've got dibs
on wonderful.
227
00:19:57,850 --> 00:20:00,030
And my tummy's been growling ever since
I got here.
228
00:20:00,310 --> 00:20:03,050
They would wear foreign robes and
provide us with food.
229
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Tic -tac?
230
00:20:05,370 --> 00:20:09,850
But most importantly, among them there
will be one who the yellow sun smiles
231
00:20:09,950 --> 00:20:14,390
His magic would be the most powerful of
all, for he will be the one who will be
232
00:20:14,390 --> 00:20:18,670
the savior that will deliver us from the
Great One. Hey, I only deliver within a
233
00:20:18,670 --> 00:20:20,490
one -mile radius of my house. Schemer!
234
00:20:20,910 --> 00:20:24,930
My people are starving. I refuse to
place their fate in the hands of these
235
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
-called gods.
236
00:20:26,430 --> 00:20:29,130
Hey, Queenie, don't be such a sourpuss.
Your savior's here.
237
00:20:29,430 --> 00:20:30,630
Put on a happy face.
238
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Where are you taking us to?
239
00:20:43,840 --> 00:20:45,300
We must prepare you for battle.
240
00:20:45,500 --> 00:20:47,060
Hey, is that spear loaded?
241
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Look at her.
242
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
One,
243
00:21:35,220 --> 00:21:38,640
two, three, four, five, six. We don't
ever have to lose you.
244
00:22:34,340 --> 00:22:36,360
Would you mind rubbing a little lower?
245
00:22:37,620 --> 00:22:39,760
Ah, that's it. Perfect.
246
00:22:40,460 --> 00:22:43,920
This should be basic training, Skima.
You can say that again.
247
00:22:45,140 --> 00:22:47,360
Speaking of which, we're two gods short.
248
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
Let's give it a try.
249
00:23:18,200 --> 00:23:21,400
This is Sergeant Healy of the United
States Army.
250
00:23:21,760 --> 00:23:23,140
This is an SOS.
251
00:23:23,540 --> 00:23:25,780
Does anybody read me? Come in.
252
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Over.
253
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
You know, you girls never even told us
your names.
254
00:23:32,300 --> 00:23:34,440
Our names cannot be spoken in your
language.
255
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
Our language? You speak English.
256
00:23:37,160 --> 00:23:41,280
But it is not our native tongue. It was
taught to us by missionaries who landed
257
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
here many moons ago.
258
00:23:43,500 --> 00:23:46,380
Missionaries? They came from the sea,
just as you did.
259
00:23:46,840 --> 00:23:48,920
At first, we thought they too were gods.
260
00:23:49,660 --> 00:23:50,700
What happened to them?
261
00:23:51,000 --> 00:23:53,120
They went into the jungle to slay the
Great One.
262
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
And?
263
00:23:55,980 --> 00:23:57,120
And never came back.
264
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
No use, Captain.
265
00:24:07,860 --> 00:24:09,520
The signal's not being picked up.
266
00:24:10,460 --> 00:24:12,460
We're going to have to broadcast from
higher ground.
267
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Let's wrap it up.
268
00:24:25,810 --> 00:24:29,030
What the... We thought you might need
your fire spews.
269
00:24:30,050 --> 00:24:31,570
We will await word of your victory.
270
00:24:32,470 --> 00:24:34,410
I'm dedicating our victory to you.
271
00:24:36,890 --> 00:24:38,670
Wait, this is silly. We've got to call
you something.
272
00:24:41,100 --> 00:24:44,480
I know. From now on, you're Miss April,
Miss May, and Miss June.
273
00:24:45,120 --> 00:24:48,140
April, May, June? What do these names
mean?
274
00:24:49,440 --> 00:24:50,520
This will explain everything.
275
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
What is it?
276
00:24:52,200 --> 00:24:53,360
Our sacred scroll.
277
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Is it magic?
278
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
You have no idea.
279
00:24:56,920 --> 00:25:00,540
Now, study it hard, because we will be
giving you a pop quiz later on.
280
00:25:16,810 --> 00:25:20,850
We were going downhill for a while.
Because the girl said to follow the sun
281
00:25:20,850 --> 00:25:25,050
leagues past the flowery gnoll. Yeah,
and then what? What do you mean? I mean,
282
00:25:25,070 --> 00:25:26,070
what's our plan?
283
00:25:26,150 --> 00:25:29,250
We kill the Great One and come back
conquering Europe. You think it's that
284
00:25:29,250 --> 00:25:30,250
simple? Absolutely.
285
00:25:30,590 --> 00:25:32,790
I don't know, John. I mean, you saw what
that thing did to Buzz.
286
00:25:33,390 --> 00:25:35,990
Look! It's the worst creature of all.
287
00:25:38,850 --> 00:25:39,950
The Stardessaurus.
288
00:25:51,280 --> 00:25:53,540
Boy, am I glad to see you guys. Jesus
Christ.
289
00:25:55,360 --> 00:25:56,540
What are you guys doing here?
290
00:25:57,340 --> 00:25:58,880
Trying to signal the rescue party.
291
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Rescue party?
292
00:26:00,620 --> 00:26:04,480
You don't get it, do you? If we get
rescued, the party's over. Party?
293
00:26:04,700 --> 00:26:07,500
What the hell is he talking about? And
how did you get our weapons back?
294
00:26:07,820 --> 00:26:09,220
The women think we're gods.
295
00:26:09,460 --> 00:26:12,820
And all we have to do is kill the great
one to prove ourselves.
296
00:26:13,220 --> 00:26:14,260
You gotta be kidding.
297
00:26:14,900 --> 00:26:17,640
Periboh here couldn't even kill a garter
snake, let alone a dinosaur.
298
00:26:18,140 --> 00:26:19,320
But if we do...
299
00:26:19,880 --> 00:26:22,500
We could spend the rest of our lives
living in paradise.
300
00:26:24,060 --> 00:26:27,300
I hate to disappoint you, but you three
are going back to jail, and I'm going to
301
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
put you there.
302
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
You getting anything, Sergeant?
303
00:26:30,560 --> 00:26:31,399
Just a hiss.
304
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Nothing but static.
305
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
I hear a tube, but it doesn't sound like
static.
306
00:26:35,240 --> 00:26:37,500
And I don't think it's coming from the
radio.
307
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
Where is it coming from?
308
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
I do not understand.
309
00:27:50,630 --> 00:27:52,950
How is it possible for a god to die?
310
00:27:54,630 --> 00:27:56,770
His magic must not have been very
powerful.
311
00:27:57,190 --> 00:27:59,850
The important thing is that they have
slain the Great One.
312
00:28:00,070 --> 00:28:01,750
The Queen will be very pleased.
313
00:28:02,090 --> 00:28:03,350
This is called for a celebration.
314
00:28:03,870 --> 00:28:06,150
No, not yet. First we have to bury our
dead.
315
00:28:08,610 --> 00:28:09,610
What's your angle?
316
00:28:10,410 --> 00:28:11,470
What are you talking about?
317
00:28:12,350 --> 00:28:16,010
You never gave a shit about Ely. Why the
sudden change of heart?
318
00:28:17,760 --> 00:28:19,700
Captain's right, John. I mean, you
always thought he was a jerk.
319
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
But he was our jerk.
320
00:28:32,940 --> 00:28:33,980
What is this place?
321
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
It is heaven.
322
00:28:35,900 --> 00:28:39,000
Heaven? That is the word the
missionaries taught us.
323
00:28:39,220 --> 00:28:41,880
It means the place you go after you die.
324
00:28:42,260 --> 00:28:43,320
It's a burial ground.
325
00:28:43,840 --> 00:28:45,140
You had a load of that.
326
00:28:46,139 --> 00:28:47,600
Coming right out of King Kong.
327
00:28:52,000 --> 00:28:54,180
Captain, wouldn't it be easier to bury
him at sea?
328
00:28:56,440 --> 00:28:58,080
Wayne, how's your arm?
329
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
It's okay, sir.
330
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Give it a rest.
331
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
I'm fine.
332
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
That's an order.
333
00:29:06,220 --> 00:29:07,960
Herbo, take over.
334
00:29:15,690 --> 00:29:17,270
Come on, let's put some muscle in it.
335
00:29:19,810 --> 00:29:20,830
You are in pain?
336
00:29:21,550 --> 00:29:23,570
Just give me a bullet to bite on and
I'll be fine.
337
00:29:24,330 --> 00:29:25,470
I do not understand.
338
00:29:26,390 --> 00:29:27,450
Yeah, I'm in pain.
339
00:29:28,410 --> 00:29:30,370
And eating a bullet will help?
340
00:29:31,850 --> 00:29:33,850
I don't think anything on this island is
going to help.
341
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
What about me?
342
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
You?
343
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
Come.
344
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
Hey, Captain.
345
00:29:44,830 --> 00:29:46,110
My arm's starting to hurt.
346
00:29:47,010 --> 00:29:48,010
Dig.
347
00:30:22,440 --> 00:30:23,179
What are you doing?
348
00:30:23,180 --> 00:30:25,080
I'm healing you. You could have fooled
me.
349
00:31:19,530 --> 00:31:21,230
It's the water. It's making my arm burn.
350
00:31:26,790 --> 00:31:27,310
My
351
00:31:27,310 --> 00:31:36,070
God.
352
00:31:37,730 --> 00:31:39,050
It's like it was never there.
353
00:31:41,510 --> 00:31:43,610
How can I ever thank you?
354
00:31:44,650 --> 00:31:46,590
Teach me page 34.
355
00:31:47,470 --> 00:31:48,490
Page 34.
356
00:31:50,440 --> 00:31:53,600
Oh, in the magazine? Mm -hmm. Oh.
357
00:31:54,320 --> 00:31:59,500
Well, uh... It starts something like
this.
358
00:32:01,420 --> 00:32:04,280
No, no, no. Hold still.
359
00:33:13,870 --> 00:33:15,090
Page 34.
360
00:33:16,450 --> 00:33:18,150
Page 34.
361
00:33:20,150 --> 00:33:21,750
Page 34.
362
00:33:27,770 --> 00:33:28,590
May
363
00:33:28,590 --> 00:33:35,410
Almighty God have
364
00:33:35,410 --> 00:33:36,410
mercy on his soul.
365
00:33:36,690 --> 00:33:40,510
Amen. Where have you been?
366
00:33:41,580 --> 00:33:43,340
I'll explain it to you when I understand
it.
367
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Come, sisters.
368
00:33:44,920 --> 00:33:47,880
We must bring word of the Great One's
death to the Queen.
369
00:33:48,420 --> 00:33:49,500
We'll meet you back at the village.
370
00:33:58,940 --> 00:34:00,620
All right, men, let's put the gate in.
371
00:34:14,080 --> 00:34:15,719
So much for the great one.
372
00:34:17,520 --> 00:34:20,580
Take a good long look, ladies.
373
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
It's wonderful.
374
00:34:22,159 --> 00:34:23,159
A miracle.
375
00:34:23,320 --> 00:34:25,179
This meat will feed many mouths.
376
00:34:26,460 --> 00:34:27,960
But where's the great one?
377
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Where's the what?
378
00:34:30,580 --> 00:34:34,219
We thought that... Isn't that... This is
just a beast of armor.
379
00:34:34,840 --> 00:34:35,840
Oh, no.
380
00:34:35,860 --> 00:34:37,560
And a baby one at that.
381
00:34:38,159 --> 00:34:39,320
Oh, no.
382
00:34:39,820 --> 00:34:42,159
The great one is ten times as big.
383
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
What was that?
384
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
The great one.
385
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
Oh, boy.
386
00:34:55,159 --> 00:34:57,980
Don't worry. We'll take care of the
great one just like we took care of this
387
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
guy.
388
00:34:59,380 --> 00:35:01,340
That's not going to be so easy without
ammunition.
389
00:35:02,700 --> 00:35:04,980
Boys, we're fresh out.
390
00:35:20,110 --> 00:35:24,910
You failed, proving once and for all
you're frauds, not gods, but mere men.
391
00:35:25,150 --> 00:35:27,470
Not so fast, Queenie. Aren't you
forgetting something?
392
00:35:27,910 --> 00:35:30,210
What? The first part of the prophecy.
393
00:35:30,450 --> 00:35:32,250
We produce food in the middle of a
famine.
394
00:35:32,750 --> 00:35:36,590
They're right, Morgana. The beast of
armor will feed the entire village for a
395
00:35:36,590 --> 00:35:41,230
week. Nevertheless, I am the lawgiver,
and I say that these men can bring only
396
00:35:41,230 --> 00:35:42,230
harm to the village.
397
00:35:42,490 --> 00:35:44,150
They must all die.
398
00:35:44,650 --> 00:35:47,770
No! You dare challenge your queen?
399
00:35:47,990 --> 00:35:50,980
April is right. Right. These men have
done us no evil.
400
00:35:51,220 --> 00:35:56,520
Only helped us in our struggle to
survive. My command will still be
401
00:35:56,520 --> 00:35:58,040
immediately. No.
402
00:35:58,840 --> 00:36:04,160
As written in the sacred scroll, I
challenge thee to Om Ma Pa.
403
00:36:06,280 --> 00:36:07,360
Om Ma Pa Pa?
404
00:36:07,800 --> 00:36:08,799
Om Ma Pa.
405
00:36:08,800 --> 00:36:12,180
I've heard of it, John. The Druids used
it to oppose the laws of their leaders.
406
00:36:13,400 --> 00:36:16,800
Very well, then. As it is written, so
shall it be.
407
00:36:17,420 --> 00:36:19,360
We fight this night in the circle of
power.
408
00:36:19,580 --> 00:36:21,940
If you win, the men will be spared.
409
00:36:22,160 --> 00:36:27,560
But if you lose, you, your traitorous
sisters, and these pitiful warriors will
410
00:36:27,560 --> 00:36:29,980
all suffer a fiery death in the pits.
411
00:36:30,840 --> 00:36:33,300
Well, Your Majesty, since this is a...
412
00:39:08,110 --> 00:39:10,310
Come on down, Captain. Offer only good
while supplies last.
413
00:39:10,510 --> 00:39:11,510
No thanks.
414
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
What about him?
415
00:39:13,610 --> 00:39:15,630
He's upset because the transmitter was
destroyed.
416
00:39:15,950 --> 00:39:18,530
Oh, that's a real shame. It looks like
we're stuck on this island with a bunch
417
00:39:18,530 --> 00:39:20,150
of beautiful women for the rest of our
lives.
418
00:39:20,590 --> 00:39:22,210
What about the great one stuck within?
419
00:39:22,570 --> 00:39:24,730
And it's not going to be easy killing
him with no ammo.
420
00:39:25,590 --> 00:39:26,569
You're right, John.
421
00:39:26,570 --> 00:39:29,230
I mean, what's going to happen to us
once the girls find out the truth?
422
00:39:30,350 --> 00:39:31,650
I'll tell you what's going to happen.
423
00:39:32,370 --> 00:39:35,450
We're going to end up at the bottom of
that pit everyone's been talking about.
424
00:39:35,859 --> 00:39:38,440
That's why our first order of business
is to end this family.
425
00:39:38,900 --> 00:39:40,020
Yeah, but how are we going to do that?
426
00:39:40,500 --> 00:39:42,400
You mean, how are you going to do that?
427
00:39:42,820 --> 00:39:43,820
Me?
428
00:39:44,000 --> 00:39:44,899
Why me?
429
00:39:44,900 --> 00:39:46,560
They don't call you Wayne the Brain for
nothing.
430
00:40:13,190 --> 00:40:16,250
You mean to tell me that no fruit
-bearing plants will grow here on the
431
00:40:16,630 --> 00:40:17,529
Oh, yes.
432
00:40:17,530 --> 00:40:19,470
We have tried and succeeded.
433
00:40:19,970 --> 00:40:22,810
Only the food is always devoured before
we can harvest it.
434
00:40:23,410 --> 00:40:24,550
By the great one?
435
00:40:24,930 --> 00:40:26,570
No, by the small ones.
436
00:40:27,310 --> 00:40:28,370
The small ones?
437
00:40:29,490 --> 00:40:30,490
Oh,
438
00:40:33,670 --> 00:40:34,670
gross.
439
00:40:39,410 --> 00:40:41,230
Come on. I got an idea.
440
00:40:55,440 --> 00:40:57,060
Making a pesticide.
441
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Pesticide?
442
00:41:01,240 --> 00:41:06,680
Yeah, it's sort of like a potion that
will help to protect your harvest.
443
00:41:08,180 --> 00:41:11,460
Impossible. Magic is useless against the
small ones.
444
00:41:11,920 --> 00:41:14,760
This isn't magic. This is chemistry.
445
00:41:16,800 --> 00:41:18,680
What is chemistry?
446
00:41:21,540 --> 00:41:22,600
Here, I'll show you.
447
00:41:23,070 --> 00:41:26,070
All right, I'm taking a little iodine.
Okay.
448
00:41:26,450 --> 00:41:29,810
I mix this with mosquito repellent.
449
00:41:34,110 --> 00:41:36,490
Then I dilute it with water.
450
00:41:38,330 --> 00:41:43,130
And finally, I add my secret ingredient.
451
00:41:45,250 --> 00:41:47,070
It smells awful.
452
00:41:47,470 --> 00:41:48,690
What is it?
453
00:41:52,240 --> 00:41:53,820
No, Schemer's aftershave.
454
00:41:55,920 --> 00:41:58,920
Will it really keep the small ones away
from our top?
455
00:42:00,120 --> 00:42:03,240
I don't see why not. It keeps the women
away from Schumer.
456
00:42:17,340 --> 00:42:19,100
April, what's your favorite food?
457
00:42:20,490 --> 00:42:22,110
I love pterodactyl. Why?
458
00:42:22,550 --> 00:42:25,230
Because I was thinking maybe we could go
out for dinner tonight.
459
00:42:25,630 --> 00:42:27,730
But we eat out every night.
460
00:42:28,370 --> 00:42:29,470
I don't mean outside.
461
00:42:30,090 --> 00:42:31,490
I mean out on a date.
462
00:42:32,170 --> 00:42:33,930
What is a date?
463
00:42:34,870 --> 00:42:36,950
It's when two people want to be alone
together.
464
00:42:37,350 --> 00:42:41,290
But how can we be alone and together at
the same time?
465
00:42:41,590 --> 00:42:43,270
I mean we'll be by ourselves.
466
00:42:44,770 --> 00:42:46,150
For what reason?
467
00:42:47,170 --> 00:42:48,910
So we can get to know each other.
468
00:42:50,830 --> 00:42:54,950
So you can learn my turn -ons and turn
-offs?
469
00:42:55,410 --> 00:42:56,670
Who taught you those words?
470
00:42:57,470 --> 00:42:59,970
I have been studying your sacred scroll.
471
00:43:00,650 --> 00:43:05,430
What do you think of it? Oh, it is very
wise, but I do not understand one thing.
472
00:43:08,010 --> 00:43:10,330
What is a kiss?
473
00:43:12,270 --> 00:43:13,270
I'll show you tonight.
474
00:43:22,030 --> 00:43:25,230
Tell me why we're doing this again.
Because pterodactyl is April's favorite
475
00:43:25,230 --> 00:43:26,230
food.
476
00:43:27,330 --> 00:43:30,710
It doesn't slither, does it? No, it
flies.
477
00:43:32,830 --> 00:43:33,850
And there it is.
478
00:43:37,470 --> 00:43:39,890
Oh, that thing has scales. I'm out of
here.
479
00:43:40,790 --> 00:43:42,290
All right, I'm going, I'm going, I'm
going.
480
00:43:46,510 --> 00:43:49,570
Yerbo, you have got to get over this
fear of yours. If you won't do it for
481
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
yourself, do it for June.
482
00:43:51,050 --> 00:43:52,170
I don't want to impress June.
483
00:43:52,790 --> 00:43:55,450
Creepy, crawly things don't scare me
half as much as she does.
484
00:43:55,670 --> 00:43:59,610
I know she's kind of tough, but it's not
what I'm talking about, Steamer.
485
00:43:59,830 --> 00:44:01,070
What are you talking about?
486
00:44:01,610 --> 00:44:04,870
I don't exactly have a lot of experience
with girls.
487
00:44:06,730 --> 00:44:09,370
You mean you're still... Cherry?
488
00:44:15,990 --> 00:44:18,950
Sorry, I just figured a big, strong guy
like you...
489
00:44:19,230 --> 00:44:20,930
Girls take one look at me and they get
scared.
490
00:44:22,010 --> 00:44:23,110
I don't blame them, though.
491
00:44:23,670 --> 00:44:25,870
I don't want to go out with a
Neanderthal like me.
492
00:44:26,350 --> 00:44:28,030
A cavewoman's a pretty safe bet.
493
00:44:28,290 --> 00:44:32,170
Besides, I think June is kind of the old
-fashioned type. I don't think sloping
494
00:44:32,170 --> 00:44:35,170
foreheads or knuckles that drag on the
ground are a problem for her.
495
00:44:36,970 --> 00:44:38,510
What if I'm bad?
496
00:44:39,170 --> 00:44:41,190
Turbo, there aren't any other men on
this island.
497
00:44:41,690 --> 00:44:43,250
Chances are she won't know the
difference.
498
00:45:04,360 --> 00:45:05,299
you go get another one.
499
00:45:05,300 --> 00:45:06,800
I think I saw one on the hill over here.
500
00:45:08,440 --> 00:45:09,680
Come on, let's go.
501
00:45:23,700 --> 00:45:25,180
Hey, where's my aftershave?
502
00:45:26,120 --> 00:45:30,080
Oh, sorry, John. I needed it to make a
pesticide. It better work. We're almost
503
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
out of dinosaur meat.
504
00:45:31,780 --> 00:45:33,040
And whose fault is that?
505
00:45:34,560 --> 00:45:38,320
Schemer, tell the captain to stop
picking on me. Look, I don't have time
506
00:45:38,320 --> 00:45:42,400
this. Well, actually, you do. I did some
tests on the water around here.
507
00:45:43,340 --> 00:45:44,660
Just give me the condensed version.
508
00:45:45,640 --> 00:45:49,640
Well, the water's volcanic origin gives
it amazing regenerative powers.
509
00:45:50,800 --> 00:45:54,020
Belonged intake may actually make the
body younger and healthier forever.
510
00:45:54,240 --> 00:45:58,460
That explains your quick healing and why
these dinosaurs are still roaming the
511
00:45:58,460 --> 00:46:00,980
island. Yeah, nobody bothered to tell
them they're extinct.
512
00:46:02,600 --> 00:46:05,960
Well, it also means these women are a
lot older than we think. I mean, they
513
00:46:05,960 --> 00:46:08,740
could be one, two, even 3 ,000 years
old.
514
00:46:09,020 --> 00:46:12,500
Hey, I've always had a thing for older
women, so if you gentlemen will excuse
515
00:46:12,500 --> 00:46:16,060
me, I've got a date with the hottest
prehistoric babe I've ever met.
516
00:46:26,140 --> 00:46:27,760
How's your pterodactyl? I caught it
myself.
517
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Oh, how brave.
518
00:46:35,050 --> 00:46:36,050
I'm not sure.
519
00:46:36,610 --> 00:46:38,490
It tastes a little like turtle.
520
00:46:39,430 --> 00:46:42,430
You know, this place has really gone
downhill since the new chef took over.
521
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
I like turtle.
522
00:46:45,510 --> 00:46:47,610
But you, you're not eating.
523
00:46:47,870 --> 00:46:49,970
Me? I had a late lunch.
524
00:46:54,510 --> 00:46:55,930
But aren't you still hungry?
525
00:46:56,730 --> 00:46:57,709
Not really.
526
00:46:57,710 --> 00:47:00,890
Well, then why did you try to press your
lips to mine?
527
00:47:01,490 --> 00:47:03,270
You asked me to show you what a kiss
was.
528
00:47:04,000 --> 00:47:05,600
You'll like it. I promise.
529
00:47:14,460 --> 00:47:15,680
Did the earth move?
530
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
It did for me.
531
00:47:21,000 --> 00:47:22,900
Dear God! The Great One!
532
00:47:23,120 --> 00:47:24,500
Hey, I haven't even taken it out yet.
533
00:48:35,020 --> 00:48:36,020
Would have kicked his ass.
534
00:48:40,220 --> 00:48:42,660
You know, this would make a great condo.
We could settle down.
535
00:48:43,120 --> 00:48:46,280
No, no, this is a terrible place. We
must go no further.
536
00:48:46,780 --> 00:48:49,520
Why's that? Got plenty of room, hot and
cold running slime.
537
00:48:50,940 --> 00:48:51,940
Look at this.
538
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
Just my luck.
539
00:48:58,540 --> 00:48:59,540
Cold.
540
00:49:11,170 --> 00:49:14,110
Don't wet yourself, sweetheart. I just
need a couple more gold nuggets to make
541
00:49:14,110 --> 00:49:16,910
the down payment on that little Malibu
beach house I had my eye on.
542
00:49:17,850 --> 00:49:20,570
But the beast of the cave, surely it
will hear us.
543
00:49:20,990 --> 00:49:21,990
Beast?
544
00:49:22,170 --> 00:49:23,890
You didn't say anything about a beast.
545
00:49:24,250 --> 00:49:25,250
You wouldn't let me.
546
00:49:26,630 --> 00:49:27,630
What does he look like?
547
00:49:31,130 --> 00:49:32,950
Sounds like two words.
548
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Home with me.
549
00:51:13,410 --> 00:51:14,930
You are the one called Captain.
550
00:51:15,570 --> 00:51:16,570
Are you not?
551
00:51:16,890 --> 00:51:18,390
What the hell's going on here?
552
00:51:19,290 --> 00:51:23,690
Our culture has an ancient proverb that
says, my enemy's enemy is my friend.
553
00:51:24,210 --> 00:51:27,550
I have been observing you. I believe you
to be such a person.
554
00:51:27,990 --> 00:51:30,910
Lady, that's what I've been trying to
tell you since we got stranded here.
555
00:51:31,450 --> 00:51:34,790
And if I could provide you with a way
off the island, you would take the
556
00:51:34,790 --> 00:51:36,070
with you, would you not?
557
00:51:37,310 --> 00:51:38,470
You can count on it.
558
00:51:39,470 --> 00:51:44,890
Many moons ago, a great silver bird
crashed into the ocean. A crate filled
559
00:51:44,890 --> 00:51:46,690
strange objects washed ashore.
560
00:51:46,930 --> 00:51:48,110
What kind of objects?
561
00:51:48,770 --> 00:51:50,190
Objects I'd never seen before.
562
00:51:52,890 --> 00:51:55,350
But one of them parried voices from far
away.
563
00:51:57,630 --> 00:51:58,830
You have a transmitter?
564
00:51:59,170 --> 00:52:02,950
The voices I heard spoke in a language
unlike yours or ours.
565
00:52:03,370 --> 00:52:04,550
Where is this crate?
566
00:52:05,690 --> 00:52:08,330
This map will guide you to where it is
buried.
567
00:52:11,790 --> 00:52:14,370
Have you girls got any doubles to go
with those beers?
568
00:52:33,750 --> 00:52:36,410
I guess he took a powder.
569
00:52:36,870 --> 00:52:37,870
It is safe.
570
00:52:38,050 --> 00:52:39,670
I wonder what made him so mad.
571
00:52:41,260 --> 00:52:42,260
I think I know.
572
00:53:04,160 --> 00:53:06,880
Wow. Look at the size of that egg.
573
00:53:07,160 --> 00:53:08,880
We must have gotten too close to her
nest.
574
00:53:09,220 --> 00:53:11,400
Her? You mean the gray one's a girl?
575
00:53:11,860 --> 00:53:14,160
Let us go. We must not be here when she
comes back.
576
00:53:14,460 --> 00:53:15,820
Wait a minute. What about that egg?
577
00:53:16,200 --> 00:53:17,200
What about it?
578
00:53:17,420 --> 00:53:18,900
It'd make one hell of a Denver omelet.
579
00:53:24,720 --> 00:53:25,718
Slow down.
580
00:53:25,720 --> 00:53:26,720
I need a breather.
581
00:53:27,380 --> 00:53:28,880
No, we must hurry. We must.
582
00:53:29,420 --> 00:53:30,420
You must.
583
00:53:30,460 --> 00:53:31,460
I'm taking a breather.
584
00:53:35,340 --> 00:53:36,580
Can I ask you a question?
585
00:53:37,160 --> 00:53:38,960
Shoot. In a few minutes.
586
00:53:40,040 --> 00:53:42,380
Do you know where dinosaur eggs come
from?
587
00:53:42,880 --> 00:53:44,340
Doesn't the pterodactyl bring them?
588
00:53:45,500 --> 00:53:48,200
Let me cut to the chase.
589
00:53:57,140 --> 00:53:58,460
But these are not eggs.
590
00:53:59,300 --> 00:54:01,160
I know, but the ovaries are scrambled.
591
00:54:01,920 --> 00:54:03,480
They look like breakfast to me.
592
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
in great abundance.
593
00:55:51,440 --> 00:55:54,060
Wow! It's better than all you can eat at
its sizzler.
594
00:55:54,500 --> 00:55:55,860
It's truly a miracle.
595
00:55:56,080 --> 00:55:57,700
But how could it have grown so fast?
596
00:55:58,260 --> 00:56:00,060
There's something in that water. Who
cares?
597
00:56:00,280 --> 00:56:01,280
Let's eat!
598
00:56:52,360 --> 00:56:53,360
Your magic works.
599
00:56:54,100 --> 00:56:56,880
May, I told you. It's not magic. It's
chemistry.
600
00:56:57,300 --> 00:56:58,920
It must be very powerful.
601
00:56:59,320 --> 00:57:00,320
It is.
602
00:57:00,380 --> 00:57:02,820
But there's another kind of chemistry
that's even more powerful.
603
00:57:03,580 --> 00:57:05,560
It's the chemistry between two people.
604
00:57:06,340 --> 00:57:07,560
I do not understand.
605
00:57:08,340 --> 00:57:11,520
Well, sometimes when two people meet,
they have this effect on each other.
606
00:57:12,280 --> 00:57:13,520
What kind of effect?
607
00:57:14,460 --> 00:57:16,800
Well, for instance, their hearts beat
faster.
608
00:57:17,680 --> 00:57:18,780
Will you show me?
609
00:57:20,140 --> 00:57:21,140
I'd love to.
610
00:57:27,790 --> 00:57:28,790
Is this chemistry?
611
00:57:29,930 --> 00:57:31,490
No, this is magic
612
00:58:13,070 --> 00:58:14,550
Look, this fruit is really good.
613
00:58:15,050 --> 00:58:16,690
Is that for me?
614
00:58:17,530 --> 00:58:18,770
Red one, green one.
615
00:58:19,190 --> 00:58:22,410
I'm telling you guys, this cave we found
is crawling with gold.
616
00:58:22,690 --> 00:58:24,850
Yeah, and according to April, it's also
crawling with monsters.
617
00:58:25,450 --> 00:58:28,290
No big deal. I had him eating spear
right out of my hand.
618
00:58:28,750 --> 00:58:33,210
You can have your gold. You will come
with us. The queen awaits you in her
619
00:58:33,210 --> 00:58:34,109
throne room.
620
00:58:34,110 --> 00:58:35,290
Again? What now?
621
00:58:35,550 --> 00:58:36,550
I'm booked till four.
622
00:58:37,070 --> 00:58:38,070
Pump.
623
00:58:53,420 --> 00:58:56,540
Come to my attention that the three of
you have feelings for these men.
624
00:58:56,920 --> 00:58:58,280
It is true, oh queen.
625
00:58:58,580 --> 00:59:00,060
Is that why you brought us here?
626
00:59:00,500 --> 00:59:02,220
We would like to ask you for your
blessing.
627
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
My blessing?
628
00:59:04,220 --> 00:59:05,680
April and I want to get married.
629
00:59:06,120 --> 00:59:08,700
But May and I just thought we'd live
together first.
630
00:59:09,000 --> 00:59:11,960
And June and I, we just want to go
steady.
631
00:59:12,880 --> 00:59:15,480
What you ask is not possible.
632
00:59:16,260 --> 00:59:17,158
Why not?
633
00:59:17,160 --> 00:59:20,220
These girls are the oldest in the
village. They're next in line.
634
00:59:20,700 --> 00:59:21,700
For the throne?
635
00:59:21,760 --> 00:59:22,760
For the altar.
636
00:59:23,260 --> 00:59:26,380
That's what we're talking about. Getting
a little cave of our own, tar pit in
637
00:59:26,380 --> 00:59:29,580
the backyard, having a couple of Cro
-Magnons, becoming fossils together.
638
00:59:30,080 --> 00:59:32,220
Not the altar of marriage, you fool.
639
00:59:32,840 --> 00:59:34,360
The altar of sacrifice.
640
00:59:36,160 --> 00:59:40,960
Sacrifice? Every time the sun crosses
the sea and reaches its zenith, we must
641
00:59:40,960 --> 00:59:42,880
sacrifice a virgin to the Great One.
642
00:59:43,160 --> 00:59:46,940
Wait a minute. You mean you actually
feed your people to that thing? If I
643
00:59:46,940 --> 00:59:50,680
the beast will come to the village to
satisfy its hunger, and then we would
644
00:59:50,680 --> 00:59:52,160
die. Queen Morgana.
645
00:59:52,600 --> 00:59:55,860
Do you really think the Great One cares
whether or not it eats a virgin?
646
00:59:56,380 --> 00:59:57,800
It never bothered me before.
647
00:59:58,580 --> 00:59:59,680
It didn't.
648
01:00:00,300 --> 01:00:04,080
It is our way, as is dictated by the
sacred scroll.
649
01:00:05,400 --> 01:00:09,600
But that's just ancient superstition.
It's the same superstition that has
650
01:00:09,600 --> 01:00:11,500
proclaimed you as gods.
651
01:00:11,880 --> 01:00:14,560
Well, then again, a sacred scroll is a
sacred scroll.
652
01:00:16,240 --> 01:00:20,280
Only when you have proven yourselves
worthy will I give you my blessing.
653
01:00:20,660 --> 01:00:21,660
How do we do that?
654
01:00:22,680 --> 01:00:23,900
Oh, it's really quite simple.
655
01:00:24,300 --> 01:00:26,340
All you have to do is destroy the Great
One.
656
01:00:26,700 --> 01:00:31,680
Just bring me his head, and then you can
all live happily ever after.
657
01:00:36,700 --> 01:00:43,540
Destroy the
658
01:00:43,540 --> 01:00:46,420
Great One? While we're at it, why don't
we melt the Wicked Witch of the West?
659
01:00:46,720 --> 01:00:48,500
Well, whatever we do, we better do it
fast.
660
01:00:48,800 --> 01:00:51,920
I think she was talking about the Spring
Equinox, which is only...
661
01:00:52,380 --> 01:00:54,520
Three days away. So now what do we do?
662
01:00:54,740 --> 01:00:57,420
I don't know about you guys, but I've
already taken April out of the
663
01:00:57,420 --> 01:00:58,420
competition.
664
01:00:58,500 --> 01:01:03,280
What do you mean? Hey, every schoolboy
knows April comes before May or June.
665
01:01:03,320 --> 01:01:04,320
you gotta be kidding me.
666
01:01:04,700 --> 01:01:07,840
Well, I hate to admit it, but... Oh, not
you too.
667
01:01:08,100 --> 01:01:10,640
Sorry, big guy. It was too good of an
opportunity to pass up.
668
01:01:10,840 --> 01:01:13,160
Oh, so now you're saying it's up to me.
669
01:01:13,800 --> 01:01:15,160
Well, it's a big no -go.
670
01:01:15,480 --> 01:01:17,180
I'm not doing nothing until I'm ready.
671
01:01:18,100 --> 01:01:19,260
But I'm telling you this.
672
01:01:20,040 --> 01:01:23,480
I'm tired of running scared on this
island from some big overgrown lizard.
673
01:01:23,860 --> 01:01:27,700
I say it's time I stopped cowering. Kick
some monster ass.
674
01:01:30,860 --> 01:01:31,860
You guys with me?
675
01:01:32,080 --> 01:01:34,680
Hey, I'm willing to do whatever it
takes. But where are we going to get the
676
01:01:34,680 --> 01:01:35,680
firepower?
677
01:01:35,860 --> 01:01:36,860
Right here, boys.
678
01:01:41,760 --> 01:01:43,960
Now let's nap, too. We've got bigger
fish to fry.
679
01:02:19,530 --> 01:02:21,630
I have provided you with the weapons you
have requested.
680
01:02:21,950 --> 01:02:23,270
And now it is up to you.
681
01:02:23,770 --> 01:02:28,030
If you do not return within two days, we
will have no choice but to sacrifice
682
01:02:28,030 --> 01:02:30,070
one of our own to the Great One.
683
01:02:30,770 --> 01:02:31,770
Don't worry, ma 'am.
684
01:02:32,310 --> 01:02:33,310
We'll be back.
685
01:02:34,010 --> 01:02:35,950
I wish you luck, Captain.
686
01:02:44,330 --> 01:02:45,790
Looks like Griggs is getting engaged.
687
01:02:51,230 --> 01:02:52,870
Even Briggs can get laid on this island.
688
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
Let's move it out.
689
01:03:05,110 --> 01:03:07,590
So these missionaries are the ones that
taught you to speak English?
690
01:03:07,890 --> 01:03:08,709
Why, yes.
691
01:03:08,710 --> 01:03:09,669
That's it, exactly.
692
01:03:09,670 --> 01:03:10,810
Hey, now what?
693
01:03:19,340 --> 01:03:20,780
Is it harmless like the one we saw
before?
694
01:03:21,600 --> 01:03:23,000
Yes, it's a thunder beast.
695
01:03:23,360 --> 01:03:24,760
Harmless. Yeah,
696
01:03:26,260 --> 01:03:27,260
harmless.
697
01:03:27,580 --> 01:03:29,360
So, Schemer, you've seen this great one.
698
01:03:29,640 --> 01:03:30,640
What was it like?
699
01:03:30,840 --> 01:03:34,260
Well, you remember that transvestite
hooker the turbo tried to pick up on in
700
01:03:34,260 --> 01:03:35,420
Philippines? Hey, hey, hey, hey.
701
01:03:36,960 --> 01:03:39,900
Well, it was as ugly as that, but bigger
and pissed off.
702
01:03:40,320 --> 01:03:42,140
So where does this beauty make its home?
703
01:03:42,720 --> 01:03:44,040
It lives near the big cave.
704
01:03:44,520 --> 01:03:45,700
The one with the gold in it?
705
01:03:46,320 --> 01:03:47,320
Same.
706
01:03:48,360 --> 01:03:49,360
Lead on.
707
01:04:38,030 --> 01:04:39,310
Here's where it gets interesting.
708
01:04:40,070 --> 01:04:41,370
Look at that.
709
01:04:42,150 --> 01:04:43,150
My God.
710
01:04:43,530 --> 01:04:44,630
Think of the cholesterol.
711
01:04:50,410 --> 01:04:51,590
Let's take cover in the cave.
712
01:04:55,070 --> 01:04:56,730
Let's not make a meal out of that,
Private.
713
01:05:14,350 --> 01:05:15,470
You will not find the great one in
there.
714
01:05:15,810 --> 01:05:16,890
She's much too big.
715
01:05:18,070 --> 01:05:20,850
This looks like a good place to set up
camp till it comes back.
716
01:05:21,350 --> 01:05:24,110
Herbo, see if you can find some
firewood. Yes, Captain.
717
01:05:26,770 --> 01:05:28,270
The rest of you take cover in the cave.
718
01:05:28,790 --> 01:05:30,410
You never know when Mom will come home.
719
01:05:31,010 --> 01:05:33,130
She's probably just out picking up a few
things for dinner.
720
01:05:34,210 --> 01:05:35,250
I'll take her to watch.
721
01:05:48,040 --> 01:05:49,040
Pretty good, huh, Captain?
722
01:05:49,960 --> 01:05:51,000
You've been going private.
723
01:05:52,160 --> 01:05:53,280
It's going to be dark soon.
724
01:05:54,220 --> 01:05:56,340
And I think staying in here is going to
be our best bet.
725
01:05:56,840 --> 01:05:58,280
This will keep the riffraff out.
726
01:05:59,260 --> 01:06:01,200
Those big listens still give me the
shakes.
727
01:06:01,400 --> 01:06:02,420
You think that's something?
728
01:06:02,900 --> 01:06:05,400
There was this bimbo actress I was
dating back in L .A.
729
01:06:05,680 --> 01:06:06,680
What a piece.
730
01:06:07,320 --> 01:06:08,480
Almost married her, too.
731
01:06:09,000 --> 01:06:10,540
Then I got a look at her mother.
732
01:06:11,300 --> 01:06:13,320
Holy mackerel, what a puss on her.
733
01:06:14,180 --> 01:06:15,920
I'd rather look at the great one any
day.
734
01:06:16,350 --> 01:06:18,990
They say if you want to know what a
girl's going to look like after she's
735
01:06:18,990 --> 01:06:20,470
married, look at her mother.
736
01:06:21,070 --> 01:06:22,150
Is that true, Schemer?
737
01:06:22,490 --> 01:06:23,490
That's what I heard.
738
01:06:24,970 --> 01:06:28,150
Say, June, was your mother pretty?
739
01:06:29,850 --> 01:06:30,970
I bet she was.
740
01:06:33,090 --> 01:06:35,570
Come, let us go for a walk.
741
01:06:38,350 --> 01:06:41,070
Private, let's not walk too far from the
light.
742
01:06:41,590 --> 01:06:42,590
Yes, sir.
743
01:07:13,480 --> 01:07:14,480
What are you looking at?
744
01:07:14,720 --> 01:07:15,720
The moon.
745
01:07:15,980 --> 01:07:17,560
It is crossing over the ocean.
746
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Yeah.
747
01:07:22,180 --> 01:07:27,440
You know, if you do not kill the Great
One, I will be its next sacrifice.
748
01:07:27,880 --> 01:07:28,880
Oh, you don't have to.
749
01:07:29,780 --> 01:07:32,120
There's another way.
750
01:07:32,700 --> 01:07:33,698
Oh, no.
751
01:07:33,700 --> 01:07:38,300
I could never dishonor my heritage by
doing what my sister... You'd rather
752
01:07:38,300 --> 01:07:40,420
yourself to the Great One than to me.
753
01:07:41,340 --> 01:07:42,340
It is true.
754
01:07:43,000 --> 01:07:44,660
I have never known a man before.
755
01:07:45,420 --> 01:07:46,420
Neither have I.
756
01:07:46,800 --> 01:07:50,800
Oh, there was that one time in Manila.
What? I mean, I've never known a girl
757
01:07:50,800 --> 01:07:56,220
before. I mean, I've known girls, but
I've never known girls.
758
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
You know?
759
01:07:58,260 --> 01:07:59,780
Then you were like me.
760
01:08:00,840 --> 01:08:01,840
Yeah.
761
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Scared.
762
01:08:19,720 --> 01:08:23,560
Hi, hi, hi, hi, hi, hi.
763
01:08:23,779 --> 01:08:25,779
I'm really scared.
764
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
She chased you?
765
01:09:22,600 --> 01:09:25,680
And you ran into... Wait, wait, wait.
Skip over that part.
766
01:09:26,920 --> 01:09:27,818
How's it going?
767
01:09:27,819 --> 01:09:30,740
Pretty spooky, Cap. These stones and
bones know everything.
768
01:09:31,260 --> 01:09:32,779
She's got them telling my whole life
story.
769
01:09:34,000 --> 01:09:35,899
You think that's suitable for mixed
company?
770
01:09:37,060 --> 01:09:38,640
Maybe I better change the subject, huh?
771
01:09:39,880 --> 01:09:43,200
Very interesting, Schemer. But I think
it's your turn to stand guard duty.
772
01:09:44,060 --> 01:09:46,160
Now go find Turbo and bring him back if
you can.
773
01:09:47,020 --> 01:09:48,520
There's certainly no future in that.
774
01:09:53,870 --> 01:09:57,290
You know, trouble with being a regular
army is that you're always sticking your
775
01:09:57,290 --> 01:09:59,410
neck out where the girls are sitting
comfy back at home.
776
01:10:01,130 --> 01:10:05,090
I'll bet they're kicking back right now
with a big bowl of strawberries.
777
01:11:01,640 --> 01:11:02,980
Well, it looks like a no -show.
778
01:11:03,260 --> 01:11:04,700
She's probably out on a fender.
779
01:11:04,920 --> 01:11:06,100
She might not even come back.
780
01:11:06,360 --> 01:11:08,200
She will come back. She's a mother.
781
01:11:08,460 --> 01:11:09,460
I could say that again.
782
01:11:11,420 --> 01:11:13,700
There must be something we can do to
bring her around.
783
01:11:14,060 --> 01:11:15,360
Any ideas, Kincaid?
784
01:11:15,760 --> 01:11:17,100
Yeah, Brain. Think of something.
785
01:11:17,740 --> 01:11:20,540
Well, I have an idea that might work,
but it's a little risky.
786
01:11:21,180 --> 01:11:23,380
Risky physically or risky financially?
787
01:11:25,240 --> 01:11:26,860
What do you got in mind, Kincaid?
788
01:11:27,480 --> 01:11:29,740
Here. I'll diagram it out for you.
789
01:11:49,870 --> 01:11:50,870
Don't worry, it will.
790
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
These days, ass!
791
01:13:46,030 --> 01:13:51,510
And so, by my authority as queen of this
island, I now pronounce you caveman and
792
01:13:51,510 --> 01:13:53,650
wife. You may kiss the princess.
793
01:13:59,490 --> 01:14:03,130
Well, schemer, I guess you won't have to
face that trial I was taking you back
794
01:14:03,130 --> 01:14:06,410
to. I still got the old ball and chain,
if you know what I mean. I guess that's
795
01:14:06,410 --> 01:14:07,410
punishment enough.
796
01:14:16,590 --> 01:14:19,190
Review bed. We had some celebrating of
our own to do.
797
01:14:19,570 --> 01:14:20,910
I was a bad boy.
798
01:14:22,050 --> 01:14:24,350
April, is polygamy legal on this island?
799
01:14:29,350 --> 01:14:33,070
Captain, I just wanted to tell you how
brave I thought you were in battle.
800
01:14:33,430 --> 01:14:34,950
Well, thank you very much, Your Majesty.
801
01:14:35,270 --> 01:14:37,550
I've never seen a warrior with such
strength.
802
01:14:38,470 --> 01:14:40,310
It's too bad you wish to leave us.
803
01:14:40,670 --> 01:14:41,670
It is?
804
01:14:41,750 --> 01:14:43,550
This tribe could use a king.
805
01:14:45,870 --> 01:14:47,330
Well, since you put it that way.
806
01:14:50,830 --> 01:14:57,070
What does this mean?
807
01:14:57,270 --> 01:14:59,710
It means we get to live happily forever
after.
57568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.