All language subtitles for Dhoom.Dhaam.2025.WEB-DL.1080p.AV1_track7_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,041 --> 00:01:23,708
[rain falling]
2
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
[suspenseful music playing]
3
00:01:35,333 --> 00:01:36,791
[upbeat English song playing]
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,791
- [horn honking]
- [brakes screeching]
5
00:01:39,875 --> 00:01:41,125
[man 1] Out! Everyone!
6
00:01:41,875 --> 00:01:44,958
[men shouting commands indistinctly]
7
00:01:47,625 --> 00:01:49,000
[man 2] Out! Get out!
8
00:01:49,083 --> 00:01:50,750
Get out!
9
00:01:53,958 --> 00:01:57,000
[man 3] Put it in here.
Come on, quick! Move, move, move!
10
00:02:00,625 --> 00:02:02,750
- [man 3] Hey, let go!
- [man 4] Hey! Hey!
11
00:02:03,583 --> 00:02:04,833
- Move!
- [bullet ricochets]
12
00:02:07,875 --> 00:02:08,958
[groans]
13
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
[speaks indistinctly]
14
00:02:12,958 --> 00:02:14,500
There is blood in my mouth.
15
00:02:14,583 --> 00:02:16,416
[man 3] Come on, hurry up!
16
00:02:17,041 --> 00:02:17,875
We're going.
17
00:02:17,958 --> 00:02:20,000
- [man 2] Quickly.
- [man 3] Come on. Let's go.
18
00:02:21,666 --> 00:02:22,500
[man 1] Get in fast!
19
00:02:24,500 --> 00:02:26,750
[groans, retches]
20
00:02:28,333 --> 00:02:31,000
[man 3] Fast! Fast! Fast! Fast!
Let's go! Hurry up!
21
00:02:31,083 --> 00:02:33,791
- Hurry up! Get in!
- [man 4] Hey! What are you doing? Get in!
22
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Come on, get in fast.
23
00:02:39,125 --> 00:02:41,041
[English song ends]
24
00:02:42,958 --> 00:02:45,208
[music fades]
25
00:02:46,083 --> 00:02:47,791
[ethereal music playing]
26
00:02:49,375 --> 00:02:53,916
[man 1] Values. We have instilled
great values in our daughters.
27
00:02:54,791 --> 00:02:56,916
You know, my father was in the army.
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,708
So my daughters have been raised
in a very disciplined way.
29
00:03:00,416 --> 00:03:02,500
Eating on time, sleeping on time.
30
00:03:02,583 --> 00:03:03,416
Waking up early,
31
00:03:03,500 --> 00:03:05,750
followed by prayers and yoga,
32
00:03:05,833 --> 00:03:07,750
alternate days anulom vilom,
33
00:03:07,833 --> 00:03:10,041
and back home
before the clock strikes 7:00.
34
00:03:10,125 --> 00:03:15,125
[chuckles] And of course,
all-girls school and all-girls college.
35
00:03:15,208 --> 00:03:19,333
You know, the less girls interact
with boys, the safer they will be.
36
00:03:19,416 --> 00:03:22,125
and that keeps their health
also pink, right?
37
00:03:22,666 --> 00:03:25,625
Correct, Mrs. Chadda.
Safety is very important.
38
00:03:25,708 --> 00:03:30,041
Just a few months back,
Veer beat up two goons in Ahmedabad.
39
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
They were bothering some poor girl.
40
00:03:32,125 --> 00:03:34,250
He dragged them
all the way to the police station.
41
00:03:34,333 --> 00:03:36,416
- Oh God, really?
- Injured his knees in the process.
42
00:03:36,500 --> 00:03:37,708
And this, look at this.
43
00:03:37,791 --> 00:03:39,791
He got a V-shaped scar.
44
00:03:39,875 --> 00:03:40,958
- Near his eye.
- Please, Mama!
45
00:03:41,041 --> 00:03:43,416
It's okay. They need to know. Brave boy.
46
00:03:43,500 --> 00:03:44,833
- V for Veer.
- Yes!
47
00:03:44,916 --> 00:03:47,375
- And V for veternatarie, uh…
- [Veer's Mom] Veten--
48
00:03:47,458 --> 00:03:49,083
- Venetirarian!
- [Mr. Chadda] No, no, no.
49
00:03:49,166 --> 00:03:51,041
- Vet… veteni… veteni…
- [Veer's dad] Vetrenirari…
50
00:03:51,125 --> 00:03:52,666
- Vetrenirari…
- Vegetarian?
51
00:03:52,750 --> 00:03:53,666
[all] No, No!
52
00:03:53,750 --> 00:03:54,791
Vet!
53
00:03:54,875 --> 00:03:56,208
- [Mrs. Chadda] That's best!
- [Mr. Chadda] Right.
54
00:03:56,291 --> 00:03:57,791
- Right? Vet. Vet.
- Vet. [chuckles]
55
00:03:57,875 --> 00:04:00,375
We really wanted him
to join the family business.
56
00:04:00,458 --> 00:04:02,000
- But no means no.
- [Veer's dad chuckles]
57
00:04:02,083 --> 00:04:05,125
He refused to be anything else,
but an animal doctor.
58
00:04:05,208 --> 00:04:08,333
Wow, Veer! Then you're going to just
fall in love with our little doggie.
59
00:04:08,416 --> 00:04:09,375
- Yeah.
- [chuckles]
60
00:04:09,458 --> 00:04:11,791
Peehu, where is our little boy?
61
00:04:11,875 --> 00:04:14,416
[Peehu] He's just come back from the spa.
He's hydrating.
62
00:04:14,916 --> 00:04:16,375
- [dog yelps]
- There you go. He's here.
63
00:04:16,458 --> 00:04:19,750
Come here, my darling. You little bully.
64
00:04:19,833 --> 00:04:22,041
This is my little Tushie.
65
00:04:22,125 --> 00:04:25,125
Please, Mama,
his name is Touche, not Tushie.
66
00:04:25,208 --> 00:04:26,541
Tushie means bum.
67
00:04:26,625 --> 00:04:30,250
For me, my little baby
will always be Tushie.
68
00:04:30,333 --> 00:04:33,750
Come on, Mama's soft-soft Tushie.
Come to Daddy. Come to Daddy.
69
00:04:33,833 --> 00:04:36,625
- Go to Daddy. Uh! [chuckles]
- [Mr. Chadda] Oh! Shy boy. [chuckles]
70
00:04:36,708 --> 00:04:38,708
Usually Tushie jumps into my lap.
71
00:04:38,791 --> 00:04:41,208
- [laughs] Naughty boy.
- [Mrs. Chadda chuckles]
72
00:04:41,291 --> 00:04:42,708
[quirky music playing]
73
00:04:42,791 --> 00:04:44,208
- [Mr. Chadda] Uh…
- [Mrs. Chadda] Oh!
74
00:04:45,375 --> 00:04:46,875
[Mrs. Chadda chuckles awkwardly]
75
00:04:48,125 --> 00:04:49,333
First time he's doing this.
76
00:04:49,416 --> 00:04:52,166
He never does it with outsiders.
77
00:04:52,250 --> 00:04:55,833
- This is his first time. Really.
- [chuckles] Only with family members.
78
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
- Yeah.
- [Mr. Chadda] He only does it with family.
79
00:04:57,958 --> 00:05:00,500
Looks like
this little boy really likes you.
80
00:05:01,375 --> 00:05:02,666
- [man] This way, Pandit
ji.
- [Mrs. Chadda] Finally.
81
00:05:02,750 --> 00:05:03,666
[Peehu] Hello,
Mama ji.
82
00:05:03,750 --> 00:05:05,458
- Hi, kiddo.
- [Mrs. Chadda] Namaste, Pandit
ji.
83
00:05:05,541 --> 00:05:06,375
- Welcome.
- [all greeting]
84
00:05:06,458 --> 00:05:08,708
- Khushwant, we've been waiting.
- [Khushwant] Sorry,
Didi.
85
00:05:08,791 --> 00:05:09,875
- [Veer's dad] How are you?
- Doing well.
86
00:05:09,958 --> 00:05:13,333
- [Veer's dad] Good. Good.
-
Bhabhi, look at you, slim and trim.
87
00:05:13,916 --> 00:05:14,750
Thank you.
88
00:05:14,833 --> 00:05:18,291
- [quirky music plays]
- So, Veer, my niece is cute, right?
89
00:05:19,000 --> 00:05:19,916
[Khushwant chuckles]
90
00:05:20,000 --> 00:05:21,583
- Pandit
ji.
- [Pandit] Yes.
91
00:05:21,666 --> 00:05:23,333
- Let's hear the good news.
- Yeah, yeah.
92
00:05:23,416 --> 00:05:25,291
To be honest, it's a perfect match.
93
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
[Mrs. Chadda] Huh?
94
00:05:26,291 --> 00:05:29,625
So just like Ram-Sita and Mukesh-Nita,
they are also a perfect match.
95
00:05:29,708 --> 00:05:31,041
- How amazing!
- That's amazing.
96
00:05:31,125 --> 00:05:32,791
[Pandit] But there is one thing.
97
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
They have to be married
within the next two weeks.
98
00:05:35,125 --> 00:05:37,250
Otherwise, according to the boy's chart,
99
00:05:37,333 --> 00:05:40,291
Saturn and Moon
will soon be transiting Mars.
100
00:05:41,500 --> 00:05:44,208
Then they can't get married
for the next two and a half years.
101
00:05:44,291 --> 00:05:46,166
- Two and a half years?
- Two weeks?
102
00:05:49,916 --> 00:05:53,083
Okay, this might be shocking,
but other things are rocking, huh?
103
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Now, we just need to figure out
104
00:05:54,916 --> 00:05:58,041
whether they can be married
in two weeks or not.
105
00:06:00,750 --> 00:06:01,708
What do you say,
beta?
106
00:06:02,375 --> 00:06:06,583
{\an8}[upbeat music playing]
107
00:06:30,208 --> 00:06:32,791
["How Are You" playing in Hindi]
108
00:07:30,375 --> 00:07:33,291
{\an8}[in English] I was thinking,
could we meet alone tomorrow?
109
00:07:33,375 --> 00:07:35,375
{\an8}I was thinking the same thing. Definitely.
110
00:07:35,458 --> 00:07:37,666
{\an8}["How are you" continues playing in Hindi]
111
00:08:14,416 --> 00:08:16,041
{\an8}- [song continues]
- [dialog muted]
112
00:08:31,750 --> 00:08:34,625
{\an8}- [song continues]
- [dialog muted]
113
00:08:48,041 --> 00:08:50,375
{\an8}- [in English] Hey! Oh,
Mama ji.
- [Khushwant] Huh!
114
00:08:50,458 --> 00:08:52,708
{\an8}[nervously] Veer, how are you?
All set for the wedding?
115
00:08:52,791 --> 00:08:55,166
{\an8}Koyal had asked me
to pick up these goodie bags for her.
116
00:08:55,250 --> 00:08:57,250
{\an8}- So I came for that.
- Okay, I'm getting late.
117
00:08:57,333 --> 00:08:59,041
{\an8}But I'll see u in the evening, huh?
118
00:08:59,125 --> 00:09:00,541
{\an8}- [Veer] All right. Sure.
- See you.
119
00:09:01,416 --> 00:09:05,166
{\an8}
Jalebi,
gulab jamun, ice cream…
What else can we serve?
120
00:09:05,250 --> 00:09:06,916
{\an8}- We need two more.
- Mummy
ji. Hello.
121
00:09:07,000 --> 00:09:09,791
{\an8}- Veer? Join us,
beta.
- No, no, no. You please carry on.
122
00:09:09,875 --> 00:09:12,416
{\an8}I just came to drop off
the goodie bags for Koyal.
123
00:09:12,500 --> 00:09:14,375
{\an8}Kanika. Veer has got the goodie bags.
124
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
{\an8}- Oh, hi, Veer.
- Hi.
125
00:09:15,541 --> 00:09:19,333
And listen, your
Maata Ki Chowki,
prayer meeting is confirmed, right?
126
00:09:19,416 --> 00:09:20,750
Yeah, Aunty. But we'll be late.
127
00:09:20,833 --> 00:09:22,958
{\an8}We'll be back by 8:00 a.m. tomorrow.
128
00:09:23,041 --> 00:09:24,041
{\an8}Don't worry.
129
00:09:26,791 --> 00:09:28,833
{\an8}It's bad luck
to see your wife in her wedding dress.
130
00:09:29,416 --> 00:09:33,208
{\an8}I brought Koyal some lilies.
131
00:09:33,291 --> 00:09:35,375
{\an8}But Koyal doesn't like lilies at all.
132
00:09:35,458 --> 00:09:36,875
{\an8}Don't you know?
133
00:09:36,958 --> 00:09:40,166
{\an8}How would I know?
We hardly get to talk to each other.
134
00:09:40,250 --> 00:09:42,833
Hey! Tushie, no! Tushie, stop!
135
00:09:42,916 --> 00:09:44,208
- [Veer] That's okay.
- Tushie, stop!
136
00:09:44,291 --> 00:09:45,416
- Let it be.
- [Mrs. Chadda] No!
137
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
- No, Tushie! Stop him!
- I think, uh, he likes lilies.
138
00:09:47,833 --> 00:09:50,458
{\an8}[upbeat music playing]
139
00:09:58,208 --> 00:10:02,083
{\an8}["How Are You" playing
in Hindi and Punjabi]
140
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
{\an8}- [song continues]
- [dialog muted]
141
00:10:52,916 --> 00:10:54,916
[song ends]
142
00:10:59,125 --> 00:11:02,291
[slow, instrumental music playing]
143
00:11:02,791 --> 00:11:08,750
["Chanchal" playing in Hindi]
144
00:11:35,333 --> 00:11:37,958
[cell phone ringing]
145
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
- [in English] Yeah, Peehu. All okay?
- [Peehu]
No, not okay.
146
00:11:43,958 --> 00:11:45,375
Vinod
bhaiya had called us.
147
00:11:45,875 --> 00:11:48,291
He was saying that Touché
hasn't pooped at all in two days.
148
00:11:48,375 --> 00:11:51,166
Can you ask your new husband
to prescribe some meds for Touché?
149
00:11:51,250 --> 00:11:52,375
You idiot.
150
00:11:52,458 --> 00:11:54,666
It's my wedding night
and you want me to ask my husband,
151
00:11:54,750 --> 00:11:57,375
"My dog hasn't pooped for the last
two days. What should we do?"
152
00:11:57,875 --> 00:11:59,500
Hang up! Idiot!
153
00:12:02,083 --> 00:12:04,708
["Chanchal" playing in Hindi]
154
00:12:08,000 --> 00:12:08,833
Chai?
155
00:12:08,916 --> 00:12:09,791
[Veer] Hmm?
156
00:12:10,666 --> 00:12:12,666
[in English] Chai. I love chai.
[chuckles nervously]
157
00:12:12,750 --> 00:12:14,458
Good idea. Chai.
158
00:12:15,333 --> 00:12:16,333
[thuds]
159
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
[chuckles]
160
00:12:18,375 --> 00:12:22,375
[song continues softly in the background]
161
00:12:41,333 --> 00:12:43,000
No… no sugar. [chuckles nervously]
162
00:12:46,083 --> 00:12:47,458
[doorbell rings]
163
00:12:49,458 --> 00:12:51,208
- Yes?
- Veer Poddar?
164
00:12:53,625 --> 00:12:54,666
Yeah, tell me.
165
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Where is Charlie?
166
00:13:00,250 --> 00:13:01,125
Who's Charlie?
167
00:13:01,208 --> 00:13:03,000
[tense music playing]
168
00:13:03,083 --> 00:13:05,166
- Hmm, come.
- Excuse me!
169
00:13:05,250 --> 00:13:07,416
- Hey you! What… what's going on?
- Come
170
00:13:09,000 --> 00:13:11,333
I am asking you politely.
Where is Charlie?
171
00:13:11,916 --> 00:13:12,875
Ah!
172
00:13:13,833 --> 00:13:16,166
- Satish uncle's put you up to this, right?
- Which uncle?
173
00:13:18,125 --> 00:13:20,583
It's this uncle of mine
who's famous for his pranks.
174
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Satish uncle, give it up.
I know you're out there.
175
00:13:23,000 --> 00:13:24,250
- Hey, shut up!
- [Veer] Come on--
176
00:13:24,333 --> 00:13:25,875
- Hey… hey, but--
- [goon] Enough!
177
00:13:25,958 --> 00:13:27,083
[tense music playing]
178
00:13:27,166 --> 00:13:28,333
What are you saying?
179
00:13:28,833 --> 00:13:31,375
I asked you about
Charlie.
180
00:13:31,458 --> 00:13:32,375
Where is Charlie?
181
00:13:32,458 --> 00:13:34,625
I think you've got the wrong room number.
182
00:13:34,708 --> 00:13:36,500
- [Koyal] Yeah. Right.
- There's some confusion.
183
00:13:36,583 --> 00:13:39,416
Take your bloody confusion and…
[sucks lips lewdly] shove it, okay?
184
00:13:39,500 --> 00:13:41,166
Uh, why are you speaking like this to me?
185
00:13:41,250 --> 00:13:43,500
This is no way to talk in front of a lady.
Be respectful.
186
00:13:43,583 --> 00:13:45,333
- Hey! Hang on! Wait, wait, wait.
- [Koyal] Hey!
187
00:13:45,416 --> 00:13:46,333
How can you just…
188
00:13:46,833 --> 00:13:48,125
[goon inhales and exhales deeply]
189
00:13:48,208 --> 00:13:50,125
Okay. Hang on. Let me sort this out.
190
00:13:50,208 --> 00:13:51,875
Koyal, can you call
the front desk, please?
191
00:13:51,958 --> 00:13:53,250
Yes, yes, right.
192
00:13:53,833 --> 00:13:54,916
- Now you'll… Hey!
- [Koyal] Hello?
193
00:13:55,000 --> 00:13:56,166
- This is 1--
- Where are you going?
194
00:13:56,250 --> 00:13:57,833
- [goon] Stop!
- Hey!
195
00:13:57,916 --> 00:13:59,041
Who are you?
196
00:13:59,125 --> 00:14:00,458
- This is nonsense!
- I said no!
197
00:14:00,541 --> 00:14:01,833
- How can you…
- [Koyal] What do you want?
198
00:14:01,916 --> 00:14:03,583
- Listen! Uh…
- [gun cocks]
199
00:14:03,666 --> 00:14:05,458
- [gasps]
- [splutters] Listen…
200
00:14:05,541 --> 00:14:07,916
Why do you want to make her
a widow on her wedding night?
201
00:14:08,000 --> 00:14:10,541
[Veer] I don't know
who this Charlie is you're talking about.
202
00:14:10,625 --> 00:14:12,041
- Hmm. Think hard.
- [kettle whistling]
203
00:14:12,791 --> 00:14:13,833
- What?
- Charlie?
204
00:14:13,916 --> 00:14:15,791
- [Veer]
Arey?
- Where is Charlie?
205
00:14:15,875 --> 00:14:17,416
- [loudly] Where is Charlie?
- [Veer gasps]
206
00:14:17,500 --> 00:14:20,083
- Where is Charlie?
- I don't know any Charlie. Believe me.
207
00:14:21,166 --> 00:14:23,208
That's it then. Happy new year!
208
00:14:23,291 --> 00:14:25,875
- [diabolic music playing]
- [Koyal screaming]
209
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
- [Koyal continues screaming]
- [goon screams]
210
00:14:32,208 --> 00:14:34,083
- [gun clatters]
- [wincing]
211
00:14:34,166 --> 00:14:35,791
[dramatic music playing]
212
00:14:36,666 --> 00:14:38,666
- Step back or I'll shoot.
- No, don't shoot.
213
00:14:38,750 --> 00:14:39,875
- [goon] It will go off.
- Back off.
214
00:14:39,958 --> 00:14:41,625
- I'm telling you, back off!
- Give it to me.
215
00:14:41,708 --> 00:14:42,833
- I'll sort this out.
- Get out!
216
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
- [goon] Calm down.
- [all gasping]
217
00:14:44,291 --> 00:14:46,958
- What the hell are you doing?
- What are you doing?
218
00:14:47,041 --> 00:14:48,166
- I'll shoot again!
- [goon] No!
219
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
- [Koyal] Out! Out!
- Be careful.
220
00:14:49,833 --> 00:14:51,791
- Out! Out!
- Listen, guys. Leave.
221
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
- Why aren't you leaving?
- [Koyal] Out!
222
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
- We're going.
- [Veer] Just go!
223
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
- [Koyal] I'll fire the gun!
- [Veer gasps]
224
00:14:58,958 --> 00:15:01,208
How… how could you just shoot at them?
225
00:15:01,291 --> 00:15:03,625
Had the bullet hit them,
they would've died. Drop it now!
226
00:15:03,708 --> 00:15:05,000
- [Koyal gasps]
- [knocking on door]
227
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
[tense music playing]
228
00:15:06,166 --> 00:15:08,458
Open the door! Hey! My gun!
229
00:15:08,958 --> 00:15:09,791
[goon grunts]
230
00:15:09,875 --> 00:15:12,375
- Okay, don't panic. Let me think.
- [goon] Open the door.
231
00:15:12,458 --> 00:15:13,833
Open the bloody door!
232
00:15:13,916 --> 00:15:15,541
[Veer] Hey, where are you going?
233
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
- What?
- We'll have to jump.
234
00:15:17,666 --> 00:15:18,916
- [goons clamoring].
- [car honking]
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,916
What! Have you seen the floor we're on?
236
00:15:21,500 --> 00:15:23,833
[goon] What the hell are you doing?
Hey, hey, hey! Stop!
237
00:15:23,916 --> 00:15:25,500
- [knocks on door]
- Don't you dare!
238
00:15:26,708 --> 00:15:28,208
Bhide, break it!
239
00:15:28,750 --> 00:15:30,000
[grunts]
240
00:15:33,291 --> 00:15:35,416
- [Veer] This guy is mad.
- Hey! Hey!
241
00:15:36,208 --> 00:15:37,458
[goon] Veer Poddar!
242
00:15:38,250 --> 00:15:40,333
- Bloody Veer Poddar!
- [Veer gasps]
243
00:15:40,416 --> 00:15:42,375
[tense music playing]
244
00:15:44,041 --> 00:15:45,375
Koyal! [breathing heavily]
245
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
How did she jump from this height?
246
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
[goon] Hey! Open the door!
247
00:15:50,333 --> 00:15:51,708
- Veer!
- [Veer gasps]
248
00:15:51,791 --> 00:15:53,333
- Veer, I'm over here.
- [Veer gasps]
249
00:15:53,416 --> 00:15:54,541
- I'm fine.
- [Veer] Okay.
250
00:15:54,625 --> 00:15:55,791
- You come.
- [Veer] But how?
251
00:15:55,875 --> 00:15:58,333
Put one leg over there.
Then lift the other leg and then you--
252
00:15:58,416 --> 00:16:00,583
Hey, no! I can't look down, Koyal.
253
00:16:00,666 --> 00:16:02,000
- I have vertigo. I can't look down.
- Huh?
254
00:16:03,166 --> 00:16:04,125
[goon grunting]
255
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
Hey! Hey, Bhide! Damn this door!
256
00:16:06,166 --> 00:16:08,750
[Koyal] Now listen, you have to keep
your eyes both open and shut.
257
00:16:08,833 --> 00:16:09,791
- Okay?
- [Veer] Come on.
258
00:16:09,875 --> 00:16:12,250
- [Koyal] Look at me.
- [Veer] You shouldn't have done this.
259
00:16:12,333 --> 00:16:14,333
- I would've come up with a better idea.
- [Koyal] Of course.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,416
- I've got you. I've grabbed your hand.
- [Veer whimpers]
261
00:16:16,500 --> 00:16:17,916
[Koyal] And I've got you.
262
00:16:18,000 --> 00:16:19,291
- Got you!
- [Veer whimpers] I know.
263
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
- I know. I've got it.
- [Koyal] Now, come slowly come forward.
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,750
Your foot is here. Your foot has reached.
265
00:16:23,833 --> 00:16:25,500
- Yeah, I'll also be there soon.
- Yeah.
266
00:16:25,583 --> 00:16:27,333
You just… you don't you don't look down.
267
00:16:27,416 --> 00:16:29,041
- Almost there!
- [Veer] No! No, no, no, no!
268
00:16:29,125 --> 00:16:31,166
- Don't pull! Don't pull! [screams]
- [sleeve rips]
269
00:16:31,250 --> 00:16:33,000
[continues whimpering]
270
00:16:33,083 --> 00:16:34,166
[Koyal] Sorry! Sorry!
271
00:16:35,583 --> 00:16:37,541
[grunts]
272
00:16:38,541 --> 00:16:40,000
- [Koyal] Let's try again.
- I'm coming.
273
00:16:40,083 --> 00:16:42,166
- [Koyal] Give me your hand.
- No, don't. No helping.
274
00:16:42,250 --> 00:16:44,958
- [tense music playing]
- [goon grunts]
275
00:16:46,625 --> 00:16:47,833
Come on!
276
00:16:48,958 --> 00:16:50,250
Bhide, come!
277
00:16:51,458 --> 00:16:53,583
They've escaped. Let's go. Let's go!
278
00:16:58,625 --> 00:17:01,250
[English music playing on computer]
279
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
[quirky music playing]
280
00:17:14,541 --> 00:17:16,500
Don't worry. We'll… we'll sort this out.
281
00:17:16,583 --> 00:17:18,416
[Veer grunts]
282
00:17:19,333 --> 00:17:21,541
- Get your phone out.
- [Veer] Yeah, let's call the cops.
283
00:17:21,625 --> 00:17:23,250
- Head to the elevator.
- [Koyal] Know where it is?
284
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
Ahead.
285
00:17:24,916 --> 00:17:26,541
Thanks, I can see that. Left or right?
286
00:17:26,625 --> 00:17:28,500
- [goon] Bhide, there.
- It's them, Veer. Hurry!
287
00:17:28,583 --> 00:17:29,708
Hey stop!
288
00:17:30,208 --> 00:17:32,125
- [Koyal] Go, go, go, go, go!
- [goon] Stop!
289
00:17:32,916 --> 00:17:34,166
- Shit!
- Hey!
290
00:17:34,250 --> 00:17:35,500
Shit!
291
00:17:36,375 --> 00:17:38,500
Up or down? [panting]
292
00:17:39,208 --> 00:17:41,208
[elevator music playing]
293
00:17:41,291 --> 00:17:43,291
[Veer breathing heavily]
294
00:17:44,291 --> 00:17:45,500
[whimpering]
295
00:17:46,625 --> 00:17:47,708
You’re okay?
296
00:17:49,250 --> 00:17:51,541
- Are you okay?
- [squeakily] Yeah! I'm good.
297
00:17:53,125 --> 00:17:54,791
Claus… claustrophobia.
298
00:17:55,291 --> 00:17:56,125
[Koyal] Huh?
299
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
- Get your car keys out.
- [Veer yelps] Yeah.
300
00:17:59,333 --> 00:18:01,291
[groaning softly]
301
00:18:02,625 --> 00:18:03,541
[grunts]
302
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
[gasps]
303
00:18:05,875 --> 00:18:09,125
- Sorry, sorry. I didn't want to.
- Huh?
304
00:18:10,166 --> 00:18:11,375
I wanted to.
305
00:18:12,333 --> 00:18:13,958
But only if you wanted to.
306
00:18:14,041 --> 00:18:15,833
[quirky music playing]
307
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
[Veer] Shit!
308
00:18:18,708 --> 00:18:21,166
I think I parked the car
somewhere that side.
309
00:18:21,250 --> 00:18:22,416
Let me see.
310
00:18:22,500 --> 00:18:23,875
[beeps]
311
00:18:27,333 --> 00:18:28,666
- Let me get the door.
- [Koyal] What?
312
00:18:28,750 --> 00:18:30,125
- [Veer] Come.
- [Koyal] What are you doing?
313
00:18:30,208 --> 00:18:31,583
Don't be chivalrous. Open your door.
314
00:18:36,291 --> 00:18:38,291
[quirky music playing]
315
00:18:52,083 --> 00:18:53,625
- [engine starts]
- Wear your seat belt.
316
00:18:55,375 --> 00:18:56,500
- Shall we?
- Yeah.
317
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Yeah.
318
00:19:03,000 --> 00:19:05,625
[engine revving]
319
00:19:05,708 --> 00:19:07,083
Oh sorry, handbrake, Sorry.
320
00:19:09,458 --> 00:19:10,458
[goon] That's them.
321
00:19:13,416 --> 00:19:14,333
You go that way.
322
00:19:16,541 --> 00:19:18,333
[car brakes squealing]
323
00:19:22,416 --> 00:19:23,333
[goon grunts]
324
00:19:24,958 --> 00:19:26,208
Are these guys mad?
325
00:19:26,291 --> 00:19:28,166
- Come out! Come out!
- [Koyal] Reverse!
326
00:19:28,250 --> 00:19:29,416
[Veer] How did the door open?
327
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
- [grunting]
- Let go! Let go!
328
00:19:31,291 --> 00:19:32,458
Let's go!
329
00:19:32,541 --> 00:19:34,083
Bhide! Pull her out! Get out!
330
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
[Koyal] Veer, go back. Reverse!
331
00:19:36,083 --> 00:19:37,000
[goon] Hey!
332
00:19:37,083 --> 00:19:38,750
[whimpering]
333
00:19:39,666 --> 00:19:41,958
Hey stop the car! I said stop!
334
00:19:42,833 --> 00:19:43,916
Hey. Watch out!
335
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
Hey! Hey!
336
00:19:52,916 --> 00:19:54,083
[screams] Hey!
337
00:19:55,375 --> 00:19:56,541
Let's go.
338
00:19:59,375 --> 00:20:00,291
Hurry up, Bhide.
339
00:20:05,958 --> 00:20:07,958
[cars honking]
340
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
[tires squealing]
341
00:20:11,875 --> 00:20:14,458
[engine roaring]
342
00:20:15,208 --> 00:20:18,041
- [Koyal] Could you drive a little faster?
- How much faster can I go?
343
00:20:18,125 --> 00:20:20,333
The speed limit is 40,
I'm driving at 60 already.
344
00:20:20,416 --> 00:20:23,125
That's great for normal situations.
But this isn't normal, right?
345
00:20:23,208 --> 00:20:24,541
We have bad guys behind us.
346
00:20:24,625 --> 00:20:26,625
- [tires squealing]
- [engine accelerating]
347
00:20:27,208 --> 00:20:28,708
Look. There they are.
348
00:20:33,416 --> 00:20:34,791
- Where are we going?
- From here you--
349
00:20:34,875 --> 00:20:35,708
Call the police.
350
00:20:35,791 --> 00:20:37,666
Bhide, shoot the tires.
351
00:20:38,375 --> 00:20:39,541
Blast them.
352
00:20:41,583 --> 00:20:43,541
- Face… face recognition. Password.
- Yes.
353
00:20:44,208 --> 00:20:45,958
What're you… Look at your phone!
354
00:20:46,041 --> 00:20:48,000
You don't have to smile.
It'll unlock anyway.
355
00:20:48,500 --> 00:20:49,625
- [Koyal gasps]
- [Veer screams]
356
00:20:49,708 --> 00:20:51,125
I've been telling you. Drive faster.
357
00:20:51,916 --> 00:20:53,541
[car honking loudly]
358
00:20:53,625 --> 00:20:54,583
[tires screeching]
359
00:20:54,666 --> 00:20:55,916
- [goon] The tires!
- [Koyal yelps]
360
00:20:56,000 --> 00:20:57,166
[Veer whimpers]
361
00:20:57,250 --> 00:21:00,000
- Veer, drive faster! Faster!
- How can I drive faster?
362
00:21:00,083 --> 00:21:01,875
You have a pedal
under your right foot, don't you?
363
00:21:01,958 --> 00:21:03,166
- Yeah.
- Press it all the way down.
364
00:21:03,250 --> 00:21:04,625
[Veer] But we'll get a ticket.
365
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
- [tires screeching]
- [gunshot]
366
00:21:05,958 --> 00:21:07,375
[goon] Aim at the bloody tires!
367
00:21:07,458 --> 00:21:09,041
They're getting close. Veer!
368
00:21:10,083 --> 00:21:11,083
[metallic clank]
369
00:21:11,166 --> 00:21:12,041
Bhide!
370
00:21:18,083 --> 00:21:20,083
[tires screeching]
371
00:21:21,500 --> 00:21:23,625
- Shit!
- Bloody…
372
00:21:24,416 --> 00:21:26,041
[goon] Hey! Stop!
373
00:21:26,125 --> 00:21:27,333
Stop the car!
374
00:21:27,416 --> 00:21:29,291
[tense music playing]
375
00:21:29,375 --> 00:21:31,583
[tires squealing]
376
00:21:31,666 --> 00:21:32,750
[both grunting]
377
00:21:32,833 --> 00:21:35,500
[tires screeching]
378
00:21:36,541 --> 00:21:38,625
- Good, good, good, good, good.
- [chuckles nervously]
379
00:21:40,625 --> 00:21:42,541
- Did you… because…
- [hesitates] S… sorry…
380
00:21:42,625 --> 00:21:44,500
I saw the red light,
and instinctively I stopped.
381
00:21:44,583 --> 00:21:45,958
- I'm really sorry.
- What are you?
382
00:21:46,041 --> 00:21:48,583
- [engine accelerating]
- [Koyal] Oh, shit!
383
00:21:48,666 --> 00:21:49,791
Turn! Turn the car around!
384
00:21:49,875 --> 00:21:51,458
- How? The traffic will--
- Make a U-turn!
385
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
- [engine accelerating]
- [tires screeching]
386
00:21:53,583 --> 00:21:55,291
[Koyal] Oh no, Veer!
387
00:21:55,375 --> 00:21:57,291
[man 1] Who gave you a bloody license?
388
00:21:57,375 --> 00:21:58,875
[cars honking incessantly]
389
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
[Veer] Driving on the wrong side is wrong.
See they're stuck now.
390
00:22:00,666 --> 00:22:02,083
- Push your seat back.
- [Veer] Huh?
391
00:22:02,166 --> 00:22:03,958
- Push your seat back.
- What are you doing?
392
00:22:04,041 --> 00:22:07,125
- What… what are you doing?
- [man 2] You shouldn't drink and drive!
393
00:22:08,000 --> 00:22:08,875
How can you…
394
00:22:08,958 --> 00:22:10,500
[quirky music playing softly]
395
00:22:10,583 --> 00:22:11,583
[music intensifies]
396
00:22:11,666 --> 00:22:13,541
[engine revving]
397
00:22:20,125 --> 00:22:23,500
[upbeat song playing in Hindi]
398
00:22:23,583 --> 00:22:25,583
- [tires squealing]
- [engine accelerating]
399
00:22:27,333 --> 00:22:28,583
Hey stop!
400
00:22:30,791 --> 00:22:32,166
Look how she's driving.
401
00:22:34,833 --> 00:22:35,875
[Veer] Koyal, take it easy.
402
00:22:37,250 --> 00:22:39,833
Shit, I can't… I can't see anything.
Seat belt, seat belt!
403
00:22:43,541 --> 00:22:45,500
[tires squealing]
404
00:22:46,166 --> 00:22:47,375
[engine accelerating]
405
00:22:50,583 --> 00:22:51,791
[Veer] Ow! Ow!
406
00:22:53,500 --> 00:22:54,791
[screaming]
407
00:22:56,791 --> 00:22:58,625
- [tires squealing]
- [engine accelerating]
408
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
- [tires squealing]
- [brakes screeching]
409
00:23:04,750 --> 00:23:06,041
[people clamoring]
410
00:23:11,458 --> 00:23:12,291
[Veer] Move! Move!
411
00:23:12,375 --> 00:23:14,041
- [tires squealing]
- [people screaming]
412
00:23:14,125 --> 00:23:15,666
Move! Save your lives…
413
00:23:24,750 --> 00:23:28,000
- [tires squealing]
- [man 1] Hey! Get out! Get out of the car!
414
00:23:28,083 --> 00:23:30,416
[man 2] Get out of the car!
415
00:23:30,500 --> 00:23:32,750
- Hey! Move aside!
- [man 2] Get out of the car!
416
00:23:33,333 --> 00:23:34,916
[tires squealing]
417
00:23:35,000 --> 00:23:36,375
[Veer squealing]
418
00:23:39,416 --> 00:23:41,625
[song continues]
419
00:23:44,583 --> 00:23:45,750
[Veer yelping]
420
00:23:49,666 --> 00:23:50,791
[song ends]
421
00:23:52,000 --> 00:23:54,625
- [brakes squealing]
- [engine running]
422
00:23:57,041 --> 00:23:58,541
[engine stops]
423
00:23:58,625 --> 00:24:00,166
[dogs barking in the distance]
424
00:24:01,041 --> 00:24:01,916
Lost them?
425
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
[Veer breathing heavily]
426
00:24:16,958 --> 00:24:21,125
Every Saturday night, there's a drag race
held on Palm Beach Road.
427
00:24:22,166 --> 00:24:24,416
No one's defeated me
in one and a half years.
428
00:24:26,041 --> 00:24:30,250
But your father had said
that you have a 7:30 curfew,
429
00:24:30,333 --> 00:24:32,416
and you don't leave the house after that.
430
00:24:35,333 --> 00:24:36,208
That was a lie?
431
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
[scoffs]
432
00:24:37,875 --> 00:24:39,708
Did you tell us
that you are claustrophobic?
433
00:24:40,666 --> 00:24:42,666
That's not a hobby.
It's a serious medical condition.
434
00:24:42,750 --> 00:24:45,500
So, did you tell us
about your medical condition? No, right?
435
00:24:46,000 --> 00:24:47,833
You should actually be thanking me.
436
00:24:48,333 --> 00:24:51,250
If I hadn't lied and sneaked
out all those nights, by now we'd be….
437
00:24:51,333 --> 00:24:52,958
[cell phone ringing]
438
00:24:53,708 --> 00:24:55,166
[mutters] Calling me a liar.
439
00:24:58,208 --> 00:24:59,916
Hello, Mama. I'm glad you called, uh--
440
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
[man]
Shut up
and tell me, where's Charlie.
441
00:25:02,750 --> 00:25:05,208
- Who's speaking?
-
What difference does it make?
442
00:25:05,916 --> 00:25:08,291
- Huh? You stop worrying about my--
- You got through to Veer?
443
00:25:08,375 --> 00:25:09,708
- Yeah. [chuckles]
- [chuckles]
444
00:25:10,333 --> 00:25:11,750
- Hi, Veer!
- Mama--
445
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
Your friend, Pradeep, he's so funny!
446
00:25:14,416 --> 00:25:16,000
He couldn't make it to the wedding,
447
00:25:16,083 --> 00:25:18,291
but he's made up for it
by making us laugh so much.
448
00:25:18,375 --> 00:25:19,750
Mama… Mama, where are you?
449
00:25:19,833 --> 00:25:21,583
We're at Koyal's farmhouse.
450
00:25:21,666 --> 00:25:23,458
- We came here straight from the wedding.
- Uh.
451
00:25:23,541 --> 00:25:24,750
We have a poker night going on.
452
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
[Pradeep]
Aunty, they're calling you.
453
00:25:26,583 --> 00:25:28,791
- You should go.
- Okay. Listen, you talk to Pradeep, huh?
454
00:25:28,875 --> 00:25:30,166
Coming, coming. Here, here.
455
00:25:30,250 --> 00:25:31,625
Talk, talk. Talk to him.
456
00:25:31,708 --> 00:25:34,583
So Veer, my boy, having fun
on your wedding night, huh?
457
00:25:34,666 --> 00:25:37,125
I guess it's going to be a late night.
458
00:25:37,208 --> 00:25:38,333
[chuckles]
459
00:25:38,416 --> 00:25:40,916
But tomorrow morning
by 8:00 you better be at
460
00:25:41,000 --> 00:25:42,833
Tadpatri compound,
Vitthalwadi with Charlie.
461
00:25:42,916 --> 00:25:46,500
Otherwise, I'll meet you at your parents'
and your in laws' funeral.
462
00:25:46,583 --> 00:25:48,125
Aunty, is it my turn?
463
00:25:48,208 --> 00:25:51,291
- Yeah. We're waiting for you.
- You bet for me. Raise 200 from my side.
464
00:25:51,375 --> 00:25:52,208
- [chuckles]
- Raise.
465
00:25:52,291 --> 00:25:54,250
Hello, hello. Okay, okay, listen.
Listen to me.
466
00:25:54,333 --> 00:25:56,541
Whatever you're doing, is very wrong.
467
00:25:57,041 --> 00:25:59,000
This won't end well for you.
468
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
And you, uh… you don't know who we are.
469
00:26:01,750 --> 00:26:03,541
We are very well connected.
470
00:26:03,625 --> 00:26:06,666
It's not just the cops.
We have connections in the Home Ministry.
471
00:26:06,750 --> 00:26:10,208
And if we really need it, we can
go up till the Defense ministry as well.
472
00:26:10,291 --> 00:26:12,041
So you need to let--
473
00:26:12,583 --> 00:26:14,916
Listen to me, you bloody bastard!
474
00:26:15,000 --> 00:26:16,750
You have no idea what I'll do to you
475
00:26:16,833 --> 00:26:18,750
if you even think
of touching our families.
476
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
You bloody mother…
477
00:26:19,916 --> 00:26:25,958
[loud opera song drowning her words]
478
00:26:34,083 --> 00:26:36,083
[opera song continues]
479
00:26:39,625 --> 00:26:41,708
[song intensifies]
480
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
[song ends]
481
00:26:46,958 --> 00:26:51,041
Tadpatri Compound,
Vitthalwadi. 8:00 a.m., sharp.
482
00:26:51,791 --> 00:26:53,791
[ominous music playing]
483
00:26:55,833 --> 00:26:57,125
[quirky music playing]
484
00:26:57,208 --> 00:26:59,083
I think it's time for us
to go to the police.
485
00:26:59,166 --> 00:27:00,708
- Hmm…
- What do you think?
486
00:27:01,291 --> 00:27:04,041
Yes, yes, we… we should go to the police.
487
00:27:04,125 --> 00:27:07,500
[seat belt clicking]
488
00:27:07,583 --> 00:27:10,875
[quirky music playing]
489
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
- [engine starts]
- Wear your seat belt, please.
490
00:27:22,708 --> 00:27:25,708
- [engine roaring]
- [tires screeching]
491
00:27:25,791 --> 00:27:30,291
[alarm beeping]
492
00:27:30,375 --> 00:27:32,875
[ominous music playing]
493
00:27:33,541 --> 00:27:34,541
[Veer] Are you okay?
494
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Yeah. Are you okay?
495
00:27:40,458 --> 00:27:42,083
[loud knocking on window]
496
00:27:42,791 --> 00:27:43,875
- [knocks again]
- [Veer gasps]
497
00:27:43,958 --> 00:27:45,958
[ominous music playing]
498
00:27:46,916 --> 00:27:48,083
Window down!
499
00:27:49,583 --> 00:27:51,666
Please believe me.
She just abused by mistake.
500
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
- Don't lock us.
- There was no mistake.
501
00:27:53,250 --> 00:27:54,750
- I meant every word.
- Please. Don't.
502
00:27:54,833 --> 00:27:56,541
I can't breathe. He'll lock us in here.
503
00:27:56,625 --> 00:27:58,125
- Don't you dare.
- I have claustrophobia.
504
00:27:58,208 --> 00:27:59,375
- [Koyal] Don't--
- [Veer] Listen--
505
00:28:03,000 --> 00:28:06,958
[wheezing]
506
00:28:08,041 --> 00:28:09,041
Are you okay?
507
00:28:09,708 --> 00:28:11,250
- [squeaks] I'm fine.
- Huh?
508
00:28:11,333 --> 00:28:12,208
[squeaks] I'm fine.
509
00:28:12,291 --> 00:28:14,041
- [wheezes]
- Okay.
510
00:28:17,375 --> 00:28:19,833
[tense music playing]
511
00:28:20,625 --> 00:28:21,583
[handbrake creaks]
512
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
- [music stops]
- I need to pee.
513
00:28:24,041 --> 00:28:25,875
Can you not breathe so much?
514
00:28:25,958 --> 00:28:28,333
- I am trying to listen.
- How can I…
515
00:28:28,416 --> 00:28:29,541
[goon] Get cigarettes.
516
00:28:30,291 --> 00:28:31,833
[Hindi song playing on radio]
517
00:28:32,875 --> 00:28:33,708
[unzips]
518
00:28:37,958 --> 00:28:40,291
[Hindi song continues on radio]
519
00:28:43,750 --> 00:28:44,875
[gasps]
520
00:28:48,208 --> 00:28:51,000
Hey! Hey, Bhide, Bhide! Hey, stop!
521
00:28:51,833 --> 00:28:52,666
Hey, stop!
522
00:28:53,500 --> 00:28:55,583
Hey, stop! Hey!
523
00:28:56,125 --> 00:28:57,583
Holy shit!
524
00:28:57,666 --> 00:28:59,125
What are you doing? Move back!
525
00:28:59,208 --> 00:29:01,833
I can't help it.
It's not me. It's the Mumbai roads.
526
00:29:01,916 --> 00:29:03,000
[Koyal] Ah, of course.
527
00:29:03,083 --> 00:29:05,250
Mumbai's roads, Mumbai's bloody traffic.
528
00:29:05,333 --> 00:29:06,958
Everyone just sees what's wrong with it.
529
00:29:07,041 --> 00:29:09,208
It's the financial capital of our country.
530
00:29:09,291 --> 00:29:12,875
And you're talking as if the roads
of Ahmedabad are made of butter.
531
00:29:12,958 --> 00:29:15,125
- Just shut up please.
- What?
532
00:29:15,208 --> 00:29:18,375
On the very first night of our married
life, you're asking me to shut up?
533
00:29:18,875 --> 00:29:22,000
Yeah, so? You're talking nonsense
so I told you to please shut up.
534
00:29:22,500 --> 00:29:23,958
And if you don't stop irritating me,
535
00:29:24,041 --> 00:29:26,208
shut up could become
shut the fuck up very soon.
536
00:29:26,291 --> 00:29:27,375
What?
537
00:29:28,791 --> 00:29:30,333
- [phone vibrating]
- Phone.
538
00:29:30,750 --> 00:29:32,125
- Phone. Help me get my phone.
- What?
539
00:29:32,208 --> 00:29:34,250
- Why do I have to?
- I'm not able to reach it.
540
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
It's in my pocket.
541
00:29:37,458 --> 00:29:41,125
Easy, easy, easy. Yeah.
542
00:29:41,208 --> 00:29:43,625
- Answer it, answer it. Speaker.
- Yeah. Doing it.
543
00:29:43,708 --> 00:29:45,333
- [man]
Veer Poddar?
- Yes, please?
544
00:29:45,416 --> 00:29:49,000
Sanjay Ribeiro. Officer-in-charge, CID.
Is Charlie with you?
545
00:29:49,083 --> 00:29:50,833
Who is this Charlie?
546
00:29:50,916 --> 00:29:53,333
We… we don't know anything
about any Charlie.
547
00:29:53,416 --> 00:29:55,958
This is a case of mistaken identity.
548
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Our families and we are getting dragged
into this for no reason.
549
00:29:58,708 --> 00:30:02,416
Listen, Mr. Poddar,
do you know a Khushwant Kapoor?
550
00:30:02,500 --> 00:30:04,166
Yeah. He's my uncle, sir.
551
00:30:04,250 --> 00:30:05,791
Do you know where he is right now?
552
00:30:05,875 --> 00:30:09,083
Yeah, he had to go to Hyderabad
for some urgent business.
553
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
He's in the ICU.
554
00:30:11,333 --> 00:30:14,458
What? But how? What happ… Is… is he okay?
555
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
Listen to me carefully.
556
00:30:17,208 --> 00:30:18,791
On the evening of 28th December,
557
00:30:18,875 --> 00:30:21,083
Shanti Nagar police station
received a tip,
558
00:30:21,166 --> 00:30:23,958
that ten crores' worth of black money
belonging to a cricket bookie
559
00:30:24,041 --> 00:30:25,833
will be moving
from Kala Ghoda to Mahalaxmi.
560
00:30:26,875 --> 00:30:30,208
Now, instead of taking action
based on this tip,
561
00:30:31,000 --> 00:30:33,625
these policemen
had an altogether different plan in mind.
562
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
[quirky music playing]
563
00:30:38,291 --> 00:30:40,375
There's blood in my mouth. [groans]
564
00:30:45,875 --> 00:30:47,833
[Sanjay]
This whole incident
took place right outside
565
00:30:47,916 --> 00:30:50,583
your uncle Khushwant Kapoor's
electronic store.
566
00:30:51,833 --> 00:30:55,291
And this incident was captured
on the store's CCTV camera,
567
00:30:55,375 --> 00:30:57,416
which he copied on to a pen drive.
568
00:31:00,833 --> 00:31:03,458
And then he took this pen drive
to the police station.
569
00:31:08,000 --> 00:31:11,750
Now unknowingly, Khushwant Kapoor landed
at the same Shanti Nagar police station.
570
00:31:12,333 --> 00:31:14,333
[dramatic music playing]
571
00:31:19,375 --> 00:31:21,375
- [music continues]
- [dialog muted]
572
00:31:24,083 --> 00:31:26,291
[dramatic music continues]
573
00:31:38,708 --> 00:31:40,208
[dialog muted]
574
00:32:00,791 --> 00:32:01,750
There.
575
00:32:03,458 --> 00:32:06,416
In a bid to escape from there,
he ran into a nearby shopping mall,
576
00:32:06,500 --> 00:32:08,791
thinking that he'd be safe in the crowd.
577
00:32:12,166 --> 00:32:13,791
- Oh!
Mama ji?
- Veer?
578
00:32:14,375 --> 00:32:16,000
How are you? All set for the wedding?
579
00:32:16,083 --> 00:32:18,500
Yeah. Koyal had asked me
to pick up these goodie bags for her.
580
00:32:18,583 --> 00:32:19,875
So I came for that.
581
00:32:19,958 --> 00:32:22,250
Okay I… I'm getting late.
But I'll see you in the evening.
582
00:32:22,333 --> 00:32:24,083
- Huh?
- [Veer] Yeah, all right.
583
00:32:26,000 --> 00:32:27,875
[dramatic music continues]
584
00:32:32,375 --> 00:32:33,416
[music fades]
585
00:32:34,166 --> 00:32:36,916
[Sanjay]
But unfortunately,
the cops caught up with him.
586
00:32:38,833 --> 00:32:40,458
- [machine whirs]
- [Khushwant screams]
587
00:32:40,541 --> 00:32:44,708
[Sanjay]
He was tortured
and information was extracted from him.
588
00:32:46,750 --> 00:32:50,083
The cops thought that torture done
to your uncle had killed him.
589
00:32:53,416 --> 00:32:54,958
But he was alive.
590
00:32:55,458 --> 00:32:57,500
Some good people
rushed him to the hospital.
591
00:32:58,166 --> 00:33:01,083
As soon as the information reached us,
at the CID,
592
00:33:01,166 --> 00:33:02,958
I went to meet him at the hospital.
593
00:33:04,875 --> 00:33:08,500
He informed us that he dropped
the pen drive in one of your bags.
594
00:33:08,583 --> 00:33:12,208
Yeah, I'd gone to the mall
to pick up goodie bags.
595
00:33:12,708 --> 00:33:15,541
He must have dropped it into one of them
when I bumped into him.
596
00:33:15,625 --> 00:33:17,208
Where are those bags now?
597
00:33:17,291 --> 00:33:20,791
How would I know where they are?
I mean, I left the bags in their house.
598
00:33:20,875 --> 00:33:24,583
Mr. Poddar, it is imperative
that we find that pen drive.
599
00:33:24,666 --> 00:33:26,416
It has very important evidence on it.
600
00:33:26,500 --> 00:33:28,458
Okay. Okay, fine. But listen…
601
00:33:28,958 --> 00:33:30,833
We received a call
from a man sometime back.
602
00:33:31,333 --> 00:33:34,458
He told us…
He told us that our parents are with him.
603
00:33:34,541 --> 00:33:36,708
And if we don't hand over
the pen drive, he'll kill them.
604
00:33:36,791 --> 00:33:39,000
- Who was he?
- Uh, I think Pradeep.
605
00:33:39,083 --> 00:33:40,375
- I think his name was Pradeep.
- Yeah.
606
00:33:40,458 --> 00:33:41,541
Don't worry. Uh…
607
00:33:41,625 --> 00:33:45,000
I will send one of our trusted officers
to make sure your parents are all right.
608
00:33:45,083 --> 00:33:49,000
And one more thing,
don't share this information with anyone.
609
00:33:49,083 --> 00:33:50,541
Especially the police.
610
00:33:50,625 --> 00:33:53,166
These people are very well-connected.
611
00:33:53,250 --> 00:33:55,416
- Good luck.
- [squeaks] Good luck.
612
00:33:56,458 --> 00:33:59,208
Shit, shit, shit! God, why me?
613
00:33:59,291 --> 00:34:01,458
Terrible city, terrible place,
terrible people!
614
00:34:01,541 --> 00:34:03,416
- [wheezing]
- [quirky music playing]
615
00:34:03,500 --> 00:34:05,583
[Veer] Wait, wait, one minute.
616
00:34:05,666 --> 00:34:07,625
- [Veer moaning, straining]
- What?
617
00:34:07,708 --> 00:34:10,500
- [Koyal] I hope you're not going to die.
- [Veer] There's something here.
618
00:34:10,583 --> 00:34:12,958
- [Koyal] Breathe or speak. What is it?
- [Veer] I found something.
619
00:34:13,041 --> 00:34:15,708
[suspenseful music playing]
620
00:34:15,791 --> 00:34:17,750
[Veer wheezing]
621
00:34:17,833 --> 00:34:20,916
- You okay?
- [Veer continues wheezing]
622
00:34:21,000 --> 00:34:22,375
You have to pay the fine there.
623
00:34:22,458 --> 00:34:23,541
- [Veer] Huh?
- Yeah.
624
00:34:24,083 --> 00:34:25,500
Okay, just one second.
625
00:34:25,583 --> 00:34:28,125
We should go to your place now.
The goodie bags are there, right?
626
00:34:28,208 --> 00:34:30,541
Goodies bags are meant
to be gifted to people.
627
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
So whom did you gift them to?
628
00:34:33,333 --> 00:34:36,375
- I don't remember.
- Why? Didn't you give them?
629
00:34:38,583 --> 00:34:40,791
- Yeah, I did.
- And you don't remember?
630
00:34:42,416 --> 00:34:43,541
- No.
- [Veer] What?
631
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
[breathing heavily]
632
00:34:44,666 --> 00:34:46,500
How… maybe… maybe your mom knows?
633
00:34:47,458 --> 00:34:49,708
Uh… Kanika.
634
00:34:49,791 --> 00:34:50,916
I think Kanika might know.
635
00:34:52,333 --> 00:34:54,333
[people chatting indistinctly]
636
00:34:54,416 --> 00:34:57,916
- [Veer] What are we doing here?
- [Koyal] Kanika is the DJ at this club.
637
00:34:58,000 --> 00:34:59,458
- [Veer] She's a DJ?
- Yeah
638
00:34:59,541 --> 00:35:01,875
But didn't you tell me
she works for some NGO?
639
00:35:02,958 --> 00:35:04,041
It's on her Instagram bio.
640
00:35:04,625 --> 00:35:07,791
Precisely why I have gave her double
the money during the shoe-stealing custom,
641
00:35:07,875 --> 00:35:11,291
thinking the money will go to
"Annapurna Welfare Trust" she works for.
642
00:35:11,375 --> 00:35:13,333
Yeah, she works at an NGO
for her parents' sake,
643
00:35:13,416 --> 00:35:14,541
but in reality she's a DJ.
644
00:35:14,625 --> 00:35:16,250
So one more lie? [scoffs]
645
00:35:16,333 --> 00:35:18,291
So lying about DJing,
lying about drag racing.
646
00:35:18,375 --> 00:35:20,916
You guys enjoy lying, or is it
fashionable and trendy these days?
647
00:35:21,000 --> 00:35:23,375
No, we don't enjoy it,
and it's not fashionable.
648
00:35:23,458 --> 00:35:24,916
But sometimes, we have to lie.
649
00:35:25,416 --> 00:35:27,708
You think it's easy
to be a girl in this world?
650
00:35:27,791 --> 00:35:31,333
We're not even allowed to breathe.
And you think you're claustrophobic.
651
00:35:31,416 --> 00:35:33,083
Before marriage,
follow your parents' rules.
652
00:35:33,166 --> 00:35:35,166
After marriage,
follow your husband's parents' rules.
653
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
Then make babies.
654
00:35:36,333 --> 00:35:38,208
If it's a girl,
then go and make more babies.
655
00:35:38,291 --> 00:35:41,083
How does it matter?
It's just nine months per child.
656
00:35:41,166 --> 00:35:43,958
Your dreams,
your aspirations can go to hell.
657
00:35:44,625 --> 00:35:47,375
And on top of that, park, cab, gym, mall
no matter where you go,
658
00:35:47,458 --> 00:35:50,458
men constantly stare at you
like wild animals eyeing their prey.
659
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
And the ones who don't stare,
660
00:35:52,250 --> 00:35:54,500
put their hands
to good use in crowded places.
661
00:35:55,000 --> 00:35:56,583
Item, cutie-pie, sweety, bunny.
662
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
[lewd kissing sounds] Are we animals?
663
00:35:58,583 --> 00:36:01,291
We have to hear all this.
Why are you looking away? Look at me.
664
00:36:01,833 --> 00:36:04,708
Even in 45 degrees heat,
your parents say, "
Beta, you're going out?
665
00:36:04,791 --> 00:36:06,416
Wear full sleeves and long pants,
666
00:36:06,500 --> 00:36:08,083
otherwise boys will harass you."
667
00:36:08,166 --> 00:36:11,166
So what are we supposed to do?
Pop like popcorn in the meanwhile?
668
00:36:11,666 --> 00:36:14,500
And now there's a new trend.
Out of the blue, nude pics.
669
00:36:14,583 --> 00:36:16,250
Public service announcement,
670
00:36:16,333 --> 00:36:19,791
"Dear men, we girls have no interest
in seeing pics of your so-called manhood.
671
00:36:19,875 --> 00:36:20,833
So just zip it up."
672
00:36:21,500 --> 00:36:23,916
They'll troll you on social media,
call you a slut, issue rape threats
673
00:36:24,000 --> 00:36:26,166
and then ask,
"Why did you block me sister?"
674
00:36:26,250 --> 00:36:28,875
So, who's causing the trouble? Men are.
675
00:36:28,958 --> 00:36:30,375
Who's doing the bullying? Men are.
676
00:36:30,458 --> 00:36:32,083
Who's doing the harassing? Men are.
677
00:36:32,166 --> 00:36:34,333
But who loses their freedom? Us women.
678
00:36:34,416 --> 00:36:36,500
So lying is not something we enjoy doing.
679
00:36:37,750 --> 00:36:39,791
Yes, we do sneak out
of our homes at night.
680
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
But that in no way means
we are loose women.
681
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
We've been given one life,
and we have the right to live it.
682
00:36:46,166 --> 00:36:47,833
- [quirky music playing]
- [man] Excuse me.
683
00:36:49,541 --> 00:36:51,750
Is he botherings you? This guy?
684
00:36:52,833 --> 00:36:56,375
Get lost! Did I ask you?
Bloody zero trying to be a hero.
685
00:36:56,458 --> 00:36:57,333
[in Hindi] Get lost!
686
00:36:57,416 --> 00:36:59,500
- [in English] "Botherings you."
- [chuckles awkwardly]
687
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
[people talking indistinctly]
688
00:37:04,416 --> 00:37:06,583
All of this wasn't aimed at you.
689
00:37:07,500 --> 00:37:10,416
Um, it all just came out.
690
00:37:12,250 --> 00:37:13,375
I'm sorry.
691
00:37:15,625 --> 00:37:16,875
It's okay. Let's go.
692
00:37:17,375 --> 00:37:20,625
- [loud, disco music playing]
- [patrons cheering]
693
00:37:25,000 --> 00:37:27,041
[woman] Nice costume, guys.
694
00:37:27,916 --> 00:37:28,750
Thank you.
695
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
[loud, dance music playing]
696
00:37:42,958 --> 00:37:44,208
Move!
697
00:37:44,291 --> 00:37:45,166
Just move, man.
698
00:37:45,666 --> 00:37:47,291
- [Veer gasps]
- So sorry!
699
00:37:47,375 --> 00:37:49,583
It's white wine. it won't stain. Sorry.
700
00:37:52,083 --> 00:37:53,333
Sorry, sorry, sorry, sorry.
701
00:37:53,416 --> 00:37:54,750
Can't you freaking see?
702
00:37:56,541 --> 00:37:58,666
Stupid. Move, idiot!
703
00:38:00,666 --> 00:38:03,041
[people cheering]
704
00:38:03,125 --> 00:38:04,666
[Koyal] Hey, stop dancing.
705
00:38:04,750 --> 00:38:07,458
Excuse me! Kanika!
706
00:38:07,541 --> 00:38:08,958
[people whooping]
707
00:38:09,541 --> 00:38:12,375
Kannu! Kannu, over here!
708
00:38:13,916 --> 00:38:15,125
Come on.
709
00:38:16,583 --> 00:38:19,916
Kanika! Kannu! Kan…
710
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
[music ends]
711
00:38:23,291 --> 00:38:24,500
[Kanika] Handcuffs and all, huh?
712
00:38:24,583 --> 00:38:27,125
What's this kinky
50 Shades of Gray
going on between you two?
713
00:38:27,208 --> 00:38:28,875
Where are the bags, Kannu?
714
00:38:28,958 --> 00:38:31,000
- What bags?
- The goodie bags. Where are they?
715
00:38:31,083 --> 00:38:32,333
Those?
716
00:38:32,416 --> 00:38:34,416
- Yeah.
- Didn't you give all those bags away?
717
00:38:36,125 --> 00:38:38,458
- Bachelorette night, babe.
- [woman screams]
718
00:38:38,541 --> 00:38:40,416
Chug, chug, chug! Chug! [screams]
719
00:38:40,500 --> 00:38:43,583
[Kanika chuckles] Oh, right!
720
00:38:44,083 --> 00:38:46,375
How would you remember?
You were piss drunk?
721
00:38:47,000 --> 00:38:49,458
There were five bags, right?
Where are they?
722
00:38:49,541 --> 00:38:51,541
Five bags, uh, I don't remember.
723
00:38:52,291 --> 00:38:54,500
- [woman 1 retches]
- [woman 2] Ridhi! Excuse me.
724
00:38:54,583 --> 00:38:56,250
- Sorry.
- [woman 2] Be careful.
725
00:38:56,333 --> 00:38:59,041
- [Ridhi retches]
- [woman 2] Oh my God! Just get it out.
726
00:38:59,125 --> 00:39:00,791
You focus here, Kannu. Where are they?
727
00:39:00,875 --> 00:39:03,666
Hold on a sec.
Even I was pissed drunk that night.
728
00:39:03,750 --> 00:39:05,583
Remember, you didn't want
anyone to stay sober?
729
00:39:05,666 --> 00:39:08,708
My best friend. I can trust her blindly.
730
00:39:08,791 --> 00:39:10,875
- I've got gifts for you, my love.
- [friends whooping]
731
00:39:10,958 --> 00:39:13,041
You can keep two bags!
732
00:39:14,958 --> 00:39:16,625
So you should have two bags.
733
00:39:17,250 --> 00:39:19,708
- Yeah, yeah.
- So two. So where are those two bags?
734
00:39:20,250 --> 00:39:22,083
Umm… At… at… at home maybe.
735
00:39:22,166 --> 00:39:24,166
At home, right?
Aunty's there? In the study?
736
00:39:24,250 --> 00:39:27,291
- Tell aunty I'm coming home right now.
- No, no, no! Koko, I just remembered.
737
00:39:27,375 --> 00:39:29,750
My bags are, uh,
could be at a friend's house.
738
00:39:29,833 --> 00:39:32,375
[clicks tongue] Kannu,
our lives are in danger.
739
00:39:32,458 --> 00:39:34,500
We're being shot at.
We're being chased by bad guys.
740
00:39:34,583 --> 00:39:37,625
One second. One second. One… Are you okay?
741
00:39:37,708 --> 00:39:39,791
Yeah, I'm fine.
Just tell me where the bags are.
742
00:39:39,875 --> 00:39:42,000
I just told you,
uh, uh, maybe with a friend.
743
00:39:42,083 --> 00:39:43,875
Which friend? Is it Riya, Saloni?
744
00:39:43,958 --> 00:39:45,416
- Or the one with--
- [Kanika] No, Koko.
745
00:39:45,500 --> 00:39:48,000
- Somebody else.
- Which friend is this that I don't know?
746
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
[Kanika] Some other friend.
You don't know them.
747
00:39:49,916 --> 00:39:52,208
Where you got these new friends from?
Tell me who it is!
748
00:39:52,291 --> 00:39:54,458
- [Ridhi retches]
- Why are you being so possessive, ya?
749
00:39:54,541 --> 00:39:56,666
You think you're
the only friend I have in the world?
750
00:39:56,750 --> 00:39:58,833
- I can't have any other friends? Huh?
- Which friend?
751
00:39:58,916 --> 00:40:00,375
- There is someone.
- Who is it?
752
00:40:00,458 --> 00:40:02,541
- I'll get you the bags, relax.
- Who is it, Kannu?
753
00:40:02,625 --> 00:40:04,291
- Kannu, tell me who is it?
- Arya!
754
00:40:04,375 --> 00:40:05,208
[Ridhi retches]
755
00:40:05,291 --> 00:40:07,833
[dramatic music playing]
756
00:40:09,666 --> 00:40:11,583
[music intensifies]
757
00:40:11,666 --> 00:40:13,916
- Oooh! What happened?
- [Kanika] What are you doing?
758
00:40:14,000 --> 00:40:15,750
- You ruined my life!
- [Veer] What're you doing?
759
00:40:15,833 --> 00:40:17,375
Bitch! You bloody bitch!
760
00:40:17,458 --> 00:40:19,333
- [Kanika] Koko!
- What're you doing? So… sorry.
761
00:40:19,416 --> 00:40:21,958
- [Veer yelps]
- [Kanika and Koyal squabble indistinctly]
762
00:40:22,041 --> 00:40:24,208
- [Veer] No! Take it easy.
- [Koyal] How dare you hurt me!
763
00:40:24,291 --> 00:40:26,208
- [Kanika and Koyal squabble]
- Listen, calm down.
764
00:40:26,291 --> 00:40:27,583
Calm down. Koyal!
765
00:40:27,666 --> 00:40:29,083
- Listen!
- [Kanika grunts]
766
00:40:29,166 --> 00:40:31,166
- [Koyal and Kanika screaming]
- No, no, no, no, no!
767
00:40:31,250 --> 00:40:32,750
- [Kanika screams]
- [Veer] Take it easy.
768
00:40:32,833 --> 00:40:36,875
[Koyal and Kanika squabbling indistinctly]
769
00:40:36,958 --> 00:40:39,125
- [Koyal speaking indistinctly]
- [screaming]
770
00:40:39,208 --> 00:40:40,375
[commode flushing]
771
00:40:40,458 --> 00:40:43,541
- You! Get up!
- [Veer speaks indistinctly]
772
00:40:43,625 --> 00:40:45,125
No, no, no!
773
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
- [Kanika screams]
- [Veer] Koyal, she will die.
774
00:40:47,583 --> 00:40:49,041
- Stop it!
- [Kanika screams]
775
00:40:49,125 --> 00:40:50,958
[Koyal] You've ruined my life!
776
00:40:51,041 --> 00:40:52,166
Let her go!
777
00:40:53,416 --> 00:40:54,458
- Come out!
- [Koyal screams]
778
00:40:54,541 --> 00:40:55,541
[Veer groans]
779
00:40:57,166 --> 00:40:58,458
[Kanika screams]
780
00:40:59,500 --> 00:41:00,833
[yelps, sobs]
781
00:41:00,916 --> 00:41:03,750
[grunting]
782
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
[screams]
783
00:41:05,583 --> 00:41:07,833
[screams] Aaah!
784
00:41:07,916 --> 00:41:09,166
[Veer] Stop it.
785
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
[Kanika yelping]
786
00:41:10,958 --> 00:41:14,250
- No! Koyal enough! Enough, enough, enough.
- [Kanika screaming]
787
00:41:14,333 --> 00:41:15,500
She'll die!
788
00:41:15,583 --> 00:41:16,833
[silence]
789
00:41:16,916 --> 00:41:18,458
- Come on. Let's go now.
- [panting]
790
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
[Kanika groans] Koko!
791
00:41:21,208 --> 00:41:22,666
[panting]
792
00:41:22,750 --> 00:41:23,750
Sorry, babe.
793
00:41:25,375 --> 00:41:29,500
I didn't wanna tell you about it because…
because I knew it would hurt you, Koko.
794
00:41:30,166 --> 00:41:33,583
After all, we're… we're best friends.
795
00:41:34,333 --> 00:41:36,125
- Best friends?
- [Veer] Koyal! Just…
796
00:41:37,541 --> 00:41:39,541
[dance music playing]
797
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Don't say a word.
798
00:41:45,208 --> 00:41:47,875
[music intensifies]
799
00:41:47,958 --> 00:41:49,666
Uh… who's Arya?
800
00:41:52,000 --> 00:41:53,375
I overheard something.
801
00:41:53,958 --> 00:41:58,333
Uh, about the bags being at Arya's place
802
00:41:58,416 --> 00:42:01,166
after, uh… after some bachelorette party?
803
00:42:03,250 --> 00:42:04,791
When did you have a bachelorette party?
804
00:42:07,583 --> 00:42:10,333
Your
Mata Ki Chowki prayer meeting
is confirmed, right?
805
00:42:10,416 --> 00:42:12,416
Yes, aunty. 6:00 p.m., sharp.
806
00:42:14,458 --> 00:42:17,125
Who disguises a bachelorette
party as a prayer meeting?
807
00:42:17,750 --> 00:42:20,416
Now, why did you need to lie about this?
808
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
[quirky music playing]
809
00:42:24,583 --> 00:42:27,166
You explained to me
why a girl lies, and I got that.
810
00:42:28,708 --> 00:42:30,666
But you could've told me at least.
811
00:42:33,000 --> 00:42:34,875
What kind of a man do you think I am?
812
00:42:35,791 --> 00:42:37,750
I'm a very open-minded guy.
Let me tell you.
813
00:42:37,833 --> 00:42:39,583
[man 1] Koyal ma'am, shots for you.
814
00:42:39,666 --> 00:42:40,958
[quirky music playing]
815
00:42:47,000 --> 00:42:49,708
I drink, and I like it.
816
00:42:55,791 --> 00:42:56,958
[grunts]
817
00:42:58,166 --> 00:43:00,416
[man 1] On the house, ma'am.
Happy new year.
818
00:43:01,500 --> 00:43:03,500
[man 2] Hello madam, where's Charlie?
819
00:43:08,416 --> 00:43:09,708
[Veer whimpers] Ooh noo!
820
00:43:12,291 --> 00:43:15,500
Madam, first Charlie then drink.
821
00:43:15,583 --> 00:43:17,083
Please take your hand off.
822
00:43:17,166 --> 00:43:20,583
First drink then Charlie.
823
00:43:22,083 --> 00:43:23,208
[man 2 grunts]
824
00:43:23,291 --> 00:43:25,000
[yelps, grunts]
825
00:43:27,291 --> 00:43:28,541
[man 3] Ah! [grunts]
826
00:43:29,250 --> 00:43:30,416
No! Is she crazy?
827
00:43:32,875 --> 00:43:34,166
What is she doing?
828
00:43:34,250 --> 00:43:35,916
[Veer] Have you lost your mind?
You'll hurt yourself.
829
00:43:36,000 --> 00:43:38,375
Stop it. I… I… [splutters]
830
00:43:38,458 --> 00:43:40,500
I… I'll handle it, Koyal. Don't worry.
831
00:43:40,583 --> 00:43:42,208
[grunts, groans]
832
00:43:42,291 --> 00:43:44,250
- [Veer] Koyal. I'll handle it.
- [bottle crashes]
833
00:43:44,333 --> 00:43:45,375
Cool. Easy…
834
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
[patrons gasp]
835
00:43:48,958 --> 00:43:50,375
- [bottle thunks]
- [grunts]
836
00:43:53,333 --> 00:43:56,291
- [Veer grunts] Hey! What're you doing?
- Hey! Hey! Let him go.
837
00:43:56,375 --> 00:43:59,166
- Let him go! Let go! Let go!
- [Veer] No, don't pull.
838
00:43:59,250 --> 00:44:01,083
- I'm getting choked.
- You leave me no choice.
839
00:44:01,166 --> 00:44:03,041
I'll have to do something, asshole.
840
00:44:03,125 --> 00:44:05,958
- Veer, right! I'll hit him from the left!
- Koyal, no! No! Don't!
841
00:44:06,041 --> 00:44:07,375
Move back, you… you! Bloody bastard!
842
00:44:07,458 --> 00:44:08,750
- You bloody bastard!
- [man 2 gasps]
843
00:44:08,833 --> 00:44:12,375
- [bottle clanks]
- [man 2 groans]
844
00:44:12,458 --> 00:44:14,458
[patrons murmuring indistinctly]
845
00:44:15,625 --> 00:44:16,625
[bottle shatters]
846
00:44:18,791 --> 00:44:20,750
[patrons continue speaking indistinctly]
847
00:44:25,500 --> 00:44:29,750
Hey, Mr. Tortoise, stop wasting my time.
Release the car. Quickly.
848
00:44:29,833 --> 00:44:31,375
[Koyal]
Hello, taxi!
849
00:44:31,458 --> 00:44:33,041
That's not a taxi. It's not a taxi.
850
00:44:33,125 --> 00:44:35,541
- Then what is that?
- Just wait a minute. Where are we going?
851
00:44:35,625 --> 00:44:37,041
To Arya's house.
852
00:44:37,125 --> 00:44:39,125
- Oh, yeah. For the bags.
- Yes.
853
00:44:39,208 --> 00:44:41,291
- Taxi!
- T…Taxi! Taxi!
854
00:44:42,833 --> 00:44:45,208
- Uh, we… We need this. We need this!
- Hey!
855
00:44:45,291 --> 00:44:47,958
Taxi! Tax…
856
00:44:48,958 --> 00:44:50,916
- [ethereal music playing]
- Wow!
857
00:44:51,000 --> 00:44:54,500
[slow, romantic music playing]
858
00:44:54,583 --> 00:44:56,750
[Koyal] A horseless chariot!
859
00:44:57,916 --> 00:44:59,541
Attack!
860
00:44:59,625 --> 00:45:01,000
- It's that way! That way.
- Attack!
861
00:45:01,083 --> 00:45:03,166
- [Veer] Sit down.
- [Koyal] Where's the poor horse?
862
00:45:03,250 --> 00:45:04,458
[Veer] Sit down peacefully.
863
00:45:05,291 --> 00:45:06,291
[burps loudly]
864
00:45:07,041 --> 00:45:08,125
[chuckles]
865
00:45:10,541 --> 00:45:15,875
You wanted a simple, sweet,
lovey-dovey, wife for yourself, right?
866
00:45:16,458 --> 00:45:17,291
Don't taunt me.
867
00:45:17,791 --> 00:45:21,583
I am a simple, straightforward guy.
So only a girl like that can live with me.
868
00:45:21,666 --> 00:45:25,458
- Any other girl would get bored.
- So don't be boring then.
869
00:45:27,583 --> 00:45:28,583
Kiss me.
870
00:45:28,666 --> 00:45:29,833
- What?
- Kiss me.
871
00:45:29,916 --> 00:45:32,500
Listen, don't you ever think
before saying anything?
872
00:45:33,375 --> 00:45:35,333
Even at the club,
you started attacking those guys.
873
00:45:35,416 --> 00:45:36,791
I could have handled it.
874
00:45:37,500 --> 00:45:39,791
Ask anyone on Ahimsa Road
in Ahmedabad, they'll tell you.
875
00:45:39,875 --> 00:45:42,791
When the need arises, Veer Poddar can
tackle two men at the same time.
876
00:45:42,875 --> 00:45:44,875
[engine whirring]
877
00:45:45,375 --> 00:45:48,375
[snorting, laughing]
878
00:45:50,000 --> 00:45:51,833
Veer means warrior, right?
879
00:45:51,916 --> 00:45:55,625
Your name and your personality
are 1 km apart.
880
00:45:55,708 --> 00:45:59,458
Huh? And you gave me
a Ted Talk for my lying.
881
00:46:00,041 --> 00:46:02,000
Let's do some "bed" talk instead.
882
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
Kiss me, brother.
883
00:46:04,416 --> 00:46:06,458
I… I am not your brother.
What are you saying?
884
00:46:07,125 --> 00:46:09,125
- So you won't kiss me?
- What?
885
00:46:09,208 --> 00:46:12,583
[Koyal] If you won't give me a kiss,
then at least give me your shoulder.
886
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
- [Veer] What are you saying? Sit properly.
- [Koyal] I'm sleepy. Come on.
887
00:46:15,916 --> 00:46:18,000
- Sleepy.
- [romantic music playing]
888
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
[Koyal sighs]
889
00:46:34,708 --> 00:46:35,625
Here?
890
00:46:36,750 --> 00:46:37,708
[doorbell rings]
891
00:46:39,208 --> 00:46:42,041
[chill, upbeat music playing]
892
00:46:43,416 --> 00:46:44,333
I knew it.
893
00:46:45,125 --> 00:46:48,875
So you ran away from your boring,
banal, bland husband, didn't you?
894
00:46:48,958 --> 00:46:50,125
[quirky music playing]
895
00:46:57,125 --> 00:46:58,375
Are those handcuffs?
896
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
Where are you going?
897
00:47:07,791 --> 00:47:09,541
- [Koyal] Mind that lamp.
- [Veer] What lamp?
898
00:47:09,625 --> 00:47:11,541
- [glass shatters]
- [Koyal] That one.
899
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
[Koyal] By the way,
how serious was this relationship?
900
00:47:15,000 --> 00:47:17,541
- On a scale of one to ten.
- [Koyal] System, turn on the lights.
901
00:47:17,625 --> 00:47:18,708
[gadget beeps]
902
00:47:18,791 --> 00:47:20,791
[quirky music playing]
903
00:47:28,333 --> 00:47:29,250
[Koyal] Hmm.
904
00:47:34,541 --> 00:47:35,375
[Arya] Koko.
905
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Baby…
906
00:47:39,166 --> 00:47:41,000
Come. We'll go to the studio and talk.
907
00:47:41,083 --> 00:47:43,333
Hey, what're you looking for?
908
00:47:45,875 --> 00:47:46,708
Sweetheart!
909
00:47:47,791 --> 00:47:49,541
I'm not your bloody sweetheart.
910
00:47:50,250 --> 00:47:52,666
- Koko… Koko.
- [slow, quirky music playing]
911
00:47:53,833 --> 00:47:56,250
Listen to me, I know you found out about
912
00:47:56,333 --> 00:47:58,208
what's going on between Kanika and me but…
913
00:47:58,708 --> 00:48:00,291
That's good. It's good.
914
00:48:00,791 --> 00:48:01,833
I'm glad you know.
915
00:48:02,875 --> 00:48:05,000
But with Kanika, it was just physical.
916
00:48:05,708 --> 00:48:07,583
Our connection is not physical.
917
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
It's metaphysical.
918
00:48:09,208 --> 00:48:12,833
And we're above these rules
of cheating, loyalty etc.
919
00:48:12,916 --> 00:48:14,916
Society forces them upon us.
920
00:48:15,000 --> 00:48:17,708
In fact, I haven't cheated you.
Society has.
921
00:48:18,583 --> 00:48:20,500
What did I always teach you, baby?
922
00:48:21,291 --> 00:48:24,000
Break free. Baby, just break free.
923
00:48:24,500 --> 00:48:27,833
One look at you and I can make out
that all your chakras are blocked.
924
00:48:28,791 --> 00:48:30,833
So, forgive me.
925
00:48:32,000 --> 00:48:33,750
Actually, don't forgive me.
926
00:48:33,833 --> 00:48:36,125
Forgive yourself.
927
00:48:36,208 --> 00:48:37,666
Spit the anger out.
928
00:48:41,250 --> 00:48:43,375
[snorts] Koko, you can't…
929
00:48:43,875 --> 00:48:45,666
He's too normal.
930
00:48:46,541 --> 00:48:48,458
You won't be able
to spend your life with him.
931
00:48:48,541 --> 00:48:50,166
You'll get bored in ten days.
932
00:48:50,250 --> 00:48:54,458
Koko, you and I… we're… we're different.
933
00:48:54,541 --> 00:48:55,875
You inspire me.
934
00:48:58,000 --> 00:48:59,500
It's not here. Let's go.
935
00:48:59,583 --> 00:49:01,916
Koko, baby, baby…
936
00:49:02,916 --> 00:49:04,250
Just tell him the truth.
937
00:49:05,708 --> 00:49:08,916
Brother, brother.
I say this for your own good.
938
00:49:09,416 --> 00:49:10,791
Just move on.
939
00:49:10,875 --> 00:49:13,916
Anyway, you're just a rebound, man.
Do you know what a "rebound" is?
940
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
She married you
so she could take revenge on me.
941
00:49:17,083 --> 00:49:20,791
Which means, if I didn't exist,
even you wouldn't exist.
942
00:49:22,625 --> 00:49:24,083
This is your identity!
943
00:49:25,375 --> 00:49:27,250
You walk around the fire,
sign a piece of paper,
944
00:49:27,333 --> 00:49:28,625
and you all are life partners?
945
00:49:28,708 --> 00:49:29,958
So old-fashioned.
946
00:49:30,041 --> 00:49:31,541
Let's go to Paris, baby.
947
00:49:31,625 --> 00:49:33,416
Let's grow old together.
948
00:49:33,500 --> 00:49:35,291
Or die young together.
949
00:49:35,375 --> 00:49:38,791
Koko, you want to have kids, right?
I am ready.
950
00:49:38,875 --> 00:49:41,458
Koko, I'm ready to impregnate you!
951
00:49:41,541 --> 00:49:43,125
[tense music swells]
952
00:49:43,208 --> 00:49:46,916
- Fucker, you're going to impregnate me?
- [Arya groans]
953
00:49:48,375 --> 00:49:49,583
[Koyal] Have babies now.
954
00:50:10,083 --> 00:50:12,166
- [Koyal sniffles]
- [pensive music playing]
955
00:50:15,375 --> 00:50:17,625
[sobbing]
956
00:50:20,791 --> 00:50:22,375
What was I thinking?
957
00:50:23,916 --> 00:50:25,541
I'm so stupid.
958
00:50:27,791 --> 00:50:30,541
What… what was I expecting?
959
00:50:35,208 --> 00:50:36,250
Some dreams…
960
00:50:39,291 --> 00:50:41,166
are best left unfulfilled.
961
00:50:42,708 --> 00:50:44,708
And we only realize this as we move on.
962
00:50:46,416 --> 00:50:47,375
[Veer] Hmm.
963
00:50:49,666 --> 00:50:50,666
Hmm.
964
00:50:56,625 --> 00:51:00,416
A relationship that we always need to take
care of is probably not the right one.
965
00:51:03,041 --> 00:51:05,541
Because the right relationship
takes care of us.
966
00:51:09,208 --> 00:51:11,208
[pensive music continues]
967
00:51:13,625 --> 00:51:15,250
I don't want to be your rebound.
968
00:51:18,750 --> 00:51:20,166
It's not even good for you.
969
00:51:22,250 --> 00:51:23,916
Just give yourself some time.
970
00:51:27,250 --> 00:51:30,375
For now, let's just look
for the pen drive and give to the CID.
971
00:51:31,583 --> 00:51:33,166
Then we can all sit together.
972
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
You, me, and our families.
973
00:51:37,291 --> 00:51:39,958
We'll decide
what to do with this marriage.
974
00:51:42,958 --> 00:51:46,333
Should we carry on or get a divorce?
975
00:51:51,625 --> 00:51:53,166
What is marriage anyway?
976
00:51:54,708 --> 00:51:56,791
A set of rules forced upon us by society.
977
00:51:57,666 --> 00:52:01,125
We walk around fire, sign some papers,
and we are life partners?
978
00:52:01,208 --> 00:52:03,166
So old-fashioned. [chuckles]
979
00:52:06,333 --> 00:52:07,166
S… sorry.
980
00:52:10,041 --> 00:52:12,041
[tender music playing]
981
00:52:25,375 --> 00:52:26,250
Shall we go?
982
00:52:37,000 --> 00:52:39,500
[tense music playing]
983
00:52:39,583 --> 00:52:40,791
[goon whistles]
984
00:52:42,958 --> 00:52:44,041
[gun cocks]
985
00:52:46,291 --> 00:52:47,666
Where is Charlie?
986
00:52:50,583 --> 00:52:52,583
[tense music intensifies]
987
00:52:54,375 --> 00:52:55,291
[music fades]
988
00:52:55,958 --> 00:52:58,958
Why have you been calling it Charlie?
Just say you're looking for a pen drive!
989
00:52:59,041 --> 00:53:00,291
Bloody hell!
990
00:53:00,958 --> 00:53:02,666
He has all the information, man!
991
00:53:02,750 --> 00:53:04,250
- So stop trying to fool us!
- No, no, no!
992
00:53:04,833 --> 00:53:07,833
- Tel me, where it is. Tell me!
- I've told you, I don't know.
993
00:53:07,916 --> 00:53:10,250
Bhide, just do one thing.
994
00:53:11,708 --> 00:53:13,333
Shoot him in his Gluteus Maximus.
995
00:53:13,416 --> 00:53:15,750
- What?
- Maxim… What Maximus?
996
00:53:15,833 --> 00:53:18,458
When you'll have to stand and shit,
then you'll remember everything.
997
00:53:18,541 --> 00:53:19,708
- What?
- [goon] Shoot! Shoot!
998
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
- [Veer] What?
- How gross!
999
00:53:21,041 --> 00:53:22,458
- What the hell!
- Madam likes to shoot, right?
1000
00:53:22,541 --> 00:53:23,583
Blow her hand off.
1001
00:53:24,583 --> 00:53:27,458
You can beg outside any temple
and make a few bucks easily, right, madam?
1002
00:53:27,541 --> 00:53:29,666
If you lower your gun,
I'll show you how I shrink
1003
00:53:29,750 --> 00:53:30,875
your maximus to a minimus.
1004
00:53:30,958 --> 00:53:33,875
[chuckles] Look at her!
Okay, enough chitchat.
1005
00:53:33,958 --> 00:53:35,583
- [loud bang]
- [goon] What the fuck is that!
1006
00:53:35,666 --> 00:53:38,625
- [wedding band music playing loudly]
- [goon] Hey, Bhide, hide the gun.
1007
00:53:39,125 --> 00:53:40,291
[wedding guests cheering]
1008
00:53:41,000 --> 00:53:42,625
[goon] Let them pass. Let them pass.
1009
00:53:42,708 --> 00:53:45,250
- [wedding band playing]
- [guests cheering]
1010
00:53:47,541 --> 00:53:49,416
Oh, come on, everyone, lets…
1011
00:53:50,416 --> 00:53:52,041
Fine. Fine. Keep moving. Keep moving.
1012
00:54:00,125 --> 00:54:00,958
Come on, let's go!
1013
00:54:01,041 --> 00:54:02,875
Oh, no! Hey! Hey!
1014
00:54:05,250 --> 00:54:07,625
- Bhide, let's go!
- Uncle, what are you doing?
1015
00:54:07,708 --> 00:54:09,833
The groom's on the horse.
Don't waste money on this guy.
1016
00:54:09,916 --> 00:54:10,791
Come on, come on.
1017
00:54:14,291 --> 00:54:16,208
- [man]
Bhaiya, dance.
- Yeah, yeah. I'm dancing.
1018
00:54:16,291 --> 00:54:17,916
[woman] Where are you running off to?
1019
00:54:18,000 --> 00:54:20,833
Aunty, uncle's calling you.
You dropped off some cash there.
1020
00:54:25,208 --> 00:54:26,250
[goon] Bhide!
1021
00:54:31,375 --> 00:54:32,625
[Veer] Come on, hurry up!
1022
00:54:35,125 --> 00:54:38,291
[metal clanking]
1023
00:54:38,375 --> 00:54:40,041
[suspenseful music playing]
1024
00:54:40,125 --> 00:54:41,541
[hisses] Bro.
1025
00:54:42,291 --> 00:54:43,708
- Bro, bro, bro…
- [Veer] Hey! Wait!
1026
00:54:43,791 --> 00:54:47,166
Please. We understand, you must have
your reasons for doing this.
1027
00:54:47,250 --> 00:54:50,250
- But could you please cut this?
- Yeah, yeah, please.
1028
00:54:50,333 --> 00:54:51,791
[Koyal] We won't tell anyone.
1029
00:54:52,625 --> 00:54:54,583
[tense music playing]
1030
00:54:58,250 --> 00:55:00,375
- Carry on, bro.
- [tires screeching in the distance]
1031
00:55:00,458 --> 00:55:03,166
- Shit! Let's go. I think it's them.
- Let's go.
1032
00:55:03,875 --> 00:55:05,208
On the left. On the left.
1033
00:55:09,083 --> 00:55:11,125
Where have they disappeared? Huh?
1034
00:55:15,375 --> 00:55:16,916
[grunts]
1035
00:55:19,583 --> 00:55:21,458
- Where are you? Where--
- [Veer] Get in. Uh…
1036
00:55:21,541 --> 00:55:22,375
[Koyal yelps]
1037
00:55:27,875 --> 00:55:29,291
- [guard] Hmm!
- [Veer gasps]
1038
00:55:30,500 --> 00:55:32,250
- Where are you going? Hmm?
- [Veer splutters]
1039
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Looking for a cozy spot?
1040
00:55:34,041 --> 00:55:35,875
- No…
- The moment you youngsters nowadays
1041
00:55:35,958 --> 00:55:38,791
see an empty building,
you turn it into a Yoyo room.
1042
00:55:39,541 --> 00:55:42,083
- Huh?
- Just when my wife was to serve dinner,
1043
00:55:42,166 --> 00:55:44,083
and we were going to eat,
you both show up.
1044
00:55:44,583 --> 00:55:46,750
I mean, you won't even let us
eat peacefully.
1045
00:55:46,833 --> 00:55:48,666
- Now leave. Out. Get out!
- No, no, no, no, no.
1046
00:55:48,750 --> 00:55:49,708
- Let me explain.
- Uncle…
1047
00:55:50,708 --> 00:55:51,875
our lives are in danger.
1048
00:55:51,958 --> 00:55:54,708
We are being shot at
and being chased by bad guys.
1049
00:55:54,791 --> 00:55:56,000
- Yeah.
- Please help us.
1050
00:55:56,083 --> 00:55:58,083
- Please.
- Have the two of you eloped?
1051
00:56:01,125 --> 00:56:01,958
Uncle should know.
1052
00:56:03,500 --> 00:56:05,625
Uncle, it's an inter-caste marriage.
1053
00:56:05,708 --> 00:56:07,666
On our wedding day,
our families are trying
1054
00:56:07,750 --> 00:56:09,750
to separate two lovers from each other.
1055
00:56:09,833 --> 00:56:13,541
Yeah, inter-caste. I'm a Saraswat Brahmin,
she's a born-again Christian, so…
1056
00:56:15,583 --> 00:56:16,416
That's right.
1057
00:56:18,291 --> 00:56:21,916
My wife has made chicken today.
She makes it only once a week. [chuckles]
1058
00:56:22,000 --> 00:56:23,416
- Go on, eat, eat
- You eat.
1059
00:56:24,041 --> 00:56:28,125
- I'm a vegetarian.
- What? But why?
1060
00:56:28,625 --> 00:56:31,500
I'm an animal doctor.
I can't eat my patients.
1061
00:56:33,333 --> 00:56:34,166
Of course.
1062
00:56:34,250 --> 00:56:37,291
- [woman] Come, sit. Here you go.
- [Koyal] Vegetarian, only dal for him.
1063
00:56:41,958 --> 00:56:42,875
Umm.
1064
00:56:43,625 --> 00:56:47,250
- Wow! Aunty, you're a MasterChef.
- [chuckles]
1065
00:56:47,333 --> 00:56:49,791
- [Koyal] Too good.
- That's what got me.
1066
00:56:50,958 --> 00:56:54,125
Back in the day, my mother tasted
her cooking once, and that's it,
1067
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
she got us married.
1068
00:56:55,416 --> 00:56:57,208
[all chuckling]
1069
00:56:57,291 --> 00:56:59,250
Okay, so you also had
an arranged marriage?
1070
00:56:59,333 --> 00:57:01,291
[quirky music playing]
1071
00:57:01,375 --> 00:57:03,583
I mean, just like others,
you also had an arranged marriage.
1072
00:57:03,666 --> 00:57:05,291
Ours is of course a love marriage.
We just eloped.
1073
00:57:05,375 --> 00:57:06,708
- [laughs]
- [Koyal] Yeah…
1074
00:57:07,208 --> 00:57:10,125
Young man, in those days,
we didn't really know much about love.
1075
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
But, let me tell you one thing.
1076
00:57:12,125 --> 00:57:15,083
Before we got married,
we didn't even know each other.
1077
00:57:16,041 --> 00:57:17,333
But we got married,
1078
00:57:18,041 --> 00:57:21,166
started a life together, fell in love.
1079
00:57:22,250 --> 00:57:23,750
[dreamily] Then the love grew.
1080
00:57:23,833 --> 00:57:25,791
- Then the love faded.
- [Koyal chuckles]
1081
00:57:25,875 --> 00:57:27,958
Yeah, yeah, but then
it grew again. Didn't it?
1082
00:57:28,041 --> 00:57:28,958
- [chuckles]
- Right?
1083
00:57:29,041 --> 00:57:31,541
- Yeah. It happens sometimes.
- [quirky music playing]
1084
00:57:31,625 --> 00:57:35,083
[guard] So, what do we say in a marriage?
What are the vows?
1085
00:57:35,166 --> 00:57:36,875
What do we say when we get married?
1086
00:57:36,958 --> 00:57:37,916
[whispers] "
Qubool hai"
1087
00:57:38,000 --> 00:57:38,958
Yeah!
1088
00:57:39,041 --> 00:57:41,666
- "
Qubool hai," "I accept"
- You're right.
1089
00:57:41,750 --> 00:57:44,833
- Correct. I accept. I know.
- [guard] Yes. All the faults you may have.
1090
00:57:44,916 --> 00:57:47,125
Your flaws, I accept.
1091
00:57:47,208 --> 00:57:48,791
How is it fair, Uncle?
1092
00:57:48,875 --> 00:57:51,291
One person keeps accepting
the other one's flaws.
1093
00:57:51,375 --> 00:57:55,000
[guard] My dear,
your not accepting is also accepted.
1094
00:57:55,083 --> 00:57:58,291
In fact, in a marriage,
even in a love marriage,
1095
00:57:58,375 --> 00:58:01,000
the journey of discovering
and getting to know each other
1096
00:58:01,083 --> 00:58:02,375
goes on forever.
1097
00:58:02,458 --> 00:58:04,875
[guard] Hmm. And that's what makes it fun.
1098
00:58:04,958 --> 00:58:06,958
[pensive music playing]
1099
00:58:10,583 --> 00:58:12,458
[knocking at the gate]
1100
00:58:12,541 --> 00:58:13,666
[goon] Open the gate.
1101
00:58:14,791 --> 00:58:16,083
[knocking continues]
1102
00:58:16,166 --> 00:58:17,625
[goon] Hello, is anyone there?
1103
00:58:17,708 --> 00:58:18,916
[ominous music playing]
1104
00:58:19,000 --> 00:58:21,375
- [Koyal] Uncle, from here?
- [guard] No, no! That way!
1105
00:58:25,916 --> 00:58:27,583
Yeah? What is it? What happened?
1106
00:58:28,291 --> 00:58:29,625
- Uncle…
- Yes.
1107
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Did you see a young couple around here?
1108
00:58:32,041 --> 00:58:34,125
- Young couple?
- [goon] Hmm.
1109
00:58:34,208 --> 00:58:36,041
- A newly married couple?
- Yes, yes.
1110
00:58:36,916 --> 00:58:38,833
- Inter-caste marriage right?
- What?
1111
00:58:38,916 --> 00:58:41,166
They went that way. That way.
1112
00:58:41,250 --> 00:58:43,041
- Come on.
- That way.
1113
00:58:43,541 --> 00:58:45,125
[footsteps receding]
1114
00:58:51,250 --> 00:58:53,958
No, it's okay. Take your time.
Take it easy. What's the rush?
1115
00:58:54,041 --> 00:58:56,500
I've been running in these bunny slippers
for four hours now.
1116
00:58:56,583 --> 00:58:59,083
- I'm doing my best.
- Not like my outfit is made of flowers.
1117
00:58:59,166 --> 00:59:01,958
The designer used cement to make it.
But I'm still running, right?
1118
00:59:02,041 --> 00:59:03,208
Let's go. Come on.
1119
00:59:07,416 --> 00:59:08,958
[whimpers] Whoa! Oh!
1120
00:59:09,041 --> 00:59:12,041
- [Koyal] I think they've gone. Yeah.
- [Veer groans]
1121
00:59:12,125 --> 00:59:14,333
- Why did we come up so high?
- What?
1122
00:59:14,416 --> 00:59:16,291
I mean… [breathing heavily]
1123
00:59:16,375 --> 00:59:18,083
I have acrophobia. I can't look down.
1124
00:59:18,833 --> 00:59:21,458
- What phobia?
- Acrophobia.
1125
00:59:21,541 --> 00:59:23,125
Okay, just tell me one thing.
1126
00:59:23,875 --> 00:59:25,625
How did you manage paragliding?
1127
00:59:25,708 --> 00:59:27,666
I saw the picture you posted
on social media.
1128
00:59:27,750 --> 00:59:29,583
Yeah, I went,
but I didn't go up in the air.
1129
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
I was on the ground,
protecting the bags from getting stolen.
1130
00:59:32,458 --> 00:59:33,958
Just, please. Come inside. [groans]
1131
00:59:34,666 --> 00:59:36,125
Come. Come. [whimpers]
1132
00:59:37,208 --> 00:59:39,583
Are… you… kidding me?
1133
00:59:39,666 --> 00:59:42,375
No I'm not.
Please just come in. You don't understand.
1134
00:59:42,458 --> 00:59:44,541
- [fireworks bursting]
- You see, I can't look that side.
1135
00:59:44,625 --> 00:59:47,583
You please come inside,
I'll explain everything. Just come in.
1136
00:59:48,250 --> 00:59:49,708
[man] Happy new year!
1137
00:59:49,791 --> 00:59:52,250
- [ethereal music playing]
- [fireworks bursting]
1138
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
- Veer!
- [Veer] Yeah.
1139
00:59:53,583 --> 00:59:54,875
- Come here.
- [voice trembling] No!
1140
00:59:55,666 --> 00:59:57,166
- Hold my hand. Come on.
- [Veer] No. no.
1141
00:59:57,250 --> 00:59:59,291
[Koyal] Hurry up, you'll miss it. Come on!
1142
00:59:59,375 --> 01:00:01,083
- Believe me--
- Trust me. Nothing will happen.
1143
01:00:01,166 --> 01:00:03,166
- Just hold my hand, here.
- [Veer] No, I can't.
1144
01:00:03,666 --> 01:00:04,541
[Koyal] Just trust me.
1145
01:00:05,583 --> 01:00:07,583
[fireworks continue bursting]
1146
01:00:07,666 --> 01:00:09,666
[lively, upbeat music playing]
1147
01:00:14,208 --> 01:00:16,208
[crackling, bursting]
1148
01:00:20,500 --> 01:00:25,291
["Silsila" playing in Hindi]
1149
01:01:04,416 --> 01:01:06,583
[song fades]
1150
01:01:06,666 --> 01:01:09,583
- Happy new year!
- Happy new year!
1151
01:01:14,583 --> 01:01:16,583
[crackers continue bursting]
1152
01:01:17,083 --> 01:01:19,666
You know, dogs are really scared
of these fireworks.
1153
01:01:21,416 --> 01:01:23,000
Your Tushie must be scared of them too.
1154
01:01:24,583 --> 01:01:28,250
I kind of understand now why you
chose to become an animal doctor.
1155
01:01:28,333 --> 01:01:29,625
[chuckles]
1156
01:01:32,416 --> 01:01:33,916
Animals never judge anyone.
1157
01:01:34,500 --> 01:01:36,500
They don't really care
if you are black or white,
1158
01:01:36,583 --> 01:01:39,458
good or bad, rich or poor.
It doesn't matter to them.
1159
01:01:39,541 --> 01:01:41,208
All they really want is your love.
1160
01:01:42,125 --> 01:01:44,250
And in return they give you selfless love.
1161
01:01:44,333 --> 01:01:47,666
To tell you the truth,
I find animals more humane than humans.
1162
01:01:47,750 --> 01:01:51,041
- [pensive music playing]
- [fireworks continue]
1163
01:01:51,625 --> 01:01:52,625
I like you.
1164
01:01:52,708 --> 01:01:54,000
You're a nice guy.
1165
01:01:57,666 --> 01:02:00,208
I don't know
if that's a good thing or a bad guy.
1166
01:02:05,208 --> 01:02:06,791
So have you ever had a girlfriend?
1167
01:02:07,875 --> 01:02:08,708
No.
1168
01:02:09,958 --> 01:02:12,250
Because I never had the guts
to confess my feelings.
1169
01:02:12,333 --> 01:02:14,541
If there was a pretty girl,
I would reject myself
1170
01:02:14,625 --> 01:02:16,125
before she would reject me.
1171
01:02:16,208 --> 01:02:17,916
Because I'm not the cool party guy, right?
1172
01:02:18,000 --> 01:02:21,000
Yeah, yeah, of course.
And I'm the cool party girl, right?
1173
01:02:21,083 --> 01:02:22,250
I get it.
1174
01:02:22,958 --> 01:02:24,166
Hey, one minute.
1175
01:02:24,666 --> 01:02:27,250
Someone at your bachelorette party
must've been sober enough
1176
01:02:27,333 --> 01:02:29,333
to remember who you gave
the bags to, right?
1177
01:02:31,583 --> 01:02:34,041
Sunny might know I think. Yeah Sunny.
1178
01:02:34,125 --> 01:02:35,541
Who's Sunny?
1179
01:02:35,625 --> 01:02:39,208
At the bachelorette party, there was
only one guy among all the girls.
1180
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Do the math.
1181
01:02:42,750 --> 01:02:43,625
Ah, waiter.
1182
01:02:43,708 --> 01:02:44,833
[quirky music playing]
1183
01:02:44,916 --> 01:02:46,041
Right?
1184
01:02:50,958 --> 01:02:52,791
[ominous music playing]
1185
01:02:52,875 --> 01:02:54,750
[goon] They're definitely here, Bhide.
1186
01:02:54,833 --> 01:02:56,625
That old man was lying for sure.
1187
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
- [Koyal] Shit!
- [Veer] What's wrong?
1188
01:02:58,541 --> 01:02:59,750
They're back again.
1189
01:02:59,833 --> 01:03:01,041
[Veer] Let's go! Let's go!
1190
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
[ominous music playing]
1191
01:03:11,791 --> 01:03:13,625
[whispers] No, don't go up. Hide here.
1192
01:03:14,125 --> 01:03:15,875
Wait here. Don't say anything.
1193
01:03:20,791 --> 01:03:21,750
Check over there.
1194
01:03:29,333 --> 01:03:31,333
[tense music playing]
1195
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
[ominous music playing]
1196
01:03:55,416 --> 01:03:56,625
[goon sighs] Let's go.
1197
01:03:59,583 --> 01:04:00,666
[clanks]
1198
01:04:00,750 --> 01:04:02,625
[tense music playing]
1199
01:04:02,708 --> 01:04:03,541
Nice, huh?
1200
01:04:03,625 --> 01:04:06,291
- [goon] Go, go, go. Bloody.
- [tense music playing]
1201
01:04:06,375 --> 01:04:07,416
Oh, shit!
1202
01:04:11,125 --> 01:04:13,666
- [Koyal shrieks and grunts] Yah!
- [goon yelps] Hey!
1203
01:04:16,041 --> 01:04:18,041
[dramatic music playing]
1204
01:04:22,500 --> 01:04:23,833
[both grunting]
1205
01:04:29,041 --> 01:04:29,875
[both grunting]
1206
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Hey, Bhide. [grunts]
1207
01:04:35,208 --> 01:04:36,625
Come, come!
1208
01:04:37,375 --> 01:04:39,333
- You're okay? You're fine?
- [Bhide pants]
1209
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
[Veer] Oh no! Where are we?
Why did you get me to the roof?
1210
01:04:44,333 --> 01:04:45,625
- Oh, no!
- Stand up.
1211
01:04:45,708 --> 01:04:48,791
- Stand up. Stand up. Pick up something.
- [Veer] No, no! I can't stand up.
1212
01:04:48,875 --> 01:04:49,875
[Koyal] Are they here?
1213
01:04:49,958 --> 01:04:51,291
- [metal rattling]
- Where are they?
1214
01:04:54,625 --> 01:04:55,833
Let's go. There's an elevator.
1215
01:04:55,916 --> 01:04:57,625
- [Veer] Where?
- [Koyal] There's an elevator.
1216
01:04:57,708 --> 01:04:59,041
- [Koyal] What are you doing?
- [Veer] No elevator!
1217
01:04:59,125 --> 01:05:00,625
- [Koyal] Run!
- [Veer] I'm going to die
1218
01:05:00,708 --> 01:05:01,666
before they kill me.
1219
01:05:01,750 --> 01:05:04,750
- I'm not coming there. No, no, no, no.
- Listen to me. They'll find us. Come on!
1220
01:05:04,833 --> 01:05:06,250
- I can't see.
- What are you doing?
1221
01:05:06,333 --> 01:05:09,416
Why are you sitting?
Come inside and open your eyes.
1222
01:05:09,500 --> 01:05:11,333
[Veer shrieks]
1223
01:05:12,333 --> 01:05:14,291
- We shouldn't have come up to the roof.
- [metal clanking]
1224
01:05:14,375 --> 01:05:15,291
[Koyal grunts]
1225
01:05:15,375 --> 01:05:17,750
- Oh fuck this damn thing.
- What are you doing? What happened?
1226
01:05:17,833 --> 01:05:19,041
- Stupid lift!
- [goon] Hey!
1227
01:05:19,541 --> 01:05:20,375
Hey!
1228
01:05:21,458 --> 01:05:23,041
[goon panting]
1229
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
That's it. Enough cardio.
1230
01:05:26,833 --> 01:05:29,166
Hey, what's going on there?
What are you doing?
1231
01:05:29,666 --> 01:05:32,708
- So, bride and groom?
- [guard] That elevator is not working.
1232
01:05:33,916 --> 01:05:35,416
Let's wish them happy new year.
1233
01:05:35,500 --> 01:05:37,833
Hey, don't come any closer, or I'll… Hey!
1234
01:05:37,916 --> 01:05:39,916
- [Koyal and Veer screaming]
- [goon] Hey!
1235
01:05:41,083 --> 01:05:42,000
Careful.
1236
01:05:42,083 --> 01:05:44,125
[both screaming]
1237
01:05:48,708 --> 01:05:50,791
[screaming stops]
1238
01:05:50,875 --> 01:05:53,125
[breathing shakily] We're safe.
Open your eyes. We're alive.
1239
01:05:53,208 --> 01:05:55,208
- [lift rattles]
- [both shrieking]
1240
01:05:55,833 --> 01:05:57,458
[goon] Down, Bhide. Let's go!
1241
01:05:57,541 --> 01:05:59,416
Get out of here. Quick.
Go that way! That way!
1242
01:05:59,500 --> 01:06:01,083
- Okay. Okay!
-
Allah Haafiz.
1243
01:06:01,166 --> 01:06:02,125
Jai Shri Krishna!
1244
01:06:06,125 --> 01:06:07,083
Now we go to Sunny's.
1245
01:06:07,666 --> 01:06:08,666
Let's catch a train.
1246
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
- [man 1] There they are!
- [man 2] Hey, smart-ass.
1247
01:06:10,958 --> 01:06:12,291
[Veer] Almost like
they're tracking my phone.
1248
01:06:13,958 --> 01:06:16,041
Hey, aunty! Excuse me. Move your ass.
1249
01:06:16,125 --> 01:06:18,583
[man 1] Hey, move, move.
Hey, move! Out of the way!
1250
01:06:18,666 --> 01:06:19,750
[Koyal] Run, run, run!
1251
01:06:19,833 --> 01:06:22,041
- [man 1] Get out of the way.
- [man 2] Move, move!
1252
01:06:22,833 --> 01:06:24,625
- On the right.
- [vendor] Come sir, have a look.
1253
01:06:25,125 --> 01:06:27,500
What the hell! We're in the middle
of a chase and you're stopping to shop.
1254
01:06:27,583 --> 01:06:28,958
Hey, don't run. Wait!
1255
01:06:29,791 --> 01:06:31,541
[train whistle blowing]
1256
01:06:31,625 --> 01:06:33,875
Why are you looking back?
Just run! He's got a gun on him.
1257
01:06:33,958 --> 01:06:35,791
They won't do anything in a public place.
1258
01:06:35,875 --> 01:06:37,875
- [gunshot]
- [Veer] See? They have no ethics.
1259
01:06:37,958 --> 01:06:40,125
- [woman] Oh my God!
- [Koyal grunting, panting]
1260
01:06:44,125 --> 01:06:45,833
- [Koyal] Let's go! What the--
- [Veer] Go, go!
1261
01:06:45,916 --> 01:06:48,083
Oh my God!
Move, move! Move out of the way!
1262
01:06:48,166 --> 01:06:49,833
- Why are you shooting?
- Hey, stop running!
1263
01:06:49,916 --> 01:06:51,250
[Koyal] Move! Move!
1264
01:06:51,333 --> 01:06:53,500
- [Koyal] Move, move, move, move.
- Stop them! Stop them!
1265
01:06:57,375 --> 01:06:58,916
- Move, move, move.
- Wait, wait, wait!
1266
01:06:59,000 --> 01:07:00,416
- Everyone, down!
- [man 1] Out! Out!
1267
01:07:00,500 --> 01:07:02,208
Let's go out! Out! Out!
1268
01:07:03,208 --> 01:07:04,958
- Where did they go?
- They're inside. Inside.
1269
01:07:05,041 --> 01:07:06,541
- Run!
- [Koyal] I am running fast.
1270
01:07:06,625 --> 01:07:09,250
- [Veer] Wait, wait!
- [man 1] Let's go! Let's go!
1271
01:07:09,333 --> 01:07:10,166
Out! Out! Out!
1272
01:07:10,250 --> 01:07:11,125
- There!
- Catch them!
1273
01:07:11,208 --> 01:07:12,333
- [Veer] In! In!
- Hey!
1274
01:07:12,416 --> 01:07:13,458
What the hell!
1275
01:07:13,541 --> 01:07:14,541
- [Veer] Go!
- [man 1] What is this in and out?
1276
01:07:14,625 --> 01:07:15,541
Is this a bloody game?
1277
01:07:15,625 --> 01:07:17,375
- Go in!
- [man 2] I'm gonna kill you.
1278
01:07:17,458 --> 01:07:19,458
- [beeping]
- [man 2] You don't know who you're…
1279
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
[man 1] Wait! Hey! What the hell!
They're gone!
1280
01:07:24,208 --> 01:07:25,083
[gunshot]
1281
01:07:25,166 --> 01:07:26,416
- [Koyal yelps]
- Oh shit!
1282
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
[Veer] Get in, get in, get in.
1283
01:07:31,750 --> 01:07:33,291
Come in. We are okay.
1284
01:07:34,166 --> 01:07:35,875
- [Veer exhales]
- Did we lose them?
1285
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
[both panting]
1286
01:07:38,333 --> 01:07:40,250
- [Koyal exhales deeply]
- [dramatic music playing]
1287
01:07:40,333 --> 01:07:41,291
[Veer] Shit!
1288
01:07:41,375 --> 01:07:42,791
- What's wrong?
- What is this?
1289
01:07:43,666 --> 01:07:47,208
- Have you hurt your leg? Huh?
- I think it's yours.
1290
01:07:47,291 --> 01:07:48,125
Me?
1291
01:07:48,625 --> 01:07:49,750
- Oh! Shit!
- Oh my God!
1292
01:07:49,833 --> 01:07:51,416
- Sit, sit, sit, sit, sit!
- It is me.
1293
01:07:51,500 --> 01:07:54,708
- [Koyal whimpers] Don't touch!
- Don't worry. It's nothing.
1294
01:07:54,791 --> 01:07:56,750
Looks like some shards of glass are stuck.
1295
01:07:56,833 --> 01:07:58,250
- I need to clean the wound.
- My heart is going to stop.
1296
01:07:58,333 --> 01:08:00,416
- [Koyal] I think I'm fainting.
- Nothing is happening.
1297
01:08:00,500 --> 01:08:02,833
The glass has to be taken out,
or it can cause gangrene.
1298
01:08:02,916 --> 01:08:04,916
- Worst case scenario, an amputation.
- What? My…
1299
01:08:05,000 --> 01:08:07,333
- You wanna chop off my leg?
- I'm a doctor. I can handle this.
1300
01:08:07,416 --> 01:08:09,541
Veer, please. You're an animal doctor.
1301
01:08:09,625 --> 01:08:11,083
- Doggie doctor, please!
- [Veer] What?
1302
01:08:11,166 --> 01:08:13,208
- Now let me do this. Please.
- [Koyal] Veer, please.
1303
01:08:13,291 --> 01:08:15,791
- No! Don't touch!
- Does anyone have scissors? Forceps?
1304
01:08:15,875 --> 01:08:17,833
- Forceps? Scissors?
- [Veer] Nail cutter? A plucker?
1305
01:08:17,916 --> 01:08:18,958
- Anything?
- [woman] Tweezers?
1306
01:08:19,041 --> 01:08:21,583
- Are you cutting my leg off?
- Thank you. I'll return it to you.
1307
01:08:21,666 --> 01:08:23,000
- I need a disinfectant.
- [Koyal] No.
1308
01:08:23,083 --> 01:08:25,083
- Don't touch.
- Does anyone have an antiseptic?
1309
01:08:25,166 --> 01:08:26,875
- A disinfectant?
- [breathes shakily]
1310
01:08:26,958 --> 01:08:28,250
Oh God!
1311
01:08:29,333 --> 01:08:30,458
Is this ok?
1312
01:08:30,541 --> 01:08:32,625
[Koyal] Vodka? Sure works for me.
1313
01:08:33,291 --> 01:08:34,583
- Thank you.
- [woman 2] No problem.
1314
01:08:34,666 --> 01:08:37,416
- This is for drinking. What are you doing?
- This is gonna burn a little.
1315
01:08:37,500 --> 01:08:39,458
- So just be brave.
- No, no little burn! No brave.
1316
01:08:39,541 --> 01:08:41,625
- Don't touch me. I'll punch you.
- Don't worry. Look away.
1317
01:08:41,708 --> 01:08:43,791
- Maybe sing a song. Any song you like.
- Huh?
1318
01:08:43,875 --> 01:08:47,208
[singers singing devotional song]
1319
01:08:47,291 --> 01:08:49,041
No, no, not you.
1320
01:08:49,125 --> 01:08:50,083
You please sing a song.
1321
01:08:50,166 --> 01:08:52,583
- Sing a song?
- Yeah, yeah. Any song that you remember.
1322
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
- Old?
- Yeah, anything will do.
1323
01:08:54,166 --> 01:09:01,083
[tunelessly sings patriotic Hindi song]
1324
01:09:01,166 --> 01:09:02,291
Very nice. Very nice.
1325
01:09:02,375 --> 01:09:04,041
- [continues singing]
- [musicians beating drums]
1326
01:09:04,125 --> 01:09:04,958
Very nice.
1327
01:09:08,750 --> 01:09:09,583
[screams]
1328
01:09:09,666 --> 01:09:12,166
- [loudly] You mother fuc…
- [train horn blowing]
1329
01:09:14,125 --> 01:09:15,791
[Koyal] You know, I was thinking,
1330
01:09:16,416 --> 01:09:21,666
if I had died today, I'd never get
to eat Lotus Biscoff cheesecake again.
1331
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
[Veer] Cheesecake?
1332
01:09:22,666 --> 01:09:25,958
1BHK's Lotus Biscoff cheesecake…
1333
01:09:26,458 --> 01:09:29,541
That cheesecake is amazeballs.
1334
01:09:29,625 --> 01:09:30,958
Amazeballs!
1335
01:09:33,583 --> 01:09:35,583
Sorry, but looking
at a daredevil like you,
1336
01:09:35,666 --> 01:09:39,708
it's hard to believe that back there,
a little bit of blood scared you. [scoffs]
1337
01:09:39,791 --> 01:09:42,708
That's because of that gangrene shit
of yours. Otherwise, nothing scares me.
1338
01:09:42,791 --> 01:09:47,250
And look who's talking.
Claustrophobia, acrophobia, hydrophobia.
1339
01:09:47,333 --> 01:09:50,791
Who told you about the hydrophobia?
I have it, but it's mild.
1340
01:09:50,875 --> 01:09:54,083
- I knew it! I knew--
- You think all this is funny? Huh?
1341
01:09:55,250 --> 01:09:57,416
Half my life has passed.
But because of these phobias,
1342
01:09:57,500 --> 01:09:59,375
I haven't been able to live my life yet.
1343
01:09:59,875 --> 01:10:03,416
I haven't experienced new things,
gone on any adventures, nothing.
1344
01:10:05,166 --> 01:10:07,958
So as I understand,
you still have half a life left, right?
1345
01:10:08,458 --> 01:10:11,625
The more you face all your phobias,
the less fear you'll have.
1346
01:10:12,291 --> 01:10:15,291
I know this. It's called exposure therapy.
1347
01:10:16,000 --> 01:10:17,666
- You know this?
- Yeah.
1348
01:10:17,750 --> 01:10:18,666
So then, do it!
1349
01:10:19,375 --> 01:10:21,375
[guests chatting indistinctly]
1350
01:10:22,083 --> 01:10:23,791
So, how can I help you, Ms. Chadda?
1351
01:10:23,875 --> 01:10:25,666
I don't have the time to explain, Sunny.
1352
01:10:25,750 --> 01:10:27,458
You remember my bachelorette party?
1353
01:10:29,750 --> 01:10:32,750
- [loud cheering]
- [upbeat music playing]
1354
01:10:32,833 --> 01:10:34,833
- Ouch!
- [music stops]
1355
01:10:39,833 --> 01:10:42,791
You remember any goodie bags
that I may have given to my friends?
1356
01:10:43,291 --> 01:10:46,000
Uh… yes ma'am,
you gave one goodie bag to me as well.
1357
01:10:46,083 --> 01:10:48,541
- Yeah. That's the one.
- Yeah, very good. We need that bag back.
1358
01:10:48,625 --> 01:10:49,458
It's urgent please.
1359
01:10:50,041 --> 01:10:52,375
Actually in our line,
we have a no-return policy on tips.
1360
01:10:52,458 --> 01:10:54,250
I'm not asking for the bag, dude.
1361
01:10:54,333 --> 01:10:56,166
But we dropped
something important in that bag.
1362
01:10:56,250 --> 01:10:57,541
And we need it back. Please.
1363
01:10:58,041 --> 01:10:59,000
Our lives are in danger.
1364
01:10:59,083 --> 01:11:01,500
We are being shot at,
we are being chased by bad guys.
1365
01:11:01,583 --> 01:11:02,916
Look, I'm not kidding.
1366
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
- Not that leg. This one.
- Oh, sorry, sorry!
1367
01:11:04,791 --> 01:11:08,541
Here. I'm not kidding, man.
Honestly. See how much blood I've lost.
1368
01:11:09,041 --> 01:11:10,500
- Help us, Sunny.
- [Veer] Please.
1369
01:11:10,583 --> 01:11:12,583
Uh… the bag would be at my place.
1370
01:11:12,666 --> 01:11:13,791
How far is your place?
1371
01:11:13,875 --> 01:11:15,625
- Is it somewhere close by?
- Yeah…
1372
01:11:15,708 --> 01:11:19,291
- It's about 5-10 minutes away from here.
- [woman 1] Sunny, come on out! Sunny boy!
1373
01:11:19,375 --> 01:11:21,375
I'm the only performer today.
1374
01:11:21,458 --> 01:11:23,375
The other guy didn't turn up.
Plus, it's new year's,
1375
01:11:23,458 --> 01:11:25,166
and the ladies are getting restless
because of the delay.
1376
01:11:25,250 --> 01:11:27,166
How long will it take you? 15 minutes?
1377
01:11:27,250 --> 01:11:29,000
Till then, I'll handle the crowd.
1378
01:11:29,083 --> 01:11:31,916
In college I've handled
many such gatherings as a host.
1379
01:11:32,750 --> 01:11:34,916
Yeah, yeah, I can…
I can do this. Please go.
1380
01:11:35,000 --> 01:11:38,125
Listen to me, Sunny.
You know I'm your most loyal customer.
1381
01:11:38,625 --> 01:11:41,000
I've made sure you perform
at every friend's bachelorette,
1382
01:11:41,083 --> 01:11:43,208
and I still have three single friends.
Think about it.
1383
01:11:43,291 --> 01:11:46,625
- [woman 2] Come on, man, start the show!
- Are you sure, sir, you can handle this?
1384
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
Of course. [chuckles]
1385
01:11:51,083 --> 01:11:52,416
[quirky music playing]
1386
01:11:52,500 --> 01:11:55,416
[ladies whooping and cheering]
1387
01:11:55,500 --> 01:11:57,583
[woman 3] The groom's here.
He's dressed liked a groom.
1388
01:11:57,666 --> 01:11:59,291
[woman 4] He is worth the wait.
1389
01:11:59,375 --> 01:12:02,333
- Oh-ho, where have you been, lover boy?
- [woman 5] Cutie pie!
1390
01:12:03,125 --> 01:12:06,000
- Good evening, ladies!
- [woman 6] Good evening!
1391
01:12:06,083 --> 01:12:07,541
Happy new year!
1392
01:12:07,625 --> 01:12:11,375
Or should I say,
"Happy ending" to the last year?
1393
01:12:11,458 --> 01:12:14,083
[laughing]
1394
01:12:14,166 --> 01:12:15,416
[awkwardly stops laughing]
1395
01:12:17,250 --> 01:12:20,416
So, um, the show
will start in ten minutes.
1396
01:12:20,500 --> 01:12:22,500
[woman 6] Start the goddamn show!
1397
01:12:22,583 --> 01:12:24,166
Yes! [chuckles]
1398
01:12:25,166 --> 01:12:28,250
There was this girl, and her name was Joy.
1399
01:12:28,916 --> 01:12:29,875
She was crying.
1400
01:12:29,958 --> 01:12:31,666
Such big tears, mind you.
1401
01:12:32,333 --> 01:12:33,416
Big, fat tears.
1402
01:12:34,208 --> 01:12:35,708
And no one was consoling her.
1403
01:12:36,625 --> 01:12:38,375
Why? Anyone?
1404
01:12:39,083 --> 01:12:40,166
Any answer, guys?
1405
01:12:42,250 --> 01:12:44,250
Because everyone thought
they were tears of Joy!
1406
01:12:44,750 --> 01:12:46,416
[laughing]
1407
01:12:46,500 --> 01:12:48,708
Hey, less talking, more stripping.
1408
01:12:48,791 --> 01:12:51,166
Hey handsome,
at least take your jacket off.
1409
01:12:51,250 --> 01:12:52,125
[woman 7] Whoo!
1410
01:12:52,208 --> 01:12:54,333
This is my niece's bachelorette party!
1411
01:12:54,416 --> 01:12:56,208
I'm telling you,
I'll get this club shut down.
1412
01:12:56,291 --> 01:12:58,291
- Wait, I'm calling my husband now.
- Wait! No, ma'am.
1413
01:12:58,375 --> 01:12:59,916
Don't, don't worry.
1414
01:13:00,000 --> 01:13:01,291
[women jeering]
1415
01:13:01,375 --> 01:13:03,708
- What happened?
- I don't think they're getting my jokes.
1416
01:13:03,791 --> 01:13:05,166
Do you have some good ones?
1417
01:13:06,041 --> 01:13:07,958
You said you can handle such parties.
So do it.
1418
01:13:08,041 --> 01:13:09,958
I am. I'm trying.
1419
01:13:10,041 --> 01:13:12,958
So, forget the jokes.
Dance for them a little.
1420
01:13:13,041 --> 01:13:15,333
If I start dancing,
they'll tear my clothes off.
1421
01:13:15,416 --> 01:13:17,125
Just unbutton the top few buttons.
1422
01:13:17,208 --> 01:13:20,208
Then open-close, open-close. That's all.
Nothing else. He'll be back by then.
1423
01:13:20,291 --> 01:13:22,166
- No--
- Those aunties are going to eat us alive.
1424
01:13:22,250 --> 01:13:25,666
- You have to do something!
- Drinks cancelled. Start the damn show!
1425
01:13:25,750 --> 01:13:28,541
Listen! This is your exposure therapy.
1426
01:13:29,083 --> 01:13:30,666
Don't think. Just go for it.
1427
01:13:30,750 --> 01:13:32,458
- [woman 8] Send Sunny.
- [grunts] Go for it.
1428
01:13:32,541 --> 01:13:35,541
- [woman 8] Hey, he's back.
- [women jeering angrily]
1429
01:13:35,625 --> 01:13:37,500
[slow music playing]
1430
01:13:37,583 --> 01:13:40,416
[woman 9] Come on, take it off.
1431
01:13:40,500 --> 01:13:42,500
[woman 10 whooping]
1432
01:13:45,708 --> 01:13:47,125
[women talking indistinctly]
1433
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
[slow, upbeat music playing]
1434
01:13:57,250 --> 01:13:59,250
Whoo!
1435
01:14:00,625 --> 01:14:02,583
[women whooping and shrieking]
1436
01:14:06,291 --> 01:14:08,166
[woman 11] Yeah!
1437
01:14:08,250 --> 01:14:09,250
[whooping]
1438
01:14:13,791 --> 01:14:16,500
["Haseeno" playing in Hindi]
1439
01:14:39,500 --> 01:14:41,958
[song and music intensifies]
1440
01:14:58,333 --> 01:15:01,208
[women cheering and whooping]
1441
01:15:04,333 --> 01:15:07,125
Whoo!
1442
01:15:27,583 --> 01:15:29,625
- [dialog muted]
- [song continues]
1443
01:15:35,458 --> 01:15:42,291
[chanting in English] Strip! Strip! Strip!
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
1444
01:15:58,083 --> 01:16:00,083
[music and song intensifies]
1445
01:16:29,458 --> 01:16:30,291
[fabric rips]
1446
01:16:30,375 --> 01:16:32,041
- [song ends]
- [women whooping hysterically]
1447
01:16:33,375 --> 01:16:36,583
- [woman 12] Hey, will you marry me?
- [woman 13] Come to me.
1448
01:16:41,041 --> 01:16:43,583
- It's not here either.
- Ma'am, I didn't take anything.
1449
01:16:44,083 --> 01:16:45,416
Relax, I know you haven't.
1450
01:16:45,500 --> 01:16:49,333
Sunny, uh, my
kurta pajama
are with an aunty. Could you just please…
1451
01:16:49,416 --> 01:16:51,333
[Sunny] Yes, sir.
I've already called for them.
1452
01:16:51,416 --> 01:16:53,833
- [Koyal] Now what?
- There were five bags, right?
1453
01:16:53,916 --> 01:16:55,333
- Yeah.
- So where are the other two?
1454
01:16:56,125 --> 01:16:59,333
Ma'am, you gave me one bag, and you gave
two of them to your best friend.
1455
01:16:59,416 --> 01:17:00,791
And when you were leaving, uh…
1456
01:17:00,875 --> 01:17:04,708
Sunny, I only give these bags
to special people.
1457
01:17:04,791 --> 01:17:05,666
- Okay?
- Yes, ma'am.
1458
01:17:05,750 --> 01:17:07,208
[Sunny] There was someone with you.
1459
01:17:07,291 --> 01:17:08,875
Uh, the girl with the glasses.
1460
01:17:08,958 --> 01:17:10,500
Very plain, very simple.
1461
01:17:11,666 --> 01:17:13,708
She kept her eyes closed
throughout the performance.
1462
01:17:13,791 --> 01:17:14,625
Suhana!
1463
01:17:14,708 --> 01:17:18,125
Easy,
Di! Di, take it easy.
You've had a lot today.
1464
01:17:18,208 --> 01:17:19,791
Suhana will know everything!
1465
01:17:19,875 --> 01:17:20,916
- Thank you.
- Who's Suhana?
1466
01:17:22,000 --> 01:17:23,250
You were good, huh?
1467
01:17:25,791 --> 01:17:27,541
- [motorbike thudding]
- [upbeat music playing]
1468
01:17:39,666 --> 01:17:42,541
- Where did this bike come from?
- Sunny lent it to me.
1469
01:17:43,416 --> 01:17:45,750
Where's my helmet?
The pillion needs to wear one.
1470
01:17:46,333 --> 01:17:47,166
So let's do this.
1471
01:17:47,250 --> 01:17:49,458
You look for the helmet.
I'll find the pen drive.
1472
01:17:49,958 --> 01:17:52,250
It's not like that, but rules are rules.
1473
01:17:52,833 --> 01:17:54,583
[Koyal] Naughty boy!
1474
01:17:54,666 --> 01:17:58,625
On the outside, you're a kitten,
inside, you're a bloody tiger, man!
1475
01:17:58,708 --> 01:18:00,541
- What a motherfucking body!
- [Veer] Thank you.
1476
01:18:00,625 --> 01:18:02,250
But what kind of language is this?
1477
01:18:02,833 --> 01:18:05,416
The amount of expletives I've heard
from you in the last couple of hours,
1478
01:18:05,500 --> 01:18:08,291
if real life had a censor,
you'd be beeped out.
1479
01:18:09,958 --> 01:18:11,125
Okay, fine, then.
1480
01:18:12,333 --> 01:18:14,375
I'll just stop breathing. Huh?
1481
01:18:14,458 --> 01:18:16,958
And after the divorce,
you can call me every week and ask
1482
01:18:17,041 --> 01:18:19,416
if I'm following the list or not. Okay?
1483
01:18:19,500 --> 01:18:22,708
I'll be happy to do that. In fact,
we should be friends after the divorce.
1484
01:18:23,208 --> 01:18:25,500
Sorry, sorry, really sorry
for disturbing you at this hour.
1485
01:18:25,583 --> 01:18:27,333
[chuckles] Don't apologize,
Di.
1486
01:18:27,416 --> 01:18:29,458
- I was up anyway, preparing for my exam.
- Okay.
1487
01:18:29,541 --> 01:18:31,458
But, how come you're here?
1488
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
- Is everything okay?
- Yeah, everything's fine. All okay.
1489
01:18:33,750 --> 01:18:35,375
- So--
- Uh, hi, I'm Veer.
1490
01:18:35,458 --> 01:18:38,291
- I know. I attended your wedding.
- [Veer] Is it?
1491
01:18:38,375 --> 01:18:39,791
- Yeah.
- I didn't see you.
1492
01:18:40,291 --> 01:18:41,500
Yeah, she likes it like that.
1493
01:18:41,583 --> 01:18:45,375
[chuckles] Yeah, I'm a little antisocial.
I don't like noisy places.
1494
01:18:45,458 --> 01:18:46,541
- Uh--
- Even I don't like it.
1495
01:18:46,625 --> 01:18:47,458
Oh, okay.
1496
01:18:47,541 --> 01:18:50,208
Uh, do you remember
the bachelorette party?
1497
01:18:50,291 --> 01:18:53,333
Yeah, but you don't have
to be sorry about that night.
1498
01:18:53,416 --> 01:18:56,333
- Sorry?
- Uh… that night, did she give you a bag?
1499
01:18:56,416 --> 01:18:58,458
Yes, uh, a goodie bag?
1500
01:18:58,541 --> 01:18:59,583
- [Veer] Exactly.
- [Koyal] Yes!
1501
01:18:59,666 --> 01:19:02,666
Tell me, how are you such a good girl?
1502
01:19:02,750 --> 01:19:04,208
- Give me a kiss.
- Huh?
1503
01:19:04,291 --> 01:19:06,208
- One for the road.
-
Didi! What are you doing?
1504
01:19:06,291 --> 01:19:11,583
- One gift for you, one gift for… for me.
- [Suhana clicks tongue]
1505
01:19:14,166 --> 01:19:17,041
- That means the last bag is at my house.
- Yeah?
1506
01:19:17,750 --> 01:19:19,125
Yeah, probably.
1507
01:19:19,208 --> 01:19:20,875
- You go and get your bag.
- Please.
1508
01:19:20,958 --> 01:19:22,708
- Okay, give me a minute.
- Yeah, go.
1509
01:19:23,750 --> 01:19:25,125
[cell phone ringing]
1510
01:19:27,458 --> 01:19:29,041
Hello? Yes, Sanjay
ji?
1511
01:19:29,125 --> 01:19:31,375
-
Found it?
- No, we haven't. But we're looking for it.
1512
01:19:31,958 --> 01:19:33,041
Is this some kind of joke?
1513
01:19:34,208 --> 01:19:37,916
Hmm? You're taking this very lightly.
Aren't you worried… about your parents?
1514
01:19:38,000 --> 01:19:39,166
Why're you talking like this?
1515
01:19:39,666 --> 01:19:41,708
Do you have any idea
what we are going through?
1516
01:19:41,791 --> 01:19:42,916
Where are you right now?
1517
01:19:43,000 --> 01:19:44,250
At Suhana's place.
1518
01:19:44,333 --> 01:19:46,708
- I mean… what's the address of this place?
- Here…
1519
01:19:46,791 --> 01:19:48,416
- Bungalow no. 14--
- Uh, Bungalow number 14,
1520
01:19:48,500 --> 01:19:50,291
- Model Town. Powai.
- Thank you.
1521
01:19:50,375 --> 01:19:52,708
Bungalow number 14, Model Town, Powai.
1522
01:19:52,791 --> 01:19:54,083
So we found one bag here.
1523
01:19:54,166 --> 01:19:56,208
The other bag
is probably at Koyal's place.
1524
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
After checking the bag here,
we'll go there!
1525
01:19:57,666 --> 01:19:59,125
Hello, uh hello, Sanjay Ji?
1526
01:19:59,625 --> 01:20:02,250
Hello? Can you… hello? Ah… [sighs]
1527
01:20:05,708 --> 01:20:08,583
- Are you a medical student?
- Yes.
1528
01:20:08,666 --> 01:20:11,708
- Oh, nice. Even I'm a doctor.
- Oh, really?
1529
01:20:12,208 --> 01:20:13,375
A doggie doctor.
1530
01:20:13,458 --> 01:20:16,208
[chuckles]
Didi, you know
that's actually harder.
1531
01:20:16,291 --> 01:20:18,125
Humans can easily explain their problems,
1532
01:20:18,208 --> 01:20:21,375
but with animals,
you have to feel their pain, right?
1533
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Absolutely right.
1534
01:20:23,916 --> 01:20:25,541
At least someone gets me.
1535
01:20:25,625 --> 01:20:27,208
Thanks, Suhana.
1536
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
- Which university?
- Manipal.
1537
01:20:29,166 --> 01:20:31,000
- [chuckles] Oh, really?
- [Suhana] Yeah.
1538
01:20:31,083 --> 01:20:32,291
- Me too.
- Really?
1539
01:20:32,375 --> 01:20:33,916
- Yeah. [chuckles]
- Oh, wow! [chuckles]
1540
01:20:35,083 --> 01:20:37,708
So, is Aashirwad Cinema
still around or has it shut down?
1541
01:20:37,791 --> 01:20:39,083
Please, don't even say that.
1542
01:20:39,166 --> 01:20:41,958
- That's the only decent movie theatre.
- [Veer] I know. I know. I know.
1543
01:20:42,041 --> 01:20:44,208
Dollops' amazing paneer manchurian.
1544
01:20:44,291 --> 01:20:45,916
Come on, Dollops' momos?
1545
01:20:46,000 --> 01:20:46,916
Chili maggi.
1546
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Oreo cheese balls.
1547
01:20:48,083 --> 01:20:49,416
- Gross but great.
- [Veer chuckles]
1548
01:20:49,500 --> 01:20:50,750
Ice cream fritters.
1549
01:20:50,833 --> 01:20:52,041
Chocolate cheese
naan.
1550
01:20:52,125 --> 01:20:54,000
- Ah! Wow!
- [Suhana] Yum!
1551
01:20:54,083 --> 01:20:56,000
- I so miss these things, ya!
- [Suhana chuckles]
1552
01:20:56,083 --> 01:20:57,000
[Koyal] Wow!
1553
01:20:57,916 --> 01:21:01,041
Feels like I'm listening to a sex chat
between a bowl of oats and rotten eggs.
1554
01:21:02,125 --> 01:21:04,958
When I take you there,
you'll understand how amazing it is.
1555
01:21:05,541 --> 01:21:06,541
Hmm. [chuckles]
1556
01:21:06,625 --> 01:21:09,666
It's not in this either!
Bloody hell, this is so fucked up!
1557
01:21:09,750 --> 01:21:11,083
- Koyal, language!
- Language,
Didi!
1558
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
[quirky music playing]
1559
01:21:15,791 --> 01:21:16,666
Shall we?
1560
01:21:16,750 --> 01:21:18,333
- Yeah, sure.
- Thank you.
1561
01:21:18,833 --> 01:21:19,958
Welcome,
Didi.
1562
01:21:21,083 --> 01:21:22,375
- Bye.
- Nice meeting you, Suhana--
1563
01:21:22,458 --> 01:21:24,041
Helmet, helmet, helmet. Hand it to me.
1564
01:21:24,666 --> 01:21:25,500
Bye,
Di.
1565
01:21:29,083 --> 01:21:32,083
No, no, don't sit here!
Go and sit in Suhana's lap.
1566
01:21:32,166 --> 01:21:34,208
- I'll look for the pen drive alone.
- Why?
1567
01:21:35,791 --> 01:21:38,208
I noticed the heavy tingling
during the mingling.
1568
01:21:38,291 --> 01:21:41,375
- I don't know what you mean by that.
- But I know. Connection.
1569
01:21:41,458 --> 01:21:43,750
[laughs exaggeratedly]
1570
01:21:44,291 --> 01:21:47,333
Huh? You were having a ball.
Stars were twinkling in your eyes.
1571
01:21:47,416 --> 01:21:48,250
So cute.
1572
01:21:48,333 --> 01:21:50,708
When you find someone
who feels like home in a strange city--
1573
01:21:50,791 --> 01:21:51,708
Feels like home?
1574
01:21:52,208 --> 01:21:56,541
Okay. So you can take Ms. Feels-like-home
to 1BHK for cheesecake. Okay?
1575
01:21:56,625 --> 01:21:57,916
Take her on a date, man.
1576
01:21:58,000 --> 01:21:58,958
- Really?
- [Koyal] Yeah.
1577
01:21:59,041 --> 01:21:59,958
Suhana's single?
1578
01:22:00,041 --> 01:22:03,083
She's single, she's pretty, she's sweet.
1579
01:22:03,166 --> 01:22:04,375
No bad habits at all.
1580
01:22:04,458 --> 01:22:07,541
She doesn't drink,
and she doesn't even know how to lie.
1581
01:22:07,625 --> 01:22:08,708
She's perfect for you.
1582
01:22:08,791 --> 01:22:10,291
- Want me to fix you up?
- Not yet.
1583
01:22:10,791 --> 01:22:12,666
Let's find the pen drive first,
maybe after that.
1584
01:22:12,750 --> 01:22:15,125
Actually, it's just been
a few hours since we got married.
1585
01:22:15,208 --> 01:22:17,916
If I suddenly go on a date the next day,
it'd look really weird, right?
1586
01:22:19,750 --> 01:22:21,875
Romeo, I'll show you what would be weird.
1587
01:22:22,958 --> 01:22:25,500
After today,
forget looking at another girl,
1588
01:22:25,583 --> 01:22:29,000
if you even glance at another girl's
picture's thumbnail online,
1589
01:22:30,000 --> 01:22:31,666
I'll skin you alive.
1590
01:22:32,208 --> 01:22:35,291
[soft, romantic music playing]
1591
01:22:44,375 --> 01:22:45,375
Get the helmet I threw.
1592
01:22:45,458 --> 01:22:46,375
Hmm?
1593
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
- Helmet.
- Hmm.
1594
01:22:49,166 --> 01:22:50,666
[music fades]
1595
01:22:56,083 --> 01:22:57,166
[man 1] Get her!
1596
01:22:57,250 --> 01:22:58,666
- [man 2] Grab her!
- [Koyal] Let go.
1597
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
- Veer!
- Hey stop!
1598
01:22:59,958 --> 01:23:01,291
[brakes screeching]
1599
01:23:01,375 --> 01:23:02,916
- [Veer] Let her go…
- [Koyal] Veer!
1600
01:23:03,000 --> 01:23:05,416
- Stop the car!
- Veer! Let go!
1601
01:23:06,291 --> 01:23:07,875
- [man 1] Hey smart-ass!
- [Koyal] Veer!
1602
01:23:07,958 --> 01:23:09,375
- [man 1] Listen to me.
- Stop the car!
1603
01:23:09,458 --> 01:23:14,208
Get the pen drive
and come Tadpatri Compound, Vithalwadi.
1604
01:23:14,291 --> 01:23:16,583
- Be on time or say bye-bye to her.
- [Koyal] Veer!
1605
01:23:16,666 --> 01:23:17,875
Veer!
1606
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
[dramatic music playing]
1607
01:23:29,291 --> 01:23:30,708
[tense music playing]
1608
01:23:30,791 --> 01:23:31,833
Found Charlie?
1609
01:23:39,625 --> 01:23:42,333
[tense music intensifies]
1610
01:23:43,333 --> 01:23:45,083
[goon] Hey! Hey! [grunts]
1611
01:23:45,166 --> 01:23:46,000
[groans]
1612
01:23:47,125 --> 01:23:48,875
First, you guys kidnapped my parents,
1613
01:23:49,375 --> 01:23:51,000
and now your men picked up my wife.
1614
01:23:52,375 --> 01:23:54,375
Enough is enough.
There's a limit to a man's patience.
1615
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
What? Are you out of your mind?
1616
01:23:56,666 --> 01:24:00,666
Just call your guys right now and ask
them to bring my wife back immediately.
1617
01:24:01,166 --> 01:24:02,875
I'd finally started liking her!
1618
01:24:04,083 --> 01:24:06,875
- I said call them. Call them right now.
- [goon] Hey! Hold it!
1619
01:24:06,958 --> 01:24:10,833
What guys? Call which guys?
It's just the two of us on this case.
1620
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Fine then.
1621
01:24:12,833 --> 01:24:15,750
Now, no one can stop me
from handing over the pen drive to CID.
1622
01:24:15,833 --> 01:24:16,750
Not even your army!
1623
01:24:17,458 --> 01:24:18,750
Bloody hell!
1624
01:24:19,750 --> 01:24:21,125
We are from the CID.
1625
01:24:21,208 --> 01:24:22,041
Oh, really?
1626
01:24:22,583 --> 01:24:24,708
If you're the CID,
I am the prime minister.
1627
01:24:24,791 --> 01:24:26,791
Bloody corrupt cops
from Shanti Nagar police station.
1628
01:24:26,875 --> 01:24:30,041
You stole 10 crores,
injured that poor driver,
1629
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
- kidnapped our parents and my wife--
- Hey, wait!
1630
01:24:31,916 --> 01:24:33,291
Bhide!
1631
01:24:34,166 --> 01:24:35,125
Hey!
1632
01:24:36,375 --> 01:24:39,333
[suspenseful music playing]
1633
01:24:39,416 --> 01:24:43,500
Inspector Sachin Bhide
and Inspector Harshwardhan Sathe.
1634
01:24:43,583 --> 01:24:44,416
Mumbai, CID.
1635
01:24:44,500 --> 01:24:45,541
What…
1636
01:24:48,333 --> 01:24:49,750
CID guys don't look like this!
1637
01:24:51,583 --> 01:24:53,750
- Then what do they look like?
- They wear…
1638
01:24:54,708 --> 01:24:56,833
shirts, ties, coats.
Look at what you're wearing.
1639
01:24:56,916 --> 01:24:58,875
- You're a doctor, right?
- [Veer] Yeah, so?
1640
01:24:58,958 --> 01:25:01,791
Do you always carry a stethoscope
or wear a white coat everywhere?
1641
01:25:03,208 --> 01:25:06,291
- But that Sanjay Ribeiro told me that--
- Hey! Sanjay Ribeiro.
1642
01:25:07,666 --> 01:25:09,875
You listen to me very carefully.
1643
01:25:09,958 --> 01:25:13,875
Sanjay Ribeiro is in charge
of Shanti Nagar Police Station, okay?
1644
01:25:14,375 --> 01:25:16,583
He planned the entire robbery.
1645
01:25:16,666 --> 01:25:20,083
We are the real CID
who are out to catch Sanjay Ribeiro.
1646
01:25:21,083 --> 01:25:21,916
Got it?
1647
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
[pensive music playing]
1648
01:25:25,541 --> 01:25:27,541
[dramatic music playing]
1649
01:25:28,208 --> 01:25:29,625
[Sathe]
Inspector Sanjay Ribeiro…
1650
01:25:30,791 --> 01:25:32,708
every single person
in that police station…
1651
01:25:32,791 --> 01:25:37,083
each and every soul
is bloody corrupt to the core.
1652
01:25:40,625 --> 01:25:43,250
We've already tried to nab him
in two cases before this.
1653
01:25:43,916 --> 01:25:45,791
But due to lack of evidence, we couldn't.
1654
01:25:48,833 --> 01:25:51,000
This time around, we planted a mole there.
1655
01:25:52,875 --> 01:25:55,333
Sir, Sanjay Ribeiro is behind the robbery.
1656
01:25:55,416 --> 01:25:57,500
There is some Khushwant Kapoor
of Kapoor Electronics.
1657
01:25:57,583 --> 01:26:01,000
[Sathe]
But yet again Sanjay Ribeiro's
fortune turned out to be better than ours.
1658
01:26:01,083 --> 01:26:03,166
He got hold of Khushwant Kapoor.
1659
01:26:03,791 --> 01:26:06,541
Thrashed him,
got the information out of him,
1660
01:26:06,625 --> 01:26:08,875
and then his men rushed to his store.
1661
01:26:09,375 --> 01:26:13,291
They took the hard drive from his computer
and destroyed all the evidence.
1662
01:26:15,208 --> 01:26:17,000
But the problem wasn't solved yet.
1663
01:26:17,083 --> 01:26:19,000
Because the evidence was still out there.
1664
01:26:20,458 --> 01:26:22,000
The Charlie pen drive.
1665
01:26:23,333 --> 01:26:25,458
But how did you know
that the pen drive was with me?
1666
01:26:26,333 --> 01:26:27,916
[static noise]
1667
01:26:28,000 --> 01:26:29,958
Are you nuts? Why call on this line?
1668
01:26:30,041 --> 01:26:32,041
[static continues]
1669
01:26:33,875 --> 01:26:36,583
[distorted]
Listen to me.
I'm telling you for the last time.
1670
01:26:36,666 --> 01:26:38,833
[normal]
Don't call on this line,
or we'll get caught.
1671
01:26:38,916 --> 01:26:39,916
Khushwant Kapoor.
1672
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
Yes. He owns a store named
Kapoor Electronics.
1673
01:26:42,208 --> 01:26:45,833
[over phone]
He has…
He has evidence about the robbery.
1674
01:26:45,916 --> 01:26:48,000
Which he has handed over to his nephew.
1675
01:26:48,083 --> 01:26:50,041
Veer… Veer Poddar.
1676
01:26:50,125 --> 01:26:53,375
Bloody hell,
there's so much static on this line!
1677
01:26:54,208 --> 01:26:57,416
Veer is going to be at Hotel Grand Marina
for his wedding night.
1678
01:26:58,000 --> 01:27:00,166
[Sathe]
There was
a lot of disturbance on that line.
1679
01:27:00,250 --> 01:27:04,041
But based on whatever we heard
we had to act fast and investigate.
1680
01:27:05,791 --> 01:27:08,708
So basically you have been chasing us
for the last eight hours
1681
01:27:08,791 --> 01:27:11,000
just because the phone line
has some disturbance?
1682
01:27:11,541 --> 01:27:14,083
Why didn't you tell us at the hotel
itself that you're the CID?
1683
01:27:14,166 --> 01:27:16,416
I told you we heard your name
on the tapped phone call,
1684
01:27:16,500 --> 01:27:18,958
so we obviously thought
you were also involved in it.
1685
01:27:19,791 --> 01:27:21,750
And there was no way for us to really know
1686
01:27:21,833 --> 01:27:24,000
whether you were
with Ribeiro or with Kapoor?
1687
01:27:26,708 --> 01:27:30,541
So you mean
those men were Sanjay Ribeiro's men?
1688
01:27:31,500 --> 01:27:33,708
They are also looking
for the Charlie pen drive.
1689
01:27:36,416 --> 01:27:37,958
What kind of CID officers are you?
1690
01:27:38,041 --> 01:27:39,750
The police is five steps ahead of you.
1691
01:27:39,833 --> 01:27:41,916
Your bosses are going to skin you alive.
1692
01:27:49,166 --> 01:27:52,208
Now that pen drive has to be
in the goodie bag that is in Koyal's room.
1693
01:27:52,291 --> 01:27:55,291
- Which bag?
- You guys are clueless. Just come with me!
1694
01:27:57,166 --> 01:27:59,833
[dramatic music playing]
1695
01:28:05,291 --> 01:28:06,375
[muffled screams]
1696
01:28:08,833 --> 01:28:09,833
[muffled moan]
1697
01:28:11,291 --> 01:28:14,250
[muffled moan]
1698
01:28:14,333 --> 01:28:17,666
- [Sathe] Hey, who's this guy?
- Just relax, guys. He works here.
1699
01:28:17,750 --> 01:28:20,375
- Okay, untie him.
- [Vinod sobbing]
1700
01:28:21,958 --> 01:28:23,791
[Tushie barking]
1701
01:28:23,875 --> 01:28:26,166
- [Vinod] Veer
bhaiya!
- [Tushie barking]
1702
01:28:26,250 --> 01:28:28,458
Veer
bhaiya, two men had come.
1703
01:28:29,208 --> 01:28:31,083
They ransacked Koyal
didi's room,
1704
01:28:31,791 --> 01:28:32,958
her parents' room.
1705
01:28:33,041 --> 01:28:35,083
They… they ransacked the whole house.
1706
01:28:35,166 --> 01:28:38,666
I don't know,
bhaiya,
but they were talking about some Charlie.
1707
01:28:39,333 --> 01:28:41,333
And they were searching for a goodie bag.
1708
01:28:41,416 --> 01:28:43,416
- Did they find the bag?
- Yes, it's there.
1709
01:28:45,708 --> 01:28:48,833
[Vinod] But I think, they didn't find
what they were looking for.
1710
01:28:50,791 --> 01:28:52,375
That's why they trashed me,
1711
01:28:52,458 --> 01:28:55,500
and they wrote something here
before leaving. [grunts]
1712
01:28:56,125 --> 01:28:58,625
[Veer] "8… 8 a.m., Tadpatri Compound."
1713
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
- 8 a.m.?
- Bloody hell!
1714
01:29:01,208 --> 01:29:03,541
- We've got only an hour.
- What do we do now?
1715
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
Bhide, do one thing. Immediately,
send a backup team to the farmhouse.
1716
01:29:08,208 --> 01:29:09,166
Secure his family.
1717
01:29:10,125 --> 01:29:14,125
And, Mr. Groom,
now please think, where is Charlie?
1718
01:29:14,208 --> 01:29:17,416
If
Mama ji had dropped it in a goodie bag,
it should've been in one of the bags.
1719
01:29:17,500 --> 01:29:19,208
- But it's not there.
- [Tushie whines]
1720
01:29:20,416 --> 01:29:21,791
- [Veer] What?
- [Tushie moans]
1721
01:29:23,250 --> 01:29:25,750
[Sathe] I think Sanjay Ribeiro
will get away with it again.
1722
01:29:27,875 --> 01:29:30,041
[suspenseful music playing]
1723
01:29:35,416 --> 01:29:38,333
- [Kanika]
Tushie, no. Tushie, stop.
- [Veer]
That's okay, let it be.
1724
01:29:39,208 --> 01:29:41,166
I think, uh, he likes lilies.
1725
01:29:45,750 --> 01:29:47,458
[suspenseful music continues]
1726
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
It's my wedding night
and you want me to ask my husband,
1727
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
"My dog hasn't pooped
for the last two days. What should we do?"
1728
01:29:53,333 --> 01:29:54,166
Hang up!
1729
01:29:54,250 --> 01:29:56,250
[dramatic music intensifies and fades]
1730
01:29:57,041 --> 01:29:59,708
- I found Charlie.
- What?
1731
01:29:59,791 --> 01:30:01,208
I know where Charlie is.
1732
01:30:01,291 --> 01:30:04,458
The day I brought the goodie bags,
there was a bouquet in one of the bags.
1733
01:30:04,958 --> 01:30:07,875
- So?
- Tushie ended up eating that bouquet.
1734
01:30:08,958 --> 01:30:11,625
- Uh, okay.
- And the pen drive was in the same bag.
1735
01:30:12,125 --> 01:30:14,166
[suspenseful music intensifies and fades]
1736
01:30:15,208 --> 01:30:17,875
And you know,
the boy hasn't pooped in two days.
1737
01:30:17,958 --> 01:30:20,125
[dramatic music playing]
1738
01:30:20,208 --> 01:30:21,625
The boy hasn't pooped in two days?
1739
01:30:21,708 --> 01:30:24,875
Yes, this boy hasn't pooped in two days.
1740
01:30:24,958 --> 01:30:26,000
[laughs maniacally]
1741
01:30:26,083 --> 01:30:27,958
The boy hasn't pooped in two days?
1742
01:30:28,041 --> 01:30:30,500
[Veer] This boy hasn't pooped in two days.
1743
01:30:30,583 --> 01:30:32,708
[squeakily] The boy
hasn't pooped in two days?
1744
01:30:32,791 --> 01:30:34,833
The boy hasn't pooped in two days.
1745
01:30:34,916 --> 01:30:37,166
[all three] The boy
hasn't pooped in two days.
1746
01:30:37,250 --> 01:30:38,250
Veer
bhaiya.
1747
01:30:38,833 --> 01:30:39,750
Koyal
didi.
1748
01:30:39,833 --> 01:30:41,166
- Yeah. Of course.
- Yeah, yeah.
1749
01:30:41,250 --> 01:30:42,500
Let's go, let's go, let's go.
1750
01:30:42,583 --> 01:30:44,583
[dramatic music playing]
1751
01:30:52,833 --> 01:30:55,208
- Come on, last round.
- No,
beta.
1752
01:30:55,791 --> 01:30:57,208
- Enough.
- No, no, no, no, no.
1753
01:30:57,291 --> 01:30:59,333
Beta, everyone has left.
1754
01:30:59,416 --> 01:31:01,625
Beta, you also must be tired.
Go and sleep.
1755
01:31:01,708 --> 01:31:03,833
- [Veer's dad] Yeah.
- Aunty, one round for Veer. Please.
1756
01:31:03,916 --> 01:31:06,250
When Veer and Koyal come,
then we'll play. I promise.
1757
01:31:06,333 --> 01:31:07,416
[Pradeep] One last round.
1758
01:31:08,208 --> 01:31:09,500
[Pradeep] When I say last round,
listen to me.
1759
01:31:10,083 --> 01:31:10,916
Yeah, but--
1760
01:31:11,750 --> 01:31:14,583
- Didn't I say, last round? So last round.
- [ominous music playing]
1761
01:31:15,458 --> 01:31:16,958
- Please sit, Aunty.
- [Peehu] Papa…
1762
01:31:17,458 --> 01:31:18,541
Don't cry, Peehu.
1763
01:31:20,333 --> 01:31:23,583
When you're told something,
you should shut up and do it.
1764
01:31:24,083 --> 01:31:27,916
I haven't slept all night and you guys
go on and on and on and on. Huh?
1765
01:31:28,000 --> 01:31:30,666
[man 1] Pradeep Tawde,
Mumbai CID. Let's go!
1766
01:31:31,416 --> 01:31:32,666
[man 2] Come on, get up.
1767
01:31:40,833 --> 01:31:44,000
Mr. Groom, you are absolutely right.
Charlie is inside the dog. See this.
1768
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
I'm a doctor, I know that.
1769
01:31:46,166 --> 01:31:48,833
I've given him three laxatives.
Charlie will be out any moment.
1770
01:31:49,333 --> 01:31:51,791
[man] Sir, farmhouse is clear.
1771
01:31:52,375 --> 01:31:53,541
Farmhouse is clear.
1772
01:31:53,625 --> 01:31:56,041
We know how to do our jobs.
We can handle everything.
1773
01:31:56,125 --> 01:31:57,708
- We will go in and--
- No, no, no.
1774
01:31:57,791 --> 01:31:58,791
No Rambo operation.
1775
01:31:58,875 --> 01:32:00,583
My wife is inside.
I'm going in, that's it.
1776
01:32:00,666 --> 01:32:03,541
- Just think about it. We're ready--
- There should be nothing risky.
1777
01:32:04,041 --> 01:32:06,166
We'll go according to what we've planned.
I go in first.
1778
01:32:06,250 --> 01:32:07,625
[Sathe] Give me the camera.
1779
01:32:10,666 --> 01:32:13,166
This is a camera pen.
1780
01:32:13,250 --> 01:32:15,291
It has a mic and video camera too.
1781
01:32:15,375 --> 01:32:17,875
Once you go in, we'll be able
to see everything on the screen.
1782
01:32:17,958 --> 01:32:19,500
What's the situation,
how many people there are…
1783
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
Yeah, I'll relay everything to you.
1784
01:32:21,166 --> 01:32:23,500
- If you want, I'll gather extra evidence.
- That's good.
1785
01:32:23,583 --> 01:32:27,625
But in case you sense any kind of danger,
just say a code word.
1786
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
- What code word?
- Make up something.
1787
01:32:30,333 --> 01:32:32,500
[squeakily] "Don't teach your father
how to make babies."
1788
01:32:32,583 --> 01:32:34,875
Yeah, that's good.
I loved this one. [chuckles]
1789
01:32:34,958 --> 01:32:37,416
As soon as you say this,
we'll rush in. Okay?
1790
01:32:37,916 --> 01:32:39,625
Now come on, anything else?
1791
01:32:39,708 --> 01:32:41,500
[quirky music playing]
1792
01:32:41,583 --> 01:32:43,333
Do you have size 10 shoes?
1793
01:32:47,458 --> 01:32:48,375
Take them off.
1794
01:32:51,250 --> 01:32:52,708
[Veer] Come, Tushie, come. Come.
1795
01:32:57,958 --> 01:32:59,958
[low, tense music playing]
1796
01:33:12,833 --> 01:33:13,875
Who's this?
1797
01:33:14,375 --> 01:33:15,208
It's…
1798
01:33:16,458 --> 01:33:17,375
I'll explain it to you.
1799
01:33:23,250 --> 01:33:25,333
[man 1] He's here. Let the boss know.
1800
01:33:26,666 --> 01:33:27,791
[Koyal] Veer!
1801
01:33:27,875 --> 01:33:28,708
[man 2] Hey!
1802
01:33:28,791 --> 01:33:29,625
- [Koyal] Veer!
- Koyal.
1803
01:33:29,708 --> 01:33:31,583
- Hey! Stand here!
- Hey! Give me a minute.
1804
01:33:31,666 --> 01:33:33,750
- [barks]
- Why have you got Tushie with you?
1805
01:33:33,833 --> 01:33:36,666
I'll explain everything.
Please don't worry.
Mama ji?
1806
01:33:36,750 --> 01:33:38,625
[whimpering] Veer!
1807
01:33:38,708 --> 01:33:41,333
Veer, look. Look what they've done to me.
1808
01:33:41,416 --> 01:33:43,333
- Is this any way to hang someone?
- [man 1] Hey!
1809
01:33:44,041 --> 01:33:45,208
[Veer] Bring him down!
1810
01:33:45,291 --> 01:33:47,166
Don't worry.
Don't worry. I'll talk to them.
1811
01:33:47,250 --> 01:33:49,458
- [Koyal] Any news about Mom and Dad?
- [Veer] Let go of her!
1812
01:33:49,541 --> 01:33:51,375
- I'll explain everything.
- [man 2] Move!
1813
01:33:51,458 --> 01:33:53,625
- But you don't worry. Hey, let her go!
- Oi!
1814
01:33:54,625 --> 01:33:56,541
- You got Charlie?
- Yeah, yeah. It's right here.
1815
01:33:56,625 --> 01:33:57,458
Come on!
1816
01:33:57,958 --> 01:33:59,583
[Koyal] Veer, don't give them Charlie!
1817
01:34:00,250 --> 01:34:02,833
I'll make sure these bastards rot in jail.
1818
01:34:02,916 --> 01:34:06,125
And this guy in the brown jacket,
I'll personally knock his teeth out.
1819
01:34:07,416 --> 01:34:09,791
- Veer, they're fake. They're fake CID.
- All okay?
1820
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
- Someone shut her up!
- [Koyal] You shut up!
1821
01:34:11,333 --> 01:34:13,541
- [man 3] Hey! Get in!
- [man 4] Tell her to shut up, man!
1822
01:34:13,625 --> 01:34:14,666
- Hey! Careful!
- Yeah.
1823
01:34:14,750 --> 01:34:16,666
- Relax, relax.
- Please tell them not to push her.
1824
01:34:16,750 --> 01:34:19,208
- This is not how you treat a woman.
- [man 3] Get inside.
1825
01:34:20,791 --> 01:34:22,333
Veer! Veer!
1826
01:34:22,416 --> 01:34:25,541
Ko… Koyal… wait a minute.
I'm talking to them. Let me explain.
1827
01:34:26,333 --> 01:34:28,208
[tense music playing]
1828
01:34:28,291 --> 01:34:32,125
So you know that Charlie,
I… I mean that pen drive
1829
01:34:32,625 --> 01:34:36,125
which has all the evidence against you
about the robbery that you carried out…
1830
01:34:36,208 --> 01:34:38,791
That, I told you over the phone
that it's in a bag.
1831
01:34:38,875 --> 01:34:39,875
That bag had a bouquet.
1832
01:34:39,958 --> 01:34:42,791
And when I got it home, this boy
ripped the bag and ate the bouquet.
1833
01:34:42,875 --> 01:34:44,833
So the pen drive is in his tummy.
1834
01:34:46,083 --> 01:34:47,291
You get what I'm saying?
1835
01:34:48,125 --> 01:34:49,208
Bloody hell!
1836
01:34:49,291 --> 01:34:53,708
Hey, jackass, don't hit him!
If you have the balls, try that on me.
1837
01:34:53,791 --> 01:34:56,333
No, no, no. One minute.
Please wait one minute.
1838
01:34:56,416 --> 01:34:59,125
I'm not joking. I knew you wouldn't
believe me, so I took a picture.
1839
01:35:00,458 --> 01:35:02,166
This is his sonography report.
1840
01:35:02,250 --> 01:35:05,250
Please believe me.
The pen drive is stuck in his--
1841
01:35:05,333 --> 01:35:06,791
[grunts] Believe me.
1842
01:35:06,875 --> 01:35:09,666
Bloody bastard! Let me loose,
and I'll slap the shit out of you.
1843
01:35:09,750 --> 01:35:12,041
- Hey!
- No sweetie. They'll hurt him more.
1844
01:35:12,125 --> 01:35:13,208
- Zip it!
- [in Hindi] Shoo!
1845
01:35:13,291 --> 01:35:15,958
[in English] Please don't mind her.
She talks like this with everyone.
1846
01:35:16,041 --> 01:35:16,875
Don't… Don't worry.
1847
01:35:16,958 --> 01:35:17,791
[Veer grunts]
1848
01:35:18,500 --> 01:35:23,041
[Koyal] Veer! Keep your core tight.
Core, core. It won't hurt.
1849
01:35:23,583 --> 01:35:25,750
- [Veer groans and grunts]
- [grunts]
1850
01:35:25,833 --> 01:35:26,666
[grunts]
1851
01:35:27,875 --> 01:35:29,000
Did I ask you to interfere?
1852
01:35:29,083 --> 01:35:31,625
[groans] Don't teach your father
how to make babies.
1853
01:35:31,708 --> 01:35:33,333
You were shooting bullets
all over the city.
1854
01:35:33,416 --> 01:35:35,208
- Don't teach your father how to…
- No self-control.
1855
01:35:35,291 --> 01:35:36,291
[Veer] …make babies.
1856
01:35:36,375 --> 01:35:39,250
- No one will touch him! No one.
- Don't teach
1857
01:35:39,333 --> 01:35:40,750
your father how to make babies.
1858
01:35:40,833 --> 01:35:41,750
What?
1859
01:35:42,250 --> 01:35:44,708
[loud banging]
1860
01:35:44,791 --> 01:35:45,791
Bloody assholes!
1861
01:35:45,875 --> 01:35:48,333
I'm going to kill
each and every one of you!
1862
01:35:48,416 --> 01:35:52,166
All of you are watching the screen!
Couldn't one of you stand guard outside?
1863
01:35:52,791 --> 01:35:53,625
What did you say?
1864
01:35:53,708 --> 01:35:55,291
[groans]
1865
01:35:55,375 --> 01:35:58,208
I have given him three laxatives.
1866
01:35:58,916 --> 01:36:00,666
Your Charlie will come out anytime now.
1867
01:36:02,458 --> 01:36:03,333
Go and get the dog.
1868
01:36:03,416 --> 01:36:05,541
- Ah… yes sir, yes sir.
- Give me a knife.
1869
01:36:06,416 --> 01:36:08,083
Let's open up the dog and check.
1870
01:36:08,166 --> 01:36:09,291
Bloody bastard!
1871
01:36:09,375 --> 01:36:13,083
If you even touch Tushie, I'll chop
your balls off and feed them to Tushie!
1872
01:36:13,166 --> 01:36:15,708
…how to make babies.
Don't teach your father how to make…
1873
01:36:15,791 --> 01:36:17,791
[dramatic music playing]
1874
01:36:20,541 --> 01:36:21,958
Come here, fucker. Come here.
1875
01:36:22,041 --> 01:36:23,458
- I'm gonna tear you--
- [man 3] Shut up!
1876
01:36:23,541 --> 01:36:24,541
Don't teach your…
1877
01:36:27,041 --> 01:36:29,291
What were you saying? Please repeat.
1878
01:36:30,916 --> 01:36:32,208
- Untie my hands.
- [Sanjay] Hmm?
1879
01:36:32,291 --> 01:36:33,583
I'll give you a live demo.
1880
01:36:37,708 --> 01:36:39,791
We all don't scare her. Hmm?
1881
01:36:41,166 --> 01:36:42,250
[Koyal grunts]
1882
01:36:42,333 --> 01:36:44,958
[dramatic music playing]
1883
01:36:46,625 --> 01:36:47,791
[whispers] Shit!
1884
01:36:55,833 --> 01:36:56,958
No one interferes.
1885
01:36:57,833 --> 01:37:00,125
[Sanjay] Did that knock
some sense into you? No?
1886
01:37:00,208 --> 01:37:02,958
Will you shut up now? Or you want more?
1887
01:37:03,041 --> 01:37:04,041
Come on.
1888
01:37:05,000 --> 01:37:05,916
Back on your feet?
1889
01:37:07,125 --> 01:37:07,958
Tell me,
1890
01:37:08,750 --> 01:37:10,083
where's the pen drive?
1891
01:37:10,666 --> 01:37:13,000
- I am a very patient man.
- Oh really?
1892
01:37:13,708 --> 01:37:15,458
I've been through a lot last night.
1893
01:37:17,041 --> 01:37:18,375
You shouldn't have done that.
1894
01:37:21,041 --> 01:37:22,750
[Sanjay grunts]
1895
01:37:22,833 --> 01:37:24,458
[muffled chuckle]
1896
01:37:25,041 --> 01:37:26,875
[Sanjay grunting]
1897
01:37:26,958 --> 01:37:28,958
- [groans]
- [thuds]
1898
01:37:30,041 --> 01:37:32,208
- [man 4] He knocked out the boss, guys.
- [gasps]
1899
01:37:33,541 --> 01:37:38,000
[romantic music playing]
1900
01:37:39,416 --> 01:37:41,041
Are you okay? Did they hurt you?
1901
01:37:41,791 --> 01:37:42,833
Guys, go!
1902
01:37:42,916 --> 01:37:44,041
Let's go, guys.
1903
01:37:44,125 --> 01:37:45,708
Veer, behind you!
1904
01:37:48,375 --> 01:37:50,375
Don't teach your father
how to make babies.
1905
01:37:51,333 --> 01:37:53,083
[dramatic music playing]
1906
01:37:53,666 --> 01:37:55,083
Come on. Back in the van.
1907
01:37:55,166 --> 01:37:56,750
[exhales slowly]
1908
01:37:56,833 --> 01:37:58,791
What? Come on, get in.
1909
01:38:00,541 --> 01:38:02,000
Don't teach your father
how to make babies.
1910
01:38:02,083 --> 01:38:03,166
Acting smart. Back!
1911
01:38:06,875 --> 01:38:08,000
Don't teach your father…
1912
01:38:08,083 --> 01:38:09,208
- how to make babies
- He's like Bruce Lee!
1913
01:38:09,291 --> 01:38:11,333
- [Veer grunts]
- [dramatic music playing]
1914
01:38:11,416 --> 01:38:12,833
Don't teach your father
how to make babies.
1915
01:38:14,708 --> 01:38:15,541
[chuckles]
1916
01:38:16,708 --> 01:38:17,625
Hmm.
1917
01:38:18,666 --> 01:38:19,500
[exhales deeply]
1918
01:38:20,250 --> 01:38:21,125
[grunts]
1919
01:38:21,208 --> 01:38:23,208
[music fades]
1920
01:38:24,583 --> 01:38:26,375
[inhales deeply]
1921
01:38:27,166 --> 01:38:29,125
[suspenseful music playing]
1922
01:38:29,208 --> 01:38:31,208
[both grunting]
1923
01:38:32,333 --> 01:38:33,500
[grunting]
1924
01:38:34,500 --> 01:38:36,333
[both groaning and grunting]
1925
01:38:36,416 --> 01:38:38,833
Don't teach your father
how to make babies, damn it!
1926
01:38:42,708 --> 01:38:44,333
Hey, where are you going?
1927
01:38:44,958 --> 01:38:46,041
Stop! Hey!
1928
01:38:48,166 --> 01:38:50,041
[man 4] Where the hell is Mr. Bow Wow.
1929
01:38:51,000 --> 01:38:53,333
There you are! Hey! Come here, my boy.
[clicks tongue]
1930
01:38:53,416 --> 01:38:54,583
Come here! Hey! Hey!
1931
01:38:56,000 --> 01:38:57,458
[all grunting]
1932
01:39:00,875 --> 01:39:01,708
Aah! [screams]
1933
01:39:01,791 --> 01:39:02,791
[Veer groans] Sorry.
1934
01:39:02,875 --> 01:39:05,916
[fast, upbeat music playing]
1935
01:39:06,500 --> 01:39:07,666
Wait.
1936
01:39:08,833 --> 01:39:10,125
[grunts]
1937
01:39:10,208 --> 01:39:11,041
[groans]
1938
01:39:13,458 --> 01:39:16,041
Shoo! Shoo!
All of you are going to get screwed today.
1939
01:39:19,833 --> 01:39:21,833
Aah! [winces]
1940
01:39:21,916 --> 01:39:23,125
[groans]
1941
01:39:24,166 --> 01:39:25,166
[grunts] Aah!
1942
01:39:25,250 --> 01:39:26,083
Ow!
1943
01:39:26,625 --> 01:39:28,625
[dramatic music playing]
1944
01:39:36,833 --> 01:39:38,666
[music swells and fades]
1945
01:39:39,875 --> 01:39:41,375
[Koyal grunts]
1946
01:39:43,875 --> 01:39:44,791
[Veer groans]
1947
01:39:45,916 --> 01:39:47,625
[Koyal grunts]
1948
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
- [man 1 grunts]
- [Veer grunts]
1949
01:39:49,291 --> 01:39:51,541
[grunts] Aah! Ow-aah!
1950
01:39:52,458 --> 01:39:54,500
[Koyal screams]
1951
01:39:55,291 --> 01:39:58,291
- [man 2] Leave the pipe. I said leave.
- [Koyal] Idiot! He gets claustrophobic.
1952
01:39:58,375 --> 01:39:59,500
- [pipe clanks]
- Aah!
1953
01:39:59,583 --> 01:40:01,000
- [Tushie barking]
- [man 1] Bad boy!
1954
01:40:01,083 --> 01:40:02,041
Stay there, stay there!
1955
01:40:03,375 --> 01:40:05,250
You bloody hippo! Come here!
1956
01:40:05,333 --> 01:40:06,708
Veer, come out. I've caught him.
1957
01:40:06,791 --> 01:40:08,375
- I've caught him.
- [man 2 groans]
1958
01:40:08,458 --> 01:40:10,625
Stay there.
I've got him, Veer. I've got him!
1959
01:40:10,708 --> 01:40:13,166
You go and hump someone else,
bloody horn dog!
1960
01:40:13,250 --> 01:40:14,250
Veer, come on. Come on!
1961
01:40:14,333 --> 01:40:16,166
[man 2] I can't see! Let me go!
1962
01:40:16,250 --> 01:40:18,958
[Koyal] Hit him, Veer. Hit him.
Again! One more!
1963
01:40:19,041 --> 01:40:20,458
One more, one more!
1964
01:40:20,541 --> 01:40:22,541
- [Veer grunts]
- [man 2 grunts, winces]
1965
01:40:23,916 --> 01:40:25,375
[Koyal panting] Are you okay?
1966
01:40:27,625 --> 01:40:28,666
[ominous music playing]
1967
01:40:28,750 --> 01:40:30,583
- [Veer grunts]
- Veer, what the…
1968
01:40:31,208 --> 01:40:32,333
[man thuds]
1969
01:40:32,416 --> 01:40:34,208
[music stops]
1970
01:40:36,666 --> 01:40:38,125
[Koyal] Dude, you scared me.
1971
01:40:39,250 --> 01:40:41,958
- Those CID guys just…
- What CID guys?
1972
01:40:42,458 --> 01:40:43,500
- [gunshot]
- [Veer grunts]
1973
01:40:43,583 --> 01:40:44,500
[gunshot]
1974
01:40:46,166 --> 01:40:48,125
[Sathe] Hands up! Hands up! Hey, stop!
1975
01:40:48,208 --> 01:40:49,541
[Koyal] Veer, get up!
Why aren't you moving?
1976
01:40:49,625 --> 01:40:50,666
Bloody! Down!
1977
01:40:51,333 --> 01:40:53,166
[man 4] Hold him.
1978
01:40:53,250 --> 01:40:56,125
Veer, you can't die like this.
Listen to me! Get up, Veer!
1979
01:40:56,208 --> 01:40:58,791
- Please! [grunts]
- [man 6] Clear the area, Patil.
1980
01:40:58,875 --> 01:41:00,416
Veer, wake up!
1981
01:41:00,500 --> 01:41:03,041
- Veer, get up! Where are you hurt?
- [tense music swells]
1982
01:41:03,125 --> 01:41:05,250
- [music stops]
- Blood. There's no blood.
1983
01:41:05,333 --> 01:41:07,666
- Veer! Veer!
- [Veer gasps, exhales deeply]
1984
01:41:07,750 --> 01:41:09,291
[wheezing]
1985
01:41:09,375 --> 01:41:11,916
- Veer! Veer! Are you okay, Veer?
- [Sathe] Where's Veer?
1986
01:41:12,541 --> 01:41:13,916
- [moans]
- Huh? Are you okay?
1987
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
- I'm fine. [gasps]
- I'm gonna kill you for scaring me.
1988
01:41:16,083 --> 01:41:18,333
Sorry, sorry. Are you okay?
1989
01:41:18,833 --> 01:41:19,875
Mr. Groom. Are you okay?
1990
01:41:19,958 --> 01:41:21,583
- This guy. I'll just--
- No!
1991
01:41:21,666 --> 01:41:23,375
- Veer, don't--
- [Veer] The real CID.
1992
01:41:23,458 --> 01:41:24,750
- [Sathe] Yeah, yeah.
- Real CID?
1993
01:41:24,833 --> 01:41:26,375
"Don't teach your father
how to make babies?"
1994
01:41:26,458 --> 01:41:28,083
I'm sorry brother. We…
1995
01:41:28,166 --> 01:41:29,833
Actually, it's a long story.
I'll tell you.
1996
01:41:29,916 --> 01:41:31,333
You gave me a fake jacket!
1997
01:41:31,416 --> 01:41:33,458
But you're safe right? Huh?
1998
01:41:33,958 --> 01:41:36,250
I'm sorry, ma'am. Sorry, I scared you.
1999
01:41:36,333 --> 01:41:38,125
No sir, I'm sorry.
2000
01:41:38,625 --> 01:41:40,500
I used your gun to shoot you,
threw bricks,
2001
01:41:40,583 --> 01:41:42,333
abused you, kicked you, punched you.
2002
01:41:42,416 --> 01:41:44,708
- I also hit him with a stick later.
- That's okay. Thank you.
2003
01:41:44,791 --> 01:41:46,458
- I'll get back to work now.
- Yeah.
2004
01:41:46,541 --> 01:41:47,583
- You're okay brother?
- Yeah.
2005
01:41:47,666 --> 01:41:49,500
- Very good, very good. Babies, babies.
- Yes…
2006
01:41:50,000 --> 01:41:52,375
- Now let's go. Come on!
- [Koyal] Are you okay, huh?
2007
01:41:52,458 --> 01:41:53,750
You were making us dance, huh?
2008
01:41:53,833 --> 01:41:56,083
Now it's your turn to dance
all the way to Tihar Jail.
2009
01:41:58,000 --> 01:41:59,750
- Come on! Where is it?
- [Sanjay groans]
2010
01:41:59,833 --> 01:42:02,833
- I caught him, sir! I cau--
- [Sathe] Hey! Catch him!
2011
01:42:05,500 --> 01:42:07,333
- [funky music playing]
- [Sathe] Move!
2012
01:42:09,458 --> 01:42:11,041
By the way, I noticed.
2013
01:42:12,208 --> 01:42:14,291
There was a look of love
and care in your eyes.
2014
01:42:14,375 --> 01:42:18,000
Yeah, because you did something that made
me feel all lovey-dovey and caring.
2015
01:42:18,083 --> 01:42:22,833
Also you can ask me to shut up
but not shut the beep up. [chuckles]
2016
01:42:23,708 --> 01:42:26,500
So then try and not be a fuckup, hmm?
2017
01:42:27,000 --> 01:42:27,958
[both chuckle]
2018
01:42:28,041 --> 01:42:31,500
So that Ahimsa Road story
is true after all, huh?
2019
01:42:31,583 --> 01:42:33,083
Of course, I told you, I don't lie.
2020
01:42:33,166 --> 01:42:34,750
Hey? Hello?
2021
01:42:35,708 --> 01:42:37,208
Oh my God! Mama ji!
2022
01:42:37,291 --> 01:42:38,708
- I'm still hanging!
- [Veer] What is this nonsense?
2023
01:42:38,791 --> 01:42:40,375
- This is very careless of you.
- [Khushwant] Hanging since yesterday.
2024
01:42:40,458 --> 01:42:42,708
[Koyal] Mama
ji,
We're coming to catch you, Mama
ji.
2025
01:42:43,708 --> 01:42:45,250
[Khushwant] My blood supply has stopped.
2026
01:42:45,333 --> 01:42:46,958
[Veer] This would
never happen in Ahmedabad.
2027
01:42:47,041 --> 01:42:48,500
[Koyal] Core tight,
Mama ji!
2028
01:42:48,583 --> 01:42:50,583
[upbeat music playing]
2029
01:42:59,833 --> 01:43:00,833
And?
2030
01:43:02,875 --> 01:43:03,708
Balls!
2031
01:43:04,416 --> 01:43:05,583
Amazeballs!
2032
01:43:07,000 --> 01:43:09,625
So now… come on.
2033
01:43:10,750 --> 01:43:13,041
- Hey, is it coming out?
- [Bhide squeaks] Yeah.
2034
01:43:14,541 --> 01:43:15,583
Ah!
2035
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Pick it up, pick it up. It's evidence.
2036
01:43:18,083 --> 01:43:20,083
- [Bhide groans]
- Bhide, please. It's evidence.
2037
01:43:20,625 --> 01:43:22,541
[funky music swells and fades]
2038
01:43:24,958 --> 01:43:26,708
[slow, instrumental music playing]
2039
01:43:31,250 --> 01:43:33,250
["Chanchal" playing in Hindi]
2040
01:43:53,791 --> 01:43:56,083
- [doorbell rings]
- [song stops]
2041
01:43:58,125 --> 01:44:00,125
["How Are You" playing]
2042
01:47:57,375 --> 01:47:58,875
[song ends]
157112