Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Our masters have returned home.
2
00:00:38,455 --> 00:00:40,999
Welcome home, master!
3
00:00:41,833 --> 00:00:43,960
Welcome. This way.
4
00:00:44,043 --> 00:00:47,464
Excuse me,
that maid's got the worst attitude.
5
00:00:47,547 --> 00:00:51,092
Miss Ayase!
Be more courteous, and speak clearly!
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,010
Okay.
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,852
Welcome, you bastard.
8
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
Miss Ayase! How dare you!
9
00:01:03,813 --> 00:01:05,565
That should be, "Welcome home"!
10
00:01:05,648 --> 00:01:07,108
I'm sorry! It slipped out.
11
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
- What should we order?
- This looks tasty.
12
00:01:08,818 --> 00:01:09,986
- Sounds good.
- Right?
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,656
May we take your order?
14
00:01:13,740 --> 00:01:16,076
Pure apple juice!
15
00:01:16,159 --> 00:01:18,870
Let's see, then I'll have the tea.
16
00:01:21,164 --> 00:01:25,043
Okarun, you didn't want
to drink anything, right?
17
00:01:25,126 --> 00:01:26,669
Huh? Of course I'd like a drink!
18
00:01:26,753 --> 00:01:28,838
I mean, Miss Ayase is making an effort to…
19
00:01:28,922 --> 00:01:31,424
You said earlier that you didn't need any!
20
00:01:33,426 --> 00:01:37,514
May it get tastier…
21
00:01:37,597 --> 00:01:40,850
- Louder, please!
- May it get tastier…
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,812
- May it get tastier…
- It's not getting any tastier, damn you!
23
00:01:43,895 --> 00:01:47,857
Pour some more affection into it, will ya?
That's right, that's more like it!
24
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
You can do it
when you put your mind to it.
25
00:01:49,943 --> 00:01:51,736
Next time, yell from your gut!
26
00:01:52,695 --> 00:01:55,406
I'll murder-- your advice is appreciated.
27
00:01:56,407 --> 00:02:02,497
Then, to make it even tastier,
create a heart in front of your chest.
28
00:02:02,580 --> 00:02:03,706
What?
29
00:02:05,291 --> 00:02:06,918
All together now!
30
00:02:07,836 --> 00:02:09,420
Here we go.
31
00:02:09,504 --> 00:02:11,339
Ready…
32
00:02:11,422 --> 00:02:15,802
Moe Moe Tri-Beam!
33
00:03:47,018 --> 00:03:48,937
MOE MOE TRI-BEAM
34
00:03:49,020 --> 00:03:51,773
You guys are gonna regret this, damn it.
35
00:03:51,856 --> 00:03:53,524
You're doing a great job.
36
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
I took an adorable pic of you, Momo!
37
00:03:55,693 --> 00:03:57,695
You said it was a restaurant!
38
00:03:57,779 --> 00:04:00,156
Maids are great, too. You look so cute!
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
You're just here to make fun of me.
40
00:04:01,991 --> 00:04:02,867
Go home!
41
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
All right, see ya. Great job. Keep at it!
42
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
The path to renovation!
43
00:04:07,872 --> 00:04:09,040
Shoo!
44
00:04:13,378 --> 00:04:16,381
- Let's go, Okarun!
- Wait, hold on just a second!
45
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
What's up?
46
00:04:17,924 --> 00:04:20,510
I'll stay here.
47
00:04:23,721 --> 00:04:26,057
Take your time!
48
00:04:30,853 --> 00:04:34,190
I'm sorry to barge in at your work.
49
00:04:34,274 --> 00:04:37,026
Like, really! Don't come here again!
50
00:04:37,110 --> 00:04:38,569
Man, I'm cold.
51
00:04:40,321 --> 00:04:42,282
Miss Ayase, how late are you working?
52
00:04:42,365 --> 00:04:43,992
Huh? Ten o'clock.
53
00:04:44,075 --> 00:04:47,287
Then I'll stay here
until your shift is over.
54
00:04:48,162 --> 00:04:51,791
You should go home.
It's cold, and you might get sick.
55
00:04:51,874 --> 00:04:55,003
It's dangerous for a girl
to go home alone at night.
56
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Oh no, but I'm tough,
so I'll be all right.
57
00:04:58,881 --> 00:05:00,800
I see.
58
00:05:01,718 --> 00:05:02,677
Well, then…
59
00:05:03,219 --> 00:05:04,721
Take care.
60
00:06:36,395 --> 00:06:38,481
Great job.
61
00:06:38,564 --> 00:06:41,609
I'm sorry to have caused
all sorts of trouble.
62
00:06:41,692 --> 00:06:43,861
Momo, you were great!
63
00:06:43,945 --> 00:06:45,279
Really?
64
00:06:45,363 --> 00:06:46,697
I'd like you to come back again!
65
00:06:46,781 --> 00:06:48,616
Okay! Good night!
66
00:06:48,699 --> 00:06:50,034
Take care!
67
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
Guess I'll go home.
68
00:07:39,417 --> 00:07:40,626
Great job today!
69
00:07:41,294 --> 00:07:42,962
Are you done with your shift?
70
00:07:43,045 --> 00:07:45,673
Huh? What? I thought you went home!
71
00:07:46,340 --> 00:07:50,052
I can't let a lady be
all by herself this late at night!
72
00:07:50,136 --> 00:07:51,721
Let's hurry on home.
73
00:07:52,346 --> 00:07:55,266
Boy, it's cold.
74
00:08:08,821 --> 00:08:10,740
Since it's cold…
75
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
Take that!
76
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
Incredible!
77
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
He's not budging at all.
78
00:08:28,299 --> 00:08:29,217
Tee-hee.
79
00:08:29,300 --> 00:08:32,261
Impressive. You learn real quick.
80
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
- Manjiro, get some hot water ready.
- Okay.
81
00:08:34,931 --> 00:08:38,434
Jiji, stay put.
I'm going to try some soy sauce.
82
00:08:38,518 --> 00:08:41,437
- Oh, no!
- Master! Isn't it a bit too soon for that?
83
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
Jiji, visualize it.
84
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
As if steam is coming out
from every pore in your body.
85
00:08:47,777 --> 00:08:50,488
It'll be okay. Believe in yourself.
86
00:09:05,670 --> 00:09:07,838
All right. Here goes.
87
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
That was close!
88
00:09:40,496 --> 00:09:41,372
Amazing!
89
00:09:41,455 --> 00:09:43,040
- Is this actually possible?
- So wicked.
90
00:09:43,124 --> 00:09:46,877
- Prodigies are pretty amazing folks.
- This takes away so much of my stamina.
91
00:09:46,961 --> 00:09:48,296
Don't let your guard down.
92
00:09:48,379 --> 00:09:50,631
You might be able
to handle room-temperature liquids,
93
00:09:50,715 --> 00:09:52,758
but you still can't handle cold stuff yet.
94
00:09:52,842 --> 00:09:56,345
But it's good to find out
that we can hold it back.
95
00:09:56,429 --> 00:09:59,390
Now, we might be able
to get you back to a regular life.
96
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
I'm home!
97
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Huh? You're late!
What time do you think it is?
98
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
I was at a part-time job.
99
00:10:05,688 --> 00:10:07,982
Part-time job? I didn't hear about this!
100
00:10:08,065 --> 00:10:09,609
Does it matter?
101
00:10:10,109 --> 00:10:11,527
So cold.
102
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
I'll take this hot water.
103
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
- What were you doing out this late…
- Momo, listen up…
104
00:10:38,512 --> 00:10:41,682
Evil Eye, stop it! Let me fight you!
105
00:10:48,731 --> 00:10:51,901
Stop it! Evil Eye!
106
00:11:37,279 --> 00:11:39,698
I'll take this hot water.
107
00:11:40,282 --> 00:11:44,078
That was close.
I'm glad I had some in my mouth.
108
00:11:49,208 --> 00:11:51,752
Momo! I'm sorry! I didn't…
109
00:11:51,836 --> 00:11:52,878
It's fine, it's okay.
110
00:11:54,463 --> 00:11:57,174
Miss Ayase, are you all right?
Can you breathe?
111
00:11:57,258 --> 00:12:00,136
I'm fine. I just got a bit scared.
112
00:12:00,219 --> 00:12:02,972
More like, did you see
my super fine play there?
113
00:12:03,055 --> 00:12:05,182
Please, Miss Ayase.
114
00:12:05,266 --> 00:12:08,602
But seriously,
my clothes are all tattered up.
115
00:12:08,686 --> 00:12:10,813
It's not your fault.
116
00:12:10,896 --> 00:12:12,356
- It's okay.
- You'll catch a cold.
117
00:12:12,440 --> 00:12:14,066
You should put some clothes on.
118
00:12:14,775 --> 00:12:17,069
Oh, if you're okay with my stuff…
119
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
Thanks, Okarun!
120
00:12:23,576 --> 00:12:24,660
I'm sorry.
121
00:12:25,327 --> 00:12:26,454
For what?
122
00:12:26,537 --> 00:12:28,205
About earlier…
123
00:12:28,706 --> 00:12:32,168
Not much you can do, right?
These things happen.
124
00:12:33,169 --> 00:12:35,921
I'm sorry. I'll be more careful.
125
00:12:36,005 --> 00:12:40,176
Shush already, just go to sleep.
You're being all mopey.
126
00:13:14,835 --> 00:13:19,715
I wanna live in a village like thisBecause, because
127
00:13:20,382 --> 00:13:27,389
The waves crash a-splashin'Atop the sounds you're a-surfin'
128
00:13:27,473 --> 00:13:31,810
The waves crash a-splashin'
129
00:13:31,894 --> 00:13:33,354
Mr. Peeny!
130
00:13:33,437 --> 00:13:36,148
Someone claiming
to be your friend is here!
131
00:13:42,363 --> 00:13:46,534
A friend has come to visit me.
That makes me happy, deez!
132
00:13:46,617 --> 00:13:48,577
Oh my, Mr. Okarun.
133
00:13:48,661 --> 00:13:49,662
What? Mr. Mantis?
134
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
What's with that look?
135
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
I've always looked like deez
when I am on Earth.
136
00:13:55,125 --> 00:13:56,418
Wow, amazing!
137
00:13:56,502 --> 00:14:01,006
It really is true that aliens normally
blend into society by looking like humans!
138
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
By the way, about how many aliens
are here on Earth?
139
00:14:04,593 --> 00:14:06,595
I don't know, deez.
140
00:14:06,679 --> 00:14:09,431
Mr. Okarun,
you need something from me, deez?
141
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
Huh? Oh, right, sorry!
142
00:14:11,225 --> 00:14:14,019
Actually, there's something
I'd like to ask of you, Mr. Mantis.
143
00:14:15,062 --> 00:14:17,231
Please make me your apprentice!
144
00:14:17,314 --> 00:14:20,401
Please teach me how to throw a punch.
145
00:14:20,484 --> 00:14:21,694
I beg of you!
146
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
No way, deez.
147
00:14:24,738 --> 00:14:26,156
Why is that?
148
00:14:26,240 --> 00:14:28,450
Violence is bad, deez.
149
00:14:28,534 --> 00:14:29,618
More importantly,
150
00:14:29,702 --> 00:14:32,955
can you help me
carry these sacks over there, deez?
151
00:14:38,961 --> 00:14:41,422
There's no time to rest, deez.
152
00:14:41,505 --> 00:14:44,008
Um, after I help with this,
can you make me your apprentice?
153
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
No way, deez.
154
00:14:45,342 --> 00:14:46,927
Why?
155
00:14:49,013 --> 00:14:51,140
I'm not going to give up.
156
00:14:51,223 --> 00:14:55,769
I will learn how
to throw a punch tomorrow!
157
00:14:56,520 --> 00:14:58,022
I'm home!
158
00:14:58,105 --> 00:15:01,150
You're late, Four-Eyes!
Do you have a part-time job, too?
159
00:15:01,233 --> 00:15:03,736
Well, yes.
160
00:15:03,819 --> 00:15:05,905
Hurry up and eat your meal!
161
00:15:05,988 --> 00:15:07,907
I can't do the dishes until you do.
162
00:15:17,708 --> 00:15:19,585
We've really reached the limit.
163
00:15:19,668 --> 00:15:23,422
We survived this time
thanks to Miss Momo's quick thinking,
164
00:15:23,505 --> 00:15:25,758
but I doubt the same trick
will work twice.
165
00:15:25,841 --> 00:15:29,303
And living together with an evil spirit
is absurd to begin with.
166
00:15:29,887 --> 00:15:31,847
Let's call for the hayashi performers.
167
00:15:31,931 --> 00:15:35,392
If you won't do the ritual prayer,
then I will do it.
168
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
All right? I'll go contact them.
169
00:15:38,604 --> 00:15:40,230
Hey, Manjiro.
170
00:15:41,565 --> 00:15:43,150
It's so rough.
171
00:15:45,152 --> 00:15:49,365
As an adult, you want to burden yourself
with all the kids' troubles,
172
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
so you can tell them
to do whatever they like.
173
00:15:54,745 --> 00:15:58,290
It's the responsibility of an adult
to show them reality as well.
174
00:15:59,041 --> 00:16:01,710
I do like Mr. Jiji's spirit, too.
175
00:16:01,794 --> 00:16:04,088
But what's impossible is impossible.
176
00:16:08,550 --> 00:16:10,511
It's just so sad.
177
00:16:16,934 --> 00:16:18,852
Gotta make it snappy.
178
00:16:19,436 --> 00:16:21,480
What kinda dance is that?
179
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
I'm not dancing.
180
00:16:23,983 --> 00:16:25,192
What a klutz.
181
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
Leave me alone!
182
00:16:26,276 --> 00:16:30,489
Hey, why are you practicing how to punch?
183
00:16:30,572 --> 00:16:33,325
Because I want to become stronger,
of course!
184
00:16:33,409 --> 00:16:35,452
What are you gonna do by getting stronger?
185
00:16:35,536 --> 00:16:38,455
Is there someone
you wanna kill or something?
186
00:16:42,209 --> 00:16:45,087
I've been pissed off for a while now.
187
00:16:46,463 --> 00:16:50,592
I want to take Evil Eye
and send him completely flying.
188
00:16:54,513 --> 00:16:59,685
Do you wanna be able to throw punches?
Or do you wanna become strong?
189
00:16:59,768 --> 00:17:04,023
Well, I want to be able to throw a punch
so I can become stronger.
190
00:17:05,691 --> 00:17:07,985
No, you got it wrong.
191
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
Even if you could throw a punch,
you wouldn't be stronger.
192
00:17:12,114 --> 00:17:15,409
Evil Eye is several levels above you
in both power and technique.
193
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
He's got considerable speed, too.
194
00:17:18,078 --> 00:17:20,914
After all, he can keep up
with my abilities.
195
00:17:20,998 --> 00:17:23,876
What? Then what are you telling me to do?
196
00:17:24,460 --> 00:17:28,839
Just whose power do you think
you're borrowing, moron?
197
00:17:30,215 --> 00:17:31,967
Let me ask you one more time.
198
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
Do you wanna be able to throw punches,
199
00:17:34,136 --> 00:17:36,930
or do you wanna become stronger?
200
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
I want to become stronger.
201
00:17:39,600 --> 00:17:41,226
You turd nugget.
202
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
Follow me.
203
00:17:44,438 --> 00:17:49,485
You're using my power,
but you're so weak. I don't like it.
204
00:17:50,277 --> 00:17:52,529
I have no choice, so I'll train you.
205
00:17:52,613 --> 00:17:54,865
Keep up with me
like your life depends on it.
206
00:17:57,743 --> 00:17:59,953
You wanted me to follow you here?
207
00:18:00,037 --> 00:18:02,289
Don't be modest. Just head in.
208
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
This is bad!
If I get caught, they'll scold me!
209
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
When you're getting a scolding,
just think of ramen or something.
210
00:18:08,504 --> 00:18:11,090
I'm saying
that I don't want to get scolded!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,011
Takakura, what are you doing?
212
00:18:16,678 --> 00:18:18,722
Miss Shiratori? You followed us here?
213
00:18:18,806 --> 00:18:20,933
What a turd of a roadblock.
Leave her alone.
214
00:18:21,016 --> 00:18:22,935
Please keep this a secret!
215
00:18:23,018 --> 00:18:24,645
Tell me what you're going to do!
216
00:18:24,728 --> 00:18:26,730
It's dangerous for you to come here!
217
00:18:26,814 --> 00:18:28,649
I won't leave until you tell me!
218
00:18:28,732 --> 00:18:30,609
Hurry up and go back, you half-wit.
219
00:18:35,656 --> 00:18:37,658
What's with this damn dumpling?
220
00:18:37,741 --> 00:18:39,868
Next time you trash talk me,
221
00:18:39,952 --> 00:18:42,287
I'll take that pukey furball face
of yours and crush it!
222
00:18:42,371 --> 00:18:44,748
Bring it on, idiot! You're dead meat!
223
00:18:47,000 --> 00:18:50,003
Okay! Both of you, be quiet!
224
00:18:54,883 --> 00:18:56,927
If that's the case, you should say so!
225
00:18:57,010 --> 00:18:58,720
I want to become stronger, too!
226
00:18:58,804 --> 00:18:59,638
Okay.
227
00:18:59,721 --> 00:19:03,058
And those filthy words earlier
were said by Acro-Silky, okay?
228
00:19:03,142 --> 00:19:05,060
Those were definitely not my words!
229
00:19:05,144 --> 00:19:06,270
Is that so?
230
00:19:06,353 --> 00:19:09,523
It is so! I could never
come up with words like that!
231
00:19:09,606 --> 00:19:10,482
Moron.
232
00:19:10,566 --> 00:19:12,901
Pukey, furball face sliced pork moron.
233
00:19:12,985 --> 00:19:15,571
Sounds like ya wanna say goodbye, huh?
234
00:19:16,238 --> 00:19:18,949
What's with this damn dumpling?
I'll crush you!
235
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
These guys are hopeless!
236
00:19:56,987 --> 00:19:59,198
Takakura, I'm scared.
237
00:19:59,281 --> 00:20:03,493
I-It's all right! We have the powers
of yokai monsters as well.
238
00:20:04,036 --> 00:20:05,704
Whack!
239
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
It's me, idiot.
240
00:20:08,498 --> 00:20:10,792
Do you want to be murdered, pukey furball?
241
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
Takakura, I'm sorry! Are you okay?
242
00:20:13,378 --> 00:20:16,840
I'm totally fine.
Are you okay, Miss Shiratori?
243
00:20:16,924 --> 00:20:18,717
Oh, I'm such an idiot!
244
00:20:18,800 --> 00:20:20,761
Jump in sync with these notes.
245
00:20:20,844 --> 00:20:21,678
Why?
246
00:20:21,762 --> 00:20:24,097
Come on. You've got no time,
so hurry up and do it.
247
00:20:29,394 --> 00:20:30,979
There's an idiot jumping.
248
00:20:31,063 --> 00:20:33,106
Hey! What exactly are you after here?
249
00:20:33,190 --> 00:20:35,525
That's your combat rhythm.
250
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Rhythm?
251
00:20:37,945 --> 00:20:40,280
And then, this is Evil Eye's rhythm.
252
00:20:45,744 --> 00:20:47,037
You get it?
253
00:20:47,788 --> 00:20:49,456
This is yours.
254
00:20:51,124 --> 00:20:52,834
This is Evil Eye's.
255
00:20:52,918 --> 00:20:55,545
If I compare it to those jumps earlier,
256
00:20:55,629 --> 00:20:58,548
in the time it takes youto jump once and land,
257
00:20:58,632 --> 00:21:01,760
Evil Eye will have takenfour full actions.
258
00:21:01,843 --> 00:21:05,806
What? He's faster than you, Turbo Granny?
That's why I couldn't shake him off--
259
00:21:05,889 --> 00:21:08,892
That's not it!
I'm ten billion times faster!
260
00:21:08,976 --> 00:21:10,978
I’m just talking about technique!
261
00:21:14,606 --> 00:21:17,109
Your rhythm is too monotonous.
262
00:21:17,192 --> 00:21:20,696
Basically, it's about how many notes
you can cram into one beat.
263
00:21:20,779 --> 00:21:26,576
What becomes important is the amount
of times you can switch actions in combat.
264
00:21:26,660 --> 00:21:30,622
Even that skankcan do a four-switch in one beat.
265
00:21:30,706 --> 00:21:32,541
Evil Eye is also a four-switch.
266
00:21:32,624 --> 00:21:36,628
Adding the cursed house's attackwould make him a ten-switch.
267
00:21:37,254 --> 00:21:39,548
You are a two-switch.
268
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
That wasn't me.
269
00:21:55,230 --> 00:21:57,107
So noisy! Is that an orchestra?
270
00:21:57,190 --> 00:21:59,568
- Where is this sound coming from?
- They're here.
271
00:21:59,651 --> 00:22:02,654
Here? Who is?
The noise is so loud I can't hear…
272
00:22:02,738 --> 00:22:05,490
I hear filthy notes.
273
00:22:10,203 --> 00:22:13,665
Who is making such noise?
274
00:22:17,085 --> 00:22:18,628
Who is it?
275
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
I'll never do it.
276
00:23:54,558 --> 00:23:55,851
- No, do it.- No way.
277
00:23:55,934 --> 00:23:57,811
Come on, do you want to get fired?
278
00:23:57,894 --> 00:23:59,146
- Damn it.- Yeah!
279
00:23:59,229 --> 00:24:01,857
Next episode,"You Can Do It, Okarun!" And then…
280
00:24:01,940 --> 00:24:03,316
- Damn it.- Do it.
281
00:24:03,400 --> 00:24:06,069
Moe Moe Tri-Beam!
282
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
- Miss Ayase.- Damn it!
19487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.