All language subtitles for Cruel.Gun.Story.1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:09,669 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,689 --> 00:00:29,689 CRUEL GUN STORY 5 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 Hey. 6 00:00:34,035 --> 00:00:35,327 Get in. 7 00:00:43,461 --> 00:00:47,715 Written by HARUHIKO OYABU Screenplay by HISATAKA KAI. 8 00:00:48,132 --> 00:00:50,360 Cinematography by SABURO ISAYAMA Lighting by MASAHIRO TAKASHIMA. 9 00:00:50,384 --> 00:00:52,779 Recording by TSUGIO YONEZU Art Direction by TOSHIYUKI MATSUI. 10 00:00:52,803 --> 00:00:57,224 Music by MASAYOSHI IKEDA Edited by MASANORI TSUJII. 11 00:00:57,641 --> 00:01:00,269 CAST 12 00:01:00,561 --> 00:01:02,772 JOE SHISHIDO 13 00:01:02,897 --> 00:01:05,816 CHIEKO MATSUBARA, TAMIO KAWACHI 14 00:01:06,108 --> 00:01:09,153 YUJI ODAKA, MINAKO KAZUKI HIROSHI NIHONYANAGI 15 00:01:09,278 --> 00:01:11,155 HIROSHI KONDO SHOBUN INOUE 16 00:01:39,809 --> 00:01:46,774 Directed by TAKUMI FURUKAWA. 17 00:02:06,252 --> 00:02:07,461 Togawa? 18 00:02:08,462 --> 00:02:10,089 Get inside. 19 00:02:15,344 --> 00:02:17,179 How do you like being out of prison? 20 00:02:18,722 --> 00:02:23,227 I can't complain I had two more years to go. 21 00:02:23,352 --> 00:02:26,730 - You must have pulled some strings. - Don't thank me. 22 00:02:26,856 --> 00:02:31,026 The boss didn't want to see a useful man like yourself 23 00:02:31,152 --> 00:02:33,445 rotting away in prison 24 00:02:33,529 --> 00:02:35,114 I felt the same way. 25 00:02:46,917 --> 00:02:49,837 Relax Let's talk. 26 00:02:51,922 --> 00:02:54,675 I was a man of influence back in the old days. 27 00:02:54,758 --> 00:02:57,887 But look at me now Just killing time in this dump 28 00:02:58,012 --> 00:03:00,055 I don't want to retire this way 29 00:03:00,181 --> 00:03:01,181 I see. 30 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 I've got a plan that will benefit us both. 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,606 Let's work together. 32 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 You've heard of me, right? 33 00:03:12,318 --> 00:03:13,986 Sure. 34 00:03:14,612 --> 00:03:16,864 Tell me What do you know? 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,202 You were once an excellent lawyer. 36 00:03:21,285 --> 00:03:23,537 But you got greedy with the mob. 37 00:03:24,246 --> 00:03:27,046 Your license was revoked after you were charged with contempt of court. 38 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 I know a little about you, too. 39 00:03:31,086 --> 00:03:34,798 Your name is Joji Togawa You were born on June 8th, 1927. 40 00:03:34,924 --> 00:03:37,384 You grew up in Beijing until the end of the war. 41 00:03:38,260 --> 00:03:40,721 On the eve of your family's return to Japan, 42 00:03:41,847 --> 00:03:43,724 your parents were slaughtered by the Chinese. 43 00:03:43,807 --> 00:03:44,807 Enough. 44 00:03:45,601 --> 00:03:48,896 You came back to Japan with your little sister. 45 00:03:48,979 --> 00:03:51,273 You got your hands dirty working for the mob. 46 00:03:51,398 --> 00:03:52,608 Stop. 47 00:03:53,609 --> 00:03:59,240 Three years ago, your sister lost her legs in an accident. 48 00:04:00,282 --> 00:04:03,369 You killed the truck driver in the same way. 49 00:04:03,494 --> 00:04:05,788 Oh, yeah That was a thrill. 50 00:04:08,540 --> 00:04:10,251 Let me tell you one thing. 51 00:04:10,793 --> 00:04:15,506 I don't see you as just another foot soldier or thug. 52 00:04:16,257 --> 00:04:19,134 The reason you've been recruited for this job 53 00:04:19,260 --> 00:04:22,680 is that both the boss and I have faith in your abilities. 54 00:04:25,975 --> 00:04:28,686 I'd rather get a hundred yen sure and safe, 55 00:04:28,811 --> 00:04:32,439 than a million by running the risk of getting caught. 56 00:04:33,357 --> 00:04:37,111 I'm a businessman, not a gambler. 57 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 What do you want? Is this why I'm out of the joint? 58 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 It did cost us, you know 59 00:04:45,911 --> 00:04:48,539 I want you to carry out our plan. 60 00:04:48,664 --> 00:04:50,249 You want me to work for you. 61 00:04:50,374 --> 00:04:51,542 Yes. 62 00:04:52,084 --> 00:04:55,004 - Consider it a business proposal. - You've got the wrong guy. 63 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 So what are you going to do then? 64 00:04:59,341 --> 00:05:01,719 You're 36 years old. 65 00:05:01,844 --> 00:05:06,473 Old enough that you should know what your future holds. 66 00:05:08,559 --> 00:05:13,272 I've been looking for someone who can carry out our plan. 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 You're the one 68 00:05:17,735 --> 00:05:19,695 120 million yen, in cold, hard cash. 69 00:05:19,778 --> 00:05:21,989 This is a one-off gig. 70 00:05:22,072 --> 00:05:25,993 You'll never have to see me again. 71 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 What do you want me to do? 72 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 - Rob an armored car. - Whose money is it? 73 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 It's all the ticket sales from the Japan Derby. 74 00:05:38,839 --> 00:05:40,299 What's so funny? 75 00:05:44,511 --> 00:05:45,511 Are you serious? 76 00:05:51,643 --> 00:05:55,314 I've spent six months perfecting this plan. 77 00:06:14,666 --> 00:06:18,212 Do you want to know why I'm targeting their money? 78 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 The money is so clean that you can use it the next day. 79 00:06:42,903 --> 00:06:44,279 Watch it, idiot. 80 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 Have you made up your mind? 81 00:07:02,673 --> 00:07:06,552 My sister is in a wheelchair I'll pass. 82 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Find someone else. 83 00:07:08,429 --> 00:07:10,264 That's too bad. 84 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Why not make some serious dough for your sister? 85 00:07:14,101 --> 00:07:16,520 Sure could use it, couldn't you? 86 00:07:16,645 --> 00:07:18,123 I don't know anything about your plan 87 00:07:18,147 --> 00:07:20,858 I'll tell you all about it as soon as you say "okay". 88 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 Speak up! 89 00:07:22,401 --> 00:07:24,653 "Okay" is not part of my vocabulary. 90 00:07:24,778 --> 00:07:27,489 Nothing will be "okay," until I get a fresh start. 91 00:07:31,869 --> 00:07:33,328 All right. 92 00:07:33,412 --> 00:07:34,955 Let's toast. 93 00:07:35,789 --> 00:07:39,501 Let's hear how it's going to play out, in detail Then I'll make my decision. 94 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 Fine 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,964 I need somebody to assist me. 96 00:07:44,047 --> 00:07:46,300 Someone trustworthy 97 00:07:46,383 --> 00:07:48,844 I've got four guys you can trust. 98 00:07:49,678 --> 00:07:51,763 One of them is an acquaintance of yours. 99 00:07:54,016 --> 00:07:55,601 Here are the rest. 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 Use them as you wish. 101 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 When can I meet them? 102 00:08:02,524 --> 00:08:04,276 They're waiting to hear from you. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,903 You need some money. 104 00:08:06,028 --> 00:08:09,656 Tell me if you need more There's more where that came from. 105 00:08:13,035 --> 00:08:15,996 You can use the car Here's the key 106 00:08:16,079 --> 00:08:18,207 I haven't agreed yet. 107 00:08:29,134 --> 00:08:30,134 Who are you? 108 00:08:32,262 --> 00:08:33,722 About time. 109 00:08:35,807 --> 00:08:38,393 Shirai? 110 00:08:40,437 --> 00:08:42,523 I've come a long way. 111 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 How about a proper greeting? 112 00:08:44,191 --> 00:08:46,068 Not so fast 113 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 I don't plan to make the same mistake twice. 114 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 I could use your help. 115 00:08:56,453 --> 00:08:57,913 I appreciate that. 116 00:08:58,038 --> 00:09:01,750 You always looked out for me. 117 00:09:01,875 --> 00:09:04,586 - Do you know anything about this job? - No. 118 00:09:04,711 --> 00:09:06,880 Almost nothing. 119 00:09:07,422 --> 00:09:10,509 All I know is that it's huge 120 00:09:10,592 --> 00:09:13,345 and that you're in charge. 121 00:09:13,428 --> 00:09:14,972 How's your mother doing? 122 00:09:15,097 --> 00:09:16,390 Fine. 123 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 She never forgets to get older every year. 124 00:09:24,606 --> 00:09:27,901 Boss? It's me. 125 00:09:29,278 --> 00:09:30,988 He took the bait. 126 00:09:31,113 --> 00:09:32,281 All right. 127 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Stay alert, though. 128 00:09:33,949 --> 00:09:36,034 If you need more money, let me know. 129 00:09:37,703 --> 00:09:38,703 Boss. 130 00:09:38,787 --> 00:09:40,664 Can we really trust them? 131 00:09:40,789 --> 00:09:43,917 It's a fine line between a stray dog and a wolf. 132 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 Araki. 133 00:09:45,919 --> 00:09:50,591 Getting him out of prison wasn't easy. 134 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 You know why I did it? 135 00:09:56,430 --> 00:09:58,223 Togawa is smart. 136 00:09:58,307 --> 00:10:00,142 He's got skills. 137 00:10:00,267 --> 00:10:03,562 He never betrays or cheats his own guys. 138 00:10:04,313 --> 00:10:06,106 I prefer a guy like him who gets the job done 139 00:10:06,231 --> 00:10:08,692 to a guy who asks questions. 140 00:10:12,237 --> 00:10:14,197 Once they're done with the job, 141 00:10:14,323 --> 00:10:16,992 there's something I want to ask you 142 00:10:18,243 --> 00:10:22,414 I've invested a lot of money in this. 143 00:10:40,015 --> 00:10:41,683 Welcome to our "hotel". 144 00:10:42,601 --> 00:10:44,853 They don't put us up the way they used to. 145 00:11:02,287 --> 00:11:04,331 Know anything about these guys? 146 00:11:09,044 --> 00:11:10,921 Teramoto and Okada 147 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 I don't know the other guy. 148 00:11:14,257 --> 00:11:15,926 I have their pictures 149 00:11:17,844 --> 00:11:19,805 I've never met this one. 150 00:11:19,930 --> 00:11:21,973 Okada used to be a boxer. 151 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 He was championship material up until four years ago, 152 00:11:25,435 --> 00:11:28,271 but now he's just a punching bag. 153 00:11:28,397 --> 00:11:30,440 He'll have brain damage in no time. 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,694 He can barely do simple math. 155 00:11:33,819 --> 00:11:35,862 His woman just left him. 156 00:11:35,946 --> 00:11:39,074 He'll be useful when we need some muscle. 157 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Just in case, you know? 158 00:11:40,409 --> 00:11:43,120 He's not on the authorities' radar. 159 00:11:43,245 --> 00:11:44,705 Teramoto is still young. 160 00:11:45,414 --> 00:11:47,999 He was once a member of the boss's entourage. 161 00:11:49,501 --> 00:11:53,046 A clever guy, but he's always in debt with his bookie. 162 00:11:53,171 --> 00:11:55,966 Don't underestimate him, though 163 00:11:56,091 --> 00:11:59,052 I think he'll do just fine. 164 00:11:59,136 --> 00:12:00,762 He's greedy. 165 00:12:00,887 --> 00:12:03,306 He'll do anything for money 166 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 I'm sure they'll be fine. 167 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Anyway, tell me about the job. 168 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 He told you, didn't he? 169 00:12:14,359 --> 00:12:16,445 120 million yen in cash. 170 00:12:16,570 --> 00:12:18,739 It's an armored car from the racetrack. 171 00:12:21,950 --> 00:12:23,243 Did you agree to do it? 172 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Not yet 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 I'll decide after I meet the rest of the gang. 174 00:12:29,124 --> 00:12:31,418 If you're up for this, 175 00:12:31,501 --> 00:12:33,336 I'll handle these guys. 176 00:12:33,462 --> 00:12:34,838 Whatever happens, 177 00:12:34,963 --> 00:12:37,257 it will be all right if we stick together 178 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 I'm glad you're my partner. 179 00:12:40,260 --> 00:12:41,636 Good to hear it 180 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 I can count on you and this. 181 00:12:45,432 --> 00:12:46,725 And your mother. 182 00:12:46,808 --> 00:12:49,019 Don't say that. 183 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 When are you going to get some money? 184 00:13:06,077 --> 00:13:07,370 Soon 185 00:13:07,496 --> 00:13:09,539 I'll take good care of you. 186 00:13:09,664 --> 00:13:11,291 That's sweet. 187 00:13:12,000 --> 00:13:13,043 Who the hell are you? 188 00:13:13,168 --> 00:13:16,505 Move it, woman We need to talk to your girl. 189 00:13:16,630 --> 00:13:17,923 What the hell? 190 00:13:23,345 --> 00:13:24,596 Son of a bitch. 191 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 What do you want? 192 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 We heard you're about to do a big job. 193 00:13:32,145 --> 00:13:34,523 We want a piece of the action. 194 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 Who's giving you the orders? Is it Ito? 195 00:13:37,317 --> 00:13:39,194 You can tell us 196 00:13:39,319 --> 00:13:41,154 I don't know anything. 197 00:13:41,238 --> 00:13:42,531 Let's see. 198 00:13:43,240 --> 00:13:47,911 Think this will help you remember? 199 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 We just want to get even with him. 200 00:13:50,705 --> 00:13:53,500 This ain't exactly peanuts. 201 00:13:53,583 --> 00:13:55,877 We'd like to hear it from you. 202 00:13:56,002 --> 00:13:59,381 If not, you'll be taking your last breath right here. 203 00:14:00,841 --> 00:14:03,510 Hold on. 204 00:14:06,012 --> 00:14:06,888 Tell me. 205 00:14:07,013 --> 00:14:09,349 We have a good idea Just tell us your target. 206 00:14:10,976 --> 00:14:13,353 The racetrack's - - Armored car? 207 00:14:13,436 --> 00:14:14,855 Yeah 208 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 I'll know the details later today. 209 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Wait till then. 210 00:14:18,066 --> 00:14:19,359 That's all I know. 211 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Some partner we've got. 212 00:14:22,529 --> 00:14:26,700 Ito will be disappointed when he hears about this guy. 213 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Ito? 214 00:14:32,914 --> 00:14:36,626 We can't use Kondo He can't keep his mouth shut. 215 00:14:36,751 --> 00:14:38,795 Take care of him. 216 00:15:42,567 --> 00:15:44,194 Teramoto, isn't it? 217 00:15:44,319 --> 00:15:45,820 You the boss? 218 00:15:46,613 --> 00:15:49,240 Why have you been following me? 219 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Nothing personal. 220 00:15:52,369 --> 00:15:55,288 It doesn't hurt to learn about a would-be partner. 221 00:15:56,373 --> 00:15:59,250 - When do we start? - That's up to me. 222 00:16:00,001 --> 00:16:02,253 You're clean, aren't you? 223 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 Sure. 224 00:16:03,797 --> 00:16:06,132 Though I've gotten my hands dirty. 225 00:16:06,257 --> 00:16:08,301 Especially when it comes to money. 226 00:16:08,385 --> 00:16:10,011 You in trouble with the cops? 227 00:16:10,136 --> 00:16:11,136 Nope. 228 00:16:11,846 --> 00:16:14,599 Can you give me an advance? 229 00:16:14,683 --> 00:16:16,476 I just lost a bet. 230 00:16:20,063 --> 00:16:21,982 Can you meet tonight? 231 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Sure 232 00:16:24,859 --> 00:16:26,194 I'll stop by. 233 00:16:30,031 --> 00:16:32,075 Pretty good. 234 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 - Okada, aren't you? - What do you want? 235 00:16:58,893 --> 00:17:01,021 Has Ito talked to you? 236 00:17:15,493 --> 00:17:17,203 You must be Togawa. 237 00:17:19,748 --> 00:17:21,374 What do you want me to do? 238 00:17:21,458 --> 00:17:23,084 I'll tell you later tonight 239 00:17:23,209 --> 00:17:24,836 I want to hear it now. 240 00:17:24,919 --> 00:17:26,963 How much am I going to get? 241 00:17:27,088 --> 00:17:29,966 More than you're making here as a punching bag. 242 00:17:30,091 --> 00:17:32,010 It's about time you quit. 243 00:17:41,936 --> 00:17:43,730 Son of a bitch! 244 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 Don't mess with me! 245 00:17:45,732 --> 00:17:47,067 Look at this poster! 246 00:17:47,150 --> 00:17:48,401 YASUJI OKADA V HIDEO TAKAYASU 247 00:17:48,485 --> 00:17:49,569 I'm 248 00:17:49,652 --> 00:17:52,363 I'm a champion! 249 00:17:53,615 --> 00:17:56,034 A champion. 250 00:17:58,703 --> 00:18:00,413 Three years ago, maybe. 251 00:18:00,538 --> 00:18:02,749 What good does it do you now? 252 00:18:02,832 --> 00:18:05,668 You'll be brain-dead if you keep this up. 253 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 What you need is money. 254 00:18:10,673 --> 00:18:12,133 Come with us. 255 00:18:22,352 --> 00:18:24,229 Will it take long? 256 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 No. 257 00:18:26,231 --> 00:18:27,231 It'll be quick. 258 00:18:42,330 --> 00:18:43,832 It's me. 259 00:19:02,225 --> 00:19:03,977 Is this it? 260 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 Teramoto 261 00:19:06,229 --> 00:19:08,940 I didn't think you'd be a part of this. 262 00:19:10,316 --> 00:19:13,194 You can leave any time if you don't like it 263 00:19:13,319 --> 00:19:16,030 I'll be happy to take your cut. 264 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 - What did you say? - Enough. 265 00:19:18,658 --> 00:19:21,411 Why did you choose such a cheat? 266 00:19:23,204 --> 00:19:25,957 Still bitter? 267 00:19:26,749 --> 00:19:29,878 You're the one who volunteered to fight a fixed match. 268 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Because of that, 269 00:19:33,715 --> 00:19:37,343 you didn't become a champion, but that's not on me. 270 00:19:38,094 --> 00:19:40,555 You got paid. 271 00:19:43,224 --> 00:19:47,187 You've got muscle, but you have rocks in your head. 272 00:19:47,270 --> 00:19:50,106 No wonder your woman took off. 273 00:19:50,231 --> 00:19:53,026 After this job, I'll kill you. 274 00:19:53,151 --> 00:19:55,195 Oh, I can't wait. 275 00:19:58,656 --> 00:20:00,116 You're high. 276 00:20:01,242 --> 00:20:03,411 None of your business 277 00:20:03,536 --> 00:20:06,539 I'll do the job just fine. 278 00:20:06,664 --> 00:20:08,166 Let's settle this right now. 279 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Hey, big shot Who do you think you're talking to? 280 00:20:13,880 --> 00:20:15,506 Watch your mouth. 281 00:20:19,886 --> 00:20:21,346 What are you going to do? 282 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 Should I pull the trigger? 283 00:20:26,851 --> 00:20:28,228 Listen. 284 00:20:28,311 --> 00:20:31,064 We don't need this. 285 00:20:31,189 --> 00:20:33,399 We're a team now. 286 00:20:33,524 --> 00:20:35,235 We're all in this together 287 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 gambling with our lives. 288 00:20:37,320 --> 00:20:42,367 This is our last chance to score big. 289 00:20:42,450 --> 00:20:46,246 We may not like each other, but we have to work together. 290 00:20:47,288 --> 00:20:49,958 All right, then I was just kidding. 291 00:20:50,083 --> 00:20:51,751 Well, Boss, 292 00:20:51,876 --> 00:20:53,628 let's hear the plan. 293 00:20:54,963 --> 00:20:57,340 Don't say a word until I say so 294 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 I'm the one who makes jokes and gives orders. 295 00:21:01,010 --> 00:21:02,595 Just do what I tell you. 296 00:21:04,639 --> 00:21:06,349 If you want in, 297 00:21:06,474 --> 00:21:08,726 you have to listen to me 298 00:21:08,810 --> 00:21:10,395 I got it, Boss 299 00:21:10,478 --> 00:21:12,397 I'm in. 300 00:21:14,315 --> 00:21:15,775 Here's what we're going to do. 301 00:21:21,447 --> 00:21:24,158 We're going to rob an armored car from the racetrack 302 00:21:24,284 --> 00:21:25,868 carrying 120 million yen. 303 00:21:27,036 --> 00:21:30,415 The car will get on Route 18 from this street. 304 00:21:30,999 --> 00:21:34,877 There's a shortcut to the city through the woods. 305 00:21:35,003 --> 00:21:36,629 But for safety reasons, 306 00:21:36,754 --> 00:21:40,591 the car will stay on Route 18 to reach the city. 307 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 Our plan is 308 00:21:44,137 --> 00:21:46,973 to get them onto this street. 309 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 That's impossible. 310 00:21:49,851 --> 00:21:51,394 Just how do you plan to do that? 311 00:21:51,519 --> 00:21:53,313 Shut up and listen. 312 00:21:53,396 --> 00:21:55,398 That's what you're going to do. 313 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 Here's the armored car. 314 00:22:01,612 --> 00:22:03,990 The car's windows are bulletproof. 315 00:22:04,115 --> 00:22:06,409 Even a machine-gun wouldn't make a dent. 316 00:22:06,534 --> 00:22:10,371 The cop in the passenger seat has the key to the back. 317 00:22:11,164 --> 00:22:13,624 The car will leave the track at 3:00. 318 00:22:15,710 --> 00:22:17,712 ACCIDENT AHEAD USE DETOUR 319 00:22:31,559 --> 00:22:34,354 As soon as the car heads down the country road, 320 00:22:34,437 --> 00:22:38,900 you change the direction of the sign and shut down the street. 321 00:22:51,913 --> 00:22:56,042 As for the cars coming from the city, 322 00:22:56,834 --> 00:23:00,963 we divert them by placing another warning sign. 323 00:23:03,174 --> 00:23:06,344 Now the car with all that money is on the road. 324 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 This is where things get ugly. 325 00:23:13,768 --> 00:23:15,978 Surprised, they get out of the car. 326 00:23:16,104 --> 00:23:18,815 We take care of them. 327 00:23:50,388 --> 00:23:54,308 Okada hooks a wire to the bumper of the car. 328 00:24:09,407 --> 00:24:12,910 We unload the money and take care of the bodies. 329 00:24:13,911 --> 00:24:18,332 Then Shirai and Okada dump the car in a remote area. 330 00:24:25,339 --> 00:24:27,592 All of this has to be done in seven minutes. 331 00:24:27,675 --> 00:24:31,012 But are they going to buy it? 332 00:24:31,137 --> 00:24:32,346 Don't worry. 333 00:24:32,472 --> 00:24:34,223 They've never been robbed. 334 00:24:34,348 --> 00:24:36,476 It's all about the routine. 335 00:24:37,268 --> 00:24:38,728 Shirai, look. 336 00:24:39,353 --> 00:24:43,983 They've forgotten that feeling safe is the most dangerous thing of all. 337 00:24:44,734 --> 00:24:47,111 We'll teach them a lesson. 338 00:24:47,778 --> 00:24:49,614 Everything has to be perfect. 339 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 - Can I ask a question? - Sure. 340 00:24:53,117 --> 00:24:57,747 Armored cars communicate with the police and banks by radio. 341 00:24:58,372 --> 00:24:59,916 Aren't they going to know? 342 00:25:00,041 --> 00:25:02,877 Their radio will break down 15 minutes after leaving the track. 343 00:25:04,212 --> 00:25:06,214 Maintenance is scheduled for the day before 344 00:25:07,089 --> 00:25:08,799 I'll have someone tamper with their radio. 345 00:25:08,925 --> 00:25:10,676 Are you giving him a cut? 346 00:25:11,552 --> 00:25:13,221 No, it's just a payoff. 347 00:25:13,346 --> 00:25:15,389 Glad to hear it. 348 00:25:15,515 --> 00:25:17,141 How much is our cut? 349 00:25:17,266 --> 00:25:19,018 Half the money. 350 00:25:19,101 --> 00:25:20,478 Sixty million yen. 351 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Half? 352 00:25:22,396 --> 00:25:25,358 We only get half for a heist this big? 353 00:25:25,483 --> 00:25:27,235 What are you complaining about? 354 00:25:27,360 --> 00:25:29,695 The boss has spent a lot of money on this. 355 00:25:29,779 --> 00:25:32,532 He bought a 20-ton truck, an electric winch, 356 00:25:32,615 --> 00:25:34,283 a getaway car. 357 00:25:34,867 --> 00:25:37,161 Can you get any of that on your own? 358 00:25:37,245 --> 00:25:39,956 - If you can't, don't complain. - Okay, I won't. 359 00:25:40,081 --> 00:25:41,666 Just curious That's all. 360 00:25:41,791 --> 00:25:45,378 How are you going to split the money? 361 00:25:45,503 --> 00:25:47,004 We're a team. 362 00:25:47,713 --> 00:25:52,593 If something goes wrong, we all face the same risk. 363 00:25:53,261 --> 00:25:56,180 I won't cheat any of you by paying less. 364 00:25:56,264 --> 00:25:58,975 That would piss you guys off. 365 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 And that would mean trouble for all of us. 366 00:26:01,978 --> 00:26:04,355 We'll divide up the money. 367 00:26:04,438 --> 00:26:05,815 We'll each get 15 million yen. 368 00:26:23,457 --> 00:26:24,375 Who are you? 369 00:26:24,458 --> 00:26:25,251 Keiko. 370 00:26:25,376 --> 00:26:27,587 Is she with you? Why did you bring her? 371 00:26:27,712 --> 00:26:29,632 - She doesn't know anything. - What did you hear? 372 00:26:29,714 --> 00:26:31,799 Nothing 373 00:26:31,924 --> 00:26:34,093 I was wondering what was taking him so long. 374 00:26:34,218 --> 00:26:36,971 If you don't believe me, stand by the door and try to listen. 375 00:26:37,555 --> 00:26:38,306 Togawa. 376 00:26:38,431 --> 00:26:40,224 It's true 377 00:26:40,308 --> 00:26:42,101 I tried it before. 378 00:26:43,769 --> 00:26:44,937 Get lost. 379 00:26:57,658 --> 00:26:59,452 I never told her anything. 380 00:26:59,577 --> 00:27:00,369 Shut up. 381 00:27:00,494 --> 00:27:02,121 Don't get nervous, Togawa. 382 00:27:02,204 --> 00:27:04,165 She didn't hear us. 383 00:27:04,290 --> 00:27:06,459 With a job like this, 384 00:27:06,584 --> 00:27:09,337 I expect trouble to come looking for us, 385 00:27:09,920 --> 00:27:12,798 but I'd rather face it sooner than later. 386 00:27:15,343 --> 00:27:16,844 You. 387 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 Could you kill her if you had to? 388 00:27:25,853 --> 00:27:29,398 - How did the junkie get the job? - You mean Teramoto? 389 00:27:29,523 --> 00:27:32,234 - He brought a woman with him. - Did he? 390 00:27:34,528 --> 00:27:36,155 No need to worry. 391 00:27:36,697 --> 00:27:42,286 He loves money so much he'd sell his own mother. 392 00:27:42,995 --> 00:27:46,332 He's greedy That's why I trust him. 393 00:27:46,415 --> 00:27:49,085 Sounds like you have a soft spot for him. 394 00:27:49,210 --> 00:27:52,129 If he gives you trouble, handle him however you want. 395 00:27:52,213 --> 00:27:55,591 Makes your share bigger. 396 00:27:56,634 --> 00:27:58,260 How about the weapons? 397 00:27:58,886 --> 00:28:01,347 Takizawa from the base will get them for us. 398 00:28:05,476 --> 00:28:07,478 You'll use this truck. 399 00:28:08,062 --> 00:28:10,523 You've got an electric winch inside. 400 00:28:10,606 --> 00:28:13,109 That's to reel in the armored car. 401 00:28:33,587 --> 00:28:34,797 ACCIDENT AHEAD USE DETOUR 402 00:28:38,759 --> 00:28:43,055 Are you okay with just 15 million yen? 403 00:28:43,139 --> 00:28:45,808 We haven't even done the job yet. 404 00:28:53,315 --> 00:28:55,276 So what do you think? 405 00:28:55,818 --> 00:28:57,778 Isn't it a little late for that? 406 00:28:57,903 --> 00:29:00,448 I don't like working with them, 407 00:29:00,573 --> 00:29:02,700 but our hand's already been dealt. 408 00:29:03,409 --> 00:29:04,702 Regardless, 409 00:29:05,411 --> 00:29:06,954 I'll be there, 410 00:29:07,079 --> 00:29:09,248 keeping an eye on things. 411 00:29:10,916 --> 00:29:13,043 Why don't you go see your mother first? 412 00:29:13,127 --> 00:29:14,420 You know what? 413 00:29:14,503 --> 00:29:16,297 I'll see her afterwards. 414 00:29:17,131 --> 00:29:18,591 By the way, 415 00:29:18,674 --> 00:29:21,927 when you get your money, get her another operation. 416 00:29:22,011 --> 00:29:24,180 Don't give up. 417 00:29:24,305 --> 00:29:26,390 Not yet anyway. 418 00:29:43,532 --> 00:29:44,532 Brother. 419 00:29:47,369 --> 00:29:48,454 Rie. 420 00:29:49,038 --> 00:29:50,664 I missed you 421 00:29:50,790 --> 00:29:52,666 I thought I'd never see you again. 422 00:29:58,339 --> 00:29:59,507 Brother. 423 00:30:00,090 --> 00:30:02,092 You won't disappear on me again, will you? 424 00:30:02,176 --> 00:30:04,345 You'll stay with me, right? 425 00:30:04,470 --> 00:30:08,349 You're going to have another operation You'll be able to walk again. 426 00:30:08,474 --> 00:30:10,100 Don't bother 427 00:30:10,184 --> 00:30:11,811 I've given up. 428 00:30:12,812 --> 00:30:14,730 Forgive me, Rie 429 00:30:14,855 --> 00:30:17,107 I ruin everything. 430 00:30:18,317 --> 00:30:19,777 That night, 431 00:30:19,860 --> 00:30:23,030 if I hadn't sent you to the store 432 00:30:23,155 --> 00:30:26,158 I wanted to go. 433 00:30:26,826 --> 00:30:28,244 Please. 434 00:30:28,369 --> 00:30:30,371 Just don't leave me. 435 00:30:30,788 --> 00:30:33,541 I won't You and I, 436 00:30:34,500 --> 00:30:36,293 ever since we left Beijing. 437 00:30:37,002 --> 00:30:38,003 Stop. 438 00:30:38,879 --> 00:30:40,297 Mother's voice, 439 00:30:40,381 --> 00:30:41,966 I can still hear her. 440 00:30:43,717 --> 00:30:45,928 Don't worry about anything 441 00:30:46,053 --> 00:30:48,514 I've got a good job. 442 00:30:49,056 --> 00:30:50,349 If things go smoothly, 443 00:30:50,432 --> 00:30:53,519 we'll be able to travel the world. 444 00:30:53,644 --> 00:30:56,647 Our luck is about to change for the better. 445 00:30:56,772 --> 00:30:59,525 But before that, let's get you better. 446 00:30:59,650 --> 00:31:01,944 You're going to start a new life. 447 00:31:03,279 --> 00:31:05,322 This can't be happening 448 00:31:05,406 --> 00:31:07,199 I must be dreaming. 449 00:31:07,283 --> 00:31:10,369 Up until now, until I saw you, 450 00:31:10,494 --> 00:31:14,373 all I did was wonder where and how you were. 451 00:31:18,502 --> 00:31:20,713 I can believe you, can't I? 452 00:31:21,297 --> 00:31:24,258 It's not like before, right? 453 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 You won't abandon me, will you? 454 00:31:28,137 --> 00:31:31,307 The doctor would like to talk to you. 455 00:31:32,433 --> 00:31:33,433 Here. 456 00:31:38,272 --> 00:31:39,148 I'm sorry. 457 00:31:39,273 --> 00:31:43,944 Even with the operation, she won't be able to walk again. 458 00:31:44,069 --> 00:31:49,575 The fact she survived without any brain damage 459 00:31:49,700 --> 00:31:51,702 is something to thank God for. 460 00:31:56,248 --> 00:31:57,499 God? 461 00:31:57,625 --> 00:31:58,918 To hell with God. 462 00:32:25,110 --> 00:32:26,362 Hey, Boss. 463 00:32:29,823 --> 00:32:31,992 Boss, it's been two years. 464 00:32:32,117 --> 00:32:34,620 - How's business? - Quiet. 465 00:32:34,745 --> 00:32:37,623 But I can't complain I get by. 466 00:32:45,339 --> 00:32:46,840 Did you receive the money? 467 00:32:46,966 --> 00:32:48,425 From Calvin? 468 00:32:50,469 --> 00:32:52,721 I thought that was from you 469 00:32:52,846 --> 00:32:54,682 I found a couple secondhand. 470 00:32:55,724 --> 00:32:56,850 But, Boss, 471 00:32:57,810 --> 00:32:59,853 I have to say, 472 00:32:59,979 --> 00:33:03,065 I don't know what you're up to, 473 00:33:03,816 --> 00:33:07,611 but if something happens to you, who's going to take care of Rie? 474 00:33:08,654 --> 00:33:10,572 Are you committed to this? 475 00:33:10,698 --> 00:33:13,909 I need to do this Don't ask me any questions. 476 00:33:14,868 --> 00:33:17,413 If I don't, I'll never make it. 477 00:33:21,792 --> 00:33:23,002 What I need is money. 478 00:33:27,631 --> 00:33:30,342 This kind of weapon is hard to find these days. 479 00:33:30,426 --> 00:33:31,927 Do you remember how to use it? 480 00:33:32,052 --> 00:33:34,471 I know what to use it for. 481 00:33:37,224 --> 00:33:39,435 This one is used I got it from a G I. 482 00:33:39,560 --> 00:33:41,854 It works just fine. 483 00:33:46,483 --> 00:33:48,569 You've got 12 bullets in here. 484 00:33:48,694 --> 00:33:51,321 That's enough for a regular job. 485 00:33:51,864 --> 00:33:53,699 Here are two extra clips. 486 00:33:56,702 --> 00:33:58,245 Remember. 487 00:33:58,370 --> 00:34:01,290 Once you start shooting, there's no time to reload. 488 00:34:04,334 --> 00:34:05,502 Got it. 489 00:34:06,628 --> 00:34:08,589 Just squeeze the trigger gently. 490 00:34:09,840 --> 00:34:12,718 This gun is old-school, you know? 491 00:34:13,469 --> 00:34:15,846 Don't use it unless you intend to kill. 492 00:34:16,430 --> 00:34:20,476 You pull the trigger once, your target gets seven holes in him. 493 00:34:20,601 --> 00:34:22,436 No one's going to survive that. 494 00:34:22,561 --> 00:34:23,937 Thanks. 495 00:34:24,063 --> 00:34:25,522 Take care. 496 00:34:26,940 --> 00:34:27,983 Boss. 497 00:34:28,609 --> 00:34:30,736 It's not too late 498 00:34:30,819 --> 00:34:33,322 I still haven't paid you back for saving my life. 499 00:34:33,447 --> 00:34:37,076 If you want, the two of you can move in here 500 00:34:37,201 --> 00:34:38,911 I'll take care of her. 501 00:34:40,662 --> 00:34:42,247 You still love her? 502 00:34:43,457 --> 00:34:45,417 She's handicapped She can't even stand up. 503 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 Boss. 504 00:34:47,169 --> 00:34:48,670 Thanks, Takizawa 505 00:34:48,796 --> 00:34:50,631 I'll let her know how you feel about her. 506 00:34:50,756 --> 00:34:53,092 Boss, can I join your team? 507 00:34:53,217 --> 00:34:54,927 Later, Taki. 508 00:37:17,110 --> 00:37:20,781 The armored car should be here in five minutes. 509 00:37:20,906 --> 00:37:21,782 Look. 510 00:37:21,865 --> 00:37:24,409 Just do what you're supposed to. 511 00:37:25,077 --> 00:37:26,370 Teramoto. 512 00:37:26,453 --> 00:37:28,997 You're the key to the whole thing. 513 00:37:29,122 --> 00:37:32,334 If you do your job, everything will fall into place. 514 00:37:32,459 --> 00:37:33,919 Don't worry about me. 515 00:37:35,170 --> 00:37:36,170 Let's do it. 516 00:37:36,880 --> 00:37:39,174 Damn crows They're bad luck. 517 00:37:49,851 --> 00:37:51,353 Let's do it. 518 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 ACCIDENT AHEAD USE DETOUR 519 00:38:11,915 --> 00:38:14,584 We've got a head-on collision Take the detour. 520 00:38:57,252 --> 00:38:58,252 Don't get out. 521 00:38:58,295 --> 00:38:59,588 Lock the door. 522 00:38:59,713 --> 00:39:01,798 They can't get to us. 523 00:39:01,882 --> 00:39:02,674 Back up. 524 00:39:02,799 --> 00:39:03,800 Back up, now! 525 00:39:10,807 --> 00:39:11,850 I can't. 526 00:39:11,975 --> 00:39:14,853 Get out Get out now! 527 00:39:29,076 --> 00:39:30,619 Let's unlock the back. 528 00:39:30,744 --> 00:39:33,038 No time for that We'll have to take the entire car. 529 00:39:33,121 --> 00:39:34,748 Shirai, move the truck closer. 530 00:39:34,873 --> 00:39:36,333 Hurry up. 531 00:39:38,418 --> 00:39:39,418 Come on! 532 00:39:46,343 --> 00:39:48,387 They're going to take us, too. 533 00:39:48,470 --> 00:39:50,097 Set the brake. 534 00:39:50,597 --> 00:39:52,265 Release it when I say so. 535 00:39:52,391 --> 00:39:55,435 Pull it - Go on, roll it! 536 00:40:07,114 --> 00:40:08,114 Now. 537 00:40:14,496 --> 00:40:15,496 Now set it. 538 00:40:17,999 --> 00:40:19,793 Okada, what's going on? 539 00:40:19,918 --> 00:40:21,378 Push it. 540 00:40:52,534 --> 00:40:53,577 What do we do, Togawa? 541 00:40:53,660 --> 00:40:55,871 Are we going to keep them? What about the money? 542 00:40:55,996 --> 00:40:57,289 I'll contact the boss later. 543 00:40:57,372 --> 00:40:59,207 Change of plans Follow me. 544 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 This is the armored car. 545 00:41:21,062 --> 00:41:26,151 This is the armored car Please respond. 546 00:41:26,234 --> 00:41:28,612 There's a robbery in progress Please respond. 547 00:41:28,695 --> 00:41:29,695 It's dead. 548 00:41:35,911 --> 00:41:37,370 TOYO BANK 549 00:41:37,496 --> 00:41:40,665 Armored car, do you copy? 550 00:41:40,790 --> 00:41:42,375 What's your current location? 551 00:41:42,501 --> 00:41:45,337 Hello? What's going on? Respond! 552 00:41:45,420 --> 00:41:47,547 - What's wrong? - The armored car hasn't responded. 553 00:41:47,672 --> 00:41:51,426 Their last communication was 10 minutes ago, when they left the track. 554 00:41:51,551 --> 00:41:52,551 An accident? 555 00:41:52,636 --> 00:41:54,596 This is the armored car. 556 00:41:56,806 --> 00:41:58,433 Is it dead? 557 00:42:38,807 --> 00:42:40,267 They stopped. 558 00:42:42,936 --> 00:42:44,062 Don't get out. 559 00:42:51,111 --> 00:42:54,739 When the war ended, American soldiers partied here. 560 00:42:54,823 --> 00:42:56,950 This is how they left the place. 561 00:42:57,075 --> 00:42:58,868 What are we going to do with them? 562 00:42:58,952 --> 00:43:01,913 Let me think about it - Think about it? 563 00:43:01,997 --> 00:43:03,540 I'll come up with something. 564 00:43:04,416 --> 00:43:05,917 Who cares about them? 565 00:43:06,001 --> 00:43:08,086 I just want to see the money. 566 00:43:13,967 --> 00:43:15,135 Hey. 567 00:43:52,839 --> 00:43:54,758 Shoot the door down. 568 00:43:55,800 --> 00:43:58,678 We need a metal pipe The longer, the better. 569 00:44:00,013 --> 00:44:01,389 Smoke them out, huh? 570 00:44:11,691 --> 00:44:12,859 Let's get this done. 571 00:44:12,984 --> 00:44:17,739 Police are investigating the incident, but have no solid leads. 572 00:44:17,864 --> 00:44:22,702 Five or six gang members are thought to be responsible for the heist. 573 00:44:22,827 --> 00:44:27,207 The bodies of two motorcycle policemen who were escorting the armored car 574 00:44:27,332 --> 00:44:30,585 were found in a wooded area near Route 18. 575 00:44:30,710 --> 00:44:34,756 - Both officers sustained gunshot wounds. - Boss Make it out alive. 576 00:44:34,881 --> 00:44:37,717 The police believe this to be a well organised heist. 577 00:44:37,801 --> 00:44:41,054 The police are still looking for the missing armored car, 578 00:44:41,179 --> 00:44:43,390 the driver and the police officer who were in the car. 579 00:44:43,515 --> 00:44:46,434 Mr Sato, the driver and Officer Hiramoto are still missing. 580 00:44:46,559 --> 00:44:49,020 It's a wooded area. 581 00:44:49,104 --> 00:44:51,564 The police have deployed a helicopter for the investigation. 582 00:44:51,648 --> 00:44:53,274 This is what we know so far. 583 00:44:53,400 --> 00:44:56,486 The amount stolen is 127 million yen. 584 00:44:56,611 --> 00:44:59,739 This would be the biggest heist in the history of our nation. 585 00:44:59,864 --> 00:45:03,368 Forensic evidence shows that the two officers 586 00:45:03,451 --> 00:45:06,663 were shot at close range. 587 00:45:06,746 --> 00:45:10,041 Police also found tyre marks belonging to a large truck. 588 00:45:11,960 --> 00:45:13,712 How do we exchange the money? 589 00:45:13,837 --> 00:45:15,588 It's not wise for us to contact them. 590 00:45:15,714 --> 00:45:18,842 Let's wait to hear from Togawa That's what we agreed on. 591 00:45:31,730 --> 00:45:33,440 Don't make a sound. 592 00:46:09,142 --> 00:46:10,643 Roger. 593 00:46:10,727 --> 00:46:13,313 Let's go A traffic accident. 594 00:46:13,938 --> 00:46:15,106 Okay. 595 00:46:31,331 --> 00:46:32,874 That was close. 596 00:46:33,500 --> 00:46:35,710 I don't think they'll be back. 597 00:46:35,835 --> 00:46:37,962 You don't know that. 598 00:46:40,381 --> 00:46:41,925 Shut up. 599 00:46:42,008 --> 00:46:43,426 Just drink your whiskey. 600 00:46:44,344 --> 00:46:46,971 Shirai Give it some gas. 601 00:46:47,096 --> 00:46:48,097 Okay. 602 00:46:48,681 --> 00:46:51,059 Just five minutes No need to kill them. 603 00:47:12,163 --> 00:47:13,803 That's enough We don't want to kill them. 604 00:47:17,460 --> 00:47:19,003 Open it. 605 00:47:26,344 --> 00:47:27,344 Wait. 606 00:47:47,490 --> 00:47:48,533 Shirai. 607 00:47:48,658 --> 00:47:50,118 Hold on. 608 00:47:56,583 --> 00:47:58,042 You got him? 609 00:48:15,935 --> 00:48:17,562 Shirai, are you all right? 610 00:48:18,271 --> 00:48:19,772 It's just a scratch. 611 00:48:20,440 --> 00:48:23,568 You know what? Let me just see the money. 612 00:48:23,693 --> 00:48:25,194 Okay Let's open it up. 613 00:49:20,333 --> 00:49:21,709 You bitch. 614 00:49:21,834 --> 00:49:23,586 You've been following me? 615 00:49:25,171 --> 00:49:27,131 You'll have to get rid of her now. 616 00:49:27,215 --> 00:49:28,591 You can't, can you? 617 00:49:28,675 --> 00:49:31,219 - Then there goes your share. - Enough is enough. 618 00:49:31,344 --> 00:49:32,344 Watch out! 619 00:49:38,601 --> 00:49:40,520 Clean up the mess - Yeah. 620 00:49:41,354 --> 00:49:43,022 When did you get mixed up in this? 621 00:49:43,147 --> 00:49:44,315 From the start. 622 00:49:44,440 --> 00:49:46,901 - Did Ito ask you? - Uh-huh. 623 00:49:47,026 --> 00:49:48,987 To keep an eye on you guys. 624 00:49:49,070 --> 00:49:50,571 It's stupid. 625 00:49:54,409 --> 00:49:56,786 He needs a doctor Don't you have anything? 626 00:49:56,869 --> 00:49:58,371 He's your friend. 627 00:50:11,384 --> 00:50:14,220 Sorry about earlier And thank you. 628 00:50:20,810 --> 00:50:22,687 Let's divide up the money 629 00:50:22,770 --> 00:50:25,064 I don't want to be here anymore. 630 00:50:25,189 --> 00:50:26,315 Hold on. 631 00:50:28,234 --> 00:50:31,696 Don't move till I talk to the boss I'll call him right now. 632 00:50:31,821 --> 00:50:33,573 Don't go out just yet. 633 00:50:33,698 --> 00:50:34,741 Hey. 634 00:50:34,866 --> 00:50:36,409 Hand over your guns. 635 00:50:37,076 --> 00:50:38,411 What? 636 00:50:38,536 --> 00:50:40,913 I don't trust anyone Just give it up. 637 00:50:52,925 --> 00:50:55,803 - Will you be all right? - Yeah. 638 00:50:57,680 --> 00:51:00,099 Don't go anywhere I'll be right back. 639 00:51:04,437 --> 00:51:05,521 Wait. 640 00:51:08,232 --> 00:51:11,235 Let's take my car, just to be on the safe side. 641 00:51:38,846 --> 00:51:41,933 How did you find out about this? Did Teramoto tell you? 642 00:51:42,058 --> 00:51:44,519 - What's going on between you two? - Nothing 643 00:51:44,644 --> 00:51:47,271 I've worked with him in the past. 644 00:51:47,355 --> 00:51:49,774 He's a traitor. 645 00:51:49,857 --> 00:51:54,445 Teramoto is up to something 646 00:51:54,529 --> 00:51:55,529 I know. 647 00:51:56,155 --> 00:51:58,616 If something happens, Shirai can handle it. 648 00:52:02,036 --> 00:52:03,412 You and I. 649 00:52:03,496 --> 00:52:05,790 They don't trust us, you know? 650 00:52:06,499 --> 00:52:10,336 The boss and Togawa will split the money. 651 00:52:11,003 --> 00:52:14,841 For all the work we put in, we're getting next to nothing. 652 00:52:16,509 --> 00:52:19,929 On top of that, they may just take us out. 653 00:52:21,264 --> 00:52:23,182 Are you listening? 654 00:52:24,892 --> 00:52:28,187 Togawa isn't that kind of guy. 655 00:52:29,689 --> 00:52:32,316 Don't you want to get back together with that woman? 656 00:52:35,570 --> 00:52:36,863 Anyway, 657 00:52:36,988 --> 00:52:39,657 120 million yen is right there. 658 00:52:39,782 --> 00:52:43,077 If we split it, each of us gets 60 million yen. 659 00:52:43,202 --> 00:52:44,912 Imagine what you could do with that. 660 00:52:48,207 --> 00:52:52,670 Let's take him out and split with the money. 661 00:52:53,296 --> 00:52:54,964 I don't trust you. 662 00:52:56,299 --> 00:52:57,299 Guns. 663 00:52:57,383 --> 00:52:59,510 He's got guns. 664 00:53:00,052 --> 00:53:02,346 Ask him to play cards with us. 665 00:53:02,430 --> 00:53:06,976 Make him the dealer He needs both hands to cut the cards. 666 00:53:11,439 --> 00:53:12,439 Hey. 667 00:53:13,065 --> 00:53:15,026 Give us a break. 668 00:53:15,902 --> 00:53:17,987 Play cards with us. 669 00:53:18,070 --> 00:53:19,989 We're going to be rich. 670 00:53:20,072 --> 00:53:21,699 Let's bet some of that money. 671 00:53:42,011 --> 00:53:44,430 The boss has been waiting to hear from you 672 00:53:44,555 --> 00:53:45,973 I'm happy it's good news. 673 00:53:46,098 --> 00:53:49,143 Your so-called plan didn't work out like you had hoped. 674 00:53:52,396 --> 00:53:54,899 - You got the money, right? - For now. 675 00:53:55,024 --> 00:53:56,984 We shouldn't move it tonight. 676 00:53:57,109 --> 00:54:00,238 Let's wait until tomorrow morning You'll take me to where it is. 677 00:54:02,240 --> 00:54:04,408 Stay at the hotel tonight I got you a room 678 00:54:04,492 --> 00:54:05,952 I'll pick you up tomorrow. 679 00:54:07,578 --> 00:54:09,372 What about the girl? 680 00:54:09,455 --> 00:54:10,456 Well 681 00:54:10,539 --> 00:54:14,335 I thought she could be of use. 682 00:54:14,460 --> 00:54:17,213 But we don't need her anymore Do what you want. 683 00:54:17,964 --> 00:54:19,799 I'm disappointed in you. 684 00:54:19,924 --> 00:54:21,092 This is business 685 00:54:21,217 --> 00:54:22,843 I gave her some money. 686 00:54:22,969 --> 00:54:24,845 To keep an eye on us, right? 687 00:54:24,971 --> 00:54:28,391 Come on Everything went smoothly. 688 00:54:39,568 --> 00:54:41,862 To the hotel We're going to stay there. 689 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 Can I come with you? 690 00:54:44,532 --> 00:54:46,450 Why do you work for Ito? 691 00:54:47,785 --> 00:54:49,537 For the money. 692 00:54:50,329 --> 00:54:51,330 But. 693 00:54:53,165 --> 00:54:54,583 But now, 694 00:54:54,667 --> 00:54:56,294 I'm here for a different reason. 695 00:55:01,632 --> 00:55:03,384 I like you. 696 00:55:04,135 --> 00:55:06,345 But there's no room for you in my life 697 00:55:07,847 --> 00:55:10,308 I'll make sure you get paid well. 698 00:55:11,559 --> 00:55:14,020 Stay away from them. 699 00:55:17,690 --> 00:55:21,027 I'll be on my way as soon as I get my cut. 700 00:55:37,960 --> 00:55:39,420 It's me. 701 00:55:39,545 --> 00:55:41,005 He just left. 702 00:55:41,255 --> 00:55:44,008 WINSTON HOTEL PARKING 703 00:55:49,347 --> 00:55:50,639 I understand Ito called. 704 00:55:50,723 --> 00:55:52,725 Yes, sir The key is at the front desk. 705 00:55:52,808 --> 00:55:54,268 Sign here, please. 706 00:56:13,371 --> 00:56:15,748 The son of a bitch turned on me. 707 00:56:21,670 --> 00:56:24,048 You screwed up? Idiots! 708 00:56:24,131 --> 00:56:26,175 Call the boss right away I'm on my way. 709 00:56:26,258 --> 00:56:27,551 Follow them! 710 00:56:29,011 --> 00:56:30,554 It's your turn to deal. 711 00:56:57,123 --> 00:56:58,707 Wait a minute. 712 00:56:59,792 --> 00:57:01,460 What about those two? 713 00:57:01,585 --> 00:57:04,171 Shouldn't we do something? 714 00:57:04,880 --> 00:57:06,507 You have a point. 715 00:57:27,153 --> 00:57:29,238 Shirai Are you okay? 716 00:57:31,991 --> 00:57:33,534 I'm fine - Where's the money? 717 00:57:35,286 --> 00:57:36,912 In the car. 718 00:57:47,506 --> 00:57:49,758 What happened? It's them, isn't it? 719 00:57:50,468 --> 00:57:52,261 They betrayed us Must have followed me here. 720 00:57:52,344 --> 00:57:53,762 Damn it. 721 00:57:53,846 --> 00:57:56,348 - What happened to the girl? - I left her with Takizawa. 722 00:58:17,578 --> 00:58:19,330 Togawa and Shirai are inside. 723 00:58:19,413 --> 00:58:21,999 - What do we do? - What do you think? 724 00:58:22,082 --> 00:58:26,462 It's Togawa we're dealing with Without a plan, it'll be a bloodbath. 725 00:58:27,004 --> 00:58:28,839 Let's wait until the sun comes up. 726 00:58:28,923 --> 00:58:30,382 We can't. 727 00:58:30,508 --> 00:58:33,511 If we turn him against us, we'll lose our leverage. 728 00:58:33,636 --> 00:58:37,640 We shouldn't have betrayed the guy for money. 729 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 It's too late - Yeah. 730 00:58:39,975 --> 00:58:41,685 You can say that again. 731 00:58:41,769 --> 00:58:45,481 We must kill Togawa right here and now. 732 00:58:46,232 --> 00:58:47,691 I have an idea. 733 00:58:48,400 --> 00:58:51,987 Break down the door Then take them out. 734 00:58:52,780 --> 00:58:54,240 Let's do it. 735 00:58:58,202 --> 00:59:00,538 Get out of here, before it's too late. 736 00:59:01,080 --> 00:59:04,083 Go out through that window There's a field about a mile from here. 737 00:59:04,208 --> 00:59:06,085 Run until you see it Go. 738 00:59:12,258 --> 00:59:14,635 I wonder if he'll make it - I don't know. 739 00:59:17,638 --> 00:59:18,638 Damn. 740 00:59:18,722 --> 00:59:20,516 We're surrounded. 741 00:59:24,770 --> 00:59:26,939 We have nothing to lose - Yeah. 742 00:59:50,045 --> 00:59:51,045 Ready? 743 00:59:54,300 --> 00:59:55,300 Go. 744 01:00:13,736 --> 01:00:14,736 Are you all right? 745 01:00:14,778 --> 01:00:17,114 - Damn it The money! - Hurry! 746 01:00:28,167 --> 01:00:29,418 Shit. 747 01:00:29,501 --> 01:00:30,544 It's in the car. 748 01:00:30,669 --> 01:00:31,669 Son of a bitch. 749 01:00:31,754 --> 01:00:35,090 Wait We'll keep them away from it. 750 01:01:18,300 --> 01:01:19,093 Shirai. 751 01:01:19,218 --> 01:01:21,011 - Can you make it over there? - Yeah 752 01:01:21,095 --> 01:01:23,472 I'll cover you Go for it. 753 01:01:23,555 --> 01:01:25,683 The sewer leads to the river 754 01:01:26,225 --> 01:01:28,811 I'll stay behind I won't be able to make it. 755 01:01:28,894 --> 01:01:30,062 You go. 756 01:02:03,595 --> 01:02:05,097 Hold on! 757 01:02:26,493 --> 01:02:27,244 Well? 758 01:02:27,369 --> 01:02:29,413 I don't know It's quiet down there. 759 01:02:29,496 --> 01:02:31,123 Here I found it. 760 01:02:45,262 --> 01:02:48,307 Check the nearby manholes Don't let them get away. 761 01:02:58,692 --> 01:02:59,943 Climb up. 762 01:03:00,027 --> 01:03:03,071 - Which way did they go? - This way. 763 01:03:03,155 --> 01:03:04,531 Let's go. 764 01:03:19,338 --> 01:03:20,506 There are three exits. 765 01:03:20,631 --> 01:03:22,841 We'll make it, Shirai They'll never know. 766 01:03:22,966 --> 01:03:23,966 Please. 767 01:03:24,051 --> 01:03:27,304 - Go see my mother for me. - Hey, don't be foolish. 768 01:03:28,806 --> 01:03:29,807 Let's go. 769 01:03:41,610 --> 01:03:42,653 Boss. 770 01:03:42,778 --> 01:03:44,446 Mr Togawa. 771 01:03:47,032 --> 01:03:48,367 Mr Takizawa. 772 01:04:01,171 --> 01:04:05,092 He can't be dead Not at the hands of those guys. 773 01:04:11,765 --> 01:04:14,810 I know where he's going to come out. 774 01:04:14,893 --> 01:04:18,230 We lived here for more than five years. 775 01:04:18,355 --> 01:04:19,523 Come on, let's go. 776 01:05:02,232 --> 01:05:03,400 Here they come. 777 01:05:12,576 --> 01:05:14,494 Don't shoot, Boss It's me 778 01:05:15,537 --> 01:05:16,914 Takizawa? 779 01:05:34,640 --> 01:05:37,476 Call an ambulance. 780 01:05:37,601 --> 01:05:40,270 He's dead - No, he's not! 781 01:05:40,395 --> 01:05:41,271 Shirai. 782 01:05:41,355 --> 01:05:43,106 Okay, Boss. 783 01:06:16,848 --> 01:06:19,226 We have breaking news. 784 01:06:19,351 --> 01:06:24,648 The unit investigating the armored car heist has just announced 785 01:06:24,731 --> 01:06:31,321 that a truck was found abandoned 18 miles from the site of the incident. 786 01:06:31,446 --> 01:06:34,700 The armored car was found inside the truck. 787 01:06:34,825 --> 01:06:37,077 The bodies of the driver, the police officer, 788 01:06:37,202 --> 01:06:42,958 and seven unidentified suspects were also found at the scene. 789 01:06:43,041 --> 01:06:46,294 The area in Yamato used to be an American military base, 790 01:06:46,378 --> 01:06:49,506 but since the military relocated, the site has been abandoned. 791 01:06:49,756 --> 01:06:53,593 For us to pursue our happiness. 792 01:07:03,186 --> 01:07:04,186 THE BLUE BIRD 793 01:07:04,730 --> 01:07:06,314 These are all I got. 794 01:07:07,024 --> 01:07:09,651 What are you going to do with Matsumoto's son? 795 01:07:10,235 --> 01:07:11,820 Nothing 796 01:07:11,903 --> 01:07:14,489 I just wanted to take a good look at him. 797 01:07:15,073 --> 01:07:17,117 You'd better get out of here. 798 01:07:17,242 --> 01:07:19,327 The police will be looking for you. 799 01:07:20,287 --> 01:07:23,707 A friend of mine is a successful businessman in Brazil 800 01:07:23,790 --> 01:07:26,418 I'm sure he can take you in 801 01:07:26,543 --> 01:07:28,920 I can get you a passport through the base. 802 01:07:29,004 --> 01:07:30,464 You should go 803 01:07:31,089 --> 01:07:34,926 I'll bring Rie in a year or so. 804 01:07:35,761 --> 01:07:36,762 Please 805 01:07:36,845 --> 01:07:38,472 I want to see Rie happy. 806 01:07:41,892 --> 01:07:43,518 You may be right 807 01:07:43,602 --> 01:07:45,145 I should run away. 808 01:07:46,938 --> 01:07:49,066 But I need payback. 809 01:07:51,151 --> 01:07:53,695 And if I can't do that, 810 01:07:54,613 --> 01:07:57,240 I'd rather kill myself. 811 01:07:57,491 --> 01:07:59,201 This isn't a game. 812 01:08:00,535 --> 01:08:03,163 I can't say, "Sorry They got away". 813 01:08:05,165 --> 01:08:08,251 I've lost all human decency since I took this job. 814 01:08:08,960 --> 01:08:11,880 I didn't allow myself to feel, or lose control. 815 01:08:12,923 --> 01:08:15,467 A lot of people died because of that. 816 01:08:16,593 --> 01:08:19,513 That's why I was able to kill 817 01:08:19,638 --> 01:08:21,807 I've killed by any means necessary. 818 01:08:22,557 --> 01:08:24,643 Do you understand the way I feel? 819 01:08:24,768 --> 01:08:28,105 I wish I could kill myself. 820 01:08:30,315 --> 01:08:31,358 Boss. 821 01:08:32,192 --> 01:08:34,486 I have nothing left in me. 822 01:08:35,862 --> 01:08:38,281 What I need is that money 823 01:08:38,365 --> 01:08:40,826 I can fix her legs with the money. 824 01:08:40,951 --> 01:08:42,369 You've changed. 825 01:08:42,994 --> 01:08:45,038 Ever since the accident 826 01:08:45,163 --> 01:08:47,040 you're nothing like you used to be. 827 01:08:48,333 --> 01:08:50,627 Those bastards played me and won. 828 01:08:51,795 --> 01:08:53,755 Now it's my turn 829 01:08:53,880 --> 01:08:55,423 I'll turn the tables on them. 830 01:08:55,507 --> 01:08:57,384 You'll be killed. 831 01:08:57,509 --> 01:08:59,344 They'll kill you like a dog. 832 01:09:00,137 --> 01:09:01,888 Let's just get out of here. 833 01:09:02,848 --> 01:09:04,641 You go by yourself. 834 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 You shouldn't be with me. 835 01:09:06,768 --> 01:09:08,395 Please, leave. 836 01:09:09,479 --> 01:09:10,522 You're young, 837 01:09:10,647 --> 01:09:13,108 beautiful, and smart. 838 01:09:13,191 --> 01:09:14,818 Just go where they can't find you 839 01:09:14,943 --> 01:09:16,194 I won't go alone. 840 01:09:16,319 --> 01:09:19,072 After all of these years I've suffered and I've finally met you 841 01:09:19,197 --> 01:09:21,533 I can't just let you die - Go. 842 01:09:21,658 --> 01:09:23,118 Forget about me. 843 01:09:23,201 --> 01:09:24,119 Go, now! 844 01:09:24,202 --> 01:09:25,829 Boss - Shut up! 845 01:09:47,642 --> 01:09:48,727 Hey. 846 01:09:52,564 --> 01:09:55,358 You're hard to find, Togawa Drive. 847 01:09:55,901 --> 01:09:56,943 Togawa. 848 01:09:58,904 --> 01:10:00,947 We're not with Matsumoto. 849 01:10:01,072 --> 01:10:02,949 We're on your side. 850 01:10:03,074 --> 01:10:05,869 This is the only way you'd talk to us. 851 01:10:05,994 --> 01:10:07,537 Forgive us. 852 01:10:11,249 --> 01:10:13,793 - What do you want? - We just want to talk. 853 01:10:13,919 --> 01:10:15,378 Follow them. 854 01:10:15,462 --> 01:10:17,130 Put the gun down, then. 855 01:10:26,264 --> 01:10:29,184 You know why you're here, right? 856 01:10:29,267 --> 01:10:31,311 No clue. 857 01:10:31,436 --> 01:10:36,358 But you invited me here So you can lose the attitude. 858 01:10:36,483 --> 01:10:39,736 You did a great job. 859 01:10:39,861 --> 01:10:42,072 It was you, wasn't it? 860 01:10:44,699 --> 01:10:47,577 We're in the same line of work 861 01:10:47,661 --> 01:10:50,956 I know Matsumoto treated you like a piece of trash. 862 01:10:51,081 --> 01:10:52,916 Thugs these days. 863 01:10:52,999 --> 01:10:55,252 They can't keep their mouths shut 864 01:10:55,377 --> 01:10:56,461 I see. 865 01:10:56,586 --> 01:10:58,004 So you sympathise with me. 866 01:10:58,129 --> 01:11:01,925 Not really I want to settle a score with him, too 867 01:11:02,050 --> 01:11:06,805 I've lost all my turf to him This betting parlour is all I've got left. 868 01:11:07,639 --> 01:11:08,765 However, 869 01:11:08,890 --> 01:11:12,477 120 million yen can open a lot of doors. 870 01:11:13,103 --> 01:11:15,939 What do you say? Shall we join forces? 871 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 Us. 872 01:11:19,025 --> 01:11:21,611 We'll get the money back from Matsumoto. 873 01:11:23,321 --> 01:11:27,158 I'm a ticking time bomb. 874 01:11:27,867 --> 01:11:32,080 Not only is Matsumoto after me, but the cops too. 875 01:11:32,163 --> 01:11:34,791 The whole thing could blow up in your face. 876 01:11:34,916 --> 01:11:37,669 The reward is worth the risk. 877 01:11:40,088 --> 01:11:43,300 I've lost so much 878 01:11:43,425 --> 01:11:44,676 I lost my life 879 01:11:45,635 --> 01:11:48,555 and the only friend I had left. 880 01:11:54,519 --> 01:11:55,854 This is Matsumoto's son. 881 01:11:57,897 --> 01:12:00,191 The apple of his eye. 882 01:12:01,109 --> 01:12:02,569 Kidnap him. 883 01:12:03,194 --> 01:12:05,989 Don't kill him, though We need him. 884 01:12:08,241 --> 01:12:10,201 One wrong move and we're all dead. 885 01:12:12,078 --> 01:12:13,913 I have to go somewhere. 886 01:12:14,039 --> 01:12:15,665 Think it over. 887 01:13:32,283 --> 01:13:34,160 Thank you - See you. 888 01:13:35,745 --> 01:13:38,915 Hi - Good evening See you around. 889 01:14:02,689 --> 01:14:04,482 You know who I am? 890 01:14:04,607 --> 01:14:07,944 - You'll regret this. - Shut up Don't piss me off. 891 01:14:10,613 --> 01:14:12,824 Don't hurt me Please. 892 01:14:19,164 --> 01:14:21,833 We don't work for your daddy. 893 01:14:33,928 --> 01:14:36,306 Are we sure Haruhiko was kidnapped? 894 01:14:36,431 --> 01:14:39,267 Yes We're searching everywhere. 895 01:14:40,101 --> 01:14:41,561 Stop that! 896 01:14:41,686 --> 01:14:44,230 Obviously, Togawa's responsible. 897 01:14:49,027 --> 01:14:51,070 This is Matsumoto. 898 01:14:51,779 --> 01:14:53,490 It's you 899 01:14:53,615 --> 01:14:55,950 Matsumoto, listen to me 900 01:14:56,034 --> 01:14:57,660 I've got your son. 901 01:14:58,369 --> 01:15:00,997 We're both running out of time Listen carefully. 902 01:15:02,123 --> 01:15:03,625 You want your son back, don't you? 903 01:15:03,875 --> 01:15:06,669 Don't you lay a finger on my son. 904 01:15:06,753 --> 01:15:08,421 What do you want? 905 01:15:08,546 --> 01:15:10,256 Tell me what you want. 906 01:15:10,381 --> 01:15:12,967 Calm down I'll let you hear his voice. 907 01:15:13,051 --> 01:15:14,302 Hold on. 908 01:15:18,515 --> 01:15:21,392 It's me, Father. 909 01:15:21,518 --> 01:15:23,228 Help me. 910 01:15:23,353 --> 01:15:24,979 Do what he says. 911 01:15:25,063 --> 01:15:26,606 Everything will be okay. 912 01:15:26,731 --> 01:15:29,192 Get me Togawa Let me speak to him. 913 01:15:30,985 --> 01:15:32,362 Let's trade. 914 01:15:32,445 --> 01:15:34,155 There's one condition 915 01:15:34,239 --> 01:15:36,157 I bring your son by myself. 916 01:15:36,241 --> 01:15:38,117 You bring the money all by yourself. 917 01:15:38,243 --> 01:15:39,953 All 120 million yen. 918 01:15:40,078 --> 01:15:42,789 If it comes up short, you don't get him back. 919 01:15:42,914 --> 01:15:45,375 Hey, are you with me? 920 01:15:45,458 --> 01:15:46,584 Where? 921 01:15:46,709 --> 01:15:49,045 Understood I'll get the money. 922 01:15:49,128 --> 01:15:50,755 Give me half an hour. 923 01:15:52,048 --> 01:15:53,216 Boss, 924 01:15:53,299 --> 01:15:55,969 the money doesn't belong to us anymore. 925 01:15:56,094 --> 01:15:57,094 It belongs to the family. 926 01:15:57,178 --> 01:15:59,264 Without me, there is no family. 927 01:15:59,389 --> 01:16:01,182 Don't tell me I can't use that for ransom. 928 01:16:01,266 --> 01:16:03,309 You don't have to hand the money to him. 929 01:16:03,434 --> 01:16:05,603 Just eliminate Togawa. 930 01:16:15,989 --> 01:16:17,615 Go ahead and bring the kid. 931 01:16:17,740 --> 01:16:19,701 - What about you? - I'll be there. 932 01:16:19,784 --> 01:16:21,411 Keep an eye on the money 933 01:16:21,536 --> 01:16:23,037 I trust you. 934 01:18:30,748 --> 01:18:33,960 - Where's Togawa? - There were only three of them. 935 01:18:47,306 --> 01:18:49,267 It's me. 936 01:18:49,392 --> 01:18:50,643 What? 937 01:18:50,768 --> 01:18:53,396 Haruhiko is dead? 938 01:18:53,646 --> 01:18:57,942 They found out that it wasn't the money in the bags 939 01:18:58,025 --> 01:18:59,485 I'm sorry. 940 01:19:01,487 --> 01:19:03,072 Hello? What about Togawa? 941 01:19:03,197 --> 01:19:04,407 Hello? 942 01:19:14,167 --> 01:19:16,127 I knew it. 943 01:19:16,252 --> 01:19:19,672 You're wrong I was going to give up the money. 944 01:19:19,797 --> 01:19:22,258 It was Ito's idea It was him. 945 01:19:23,468 --> 01:19:24,761 You're right. 946 01:19:24,886 --> 01:19:28,473 He's the one who killed my friend and your son. 947 01:19:28,598 --> 01:19:30,516 He wants to take your place. 948 01:19:34,645 --> 01:19:35,772 You can have the money. 949 01:19:38,900 --> 01:19:40,610 It's all yours. 950 01:20:03,674 --> 01:20:06,302 Help me. 951 01:20:09,597 --> 01:20:11,098 I will. 952 01:20:27,281 --> 01:20:29,659 Takizawa? It's me. 953 01:20:29,742 --> 01:20:31,410 Get me that passport 954 01:20:31,536 --> 01:20:34,539 I'll take your advice And I'll be taking my sister with me. 955 01:20:35,122 --> 01:20:36,122 Okay 956 01:20:36,666 --> 01:20:38,626 I'll see you soon. 957 01:21:10,283 --> 01:21:11,367 Hi, George. 958 01:21:12,451 --> 01:21:14,579 My friend wants to go to Brazil. 959 01:21:15,580 --> 01:21:17,206 It doesn't matter. 960 01:21:18,374 --> 01:21:20,001 They want to leave tomorrow morning 961 01:21:21,919 --> 01:21:24,922 I'll pay in US dollars Two passports 962 01:21:25,047 --> 01:21:26,382 I have their pictures. 963 01:21:28,509 --> 01:21:30,761 I'll let him know how helpful you've been 964 01:21:32,638 --> 01:21:36,100 Takizawa It's been a long time. 965 01:21:37,059 --> 01:21:39,395 He's coming for those passports. 966 01:21:39,478 --> 01:21:42,064 What time will he be here? 967 01:22:40,998 --> 01:22:42,792 Keiko. 968 01:23:56,782 --> 01:23:57,782 Taki! 969 01:24:10,379 --> 01:24:11,881 Don't shoot! It's me! 970 01:24:15,384 --> 01:24:16,844 Boss. 971 01:24:17,887 --> 01:24:19,930 I thought it was him. 972 01:24:21,265 --> 01:24:22,725 Forgive me. 973 01:24:35,613 --> 01:24:37,531 You missed me. 974 01:24:37,615 --> 01:24:39,867 You missed. 975 01:26:14,503 --> 01:26:22,011 THE END 62197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.