Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:09,669
A NIKKATSU PRODUCTION
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,689 --> 00:00:29,689
CRUEL GUN STORY
5
00:00:32,908 --> 00:00:33,909
Hey.
6
00:00:34,035 --> 00:00:35,327
Get in.
7
00:00:43,461 --> 00:00:47,715
Written by HARUHIKO OYABU
Screenplay by HISATAKA KAI.
8
00:00:48,132 --> 00:00:50,360
Cinematography by SABURO ISAYAMA
Lighting by MASAHIRO TAKASHIMA.
9
00:00:50,384 --> 00:00:52,779
Recording by TSUGIO YONEZU
Art Direction by TOSHIYUKI MATSUI.
10
00:00:52,803 --> 00:00:57,224
Music by MASAYOSHI IKEDA
Edited by MASANORI TSUJII.
11
00:00:57,641 --> 00:01:00,269
CAST
12
00:01:00,561 --> 00:01:02,772
JOE SHISHIDO
13
00:01:02,897 --> 00:01:05,816
CHIEKO MATSUBARA, TAMIO KAWACHI
14
00:01:06,108 --> 00:01:09,153
YUJI ODAKA, MINAKO KAZUKI
HIROSHI NIHONYANAGI
15
00:01:09,278 --> 00:01:11,155
HIROSHI KONDO SHOBUN INOUE
16
00:01:39,809 --> 00:01:46,774
Directed by TAKUMI FURUKAWA.
17
00:02:06,252 --> 00:02:07,461
Togawa?
18
00:02:08,462 --> 00:02:10,089
Get inside.
19
00:02:15,344 --> 00:02:17,179
How do you like being out of prison?
20
00:02:18,722 --> 00:02:23,227
I can't complain
I had two more years to go.
21
00:02:23,352 --> 00:02:26,730
- You must have pulled some strings.
- Don't thank me.
22
00:02:26,856 --> 00:02:31,026
The boss didn't want to see
a useful man like yourself
23
00:02:31,152 --> 00:02:33,445
rotting away in prison
24
00:02:33,529 --> 00:02:35,114
I felt the same way.
25
00:02:46,917 --> 00:02:49,837
Relax Let's talk.
26
00:02:51,922 --> 00:02:54,675
I was a man of influence
back in the old days.
27
00:02:54,758 --> 00:02:57,887
But look at me now
Just killing time in this dump
28
00:02:58,012 --> 00:03:00,055
I don't want to retire this way
29
00:03:00,181 --> 00:03:01,181
I see.
30
00:03:03,517 --> 00:03:06,979
I've got a plan that will benefit us both.
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,606
Let's work together.
32
00:03:08,731 --> 00:03:10,816
You've heard of me, right?
33
00:03:12,318 --> 00:03:13,986
Sure.
34
00:03:14,612 --> 00:03:16,864
Tell me What do you know?
35
00:03:19,241 --> 00:03:21,202
You were once an excellent lawyer.
36
00:03:21,285 --> 00:03:23,537
But you got greedy with the mob.
37
00:03:24,246 --> 00:03:27,046
Your license was revoked after you
were charged with contempt of court.
38
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
I know a little about you, too.
39
00:03:31,086 --> 00:03:34,798
Your name is Joji Togawa
You were born on June 8th, 1927.
40
00:03:34,924 --> 00:03:37,384
You grew up in Beijing
until the end of the war.
41
00:03:38,260 --> 00:03:40,721
On the eve of your family's
return to Japan,
42
00:03:41,847 --> 00:03:43,724
your parents were slaughtered
by the Chinese.
43
00:03:43,807 --> 00:03:44,807
Enough.
44
00:03:45,601 --> 00:03:48,896
You came back to Japan
with your little sister.
45
00:03:48,979 --> 00:03:51,273
You got your hands dirty
working for the mob.
46
00:03:51,398 --> 00:03:52,608
Stop.
47
00:03:53,609 --> 00:03:59,240
Three years ago, your sister
lost her legs in an accident.
48
00:04:00,282 --> 00:04:03,369
You killed the truck driver
in the same way.
49
00:04:03,494 --> 00:04:05,788
Oh, yeah That was a thrill.
50
00:04:08,540 --> 00:04:10,251
Let me tell you one thing.
51
00:04:10,793 --> 00:04:15,506
I don't see you as just
another foot soldier or thug.
52
00:04:16,257 --> 00:04:19,134
The reason you've been
recruited for this job
53
00:04:19,260 --> 00:04:22,680
is that both the boss and I
have faith in your abilities.
54
00:04:25,975 --> 00:04:28,686
I'd rather get a hundred yen
sure and safe,
55
00:04:28,811 --> 00:04:32,439
than a million by running
the risk of getting caught.
56
00:04:33,357 --> 00:04:37,111
I'm a businessman, not a gambler.
57
00:04:38,946 --> 00:04:42,199
What do you want?
Is this why I'm out of the joint?
58
00:04:44,243 --> 00:04:45,786
It did cost us, you know
59
00:04:45,911 --> 00:04:48,539
I want you to carry out our plan.
60
00:04:48,664 --> 00:04:50,249
You want me to work for you.
61
00:04:50,374 --> 00:04:51,542
Yes.
62
00:04:52,084 --> 00:04:55,004
- Consider it a business proposal.
- You've got the wrong guy.
63
00:04:55,129 --> 00:04:57,256
So what are you going to do then?
64
00:04:59,341 --> 00:05:01,719
You're 36 years old.
65
00:05:01,844 --> 00:05:06,473
Old enough that you should know
what your future holds.
66
00:05:08,559 --> 00:05:13,272
I've been looking for someone
who can carry out our plan.
67
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
You're the one
68
00:05:17,735 --> 00:05:19,695
120 million yen, in cold, hard cash.
69
00:05:19,778 --> 00:05:21,989
This is a one-off gig.
70
00:05:22,072 --> 00:05:25,993
You'll never have to see me again.
71
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
What do you want me to do?
72
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
- Rob an armored car.
- Whose money is it?
73
00:05:33,125 --> 00:05:35,461
It's all the ticket sales
from the Japan Derby.
74
00:05:38,839 --> 00:05:40,299
What's so funny?
75
00:05:44,511 --> 00:05:45,511
Are you serious?
76
00:05:51,643 --> 00:05:55,314
I've spent six months perfecting this plan.
77
00:06:14,666 --> 00:06:18,212
Do you want to know
why I'm targeting their money?
78
00:06:18,337 --> 00:06:21,840
The money is so clean
that you can use it the next day.
79
00:06:42,903 --> 00:06:44,279
Watch it, idiot.
80
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
Have you made up your mind?
81
00:07:02,673 --> 00:07:06,552
My sister is in a wheelchair I'll pass.
82
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Find someone else.
83
00:07:08,429 --> 00:07:10,264
That's too bad.
84
00:07:10,347 --> 00:07:13,976
Why not make some serious dough
for your sister?
85
00:07:14,101 --> 00:07:16,520
Sure could use it, couldn't you?
86
00:07:16,645 --> 00:07:18,123
I don't know anything about your plan
87
00:07:18,147 --> 00:07:20,858
I'll tell you all about it
as soon as you say "okay".
88
00:07:20,983 --> 00:07:22,276
Speak up!
89
00:07:22,401 --> 00:07:24,653
"Okay" is not part of my vocabulary.
90
00:07:24,778 --> 00:07:27,489
Nothing will be "okay,"
until I get a fresh start.
91
00:07:31,869 --> 00:07:33,328
All right.
92
00:07:33,412 --> 00:07:34,955
Let's toast.
93
00:07:35,789 --> 00:07:39,501
Let's hear how it's going to play out,
in detail Then I'll make my decision.
94
00:07:39,626 --> 00:07:41,170
Fine
95
00:07:41,295 --> 00:07:43,964
I need somebody to assist me.
96
00:07:44,047 --> 00:07:46,300
Someone trustworthy
97
00:07:46,383 --> 00:07:48,844
I've got four guys you can trust.
98
00:07:49,678 --> 00:07:51,763
One of them is an acquaintance of yours.
99
00:07:54,016 --> 00:07:55,601
Here are the rest.
100
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
Use them as you wish.
101
00:07:58,687 --> 00:08:00,522
When can I meet them?
102
00:08:02,524 --> 00:08:04,276
They're waiting to hear from you.
103
00:08:04,359 --> 00:08:05,903
You need some money.
104
00:08:06,028 --> 00:08:09,656
Tell me if you need more
There's more where that came from.
105
00:08:13,035 --> 00:08:15,996
You can use the car Here's the key
106
00:08:16,079 --> 00:08:18,207
I haven't agreed yet.
107
00:08:29,134 --> 00:08:30,134
Who are you?
108
00:08:32,262 --> 00:08:33,722
About time.
109
00:08:35,807 --> 00:08:38,393
Shirai?
110
00:08:40,437 --> 00:08:42,523
I've come a long way.
111
00:08:42,648 --> 00:08:44,066
How about a proper greeting?
112
00:08:44,191 --> 00:08:46,068
Not so fast
113
00:08:46,193 --> 00:08:49,029
I don't plan to make
the same mistake twice.
114
00:08:50,155 --> 00:08:52,324
I could use your help.
115
00:08:56,453 --> 00:08:57,913
I appreciate that.
116
00:08:58,038 --> 00:09:01,750
You always looked out for me.
117
00:09:01,875 --> 00:09:04,586
- Do you know anything about this job?
- No.
118
00:09:04,711 --> 00:09:06,880
Almost nothing.
119
00:09:07,422 --> 00:09:10,509
All I know is that it's huge
120
00:09:10,592 --> 00:09:13,345
and that you're in charge.
121
00:09:13,428 --> 00:09:14,972
How's your mother doing?
122
00:09:15,097 --> 00:09:16,390
Fine.
123
00:09:17,266 --> 00:09:19,977
She never forgets to get older every year.
124
00:09:24,606 --> 00:09:27,901
Boss? It's me.
125
00:09:29,278 --> 00:09:30,988
He took the bait.
126
00:09:31,113 --> 00:09:32,281
All right.
127
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Stay alert, though.
128
00:09:33,949 --> 00:09:36,034
If you need more money, let me know.
129
00:09:37,703 --> 00:09:38,703
Boss.
130
00:09:38,787 --> 00:09:40,664
Can we really trust them?
131
00:09:40,789 --> 00:09:43,917
It's a fine line between
a stray dog and a wolf.
132
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Araki.
133
00:09:45,919 --> 00:09:50,591
Getting him out of prison wasn't easy.
134
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
You know why I did it?
135
00:09:56,430 --> 00:09:58,223
Togawa is smart.
136
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
He's got skills.
137
00:10:00,267 --> 00:10:03,562
He never betrays or cheats his own guys.
138
00:10:04,313 --> 00:10:06,106
I prefer a guy like him
who gets the job done
139
00:10:06,231 --> 00:10:08,692
to a guy who asks questions.
140
00:10:12,237 --> 00:10:14,197
Once they're done with the job,
141
00:10:14,323 --> 00:10:16,992
there's something I want to ask you
142
00:10:18,243 --> 00:10:22,414
I've invested a lot of money in this.
143
00:10:40,015 --> 00:10:41,683
Welcome to our "hotel".
144
00:10:42,601 --> 00:10:44,853
They don't put us up
the way they used to.
145
00:11:02,287 --> 00:11:04,331
Know anything about these guys?
146
00:11:09,044 --> 00:11:10,921
Teramoto and Okada
147
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
I don't know the other guy.
148
00:11:14,257 --> 00:11:15,926
I have their pictures
149
00:11:17,844 --> 00:11:19,805
I've never met this one.
150
00:11:19,930 --> 00:11:21,973
Okada used to be a boxer.
151
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
He was championship material
up until four years ago,
152
00:11:25,435 --> 00:11:28,271
but now he's just a punching bag.
153
00:11:28,397 --> 00:11:30,440
He'll have brain damage in no time.
154
00:11:31,400 --> 00:11:33,694
He can barely do simple math.
155
00:11:33,819 --> 00:11:35,862
His woman just left him.
156
00:11:35,946 --> 00:11:39,074
He'll be useful
when we need some muscle.
157
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Just in case, you know?
158
00:11:40,409 --> 00:11:43,120
He's not on the authorities' radar.
159
00:11:43,245 --> 00:11:44,705
Teramoto is still young.
160
00:11:45,414 --> 00:11:47,999
He was once a member of
the boss's entourage.
161
00:11:49,501 --> 00:11:53,046
A clever guy, but he's always
in debt with his bookie.
162
00:11:53,171 --> 00:11:55,966
Don't underestimate him, though
163
00:11:56,091 --> 00:11:59,052
I think he'll do just fine.
164
00:11:59,136 --> 00:12:00,762
He's greedy.
165
00:12:00,887 --> 00:12:03,306
He'll do anything for money
166
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
I'm sure they'll be fine.
167
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Anyway, tell me about the job.
168
00:12:11,732 --> 00:12:14,234
He told you, didn't he?
169
00:12:14,359 --> 00:12:16,445
120 million yen in cash.
170
00:12:16,570 --> 00:12:18,739
It's an armored car from the racetrack.
171
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
Did you agree to do it?
172
00:12:23,368 --> 00:12:24,661
Not yet
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
I'll decide after I meet
the rest of the gang.
174
00:12:29,124 --> 00:12:31,418
If you're up for this,
175
00:12:31,501 --> 00:12:33,336
I'll handle these guys.
176
00:12:33,462 --> 00:12:34,838
Whatever happens,
177
00:12:34,963 --> 00:12:37,257
it will be all right if we stick together
178
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
I'm glad you're my partner.
179
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
Good to hear it
180
00:12:41,762 --> 00:12:45,307
I can count on you and this.
181
00:12:45,432 --> 00:12:46,725
And your mother.
182
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
Don't say that.
183
00:13:02,949 --> 00:13:05,118
When are you going
to get some money?
184
00:13:06,077 --> 00:13:07,370
Soon
185
00:13:07,496 --> 00:13:09,539
I'll take good care of you.
186
00:13:09,664 --> 00:13:11,291
That's sweet.
187
00:13:12,000 --> 00:13:13,043
Who the hell are you?
188
00:13:13,168 --> 00:13:16,505
Move it, woman
We need to talk to your girl.
189
00:13:16,630 --> 00:13:17,923
What the hell?
190
00:13:23,345 --> 00:13:24,596
Son of a bitch.
191
00:13:26,932 --> 00:13:28,725
What do you want?
192
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
We heard you're about to do a big job.
193
00:13:32,145 --> 00:13:34,523
We want a piece of the action.
194
00:13:34,606 --> 00:13:37,192
Who's giving you the orders? Is it Ito?
195
00:13:37,317 --> 00:13:39,194
You can tell us
196
00:13:39,319 --> 00:13:41,154
I don't know anything.
197
00:13:41,238 --> 00:13:42,531
Let's see.
198
00:13:43,240 --> 00:13:47,911
Think this will help you remember?
199
00:13:48,036 --> 00:13:50,580
We just want to get even with him.
200
00:13:50,705 --> 00:13:53,500
This ain't exactly peanuts.
201
00:13:53,583 --> 00:13:55,877
We'd like to hear it from you.
202
00:13:56,002 --> 00:13:59,381
If not, you'll be taking
your last breath right here.
203
00:14:00,841 --> 00:14:03,510
Hold on.
204
00:14:06,012 --> 00:14:06,888
Tell me.
205
00:14:07,013 --> 00:14:09,349
We have a good idea
Just tell us your target.
206
00:14:10,976 --> 00:14:13,353
The racetrack's - - Armored car?
207
00:14:13,436 --> 00:14:14,855
Yeah
208
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
I'll know the details later today.
209
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Wait till then.
210
00:14:18,066 --> 00:14:19,359
That's all I know.
211
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
Some partner we've got.
212
00:14:22,529 --> 00:14:26,700
Ito will be disappointed
when he hears about this guy.
213
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Ito?
214
00:14:32,914 --> 00:14:36,626
We can't use Kondo
He can't keep his mouth shut.
215
00:14:36,751 --> 00:14:38,795
Take care of him.
216
00:15:42,567 --> 00:15:44,194
Teramoto, isn't it?
217
00:15:44,319 --> 00:15:45,820
You the boss?
218
00:15:46,613 --> 00:15:49,240
Why have you been following me?
219
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Nothing personal.
220
00:15:52,369 --> 00:15:55,288
It doesn't hurt to learn
about a would-be partner.
221
00:15:56,373 --> 00:15:59,250
- When do we start?
- That's up to me.
222
00:16:00,001 --> 00:16:02,253
You're clean, aren't you?
223
00:16:02,337 --> 00:16:03,672
Sure.
224
00:16:03,797 --> 00:16:06,132
Though I've gotten my hands dirty.
225
00:16:06,257 --> 00:16:08,301
Especially when it comes to money.
226
00:16:08,385 --> 00:16:10,011
You in trouble with the cops?
227
00:16:10,136 --> 00:16:11,136
Nope.
228
00:16:11,846 --> 00:16:14,599
Can you give me an advance?
229
00:16:14,683 --> 00:16:16,476
I just lost a bet.
230
00:16:20,063 --> 00:16:21,982
Can you meet tonight?
231
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Sure
232
00:16:24,859 --> 00:16:26,194
I'll stop by.
233
00:16:30,031 --> 00:16:32,075
Pretty good.
234
00:16:55,306 --> 00:16:57,767
- Okada, aren't you?
- What do you want?
235
00:16:58,893 --> 00:17:01,021
Has Ito talked to you?
236
00:17:15,493 --> 00:17:17,203
You must be Togawa.
237
00:17:19,748 --> 00:17:21,374
What do you want me to do?
238
00:17:21,458 --> 00:17:23,084
I'll tell you later tonight
239
00:17:23,209 --> 00:17:24,836
I want to hear it now.
240
00:17:24,919 --> 00:17:26,963
How much am I going to get?
241
00:17:27,088 --> 00:17:29,966
More than you're making here
as a punching bag.
242
00:17:30,091 --> 00:17:32,010
It's about time you quit.
243
00:17:41,936 --> 00:17:43,730
Son of a bitch!
244
00:17:43,855 --> 00:17:45,607
Don't mess with me!
245
00:17:45,732 --> 00:17:47,067
Look at this poster!
246
00:17:47,150 --> 00:17:48,401
YASUJI OKADA V HIDEO TAKAYASU
247
00:17:48,485 --> 00:17:49,569
I'm
248
00:17:49,652 --> 00:17:52,363
I'm a champion!
249
00:17:53,615 --> 00:17:56,034
A champion.
250
00:17:58,703 --> 00:18:00,413
Three years ago, maybe.
251
00:18:00,538 --> 00:18:02,749
What good does it do you now?
252
00:18:02,832 --> 00:18:05,668
You'll be brain-dead if you keep this up.
253
00:18:05,794 --> 00:18:07,212
What you need is money.
254
00:18:10,673 --> 00:18:12,133
Come with us.
255
00:18:22,352 --> 00:18:24,229
Will it take long?
256
00:18:24,354 --> 00:18:25,772
No.
257
00:18:26,231 --> 00:18:27,231
It'll be quick.
258
00:18:42,330 --> 00:18:43,832
It's me.
259
00:19:02,225 --> 00:19:03,977
Is this it?
260
00:19:04,644 --> 00:19:06,104
Teramoto
261
00:19:06,229 --> 00:19:08,940
I didn't think you'd be a part of this.
262
00:19:10,316 --> 00:19:13,194
You can leave any time if you don't like it
263
00:19:13,319 --> 00:19:16,030
I'll be happy to take your cut.
264
00:19:16,156 --> 00:19:18,116
- What did you say?
- Enough.
265
00:19:18,658 --> 00:19:21,411
Why did you choose such a cheat?
266
00:19:23,204 --> 00:19:25,957
Still bitter?
267
00:19:26,749 --> 00:19:29,878
You're the one who volunteered
to fight a fixed match.
268
00:19:31,713 --> 00:19:33,590
Because of that,
269
00:19:33,715 --> 00:19:37,343
you didn't become a champion,
but that's not on me.
270
00:19:38,094 --> 00:19:40,555
You got paid.
271
00:19:43,224 --> 00:19:47,187
You've got muscle,
but you have rocks in your head.
272
00:19:47,270 --> 00:19:50,106
No wonder your woman took off.
273
00:19:50,231 --> 00:19:53,026
After this job, I'll kill you.
274
00:19:53,151 --> 00:19:55,195
Oh, I can't wait.
275
00:19:58,656 --> 00:20:00,116
You're high.
276
00:20:01,242 --> 00:20:03,411
None of your business
277
00:20:03,536 --> 00:20:06,539
I'll do the job just fine.
278
00:20:06,664 --> 00:20:08,166
Let's settle this right now.
279
00:20:10,919 --> 00:20:13,755
Hey, big shot
Who do you think you're talking to?
280
00:20:13,880 --> 00:20:15,506
Watch your mouth.
281
00:20:19,886 --> 00:20:21,346
What are you going to do?
282
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
Should I pull the trigger?
283
00:20:26,851 --> 00:20:28,228
Listen.
284
00:20:28,311 --> 00:20:31,064
We don't need this.
285
00:20:31,189 --> 00:20:33,399
We're a team now.
286
00:20:33,524 --> 00:20:35,235
We're all in this together
287
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
gambling with our lives.
288
00:20:37,320 --> 00:20:42,367
This is our last chance to score big.
289
00:20:42,450 --> 00:20:46,246
We may not like each other,
but we have to work together.
290
00:20:47,288 --> 00:20:49,958
All right, then I was just kidding.
291
00:20:50,083 --> 00:20:51,751
Well, Boss,
292
00:20:51,876 --> 00:20:53,628
let's hear the plan.
293
00:20:54,963 --> 00:20:57,340
Don't say a word until I say so
294
00:20:57,465 --> 00:21:00,093
I'm the one who makes jokes
and gives orders.
295
00:21:01,010 --> 00:21:02,595
Just do what I tell you.
296
00:21:04,639 --> 00:21:06,349
If you want in,
297
00:21:06,474 --> 00:21:08,726
you have to listen to me
298
00:21:08,810 --> 00:21:10,395
I got it, Boss
299
00:21:10,478 --> 00:21:12,397
I'm in.
300
00:21:14,315 --> 00:21:15,775
Here's what we're going to do.
301
00:21:21,447 --> 00:21:24,158
We're going to rob an armored car
from the racetrack
302
00:21:24,284 --> 00:21:25,868
carrying 120 million yen.
303
00:21:27,036 --> 00:21:30,415
The car will get on Route 18
from this street.
304
00:21:30,999 --> 00:21:34,877
There's a shortcut to the city
through the woods.
305
00:21:35,003 --> 00:21:36,629
But for safety reasons,
306
00:21:36,754 --> 00:21:40,591
the car will stay on Route 18
to reach the city.
307
00:21:41,843 --> 00:21:42,969
Our plan is
308
00:21:44,137 --> 00:21:46,973
to get them onto this street.
309
00:21:48,141 --> 00:21:49,726
That's impossible.
310
00:21:49,851 --> 00:21:51,394
Just how do you plan to do that?
311
00:21:51,519 --> 00:21:53,313
Shut up and listen.
312
00:21:53,396 --> 00:21:55,398
That's what you're going to do.
313
00:21:57,191 --> 00:21:58,484
Here's the armored car.
314
00:22:01,612 --> 00:22:03,990
The car's windows are bulletproof.
315
00:22:04,115 --> 00:22:06,409
Even a machine-gun
wouldn't make a dent.
316
00:22:06,534 --> 00:22:10,371
The cop in the passenger seat
has the key to the back.
317
00:22:11,164 --> 00:22:13,624
The car will leave the track at 3:00.
318
00:22:15,710 --> 00:22:17,712
ACCIDENT AHEAD USE DETOUR
319
00:22:31,559 --> 00:22:34,354
As soon as the car
heads down the country road,
320
00:22:34,437 --> 00:22:38,900
you change the direction of the sign
and shut down the street.
321
00:22:51,913 --> 00:22:56,042
As for the cars coming from the city,
322
00:22:56,834 --> 00:23:00,963
we divert them by placing
another warning sign.
323
00:23:03,174 --> 00:23:06,344
Now the car with all
that money is on the road.
324
00:23:07,428 --> 00:23:09,138
This is where things get ugly.
325
00:23:13,768 --> 00:23:15,978
Surprised, they get out of the car.
326
00:23:16,104 --> 00:23:18,815
We take care of them.
327
00:23:50,388 --> 00:23:54,308
Okada hooks a wire
to the bumper of the car.
328
00:24:09,407 --> 00:24:12,910
We unload the money
and take care of the bodies.
329
00:24:13,911 --> 00:24:18,332
Then Shirai and Okada
dump the car in a remote area.
330
00:24:25,339 --> 00:24:27,592
All of this has to be done
in seven minutes.
331
00:24:27,675 --> 00:24:31,012
But are they going to buy it?
332
00:24:31,137 --> 00:24:32,346
Don't worry.
333
00:24:32,472 --> 00:24:34,223
They've never been robbed.
334
00:24:34,348 --> 00:24:36,476
It's all about the routine.
335
00:24:37,268 --> 00:24:38,728
Shirai, look.
336
00:24:39,353 --> 00:24:43,983
They've forgotten that feeling safe
is the most dangerous thing of all.
337
00:24:44,734 --> 00:24:47,111
We'll teach them a lesson.
338
00:24:47,778 --> 00:24:49,614
Everything has to be perfect.
339
00:24:50,698 --> 00:24:52,408
- Can I ask a question?
- Sure.
340
00:24:53,117 --> 00:24:57,747
Armored cars communicate
with the police and banks by radio.
341
00:24:58,372 --> 00:24:59,916
Aren't they going to know?
342
00:25:00,041 --> 00:25:02,877
Their radio will break down
15 minutes after leaving the track.
343
00:25:04,212 --> 00:25:06,214
Maintenance is scheduled
for the day before
344
00:25:07,089 --> 00:25:08,799
I'll have someone tamper with their radio.
345
00:25:08,925 --> 00:25:10,676
Are you giving him a cut?
346
00:25:11,552 --> 00:25:13,221
No, it's just a payoff.
347
00:25:13,346 --> 00:25:15,389
Glad to hear it.
348
00:25:15,515 --> 00:25:17,141
How much is our cut?
349
00:25:17,266 --> 00:25:19,018
Half the money.
350
00:25:19,101 --> 00:25:20,478
Sixty million yen.
351
00:25:20,603 --> 00:25:22,313
Half?
352
00:25:22,396 --> 00:25:25,358
We only get half for a heist this big?
353
00:25:25,483 --> 00:25:27,235
What are you complaining about?
354
00:25:27,360 --> 00:25:29,695
The boss has spent
a lot of money on this.
355
00:25:29,779 --> 00:25:32,532
He bought a 20-ton truck,
an electric winch,
356
00:25:32,615 --> 00:25:34,283
a getaway car.
357
00:25:34,867 --> 00:25:37,161
Can you get any of that on your own?
358
00:25:37,245 --> 00:25:39,956
- If you can't, don't complain.
- Okay, I won't.
359
00:25:40,081 --> 00:25:41,666
Just curious That's all.
360
00:25:41,791 --> 00:25:45,378
How are you going to split the money?
361
00:25:45,503 --> 00:25:47,004
We're a team.
362
00:25:47,713 --> 00:25:52,593
If something goes wrong,
we all face the same risk.
363
00:25:53,261 --> 00:25:56,180
I won't cheat any of you by paying less.
364
00:25:56,264 --> 00:25:58,975
That would piss you guys off.
365
00:25:59,100 --> 00:26:01,060
And that would mean trouble for all of us.
366
00:26:01,978 --> 00:26:04,355
We'll divide up the money.
367
00:26:04,438 --> 00:26:05,815
We'll each get 15 million yen.
368
00:26:23,457 --> 00:26:24,375
Who are you?
369
00:26:24,458 --> 00:26:25,251
Keiko.
370
00:26:25,376 --> 00:26:27,587
Is she with you? Why did you bring her?
371
00:26:27,712 --> 00:26:29,632
- She doesn't know anything.
- What did you hear?
372
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Nothing
373
00:26:31,924 --> 00:26:34,093
I was wondering
what was taking him so long.
374
00:26:34,218 --> 00:26:36,971
If you don't believe me,
stand by the door and try to listen.
375
00:26:37,555 --> 00:26:38,306
Togawa.
376
00:26:38,431 --> 00:26:40,224
It's true
377
00:26:40,308 --> 00:26:42,101
I tried it before.
378
00:26:43,769 --> 00:26:44,937
Get lost.
379
00:26:57,658 --> 00:26:59,452
I never told her anything.
380
00:26:59,577 --> 00:27:00,369
Shut up.
381
00:27:00,494 --> 00:27:02,121
Don't get nervous, Togawa.
382
00:27:02,204 --> 00:27:04,165
She didn't hear us.
383
00:27:04,290 --> 00:27:06,459
With a job like this,
384
00:27:06,584 --> 00:27:09,337
I expect trouble to come looking for us,
385
00:27:09,920 --> 00:27:12,798
but I'd rather face it sooner than later.
386
00:27:15,343 --> 00:27:16,844
You.
387
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Could you kill her if you had to?
388
00:27:25,853 --> 00:27:29,398
- How did the junkie get the job?
- You mean Teramoto?
389
00:27:29,523 --> 00:27:32,234
- He brought a woman with him.
- Did he?
390
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
No need to worry.
391
00:27:36,697 --> 00:27:42,286
He loves money so much
he'd sell his own mother.
392
00:27:42,995 --> 00:27:46,332
He's greedy That's why I trust him.
393
00:27:46,415 --> 00:27:49,085
Sounds like you have a soft spot for him.
394
00:27:49,210 --> 00:27:52,129
If he gives you trouble,
handle him however you want.
395
00:27:52,213 --> 00:27:55,591
Makes your share bigger.
396
00:27:56,634 --> 00:27:58,260
How about the weapons?
397
00:27:58,886 --> 00:28:01,347
Takizawa from the base
will get them for us.
398
00:28:05,476 --> 00:28:07,478
You'll use this truck.
399
00:28:08,062 --> 00:28:10,523
You've got an electric winch inside.
400
00:28:10,606 --> 00:28:13,109
That's to reel in the armored car.
401
00:28:33,587 --> 00:28:34,797
ACCIDENT AHEAD USE DETOUR
402
00:28:38,759 --> 00:28:43,055
Are you okay with just 15 million yen?
403
00:28:43,139 --> 00:28:45,808
We haven't even done the job yet.
404
00:28:53,315 --> 00:28:55,276
So what do you think?
405
00:28:55,818 --> 00:28:57,778
Isn't it a little late for that?
406
00:28:57,903 --> 00:29:00,448
I don't like working with them,
407
00:29:00,573 --> 00:29:02,700
but our hand's already been dealt.
408
00:29:03,409 --> 00:29:04,702
Regardless,
409
00:29:05,411 --> 00:29:06,954
I'll be there,
410
00:29:07,079 --> 00:29:09,248
keeping an eye on things.
411
00:29:10,916 --> 00:29:13,043
Why don't you go see your mother first?
412
00:29:13,127 --> 00:29:14,420
You know what?
413
00:29:14,503 --> 00:29:16,297
I'll see her afterwards.
414
00:29:17,131 --> 00:29:18,591
By the way,
415
00:29:18,674 --> 00:29:21,927
when you get your money,
get her another operation.
416
00:29:22,011 --> 00:29:24,180
Don't give up.
417
00:29:24,305 --> 00:29:26,390
Not yet anyway.
418
00:29:43,532 --> 00:29:44,532
Brother.
419
00:29:47,369 --> 00:29:48,454
Rie.
420
00:29:49,038 --> 00:29:50,664
I missed you
421
00:29:50,790 --> 00:29:52,666
I thought I'd never see you again.
422
00:29:58,339 --> 00:29:59,507
Brother.
423
00:30:00,090 --> 00:30:02,092
You won't disappear on me again,
will you?
424
00:30:02,176 --> 00:30:04,345
You'll stay with me, right?
425
00:30:04,470 --> 00:30:08,349
You're going to have another operation
You'll be able to walk again.
426
00:30:08,474 --> 00:30:10,100
Don't bother
427
00:30:10,184 --> 00:30:11,811
I've given up.
428
00:30:12,812 --> 00:30:14,730
Forgive me, Rie
429
00:30:14,855 --> 00:30:17,107
I ruin everything.
430
00:30:18,317 --> 00:30:19,777
That night,
431
00:30:19,860 --> 00:30:23,030
if I hadn't sent you to the store
432
00:30:23,155 --> 00:30:26,158
I wanted to go.
433
00:30:26,826 --> 00:30:28,244
Please.
434
00:30:28,369 --> 00:30:30,371
Just don't leave me.
435
00:30:30,788 --> 00:30:33,541
I won't You and I,
436
00:30:34,500 --> 00:30:36,293
ever since we left Beijing.
437
00:30:37,002 --> 00:30:38,003
Stop.
438
00:30:38,879 --> 00:30:40,297
Mother's voice,
439
00:30:40,381 --> 00:30:41,966
I can still hear her.
440
00:30:43,717 --> 00:30:45,928
Don't worry about anything
441
00:30:46,053 --> 00:30:48,514
I've got a good job.
442
00:30:49,056 --> 00:30:50,349
If things go smoothly,
443
00:30:50,432 --> 00:30:53,519
we'll be able to travel the world.
444
00:30:53,644 --> 00:30:56,647
Our luck is about to change for the better.
445
00:30:56,772 --> 00:30:59,525
But before that, let's get you better.
446
00:30:59,650 --> 00:31:01,944
You're going to start a new life.
447
00:31:03,279 --> 00:31:05,322
This can't be happening
448
00:31:05,406 --> 00:31:07,199
I must be dreaming.
449
00:31:07,283 --> 00:31:10,369
Up until now, until I saw you,
450
00:31:10,494 --> 00:31:14,373
all I did was wonder
where and how you were.
451
00:31:18,502 --> 00:31:20,713
I can believe you, can't I?
452
00:31:21,297 --> 00:31:24,258
It's not like before, right?
453
00:31:24,383 --> 00:31:26,719
You won't abandon me, will you?
454
00:31:28,137 --> 00:31:31,307
The doctor would like to talk to you.
455
00:31:32,433 --> 00:31:33,433
Here.
456
00:31:38,272 --> 00:31:39,148
I'm sorry.
457
00:31:39,273 --> 00:31:43,944
Even with the operation,
she won't be able to walk again.
458
00:31:44,069 --> 00:31:49,575
The fact she survived
without any brain damage
459
00:31:49,700 --> 00:31:51,702
is something to thank God for.
460
00:31:56,248 --> 00:31:57,499
God?
461
00:31:57,625 --> 00:31:58,918
To hell with God.
462
00:32:25,110 --> 00:32:26,362
Hey, Boss.
463
00:32:29,823 --> 00:32:31,992
Boss, it's been two years.
464
00:32:32,117 --> 00:32:34,620
- How's business?
- Quiet.
465
00:32:34,745 --> 00:32:37,623
But I can't complain I get by.
466
00:32:45,339 --> 00:32:46,840
Did you receive the money?
467
00:32:46,966 --> 00:32:48,425
From Calvin?
468
00:32:50,469 --> 00:32:52,721
I thought that was from you
469
00:32:52,846 --> 00:32:54,682
I found a couple secondhand.
470
00:32:55,724 --> 00:32:56,850
But, Boss,
471
00:32:57,810 --> 00:32:59,853
I have to say,
472
00:32:59,979 --> 00:33:03,065
I don't know what you're up to,
473
00:33:03,816 --> 00:33:07,611
but if something happens to you,
who's going to take care of Rie?
474
00:33:08,654 --> 00:33:10,572
Are you committed to this?
475
00:33:10,698 --> 00:33:13,909
I need to do this
Don't ask me any questions.
476
00:33:14,868 --> 00:33:17,413
If I don't, I'll never make it.
477
00:33:21,792 --> 00:33:23,002
What I need is money.
478
00:33:27,631 --> 00:33:30,342
This kind of weapon is hard
to find these days.
479
00:33:30,426 --> 00:33:31,927
Do you remember how to use it?
480
00:33:32,052 --> 00:33:34,471
I know what to use it for.
481
00:33:37,224 --> 00:33:39,435
This one is used I got it from a G I.
482
00:33:39,560 --> 00:33:41,854
It works just fine.
483
00:33:46,483 --> 00:33:48,569
You've got 12 bullets in here.
484
00:33:48,694 --> 00:33:51,321
That's enough for a regular job.
485
00:33:51,864 --> 00:33:53,699
Here are two extra clips.
486
00:33:56,702 --> 00:33:58,245
Remember.
487
00:33:58,370 --> 00:34:01,290
Once you start shooting,
there's no time to reload.
488
00:34:04,334 --> 00:34:05,502
Got it.
489
00:34:06,628 --> 00:34:08,589
Just squeeze the trigger gently.
490
00:34:09,840 --> 00:34:12,718
This gun is old-school, you know?
491
00:34:13,469 --> 00:34:15,846
Don't use it unless you intend to kill.
492
00:34:16,430 --> 00:34:20,476
You pull the trigger once,
your target gets seven holes in him.
493
00:34:20,601 --> 00:34:22,436
No one's going to survive that.
494
00:34:22,561 --> 00:34:23,937
Thanks.
495
00:34:24,063 --> 00:34:25,522
Take care.
496
00:34:26,940 --> 00:34:27,983
Boss.
497
00:34:28,609 --> 00:34:30,736
It's not too late
498
00:34:30,819 --> 00:34:33,322
I still haven't paid you back
for saving my life.
499
00:34:33,447 --> 00:34:37,076
If you want,
the two of you can move in here
500
00:34:37,201 --> 00:34:38,911
I'll take care of her.
501
00:34:40,662 --> 00:34:42,247
You still love her?
502
00:34:43,457 --> 00:34:45,417
She's handicapped
She can't even stand up.
503
00:34:45,501 --> 00:34:46,585
Boss.
504
00:34:47,169 --> 00:34:48,670
Thanks, Takizawa
505
00:34:48,796 --> 00:34:50,631
I'll let her know how you feel about her.
506
00:34:50,756 --> 00:34:53,092
Boss, can I join your team?
507
00:34:53,217 --> 00:34:54,927
Later, Taki.
508
00:37:17,110 --> 00:37:20,781
The armored car should be here
in five minutes.
509
00:37:20,906 --> 00:37:21,782
Look.
510
00:37:21,865 --> 00:37:24,409
Just do what you're supposed to.
511
00:37:25,077 --> 00:37:26,370
Teramoto.
512
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
You're the key to the whole thing.
513
00:37:29,122 --> 00:37:32,334
If you do your job,
everything will fall into place.
514
00:37:32,459 --> 00:37:33,919
Don't worry about me.
515
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
Let's do it.
516
00:37:36,880 --> 00:37:39,174
Damn crows They're bad luck.
517
00:37:49,851 --> 00:37:51,353
Let's do it.
518
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
ACCIDENT AHEAD USE DETOUR
519
00:38:11,915 --> 00:38:14,584
We've got a head-on collision
Take the detour.
520
00:38:57,252 --> 00:38:58,252
Don't get out.
521
00:38:58,295 --> 00:38:59,588
Lock the door.
522
00:38:59,713 --> 00:39:01,798
They can't get to us.
523
00:39:01,882 --> 00:39:02,674
Back up.
524
00:39:02,799 --> 00:39:03,800
Back up, now!
525
00:39:10,807 --> 00:39:11,850
I can't.
526
00:39:11,975 --> 00:39:14,853
Get out Get out now!
527
00:39:29,076 --> 00:39:30,619
Let's unlock the back.
528
00:39:30,744 --> 00:39:33,038
No time for that
We'll have to take the entire car.
529
00:39:33,121 --> 00:39:34,748
Shirai, move the truck closer.
530
00:39:34,873 --> 00:39:36,333
Hurry up.
531
00:39:38,418 --> 00:39:39,418
Come on!
532
00:39:46,343 --> 00:39:48,387
They're going to take us, too.
533
00:39:48,470 --> 00:39:50,097
Set the brake.
534
00:39:50,597 --> 00:39:52,265
Release it when I say so.
535
00:39:52,391 --> 00:39:55,435
Pull it - Go on, roll it!
536
00:40:07,114 --> 00:40:08,114
Now.
537
00:40:14,496 --> 00:40:15,496
Now set it.
538
00:40:17,999 --> 00:40:19,793
Okada, what's going on?
539
00:40:19,918 --> 00:40:21,378
Push it.
540
00:40:52,534 --> 00:40:53,577
What do we do, Togawa?
541
00:40:53,660 --> 00:40:55,871
Are we going to keep them?
What about the money?
542
00:40:55,996 --> 00:40:57,289
I'll contact the boss later.
543
00:40:57,372 --> 00:40:59,207
Change of plans Follow me.
544
00:41:18,185 --> 00:41:20,312
This is the armored car.
545
00:41:21,062 --> 00:41:26,151
This is the armored car Please respond.
546
00:41:26,234 --> 00:41:28,612
There's a robbery in progress
Please respond.
547
00:41:28,695 --> 00:41:29,695
It's dead.
548
00:41:35,911 --> 00:41:37,370
TOYO BANK
549
00:41:37,496 --> 00:41:40,665
Armored car, do you copy?
550
00:41:40,790 --> 00:41:42,375
What's your current location?
551
00:41:42,501 --> 00:41:45,337
Hello? What's going on? Respond!
552
00:41:45,420 --> 00:41:47,547
- What's wrong?
- The armored car hasn't responded.
553
00:41:47,672 --> 00:41:51,426
Their last communication was
10 minutes ago, when they left the track.
554
00:41:51,551 --> 00:41:52,551
An accident?
555
00:41:52,636 --> 00:41:54,596
This is the armored car.
556
00:41:56,806 --> 00:41:58,433
Is it dead?
557
00:42:38,807 --> 00:42:40,267
They stopped.
558
00:42:42,936 --> 00:42:44,062
Don't get out.
559
00:42:51,111 --> 00:42:54,739
When the war ended,
American soldiers partied here.
560
00:42:54,823 --> 00:42:56,950
This is how they left the place.
561
00:42:57,075 --> 00:42:58,868
What are we going to do with them?
562
00:42:58,952 --> 00:43:01,913
Let me think about it - Think about it?
563
00:43:01,997 --> 00:43:03,540
I'll come up with something.
564
00:43:04,416 --> 00:43:05,917
Who cares about them?
565
00:43:06,001 --> 00:43:08,086
I just want to see the money.
566
00:43:13,967 --> 00:43:15,135
Hey.
567
00:43:52,839 --> 00:43:54,758
Shoot the door down.
568
00:43:55,800 --> 00:43:58,678
We need a metal pipe
The longer, the better.
569
00:44:00,013 --> 00:44:01,389
Smoke them out, huh?
570
00:44:11,691 --> 00:44:12,859
Let's get this done.
571
00:44:12,984 --> 00:44:17,739
Police are investigating the incident,
but have no solid leads.
572
00:44:17,864 --> 00:44:22,702
Five or six gang members are thought
to be responsible for the heist.
573
00:44:22,827 --> 00:44:27,207
The bodies of two motorcycle policemen
who were escorting the armored car
574
00:44:27,332 --> 00:44:30,585
were found in a wooded area
near Route 18.
575
00:44:30,710 --> 00:44:34,756
- Both officers sustained gunshot wounds.
- Boss Make it out alive.
576
00:44:34,881 --> 00:44:37,717
The police believe this
to be a well organised heist.
577
00:44:37,801 --> 00:44:41,054
The police are still looking for
the missing armored car,
578
00:44:41,179 --> 00:44:43,390
the driver and the police officer
who were in the car.
579
00:44:43,515 --> 00:44:46,434
Mr Sato, the driver and
Officer Hiramoto are still missing.
580
00:44:46,559 --> 00:44:49,020
It's a wooded area.
581
00:44:49,104 --> 00:44:51,564
The police have deployed
a helicopter for the investigation.
582
00:44:51,648 --> 00:44:53,274
This is what we know so far.
583
00:44:53,400 --> 00:44:56,486
The amount stolen is 127 million yen.
584
00:44:56,611 --> 00:44:59,739
This would be the biggest heist
in the history of our nation.
585
00:44:59,864 --> 00:45:03,368
Forensic evidence
shows that the two officers
586
00:45:03,451 --> 00:45:06,663
were shot at close range.
587
00:45:06,746 --> 00:45:10,041
Police also found tyre marks
belonging to a large truck.
588
00:45:11,960 --> 00:45:13,712
How do we exchange the money?
589
00:45:13,837 --> 00:45:15,588
It's not wise for us to contact them.
590
00:45:15,714 --> 00:45:18,842
Let's wait to hear from Togawa
That's what we agreed on.
591
00:45:31,730 --> 00:45:33,440
Don't make a sound.
592
00:46:09,142 --> 00:46:10,643
Roger.
593
00:46:10,727 --> 00:46:13,313
Let's go A traffic accident.
594
00:46:13,938 --> 00:46:15,106
Okay.
595
00:46:31,331 --> 00:46:32,874
That was close.
596
00:46:33,500 --> 00:46:35,710
I don't think they'll be back.
597
00:46:35,835 --> 00:46:37,962
You don't know that.
598
00:46:40,381 --> 00:46:41,925
Shut up.
599
00:46:42,008 --> 00:46:43,426
Just drink your whiskey.
600
00:46:44,344 --> 00:46:46,971
Shirai Give it some gas.
601
00:46:47,096 --> 00:46:48,097
Okay.
602
00:46:48,681 --> 00:46:51,059
Just five minutes No need to kill them.
603
00:47:12,163 --> 00:47:13,803
That's enough We don't want to kill them.
604
00:47:17,460 --> 00:47:19,003
Open it.
605
00:47:26,344 --> 00:47:27,344
Wait.
606
00:47:47,490 --> 00:47:48,533
Shirai.
607
00:47:48,658 --> 00:47:50,118
Hold on.
608
00:47:56,583 --> 00:47:58,042
You got him?
609
00:48:15,935 --> 00:48:17,562
Shirai, are you all right?
610
00:48:18,271 --> 00:48:19,772
It's just a scratch.
611
00:48:20,440 --> 00:48:23,568
You know what?
Let me just see the money.
612
00:48:23,693 --> 00:48:25,194
Okay Let's open it up.
613
00:49:20,333 --> 00:49:21,709
You bitch.
614
00:49:21,834 --> 00:49:23,586
You've been following me?
615
00:49:25,171 --> 00:49:27,131
You'll have to get rid of her now.
616
00:49:27,215 --> 00:49:28,591
You can't, can you?
617
00:49:28,675 --> 00:49:31,219
- Then there goes your share.
- Enough is enough.
618
00:49:31,344 --> 00:49:32,344
Watch out!
619
00:49:38,601 --> 00:49:40,520
Clean up the mess - Yeah.
620
00:49:41,354 --> 00:49:43,022
When did you get mixed up in this?
621
00:49:43,147 --> 00:49:44,315
From the start.
622
00:49:44,440 --> 00:49:46,901
- Did Ito ask you?
- Uh-huh.
623
00:49:47,026 --> 00:49:48,987
To keep an eye on you guys.
624
00:49:49,070 --> 00:49:50,571
It's stupid.
625
00:49:54,409 --> 00:49:56,786
He needs a doctor
Don't you have anything?
626
00:49:56,869 --> 00:49:58,371
He's your friend.
627
00:50:11,384 --> 00:50:14,220
Sorry about earlier And thank you.
628
00:50:20,810 --> 00:50:22,687
Let's divide up the money
629
00:50:22,770 --> 00:50:25,064
I don't want to be here anymore.
630
00:50:25,189 --> 00:50:26,315
Hold on.
631
00:50:28,234 --> 00:50:31,696
Don't move till I talk to the boss
I'll call him right now.
632
00:50:31,821 --> 00:50:33,573
Don't go out just yet.
633
00:50:33,698 --> 00:50:34,741
Hey.
634
00:50:34,866 --> 00:50:36,409
Hand over your guns.
635
00:50:37,076 --> 00:50:38,411
What?
636
00:50:38,536 --> 00:50:40,913
I don't trust anyone Just give it up.
637
00:50:52,925 --> 00:50:55,803
- Will you be all right?
- Yeah.
638
00:50:57,680 --> 00:51:00,099
Don't go anywhere I'll be right back.
639
00:51:04,437 --> 00:51:05,521
Wait.
640
00:51:08,232 --> 00:51:11,235
Let's take my car,
just to be on the safe side.
641
00:51:38,846 --> 00:51:41,933
How did you find out about this?
Did Teramoto tell you?
642
00:51:42,058 --> 00:51:44,519
- What's going on between you two?
- Nothing
643
00:51:44,644 --> 00:51:47,271
I've worked with him in the past.
644
00:51:47,355 --> 00:51:49,774
He's a traitor.
645
00:51:49,857 --> 00:51:54,445
Teramoto is up to something
646
00:51:54,529 --> 00:51:55,529
I know.
647
00:51:56,155 --> 00:51:58,616
If something happens,
Shirai can handle it.
648
00:52:02,036 --> 00:52:03,412
You and I.
649
00:52:03,496 --> 00:52:05,790
They don't trust us, you know?
650
00:52:06,499 --> 00:52:10,336
The boss and Togawa
will split the money.
651
00:52:11,003 --> 00:52:14,841
For all the work we put in,
we're getting next to nothing.
652
00:52:16,509 --> 00:52:19,929
On top of that, they may just take us out.
653
00:52:21,264 --> 00:52:23,182
Are you listening?
654
00:52:24,892 --> 00:52:28,187
Togawa isn't that kind of guy.
655
00:52:29,689 --> 00:52:32,316
Don't you want to get back
together with that woman?
656
00:52:35,570 --> 00:52:36,863
Anyway,
657
00:52:36,988 --> 00:52:39,657
120 million yen is right there.
658
00:52:39,782 --> 00:52:43,077
If we split it, each of us
gets 60 million yen.
659
00:52:43,202 --> 00:52:44,912
Imagine what you could do with that.
660
00:52:48,207 --> 00:52:52,670
Let's take him out
and split with the money.
661
00:52:53,296 --> 00:52:54,964
I don't trust you.
662
00:52:56,299 --> 00:52:57,299
Guns.
663
00:52:57,383 --> 00:52:59,510
He's got guns.
664
00:53:00,052 --> 00:53:02,346
Ask him to play cards with us.
665
00:53:02,430 --> 00:53:06,976
Make him the dealer
He needs both hands to cut the cards.
666
00:53:11,439 --> 00:53:12,439
Hey.
667
00:53:13,065 --> 00:53:15,026
Give us a break.
668
00:53:15,902 --> 00:53:17,987
Play cards with us.
669
00:53:18,070 --> 00:53:19,989
We're going to be rich.
670
00:53:20,072 --> 00:53:21,699
Let's bet some of that money.
671
00:53:42,011 --> 00:53:44,430
The boss has been waiting
to hear from you
672
00:53:44,555 --> 00:53:45,973
I'm happy it's good news.
673
00:53:46,098 --> 00:53:49,143
Your so-called plan
didn't work out like you had hoped.
674
00:53:52,396 --> 00:53:54,899
- You got the money, right?
- For now.
675
00:53:55,024 --> 00:53:56,984
We shouldn't move it tonight.
676
00:53:57,109 --> 00:54:00,238
Let's wait until tomorrow morning
You'll take me to where it is.
677
00:54:02,240 --> 00:54:04,408
Stay at the hotel tonight I got you a room
678
00:54:04,492 --> 00:54:05,952
I'll pick you up tomorrow.
679
00:54:07,578 --> 00:54:09,372
What about the girl?
680
00:54:09,455 --> 00:54:10,456
Well
681
00:54:10,539 --> 00:54:14,335
I thought she could be of use.
682
00:54:14,460 --> 00:54:17,213
But we don't need her anymore
Do what you want.
683
00:54:17,964 --> 00:54:19,799
I'm disappointed in you.
684
00:54:19,924 --> 00:54:21,092
This is business
685
00:54:21,217 --> 00:54:22,843
I gave her some money.
686
00:54:22,969 --> 00:54:24,845
To keep an eye on us, right?
687
00:54:24,971 --> 00:54:28,391
Come on Everything went smoothly.
688
00:54:39,568 --> 00:54:41,862
To the hotel We're going to stay there.
689
00:54:41,988 --> 00:54:43,698
Can I come with you?
690
00:54:44,532 --> 00:54:46,450
Why do you work for Ito?
691
00:54:47,785 --> 00:54:49,537
For the money.
692
00:54:50,329 --> 00:54:51,330
But.
693
00:54:53,165 --> 00:54:54,583
But now,
694
00:54:54,667 --> 00:54:56,294
I'm here for a different reason.
695
00:55:01,632 --> 00:55:03,384
I like you.
696
00:55:04,135 --> 00:55:06,345
But there's no room for you in my life
697
00:55:07,847 --> 00:55:10,308
I'll make sure you get paid well.
698
00:55:11,559 --> 00:55:14,020
Stay away from them.
699
00:55:17,690 --> 00:55:21,027
I'll be on my way as soon as I get my cut.
700
00:55:37,960 --> 00:55:39,420
It's me.
701
00:55:39,545 --> 00:55:41,005
He just left.
702
00:55:41,255 --> 00:55:44,008
WINSTON HOTEL PARKING
703
00:55:49,347 --> 00:55:50,639
I understand Ito called.
704
00:55:50,723 --> 00:55:52,725
Yes, sir The key is at the front desk.
705
00:55:52,808 --> 00:55:54,268
Sign here, please.
706
00:56:13,371 --> 00:56:15,748
The son of a bitch turned on me.
707
00:56:21,670 --> 00:56:24,048
You screwed up? Idiots!
708
00:56:24,131 --> 00:56:26,175
Call the boss right away I'm on my way.
709
00:56:26,258 --> 00:56:27,551
Follow them!
710
00:56:29,011 --> 00:56:30,554
It's your turn to deal.
711
00:56:57,123 --> 00:56:58,707
Wait a minute.
712
00:56:59,792 --> 00:57:01,460
What about those two?
713
00:57:01,585 --> 00:57:04,171
Shouldn't we do something?
714
00:57:04,880 --> 00:57:06,507
You have a point.
715
00:57:27,153 --> 00:57:29,238
Shirai Are you okay?
716
00:57:31,991 --> 00:57:33,534
I'm fine - Where's the money?
717
00:57:35,286 --> 00:57:36,912
In the car.
718
00:57:47,506 --> 00:57:49,758
What happened? It's them, isn't it?
719
00:57:50,468 --> 00:57:52,261
They betrayed us
Must have followed me here.
720
00:57:52,344 --> 00:57:53,762
Damn it.
721
00:57:53,846 --> 00:57:56,348
- What happened to the girl?
- I left her with Takizawa.
722
00:58:17,578 --> 00:58:19,330
Togawa and Shirai are inside.
723
00:58:19,413 --> 00:58:21,999
- What do we do?
- What do you think?
724
00:58:22,082 --> 00:58:26,462
It's Togawa we're dealing with
Without a plan, it'll be a bloodbath.
725
00:58:27,004 --> 00:58:28,839
Let's wait until the sun comes up.
726
00:58:28,923 --> 00:58:30,382
We can't.
727
00:58:30,508 --> 00:58:33,511
If we turn him against us,
we'll lose our leverage.
728
00:58:33,636 --> 00:58:37,640
We shouldn't have
betrayed the guy for money.
729
00:58:37,723 --> 00:58:39,850
It's too late - Yeah.
730
00:58:39,975 --> 00:58:41,685
You can say that again.
731
00:58:41,769 --> 00:58:45,481
We must kill Togawa right here and now.
732
00:58:46,232 --> 00:58:47,691
I have an idea.
733
00:58:48,400 --> 00:58:51,987
Break down the door Then take them out.
734
00:58:52,780 --> 00:58:54,240
Let's do it.
735
00:58:58,202 --> 00:59:00,538
Get out of here, before it's too late.
736
00:59:01,080 --> 00:59:04,083
Go out through that window
There's a field about a mile from here.
737
00:59:04,208 --> 00:59:06,085
Run until you see it Go.
738
00:59:12,258 --> 00:59:14,635
I wonder if he'll make it - I don't know.
739
00:59:17,638 --> 00:59:18,638
Damn.
740
00:59:18,722 --> 00:59:20,516
We're surrounded.
741
00:59:24,770 --> 00:59:26,939
We have nothing to lose - Yeah.
742
00:59:50,045 --> 00:59:51,045
Ready?
743
00:59:54,300 --> 00:59:55,300
Go.
744
01:00:13,736 --> 01:00:14,736
Are you all right?
745
01:00:14,778 --> 01:00:17,114
- Damn it The money!
- Hurry!
746
01:00:28,167 --> 01:00:29,418
Shit.
747
01:00:29,501 --> 01:00:30,544
It's in the car.
748
01:00:30,669 --> 01:00:31,669
Son of a bitch.
749
01:00:31,754 --> 01:00:35,090
Wait We'll keep them away from it.
750
01:01:18,300 --> 01:01:19,093
Shirai.
751
01:01:19,218 --> 01:01:21,011
- Can you make it over there?
- Yeah
752
01:01:21,095 --> 01:01:23,472
I'll cover you Go for it.
753
01:01:23,555 --> 01:01:25,683
The sewer leads to the river
754
01:01:26,225 --> 01:01:28,811
I'll stay behind I won't be able to make it.
755
01:01:28,894 --> 01:01:30,062
You go.
756
01:02:03,595 --> 01:02:05,097
Hold on!
757
01:02:26,493 --> 01:02:27,244
Well?
758
01:02:27,369 --> 01:02:29,413
I don't know It's quiet down there.
759
01:02:29,496 --> 01:02:31,123
Here I found it.
760
01:02:45,262 --> 01:02:48,307
Check the nearby manholes
Don't let them get away.
761
01:02:58,692 --> 01:02:59,943
Climb up.
762
01:03:00,027 --> 01:03:03,071
- Which way did they go?
- This way.
763
01:03:03,155 --> 01:03:04,531
Let's go.
764
01:03:19,338 --> 01:03:20,506
There are three exits.
765
01:03:20,631 --> 01:03:22,841
We'll make it, Shirai They'll never know.
766
01:03:22,966 --> 01:03:23,966
Please.
767
01:03:24,051 --> 01:03:27,304
- Go see my mother for me.
- Hey, don't be foolish.
768
01:03:28,806 --> 01:03:29,807
Let's go.
769
01:03:41,610 --> 01:03:42,653
Boss.
770
01:03:42,778 --> 01:03:44,446
Mr Togawa.
771
01:03:47,032 --> 01:03:48,367
Mr Takizawa.
772
01:04:01,171 --> 01:04:05,092
He can't be dead
Not at the hands of those guys.
773
01:04:11,765 --> 01:04:14,810
I know where he's going to come out.
774
01:04:14,893 --> 01:04:18,230
We lived here for more than five years.
775
01:04:18,355 --> 01:04:19,523
Come on, let's go.
776
01:05:02,232 --> 01:05:03,400
Here they come.
777
01:05:12,576 --> 01:05:14,494
Don't shoot, Boss It's me
778
01:05:15,537 --> 01:05:16,914
Takizawa?
779
01:05:34,640 --> 01:05:37,476
Call an ambulance.
780
01:05:37,601 --> 01:05:40,270
He's dead - No, he's not!
781
01:05:40,395 --> 01:05:41,271
Shirai.
782
01:05:41,355 --> 01:05:43,106
Okay, Boss.
783
01:06:16,848 --> 01:06:19,226
We have breaking news.
784
01:06:19,351 --> 01:06:24,648
The unit investigating the armored
car heist has just announced
785
01:06:24,731 --> 01:06:31,321
that a truck was found abandoned
18 miles from the site of the incident.
786
01:06:31,446 --> 01:06:34,700
The armored car was found
inside the truck.
787
01:06:34,825 --> 01:06:37,077
The bodies of the driver,
the police officer,
788
01:06:37,202 --> 01:06:42,958
and seven unidentified suspects
were also found at the scene.
789
01:06:43,041 --> 01:06:46,294
The area in Yamato used to be
an American military base,
790
01:06:46,378 --> 01:06:49,506
but since the military relocated,
the site has been abandoned.
791
01:06:49,756 --> 01:06:53,593
For us to pursue our happiness.
792
01:07:03,186 --> 01:07:04,186
THE BLUE BIRD
793
01:07:04,730 --> 01:07:06,314
These are all I got.
794
01:07:07,024 --> 01:07:09,651
What are you going to do
with Matsumoto's son?
795
01:07:10,235 --> 01:07:11,820
Nothing
796
01:07:11,903 --> 01:07:14,489
I just wanted to take a good look at him.
797
01:07:15,073 --> 01:07:17,117
You'd better get out of here.
798
01:07:17,242 --> 01:07:19,327
The police will be looking for you.
799
01:07:20,287 --> 01:07:23,707
A friend of mine is
a successful businessman in Brazil
800
01:07:23,790 --> 01:07:26,418
I'm sure he can take you in
801
01:07:26,543 --> 01:07:28,920
I can get you a passport
through the base.
802
01:07:29,004 --> 01:07:30,464
You should go
803
01:07:31,089 --> 01:07:34,926
I'll bring Rie in a year or so.
804
01:07:35,761 --> 01:07:36,762
Please
805
01:07:36,845 --> 01:07:38,472
I want to see Rie happy.
806
01:07:41,892 --> 01:07:43,518
You may be right
807
01:07:43,602 --> 01:07:45,145
I should run away.
808
01:07:46,938 --> 01:07:49,066
But I need payback.
809
01:07:51,151 --> 01:07:53,695
And if I can't do that,
810
01:07:54,613 --> 01:07:57,240
I'd rather kill myself.
811
01:07:57,491 --> 01:07:59,201
This isn't a game.
812
01:08:00,535 --> 01:08:03,163
I can't say, "Sorry They got away".
813
01:08:05,165 --> 01:08:08,251
I've lost all human decency
since I took this job.
814
01:08:08,960 --> 01:08:11,880
I didn't allow myself to feel,
or lose control.
815
01:08:12,923 --> 01:08:15,467
A lot of people died because of that.
816
01:08:16,593 --> 01:08:19,513
That's why I was able to kill
817
01:08:19,638 --> 01:08:21,807
I've killed by any means necessary.
818
01:08:22,557 --> 01:08:24,643
Do you understand the way I feel?
819
01:08:24,768 --> 01:08:28,105
I wish I could kill myself.
820
01:08:30,315 --> 01:08:31,358
Boss.
821
01:08:32,192 --> 01:08:34,486
I have nothing left in me.
822
01:08:35,862 --> 01:08:38,281
What I need is that money
823
01:08:38,365 --> 01:08:40,826
I can fix her legs with the money.
824
01:08:40,951 --> 01:08:42,369
You've changed.
825
01:08:42,994 --> 01:08:45,038
Ever since the accident
826
01:08:45,163 --> 01:08:47,040
you're nothing like you used to be.
827
01:08:48,333 --> 01:08:50,627
Those bastards played me and won.
828
01:08:51,795 --> 01:08:53,755
Now it's my turn
829
01:08:53,880 --> 01:08:55,423
I'll turn the tables on them.
830
01:08:55,507 --> 01:08:57,384
You'll be killed.
831
01:08:57,509 --> 01:08:59,344
They'll kill you like a dog.
832
01:09:00,137 --> 01:09:01,888
Let's just get out of here.
833
01:09:02,848 --> 01:09:04,641
You go by yourself.
834
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
You shouldn't be with me.
835
01:09:06,768 --> 01:09:08,395
Please, leave.
836
01:09:09,479 --> 01:09:10,522
You're young,
837
01:09:10,647 --> 01:09:13,108
beautiful, and smart.
838
01:09:13,191 --> 01:09:14,818
Just go where they can't find you
839
01:09:14,943 --> 01:09:16,194
I won't go alone.
840
01:09:16,319 --> 01:09:19,072
After all of these years I've suffered
and I've finally met you
841
01:09:19,197 --> 01:09:21,533
I can't just let you die - Go.
842
01:09:21,658 --> 01:09:23,118
Forget about me.
843
01:09:23,201 --> 01:09:24,119
Go, now!
844
01:09:24,202 --> 01:09:25,829
Boss - Shut up!
845
01:09:47,642 --> 01:09:48,727
Hey.
846
01:09:52,564 --> 01:09:55,358
You're hard to find, Togawa Drive.
847
01:09:55,901 --> 01:09:56,943
Togawa.
848
01:09:58,904 --> 01:10:00,947
We're not with Matsumoto.
849
01:10:01,072 --> 01:10:02,949
We're on your side.
850
01:10:03,074 --> 01:10:05,869
This is the only way you'd talk to us.
851
01:10:05,994 --> 01:10:07,537
Forgive us.
852
01:10:11,249 --> 01:10:13,793
- What do you want?
- We just want to talk.
853
01:10:13,919 --> 01:10:15,378
Follow them.
854
01:10:15,462 --> 01:10:17,130
Put the gun down, then.
855
01:10:26,264 --> 01:10:29,184
You know why you're here, right?
856
01:10:29,267 --> 01:10:31,311
No clue.
857
01:10:31,436 --> 01:10:36,358
But you invited me here
So you can lose the attitude.
858
01:10:36,483 --> 01:10:39,736
You did a great job.
859
01:10:39,861 --> 01:10:42,072
It was you, wasn't it?
860
01:10:44,699 --> 01:10:47,577
We're in the same line of work
861
01:10:47,661 --> 01:10:50,956
I know Matsumoto treated you
like a piece of trash.
862
01:10:51,081 --> 01:10:52,916
Thugs these days.
863
01:10:52,999 --> 01:10:55,252
They can't keep their mouths shut
864
01:10:55,377 --> 01:10:56,461
I see.
865
01:10:56,586 --> 01:10:58,004
So you sympathise with me.
866
01:10:58,129 --> 01:11:01,925
Not really
I want to settle a score with him, too
867
01:11:02,050 --> 01:11:06,805
I've lost all my turf to him
This betting parlour is all I've got left.
868
01:11:07,639 --> 01:11:08,765
However,
869
01:11:08,890 --> 01:11:12,477
120 million yen can open a lot of doors.
870
01:11:13,103 --> 01:11:15,939
What do you say? Shall we join forces?
871
01:11:16,856 --> 01:11:17,856
Us.
872
01:11:19,025 --> 01:11:21,611
We'll get the money back
from Matsumoto.
873
01:11:23,321 --> 01:11:27,158
I'm a ticking time bomb.
874
01:11:27,867 --> 01:11:32,080
Not only is Matsumoto after me,
but the cops too.
875
01:11:32,163 --> 01:11:34,791
The whole thing could blow up
in your face.
876
01:11:34,916 --> 01:11:37,669
The reward is worth the risk.
877
01:11:40,088 --> 01:11:43,300
I've lost so much
878
01:11:43,425 --> 01:11:44,676
I lost my life
879
01:11:45,635 --> 01:11:48,555
and the only friend I had left.
880
01:11:54,519 --> 01:11:55,854
This is Matsumoto's son.
881
01:11:57,897 --> 01:12:00,191
The apple of his eye.
882
01:12:01,109 --> 01:12:02,569
Kidnap him.
883
01:12:03,194 --> 01:12:05,989
Don't kill him, though We need him.
884
01:12:08,241 --> 01:12:10,201
One wrong move and we're all dead.
885
01:12:12,078 --> 01:12:13,913
I have to go somewhere.
886
01:12:14,039 --> 01:12:15,665
Think it over.
887
01:13:32,283 --> 01:13:34,160
Thank you - See you.
888
01:13:35,745 --> 01:13:38,915
Hi - Good evening See you around.
889
01:14:02,689 --> 01:14:04,482
You know who I am?
890
01:14:04,607 --> 01:14:07,944
- You'll regret this.
- Shut up Don't piss me off.
891
01:14:10,613 --> 01:14:12,824
Don't hurt me Please.
892
01:14:19,164 --> 01:14:21,833
We don't work for your daddy.
893
01:14:33,928 --> 01:14:36,306
Are we sure Haruhiko was kidnapped?
894
01:14:36,431 --> 01:14:39,267
Yes We're searching everywhere.
895
01:14:40,101 --> 01:14:41,561
Stop that!
896
01:14:41,686 --> 01:14:44,230
Obviously, Togawa's responsible.
897
01:14:49,027 --> 01:14:51,070
This is Matsumoto.
898
01:14:51,779 --> 01:14:53,490
It's you
899
01:14:53,615 --> 01:14:55,950
Matsumoto, listen to me
900
01:14:56,034 --> 01:14:57,660
I've got your son.
901
01:14:58,369 --> 01:15:00,997
We're both running out of time
Listen carefully.
902
01:15:02,123 --> 01:15:03,625
You want your son back, don't you?
903
01:15:03,875 --> 01:15:06,669
Don't you lay a finger on my son.
904
01:15:06,753 --> 01:15:08,421
What do you want?
905
01:15:08,546 --> 01:15:10,256
Tell me what you want.
906
01:15:10,381 --> 01:15:12,967
Calm down I'll let you hear his voice.
907
01:15:13,051 --> 01:15:14,302
Hold on.
908
01:15:18,515 --> 01:15:21,392
It's me, Father.
909
01:15:21,518 --> 01:15:23,228
Help me.
910
01:15:23,353 --> 01:15:24,979
Do what he says.
911
01:15:25,063 --> 01:15:26,606
Everything will be okay.
912
01:15:26,731 --> 01:15:29,192
Get me Togawa Let me speak to him.
913
01:15:30,985 --> 01:15:32,362
Let's trade.
914
01:15:32,445 --> 01:15:34,155
There's one condition
915
01:15:34,239 --> 01:15:36,157
I bring your son by myself.
916
01:15:36,241 --> 01:15:38,117
You bring the money all by yourself.
917
01:15:38,243 --> 01:15:39,953
All 120 million yen.
918
01:15:40,078 --> 01:15:42,789
If it comes up short,
you don't get him back.
919
01:15:42,914 --> 01:15:45,375
Hey, are you with me?
920
01:15:45,458 --> 01:15:46,584
Where?
921
01:15:46,709 --> 01:15:49,045
Understood I'll get the money.
922
01:15:49,128 --> 01:15:50,755
Give me half an hour.
923
01:15:52,048 --> 01:15:53,216
Boss,
924
01:15:53,299 --> 01:15:55,969
the money doesn't belong to us anymore.
925
01:15:56,094 --> 01:15:57,094
It belongs to the family.
926
01:15:57,178 --> 01:15:59,264
Without me, there is no family.
927
01:15:59,389 --> 01:16:01,182
Don't tell me I can't use that for ransom.
928
01:16:01,266 --> 01:16:03,309
You don't have to hand the money to him.
929
01:16:03,434 --> 01:16:05,603
Just eliminate Togawa.
930
01:16:15,989 --> 01:16:17,615
Go ahead and bring the kid.
931
01:16:17,740 --> 01:16:19,701
- What about you?
- I'll be there.
932
01:16:19,784 --> 01:16:21,411
Keep an eye on the money
933
01:16:21,536 --> 01:16:23,037
I trust you.
934
01:18:30,748 --> 01:18:33,960
- Where's Togawa?
- There were only three of them.
935
01:18:47,306 --> 01:18:49,267
It's me.
936
01:18:49,392 --> 01:18:50,643
What?
937
01:18:50,768 --> 01:18:53,396
Haruhiko is dead?
938
01:18:53,646 --> 01:18:57,942
They found out that
it wasn't the money in the bags
939
01:18:58,025 --> 01:18:59,485
I'm sorry.
940
01:19:01,487 --> 01:19:03,072
Hello? What about Togawa?
941
01:19:03,197 --> 01:19:04,407
Hello?
942
01:19:14,167 --> 01:19:16,127
I knew it.
943
01:19:16,252 --> 01:19:19,672
You're wrong
I was going to give up the money.
944
01:19:19,797 --> 01:19:22,258
It was Ito's idea It was him.
945
01:19:23,468 --> 01:19:24,761
You're right.
946
01:19:24,886 --> 01:19:28,473
He's the one who killed
my friend and your son.
947
01:19:28,598 --> 01:19:30,516
He wants to take your place.
948
01:19:34,645 --> 01:19:35,772
You can have the money.
949
01:19:38,900 --> 01:19:40,610
It's all yours.
950
01:20:03,674 --> 01:20:06,302
Help me.
951
01:20:09,597 --> 01:20:11,098
I will.
952
01:20:27,281 --> 01:20:29,659
Takizawa? It's me.
953
01:20:29,742 --> 01:20:31,410
Get me that passport
954
01:20:31,536 --> 01:20:34,539
I'll take your advice
And I'll be taking my sister with me.
955
01:20:35,122 --> 01:20:36,122
Okay
956
01:20:36,666 --> 01:20:38,626
I'll see you soon.
957
01:21:10,283 --> 01:21:11,367
Hi, George.
958
01:21:12,451 --> 01:21:14,579
My friend wants to go to Brazil.
959
01:21:15,580 --> 01:21:17,206
It doesn't matter.
960
01:21:18,374 --> 01:21:20,001
They want to leave tomorrow morning
961
01:21:21,919 --> 01:21:24,922
I'll pay in US dollars Two passports
962
01:21:25,047 --> 01:21:26,382
I have their pictures.
963
01:21:28,509 --> 01:21:30,761
I'll let him know how helpful you've been
964
01:21:32,638 --> 01:21:36,100
Takizawa It's been a long time.
965
01:21:37,059 --> 01:21:39,395
He's coming for those passports.
966
01:21:39,478 --> 01:21:42,064
What time will he be here?
967
01:22:40,998 --> 01:22:42,792
Keiko.
968
01:23:56,782 --> 01:23:57,782
Taki!
969
01:24:10,379 --> 01:24:11,881
Don't shoot! It's me!
970
01:24:15,384 --> 01:24:16,844
Boss.
971
01:24:17,887 --> 01:24:19,930
I thought it was him.
972
01:24:21,265 --> 01:24:22,725
Forgive me.
973
01:24:35,613 --> 01:24:37,531
You missed me.
974
01:24:37,615 --> 01:24:39,867
You missed.
975
01:26:14,503 --> 01:26:22,011
THE END
62197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.