Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,928
Previously on Butterfly...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,596
[Rebecca] My dad disappeared
nine years ago
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
and now he has a seven-year-old?
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,308
[Dawson] Jae-Hun Lee.
You must have heard about
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,060
his murder last week,
it was all over the news.
6
00:00:19,937 --> 00:00:21,689
[David] Rebecca, she's, uh...
7
00:00:21,772 --> 00:00:22,606
different.
8
00:00:22,690 --> 00:00:25,025
I want you to trust me
like you trusted Rebecca.
9
00:00:25,109 --> 00:00:26,485
Send me out after her
10
00:00:26,569 --> 00:00:28,821
and I will prove it to you.
11
00:00:28,904 --> 00:00:30,531
[Juno] There's a truck depot nearby.
12
00:00:30,614 --> 00:00:31,741
Bet he's headed there to escape.
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,202
-[Dawson] What's this?
-[Juno] The Caddis operative
14
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
who killed Karpov.
15
00:00:38,372 --> 00:00:39,749
Run!
16
00:00:40,875 --> 00:00:43,461
Now it's my turn
to take something from you.
17
00:00:43,544 --> 00:00:44,712
[gunshot echoes]
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,385
[tense music playing]
19
00:00:57,975 --> 00:01:00,394
Juno. Juno, come in.
20
00:01:00,478 --> 00:01:01,771
I'm here.
21
00:01:01,854 --> 00:01:04,355
[David over radio] I need you to get
Rebecca from her aunt's house right now
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,358
-and take her someplace safe.
-Why? What's wrong?
23
00:01:06,442 --> 00:01:08,194
They ID'd me. Maldonado, his cell.
24
00:01:08,277 --> 00:01:10,154
They had a full workup on me.
25
00:01:10,237 --> 00:01:11,363
And Rebecca.
26
00:01:11,447 --> 00:01:13,240
They had her school schedule, Juno.
27
00:01:13,324 --> 00:01:14,450
They're gonna go after her.
28
00:01:14,533 --> 00:01:17,119
They're gonna hurt her to get to me,
and they're not gonna stop
29
00:01:17,203 --> 00:01:19,330
-until I'm dead.
-Get Boettner in the D.C. office
30
00:01:19,413 --> 00:01:21,624
on the phone.
I don't care what time it is, get him up.
31
00:01:21,707 --> 00:01:23,626
I'm sending someone to pick her up
right now. Where are you?
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,378
I'm on my way back to base.
I need a flight out.
33
00:01:26,462 --> 00:01:27,755
I got to get back to her.
34
00:01:27,838 --> 00:01:29,507
Yeah, I'm on it.
Just get here safe, we'll get you home.
35
00:01:29,590 --> 00:01:30,883
Something's not right, Juno.
36
00:01:30,966 --> 00:01:32,551
Something about this doesn't make--
37
00:01:37,848 --> 00:01:38,808
[engine revs]
38
00:01:41,435 --> 00:01:42,645
-David.
-[static crackles]
39
00:01:42,728 --> 00:01:45,189
[thunder rumbles]
40
00:01:45,271 --> 00:01:47,733
David?
41
00:01:47,817 --> 00:01:49,610
David, are you there?
42
00:01:51,320 --> 00:01:52,947
[Juno over radio] David.
43
00:01:55,282 --> 00:01:57,993
David, can you hear me?
44
00:01:58,077 --> 00:02:00,830
-[muffled explosion]
-Hey, David.
45
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
[high-pitched ringing]
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,127
[muffled] I'm moving right. Cover me!
47
00:02:07,211 --> 00:02:08,670
Go! Go!
48
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
[gunfire]
49
00:02:13,592 --> 00:02:15,219
[grunting]
50
00:02:17,638 --> 00:02:19,640
Andy! Andy.
51
00:02:19,723 --> 00:02:22,059
-Andy, stay down, stay down.
-[grunting]
52
00:02:22,142 --> 00:02:24,395
[dramatic music playing]
53
00:02:31,235 --> 00:02:33,320
We got to move. Cover me!
54
00:02:35,447 --> 00:02:37,116
Two bogies on the right!
55
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
[grunts]
56
00:02:47,626 --> 00:02:48,711
Go! Go!
57
00:02:51,088 --> 00:02:53,340
-Go. Go.
-I got you!
58
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
-[grunting]
-Come on.
59
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
Hold on, hold on. Hold on!
60
00:02:59,763 --> 00:03:01,181
[exhales]
61
00:03:01,265 --> 00:03:02,600
Come on, let's go.
62
00:03:02,683 --> 00:03:03,601
To the left.
63
00:03:04,560 --> 00:03:06,687
[grunts]
64
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
[eerie music playing]
65
00:03:30,169 --> 00:03:31,420
♪ ♪
66
00:03:41,805 --> 00:03:43,641
[yelling]
67
00:03:48,437 --> 00:03:49,355
[yells]
68
00:03:55,653 --> 00:03:57,655
[panting]
69
00:03:59,031 --> 00:04:01,867
♪ ♪
70
00:04:23,013 --> 00:04:25,683
[Juno over radio] David, are you there?
Come in.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,643
David?
72
00:04:27,726 --> 00:04:29,645
Come in. David?
73
00:04:31,647 --> 00:04:33,649
David, are you alive?
74
00:04:48,956 --> 00:04:50,957
[somber music playing]
75
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
[Kathy crying]
76
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
♪ ♪
77
00:05:22,948 --> 00:05:24,158
Uh...
78
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
Rebecca, I'm so sorry.
79
00:05:32,291 --> 00:05:34,293
Your dad's been killed.
80
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
[crying]
81
00:05:47,056 --> 00:05:49,058
[laughs]
82
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
[exciting music playing]
83
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
♪ ♪
84
00:06:37,231 --> 00:06:39,775
♪ ♪
85
00:07:00,295 --> 00:07:02,172
[grunting]
86
00:07:21,859 --> 00:07:23,277
[crewman grunts]
87
00:07:24,111 --> 00:07:25,612
[speaking Korean] What're you doing, man?
88
00:07:25,696 --> 00:07:27,406
He won't need this where he's going.
89
00:07:28,073 --> 00:07:28,907
Get back to work.
90
00:07:30,784 --> 00:07:32,161
Hey, guys, we're done here.
91
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
Hey, hey, hey.
92
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Whoa, look at th--
93
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
[screaming]
94
00:07:45,591 --> 00:07:47,801
[tense music playing]
95
00:07:49,219 --> 00:07:51,013
[Juno speaking English] Gun!
96
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Let him go.
97
00:08:04,693 --> 00:08:06,612
[crewman whimpers]
98
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
-[exhales]
-[Juno] Where is he?
99
00:08:14,036 --> 00:08:15,871
Where's Oliver?
100
00:08:15,954 --> 00:08:17,831
I don't know.
101
00:08:22,002 --> 00:08:24,129
What do you mean, you don't know?
102
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
I told you to watch out for him.
103
00:08:28,175 --> 00:08:30,719
Where the fuck is my son?
104
00:08:30,802 --> 00:08:33,889
[indistinct chatter]
105
00:08:33,972 --> 00:08:37,226
Nobody blinks until Oliver
walks back into this building.
106
00:08:37,308 --> 00:08:39,477
Commissioner General Hwang
is aware of the situation.
107
00:08:40,604 --> 00:08:42,188
He's offering to help personally
in any way he can.
108
00:08:42,272 --> 00:08:45,859
Okay, well, he can grant me access
to his fucking CCTV cameras.
109
00:08:45,943 --> 00:08:47,402
Until then, we're monitoring all calls
110
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
from David Jung's
former business associates.
111
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
All his soju clients and vendors.
112
00:08:51,448 --> 00:08:53,283
We have operatives based
outside his home, his distillery.
113
00:08:53,367 --> 00:08:55,494
What about his wife's family?
114
00:08:57,246 --> 00:09:01,083
We're working on locating them,
but we're meeting some resistance.
115
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
What kind of resistance?
116
00:09:05,045 --> 00:09:07,923
They are, uh, connected.
117
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
Are they on a first-name basis
with the commissioner general?
118
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
I don't care who you have to bribe,
119
00:09:16,181 --> 00:09:20,269
torture or kill, you find my son!
120
00:09:30,988 --> 00:09:32,614
[exhales]
121
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
Wish me luck.
122
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
I'll be right there with you.
123
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
[gentle music playing]
124
00:10:00,225 --> 00:10:01,852
[exhales]
125
00:10:04,479 --> 00:10:06,857
-[speaking Korean] Here. Eat up.
-[David laughs]
126
00:10:08,483 --> 00:10:10,902
This chicken soup is delicious. Thank you.
127
00:10:14,406 --> 00:10:16,283
It's my great-grandmother's recipe.
128
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Oh, really?
129
00:10:17,451 --> 00:10:20,912
You tried to teach it to me
when I was eight, isn't that right, Mom?
130
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
I couldn't teach you.
131
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
You'd just put on an apron
and pretend to cook.
132
00:10:26,585 --> 00:10:29,880
You've always liked to play around.
133
00:10:32,632 --> 00:10:35,844
By the way, did I mention
how well Minhee's doing in school?
134
00:10:35,927 --> 00:10:37,596
She's at the top of her class.
135
00:10:37,679 --> 00:10:39,056
Mm.
136
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
I hope I get to go back soon.
137
00:10:47,564 --> 00:10:50,192
But I'm so happy I got a new sister!
138
00:10:51,651 --> 00:10:52,486
Sister?
139
00:10:53,862 --> 00:10:56,907
This place... uh...
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Big!
141
00:11:00,577 --> 00:11:02,496
-[Rebecca chuckles, speaking English] Big.
-[Doo Tae laughs]
142
00:11:03,955 --> 00:11:05,499
[speaking Korean] You do
shipping business?
143
00:11:10,003 --> 00:11:11,254
[speaking English] Smuggling?
144
00:11:13,215 --> 00:11:14,299
[Doo Tae stammers]
145
00:11:14,383 --> 00:11:15,967
[speaking Korean] She's asking
if you're a smuggler.
146
00:11:16,051 --> 00:11:17,427
A smuggler? You motherf--
147
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
[speaking English] Rebecca,
my father-in-law runs
148
00:11:19,888 --> 00:11:22,140
an import/export business.
149
00:11:23,183 --> 00:11:25,018
Just let me know if you want a tour.
150
00:11:25,102 --> 00:11:27,479
I'll show you all the contraband.
151
00:11:30,732 --> 00:11:32,526
[Doo Tae clears throat]
152
00:11:33,693 --> 00:11:34,820
[clears throat]
153
00:11:36,196 --> 00:11:38,573
[speaking Korean] Please, Father. Let me.
154
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Thank you for welcoming us.
155
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Did I?
156
00:11:48,165 --> 00:11:50,293
You've been working
to lose your American accent.
157
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
You said at least
one or two words correctly.
158
00:11:54,172 --> 00:11:55,006
Thank you.
159
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
Shall we cheers?
160
00:11:59,386 --> 00:12:01,596
Cheers.
161
00:12:05,183 --> 00:12:07,602
[repeating phrase in Korean]
162
00:12:11,481 --> 00:12:17,946
I... apologize for coming
to you like this.
163
00:12:19,072 --> 00:12:21,199
But we have a problem.
164
00:12:23,410 --> 00:12:25,495
We need visas.
165
00:12:25,579 --> 00:12:26,621
Huh?
166
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Uh... un... undo... undoc...
167
00:12:31,001 --> 00:12:33,503
We need undocumented visas.
168
00:12:33,587 --> 00:12:35,338
And safe passage to Japan.
169
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
There's a cargo vessel KR8346
170
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
set to leave in two days
from Incheon to Fukuoka.
171
00:12:40,343 --> 00:12:42,095
We need to be on that ship.
172
00:12:42,471 --> 00:12:43,305
The three of you, too.
173
00:12:43,388 --> 00:12:44,222
Us?
174
00:12:44,306 --> 00:12:46,933
I can only keep us safe
if we are all together.
175
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Keep us safe?
176
00:12:50,979 --> 00:12:52,772
Mind your own business.
177
00:12:52,856 --> 00:12:55,984
I can take care of my family.
178
00:12:56,067 --> 00:12:59,070
Dad, it's not that simple.
179
00:12:59,154 --> 00:13:04,075
This isn't just something
I can snap my fingers and arrange.
180
00:13:04,951 --> 00:13:06,870
But I know that you can.
181
00:13:07,287 --> 00:13:09,664
Some of the people you know must owe you
some very big favors.
182
00:13:09,748 --> 00:13:11,458
[gasping]
183
00:13:11,541 --> 00:13:13,126
Bastard.
184
00:13:22,302 --> 00:13:25,305
Let's come back to this after we eat.
185
00:13:25,388 --> 00:13:28,350
Dear, just eat.
186
00:13:30,352 --> 00:13:32,354
[banging in distance]
187
00:13:35,357 --> 00:13:37,359
[soft music playing over stereo]
188
00:13:43,949 --> 00:13:45,951
[turns volume up]
189
00:13:56,461 --> 00:14:00,507
[banging]
190
00:14:03,510 --> 00:14:04,553
[groans]
191
00:14:05,762 --> 00:14:08,390
[speaking English] Oi, let me out of here!
192
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
[recorded] You've reached Oliver.
Leave a message after the tone.
193
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
[beeps]
194
00:14:13,603 --> 00:14:16,856
David, if you hurt him,
if you even touch him...
195
00:14:16,940 --> 00:14:19,734
No. No. I refuse to think about that.
196
00:14:19,818 --> 00:14:21,861
A trade.
197
00:14:21,945 --> 00:14:24,614
Do you hear me? I'm offering you a trade.
198
00:14:24,698 --> 00:14:29,077
You give me Oliver
and I will let you and your family go.
199
00:14:29,160 --> 00:14:30,579
You have my word.
200
00:14:34,040 --> 00:14:37,002
[Holt] Have you decided
what to do about Juno Lund?
201
00:14:38,420 --> 00:14:41,131
She just gave you Karpov's killer
on a silver platter.
202
00:14:41,214 --> 00:14:43,383
While claiming she had
no involvement in his assassination.
203
00:14:43,466 --> 00:14:44,884
This is a win.
204
00:14:44,968 --> 00:14:46,886
I didn't come all the way to Seoul
to be handed a scapegoat.
205
00:14:48,888 --> 00:14:52,058
Juno was my protégé.
206
00:14:52,142 --> 00:14:54,477
I personally schooled her in spy craft.
207
00:14:54,561 --> 00:14:56,855
My instincts tell me she's now using it
208
00:14:56,938 --> 00:15:00,984
against her own nation
for power and profit.
209
00:15:01,067 --> 00:15:03,820
Karpov and Jae-Hun both murdered
within a week.
210
00:15:04,904 --> 00:15:06,573
David Jung is alive.
211
00:15:07,741 --> 00:15:09,868
I think Juno's had a hand in all of it.
212
00:15:10,910 --> 00:15:12,162
So, what's your plan?
213
00:15:14,456 --> 00:15:16,458
[sighs]
214
00:15:16,541 --> 00:15:18,668
Find her weak spot.
215
00:15:18,752 --> 00:15:20,003
Target it.
216
00:15:24,633 --> 00:15:29,638
[Juno on voicemail] David,
if you hurt him, if you even touch him...
217
00:15:29,721 --> 00:15:33,433
No. No. I refuse to think about that.
218
00:15:49,908 --> 00:15:51,743
Eight.
219
00:15:54,913 --> 00:15:56,122
Six.
220
00:16:02,504 --> 00:16:04,130
I suck at this.
221
00:16:06,841 --> 00:16:09,094
So, your in-laws seem pretty chill.
222
00:16:09,177 --> 00:16:11,930
[laughs]
223
00:16:12,013 --> 00:16:14,599
That's the first time I've heard you laugh
in nine years.
224
00:16:14,683 --> 00:16:16,101
[sighs]
225
00:16:16,184 --> 00:16:17,185
You got to lighten up.
226
00:16:17,268 --> 00:16:18,812
-Mm.
-Someone your age...
227
00:16:18,895 --> 00:16:20,271
-My age?
-Yeah.
228
00:16:20,355 --> 00:16:22,273
You're gonna give yourself a heart attack.
229
00:16:22,357 --> 00:16:23,858
You worried about me?
230
00:16:23,942 --> 00:16:25,902
It'd be pretty shitty if you died again.
231
00:16:28,613 --> 00:16:32,409
Nothing's gonna happen to me.
Or any of us.
232
00:16:34,244 --> 00:16:35,787
You don't know Juno like I do.
233
00:16:35,870 --> 00:16:38,957
-Yeah?
-Or maybe you do.
234
00:16:41,584 --> 00:16:45,088
You didn't seem too shocked
that she was the one who burned you.
235
00:16:45,171 --> 00:16:47,507
Why would she do it?
236
00:16:47,590 --> 00:16:49,801
You two were partners.
You built Caddis together.
237
00:16:52,345 --> 00:16:54,264
I guess to take it
to where she wanted it to go,
238
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
she needed me out of the way.
239
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Part of me always suspected it.
240
00:16:59,811 --> 00:17:02,939
Just never wanted
to believe it until I had to.
241
00:17:08,153 --> 00:17:09,695
So, are you gonna kill her?
242
00:17:12,240 --> 00:17:13,657
Would you let that happen?
243
00:17:13,742 --> 00:17:15,617
You said yourself she's the only parent
244
00:17:15,702 --> 00:17:17,119
you've known for nine years.
245
00:17:17,203 --> 00:17:18,704
She was.
246
00:17:18,788 --> 00:17:20,623
Then she sent an assassin after me.
247
00:17:23,752 --> 00:17:26,337
Listen to this.
248
00:17:26,421 --> 00:17:27,714
[Juno over voicemail] ...a trade.
249
00:17:27,797 --> 00:17:30,759
Do you hear me? I'm offering you a trade.
250
00:17:30,842 --> 00:17:34,554
You give me Oliver
and I will let you and your family go.
251
00:17:34,637 --> 00:17:36,556
You have my word.
252
00:17:38,641 --> 00:17:40,185
Do you believe her?
253
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
No.
254
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
She'll come after us.
255
00:17:44,606 --> 00:17:46,816
-With Juno, it's kill or be killed.
-Yeah.
256
00:17:50,570 --> 00:17:52,280
We have to bring her down.
257
00:17:54,908 --> 00:17:57,494
She was always
really secretive about Karpov.
258
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Even with me.
259
00:17:59,078 --> 00:18:01,372
[David] Maybe we can use that to stop her.
260
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Come on. I have an idea.
261
00:18:15,887 --> 00:18:18,515
-Come on.
-[grunts]
262
00:18:18,598 --> 00:18:20,225
You got any last words, Ollie?
263
00:18:22,435 --> 00:18:24,395
Oh, please.
264
00:18:24,479 --> 00:18:26,648
If you were gonna kill me,
you would've done it by now.
265
00:18:26,731 --> 00:18:28,274
We have some questions.
266
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
You give us the right answers,
267
00:18:29,609 --> 00:18:31,152
and maybe we can make a deal.
268
00:18:32,529 --> 00:18:35,156
Why did Caddis want Mikhail Karpov dead?
269
00:18:36,282 --> 00:18:38,910
We know he had close ties
to Russian Intelligence.
270
00:18:38,993 --> 00:18:40,578
Were you using him as a middleman?
271
00:18:42,080 --> 00:18:43,289
Oliver?
272
00:18:43,373 --> 00:18:46,626
[laughs] That's gonna take
all fucking day.
273
00:18:49,963 --> 00:18:53,967
So while you were off
studying Oedipus at Oxford,
274
00:18:54,050 --> 00:18:56,261
I was in training at Caddis.
275
00:18:57,679 --> 00:18:59,764
You know they put us
through some real shit?
276
00:19:00,849 --> 00:19:03,017
One day, they alternated between
277
00:19:03,101 --> 00:19:09,232
asphyxiating me with a wet towel
and electrocuting me with a car battery.
278
00:19:09,315 --> 00:19:11,609
I bit through my tongue that day.
279
00:19:12,610 --> 00:19:14,404
You don't know what that's like
280
00:19:14,487 --> 00:19:17,323
because Mommy just handed you
the fucking keys, didn't she?
281
00:19:20,159 --> 00:19:23,162
You know, I always wondered,
how you'd react...
282
00:19:24,956 --> 00:19:26,374
We can find out.
283
00:19:29,252 --> 00:19:31,379
So...
284
00:19:31,462 --> 00:19:33,590
why did Juno put the hit on Karpov?
285
00:19:33,673 --> 00:19:35,133
[scoffs]
286
00:19:37,176 --> 00:19:38,970
-What's so funny?
-[Oliver] You.
287
00:19:40,388 --> 00:19:41,598
You're funny.
288
00:19:43,057 --> 00:19:45,101
You never cared before
who you were killing.
289
00:19:46,811 --> 00:19:48,938
Didn't even cross your mind to ask.
290
00:19:50,315 --> 00:19:51,816
[laughs]
291
00:19:51,900 --> 00:19:55,528
Do you know what your daughter's been
up to since you've been gone?
292
00:19:55,612 --> 00:19:57,155
How many lives she's taken?
293
00:19:57,238 --> 00:19:58,865
[David] For Caddis.
294
00:19:58,948 --> 00:20:00,408
Under Juno's direction.
295
00:20:00,491 --> 00:20:02,327
No one made her do anything.
296
00:20:04,162 --> 00:20:06,539
She lives to kill.
297
00:20:06,623 --> 00:20:09,417
She's a fucking monster.
298
00:20:09,500 --> 00:20:12,545
And deep down you know I'm right, David.
299
00:20:16,215 --> 00:20:17,634
Wow.
300
00:20:19,719 --> 00:20:21,554
Words wound, Ollie.
301
00:20:23,681 --> 00:20:26,601
I did what I had to do.
302
00:20:26,684 --> 00:20:30,897
'Cause some of us don't get to sit around
all day, sucking our mom's tit.
303
00:20:30,980 --> 00:20:33,942
Rebecca. Wait for us outside.
304
00:20:34,025 --> 00:20:37,737
[scoffs] Don't say anything you'll regret.
305
00:20:37,820 --> 00:20:40,114
[clattering]
306
00:20:43,826 --> 00:20:48,915
If you hurt me, Juno will gut
your fucking family and make you watch.
307
00:20:51,042 --> 00:20:52,877
Is that really what you think?
308
00:20:55,463 --> 00:20:58,591
Rebecca said that Juno's been
pretty disappointed in you.
309
00:20:59,842 --> 00:21:01,511
Might be easier just to have you gone.
310
00:21:01,594 --> 00:21:03,179
Fuck you.
311
00:21:03,262 --> 00:21:06,557
You know, I tried to make a deal.
312
00:21:06,641 --> 00:21:10,520
Your life for my family's.
And Juno said no.
313
00:21:11,854 --> 00:21:13,064
Bullshit.
314
00:21:15,483 --> 00:21:16,693
[Juno's voice] No.
315
00:21:16,776 --> 00:21:20,071
No. I refuse to think about that.
316
00:21:20,154 --> 00:21:21,572
No trade.
317
00:21:22,657 --> 00:21:24,117
Do you hear me?
318
00:21:25,702 --> 00:21:27,704
She would never do that to me.
319
00:21:32,417 --> 00:21:34,419
I remember when you were a boy.
320
00:21:35,503 --> 00:21:37,630
I used to wonder
321
00:21:37,714 --> 00:21:40,466
what kind of man you'd become.
322
00:21:42,468 --> 00:21:45,221
You were a sweet little kid.
323
00:21:45,304 --> 00:21:49,600
Happy, trusting.
324
00:21:49,684 --> 00:21:53,271
You know you held my hand
the very first time we met?
325
00:21:53,354 --> 00:21:54,564
It's true.
326
00:21:56,190 --> 00:21:57,900
My kid wasn't so easy. [scoffs]
327
00:21:59,902 --> 00:22:04,032
Juno asked her for a hug,
328
00:22:04,115 --> 00:22:07,785
and she said, "No, thank you."
329
00:22:07,869 --> 00:22:10,580
I'll never forget what your mother
said to me after that.
330
00:22:10,663 --> 00:22:13,916
She said,
"Rebecca makes you work for her love,
331
00:22:14,000 --> 00:22:16,586
but Oliver,
332
00:22:16,669 --> 00:22:19,088
he just gives it away for free."
333
00:22:22,508 --> 00:22:24,761
[gentle music playing]
334
00:22:26,220 --> 00:22:29,640
It wasn't long after that that
she sent you away to live with your dad.
335
00:22:29,724 --> 00:22:32,310
You don't know what you're talking about.
336
00:22:38,941 --> 00:22:40,193
[David sighs]
337
00:22:42,361 --> 00:22:45,323
You're a good son, Oliver.
338
00:22:45,406 --> 00:22:49,327
Even now you're trying
to protect your mom.
339
00:22:49,410 --> 00:22:51,829
But it's time you thought about yourself.
340
00:22:54,415 --> 00:22:57,919
Caddis was illegally trafficking
intelligence to the Russians,
341
00:22:58,002 --> 00:23:00,880
and Karpov was the middleman, wasn't he?
342
00:23:03,007 --> 00:23:04,634
It's okay.
343
00:23:09,806 --> 00:23:12,934
And this intelligence
was harmful to the Ukrainians--
344
00:23:13,017 --> 00:23:15,978
troop movements, weapons capabilities--
345
00:23:16,062 --> 00:23:17,980
and someone found out.
346
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
The CIA.
347
00:23:25,029 --> 00:23:27,156
They had someone watching me.
348
00:23:28,616 --> 00:23:30,576
An asset.
349
00:23:32,578 --> 00:23:34,705
His name was Jae-Hun.
350
00:23:37,583 --> 00:23:39,418
He was kind to me.
351
00:23:41,420 --> 00:23:43,172
And we were...
352
00:23:45,174 --> 00:23:48,761
Well, we'd become very close.
353
00:23:50,096 --> 00:23:52,348
[somber music playing]
354
00:23:52,431 --> 00:23:56,853
His dad had investments all over Seoul,
so I just figured he was...
355
00:23:59,856 --> 00:24:02,066
Until I caught him
going through my laptop.
356
00:24:02,150 --> 00:24:04,193
You said "was."
357
00:24:04,277 --> 00:24:06,988
"His name was Jae-Hun."
What happened to your friend?
358
00:24:07,071 --> 00:24:11,826
He tried to take the laptop with him,
and I knew what it would mean...
359
00:24:11,909 --> 00:24:13,744
for Caddis.
360
00:24:15,746 --> 00:24:17,748
For my mother.
361
00:24:19,792 --> 00:24:22,670
What did you do, Oliver?
362
00:24:22,753 --> 00:24:26,090
You know, Caddis always taught us
to go for the throat.
363
00:24:26,174 --> 00:24:28,926
[dark music playing]
364
00:24:29,010 --> 00:24:31,929
Access to a major artery.
365
00:24:32,013 --> 00:24:35,308
Easy to puncture with something
as small as a penknife.
366
00:24:38,978 --> 00:24:41,355
But they never told us about the blood.
367
00:24:43,357 --> 00:24:46,986
God, there was so much blood.
368
00:24:47,069 --> 00:24:49,739
[exhales, sniffles]
369
00:24:49,822 --> 00:24:51,824
[crying]
370
00:25:03,044 --> 00:25:05,588
Did he talk?
371
00:25:05,671 --> 00:25:07,381
[David] Caddis was selling Russians intel
372
00:25:07,465 --> 00:25:10,635
on Ukrainian targets,
we well as their military capabilities.
373
00:25:10,718 --> 00:25:13,179
If the U.S. finds out,
this will bury Juno.
374
00:25:13,262 --> 00:25:16,182
Oliver said there's
a congressional investigation going on,
375
00:25:16,265 --> 00:25:19,936
led by one Senator Dawson,
who happens to be in Korea right now.
376
00:25:20,019 --> 00:25:22,104
But he has no proof.
377
00:25:22,188 --> 00:25:24,732
Karpov was Juno's last loose end.
378
00:25:24,815 --> 00:25:26,525
And I took care of him for her.
379
00:25:26,609 --> 00:25:28,236
[exciting music playing]
380
00:25:28,319 --> 00:25:31,280
We get Dawson what he needs, we get Juno.
381
00:25:32,949 --> 00:25:35,910
Grab your things.
We're going back to Seoul.
382
00:25:39,372 --> 00:25:40,915
Sorry, I didn't--
383
00:25:40,998 --> 00:25:43,042
I... No, it's, uh, it's fine.
384
00:25:44,669 --> 00:25:46,504
I know you're worried about Oliver.
385
00:25:46,587 --> 00:25:48,172
We'll find him.
386
00:25:48,256 --> 00:25:50,925
David Jung hid for nine years
before he resurfaced.
387
00:25:51,008 --> 00:25:52,718
Oliver's smart, but he's weak.
388
00:25:52,802 --> 00:25:55,304
He can't withstand
the kind of pressure David can apply.
389
00:25:55,388 --> 00:26:00,017
And when he breaks,
what use is he to them?
390
00:26:02,019 --> 00:26:04,021
Want to hear some good news?
391
00:26:04,105 --> 00:26:06,857
In case Dawson doesn't play ball...
392
00:26:06,941 --> 00:26:10,278
Vicky Linwood.
She's part of Dawson's security detail.
393
00:26:10,361 --> 00:26:14,907
She's taken to all-night benders
with some very young ladies.
394
00:26:14,991 --> 00:26:16,826
Wasn't hard to get proof.
395
00:26:16,909 --> 00:26:18,828
You turned her?
396
00:26:18,911 --> 00:26:21,747
Eyes and ears in Dawson's camp.
The dirt will follow.
397
00:26:26,961 --> 00:26:30,131
[speaking Korean] Minhee was supposed
to have piano lessons today
398
00:26:30,214 --> 00:26:32,633
-and reading club after school.
-Ah.
399
00:26:38,806 --> 00:26:42,518
How long can we be on the run
with a seven-year-old?
400
00:26:42,601 --> 00:26:45,479
[speaking English] This won't be
forever, okay?
401
00:26:45,563 --> 00:26:47,898
I know how to take down Juno now.
402
00:26:47,982 --> 00:26:49,734
You want to fight her?
403
00:26:49,817 --> 00:26:51,736
All of Caddis?
404
00:26:51,819 --> 00:26:53,237
[exhales]
405
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
If they can get to Choi,
406
00:26:57,325 --> 00:26:59,952
what hope is there
for a housewife and a little girl?
407
00:27:01,287 --> 00:27:05,249
I would die before I let anything
happen to you or Minhee.
408
00:27:05,708 --> 00:27:10,921
[speaking Korean] But all this running...
all this death.
409
00:27:11,005 --> 00:27:14,633
[speaking English] We can't just
walk away. Juno is still out there.
410
00:27:14,717 --> 00:27:17,345
I have to finish this.
411
00:27:17,428 --> 00:27:19,430
[suspenseful music playing]
412
00:27:21,891 --> 00:27:23,809
Get in.
413
00:27:23,893 --> 00:27:25,728
-Get in.
-[grunts]
414
00:27:33,319 --> 00:27:34,737
Let's go.
415
00:27:38,407 --> 00:27:39,784
[speaking Korean] Daddy!
416
00:27:39,867 --> 00:27:41,577
[David laughs]
417
00:27:41,660 --> 00:27:43,245
Our little princess! [sighs]
418
00:27:44,663 --> 00:27:49,210
[Minhee] Mommy says you're not
coming with us. Is that true?
419
00:27:49,293 --> 00:27:50,503
[David speaking English] Minhee, no.
420
00:27:50,586 --> 00:27:53,506
You're gonna go with Mommy
and Halmeoni and Harabeoji
421
00:27:53,589 --> 00:27:55,966
to Appa's friend's house.
422
00:27:56,050 --> 00:27:59,178
When you come back, can we play together?
423
00:27:59,261 --> 00:28:01,555
Of course.
424
00:28:01,639 --> 00:28:02,848
[chuckles]
425
00:28:03,682 --> 00:28:07,686
[speaking Korean] Be a good girl, okay?
426
00:28:12,483 --> 00:28:14,360
[somber music playing]
427
00:28:23,577 --> 00:28:25,579
[speaking English] Look after Rebecca.
428
00:28:25,663 --> 00:28:27,540
She needs you.
429
00:28:31,836 --> 00:28:33,963
[speaking Korean] What are you doing?
Get in.
430
00:28:37,466 --> 00:28:38,676
[car door opens]
431
00:28:48,686 --> 00:28:54,358
My daughter, she is kind-hearted.
She always sees the best in people.
432
00:28:54,442 --> 00:28:56,569
You're right.
433
00:28:56,652 --> 00:29:02,032
She's a good person.
She must have gotten that from you.
434
00:29:08,205 --> 00:29:12,543
Don't die.
It would break our daughter's heart.
435
00:29:25,681 --> 00:29:27,516
[engine starts]
436
00:29:29,518 --> 00:29:31,437
[engine starts]
437
00:29:31,520 --> 00:29:33,522
♪ ♪
438
00:29:47,578 --> 00:29:49,538
[exciting music playing]
439
00:30:08,891 --> 00:30:10,351
[siren whoops]
440
00:30:15,940 --> 00:30:18,275
[indistinct chatter]
441
00:30:18,359 --> 00:30:20,319
[David] There's Dawson.
442
00:30:22,279 --> 00:30:24,281
[speaking inaudibly]
443
00:30:24,365 --> 00:30:25,658
You ever meet him?
444
00:30:25,741 --> 00:30:27,201
No.
445
00:30:27,284 --> 00:30:30,287
He was Juno's mentor
when she was at the CIA,
446
00:30:30,371 --> 00:30:33,123
but he wasn't too happy
she followed the money.
447
00:30:34,458 --> 00:30:36,919
Can't say I blame him.
448
00:30:37,002 --> 00:30:38,837
There's Dawson's aide.
449
00:30:40,339 --> 00:30:41,966
[speaking inaudibly]
450
00:30:43,008 --> 00:30:44,093
That's our cue.
451
00:30:47,888 --> 00:30:49,890
[suspenseful music playing]
452
00:31:01,652 --> 00:31:03,654
I got him. He's getting bagels.
453
00:31:07,616 --> 00:31:10,077
No, he can't today.
454
00:31:10,160 --> 00:31:13,038
Yeah. He's got a finance call at 11:00,
455
00:31:13,122 --> 00:31:16,458
Zoom with the campaign team after that.
456
00:31:17,751 --> 00:31:19,837
It's a busy day.
457
00:31:19,920 --> 00:31:21,255
I know.
458
00:31:21,338 --> 00:31:22,965
Yeah, I know.
459
00:31:23,048 --> 00:31:24,800
[Rebecca] Eomeo. [grunts]
460
00:31:27,094 --> 00:31:28,178
-Eomeo, eomeo.
-[aide] It's okay.
461
00:31:28,262 --> 00:31:29,263
Let... Just let me do it.
462
00:31:29,346 --> 00:31:30,389
-I-I can take care of it.
-Joesonghamnida.
463
00:31:30,472 --> 00:31:33,058
-Seriously. I got it, thanks.
-J-Joesonghamnida.
464
00:31:34,184 --> 00:31:35,603
[aide] Just let me do it, let me do it.
465
00:31:35,686 --> 00:31:36,895
[Rebecca] Joesonghamnida.
466
00:31:36,979 --> 00:31:38,355
[aide] Where's my phone?
467
00:31:38,439 --> 00:31:40,065
-Where's my phone?
-Joesonghamnida.
468
00:31:40,149 --> 00:31:41,275
Oh. Thanks.
469
00:31:41,358 --> 00:31:43,360
♪ ♪
470
00:31:48,282 --> 00:31:49,658
[David] We need to set a meeting
with Dawson.
471
00:31:49,742 --> 00:31:52,578
[Rebecca] Shall I pencil us in?
472
00:31:52,661 --> 00:31:53,787
What's on his schedule now?
473
00:31:53,871 --> 00:31:56,415
Um, phone interview, Washington Post.
474
00:31:56,498 --> 00:31:58,125
Okay. And then?
475
00:31:58,208 --> 00:32:00,836
It's just press stuff,
restaurant reservations.
476
00:32:00,919 --> 00:32:02,004
Nothing else till tomorrow.
477
00:32:02,087 --> 00:32:03,756
-No, it has to be today.
-We know where his hotel is.
478
00:32:03,839 --> 00:32:07,176
Just give me ten minutes,
and I'll get us in his room.
479
00:32:09,011 --> 00:32:11,055
What?
480
00:32:14,516 --> 00:32:16,435
What you do...
481
00:32:16,518 --> 00:32:18,020
You...
482
00:32:20,022 --> 00:32:21,482
You like it, don't you?
483
00:32:21,565 --> 00:32:24,026
What are you really asking me?
484
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
I know the position I've put you in.
485
00:32:27,029 --> 00:32:30,491
In helping me, my family,
you're destroying someone you care about.
486
00:32:37,122 --> 00:32:39,124
So, you're admitting to me
that you're using me?
487
00:32:40,459 --> 00:32:43,045
You're the best weapon
I could ever point at Juno,
488
00:32:43,128 --> 00:32:45,297
but that's not why I found you.
489
00:32:46,548 --> 00:32:47,758
Look...
490
00:32:48,884 --> 00:32:50,469
You don't have to be a part of this.
491
00:32:52,680 --> 00:32:54,932
[sighs]
492
00:32:55,015 --> 00:32:57,601
When you died,
493
00:32:57,685 --> 00:33:00,396
I stayed awake every night,
waiting for you to come home.
494
00:33:00,479 --> 00:33:03,399
Listening for your car in the driveway.
495
00:33:05,067 --> 00:33:07,361
So, yeah.
496
00:33:07,444 --> 00:33:10,239
Yeah, you want me to destroy Juno?
497
00:33:10,322 --> 00:33:12,908
You want to use me as your weapon? I will.
498
00:33:12,991 --> 00:33:15,285
That bitch destroyed my life first.
499
00:33:18,789 --> 00:33:20,499
All right.
500
00:33:33,345 --> 00:33:34,388
[Juno] Come in.
501
00:33:36,098 --> 00:33:37,850
We've got two witnesses who swear they saw
502
00:33:37,933 --> 00:33:40,436
someone matching
Jung's description in Incheon.
503
00:33:40,519 --> 00:33:42,604
We're verifying the reports now.
504
00:33:42,688 --> 00:33:44,231
What about Dawson?
505
00:33:44,314 --> 00:33:45,524
He's, uh...
506
00:33:46,775 --> 00:33:49,695
...having dinner with the lawyer
for Jae-Hun Lee's family.
507
00:33:49,778 --> 00:33:52,114
He's not gonna let this go.
508
00:33:53,157 --> 00:33:54,867
Linwood will be with him.
509
00:33:54,950 --> 00:33:57,828
She'll monitor the situation
and report back to us.
510
00:34:05,878 --> 00:34:08,088
[♪ Jacqui: "Sagwa"]
511
00:34:08,172 --> 00:34:10,047
[busy chatter]
512
00:34:12,717 --> 00:34:14,469
[sizzling]
513
00:34:19,683 --> 00:34:22,728
[singing in Korean]
514
00:34:22,811 --> 00:34:25,481
Dawson's meeting
Jae-Hun's lawyer here in an hour.
515
00:34:25,563 --> 00:34:27,608
Just enough time to show you around.
516
00:34:37,951 --> 00:34:40,370
-[explosion]
-What was that?
517
00:34:40,454 --> 00:34:42,246
Uh, it's bbung-twigi.
518
00:34:42,331 --> 00:34:44,500
It's like Korean kettle corn
but with a bang.
519
00:34:44,583 --> 00:34:46,502
Sounds like a bomb going off.
520
00:34:46,585 --> 00:34:48,085
-[speaks Korean]
-[explosion]
521
00:34:48,170 --> 00:34:49,963
Or a gunshot.
522
00:34:50,047 --> 00:34:51,672
Ooh! Check this out.
523
00:34:51,757 --> 00:34:54,051
I want to show you something.
524
00:34:54,134 --> 00:34:56,011
[busy chatter]
525
00:34:56,094 --> 00:34:58,096
You know what these are?
526
00:34:58,180 --> 00:34:59,473
Bindaetteok.
527
00:34:59,556 --> 00:35:02,518
Mung bean pancakes.
Don't ask me what mung beans are.
528
00:35:02,601 --> 00:35:05,312
My mom used to make these
on special occasions.
529
00:35:05,395 --> 00:35:06,897
-Everything looks so good.
-Mm-hmm.
530
00:35:06,980 --> 00:35:09,399
I'm starving. I've seen
like ten things I want to eat.
531
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
[speaks Korean]
532
00:35:14,780 --> 00:35:15,989
Try one.
533
00:35:19,451 --> 00:35:21,912
Mmm. [speaks Korean]
534
00:35:23,163 --> 00:35:25,165
We got to go. Dawson's almost here.
535
00:35:41,056 --> 00:35:42,724
Dawson's here.
536
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
[phone buzzing]
537
00:35:48,188 --> 00:35:49,398
Hello?
538
00:35:49,481 --> 00:35:51,775
[David] It's good to finally
speak to you, Senator.
539
00:35:53,610 --> 00:35:54,903
Who is this?
540
00:35:54,987 --> 00:35:57,322
You know exactly who this is.
541
00:35:57,406 --> 00:35:59,783
Don't say a word to your team.
Don't alert anyone.
542
00:35:59,867 --> 00:36:01,785
Not if you want to bring down Juno Lund.
543
00:36:01,869 --> 00:36:03,620
I'm listening.
544
00:36:03,704 --> 00:36:05,998
I need 60 seconds of your time. Alone.
545
00:36:06,081 --> 00:36:08,041
Without your security detail. Now.
546
00:36:09,376 --> 00:36:11,003
That's not happening.
547
00:36:11,086 --> 00:36:12,754
Then you're on your own.
548
00:36:15,048 --> 00:36:16,466
My accountant.
549
00:36:18,594 --> 00:36:20,012
Why would I trust you?
550
00:36:20,095 --> 00:36:22,139
You know who I am.
551
00:36:22,222 --> 00:36:23,807
You know what I used to do.
552
00:36:23,891 --> 00:36:25,392
Of course.
553
00:36:25,475 --> 00:36:27,644
Then you know if I wanted
you dead, you would be.
554
00:36:29,521 --> 00:36:30,814
Where?
555
00:36:31,815 --> 00:36:33,942
Make your next right.
556
00:36:34,026 --> 00:36:37,279
There's a noodle stall
down the aisle to your left.
557
00:36:37,362 --> 00:36:38,739
What about my team?
558
00:36:38,822 --> 00:36:41,033
I'll handle them.
559
00:36:41,116 --> 00:36:42,659
Head there in five,
560
00:36:42,743 --> 00:36:43,994
four,
561
00:36:44,077 --> 00:36:45,621
three,
562
00:36:45,704 --> 00:36:47,080
two,
563
00:36:47,164 --> 00:36:48,373
one.
564
00:36:48,457 --> 00:36:49,666
-[explosion]
-[bystanders exclaim]
565
00:36:52,252 --> 00:36:53,378
[excited chatter]
566
00:36:55,130 --> 00:36:56,173
Ah!
567
00:37:02,930 --> 00:37:05,682
-Do you know what stall he's going to?
-He didn't say.
568
00:37:28,246 --> 00:37:30,207
[bystanders exclaiming]
569
00:37:55,399 --> 00:37:59,486
Hollis, you see this?
Oliver's phone just came on line.
570
00:37:59,569 --> 00:38:01,446
Tell me you're tracing this.
571
00:38:08,662 --> 00:38:10,080
Excuse me, Mr. Yun?
572
00:38:10,163 --> 00:38:13,834
Hi. Hi. You're meeting with
Senator Dawson for dinner, correct?
573
00:38:13,917 --> 00:38:16,211
-[speaks Korean]
-Oh, it's so busy here.
574
00:38:16,294 --> 00:38:18,672
He's a bit worried
that you might get lost. May I?
575
00:38:18,755 --> 00:38:20,215
[chuckles] Okay.
576
00:38:20,298 --> 00:38:21,800
Let's go.
577
00:38:27,055 --> 00:38:28,682
Senator.
578
00:38:28,765 --> 00:38:30,142
David Jung.
579
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
You've got 60 seconds.
580
00:38:32,060 --> 00:38:35,147
Juno Lund is responsible
for the death of Jae-Hun Lee,
581
00:38:35,230 --> 00:38:36,815
among others.
582
00:38:36,898 --> 00:38:38,775
I can provide the smoking gun.
583
00:38:38,859 --> 00:38:41,361
-And what do you want in return?
-Immunity.
584
00:38:41,445 --> 00:38:43,697
For me.
585
00:38:43,780 --> 00:38:45,365
And my daughter.
586
00:38:46,658 --> 00:38:51,246
Mikhail Karpov was my only link
between Caddis and Russian Intelligence.
587
00:38:51,329 --> 00:38:52,748
Your daughter assassinated him.
588
00:38:52,831 --> 00:38:55,917
Immunity for you, I can work out.
589
00:38:56,001 --> 00:38:57,377
But her...
590
00:38:57,461 --> 00:38:59,588
Both of us.
591
00:38:59,671 --> 00:39:00,922
Or no deal.
592
00:39:04,134 --> 00:39:07,554
We both know Juno Lund
is the bigger catch here.
593
00:39:10,307 --> 00:39:12,934
I'm gonna need proof.
594
00:39:13,018 --> 00:39:15,687
Concrete proof.
595
00:39:15,771 --> 00:39:18,398
Anything less and Juno destroys us both.
596
00:39:19,524 --> 00:39:20,901
Done.
597
00:39:25,030 --> 00:39:26,156
Come on.
598
00:39:38,668 --> 00:39:39,669
Wait!
599
00:39:43,840 --> 00:39:45,634
You're just letting me go?
600
00:39:46,843 --> 00:39:49,429
When I look at you,
I still see that little kid.
601
00:40:01,900 --> 00:40:04,069
Be careful, Oliver.
602
00:40:04,152 --> 00:40:06,279
Your mom, she's not so big on forgiveness.
603
00:40:06,363 --> 00:40:09,074
And those things you told me...
604
00:40:09,157 --> 00:40:10,867
she'll know.
605
00:40:14,579 --> 00:40:16,832
[dog barking in distance]
606
00:40:28,885 --> 00:40:30,345
[Hollis] Oliver's here.
607
00:40:30,428 --> 00:40:31,847
We're bringing him in now.
608
00:40:31,930 --> 00:40:34,683
-How did he escape?
-He didn't.
609
00:40:34,766 --> 00:40:37,853
-David let him go.
-Why would he do that?
610
00:40:37,936 --> 00:40:39,396
There's something else.
611
00:40:39,479 --> 00:40:41,439
Agent Linwood reported
that they lost contact
612
00:40:41,523 --> 00:40:43,608
with the senator for over a minute.
613
00:40:43,692 --> 00:40:46,611
-A clandestine meeting?
-At Anyang Market.
614
00:40:46,695 --> 00:40:48,947
We picked up Oliver four blocks away.
615
00:40:50,115 --> 00:40:52,909
We also traced Oliver's cell.
616
00:40:52,993 --> 00:40:55,036
It was within three feet of Dawson.
617
00:41:15,015 --> 00:41:16,349
Hi, Mum.
618
00:41:22,689 --> 00:41:24,149
Come here.
619
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
[quiet, dramatic music playing]
620
00:41:41,333 --> 00:41:43,752
You know what this will do to them, right?
621
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
All these years, I questioned myself.
622
00:41:47,047 --> 00:41:50,050
As an agent. As a father.
623
00:41:54,930 --> 00:41:56,806
Now it's Juno's turn.
624
00:41:58,058 --> 00:42:00,060
[intense music playing]
625
00:42:08,526 --> 00:42:10,528
[exciting music playing]
626
00:42:10,612 --> 00:42:12,614
♪ ♪
627
00:42:41,559 --> 00:42:43,561
♪ ♪
43319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.