All language subtitles for Butterfly.2025.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC.HI-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:10,928 Previously on Butterfly... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,596 [Rebecca] My dad disappeared nine years ago 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,181 and now he has a seven-year-old? 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,308 [Dawson] Jae-Hun Lee. You must have heard about 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,060 his murder last week, it was all over the news. 6 00:00:19,937 --> 00:00:21,689 [David] Rebecca, she's, uh... 7 00:00:21,772 --> 00:00:22,606 different. 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,025 I want you to trust me like you trusted Rebecca. 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,485 Send me out after her 10 00:00:26,569 --> 00:00:28,821 and I will prove it to you. 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,531 [Juno] There's a truck depot nearby. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,741 Bet he's headed there to escape. 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,202 -[Dawson] What's this? -[Juno] The Caddis operative 14 00:00:35,286 --> 00:00:36,954 who killed Karpov. 15 00:00:38,372 --> 00:00:39,749 Run! 16 00:00:40,875 --> 00:00:43,461 Now it's my turn to take something from you. 17 00:00:43,544 --> 00:00:44,712 [gunshot echoes] 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 [tense music playing] 19 00:00:57,975 --> 00:01:00,394 Juno. Juno, come in. 20 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 I'm here. 21 00:01:01,854 --> 00:01:04,355 [David over radio] I need you to get Rebecca from her aunt's house right now 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,358 -and take her someplace safe. -Why? What's wrong? 23 00:01:06,442 --> 00:01:08,194 They ID'd me. Maldonado, his cell. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,154 They had a full workup on me. 25 00:01:10,237 --> 00:01:11,363 And Rebecca. 26 00:01:11,447 --> 00:01:13,240 They had her school schedule, Juno. 27 00:01:13,324 --> 00:01:14,450 They're gonna go after her. 28 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 They're gonna hurt her to get to me, and they're not gonna stop 29 00:01:17,203 --> 00:01:19,330 -until I'm dead. -Get Boettner in the D.C. office 30 00:01:19,413 --> 00:01:21,624 on the phone. I don't care what time it is, get him up. 31 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 I'm sending someone to pick her up right now. Where are you? 32 00:01:23,709 --> 00:01:26,378 I'm on my way back to base. I need a flight out. 33 00:01:26,462 --> 00:01:27,755 I got to get back to her. 34 00:01:27,838 --> 00:01:29,507 Yeah, I'm on it. Just get here safe, we'll get you home. 35 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 Something's not right, Juno. 36 00:01:30,966 --> 00:01:32,551 Something about this doesn't make-- 37 00:01:37,848 --> 00:01:38,808 [engine revs] 38 00:01:41,435 --> 00:01:42,645 -David. -[static crackles] 39 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 [thunder rumbles] 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,733 David? 41 00:01:47,817 --> 00:01:49,610 David, are you there? 42 00:01:51,320 --> 00:01:52,947 [Juno over radio] David. 43 00:01:55,282 --> 00:01:57,993 David, can you hear me? 44 00:01:58,077 --> 00:02:00,830 -[muffled explosion] -Hey, David. 45 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 [high-pitched ringing] 46 00:02:05,000 --> 00:02:07,127 [muffled] I'm moving right. Cover me! 47 00:02:07,211 --> 00:02:08,670 Go! Go! 48 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 [gunfire] 49 00:02:13,592 --> 00:02:15,219 [grunting] 50 00:02:17,638 --> 00:02:19,640 Andy! Andy. 51 00:02:19,723 --> 00:02:22,059 -Andy, stay down, stay down. -[grunting] 52 00:02:22,142 --> 00:02:24,395 [dramatic music playing] 53 00:02:31,235 --> 00:02:33,320 We got to move. Cover me! 54 00:02:35,447 --> 00:02:37,116 Two bogies on the right! 55 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 [grunts] 56 00:02:47,626 --> 00:02:48,711 Go! Go! 57 00:02:51,088 --> 00:02:53,340 -Go. Go. -I got you! 58 00:02:55,384 --> 00:02:56,927 -[grunting] -Come on. 59 00:02:58,220 --> 00:02:59,680 Hold on, hold on. Hold on! 60 00:02:59,763 --> 00:03:01,181 [exhales] 61 00:03:01,265 --> 00:03:02,600 Come on, let's go. 62 00:03:02,683 --> 00:03:03,601 To the left. 63 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 [grunts] 64 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 [eerie music playing] 65 00:03:30,169 --> 00:03:31,420 ♪ ♪ 66 00:03:41,805 --> 00:03:43,641 [yelling] 67 00:03:48,437 --> 00:03:49,355 [yells] 68 00:03:55,653 --> 00:03:57,655 [panting] 69 00:03:59,031 --> 00:04:01,867 ♪ ♪ 70 00:04:23,013 --> 00:04:25,683 [Juno over radio] David, are you there? Come in. 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,643 David? 72 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 Come in. David? 73 00:04:31,647 --> 00:04:33,649 David, are you alive? 74 00:04:48,956 --> 00:04:50,957 [somber music playing] 75 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 [Kathy crying] 76 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 ♪ ♪ 77 00:05:22,948 --> 00:05:24,158 Uh... 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 Rebecca, I'm so sorry. 79 00:05:32,291 --> 00:05:34,293 Your dad's been killed. 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 [crying] 81 00:05:47,056 --> 00:05:49,058 [laughs] 82 00:06:00,235 --> 00:06:02,237 [exciting music playing] 83 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 ♪ ♪ 84 00:06:37,231 --> 00:06:39,775 ♪ ♪ 85 00:07:00,295 --> 00:07:02,172 [grunting] 86 00:07:21,859 --> 00:07:23,277 [crewman grunts] 87 00:07:24,111 --> 00:07:25,612 [speaking Korean] What're you doing, man? 88 00:07:25,696 --> 00:07:27,406 He won't need this where he's going. 89 00:07:28,073 --> 00:07:28,907 Get back to work. 90 00:07:30,784 --> 00:07:32,161 Hey, guys, we're done here. 91 00:07:39,126 --> 00:07:41,044 Hey, hey, hey. 92 00:07:42,629 --> 00:07:43,714 Whoa, look at th-- 93 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 [screaming] 94 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 [tense music playing] 95 00:07:49,219 --> 00:07:51,013 [Juno speaking English] Gun! 96 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 Let him go. 97 00:08:04,693 --> 00:08:06,612 [crewman whimpers] 98 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -[exhales] -[Juno] Where is he? 99 00:08:14,036 --> 00:08:15,871 Where's Oliver? 100 00:08:15,954 --> 00:08:17,831 I don't know. 101 00:08:22,002 --> 00:08:24,129 What do you mean, you don't know? 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,215 I told you to watch out for him. 103 00:08:28,175 --> 00:08:30,719 Where the fuck is my son? 104 00:08:30,802 --> 00:08:33,889 [indistinct chatter] 105 00:08:33,972 --> 00:08:37,226 Nobody blinks until Oliver walks back into this building. 106 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 Commissioner General Hwang is aware of the situation. 107 00:08:40,604 --> 00:08:42,188 He's offering to help personally in any way he can. 108 00:08:42,272 --> 00:08:45,859 Okay, well, he can grant me access to his fucking CCTV cameras. 109 00:08:45,943 --> 00:08:47,402 Until then, we're monitoring all calls 110 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 from David Jung's former business associates. 111 00:08:49,529 --> 00:08:51,365 All his soju clients and vendors. 112 00:08:51,448 --> 00:08:53,283 We have operatives based outside his home, his distillery. 113 00:08:53,367 --> 00:08:55,494 What about his wife's family? 114 00:08:57,246 --> 00:09:01,083 We're working on locating them, but we're meeting some resistance. 115 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 What kind of resistance? 116 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 They are, uh, connected. 117 00:09:08,006 --> 00:09:11,385 Are they on a first-name basis with the commissioner general? 118 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 I don't care who you have to bribe, 119 00:09:16,181 --> 00:09:20,269 torture or kill, you find my son! 120 00:09:30,988 --> 00:09:32,614 [exhales] 121 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Wish me luck. 122 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 I'll be right there with you. 123 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 [gentle music playing] 124 00:10:00,225 --> 00:10:01,852 [exhales] 125 00:10:04,479 --> 00:10:06,857 -[speaking Korean] Here. Eat up. -[David laughs] 126 00:10:08,483 --> 00:10:10,902 This chicken soup is delicious. Thank you. 127 00:10:14,406 --> 00:10:16,283 It's my great-grandmother's recipe. 128 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Oh, really? 129 00:10:17,451 --> 00:10:20,912 You tried to teach it to me when I was eight, isn't that right, Mom? 130 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 I couldn't teach you. 131 00:10:23,081 --> 00:10:26,501 You'd just put on an apron and pretend to cook. 132 00:10:26,585 --> 00:10:29,880 You've always liked to play around. 133 00:10:32,632 --> 00:10:35,844 By the way, did I mention how well Minhee's doing in school? 134 00:10:35,927 --> 00:10:37,596 She's at the top of her class. 135 00:10:37,679 --> 00:10:39,056 Mm. 136 00:10:39,556 --> 00:10:42,392 I hope I get to go back soon. 137 00:10:47,564 --> 00:10:50,192 But I'm so happy I got a new sister! 138 00:10:51,651 --> 00:10:52,486 Sister? 139 00:10:53,862 --> 00:10:56,907 This place... uh... 140 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 Big! 141 00:11:00,577 --> 00:11:02,496 -[Rebecca chuckles, speaking English] Big. -[Doo Tae laughs] 142 00:11:03,955 --> 00:11:05,499 [speaking Korean] You do shipping business? 143 00:11:10,003 --> 00:11:11,254 [speaking English] Smuggling? 144 00:11:13,215 --> 00:11:14,299 [Doo Tae stammers] 145 00:11:14,383 --> 00:11:15,967 [speaking Korean] She's asking if you're a smuggler. 146 00:11:16,051 --> 00:11:17,427 A smuggler? You motherf-- 147 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 [speaking English] Rebecca, my father-in-law runs 148 00:11:19,888 --> 00:11:22,140 an import/export business. 149 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 Just let me know if you want a tour. 150 00:11:25,102 --> 00:11:27,479 I'll show you all the contraband. 151 00:11:30,732 --> 00:11:32,526 [Doo Tae clears throat] 152 00:11:33,693 --> 00:11:34,820 [clears throat] 153 00:11:36,196 --> 00:11:38,573 [speaking Korean] Please, Father. Let me. 154 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 Thank you for welcoming us. 155 00:11:42,786 --> 00:11:44,204 Did I? 156 00:11:48,165 --> 00:11:50,293 You've been working to lose your American accent. 157 00:11:51,211 --> 00:11:53,213 You said at least one or two words correctly. 158 00:11:54,172 --> 00:11:55,006 Thank you. 159 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 Shall we cheers? 160 00:11:59,386 --> 00:12:01,596 Cheers. 161 00:12:05,183 --> 00:12:07,602 [repeating phrase in Korean] 162 00:12:11,481 --> 00:12:17,946 I... apologize for coming to you like this. 163 00:12:19,072 --> 00:12:21,199 But we have a problem. 164 00:12:23,410 --> 00:12:25,495 We need visas. 165 00:12:25,579 --> 00:12:26,621 Huh? 166 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 Uh... un... undo... undoc... 167 00:12:31,001 --> 00:12:33,503 We need undocumented visas. 168 00:12:33,587 --> 00:12:35,338 And safe passage to Japan. 169 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 There's a cargo vessel KR8346 170 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 set to leave in two days from Incheon to Fukuoka. 171 00:12:40,343 --> 00:12:42,095 We need to be on that ship. 172 00:12:42,471 --> 00:12:43,305 The three of you, too. 173 00:12:43,388 --> 00:12:44,222 Us? 174 00:12:44,306 --> 00:12:46,933 I can only keep us safe if we are all together. 175 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Keep us safe? 176 00:12:50,979 --> 00:12:52,772 Mind your own business. 177 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 I can take care of my family. 178 00:12:56,067 --> 00:12:59,070 Dad, it's not that simple. 179 00:12:59,154 --> 00:13:04,075 This isn't just something I can snap my fingers and arrange. 180 00:13:04,951 --> 00:13:06,870 But I know that you can. 181 00:13:07,287 --> 00:13:09,664 Some of the people you know must owe you some very big favors. 182 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 [gasping] 183 00:13:11,541 --> 00:13:13,126 Bastard. 184 00:13:22,302 --> 00:13:25,305 Let's come back to this after we eat. 185 00:13:25,388 --> 00:13:28,350 Dear, just eat. 186 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 [banging in distance] 187 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 [soft music playing over stereo] 188 00:13:43,949 --> 00:13:45,951 [turns volume up] 189 00:13:56,461 --> 00:14:00,507 [banging] 190 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 [groans] 191 00:14:05,762 --> 00:14:08,390 [speaking English] Oi, let me out of here! 192 00:14:10,141 --> 00:14:12,143 [recorded] You've reached Oliver. Leave a message after the tone. 193 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 [beeps] 194 00:14:13,603 --> 00:14:16,856 David, if you hurt him, if you even touch him... 195 00:14:16,940 --> 00:14:19,734 No. No. I refuse to think about that. 196 00:14:19,818 --> 00:14:21,861 A trade. 197 00:14:21,945 --> 00:14:24,614 Do you hear me? I'm offering you a trade. 198 00:14:24,698 --> 00:14:29,077 You give me Oliver and I will let you and your family go. 199 00:14:29,160 --> 00:14:30,579 You have my word. 200 00:14:34,040 --> 00:14:37,002 [Holt] Have you decided what to do about Juno Lund? 201 00:14:38,420 --> 00:14:41,131 She just gave you Karpov's killer on a silver platter. 202 00:14:41,214 --> 00:14:43,383 While claiming she had no involvement in his assassination. 203 00:14:43,466 --> 00:14:44,884 This is a win. 204 00:14:44,968 --> 00:14:46,886 I didn't come all the way to Seoul to be handed a scapegoat. 205 00:14:48,888 --> 00:14:52,058 Juno was my protégé. 206 00:14:52,142 --> 00:14:54,477 I personally schooled her in spy craft. 207 00:14:54,561 --> 00:14:56,855 My instincts tell me she's now using it 208 00:14:56,938 --> 00:15:00,984 against her own nation for power and profit. 209 00:15:01,067 --> 00:15:03,820 Karpov and Jae-Hun both murdered within a week. 210 00:15:04,904 --> 00:15:06,573 David Jung is alive. 211 00:15:07,741 --> 00:15:09,868 I think Juno's had a hand in all of it. 212 00:15:10,910 --> 00:15:12,162 So, what's your plan? 213 00:15:14,456 --> 00:15:16,458 [sighs] 214 00:15:16,541 --> 00:15:18,668 Find her weak spot. 215 00:15:18,752 --> 00:15:20,003 Target it. 216 00:15:24,633 --> 00:15:29,638 [Juno on voicemail] David, if you hurt him, if you even touch him... 217 00:15:29,721 --> 00:15:33,433 No. No. I refuse to think about that. 218 00:15:49,908 --> 00:15:51,743 Eight. 219 00:15:54,913 --> 00:15:56,122 Six. 220 00:16:02,504 --> 00:16:04,130 I suck at this. 221 00:16:06,841 --> 00:16:09,094 So, your in-laws seem pretty chill. 222 00:16:09,177 --> 00:16:11,930 [laughs] 223 00:16:12,013 --> 00:16:14,599 That's the first time I've heard you laugh in nine years. 224 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 [sighs] 225 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 You got to lighten up. 226 00:16:17,268 --> 00:16:18,812 -Mm. -Someone your age... 227 00:16:18,895 --> 00:16:20,271 -My age? -Yeah. 228 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 You're gonna give yourself a heart attack. 229 00:16:22,357 --> 00:16:23,858 You worried about me? 230 00:16:23,942 --> 00:16:25,902 It'd be pretty shitty if you died again. 231 00:16:28,613 --> 00:16:32,409 Nothing's gonna happen to me. Or any of us. 232 00:16:34,244 --> 00:16:35,787 You don't know Juno like I do. 233 00:16:35,870 --> 00:16:38,957 -Yeah? -Or maybe you do. 234 00:16:41,584 --> 00:16:45,088 You didn't seem too shocked that she was the one who burned you. 235 00:16:45,171 --> 00:16:47,507 Why would she do it? 236 00:16:47,590 --> 00:16:49,801 You two were partners. You built Caddis together. 237 00:16:52,345 --> 00:16:54,264 I guess to take it to where she wanted it to go, 238 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 she needed me out of the way. 239 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Part of me always suspected it. 240 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Just never wanted to believe it until I had to. 241 00:17:08,153 --> 00:17:09,695 So, are you gonna kill her? 242 00:17:12,240 --> 00:17:13,657 Would you let that happen? 243 00:17:13,742 --> 00:17:15,617 You said yourself she's the only parent 244 00:17:15,702 --> 00:17:17,119 you've known for nine years. 245 00:17:17,203 --> 00:17:18,704 She was. 246 00:17:18,788 --> 00:17:20,623 Then she sent an assassin after me. 247 00:17:23,752 --> 00:17:26,337 Listen to this. 248 00:17:26,421 --> 00:17:27,714 [Juno over voicemail] ...a trade. 249 00:17:27,797 --> 00:17:30,759 Do you hear me? I'm offering you a trade. 250 00:17:30,842 --> 00:17:34,554 You give me Oliver and I will let you and your family go. 251 00:17:34,637 --> 00:17:36,556 You have my word. 252 00:17:38,641 --> 00:17:40,185 Do you believe her? 253 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 No. 254 00:17:42,812 --> 00:17:44,522 She'll come after us. 255 00:17:44,606 --> 00:17:46,816 -With Juno, it's kill or be killed. -Yeah. 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,280 We have to bring her down. 257 00:17:54,908 --> 00:17:57,494 She was always really secretive about Karpov. 258 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Even with me. 259 00:17:59,078 --> 00:18:01,372 [David] Maybe we can use that to stop her. 260 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Come on. I have an idea. 261 00:18:15,887 --> 00:18:18,515 -Come on. -[grunts] 262 00:18:18,598 --> 00:18:20,225 You got any last words, Ollie? 263 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 Oh, please. 264 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 If you were gonna kill me, you would've done it by now. 265 00:18:26,731 --> 00:18:28,274 We have some questions. 266 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 You give us the right answers, 267 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 and maybe we can make a deal. 268 00:18:32,529 --> 00:18:35,156 Why did Caddis want Mikhail Karpov dead? 269 00:18:36,282 --> 00:18:38,910 We know he had close ties to Russian Intelligence. 270 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 Were you using him as a middleman? 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 Oliver? 272 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 [laughs] That's gonna take all fucking day. 273 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 So while you were off studying Oedipus at Oxford, 274 00:18:54,050 --> 00:18:56,261 I was in training at Caddis. 275 00:18:57,679 --> 00:18:59,764 You know they put us through some real shit? 276 00:19:00,849 --> 00:19:03,017 One day, they alternated between 277 00:19:03,101 --> 00:19:09,232 asphyxiating me with a wet towel and electrocuting me with a car battery. 278 00:19:09,315 --> 00:19:11,609 I bit through my tongue that day. 279 00:19:12,610 --> 00:19:14,404 You don't know what that's like 280 00:19:14,487 --> 00:19:17,323 because Mommy just handed you the fucking keys, didn't she? 281 00:19:20,159 --> 00:19:23,162 You know, I always wondered, how you'd react... 282 00:19:24,956 --> 00:19:26,374 We can find out. 283 00:19:29,252 --> 00:19:31,379 So... 284 00:19:31,462 --> 00:19:33,590 why did Juno put the hit on Karpov? 285 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 [scoffs] 286 00:19:37,176 --> 00:19:38,970 -What's so funny? -[Oliver] You. 287 00:19:40,388 --> 00:19:41,598 You're funny. 288 00:19:43,057 --> 00:19:45,101 You never cared before who you were killing. 289 00:19:46,811 --> 00:19:48,938 Didn't even cross your mind to ask. 290 00:19:50,315 --> 00:19:51,816 [laughs] 291 00:19:51,900 --> 00:19:55,528 Do you know what your daughter's been up to since you've been gone? 292 00:19:55,612 --> 00:19:57,155 How many lives she's taken? 293 00:19:57,238 --> 00:19:58,865 [David] For Caddis. 294 00:19:58,948 --> 00:20:00,408 Under Juno's direction. 295 00:20:00,491 --> 00:20:02,327 No one made her do anything. 296 00:20:04,162 --> 00:20:06,539 She lives to kill. 297 00:20:06,623 --> 00:20:09,417 She's a fucking monster. 298 00:20:09,500 --> 00:20:12,545 And deep down you know I'm right, David. 299 00:20:16,215 --> 00:20:17,634 Wow. 300 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Words wound, Ollie. 301 00:20:23,681 --> 00:20:26,601 I did what I had to do. 302 00:20:26,684 --> 00:20:30,897 'Cause some of us don't get to sit around all day, sucking our mom's tit. 303 00:20:30,980 --> 00:20:33,942 Rebecca. Wait for us outside. 304 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 [scoffs] Don't say anything you'll regret. 305 00:20:37,820 --> 00:20:40,114 [clattering] 306 00:20:43,826 --> 00:20:48,915 If you hurt me, Juno will gut your fucking family and make you watch. 307 00:20:51,042 --> 00:20:52,877 Is that really what you think? 308 00:20:55,463 --> 00:20:58,591 Rebecca said that Juno's been pretty disappointed in you. 309 00:20:59,842 --> 00:21:01,511 Might be easier just to have you gone. 310 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 Fuck you. 311 00:21:03,262 --> 00:21:06,557 You know, I tried to make a deal. 312 00:21:06,641 --> 00:21:10,520 Your life for my family's. And Juno said no. 313 00:21:11,854 --> 00:21:13,064 Bullshit. 314 00:21:15,483 --> 00:21:16,693 [Juno's voice] No. 315 00:21:16,776 --> 00:21:20,071 No. I refuse to think about that. 316 00:21:20,154 --> 00:21:21,572 No trade. 317 00:21:22,657 --> 00:21:24,117 Do you hear me? 318 00:21:25,702 --> 00:21:27,704 She would never do that to me. 319 00:21:32,417 --> 00:21:34,419 I remember when you were a boy. 320 00:21:35,503 --> 00:21:37,630 I used to wonder 321 00:21:37,714 --> 00:21:40,466 what kind of man you'd become. 322 00:21:42,468 --> 00:21:45,221 You were a sweet little kid. 323 00:21:45,304 --> 00:21:49,600 Happy, trusting. 324 00:21:49,684 --> 00:21:53,271 You know you held my hand the very first time we met? 325 00:21:53,354 --> 00:21:54,564 It's true. 326 00:21:56,190 --> 00:21:57,900 My kid wasn't so easy. [scoffs] 327 00:21:59,902 --> 00:22:04,032 Juno asked her for a hug, 328 00:22:04,115 --> 00:22:07,785 and she said, "No, thank you." 329 00:22:07,869 --> 00:22:10,580 I'll never forget what your mother said to me after that. 330 00:22:10,663 --> 00:22:13,916 She said, "Rebecca makes you work for her love, 331 00:22:14,000 --> 00:22:16,586 but Oliver, 332 00:22:16,669 --> 00:22:19,088 he just gives it away for free." 333 00:22:22,508 --> 00:22:24,761 [gentle music playing] 334 00:22:26,220 --> 00:22:29,640 It wasn't long after that that she sent you away to live with your dad. 335 00:22:29,724 --> 00:22:32,310 You don't know what you're talking about. 336 00:22:38,941 --> 00:22:40,193 [David sighs] 337 00:22:42,361 --> 00:22:45,323 You're a good son, Oliver. 338 00:22:45,406 --> 00:22:49,327 Even now you're trying to protect your mom. 339 00:22:49,410 --> 00:22:51,829 But it's time you thought about yourself. 340 00:22:54,415 --> 00:22:57,919 Caddis was illegally trafficking intelligence to the Russians, 341 00:22:58,002 --> 00:23:00,880 and Karpov was the middleman, wasn't he? 342 00:23:03,007 --> 00:23:04,634 It's okay. 343 00:23:09,806 --> 00:23:12,934 And this intelligence was harmful to the Ukrainians-- 344 00:23:13,017 --> 00:23:15,978 troop movements, weapons capabilities-- 345 00:23:16,062 --> 00:23:17,980 and someone found out. 346 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 The CIA. 347 00:23:25,029 --> 00:23:27,156 They had someone watching me. 348 00:23:28,616 --> 00:23:30,576 An asset. 349 00:23:32,578 --> 00:23:34,705 His name was Jae-Hun. 350 00:23:37,583 --> 00:23:39,418 He was kind to me. 351 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 And we were... 352 00:23:45,174 --> 00:23:48,761 Well, we'd become very close. 353 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 [somber music playing] 354 00:23:52,431 --> 00:23:56,853 His dad had investments all over Seoul, so I just figured he was... 355 00:23:59,856 --> 00:24:02,066 Until I caught him going through my laptop. 356 00:24:02,150 --> 00:24:04,193 You said "was." 357 00:24:04,277 --> 00:24:06,988 "His name was Jae-Hun." What happened to your friend? 358 00:24:07,071 --> 00:24:11,826 He tried to take the laptop with him, and I knew what it would mean... 359 00:24:11,909 --> 00:24:13,744 for Caddis. 360 00:24:15,746 --> 00:24:17,748 For my mother. 361 00:24:19,792 --> 00:24:22,670 What did you do, Oliver? 362 00:24:22,753 --> 00:24:26,090 You know, Caddis always taught us to go for the throat. 363 00:24:26,174 --> 00:24:28,926 [dark music playing] 364 00:24:29,010 --> 00:24:31,929 Access to a major artery. 365 00:24:32,013 --> 00:24:35,308 Easy to puncture with something as small as a penknife. 366 00:24:38,978 --> 00:24:41,355 But they never told us about the blood. 367 00:24:43,357 --> 00:24:46,986 God, there was so much blood. 368 00:24:47,069 --> 00:24:49,739 [exhales, sniffles] 369 00:24:49,822 --> 00:24:51,824 [crying] 370 00:25:03,044 --> 00:25:05,588 Did he talk? 371 00:25:05,671 --> 00:25:07,381 [David] Caddis was selling Russians intel 372 00:25:07,465 --> 00:25:10,635 on Ukrainian targets, we well as their military capabilities. 373 00:25:10,718 --> 00:25:13,179 If the U.S. finds out, this will bury Juno. 374 00:25:13,262 --> 00:25:16,182 Oliver said there's a congressional investigation going on, 375 00:25:16,265 --> 00:25:19,936 led by one Senator Dawson, who happens to be in Korea right now. 376 00:25:20,019 --> 00:25:22,104 But he has no proof. 377 00:25:22,188 --> 00:25:24,732 Karpov was Juno's last loose end. 378 00:25:24,815 --> 00:25:26,525 And I took care of him for her. 379 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 [exciting music playing] 380 00:25:28,319 --> 00:25:31,280 We get Dawson what he needs, we get Juno. 381 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Grab your things. We're going back to Seoul. 382 00:25:39,372 --> 00:25:40,915 Sorry, I didn't-- 383 00:25:40,998 --> 00:25:43,042 I... No, it's, uh, it's fine. 384 00:25:44,669 --> 00:25:46,504 I know you're worried about Oliver. 385 00:25:46,587 --> 00:25:48,172 We'll find him. 386 00:25:48,256 --> 00:25:50,925 David Jung hid for nine years before he resurfaced. 387 00:25:51,008 --> 00:25:52,718 Oliver's smart, but he's weak. 388 00:25:52,802 --> 00:25:55,304 He can't withstand the kind of pressure David can apply. 389 00:25:55,388 --> 00:26:00,017 And when he breaks, what use is he to them? 390 00:26:02,019 --> 00:26:04,021 Want to hear some good news? 391 00:26:04,105 --> 00:26:06,857 In case Dawson doesn't play ball... 392 00:26:06,941 --> 00:26:10,278 Vicky Linwood. She's part of Dawson's security detail. 393 00:26:10,361 --> 00:26:14,907 She's taken to all-night benders with some very young ladies. 394 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 Wasn't hard to get proof. 395 00:26:16,909 --> 00:26:18,828 You turned her? 396 00:26:18,911 --> 00:26:21,747 Eyes and ears in Dawson's camp. The dirt will follow. 397 00:26:26,961 --> 00:26:30,131 [speaking Korean] Minhee was supposed to have piano lessons today 398 00:26:30,214 --> 00:26:32,633 -and reading club after school. -Ah. 399 00:26:38,806 --> 00:26:42,518 How long can we be on the run with a seven-year-old? 400 00:26:42,601 --> 00:26:45,479 [speaking English] This won't be forever, okay? 401 00:26:45,563 --> 00:26:47,898 I know how to take down Juno now. 402 00:26:47,982 --> 00:26:49,734 You want to fight her? 403 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 All of Caddis? 404 00:26:51,819 --> 00:26:53,237 [exhales] 405 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 If they can get to Choi, 406 00:26:57,325 --> 00:26:59,952 what hope is there for a housewife and a little girl? 407 00:27:01,287 --> 00:27:05,249 I would die before I let anything happen to you or Minhee. 408 00:27:05,708 --> 00:27:10,921 [speaking Korean] But all this running... all this death. 409 00:27:11,005 --> 00:27:14,633 [speaking English] We can't just walk away. Juno is still out there. 410 00:27:14,717 --> 00:27:17,345 I have to finish this. 411 00:27:17,428 --> 00:27:19,430 [suspenseful music playing] 412 00:27:21,891 --> 00:27:23,809 Get in. 413 00:27:23,893 --> 00:27:25,728 -Get in. -[grunts] 414 00:27:33,319 --> 00:27:34,737 Let's go. 415 00:27:38,407 --> 00:27:39,784 [speaking Korean] Daddy! 416 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 [David laughs] 417 00:27:41,660 --> 00:27:43,245 Our little princess! [sighs] 418 00:27:44,663 --> 00:27:49,210 [Minhee] Mommy says you're not coming with us. Is that true? 419 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 [David speaking English] Minhee, no. 420 00:27:50,586 --> 00:27:53,506 You're gonna go with Mommy and Halmeoni and Harabeoji 421 00:27:53,589 --> 00:27:55,966 to Appa's friend's house. 422 00:27:56,050 --> 00:27:59,178 When you come back, can we play together? 423 00:27:59,261 --> 00:28:01,555 Of course. 424 00:28:01,639 --> 00:28:02,848 [chuckles] 425 00:28:03,682 --> 00:28:07,686 [speaking Korean] Be a good girl, okay? 426 00:28:12,483 --> 00:28:14,360 [somber music playing] 427 00:28:23,577 --> 00:28:25,579 [speaking English] Look after Rebecca. 428 00:28:25,663 --> 00:28:27,540 She needs you. 429 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 [speaking Korean] What are you doing? Get in. 430 00:28:37,466 --> 00:28:38,676 [car door opens] 431 00:28:48,686 --> 00:28:54,358 My daughter, she is kind-hearted. She always sees the best in people. 432 00:28:54,442 --> 00:28:56,569 You're right. 433 00:28:56,652 --> 00:29:02,032 She's a good person. She must have gotten that from you. 434 00:29:08,205 --> 00:29:12,543 Don't die. It would break our daughter's heart. 435 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 [engine starts] 436 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 [engine starts] 437 00:29:31,520 --> 00:29:33,522 ♪ ♪ 438 00:29:47,578 --> 00:29:49,538 [exciting music playing] 439 00:30:08,891 --> 00:30:10,351 [siren whoops] 440 00:30:15,940 --> 00:30:18,275 [indistinct chatter] 441 00:30:18,359 --> 00:30:20,319 [David] There's Dawson. 442 00:30:22,279 --> 00:30:24,281 [speaking inaudibly] 443 00:30:24,365 --> 00:30:25,658 You ever meet him? 444 00:30:25,741 --> 00:30:27,201 No. 445 00:30:27,284 --> 00:30:30,287 He was Juno's mentor when she was at the CIA, 446 00:30:30,371 --> 00:30:33,123 but he wasn't too happy she followed the money. 447 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 Can't say I blame him. 448 00:30:37,002 --> 00:30:38,837 There's Dawson's aide. 449 00:30:40,339 --> 00:30:41,966 [speaking inaudibly] 450 00:30:43,008 --> 00:30:44,093 That's our cue. 451 00:30:47,888 --> 00:30:49,890 [suspenseful music playing] 452 00:31:01,652 --> 00:31:03,654 I got him. He's getting bagels. 453 00:31:07,616 --> 00:31:10,077 No, he can't today. 454 00:31:10,160 --> 00:31:13,038 Yeah. He's got a finance call at 11:00, 455 00:31:13,122 --> 00:31:16,458 Zoom with the campaign team after that. 456 00:31:17,751 --> 00:31:19,837 It's a busy day. 457 00:31:19,920 --> 00:31:21,255 I know. 458 00:31:21,338 --> 00:31:22,965 Yeah, I know. 459 00:31:23,048 --> 00:31:24,800 [Rebecca] Eomeo. [grunts] 460 00:31:27,094 --> 00:31:28,178 -Eomeo, eomeo. -[aide] It's okay. 461 00:31:28,262 --> 00:31:29,263 Let... Just let me do it. 462 00:31:29,346 --> 00:31:30,389 -I-I can take care of it. -Joesonghamnida. 463 00:31:30,472 --> 00:31:33,058 -Seriously. I got it, thanks. -J-Joesonghamnida. 464 00:31:34,184 --> 00:31:35,603 [aide] Just let me do it, let me do it. 465 00:31:35,686 --> 00:31:36,895 [Rebecca] Joesonghamnida. 466 00:31:36,979 --> 00:31:38,355 [aide] Where's my phone? 467 00:31:38,439 --> 00:31:40,065 -Where's my phone? -Joesonghamnida. 468 00:31:40,149 --> 00:31:41,275 Oh. Thanks. 469 00:31:41,358 --> 00:31:43,360 ♪ ♪ 470 00:31:48,282 --> 00:31:49,658 [David] We need to set a meeting with Dawson. 471 00:31:49,742 --> 00:31:52,578 [Rebecca] Shall I pencil us in? 472 00:31:52,661 --> 00:31:53,787 What's on his schedule now? 473 00:31:53,871 --> 00:31:56,415 Um, phone interview, Washington Post. 474 00:31:56,498 --> 00:31:58,125 Okay. And then? 475 00:31:58,208 --> 00:32:00,836 It's just press stuff, restaurant reservations. 476 00:32:00,919 --> 00:32:02,004 Nothing else till tomorrow. 477 00:32:02,087 --> 00:32:03,756 -No, it has to be today. -We know where his hotel is. 478 00:32:03,839 --> 00:32:07,176 Just give me ten minutes, and I'll get us in his room. 479 00:32:09,011 --> 00:32:11,055 What? 480 00:32:14,516 --> 00:32:16,435 What you do... 481 00:32:16,518 --> 00:32:18,020 You... 482 00:32:20,022 --> 00:32:21,482 You like it, don't you? 483 00:32:21,565 --> 00:32:24,026 What are you really asking me? 484 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 I know the position I've put you in. 485 00:32:27,029 --> 00:32:30,491 In helping me, my family, you're destroying someone you care about. 486 00:32:37,122 --> 00:32:39,124 So, you're admitting to me that you're using me? 487 00:32:40,459 --> 00:32:43,045 You're the best weapon I could ever point at Juno, 488 00:32:43,128 --> 00:32:45,297 but that's not why I found you. 489 00:32:46,548 --> 00:32:47,758 Look... 490 00:32:48,884 --> 00:32:50,469 You don't have to be a part of this. 491 00:32:52,680 --> 00:32:54,932 [sighs] 492 00:32:55,015 --> 00:32:57,601 When you died, 493 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 I stayed awake every night, waiting for you to come home. 494 00:33:00,479 --> 00:33:03,399 Listening for your car in the driveway. 495 00:33:05,067 --> 00:33:07,361 So, yeah. 496 00:33:07,444 --> 00:33:10,239 Yeah, you want me to destroy Juno? 497 00:33:10,322 --> 00:33:12,908 You want to use me as your weapon? I will. 498 00:33:12,991 --> 00:33:15,285 That bitch destroyed my life first. 499 00:33:18,789 --> 00:33:20,499 All right. 500 00:33:33,345 --> 00:33:34,388 [Juno] Come in. 501 00:33:36,098 --> 00:33:37,850 We've got two witnesses who swear they saw 502 00:33:37,933 --> 00:33:40,436 someone matching Jung's description in Incheon. 503 00:33:40,519 --> 00:33:42,604 We're verifying the reports now. 504 00:33:42,688 --> 00:33:44,231 What about Dawson? 505 00:33:44,314 --> 00:33:45,524 He's, uh... 506 00:33:46,775 --> 00:33:49,695 ...having dinner with the lawyer for Jae-Hun Lee's family. 507 00:33:49,778 --> 00:33:52,114 He's not gonna let this go. 508 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 Linwood will be with him. 509 00:33:54,950 --> 00:33:57,828 She'll monitor the situation and report back to us. 510 00:34:05,878 --> 00:34:08,088 [♪ Jacqui: "Sagwa"] 511 00:34:08,172 --> 00:34:10,047 [busy chatter] 512 00:34:12,717 --> 00:34:14,469 [sizzling] 513 00:34:19,683 --> 00:34:22,728 [singing in Korean] 514 00:34:22,811 --> 00:34:25,481 Dawson's meeting Jae-Hun's lawyer here in an hour. 515 00:34:25,563 --> 00:34:27,608 Just enough time to show you around. 516 00:34:37,951 --> 00:34:40,370 -[explosion] -What was that? 517 00:34:40,454 --> 00:34:42,246 Uh, it's bbung-twigi. 518 00:34:42,331 --> 00:34:44,500 It's like Korean kettle corn but with a bang. 519 00:34:44,583 --> 00:34:46,502 Sounds like a bomb going off. 520 00:34:46,585 --> 00:34:48,085 -[speaks Korean] -[explosion] 521 00:34:48,170 --> 00:34:49,963 Or a gunshot. 522 00:34:50,047 --> 00:34:51,672 Ooh! Check this out. 523 00:34:51,757 --> 00:34:54,051 I want to show you something. 524 00:34:54,134 --> 00:34:56,011 [busy chatter] 525 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 You know what these are? 526 00:34:58,180 --> 00:34:59,473 Bindaetteok. 527 00:34:59,556 --> 00:35:02,518 Mung bean pancakes. Don't ask me what mung beans are. 528 00:35:02,601 --> 00:35:05,312 My mom used to make these on special occasions. 529 00:35:05,395 --> 00:35:06,897 -Everything looks so good. -Mm-hmm. 530 00:35:06,980 --> 00:35:09,399 I'm starving. I've seen like ten things I want to eat. 531 00:35:09,483 --> 00:35:11,318 [speaks Korean] 532 00:35:14,780 --> 00:35:15,989 Try one. 533 00:35:19,451 --> 00:35:21,912 Mmm. [speaks Korean] 534 00:35:23,163 --> 00:35:25,165 We got to go. Dawson's almost here. 535 00:35:41,056 --> 00:35:42,724 Dawson's here. 536 00:35:43,767 --> 00:35:45,769 [phone buzzing] 537 00:35:48,188 --> 00:35:49,398 Hello? 538 00:35:49,481 --> 00:35:51,775 [David] It's good to finally speak to you, Senator. 539 00:35:53,610 --> 00:35:54,903 Who is this? 540 00:35:54,987 --> 00:35:57,322 You know exactly who this is. 541 00:35:57,406 --> 00:35:59,783 Don't say a word to your team. Don't alert anyone. 542 00:35:59,867 --> 00:36:01,785 Not if you want to bring down Juno Lund. 543 00:36:01,869 --> 00:36:03,620 I'm listening. 544 00:36:03,704 --> 00:36:05,998 I need 60 seconds of your time. Alone. 545 00:36:06,081 --> 00:36:08,041 Without your security detail. Now. 546 00:36:09,376 --> 00:36:11,003 That's not happening. 547 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Then you're on your own. 548 00:36:15,048 --> 00:36:16,466 My accountant. 549 00:36:18,594 --> 00:36:20,012 Why would I trust you? 550 00:36:20,095 --> 00:36:22,139 You know who I am. 551 00:36:22,222 --> 00:36:23,807 You know what I used to do. 552 00:36:23,891 --> 00:36:25,392 Of course. 553 00:36:25,475 --> 00:36:27,644 Then you know if I wanted you dead, you would be. 554 00:36:29,521 --> 00:36:30,814 Where? 555 00:36:31,815 --> 00:36:33,942 Make your next right. 556 00:36:34,026 --> 00:36:37,279 There's a noodle stall down the aisle to your left. 557 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 What about my team? 558 00:36:38,822 --> 00:36:41,033 I'll handle them. 559 00:36:41,116 --> 00:36:42,659 Head there in five, 560 00:36:42,743 --> 00:36:43,994 four, 561 00:36:44,077 --> 00:36:45,621 three, 562 00:36:45,704 --> 00:36:47,080 two, 563 00:36:47,164 --> 00:36:48,373 one. 564 00:36:48,457 --> 00:36:49,666 -[explosion] -[bystanders exclaim] 565 00:36:52,252 --> 00:36:53,378 [excited chatter] 566 00:36:55,130 --> 00:36:56,173 Ah! 567 00:37:02,930 --> 00:37:05,682 -Do you know what stall he's going to? -He didn't say. 568 00:37:28,246 --> 00:37:30,207 [bystanders exclaiming] 569 00:37:55,399 --> 00:37:59,486 Hollis, you see this? Oliver's phone just came on line. 570 00:37:59,569 --> 00:38:01,446 Tell me you're tracing this. 571 00:38:08,662 --> 00:38:10,080 Excuse me, Mr. Yun? 572 00:38:10,163 --> 00:38:13,834 Hi. Hi. You're meeting with Senator Dawson for dinner, correct? 573 00:38:13,917 --> 00:38:16,211 -[speaks Korean] -Oh, it's so busy here. 574 00:38:16,294 --> 00:38:18,672 He's a bit worried that you might get lost. May I? 575 00:38:18,755 --> 00:38:20,215 [chuckles] Okay. 576 00:38:20,298 --> 00:38:21,800 Let's go. 577 00:38:27,055 --> 00:38:28,682 Senator. 578 00:38:28,765 --> 00:38:30,142 David Jung. 579 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 You've got 60 seconds. 580 00:38:32,060 --> 00:38:35,147 Juno Lund is responsible for the death of Jae-Hun Lee, 581 00:38:35,230 --> 00:38:36,815 among others. 582 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 I can provide the smoking gun. 583 00:38:38,859 --> 00:38:41,361 -And what do you want in return? -Immunity. 584 00:38:41,445 --> 00:38:43,697 For me. 585 00:38:43,780 --> 00:38:45,365 And my daughter. 586 00:38:46,658 --> 00:38:51,246 Mikhail Karpov was my only link between Caddis and Russian Intelligence. 587 00:38:51,329 --> 00:38:52,748 Your daughter assassinated him. 588 00:38:52,831 --> 00:38:55,917 Immunity for you, I can work out. 589 00:38:56,001 --> 00:38:57,377 But her... 590 00:38:57,461 --> 00:38:59,588 Both of us. 591 00:38:59,671 --> 00:39:00,922 Or no deal. 592 00:39:04,134 --> 00:39:07,554 We both know Juno Lund is the bigger catch here. 593 00:39:10,307 --> 00:39:12,934 I'm gonna need proof. 594 00:39:13,018 --> 00:39:15,687 Concrete proof. 595 00:39:15,771 --> 00:39:18,398 Anything less and Juno destroys us both. 596 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 Done. 597 00:39:25,030 --> 00:39:26,156 Come on. 598 00:39:38,668 --> 00:39:39,669 Wait! 599 00:39:43,840 --> 00:39:45,634 You're just letting me go? 600 00:39:46,843 --> 00:39:49,429 When I look at you, I still see that little kid. 601 00:40:01,900 --> 00:40:04,069 Be careful, Oliver. 602 00:40:04,152 --> 00:40:06,279 Your mom, she's not so big on forgiveness. 603 00:40:06,363 --> 00:40:09,074 And those things you told me... 604 00:40:09,157 --> 00:40:10,867 she'll know. 605 00:40:14,579 --> 00:40:16,832 [dog barking in distance] 606 00:40:28,885 --> 00:40:30,345 [Hollis] Oliver's here. 607 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 We're bringing him in now. 608 00:40:31,930 --> 00:40:34,683 -How did he escape? -He didn't. 609 00:40:34,766 --> 00:40:37,853 -David let him go. -Why would he do that? 610 00:40:37,936 --> 00:40:39,396 There's something else. 611 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 Agent Linwood reported that they lost contact 612 00:40:41,523 --> 00:40:43,608 with the senator for over a minute. 613 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 -A clandestine meeting? -At Anyang Market. 614 00:40:46,695 --> 00:40:48,947 We picked up Oliver four blocks away. 615 00:40:50,115 --> 00:40:52,909 We also traced Oliver's cell. 616 00:40:52,993 --> 00:40:55,036 It was within three feet of Dawson. 617 00:41:15,015 --> 00:41:16,349 Hi, Mum. 618 00:41:22,689 --> 00:41:24,149 Come here. 619 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 [quiet, dramatic music playing] 620 00:41:41,333 --> 00:41:43,752 You know what this will do to them, right? 621 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 All these years, I questioned myself. 622 00:41:47,047 --> 00:41:50,050 As an agent. As a father. 623 00:41:54,930 --> 00:41:56,806 Now it's Juno's turn. 624 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 [intense music playing] 625 00:42:08,526 --> 00:42:10,528 [exciting music playing] 626 00:42:10,612 --> 00:42:12,614 ♪ ♪ 627 00:42:41,559 --> 00:42:43,561 ♪ ♪ 43319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.