All language subtitles for Bobs Burgers s15e22 Insomnibob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,672 --> 00:00:04,743 ? ? 2 00:00:20,341 --> 00:00:22,378 Kids, can you take out the trash? 3 00:00:22,379 --> 00:00:24,214 [Louise] I feel like we're always hogging it. 4 00:00:24,215 --> 00:00:25,349 Are you sure you don't want to do it? 5 00:00:25,350 --> 00:00:27,086 No, I'm cleaning the grill. 6 00:00:27,087 --> 00:00:28,823 Should it be that hard for you? 7 00:00:28,824 --> 00:00:29,874 Probably not. 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,495 Oh, and take that pickle jar, too. 9 00:00:31,496 --> 00:00:33,232 They were on sale, and now I know why. 10 00:00:33,233 --> 00:00:34,402 They turned all mushy. 11 00:00:34,403 --> 00:00:36,204 Doesn't sound like a dill-breaker to me. 12 00:00:36,205 --> 00:00:37,535 - [chuckles] - Also, Dad, 13 00:00:37,536 --> 00:00:39,344 stop talking about your mushy pickle. 14 00:00:39,345 --> 00:00:41,349 - Mm. - Oof, busy day, huh? 15 00:00:41,449 --> 00:00:43,521 We gave a lot of burgers good homes today. 16 00:00:43,522 --> 00:00:45,657 Well, that one guy looked like a serial killer, 17 00:00:45,658 --> 00:00:47,158 but sometimes people just are. 18 00:00:47,227 --> 00:00:49,098 [sighs] I'm exhausted. 19 00:00:49,199 --> 00:00:50,249 Carry me upstairs? 20 00:00:50,334 --> 00:00:51,737 Aw, I wish I could. 21 00:00:51,738 --> 00:00:53,105 I'd Officer and a Gentleman you. 22 00:00:53,106 --> 00:00:54,156 Let you wear my hat. 23 00:00:54,242 --> 00:00:56,145 And I'd let you Richard my Gere. 24 00:00:56,245 --> 00:00:59,351 - So, what are we thinking, smashy-smashy? - Wait. 25 00:00:59,352 --> 00:01:01,254 I'm gonna try one of these mushy pickles. 26 00:01:01,255 --> 00:01:03,159 And you guys aren't gonna judge me. 27 00:01:03,259 --> 00:01:05,396 - Hmm. Mushy. - But still flickable. 28 00:01:05,397 --> 00:01:06,900 - Flickable pickles? - Huh. 29 00:01:06,901 --> 00:01:08,101 Little garbage frisbees. 30 00:01:08,102 --> 00:01:09,337 New world record for distance 31 00:01:09,338 --> 00:01:11,108 for this thing we just started doing. 32 00:01:11,109 --> 00:01:12,278 [grunts] 33 00:01:12,279 --> 00:01:14,247 [gasps] Pickle slices stick to things? 34 00:01:14,248 --> 00:01:15,808 What grade did we learn that in? 35 00:01:15,852 --> 00:01:17,288 [Tina] Mine's highest. I win. 36 00:01:17,388 --> 00:01:19,725 - Yay me. - Whoa, whoa, whoa, my turn. [grunts] 37 00:01:19,726 --> 00:01:21,395 - Oh, flick yeah. - Kids? 38 00:01:21,396 --> 00:01:23,766 - What are you doing? - Just enjoying some alley air. 39 00:01:23,767 --> 00:01:26,105 You're not eating mushy garbage pickles are you? 40 00:01:26,106 --> 00:01:28,310 - No... - Just throwing them away. 41 00:01:28,311 --> 00:01:29,646 Like good little children. 42 00:01:29,647 --> 00:01:31,549 Well, come upstairs. Who's got homework? 43 00:01:31,550 --> 00:01:33,553 It's not home "work" when you love what you do [chuckles] 44 00:01:33,554 --> 00:01:36,059 Which I don't, so, yeah, I have homework. 45 00:01:36,060 --> 00:01:37,093 [Bob] Oh, my God. 46 00:01:37,094 --> 00:01:39,665 Helping the kids with homework is so hard. 47 00:01:39,666 --> 00:01:41,836 And I don't even know if we were that helpful. 48 00:01:41,837 --> 00:01:45,143 Speaking of homework, when's your book report due, nerd? 49 00:01:45,243 --> 00:01:47,181 Ha. It's Skip Marooch's book. 50 00:01:47,182 --> 00:01:48,650 It's actually really interesting. 51 00:01:48,651 --> 00:01:50,285 It's about how he traveled around the world 52 00:01:50,286 --> 00:01:51,756 to come up with all these recipes. 53 00:01:51,757 --> 00:01:53,259 He spent two years perfecting 54 00:01:53,260 --> 00:01:55,129 his famous Marooch Mint Sauce. 55 00:01:55,130 --> 00:01:56,398 Two years to make a sauce? 56 00:01:56,399 --> 00:01:58,437 You make a burger of the day every day. 57 00:01:58,538 --> 00:02:00,272 Yeah, but those just come and go. 58 00:02:00,273 --> 00:02:02,143 Skip Marooch has recipes that are taught 59 00:02:02,144 --> 00:02:03,347 in culinary schools. 60 00:02:03,447 --> 00:02:04,950 [scoffs] Culinary schools. 61 00:02:04,951 --> 00:02:06,318 What's a culinary anyway? 62 00:02:06,319 --> 00:02:07,454 No one knows. Ooh. 63 00:02:07,455 --> 00:02:09,324 I just feel like when I was younger I had 64 00:02:09,325 --> 00:02:11,194 so much more time to think about this stuff. 65 00:02:11,195 --> 00:02:14,434 There's so many unfinished ideas in my notebook. 66 00:02:14,435 --> 00:02:15,738 Look. "Burgundy burger." 67 00:02:15,838 --> 00:02:18,811 Was that wine in a burger or was it burger wine? 68 00:02:18,912 --> 00:02:19,962 Mmm, burger wine. 69 00:02:19,963 --> 00:02:21,749 And here it just says �anchovies � 70 00:02:21,750 --> 00:02:22,953 with a question mark. 71 00:02:22,954 --> 00:02:24,321 [groans] Oh, I mean, ooh. 72 00:02:24,322 --> 00:02:26,458 "Horizontalizing the vertical burger"? 73 00:02:26,459 --> 00:02:27,719 What does that even mean? 74 00:02:27,762 --> 00:02:28,865 - Is that genius? - Eh. 75 00:02:28,866 --> 00:02:31,434 I feel like I'm barely making it through the day, 76 00:02:31,435 --> 00:02:32,838 but if I just had the time, 77 00:02:32,839 --> 00:02:35,069 I could come up with something really great. 78 00:02:35,076 --> 00:02:37,114 N-Not a burger of the day. Like, uh, 79 00:02:37,214 --> 00:02:38,985 a-a burger of the year. 80 00:02:39,085 --> 00:02:40,219 Oh, wow. 81 00:02:40,220 --> 00:02:41,789 [snoring] 82 00:02:41,790 --> 00:02:43,292 Yep. 83 00:02:44,963 --> 00:02:46,967 ? ? 84 00:03:00,995 --> 00:03:03,198 [snores] It's nice to meet you, 85 00:03:03,199 --> 00:03:05,202 little commercial lizard. 86 00:03:05,203 --> 00:03:06,973 You're my favorite actor. 87 00:03:11,248 --> 00:03:13,587 [alarm buzzing] 88 00:03:14,956 --> 00:03:16,993 ? ? 89 00:03:21,670 --> 00:03:24,007 And I'm in. 90 00:03:24,108 --> 00:03:26,547 [yawns] Wow, Skip spent three months 91 00:03:26,548 --> 00:03:28,650 growing his own different strain of rice. 92 00:03:28,651 --> 00:03:31,022 What a freak. I mean, cool. 93 00:03:31,122 --> 00:03:32,893 Okay, I'm going to sleep. 94 00:03:32,993 --> 00:03:34,662 Yeah. I should, too. 95 00:03:34,663 --> 00:03:37,553 [sighs] I hope I don't have another night like last night. 96 00:03:37,602 --> 00:03:38,652 Poor Bob. 97 00:03:38,653 --> 00:03:40,406 Hey, you know what always puts me to sleep? 98 00:03:40,407 --> 00:03:41,676 Mm, me talking? 99 00:03:41,677 --> 00:03:43,546 Yeah, but if you're not here what I do 100 00:03:43,547 --> 00:03:45,684 is I imagine I'm grocery shopping with Oprah 101 00:03:45,685 --> 00:03:48,288 and we have to buy everything in alphabetical order. 102 00:03:48,289 --> 00:03:49,525 Why with Oprah? 103 00:03:49,526 --> 00:03:51,496 Well, who the hell else would it be? 104 00:03:51,597 --> 00:03:53,066 A: apples. 105 00:03:53,166 --> 00:03:54,835 B: bananas. 106 00:03:54,836 --> 00:03:56,172 C: corn. 107 00:03:56,273 --> 00:03:58,309 D: delicious corn. 108 00:03:58,410 --> 00:04:00,180 - Mm. - [snoring] 109 00:04:00,280 --> 00:04:02,652 ? ? 110 00:04:08,062 --> 00:04:09,933 Damn it. 111 00:04:15,076 --> 00:04:17,515 [alarm buzzing] 112 00:04:17,615 --> 00:04:19,786 ? ? 113 00:04:38,591 --> 00:04:41,562 [sighs] If I can't sleep, then I'll cook. 114 00:04:41,563 --> 00:04:44,234 Marooch Mint Sauce, here we go. 115 00:04:44,335 --> 00:04:46,106 Let's get mint-al. 116 00:04:46,206 --> 00:04:47,474 [laughs] 117 00:04:47,575 --> 00:04:50,079 Ah, I'm funny at night. 118 00:04:53,821 --> 00:04:55,958 ? ? 119 00:05:01,268 --> 00:05:03,239 [alarm buzzing] 120 00:05:03,339 --> 00:05:05,945 ? ? 121 00:05:10,354 --> 00:05:12,056 - Dad! Dad! - Wake up. 122 00:05:12,057 --> 00:05:13,527 - Emergency! - [Bob gasps] 123 00:05:13,627 --> 00:05:14,895 Wha-What? What is it? 124 00:05:14,896 --> 00:05:18,236 It's time to watch TV, so make some room. 125 00:05:18,237 --> 00:05:19,337 Oh. 126 00:05:19,338 --> 00:05:20,675 How-how long was I asleep? 127 00:05:20,676 --> 00:05:23,045 Long enough for us to give you a spaghetti unibrow. 128 00:05:23,046 --> 00:05:26,286 - Oh. - I told them no spaghetti beard, no spaghetti glasses. 129 00:05:26,287 --> 00:05:27,386 Just unibrow. 130 00:05:27,387 --> 00:05:28,488 Here, have some dinner. 131 00:05:28,489 --> 00:05:30,059 Thanks. Sorry I slept through it. 132 00:05:30,060 --> 00:05:32,398 Apology accepted and let's get that TV on? 133 00:05:32,399 --> 00:05:34,802 You got to figure out this sleeping thing, Bobby. 134 00:05:34,803 --> 00:05:37,474 I know. But, actually, last night was pretty productive. 135 00:05:37,475 --> 00:05:39,612 Making Skip's mint sauce gave me some ideas 136 00:05:39,613 --> 00:05:41,883 for the anchovy burger thing from my notebook. 137 00:05:41,884 --> 00:05:43,821 Aunt Jovi? Is that Bon Jovi's aunt? 138 00:05:43,921 --> 00:05:46,257 Uh, lot of chatter during TV time. 139 00:05:46,258 --> 00:05:47,562 - Yeah. - I mean, cooking 140 00:05:47,563 --> 00:05:49,397 in the middle of the night was kind of great. 141 00:05:49,398 --> 00:05:51,635 Okay, but you're kind of a zombie. 142 00:05:51,636 --> 00:05:53,104 Nighttime is for sleeping. 143 00:05:53,105 --> 00:05:54,808 Three nights in a row is ridiculous. 144 00:05:54,809 --> 00:05:57,147 People, please, the TV is talking. 145 00:05:57,247 --> 00:05:59,518 [sighs] Sorry about my family, TV. 146 00:05:59,519 --> 00:06:02,724 Good night, Bob. And I mean it. Sleep. 147 00:06:02,725 --> 00:06:03,894 - Okay. - Sleep! 148 00:06:03,994 --> 00:06:06,766 I will. I'll-I'll try. 149 00:06:07,836 --> 00:06:09,872 ? ? 150 00:06:15,316 --> 00:06:17,153 [Bob giggling] 151 00:06:18,926 --> 00:06:22,798 You doing all right, Bob? Because you look awful. 152 00:06:22,799 --> 00:06:24,434 And I'm only saying that because you do. 153 00:06:24,435 --> 00:06:26,705 - Oh, I'm better than all right, Ted. - Ted? 154 00:06:26,706 --> 00:06:28,976 'Cause up here, things are happening. 155 00:06:28,977 --> 00:06:31,949 Okay, well, great burger of the day today. 156 00:06:31,950 --> 00:06:35,122 [scoffs] Burgers of the day, they come and go. 157 00:06:35,123 --> 00:06:37,460 If you must know, Ted, I'm working on something big. 158 00:06:37,461 --> 00:06:38,631 Uh, a burger of the year. 159 00:06:38,731 --> 00:06:40,467 Maybe a burger of the century. 160 00:06:40,568 --> 00:06:42,939 - Whoa. - Yeah, and I've had some breakthroughs 161 00:06:42,940 --> 00:06:44,040 with it, during the night. 162 00:06:44,041 --> 00:06:46,546 The basic idea is anchovies. 163 00:06:46,547 --> 00:06:48,582 - Uh-uh. - No, Ted. No. No. 164 00:06:48,583 --> 00:06:49,852 - No! - T-T- T-Take it easy, Bob. 165 00:06:49,853 --> 00:06:52,090 - He doesn't sleep anymore. - Ugh. Sleep. 166 00:06:52,091 --> 00:06:55,430 The middle of the night is this amazing little window of time. 167 00:06:55,431 --> 00:06:56,699 I have it all to myself. 168 00:06:56,700 --> 00:06:59,705 Just me and my brain and-and the night. 169 00:06:59,706 --> 00:07:02,244 The world is asleep, but me- 170 00:07:02,344 --> 00:07:03,445 I'm on fire! 171 00:07:03,446 --> 00:07:05,148 I thrive in the darkness! 172 00:07:05,149 --> 00:07:07,219 - Eh, you're freaking me out, Bob. - Oh, am I? 173 00:07:07,220 --> 00:07:08,723 We have to live with this, Teddy. 174 00:07:08,724 --> 00:07:10,325 It's pure. The nighttime is pure. 175 00:07:10,326 --> 00:07:11,595 - [entry bells jingle] - H-Hi, kids. 176 00:07:11,596 --> 00:07:12,765 - Hello. - Hi, adults. - Hi. 177 00:07:12,766 --> 00:07:14,156 Hi, kids, bye, kids. Dad nap. 178 00:07:14,234 --> 00:07:15,638 - Hi- Uh, oh. - Bye, Dad. 179 00:07:15,738 --> 00:07:17,107 Nap like no one's watching. 180 00:07:17,207 --> 00:07:18,744 And by that, I mean fully nude. 181 00:07:18,844 --> 00:07:20,648 Is he gonna make it upstairs? 182 00:07:20,748 --> 00:07:22,449 Oh, he turned too soon. 183 00:07:22,450 --> 00:07:24,888 - He's okay. - Hey, probably trash o'clock, huh? 184 00:07:24,889 --> 00:07:26,660 We'll handle that. Come on, guys. 185 00:07:26,760 --> 00:07:28,320 You kids sure take out the trash 186 00:07:28,321 --> 00:07:29,865 - a lot these days. - Yeah, well, 187 00:07:29,866 --> 00:07:31,637 we read that article that says 188 00:07:31,638 --> 00:07:33,371 you should take out little portions of trash 189 00:07:33,372 --> 00:07:35,142 throughout the day instead of all at once. 190 00:07:35,143 --> 00:07:37,914 - Oh. - And you're supposed to take a really long time doing it. 191 00:07:37,915 --> 00:07:39,886 - What? - It's mindful trash removal. 192 00:07:39,986 --> 00:07:41,187 You're welcome. 193 00:07:41,188 --> 00:07:43,492 I can't believe they're still sticking to the wall. 194 00:07:43,493 --> 00:07:44,696 It's been four days. 195 00:07:44,796 --> 00:07:46,098 Pickles are a superfood. 196 00:07:46,099 --> 00:07:47,901 - [Huggins] What's up, kids? - Oh, hi, Mr. Huggins. 197 00:07:47,902 --> 00:07:49,806 You're flickin' some pickles? 198 00:07:49,906 --> 00:07:51,776 - Uh... - Don't worry, I won't tell. 199 00:07:51,877 --> 00:07:53,567 I flicked a pickle or two in my day. 200 00:07:53,568 --> 00:07:54,782 You should've seen the ceiling 201 00:07:54,783 --> 00:07:56,251 on my junior high school cafeteria. 202 00:07:56,252 --> 00:07:58,256 Nothing but pickles and asbestos. 203 00:07:58,356 --> 00:07:59,406 Oh, uh, cool. 204 00:07:59,458 --> 00:08:02,665 You know, it's kind of starting to look like your dad. 205 00:08:02,765 --> 00:08:04,034 - It is? - Yeah. See? 206 00:08:04,035 --> 00:08:05,369 You-you got your two eyes, 207 00:08:05,370 --> 00:08:07,507 and you sort of got a mustache there. 208 00:08:07,508 --> 00:08:09,713 - Oh, yeah. - I see it. Pickle Poppa. 209 00:08:09,714 --> 00:08:11,549 We can make it better. Give him some hair. 210 00:08:11,550 --> 00:08:12,685 Give him a perm. 211 00:08:12,785 --> 00:08:14,054 Give him a Mona Lisa smile. 212 00:08:14,154 --> 00:08:15,323 Like he has a secret. 213 00:08:15,423 --> 00:08:17,260 [children grunting] 214 00:08:17,261 --> 00:08:19,297 [Linda muttering] 215 00:08:19,966 --> 00:08:22,838 [speaking gibberish, chuckles] 216 00:08:23,774 --> 00:08:25,811 Mm, this anchovy sauce is coming along. 217 00:08:25,812 --> 00:08:28,281 But needs something sweet? 218 00:08:28,282 --> 00:08:29,820 Come here, sugar. 219 00:08:29,920 --> 00:08:31,990 Sorry, did that sound creepy? 220 00:08:31,991 --> 00:08:34,394 It's just you are sugar. 221 00:08:34,395 --> 00:08:35,830 Yes! [laughs] 222 00:08:35,831 --> 00:08:37,834 Thi-This is so much better than sleeping. 223 00:08:37,835 --> 00:08:39,538 I-I love the night kitchen. 224 00:08:39,539 --> 00:08:41,408 I'm in the night kitchen. 225 00:08:41,409 --> 00:08:42,612 Yeah you are, Bob. 226 00:08:42,712 --> 00:08:45,182 - Skip? Y-You can talk? - Yep. 227 00:08:45,183 --> 00:08:46,920 And I can ? Sing. ? 228 00:08:47,020 --> 00:08:48,188 Yeah, you can. 229 00:08:48,189 --> 00:08:49,625 ? Some say the hour's ? 230 00:08:49,726 --> 00:08:51,595 ? For witchin' ? 231 00:08:51,596 --> 00:08:54,234 ? I say it's for scratching an itch ? 232 00:08:54,334 --> 00:08:56,005 ? That's been itchin' ? 233 00:08:56,105 --> 00:08:58,342 ? And what better place than in ? 234 00:08:58,442 --> 00:09:00,747 [both] ? My nighttime kitchen. ? 235 00:09:00,748 --> 00:09:03,452 - Nighttime's the right time, Bob. - You bet it is, Skip. 236 00:09:03,453 --> 00:09:05,758 ? No work, no family drama ? 237 00:09:05,858 --> 00:09:08,563 ? Letting ideas come ? 238 00:09:08,564 --> 00:09:10,635 ? I'm wearing my pajamas ? 239 00:09:10,735 --> 00:09:12,905 ? Burger of the night ? 240 00:09:13,005 --> 00:09:15,476 ? I'm doing my best thinking ? 241 00:09:15,577 --> 00:09:17,748 ? While the stars are twinkling ? 242 00:09:17,848 --> 00:09:19,985 ? Taking breaks for tinkling ? 243 00:09:19,986 --> 00:09:22,625 [both] ? Burger of the night ? 244 00:09:22,725 --> 00:09:24,929 ? Everybody's so concerned ? 245 00:09:25,029 --> 00:09:27,401 ? I wonder when they'll learn ? 246 00:09:27,502 --> 00:09:30,172 ? I'm better as nocturnal ? 247 00:09:30,173 --> 00:09:32,009 ? Burger of the night ? 248 00:09:32,010 --> 00:09:34,147 ? I feel my brain blossom ? 249 00:09:34,247 --> 00:09:36,753 - ? Here taste this ? - ? Ooh, that's yum ? 250 00:09:36,853 --> 00:09:39,024 ? Ha! Sleeping is so dumb ? 251 00:09:39,125 --> 00:09:42,063 [both] ? The burger of the night ? 252 00:09:42,665 --> 00:09:45,538 ? The day wears you down ? 253 00:09:45,638 --> 00:09:47,774 ? It's never enough ? 254 00:09:47,775 --> 00:09:50,246 ? But alone with my mind ? 255 00:09:50,247 --> 00:09:53,252 ? My time is all mine ? 256 00:09:53,352 --> 00:09:55,691 ? I can finally find ? 257 00:09:55,791 --> 00:09:58,394 ? What I'm capable of ? 258 00:09:58,395 --> 00:10:02,137 ? It's the burger of the ? 259 00:10:02,237 --> 00:10:05,343 ? Night. ? 260 00:10:08,683 --> 00:10:11,421 So, Bob's just up all night now? 261 00:10:11,523 --> 00:10:12,691 Yep. Like an owl. 262 00:10:12,692 --> 00:10:14,027 An owl that can't help with the kids. 263 00:10:14,028 --> 00:10:16,064 And gets pee just everywhere in the bathroom. 264 00:10:16,065 --> 00:10:17,801 Hmm. He should try melatonin. 265 00:10:17,802 --> 00:10:19,839 - Mela-wha-wha? - Uh, m-melatonin. 266 00:10:19,840 --> 00:10:21,676 That supplement that helps you to sleep. 267 00:10:21,677 --> 00:10:24,716 I used it in those last few crazy weeks before Y2K. 268 00:10:24,816 --> 00:10:26,016 I was constantly on edge. 269 00:10:26,085 --> 00:10:28,356 Oh, yeah, "melatanium," that could work. 270 00:10:28,357 --> 00:10:31,094 Maybe I should close early and go get some from the pharmacy. 271 00:10:31,095 --> 00:10:33,097 Ah, but close early? What? [chuckles] 272 00:10:33,098 --> 00:10:35,202 Don't worry, Teddy, you can finish your burger. 273 00:10:35,203 --> 00:10:37,273 I'm gonna go to the alley and tell the kids. 274 00:10:37,274 --> 00:10:39,011 My little dumpster babies. 275 00:10:39,111 --> 00:10:40,781 [grunting] 276 00:10:40,782 --> 00:10:41,816 [Linda] What the- 277 00:10:41,817 --> 00:10:43,218 Are those the mushy pickles? 278 00:10:43,219 --> 00:10:44,955 You were supposed to throw those away. 279 00:10:44,956 --> 00:10:46,558 We can explain. It was Tina's idea. 280 00:10:46,559 --> 00:10:47,561 What? 281 00:10:47,562 --> 00:10:48,697 [Linda gasps] Oh, my God. 282 00:10:48,698 --> 00:10:49,698 It's your father. 283 00:10:49,699 --> 00:10:51,202 Aw, you miss him, huh? 284 00:10:51,302 --> 00:10:53,740 Oh. Uh, yeah. So much. 285 00:10:53,840 --> 00:10:55,310 Uh-huh. Big time. Big time. 286 00:10:55,410 --> 00:10:57,615 - Daddy! - You nailed it, Mom. 287 00:10:57,616 --> 00:10:59,117 So, yeah, that's why we did this 288 00:10:59,118 --> 00:11:00,553 and we shouldn't get in trouble. 289 00:11:00,554 --> 00:11:02,892 Oh, you cuties. Here, let me do one. 290 00:11:02,893 --> 00:11:04,728 You need a little more on the mustache area. 291 00:11:04,729 --> 00:11:06,899 It's bushier. Like a pregnant caterpillar. 292 00:11:06,967 --> 00:11:08,135 Remember that book? 293 00:11:08,136 --> 00:11:09,672 Do you mean The Hungry Caterpillar? 294 00:11:09,673 --> 00:11:11,408 Yeah, she was hungry 'cause she was pregnant. 295 00:11:11,409 --> 00:11:12,611 - Huh. - [Linda grunts] 296 00:11:12,711 --> 00:11:15,751 Okay. It says take one tablet with water. 297 00:11:15,752 --> 00:11:17,086 You ready to sleep tonight? 298 00:11:17,087 --> 00:11:20,258 Oh. Um, I-I, um... I-I don't know. 299 00:11:20,259 --> 00:11:23,599 Bobby, I'm worried about you. You need to sleep. 300 00:11:23,600 --> 00:11:24,701 This is how people die. 301 00:11:24,702 --> 00:11:26,212 What? H-How- how could I die? 302 00:11:26,272 --> 00:11:28,108 You could drive a truck off a bridge. 303 00:11:28,109 --> 00:11:30,279 Or fall asleep in a construction site 304 00:11:30,280 --> 00:11:33,052 and they pour cement on you because they don't see you. 305 00:11:33,053 --> 00:11:34,621 You think that never happens? 306 00:11:34,622 --> 00:11:35,388 Well, if I do that, 307 00:11:35,389 --> 00:11:37,160 I'll-I'll put a straw in my mouth. 308 00:11:37,260 --> 00:11:40,266 Oh, my God. Bob, please just take it. 309 00:11:40,366 --> 00:11:41,503 Mm... 310 00:11:41,504 --> 00:11:42,436 - Take it. - Mm-mmm. 311 00:11:42,437 --> 00:11:45,743 - Take it. - Ugh. Okay, Lin. Aw, fine. 312 00:11:45,744 --> 00:11:47,515 - Taking the pill. - Thank you. 313 00:11:47,615 --> 00:11:49,718 [gulps] Mmm. That was a good pill. 314 00:11:49,719 --> 00:11:51,656 I already... feel so sleepy. 315 00:11:51,756 --> 00:11:53,458 Okay, wow. 316 00:11:53,459 --> 00:11:54,895 Really works. Good night, Lin. 317 00:11:54,896 --> 00:11:57,668 Okay. Good night, Bob. 318 00:11:57,768 --> 00:12:00,139 ? ? 319 00:12:04,348 --> 00:12:05,917 [Skip] Hello, Bob. 320 00:12:05,918 --> 00:12:08,028 - Hello, Book Skip. - [Skip] I love you, Bob. 321 00:12:08,056 --> 00:12:09,826 [Bob] I love you too, Book Skip. 322 00:12:09,827 --> 00:12:11,060 Now let's get cookin', 323 00:12:11,061 --> 00:12:12,865 - good lookin'. - Okay. 324 00:12:15,438 --> 00:12:18,274 Oof. Another rough night, Bob? 325 00:12:18,275 --> 00:12:20,045 Rough in what way? Rough in that I got closer 326 00:12:20,046 --> 00:12:22,149 to creating a burger that blows people's minds 327 00:12:22,150 --> 00:12:24,922 and touches people's souls? Huh, Ted? 328 00:12:24,923 --> 00:12:26,626 - My name is Teddy. - Not to me it isn't! 329 00:12:26,627 --> 00:12:27,695 - Huh? - Pineapple! 330 00:12:27,696 --> 00:12:29,063 - Aah! - I added pineapple. 331 00:12:29,064 --> 00:12:31,167 It brought the anchovies to a whole new level. 332 00:12:31,168 --> 00:12:33,673 It doesn't make any sense. He took the melanoma last night. 333 00:12:33,674 --> 00:12:34,775 - Melatonin. - Yeah. 334 00:12:34,776 --> 00:12:36,078 I-I definitely took it. 335 00:12:36,178 --> 00:12:38,249 I might be too strong for some medicines. 336 00:12:38,349 --> 00:12:41,087 I-I've heard of that. Anyway, I'm fine. 337 00:12:41,088 --> 00:12:42,356 I-I've had a lot of coffee 338 00:12:42,357 --> 00:12:44,595 and my hand is uncontrollably shaking, 339 00:12:44,695 --> 00:12:47,066 but don't worry about old Bob over here. 340 00:12:47,067 --> 00:12:48,837 Wait, are my eyes open right now? 341 00:12:48,838 --> 00:12:50,540 I can't take this, Bob. You're a mess. 342 00:12:50,541 --> 00:12:52,043 I-I don't want to live like this. 343 00:12:52,044 --> 00:12:54,315 You're a mess, Ted! Your face is crooked! 344 00:12:54,415 --> 00:12:55,516 What? No, it's not. 345 00:12:55,517 --> 00:12:57,654 I don't know! Just fix it! 346 00:12:57,655 --> 00:12:58,923 I'm gonna go lie down. 347 00:12:58,924 --> 00:13:00,492 - [exclaims softly] - Don't move, Teddy. 348 00:13:00,493 --> 00:13:02,831 - He needs to sleep whenever he can. - [entry bells jingle] 349 00:13:02,832 --> 00:13:03,833 - Kids! Hi! - Aah! 350 00:13:03,834 --> 00:13:05,103 Was fun school today? 351 00:13:05,203 --> 00:13:07,140 - Is Dad broken? - Or is he Yoda? 352 00:13:07,240 --> 00:13:09,278 No, he's just out of his friggin' mind. 353 00:13:09,378 --> 00:13:12,885 Has he been outside at all? In the alley? 354 00:13:12,886 --> 00:13:14,988 [Linda] He's not awake enough to go outside. 355 00:13:14,989 --> 00:13:16,993 - Great. - Oh, I'm awake, Linda. 356 00:13:17,093 --> 00:13:19,998 For the first time in my life, I'm awake. 357 00:13:19,999 --> 00:13:22,037 Shh. That's it. 358 00:13:22,137 --> 00:13:24,274 Rest, my sweet angel. Rest. 359 00:13:24,374 --> 00:13:27,313 [Louise] Well, I guess pickles don't stay stuck forever. 360 00:13:27,413 --> 00:13:28,482 We got some droppers. 361 00:13:28,483 --> 00:13:30,085 - And some sliders. - Been there. 362 00:13:30,086 --> 00:13:33,158 Your mural's taken a turn, huh? Mm, it got weird. 363 00:13:33,258 --> 00:13:35,597 It's not as fun having this outside my window. 364 00:13:35,697 --> 00:13:37,466 I think it's turned me against art. 365 00:13:37,467 --> 00:13:38,836 Is that what you're going for? 366 00:13:38,837 --> 00:13:40,540 Maybe. It's challenging norms. 367 00:13:40,541 --> 00:13:42,978 You know, I used to work with a challenging Norm. 368 00:13:42,979 --> 00:13:44,749 I'll tell you what I told him, 369 00:13:44,849 --> 00:13:46,018 "No, thank you." 370 00:13:46,118 --> 00:13:49,992 [singsongy] Bob. Dinner's ready. 371 00:13:49,993 --> 00:13:53,232 Dinnertime. It's chicken. 372 00:13:53,332 --> 00:13:54,669 Bock-bock... 373 00:13:54,769 --> 00:13:55,870 What the- 374 00:13:55,871 --> 00:13:58,275 [gasps] The melon-tonic pill. 375 00:13:58,276 --> 00:14:00,345 Okay. You want to play games, Bob? 376 00:14:00,346 --> 00:14:01,482 Let's play games. 377 00:14:01,483 --> 00:14:02,717 - Wakey wakey! - Whuh? 378 00:14:02,718 --> 00:14:04,253 - What's going- What's- - Wakey wakey. 379 00:14:04,254 --> 00:14:06,391 - What- What's going on? - Dinner. Ten minutes. 380 00:14:06,392 --> 00:14:08,896 Maybe take care of those eye boogers before you come in. 381 00:14:08,897 --> 00:14:09,977 You'll scare the kids. 382 00:14:09,999 --> 00:14:11,335 Hello, family. 383 00:14:11,336 --> 00:14:13,639 - Hey, it's that guy. - [Tina] "Bob," I want to say? 384 00:14:13,640 --> 00:14:15,276 I think it's pronounced "Bobe." 385 00:14:15,376 --> 00:14:16,813 Ha. Wait, is it? 386 00:14:16,913 --> 00:14:18,216 Here's your dinner, Bob, 387 00:14:18,316 --> 00:14:21,522 and a special smoothie for my special guy. 388 00:14:21,523 --> 00:14:23,391 Oh. Uh, thanks. 389 00:14:23,392 --> 00:14:24,695 What makes it special? 390 00:14:24,796 --> 00:14:26,899 Oh, it's got fruit, a little yogurt 391 00:14:26,900 --> 00:14:27,950 and that's it. 392 00:14:27,951 --> 00:14:29,170 - Can I have a sip? - No! 393 00:14:29,171 --> 00:14:31,241 Uh, no. No, it's just for your dad. 394 00:14:31,341 --> 00:14:32,477 He needs it. 395 00:14:32,478 --> 00:14:34,781 I mean, it's dinnertime, right? Not smoothie time. 396 00:14:34,782 --> 00:14:36,451 - When's hammer time? - Mm. Later. 397 00:14:36,552 --> 00:14:40,093 Um, actually, Tina, let's, uh, switch dinners. 398 00:14:40,193 --> 00:14:43,232 Oh, that's fun. But why? 399 00:14:43,332 --> 00:14:47,674 Because, Tina. That's, uh, my favorite plate. 400 00:14:47,675 --> 00:14:48,676 Aw. 401 00:14:48,677 --> 00:14:49,778 Bob, what are you doing? 402 00:14:49,779 --> 00:14:51,214 Just switching plates with Tina. 403 00:14:51,215 --> 00:14:52,584 That shouldn't be a problem, right? 404 00:14:52,585 --> 00:14:54,822 Unless you knew I'd switch plates with Tina. 405 00:14:54,922 --> 00:14:57,092 - Louise, l-let me have yours. - Oh, come on. 406 00:14:57,093 --> 00:14:58,262 - Why? - You're right. 407 00:14:58,263 --> 00:14:59,664 She would have already thought of that. 408 00:14:59,665 --> 00:15:00,833 What are we talking about? 409 00:15:00,834 --> 00:15:02,069 - Gene, give me your plate. - Okay. 410 00:15:02,070 --> 00:15:03,171 Wait, wait, w-wait, w-wait. 411 00:15:03,172 --> 00:15:04,306 Why did you agree so quickly, Gene? 412 00:15:04,307 --> 00:15:06,044 Because you look so cute right now? 413 00:15:06,045 --> 00:15:07,246 What's happening? 414 00:15:07,247 --> 00:15:09,083 Mom's trying to poison Dad. I think. 415 00:15:09,084 --> 00:15:11,522 - I can't tell. - Oh. But just Dad, right? 416 00:15:11,523 --> 00:15:12,725 - Good question. - Oh. 417 00:15:12,726 --> 00:15:14,795 Bob, just drink your smoothie! Drink it! 418 00:15:14,796 --> 00:15:15,830 - Mm-mmm. - Drink it! 419 00:15:15,831 --> 00:15:16,732 - Mm-mmm. - Hold still, 420 00:15:16,733 --> 00:15:19,104 - I'm gonna pinch your nose. - Aah! Aah! 421 00:15:19,105 --> 00:15:20,507 - Oh, come on, Bob. - [yelping, whimpering] 422 00:15:20,508 --> 00:15:23,947 Should we eat even though Mom's chasing Dad? 423 00:15:23,948 --> 00:15:25,350 Should we pray first? 424 00:15:25,450 --> 00:15:27,020 Dear Evan Hansen... 425 00:15:27,120 --> 00:15:29,089 Bob, just let me help you. 426 00:15:29,090 --> 00:15:30,258 You're not trying to help me, Lin. 427 00:15:30,259 --> 00:15:31,459 You're trying to kill me. 428 00:15:31,530 --> 00:15:33,400 You're trying to kill Nighttime Bob. 429 00:15:33,499 --> 00:15:35,971 - Obstacle! Obstacle! - Eh... Bob! 430 00:15:36,071 --> 00:15:37,641 - Just drink it! - [Bob] Never! 431 00:15:37,642 --> 00:15:39,076 - Obstacle! Obstacle! - [grunts] 432 00:15:39,077 --> 00:15:40,280 Arm chair obstacle. 433 00:15:40,380 --> 00:15:42,718 - [grunts] Too heavy. - Bob, stop. 434 00:15:42,719 --> 00:15:44,219 - [whimpering] - It's all over, Bob. 435 00:15:44,220 --> 00:15:45,623 There's nowhere to go. 436 00:15:45,624 --> 00:15:48,094 So just drink this smoothie and go lie the frick down. 437 00:15:48,095 --> 00:15:49,531 [Louise] He climbed out the window. 438 00:15:49,532 --> 00:15:51,367 - What? - [Louise] Yeah, he grabbed his keys 439 00:15:51,368 --> 00:15:53,104 and he's going down the fire escape. 440 00:15:53,105 --> 00:15:55,242 - Damn it. - And he threw a kitchen towel over his head 441 00:15:55,243 --> 00:15:57,146 and he said, "Now I'm invisible." 442 00:15:57,147 --> 00:15:58,784 - He wasn't. - Damn it. 443 00:15:58,884 --> 00:16:00,754 [cackling] 444 00:16:03,727 --> 00:16:05,764 [yelps] Slippery. Whew. 445 00:16:05,864 --> 00:16:08,335 - [cackling] - [thunder crashes] 446 00:16:13,647 --> 00:16:16,384 [cackling] 447 00:16:17,622 --> 00:16:19,724 Aah! Aah! 448 00:16:19,725 --> 00:16:20,927 Aah! 449 00:16:21,027 --> 00:16:23,866 - [whimpers] - Bob? 450 00:16:23,867 --> 00:16:26,004 Bob, are you down there? 451 00:16:28,442 --> 00:16:31,081 Okay, Bob, if you can hear me, I give up. 452 00:16:31,181 --> 00:16:32,584 You win. I'm going upstairs. 453 00:16:32,585 --> 00:16:34,453 I'll leave the smoothie on your nightstand 454 00:16:34,454 --> 00:16:37,527 in case you decide to stop being a maniac. 455 00:16:40,099 --> 00:16:43,005 [scoffing, grumbling] 456 00:16:44,274 --> 00:16:45,510 Aah! 457 00:16:45,511 --> 00:16:46,947 Ooh, night kitchen. 458 00:16:47,047 --> 00:16:49,050 Oh, that's good. 459 00:16:49,150 --> 00:16:51,020 Skip, I-I'm feeling a little nuts. 460 00:16:51,021 --> 00:16:54,662 Pine nuts. Is what I just added to my anchovy sauce. 461 00:16:54,762 --> 00:16:56,765 Ooh. Let me try, let me try. 462 00:16:56,766 --> 00:16:59,638 Oh. More like "Anch-whoa-vee." 463 00:16:59,738 --> 00:17:02,811 [chuckles] Right? Here, h-have a little more. 464 00:17:02,812 --> 00:17:03,946 [slurps] Mm. 465 00:17:03,947 --> 00:17:05,984 [chuckling weakly] 466 00:17:06,084 --> 00:17:07,487 I like when you feed me. 467 00:17:07,588 --> 00:17:10,226 I-I feel like I'm one week away. Two, tops. 468 00:17:10,326 --> 00:17:12,556 And then I can start working on another idea. 469 00:17:12,557 --> 00:17:14,366 And then another. Uh, you want to hear 470 00:17:14,367 --> 00:17:15,770 what I'm thinking about for the next one? 471 00:17:15,771 --> 00:17:17,940 - Lay it on me. - P�t� melt. 472 00:17:17,941 --> 00:17:20,813 Right? Like a patty melt with p�t�. 473 00:17:20,814 --> 00:17:22,082 - Oh, no, no, no, I got it. - Oh. 474 00:17:22,083 --> 00:17:24,052 - Yeah. - 'Cause you were j- 475 00:17:24,053 --> 00:17:25,455 No, I was just questioning 476 00:17:25,456 --> 00:17:27,359 if those textures and flavors would go together. 477 00:17:27,360 --> 00:17:28,896 Oh, uh, well, if you don't like it, I could- 478 00:17:28,897 --> 00:17:31,307 - I did not say I did not like it. - Oh, no. I thought- 479 00:17:31,368 --> 00:17:32,604 I-I thou- I- Whatever. 480 00:17:32,605 --> 00:17:34,641 It just sounds like something I wouldn't like. 481 00:17:34,642 --> 00:17:37,548 Oh. I could totally switch it up if-if you don't- 482 00:17:37,648 --> 00:17:39,758 - I could change it up. [chuckles] Yeah. - No. 483 00:17:39,759 --> 00:17:40,954 You're on your own journey. 484 00:17:40,955 --> 00:17:42,257 Okay. But I could 485 00:17:42,258 --> 00:17:43,659 come up with something better. And it's all 486 00:17:43,660 --> 00:17:45,495 because of this special time I have. 487 00:17:45,496 --> 00:17:47,265 It's all 'cause of the night kitchen. 488 00:17:47,266 --> 00:17:49,336 It's unleashed my full potential. 489 00:17:49,337 --> 00:17:51,743 I can finally do truly great things. 490 00:17:51,843 --> 00:17:53,880 L-Like you've done. Right, Skip? 491 00:17:53,980 --> 00:17:56,686 - I suppose. - You suppose? Mr. Modest. 492 00:17:56,786 --> 00:17:59,525 I mean, sure, okay, yeah, I've done some great things. 493 00:17:59,625 --> 00:18:02,229 Won some awards, wrote some bestsellers. 494 00:18:02,230 --> 00:18:03,732 - I met Chaka Khan. - Oh, wow. 495 00:18:03,733 --> 00:18:05,135 Honestly, sometimes I'm like, 496 00:18:05,136 --> 00:18:06,871 "Skip, enough with the great things already." 497 00:18:06,872 --> 00:18:08,775 - [chuckling] - [chuckles] I bet. 498 00:18:08,776 --> 00:18:11,982 But I don't know. I guess it all depends on 499 00:18:11,983 --> 00:18:14,756 how you measure greatness i-in your life. 500 00:18:14,856 --> 00:18:16,559 What? Wh-What do you mean? 501 00:18:16,659 --> 00:18:19,665 I mean, is this going well for you- the night kitchen? 502 00:18:19,765 --> 00:18:21,768 What? Y-Yes. Uh, why? 503 00:18:21,769 --> 00:18:23,272 W-What are you talking about? 504 00:18:23,372 --> 00:18:25,375 I just heard a lot of stomping upstairs. 505 00:18:25,376 --> 00:18:26,778 It sounded like maybe you were 506 00:18:26,779 --> 00:18:29,282 running away from your wife, yelling "obstacle." 507 00:18:29,283 --> 00:18:31,455 - Stuff like that. - Oh. Uh, yeah. 508 00:18:31,556 --> 00:18:33,459 Yeah, t-that... that did happen. 509 00:18:33,460 --> 00:18:35,696 I guess I'm saying what if you're putting too much weight 510 00:18:35,697 --> 00:18:38,336 on creating an amazing, memorable recipe 511 00:18:38,436 --> 00:18:40,339 or a great game-changing burger 512 00:18:40,340 --> 00:18:42,276 as a measure of your accomplishments? 513 00:18:42,277 --> 00:18:44,279 Hmm. I'm not following you. 514 00:18:44,280 --> 00:18:47,419 Okay, what about the truly great thing you've already made? 515 00:18:47,420 --> 00:18:50,093 The thing you're a part of every day? 516 00:18:50,193 --> 00:18:53,164 The thing you love and cherish? 517 00:18:53,165 --> 00:18:55,068 You mean my family? 518 00:18:55,069 --> 00:18:56,204 - What? No. - Oh. 519 00:18:56,205 --> 00:18:57,840 Oh, I mean, um, they're great. I think. 520 00:18:57,841 --> 00:19:00,012 I don't know them very well. There's like, uh, 521 00:19:00,013 --> 00:19:02,685 - two girls and a boy? - [chuckles] Yeah. 522 00:19:02,785 --> 00:19:03,835 - Yeah. - Yeah. 523 00:19:03,836 --> 00:19:05,288 - And the wife, of course. - Yes. 524 00:19:05,289 --> 00:19:06,925 And they all have names and everything. 525 00:19:06,926 --> 00:19:08,328 [chuckles] Yeah, they-they do. 526 00:19:08,329 --> 00:19:09,564 I could tell you if you're interested. 527 00:19:09,565 --> 00:19:12,504 - You could. - Oh, well, uh, Linda is, uh... 528 00:19:12,505 --> 00:19:14,439 Well, you don't seem like you... Forget it. 529 00:19:14,440 --> 00:19:15,843 Uh, yeah I was sort of being polite. 530 00:19:15,844 --> 00:19:17,681 - I wasn't gonna... - Yeah. They're, you know, 531 00:19:17,682 --> 00:19:19,316 typical kids' names. 532 00:19:19,317 --> 00:19:20,953 I was talking about your restaurant. 533 00:19:20,954 --> 00:19:23,491 - Ah. - Working here, every day? 534 00:19:23,492 --> 00:19:26,330 Making people happy with your delicious burgers? 535 00:19:26,331 --> 00:19:28,068 You're a part of people's lives. 536 00:19:28,069 --> 00:19:29,638 And you built all this. 537 00:19:29,738 --> 00:19:32,308 - Huh. - And you get to do it with your family. 538 00:19:32,309 --> 00:19:34,313 Again, they seem- I-I just don't... 539 00:19:34,314 --> 00:19:35,583 I'm not familiar with them. 540 00:19:35,584 --> 00:19:37,953 They're actually great. Mostly. 541 00:19:37,954 --> 00:19:39,456 I-I miss them. 542 00:19:39,457 --> 00:19:41,728 I feel like I haven't seen them very much lately. 543 00:19:41,729 --> 00:19:44,234 Do you wish you had a family, Skip? 544 00:19:44,334 --> 00:19:45,844 Oh, God, no. I love the freedom. 545 00:19:45,904 --> 00:19:48,543 - [chuckles] Right. - Skip just needs to be Skip. 546 00:19:48,544 --> 00:19:50,378 I date a lot. I think I might be part of a throuple? 547 00:19:50,379 --> 00:19:52,009 I don't want to put labels on it, 548 00:19:52,010 --> 00:19:54,520 but there are two women who are upset that I forgot some dates. 549 00:19:54,521 --> 00:19:57,359 Anyway, it all depends on how you define success, 550 00:19:57,360 --> 00:19:59,264 and maybe you're nailing it. 551 00:19:59,364 --> 00:20:01,869 - I am? - Sure. But go to bed, buddy. 552 00:20:01,969 --> 00:20:03,371 For real. You look like crap. 553 00:20:03,372 --> 00:20:05,242 Uh, what-what about us? 554 00:20:05,342 --> 00:20:07,013 Give me one more taste. 555 00:20:07,948 --> 00:20:10,687 It's perfect. You don't need me anymore, Bob. 556 00:20:10,787 --> 00:20:15,263 Don't forget to review the book on Amazon...! 557 00:20:15,363 --> 00:20:17,167 Goodbye, Book Skip. 558 00:20:17,267 --> 00:20:18,870 Goodbye. 559 00:20:24,046 --> 00:20:25,096 [Linda] Aw. 560 00:20:25,149 --> 00:20:26,752 Mwah. 561 00:20:27,922 --> 00:20:29,791 Ugh. Now I can't sleep. 562 00:20:29,792 --> 00:20:32,697 Come on, Oprah, let's do some shopping. 563 00:20:32,698 --> 00:20:34,834 [Bob] I could've sworn it was here last night. 564 00:20:34,835 --> 00:20:39,409 There was, like, a mural. A weird, scary mural of me? 565 00:20:39,410 --> 00:20:41,146 I think? Made out of pickles? 566 00:20:41,147 --> 00:20:43,285 It sounds crazy now that I say it out loud, 567 00:20:43,385 --> 00:20:45,255 b-but I-I swear I saw it. 568 00:20:45,256 --> 00:20:46,692 - What? - That's ridiculous. 569 00:20:46,693 --> 00:20:48,562 Maybe you were just looking in the mirror? 570 00:20:48,563 --> 00:20:49,865 Yeah. I'm sure that can be 571 00:20:49,866 --> 00:20:51,400 - humbling for you. - Louise. 572 00:20:51,401 --> 00:20:53,271 You can't make faces with pickles, Bob. 573 00:20:53,272 --> 00:20:54,841 And don't look on the ground at all the pickles. 574 00:20:54,842 --> 00:20:56,678 - Yeah, don't- Yeah, no. - Those were always there. 575 00:20:56,679 --> 00:20:59,316 It was easier to miss you guys when I wasn't talking to you. 576 00:20:59,317 --> 00:21:00,686 You'll warm up to us. 577 00:21:00,687 --> 00:21:03,324 [Bob] ? No work, no family drama ? 578 00:21:03,325 --> 00:21:05,061 ? Lettin' ideas come ? 579 00:21:05,062 --> 00:21:08,068 ? I'm wearing my pajamas ? 580 00:21:08,069 --> 00:21:10,005 ? Burger of the night ? 581 00:21:10,006 --> 00:21:12,677 ? I'm doing my best thinkin' ? 582 00:21:12,678 --> 00:21:15,148 ? While the stars are twinklin' ? 583 00:21:15,149 --> 00:21:17,553 ? Taking breaks for tinklin' ? 584 00:21:17,554 --> 00:21:19,625 ? Burger of the night ? 585 00:21:19,725 --> 00:21:22,029 ? Everybody's so concerned ? 586 00:21:22,030 --> 00:21:24,467 ? I wonder when they'll learn ? 587 00:21:24,568 --> 00:21:27,240 ? I'm better as nocturnal ? 588 00:21:27,340 --> 00:21:29,612 ? Burger of the night ? 589 00:21:29,712 --> 00:21:33,284 ? It's the burger of the- ? 590 00:21:33,285 --> 00:21:36,139 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT and TOYOTA. 591 00:21:36,140 --> 00:21:40,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.