All language subtitles for Bay of Fires S01E02 Crunching The Deal 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:17,936 Might I trouble one of you gentlemen for the screed? 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,936 What the fuck's a screed? 3 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 The long flat one. 4 00:00:32,960 --> 00:00:36,936 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 5 00:00:36,960 --> 00:00:40,936 Come on, mate, you've been at this for an hour. 6 00:00:40,960 --> 00:00:45,936 Do you gentlemen recall me querying your work? 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,616 Do you recall me asking, "why did you shoot this gentleman" 8 00:00:48,640 --> 00:00:50,296 "in the temple, not the heart?" 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,936 No. 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,936 Cos that's not my area of expertise. 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,936 Listen, mate, we need to get out of here. 12 00:00:56,960 --> 00:01:01,936 Well... I mean, if I were to... Hurry things now, 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,136 and tomorrow the foreman comes along 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,936 and he says to his people, "oi, fellas!" 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 "This is not up to scratch..." 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,936 "Tear it all up." 17 00:01:10,960 --> 00:01:15,936 Imagine his surprise when this gentleman pokes his foot up. 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Well, whatever quarrel your boss had with this gentleman. 19 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 This is his last resting place. 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,616 I mean, I'd like to think that when my time comes 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,960 someone would show me the courtesy of doing the same thing. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Fucking go. Go. 23 00:01:42,160 --> 00:01:44,960 Fuck. Shit. Fuck. 24 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Who's there?! 25 00:03:13,960 --> 00:03:16,800 Clear off or I'll call the police! 26 00:03:31,960 --> 00:03:33,936 What are you doing here? 27 00:03:33,960 --> 00:03:35,936 And who the hell are they? 28 00:03:35,960 --> 00:03:39,456 A few dairy farmers off to milk their cows. 29 00:03:39,480 --> 00:03:41,936 Dairy farms? I haven't seen any. 30 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 Not everything's soy milk. 31 00:03:45,960 --> 00:03:48,136 And you still haven't said. What are you doing here? 32 00:03:48,160 --> 00:03:51,960 The country relies on dairy farms, you know? 33 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Mum. 34 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 Give me that. That's my jacket. 35 00:05:10,960 --> 00:05:11,937 It's just dope. 36 00:05:11,961 --> 00:05:14,960 And we do not want to be living above it. 37 00:05:15,960 --> 00:05:18,936 What are you doing to Princess bettina?! 38 00:05:18,960 --> 00:05:19,937 Who or what is Princess bettina? 39 00:05:19,961 --> 00:05:21,936 My goat. 40 00:05:21,960 --> 00:05:22,937 You've named it already? 41 00:05:22,961 --> 00:05:25,936 Iris has a name for everything. Or haven't you noticed? 42 00:05:25,960 --> 00:05:31,456 It is not our goat. It is vermin left on the property by drug dealers. 43 00:05:31,480 --> 00:05:32,936 We're not staying here long anyway. 44 00:05:32,960 --> 00:05:34,936 Thank you, god! 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,136 We'll find somewhere else around here. 46 00:05:36,160 --> 00:05:37,936 Screw you, god. 47 00:05:37,960 --> 00:05:39,936 What place next, a meth lab maybe? 48 00:05:39,960 --> 00:05:41,456 Come on. 49 00:05:41,480 --> 00:05:43,936 It is my goat! 50 00:05:43,960 --> 00:05:45,936 Iris, how can it be your goat? 51 00:05:45,960 --> 00:05:47,296 We just got here. 52 00:05:47,320 --> 00:05:50,936 Now it will go to a good, loving home. 53 00:05:50,960 --> 00:05:52,936 Awesome. Give away the one thing that might make her happy. 54 00:05:52,960 --> 00:05:55,296 She's happy! We're all happy! 55 00:05:55,320 --> 00:05:58,960 Here we go! Happy! Happy! Come on. 56 00:06:13,000 --> 00:06:15,776 It's gone from 15 minutes to 30. 57 00:06:15,800 --> 00:06:16,777 Things are moving. 58 00:06:16,801 --> 00:06:19,960 Why is the real-estate-agent man hiding under the desk? 59 00:06:23,960 --> 00:06:24,937 Mr pike? 60 00:06:24,961 --> 00:06:29,960 Francis pike, could you please open this door? 61 00:06:31,960 --> 00:06:33,936 We can see you. 62 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 This has now become a police matter. 63 00:06:43,640 --> 00:06:44,960 All right. 64 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Come on, kids. 65 00:06:50,960 --> 00:06:53,936 Can you tell me where the police station is now? 66 00:06:53,960 --> 00:06:55,936 What do you want to talk to them for? 67 00:06:55,960 --> 00:06:57,936 Well, that's a matter for us. 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,000 Do you know where it is? 69 00:07:03,000 --> 00:07:05,936 How did the station burn down? 70 00:07:05,960 --> 00:07:08,000 20 litres of petrol and a match. 71 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Watch out! 72 00:07:36,960 --> 00:07:39,000 We should buy some proper food. 73 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Yes, you do that. 74 00:07:42,960 --> 00:07:44,936 I'll speak to the police. 75 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 If I can find them. 76 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 I see you bought some apparel. 77 00:07:53,160 --> 00:07:54,936 Temporary only. 78 00:07:54,960 --> 00:07:57,640 I promise you, I have better taste than this. 79 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 That used to be mine. 80 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 I chose that for you. 81 00:08:06,960 --> 00:08:08,936 You never owned that skirt. 82 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 No, why would I? It's hideous. 83 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Hello? 84 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Hello?! 85 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 Hello! 86 00:08:51,960 --> 00:08:55,936 Yep! Hold up! 87 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 Coming! 88 00:09:02,160 --> 00:09:03,936 Who are you? 89 00:09:03,960 --> 00:09:06,456 My name is Stella heikkenin. 90 00:09:06,480 --> 00:09:07,936 My children and I just moved here. 91 00:09:07,960 --> 00:09:09,936 We bought the gurvan place. 92 00:09:09,960 --> 00:09:11,936 When? Yesterday. 93 00:09:11,960 --> 00:09:13,936 You bought the gurvan place? 94 00:09:13,960 --> 00:09:14,937 Yes. 95 00:09:14,961 --> 00:09:16,936 What, you moved in yesterday? 96 00:09:16,960 --> 00:09:18,936 Yes, but that's not what I'm here about. 97 00:09:18,960 --> 00:09:19,976 I'm here to report a crime. 98 00:09:20,000 --> 00:09:21,936 Who sold it to you? 99 00:09:21,960 --> 00:09:25,976 It transpires that we are living over a major marijuana operation. 100 00:09:26,000 --> 00:09:27,936 Francis sold it to you? 101 00:09:27,960 --> 00:09:29,776 You heard what I said, didn't you? 102 00:09:29,800 --> 00:09:31,976 Francis pike sold you the gurvan place? 103 00:09:32,000 --> 00:09:35,136 I think we've thrashed that out as much as we possibly can. 104 00:09:35,160 --> 00:09:37,936 Well, marijuana is not a big issue here. 105 00:09:37,960 --> 00:09:41,960 I... I think you're missing my point. And your pants, for that matter. 106 00:09:43,960 --> 00:09:47,936 My children and I are living directly above a commercially sized crop. 107 00:09:47,960 --> 00:09:50,936 Now we have to move out and find new accommodation, 108 00:09:50,960 --> 00:09:52,936 but the real-estate agent... Francis pike. 109 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 I... I know his name. 110 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Is hiding. 111 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Right, well... 112 00:10:04,480 --> 00:10:08,776 Can you give me a minute? The rest of my uniform's still drying. 113 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 Maybe go get a coffee. 114 00:10:11,960 --> 00:10:13,800 Ok. Well, where? 115 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 I don't drink it. 116 00:10:17,960 --> 00:10:18,937 Ok. Thanks. 117 00:10:18,961 --> 00:10:22,936 We'll... See you later. 118 00:10:22,960 --> 00:10:24,936 Come on, rock stars! Let's go! 119 00:10:24,960 --> 00:10:26,936 The prophet will pick you all up tonight. 120 00:10:26,960 --> 00:10:28,936 I will deal with this customer first. 121 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 How much is the bread? 122 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 And the potatoes? 123 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 And the carrots and the beans? 124 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Do you have a card for every question? 125 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 What's your favourite colour? 126 00:10:47,960 --> 00:10:49,936 Go to the school 127 00:10:49,960 --> 00:10:51,976 or the government will cause us problems again. 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,936 It's only for three weeks. 129 00:10:54,960 --> 00:10:56,936 The bread then. 130 00:10:56,960 --> 00:11:01,960 Some carrots, potatoes, and some beans. 131 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Pay and be gone. 132 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 You. 133 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Talk to no-one. 134 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Caleb, you see no-one talks to her. 135 00:11:37,960 --> 00:11:39,320 Of course. 136 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 Ready to keep rocking it through? Here we go. 137 00:12:01,960 --> 00:12:03,936 Oi. Hey, hey. Incoming. 138 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Incoming. Incoming. Reg. Reg, reg, reg. 139 00:12:12,960 --> 00:12:15,936 How long does it take to turn a sign around? 140 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Get your finger out of my face. 141 00:12:20,640 --> 00:12:23,976 Ok, I'll give this local school a try for three weeks. 142 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 Ok. 143 00:12:30,960 --> 00:12:33,936 Hop in, I'll drive you back. 144 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 You're on fire. 145 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 No, it's just water vapour. 146 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Jump in. 147 00:12:44,800 --> 00:12:47,936 Did you find out why Francis pike was hiding under his desk? 148 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 He might be going to a conference. 149 00:12:52,800 --> 00:12:54,776 Under his desk? 150 00:12:54,800 --> 00:12:57,960 He was probably on his way. 151 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 All right. 152 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 Buckle up. 153 00:13:15,960 --> 00:13:19,936 Well, are you... Are you taking notes or getting prints or anything? 154 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 Yes. 155 00:13:23,800 --> 00:13:25,960 Well... Yep. 156 00:13:27,960 --> 00:13:31,960 Right. I can confirm this is definitely a crime scene. 157 00:13:32,960 --> 00:13:34,480 You think? 158 00:13:35,320 --> 00:13:36,936 Most likely. 159 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 And what will the police do about it? 160 00:13:41,960 --> 00:13:43,936 Full report. 161 00:13:43,960 --> 00:13:44,937 The works. 162 00:13:44,961 --> 00:13:49,936 And... Actually... Police tape. 163 00:13:49,960 --> 00:13:51,936 Hold that. Right. 164 00:13:51,960 --> 00:13:56,936 And... You hold the end there. 165 00:13:56,960 --> 00:13:58,936 I'll just unspool that. 166 00:13:58,960 --> 00:13:59,936 Sorry. 167 00:13:59,960 --> 00:14:00,937 Watch your fingers. 168 00:14:00,961 --> 00:14:03,936 Have you got scissors? 169 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 It's ok. I'll... I'll just unroll the lot. 170 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Jeez, there's a lot more over here. 171 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Wow. 172 00:14:18,960 --> 00:14:22,456 Hello?! Anyone home? 173 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 Yoo-hoo?! 174 00:14:26,960 --> 00:14:27,937 Hello, kids. 175 00:14:27,961 --> 00:14:29,936 Where's mummy? 176 00:14:29,960 --> 00:14:31,976 Does your dog have rabies?! No. 177 00:14:32,000 --> 00:14:34,960 Not so much these days. 178 00:14:35,960 --> 00:14:37,456 Hi! Hi. 179 00:14:37,480 --> 00:14:39,616 I'm your new neighbour! 180 00:14:39,640 --> 00:14:40,936 Frankie McCleish. 181 00:14:40,960 --> 00:14:44,936 I live over the hill and a bit along. 182 00:14:44,960 --> 00:14:46,936 I saw you'd moved in, 183 00:14:46,960 --> 00:14:51,960 so, I thought I'd pop by and say... Welcome. 184 00:14:53,640 --> 00:14:56,136 I see the police have beat me to it. 185 00:14:56,160 --> 00:14:57,936 Yes, we bought the place 186 00:14:57,960 --> 00:15:01,936 only to discover a drug operation underneath the house. 187 00:15:01,960 --> 00:15:03,296 Really? 188 00:15:03,320 --> 00:15:04,936 Bless. 189 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Never would have thought in this little town. 190 00:15:09,800 --> 00:15:11,936 Don't mind him. That's Arthur. 191 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 He's a bit shy. 192 00:15:14,960 --> 00:15:17,640 Got you working there, Jason? 193 00:15:20,960 --> 00:15:23,456 You couldn't be in better hands. 194 00:15:23,480 --> 00:15:26,936 I brought you a welcome casserole. 195 00:15:26,960 --> 00:15:29,936 Thank you! That is much appreciated. 196 00:15:29,960 --> 00:15:31,936 As long as it's not roadkill. 197 00:15:31,960 --> 00:15:36,936 Not that we... We just don't eat native animals. 198 00:15:36,960 --> 00:15:40,936 My son here, he's a... A vegetarian. 199 00:15:40,960 --> 00:15:42,160 Your son? 200 00:15:43,960 --> 00:15:44,937 No, no, no, no, no, 201 00:15:44,961 --> 00:15:46,936 I'm gonna rustle you up something else instead. 202 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 From the supermarket. 203 00:15:50,800 --> 00:15:52,296 Tell me, do you know anything about the trucks 204 00:15:52,320 --> 00:15:53,936 roaring through here last night? 205 00:15:53,960 --> 00:15:57,936 I have been complaining about that for years. 206 00:15:57,960 --> 00:16:01,936 You are the central point of axis for five different properties. 207 00:16:01,960 --> 00:16:04,936 All your neighbours have a legal right of way through your place 208 00:16:04,960 --> 00:16:06,936 because you're at the start of the five-ways. 209 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Francis pike sold it to them. 210 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 I heard. 211 00:16:12,960 --> 00:16:16,936 Might be good to have some new blood in town 212 00:16:16,960 --> 00:16:21,960 and a couple of wee kiddies to join our little community. 213 00:16:22,960 --> 00:16:25,936 He really should have told you. 214 00:16:25,960 --> 00:16:26,936 Bless. 215 00:16:26,960 --> 00:16:27,937 Tell you what 216 00:16:27,961 --> 00:16:34,936 I'm gonna make you one of my cwa apple turnovers. 217 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 No roadkill in that. 218 00:16:36,960 --> 00:16:40,800 That's if your son has no objection to boiling apples. 219 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 Bless. 220 00:16:45,960 --> 00:16:47,160 Thank you! 221 00:16:50,960 --> 00:16:52,480 What a lovely woman. 222 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 So... Constable, what happens now? 223 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 The investigation's underway. 224 00:17:04,960 --> 00:17:07,936 Meantime, I'll send someone by to fix your floor. 225 00:17:07,960 --> 00:17:09,296 I know a very good guy. 226 00:17:09,320 --> 00:17:11,936 Well, we can't stay here tonight. 227 00:17:11,960 --> 00:17:13,976 I'll... I'll get the floor sorted! 228 00:17:14,000 --> 00:17:16,936 No, we... We can't stay here tonight! 229 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Copy that! 230 00:17:52,800 --> 00:17:55,936 Always tell it's you by that muffler, Frankie. 231 00:17:55,960 --> 00:17:57,936 Bless! 232 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 Brought you an apple tart. 233 00:18:01,640 --> 00:18:03,800 Yeah. Why would you do that? 234 00:18:04,960 --> 00:18:07,320 Apologies for being a good neighbour. 235 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Aren't we mr grumpy this morning? 236 00:18:14,960 --> 00:18:18,960 I hear... We've a new resident. 237 00:18:22,960 --> 00:18:24,936 Have we, indeed. 238 00:18:24,960 --> 00:18:29,936 Surely Francis told you he'd sold the old gurvan place. 239 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 I'm sure he will presently. 240 00:18:34,800 --> 00:18:36,936 So, he acted alone. 241 00:18:36,960 --> 00:18:38,456 Again. 242 00:18:38,480 --> 00:18:41,000 After last time... Leave him be. 243 00:18:41,960 --> 00:18:45,936 He just wants to be busy and useful, give himself a purpose. 244 00:18:45,960 --> 00:18:47,936 No issues there. 245 00:18:47,960 --> 00:18:51,936 Just last time he did that, it caused quite a kerfuffle 246 00:18:51,960 --> 00:18:53,936 and a lot of heartbreak. 247 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 It was a while back. These are different times. 248 00:18:57,960 --> 00:19:00,480 They certainly are. 249 00:19:01,960 --> 00:19:03,936 Who knows? 250 00:19:03,960 --> 00:19:07,936 Might be exciting to have a few new faces in town. 251 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 After all these years. 252 00:19:12,960 --> 00:19:15,800 Tell us if Francis turns up. 253 00:19:16,800 --> 00:19:17,960 Enjoy the tart. 254 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Leave him alone, Frankie. 255 00:19:21,960 --> 00:19:23,976 You want me to do something, sister? 256 00:19:24,000 --> 00:19:25,936 Not right now. 257 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Maybe later, sweetie. 258 00:19:34,960 --> 00:19:37,936 Hello. Can I help you there? 259 00:19:37,960 --> 00:19:39,936 No, I'm good. Thanks. 260 00:19:39,960 --> 00:19:41,936 Well, perhaps what I should have said is, 261 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 "what do you think you're doing here again?" 262 00:19:46,960 --> 00:19:50,136 Right. You're the 'very good guy' he knows. 263 00:19:50,160 --> 00:19:51,976 None of that wood even matches. 264 00:19:52,000 --> 00:19:53,936 All I could get my hands on in a hurry. 265 00:19:53,960 --> 00:19:56,936 Well, the floor will look like a deranged patchwork quilt. 266 00:19:56,960 --> 00:19:58,936 Yeah, it won't look too special. Have you got carpet? 267 00:19:58,960 --> 00:20:00,936 I don't care. We won't be staying here for long. 268 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 And who is paying for this? Not me. 269 00:20:04,480 --> 00:20:05,936 Fair enough. 270 00:20:05,960 --> 00:20:07,936 Wait. I need it done. 271 00:20:07,960 --> 00:20:09,936 But Francis must pay for this. 272 00:20:09,960 --> 00:20:11,936 It's called legal responsibility. 273 00:20:11,960 --> 00:20:13,296 Good luck with that. 274 00:20:13,320 --> 00:20:15,936 We haven't even negotiated a fee. 275 00:20:15,960 --> 00:20:17,936 $45 an hour. 276 00:20:17,960 --> 00:20:19,320 $30. 277 00:20:35,480 --> 00:20:37,936 You know, this is not how I like to do business. 278 00:20:37,960 --> 00:20:40,936 I like things to be straight and clear and above board 279 00:20:40,960 --> 00:20:42,936 and costed at the outset. 280 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 Strange choice of town to live in then. 281 00:20:52,960 --> 00:20:53,937 Graham? 282 00:20:53,961 --> 00:20:55,960 Francis? 283 00:20:58,960 --> 00:21:00,936 I was wondering when you'd show. 284 00:21:00,960 --> 00:21:02,936 Did they come looking for me? 285 00:21:02,960 --> 00:21:06,960 Well, Frankie's been around. People are talking. 286 00:21:07,960 --> 00:21:11,936 A woman rang me out of the blue on the old number. 287 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 Wanted a house for them. 288 00:21:14,960 --> 00:21:15,937 The old number? 289 00:21:15,961 --> 00:21:18,616 That hasn't rung for 11 years. How is that even possible? 290 00:21:18,640 --> 00:21:21,640 I'm telling you it rang, Graham. 291 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 Who was this woman? I don't know. 292 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 But she knew you. 293 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 She wanted me to sell a house to a family, not rent it. 294 00:21:33,960 --> 00:21:35,296 She give a name? No. 295 00:21:35,320 --> 00:21:38,136 Can't be the woman I know. She moved on years ago. 296 00:21:38,160 --> 00:21:40,936 You... you should have referred it to me. 297 00:21:40,960 --> 00:21:41,937 You know what can happen in this place. 298 00:21:41,961 --> 00:21:44,960 Yeah, well, I am my own man, Graham. 299 00:21:46,000 --> 00:21:48,936 I used to take enormous pride in my work. 300 00:21:48,960 --> 00:21:52,936 Concreting, building, 301 00:21:52,960 --> 00:21:54,936 cleaning windows, disposing of bodies. 302 00:21:54,960 --> 00:21:56,936 You name the job, I always committed 100%. 303 00:21:56,960 --> 00:21:58,936 But still all the trouble you caused last time, 304 00:21:58,960 --> 00:21:59,937 not discussing it with anyone. 305 00:21:59,961 --> 00:22:01,776 Two deaths. 306 00:22:01,800 --> 00:22:03,960 You should have heard me on the phone. 307 00:22:04,960 --> 00:22:06,936 I was confident. 308 00:22:06,960 --> 00:22:09,320 I sounded like a real real-estate agent. 309 00:22:10,160 --> 00:22:11,936 And I crunched that deal. 310 00:22:11,960 --> 00:22:13,936 That's industry speak. 311 00:22:13,960 --> 00:22:14,937 You crunch it. 312 00:22:14,961 --> 00:22:16,456 Or you close it. 313 00:22:16,480 --> 00:22:18,936 You... you need to lie low, Francis, for a while. 314 00:22:18,960 --> 00:22:22,936 Just let me... Just let me smooth this out. 315 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 I didn't do anything wrong. 316 00:22:26,320 --> 00:22:28,776 I was made the real-estate agent, 317 00:22:28,800 --> 00:22:30,960 and I was just doing my job. 318 00:22:36,320 --> 00:22:41,160 Could you make, like... A wombat shape in the middle? 319 00:22:42,000 --> 00:22:43,936 You ever play snake hopscotch? 320 00:22:43,960 --> 00:22:45,936 No? How long will this take? 321 00:22:45,960 --> 00:22:47,936 Tomorrow. 322 00:22:47,960 --> 00:22:50,936 Kids, we're going to find alternative accommodation 323 00:22:50,960 --> 00:22:52,000 until Mr 324 00:22:53,960 --> 00:22:55,936 finishes the floors. 325 00:22:55,960 --> 00:22:57,936 Where are you gonna stay? 326 00:22:57,960 --> 00:23:00,936 I saw a motel on the... On the way here. 327 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 We can go there. 328 00:23:07,640 --> 00:23:09,960 Could you possibly drive us? 329 00:23:19,960 --> 00:23:22,936 Are you sure the children are ok? They'll be right. 330 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Bit of pain never hurt anyone. 331 00:23:27,960 --> 00:23:30,936 This is the first... Instalment. 332 00:23:30,960 --> 00:23:33,936 I need to finesse my banking arrangements 333 00:23:33,960 --> 00:23:35,296 before I can pay all of it. 334 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Ta. 335 00:24:00,960 --> 00:24:02,936 It says 'no vacancies'. 336 00:24:02,960 --> 00:24:04,136 Shame. We tried. 337 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Yeah, don't worry too much about that. Come on. 338 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 All right, pop a leg over there. 339 00:24:10,960 --> 00:24:12,976 There you go. Atta girl. 340 00:24:13,000 --> 00:24:16,960 Jeremiah, is that your ute I hear? 341 00:24:17,960 --> 00:24:19,936 It is, Graham. How're you going? 342 00:24:19,960 --> 00:24:22,000 I'm an ornament to the game. 343 00:24:23,000 --> 00:24:24,936 Is that you, young Jodie? 344 00:24:24,960 --> 00:24:27,936 No, it isn't. I brought a lady and her two kids. 345 00:24:27,960 --> 00:24:29,936 They bought the old gurvan place. 346 00:24:29,960 --> 00:24:33,136 What, has Francis... Yes, Francis pike did sell it to me. 347 00:24:33,160 --> 00:24:35,936 Did he just? 348 00:24:35,960 --> 00:24:37,936 All booked out! No rooms! 349 00:24:37,960 --> 00:24:40,936 Bong cha, these folks need a room just for a night or so. 350 00:24:40,960 --> 00:24:42,936 All booked out. No rooms. 351 00:24:42,960 --> 00:24:45,456 Next motel 30 kilometres that way. 352 00:24:45,480 --> 00:24:46,936 I bet you can find them one room. 353 00:24:46,960 --> 00:24:51,000 They'll pay you, subject to her finessing her banking arrangements. 354 00:24:52,960 --> 00:24:53,937 I'm Iris. 355 00:24:53,961 --> 00:24:55,936 You've gotta get these people off my hands. 356 00:24:55,960 --> 00:24:56,937 Hello, Iris. I'm Graham. 357 00:24:56,961 --> 00:25:00,936 And your mum is... Stella heikk... Inen. 358 00:25:00,960 --> 00:25:02,936 Heavy on the syllables. 359 00:25:02,960 --> 00:25:04,936 It's a motel. It's your whole business model. 360 00:25:04,960 --> 00:25:06,936 How much money will she pay? How old are you, Iris? 361 00:25:06,960 --> 00:25:08,616 42. You can charge what you want... 362 00:25:08,640 --> 00:25:09,936 That's a lovely age. 363 00:25:09,960 --> 00:25:11,936 I think that he's heard enough. 364 00:25:11,960 --> 00:25:14,456 Check-in 4:00pm. The room isn't ready. 365 00:25:14,480 --> 00:25:15,936 Haven't you got something sooner? 366 00:25:15,960 --> 00:25:17,936 We are still cleaning. 367 00:25:17,960 --> 00:25:19,936 Ok, guys, we'll go check out the car. 368 00:25:19,960 --> 00:25:21,936 We're going to need it to get out of here. 369 00:25:21,960 --> 00:25:24,960 Can we go help Jeremiah instead? 370 00:25:28,960 --> 00:25:30,936 I am really 10, last month. 371 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 You had me fooled. 372 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 Right, well, you... You will bring them back? 373 00:25:39,480 --> 00:25:40,936 Right, I'll take that as a yes. 374 00:25:40,960 --> 00:25:41,937 Here. 375 00:25:41,961 --> 00:25:43,960 Four o'clock. 376 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 This does not concern you! 377 00:26:09,960 --> 00:26:10,937 Ay! 378 00:26:10,961 --> 00:26:13,936 Since it was established in 1955, 379 00:26:13,960 --> 00:26:16,456 area 51 has been known to house 380 00:26:16,480 --> 00:26:17,960 an ultra-secret organisation. 381 00:26:19,000 --> 00:26:22,936 Which was part of a vast worldwide... Hello?! 382 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 Designed to conceal the truth about visits by extra-terrestrials. 383 00:26:31,960 --> 00:26:33,936 Don't shoot. 384 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 I wasn't planning to. 385 00:26:38,960 --> 00:26:40,936 Where is my car? 386 00:26:40,960 --> 00:26:42,936 Never mind your car. Pull! 387 00:26:42,960 --> 00:26:44,936 Pull what? I'm here about my car. 388 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 The lever. Pull it. 389 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 That's impressive. 390 00:26:55,960 --> 00:26:57,616 Yeah. 391 00:26:57,640 --> 00:26:58,936 It's my gift. 392 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 My art. 393 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 My calm place. 394 00:27:04,960 --> 00:27:07,936 It's all about centring yourself and visualisation. 395 00:27:07,960 --> 00:27:09,936 Well, can you visualise my car? 396 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Pull! 397 00:27:18,960 --> 00:27:20,936 See, in my mind then, 398 00:27:20,960 --> 00:27:23,936 the Clay duck becomes an alien with multiple, suckered arms, 399 00:27:23,960 --> 00:27:26,936 plummeting towards earth from the planet zuton. 400 00:27:26,960 --> 00:27:30,936 I knew if I didn't hit it, if it got through, 401 00:27:30,960 --> 00:27:33,936 life on earth as we know it would be extinguished. 402 00:27:33,960 --> 00:27:36,616 The blood of billions of people would choke the seas 403 00:27:36,640 --> 00:27:38,960 and cause a stench you could never get rid of. 404 00:27:39,960 --> 00:27:41,976 And that's your calm place? 405 00:27:42,000 --> 00:27:43,480 Yeah. 406 00:27:44,320 --> 00:27:45,960 Is my car drivable? 407 00:27:46,960 --> 00:27:48,936 I'm waiting for parts from Korea. 408 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 It's German. 409 00:27:50,960 --> 00:27:52,936 Yeah, well, that's what they tell you, isn't it? 410 00:27:52,960 --> 00:27:54,296 Truth is those parts come 411 00:27:54,320 --> 00:27:55,936 from places you don't want to think about. 412 00:27:55,960 --> 00:27:57,936 I've got inside knowledge. 413 00:27:57,960 --> 00:28:01,320 Tomorrow I expect my car repaired or returned. 414 00:28:02,160 --> 00:28:03,936 Worth a try. 415 00:28:03,960 --> 00:28:05,936 You two are both complaining. 416 00:28:05,960 --> 00:28:07,936 I can never please you both. 417 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 No, no, no, no, no. Closed again. 418 00:28:17,960 --> 00:28:18,937 Yes. 419 00:28:18,961 --> 00:28:20,960 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 420 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 We're closed, ok? 421 00:28:26,960 --> 00:28:29,936 No, you're not. I can see people eating. 422 00:28:29,960 --> 00:28:33,960 My children and I need food. You are a restaurant, are you not? 423 00:28:34,960 --> 00:28:36,936 Maybe. Good. 424 00:28:36,960 --> 00:28:38,616 May I see your menu? 425 00:28:38,640 --> 00:28:39,936 We don't have one. 426 00:28:39,960 --> 00:28:41,976 Fine, I'll have whatever Thai dishes you recommend. 427 00:28:42,000 --> 00:28:43,960 Yes, ma'am. 428 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Shit. Shit. Shit. 429 00:29:12,960 --> 00:29:14,800 I can't eat this shit. 430 00:29:15,960 --> 00:29:17,936 It's fuel. You haven't eaten all day. 431 00:29:17,960 --> 00:29:18,937 It's diesel. 432 00:29:18,961 --> 00:29:21,936 We have fresh food from the store. Why didn't you bring that? 433 00:29:21,960 --> 00:29:24,456 Ok, can you go get Iris? She needs to eat. 434 00:29:24,480 --> 00:29:25,936 She doesn't eat Thai food. 435 00:29:25,960 --> 00:29:27,936 Since when? Since birth. 436 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 You try and eat this. Here, eat it. 437 00:29:38,960 --> 00:29:40,936 Please, tell me what we're doing here. 438 00:29:40,960 --> 00:29:42,936 We're trying out a different life. 439 00:29:42,960 --> 00:29:43,937 Ok, we tried it, 440 00:29:43,961 --> 00:29:46,936 and it's a total disaster, so, let's go home. 441 00:29:46,960 --> 00:29:49,936 What are we doing? Pretending to be someone else? 442 00:29:49,960 --> 00:29:52,776 Eating a turd in a crappy motel room? Tell me. 443 00:29:52,800 --> 00:29:56,936 I told you I needed some quiet time, just away from Melbourne. 444 00:29:56,960 --> 00:29:58,936 Tell me the truth! I've told you. 445 00:29:58,960 --> 00:30:00,776 You never, ever discuss anything with us. 446 00:30:00,800 --> 00:30:02,936 And you don't think I might be doing that for your benefit? 447 00:30:02,960 --> 00:30:03,937 No. 448 00:30:03,961 --> 00:30:05,296 When dad died, what did you do? 449 00:30:05,320 --> 00:30:07,936 You made me see a therapist for grief counselling, 450 00:30:07,960 --> 00:30:09,976 and you didn't even bother to show up to any of the sessions. 451 00:30:10,000 --> 00:30:12,976 Because I thought it was important that you had somebody to talk to, 452 00:30:13,000 --> 00:30:15,936 somebody on your side to take care of you. 453 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 They're called mothers! 454 00:30:19,800 --> 00:30:21,936 You know what we spoke about, your therapist and me? 455 00:30:21,960 --> 00:30:24,936 How hopeless you are and how you always keep secrets 456 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 and how you never, ever talk anything through. 457 00:30:32,960 --> 00:30:36,960 Janine would never say anything negative about me! 458 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Where's she from? 459 00:30:48,960 --> 00:30:53,936 She's from a big palace named Jen of grassy fields estates. 460 00:30:53,960 --> 00:30:57,640 And that's different to... 461 00:31:12,160 --> 00:31:13,936 God! 462 00:31:13,960 --> 00:31:15,936 They argued about the food being shit and then she left. 463 00:31:15,960 --> 00:31:17,936 I don't know, I can't hear much. 464 00:31:17,960 --> 00:31:19,936 With all this you're telling me 465 00:31:19,960 --> 00:31:21,936 you can't hear what is said in a room three doors down? 466 00:31:21,960 --> 00:31:24,936 Ok, well, no-one's ever stayed there before. 467 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 You never bugged it. 468 00:31:27,960 --> 00:31:28,937 Where's she going? 469 00:31:28,961 --> 00:31:30,936 How would I know? 470 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 By looking at the cameras! 471 00:31:41,960 --> 00:31:43,936 What? Nothing. 472 00:31:43,960 --> 00:31:45,456 I dressed for you. 473 00:31:45,480 --> 00:31:47,616 Are we going to the pub later? 474 00:31:47,640 --> 00:31:48,936 Yeah, maybe. 475 00:31:48,960 --> 00:31:50,456 That'd be right. 476 00:31:50,480 --> 00:31:51,960 Keep me in suspense. 477 00:31:52,960 --> 00:31:54,936 Where is the old bastard? 478 00:31:54,960 --> 00:31:56,000 In the kitchen. 479 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 I heard a crash. 480 00:32:09,960 --> 00:32:13,296 You said you couldn't have a drink on your new medication. 481 00:32:13,320 --> 00:32:14,936 Well, what do you know? 482 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 A good deal more than you. 483 00:32:18,960 --> 00:32:25,936 Well, is this new medication gonna grow me back a new leg? 484 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Yep. 485 00:32:28,960 --> 00:32:32,936 Can't a man enjoy his last fragments of life? 486 00:32:32,960 --> 00:32:35,936 When did you ever enjoy it before? 487 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 Plenty of times. 488 00:32:39,160 --> 00:32:40,960 Except that. 489 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Hard times came a-knockin' early. 490 00:32:50,960 --> 00:32:53,936 Well, are you gonna help me up or what? 491 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 Eventually, I s'pose. 492 00:33:01,800 --> 00:33:02,960 Hang on, dad. Come on. 493 00:33:03,960 --> 00:33:05,936 Come on. 494 00:33:05,960 --> 00:33:06,937 Up we get. 495 00:33:06,961 --> 00:33:08,456 You got it? Yeah. 496 00:33:08,480 --> 00:33:09,936 You're all right. 497 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 This... this new tart. 498 00:33:12,960 --> 00:33:14,936 What's she like? 499 00:33:14,960 --> 00:33:16,456 A bit stuck up. 500 00:33:16,480 --> 00:33:21,936 Yeah, but good-looking stuck up or just stuck up? 501 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 She's got two legs and two kids, so, not your type. 502 00:33:27,960 --> 00:33:29,936 You know what it's for. 503 00:33:29,960 --> 00:33:33,936 Use that to take these. 504 00:33:33,960 --> 00:33:35,936 How many am I supposed to take? 505 00:33:35,960 --> 00:33:37,616 No idea. 506 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 Well, they don't do much anyway. 507 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 I'll take 'em later. 508 00:33:45,960 --> 00:33:47,320 Oi, son. 509 00:33:48,160 --> 00:33:51,960 That new mob, are they gonna be safe down there? 510 00:33:59,000 --> 00:34:00,960 Dunno. 511 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Dunno. 512 00:34:25,960 --> 00:34:27,936 I said only in absolute emergencies, 513 00:34:27,960 --> 00:34:29,936 or can't you find the toothpaste? 514 00:34:29,960 --> 00:34:31,936 Can I tell you how I feel at present? 515 00:34:31,960 --> 00:34:33,936 I fear you are about to. 516 00:34:33,960 --> 00:34:36,936 I feel like the night I stayed at Bob Dylan's in New York. 517 00:34:36,960 --> 00:34:37,937 Bob Dylan? 518 00:34:37,961 --> 00:34:40,776 He had this weird place in soho 519 00:34:40,800 --> 00:34:43,936 where you can only get in by crawling through this tiny hatch door. 520 00:34:43,960 --> 00:34:45,936 So, he's standing there and he tells me to "head on up." 521 00:34:45,960 --> 00:34:46,976 Bob Zimmerman Dylan? 522 00:34:47,000 --> 00:34:48,936 So, I go through his hatch door 523 00:34:48,960 --> 00:34:50,936 and I end up in his apartment with no windows, 524 00:34:50,960 --> 00:34:52,936 and his wife says 525 00:34:52,960 --> 00:34:55,936 they only have one bathroom and not to flush late at night. 526 00:34:55,960 --> 00:34:58,296 I'm taking it this was a dream. 527 00:34:58,320 --> 00:35:00,936 No. It was a recurring nightmare. 528 00:35:00,960 --> 00:35:04,936 You know, that is how I feel being in this place. 529 00:35:04,960 --> 00:35:07,936 Except it turns out that it isn't a dream, 530 00:35:07,960 --> 00:35:11,936 there's no Bob fuckin' Dylan and no usable toilet. 531 00:35:11,960 --> 00:35:13,936 Where are you calling from right now? 532 00:35:13,960 --> 00:35:17,136 I am on a rock overlooking some other rocks in the middle of more rocks. 533 00:35:17,160 --> 00:35:18,936 Well, that should be ok. 534 00:35:18,960 --> 00:35:22,936 Do you have any idea what you have put us in? 535 00:35:22,960 --> 00:35:24,616 No, I've never been there 536 00:35:24,640 --> 00:35:26,936 nor do I care much at the moment. 537 00:35:26,960 --> 00:35:28,936 Well, before you sent me and my children into this hell, 538 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 you should have checked it out! 539 00:35:31,960 --> 00:35:34,936 I am just trying to keep you safe. 540 00:35:34,960 --> 00:35:38,936 I am living on top of a floor less drug empire. 541 00:35:38,960 --> 00:35:41,456 The town is full of psychopaths. 542 00:35:41,480 --> 00:35:42,936 There's no shop worth their name. 543 00:35:42,960 --> 00:35:45,936 And they serve yam dum book foo 544 00:35:45,960 --> 00:35:46,937 that could kill a horse! 545 00:35:46,961 --> 00:35:50,936 You are in the safest place at the moment, believe me. 546 00:35:50,960 --> 00:35:52,936 You are not hearing me. 547 00:35:52,960 --> 00:35:55,296 I have sent you a photo. 548 00:35:55,320 --> 00:35:57,480 I am not interested in your photographs... 549 00:36:01,800 --> 00:36:02,960 My god. 550 00:36:05,320 --> 00:36:07,936 Please, tell me that is not Kumar. 551 00:36:07,960 --> 00:36:11,936 Yes, I can identify him as Kumar argawal, 552 00:36:11,960 --> 00:36:15,936 an it person from prosper a us finances. 553 00:36:15,960 --> 00:36:16,976 Cause of death. 554 00:36:17,000 --> 00:36:20,456 He was tortured, I'd say over several hours. 555 00:36:20,480 --> 00:36:21,936 He was electrocuted. 556 00:36:21,960 --> 00:36:25,960 There are burn marks and he had his testicles cut off. 557 00:36:26,960 --> 00:36:28,936 I know who did this. 558 00:36:28,960 --> 00:36:30,936 Yes, your lover, Johann Mueller, 559 00:36:30,960 --> 00:36:35,456 also known as Jakob yahontov and joseff kuznetsov. 560 00:36:35,480 --> 00:36:37,936 Sadly, he is only a bit player. 561 00:36:37,960 --> 00:36:40,936 I am after the person he is working for. 562 00:36:40,960 --> 00:36:43,936 They would not have done this to Kumar 563 00:36:43,960 --> 00:36:46,936 if they didn't think he knew something and passed it on to you. 564 00:36:46,960 --> 00:36:49,136 Please, what is happening? 565 00:36:49,160 --> 00:36:50,936 A war zone is happening. 566 00:36:50,960 --> 00:36:55,960 If you want to stay alive, learn to adapt and help me. 567 00:37:32,960 --> 00:37:36,960 Ok, pop those... On. 568 00:37:43,960 --> 00:37:46,136 A month ago I... 569 00:37:46,160 --> 00:37:49,936 Stumbled on some anomalies in our accounts system at work, 570 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 stuff that didn't make any sense. 571 00:37:53,960 --> 00:37:57,960 I started inquiring and got a computer guy onto it. 572 00:37:58,960 --> 00:38:02,480 Today I found out that he is dead. 573 00:38:03,960 --> 00:38:07,936 The day we left, two men tried to kill me in a delicatessen. 574 00:38:07,960 --> 00:38:10,936 I ran home and found Gina murdered in our garden. 575 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 Gina's dead? 576 00:38:14,960 --> 00:38:17,640 So, we are in hiding. 577 00:38:19,480 --> 00:38:21,616 We have to pretend to be other people. 578 00:38:21,640 --> 00:38:24,456 We have to create a whole fiction for ourselves. 579 00:38:24,480 --> 00:38:28,136 And we have to stay in hiding until this nightmare ends. 580 00:38:28,160 --> 00:38:30,960 And if we don't, they, whoever. 581 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Whoever they are. 582 00:38:34,800 --> 00:38:36,960 Will find us and kill us. 583 00:38:39,960 --> 00:38:43,480 That... That is what is happening. 584 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Ok? 585 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 You find some bit of shit at work. 586 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 And now my whole life is completely over? 587 00:38:59,960 --> 00:39:02,640 I've lost all my friends. 588 00:39:04,000 --> 00:39:05,960 What is wrong with you? 589 00:39:09,160 --> 00:39:11,960 You know who killed Gina? 590 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 You did. 591 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Just give him a few minutes. 592 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Did you hear all of that? 593 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 You didn't put any music on. 594 00:39:30,160 --> 00:39:33,960 Does that mean we can pretend to be whoever we want? 595 00:39:36,160 --> 00:39:40,776 I'm so sorry, but we won't be able to go home for a very long time. 596 00:39:40,800 --> 00:39:41,936 That's ok. 597 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 I didn't have any friends there anyway. 598 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 Shit. Ok. 599 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Shh... 600 00:41:24,960 --> 00:41:27,136 The reason I didn't come to the therapist with you 601 00:41:27,160 --> 00:41:30,480 was because I couldn't stop sobbing. 602 00:41:32,960 --> 00:41:37,936 I loved your father more than anyone else on earth, 603 00:41:37,960 --> 00:41:39,160 save you two. 604 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 I think I preferred it when you didn't tell me the truth. 605 00:41:58,960 --> 00:42:01,936 It's the Driscoll road he's on, isn't it? 606 00:42:01,960 --> 00:42:03,776 Yeah. 607 00:42:03,800 --> 00:42:06,680 He won't say anything. I mean, he's harmless. Can't you just let him go? 608 00:42:07,480 --> 00:42:08,936 I hear you, dear. 609 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Pop me through to him. 610 00:42:18,960 --> 00:42:21,936 You weren't thinking of leaving us, were you, Francis? 611 00:42:21,960 --> 00:42:25,936 Be a shame to lose you from our little community. 612 00:42:25,960 --> 00:42:29,936 Why don't you come on in and have a little chat? 613 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 We'll sort out all this nonsense. 614 00:42:39,960 --> 00:42:41,040 I didn't do anything wrong. 615 00:42:41,960 --> 00:42:44,136 Times are very different now. 616 00:42:44,160 --> 00:42:46,936 Seems everybody wants to move to tasmania. 617 00:42:46,960 --> 00:42:49,936 Real estate is booming all around the place. 618 00:42:49,960 --> 00:42:51,160 We should cash in. 619 00:42:52,160 --> 00:42:54,616 It's been 10 years. 620 00:42:54,640 --> 00:42:57,936 Francis, you're wasting your breath, I can't hear you, 621 00:42:57,960 --> 00:43:00,936 which is why you need to come on in 622 00:43:00,960 --> 00:43:03,456 and we'll chat like the good neighbours we are. 623 00:43:03,480 --> 00:43:04,800 Yeah, well, you know what? 624 00:43:05,640 --> 00:43:06,960 Bitch! 625 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Get me through to Arthur, please. 626 00:43:16,160 --> 00:43:17,960 Sweetie. 627 00:43:18,960 --> 00:43:20,936 I need you to do a little something for me now. 628 00:43:20,960 --> 00:43:21,937 It won't take long. 629 00:43:21,961 --> 00:43:23,936 Yeah, copy. 630 00:43:23,960 --> 00:43:25,000 Sick. 631 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Sick. 632 00:45:14,480 --> 00:45:15,936 Ha. 633 00:45:15,960 --> 00:45:17,936 It's a beautiful picture. 634 00:45:17,960 --> 00:45:19,136 You can't see it. 635 00:45:19,160 --> 00:45:20,936 I can feel it. 636 00:45:20,960 --> 00:45:23,936 Iris, come on. She can talk the leg off a chair. 637 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 Well, I know so much more about you now. 638 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 I know for a fact that. 639 00:45:29,960 --> 00:45:31,936 You were a queen in Bavaria, 640 00:45:31,960 --> 00:45:34,936 and you all lived in a big palace with lots of servants 641 00:45:34,960 --> 00:45:38,960 and you raised wild goats until the wicked witch killed them. 642 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 We lived a simple life. 643 00:45:44,960 --> 00:45:46,936 Graham says you need a lift, yeah? 644 00:45:46,960 --> 00:45:49,456 In the absence of my car, yes. 645 00:45:49,480 --> 00:45:51,776 Yeah, it's tough 'round here without a car. 646 00:45:51,800 --> 00:45:52,936 You might want to jump in the tray. 647 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 I've got some stuff down here. It's a bit stinky. 648 00:46:00,960 --> 00:46:02,456 Goodbye, grandpa! 649 00:46:02,480 --> 00:46:04,960 Goodbye, granddaughter! 650 00:46:05,960 --> 00:46:09,616 Darling, darling, that man is not your relative. 651 00:46:09,640 --> 00:46:12,960 You make up your stories, I'll make up mine. 652 00:46:34,960 --> 00:46:37,936 Princess bettina's been taken! 653 00:46:37,960 --> 00:46:41,936 To a wonderful castle surrounded by people who love and care for animals. 654 00:46:41,960 --> 00:46:43,936 How do you know that? I just do. 655 00:46:43,960 --> 00:46:46,296 I'm just collecting the last of the police tape now. 656 00:46:46,320 --> 00:46:47,936 I'm a bit short of it. 657 00:46:47,960 --> 00:46:49,936 Mum gave the goat away. 658 00:46:49,960 --> 00:46:50,937 Yeah? 659 00:46:50,961 --> 00:46:52,936 How are you gonna keep the grass down? 660 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Yeah, how? 661 00:46:55,960 --> 00:46:58,776 Otis can mow it. 662 00:46:58,800 --> 00:46:59,960 Really? 663 00:47:02,960 --> 00:47:06,960 These criminals... Will they be back, do you think? 664 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Probably not. 665 00:47:10,960 --> 00:47:17,296 No, all illicit material is... Confiscated. 666 00:47:17,320 --> 00:47:18,960 You've taken it? Yes. 667 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 Ok. Apparently. 668 00:47:24,800 --> 00:47:26,936 And the floor is completely safe to walk on? 669 00:47:26,960 --> 00:47:28,936 Yeah, should hold. 670 00:47:28,960 --> 00:47:31,456 I'd stay clear of heavy foods. 671 00:47:31,480 --> 00:47:32,976 Well, after eating the local Thai, 672 00:47:33,000 --> 00:47:34,936 I don't think that'll be a problem here. 673 00:47:34,960 --> 00:47:36,936 You didn't buy their Thai food, did you? 674 00:47:36,960 --> 00:47:38,936 Bold move. 675 00:47:38,960 --> 00:47:40,936 Cow pats with rice noodles. 676 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Try their middle eastern food. You can usually survive that. 677 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Hey. 678 00:47:49,960 --> 00:47:53,960 If you're worried, I can come back and camp here again. 679 00:47:55,480 --> 00:47:57,960 On your veranda. 680 00:47:58,800 --> 00:47:59,936 No. 681 00:47:59,960 --> 00:48:01,936 No, definitely not. 682 00:48:01,960 --> 00:48:02,937 No, thank you. 683 00:48:02,961 --> 00:48:04,960 No. 684 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Is that what you were doing here that first night? 685 00:48:09,960 --> 00:48:13,960 Mum, come and see what Jeremiah's done! 686 00:48:14,800 --> 00:48:16,640 Come on, quick! All right! 687 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 Come on. 688 00:48:23,960 --> 00:48:27,960 Look - he made me a hopscotch snake with a wombat in the middle. 689 00:48:29,960 --> 00:48:31,960 Come join me! 690 00:48:32,960 --> 00:48:34,960 Come on. 691 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Shit. 692 00:49:17,960 --> 00:49:19,960 Is that our car with our goat on it? 693 00:49:20,960 --> 00:49:23,160 Please don't say anything to Iris. 694 00:49:24,960 --> 00:49:26,000 Ok. 695 00:49:28,800 --> 00:49:30,936 How good is this?! 696 00:49:30,960 --> 00:49:32,640 It's magical! 697 00:49:33,480 --> 00:49:37,936 All right, who's brave enough... To put their feet in? 698 00:49:37,960 --> 00:49:38,937 No. Come on. 699 00:49:38,961 --> 00:49:40,976 It's too cold. No way. Come on, you wusses! 700 00:49:41,000 --> 00:49:42,480 Whoa! 701 00:49:43,480 --> 00:49:44,936 Coming your way! No! 702 00:49:44,960 --> 00:49:47,320 Stop! 703 00:49:49,960 --> 00:49:51,320 What is that? 704 00:49:53,960 --> 00:49:57,936 It's Francis the real-estate agent. 705 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 What? 706 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 You stay there. 707 00:50:11,640 --> 00:50:13,960 Subtitles by accessibility@itv.Com 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.