Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,936
Might I trouble one of you
gentlemen for the screed?
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,936
What the fuck's a screed?
3
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
The long flat one.
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,936
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
5
00:00:36,960 --> 00:00:40,936
Come on, mate, you've
been at this for an hour.
6
00:00:40,960 --> 00:00:45,936
Do you gentlemen recall
me querying your work?
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,616
Do you recall me asking, "why
did you shoot this gentleman"
8
00:00:48,640 --> 00:00:50,296
"in the temple, not the heart?"
9
00:00:50,320 --> 00:00:51,936
No.
10
00:00:51,960 --> 00:00:54,936
Cos that's not my area of expertise.
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,936
Listen, mate, we need to get out of here.
12
00:00:56,960 --> 00:01:01,936
Well... I mean, if I were
to... Hurry things now,
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,136
and tomorrow the foreman comes along
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,936
and he says to his people, "oi, fellas!"
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
"This is not up to scratch..."
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,936
"Tear it all up."
17
00:01:10,960 --> 00:01:15,936
Imagine his surprise when
this gentleman pokes his foot up.
18
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Well, whatever quarrel your
boss had with this gentleman.
19
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
This is his last resting place.
20
00:01:26,960 --> 00:01:29,616
I mean, I'd like to think
that when my time comes
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,960
someone would show me the
courtesy of doing the same thing.
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
Fucking go. Go.
23
00:01:42,160 --> 00:01:44,960
Fuck. Shit. Fuck.
24
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Who's there?!
25
00:03:13,960 --> 00:03:16,800
Clear off or I'll call the police!
26
00:03:31,960 --> 00:03:33,936
What are you doing here?
27
00:03:33,960 --> 00:03:35,936
And who the hell are they?
28
00:03:35,960 --> 00:03:39,456
A few dairy farmers
off to milk their cows.
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,936
Dairy farms? I haven't seen any.
30
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
Not everything's soy milk.
31
00:03:45,960 --> 00:03:48,136
And you still haven't said.
What are you doing here?
32
00:03:48,160 --> 00:03:51,960
The country relies on
dairy farms, you know?
33
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
Mum.
34
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
Give me that. That's my jacket.
35
00:05:10,960 --> 00:05:11,937
It's just dope.
36
00:05:11,961 --> 00:05:14,960
And we do not want to be living above it.
37
00:05:15,960 --> 00:05:18,936
What are you doing to Princess bettina?!
38
00:05:18,960 --> 00:05:19,937
Who or what is Princess bettina?
39
00:05:19,961 --> 00:05:21,936
My goat.
40
00:05:21,960 --> 00:05:22,937
You've named it already?
41
00:05:22,961 --> 00:05:25,936
Iris has a name for everything.
Or haven't you noticed?
42
00:05:25,960 --> 00:05:31,456
It is not our goat. It is vermin left
on the property by drug dealers.
43
00:05:31,480 --> 00:05:32,936
We're not staying here long anyway.
44
00:05:32,960 --> 00:05:34,936
Thank you, god!
45
00:05:34,960 --> 00:05:36,136
We'll find somewhere else around here.
46
00:05:36,160 --> 00:05:37,936
Screw you, god.
47
00:05:37,960 --> 00:05:39,936
What place next, a meth lab maybe?
48
00:05:39,960 --> 00:05:41,456
Come on.
49
00:05:41,480 --> 00:05:43,936
It is my goat!
50
00:05:43,960 --> 00:05:45,936
Iris, how can it be your goat?
51
00:05:45,960 --> 00:05:47,296
We just got here.
52
00:05:47,320 --> 00:05:50,936
Now it will go to a good, loving home.
53
00:05:50,960 --> 00:05:52,936
Awesome. Give away the one
thing that might make her happy.
54
00:05:52,960 --> 00:05:55,296
She's happy! We're all happy!
55
00:05:55,320 --> 00:05:58,960
Here we go! Happy! Happy! Come on.
56
00:06:13,000 --> 00:06:15,776
It's gone from 15 minutes to 30.
57
00:06:15,800 --> 00:06:16,777
Things are moving.
58
00:06:16,801 --> 00:06:19,960
Why is the real-estate-agent
man hiding under the desk?
59
00:06:23,960 --> 00:06:24,937
Mr pike?
60
00:06:24,961 --> 00:06:29,960
Francis pike, could you
please open this door?
61
00:06:31,960 --> 00:06:33,936
We can see you.
62
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
This has now become a police matter.
63
00:06:43,640 --> 00:06:44,960
All right.
64
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Come on, kids.
65
00:06:50,960 --> 00:06:53,936
Can you tell me where
the police station is now?
66
00:06:53,960 --> 00:06:55,936
What do you want to talk to them for?
67
00:06:55,960 --> 00:06:57,936
Well, that's a matter for us.
68
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
Do you know where it is?
69
00:07:03,000 --> 00:07:05,936
How did the station burn down?
70
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
20 litres of petrol and a match.
71
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Watch out!
72
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
We should buy some proper food.
73
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Yes, you do that.
74
00:07:42,960 --> 00:07:44,936
I'll speak to the police.
75
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
If I can find them.
76
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
I see you bought some apparel.
77
00:07:53,160 --> 00:07:54,936
Temporary only.
78
00:07:54,960 --> 00:07:57,640
I promise you, I have
better taste than this.
79
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
That used to be mine.
80
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
I chose that for you.
81
00:08:06,960 --> 00:08:08,936
You never owned that skirt.
82
00:08:08,960 --> 00:08:11,960
No, why would I? It's hideous.
83
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
Hello?
84
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Hello?!
85
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
Hello!
86
00:08:51,960 --> 00:08:55,936
Yep! Hold up!
87
00:08:55,960 --> 00:08:57,800
Coming!
88
00:09:02,160 --> 00:09:03,936
Who are you?
89
00:09:03,960 --> 00:09:06,456
My name is Stella heikkenin.
90
00:09:06,480 --> 00:09:07,936
My children and I just moved here.
91
00:09:07,960 --> 00:09:09,936
We bought the gurvan place.
92
00:09:09,960 --> 00:09:11,936
When? Yesterday.
93
00:09:11,960 --> 00:09:13,936
You bought the gurvan place?
94
00:09:13,960 --> 00:09:14,937
Yes.
95
00:09:14,961 --> 00:09:16,936
What, you moved in yesterday?
96
00:09:16,960 --> 00:09:18,936
Yes, but that's not what I'm here about.
97
00:09:18,960 --> 00:09:19,976
I'm here to report a crime.
98
00:09:20,000 --> 00:09:21,936
Who sold it to you?
99
00:09:21,960 --> 00:09:25,976
It transpires that we are living
over a major marijuana operation.
100
00:09:26,000 --> 00:09:27,936
Francis sold it to you?
101
00:09:27,960 --> 00:09:29,776
You heard what I said, didn't you?
102
00:09:29,800 --> 00:09:31,976
Francis pike sold you the gurvan place?
103
00:09:32,000 --> 00:09:35,136
I think we've thrashed that
out as much as we possibly can.
104
00:09:35,160 --> 00:09:37,936
Well, marijuana is not a big issue here.
105
00:09:37,960 --> 00:09:41,960
I... I think you're missing my point.
And your pants, for that matter.
106
00:09:43,960 --> 00:09:47,936
My children and I are living directly
above a commercially sized crop.
107
00:09:47,960 --> 00:09:50,936
Now we have to move out
and find new accommodation,
108
00:09:50,960 --> 00:09:52,936
but the real-estate agent... Francis pike.
109
00:09:52,960 --> 00:09:55,000
I... I know his name.
110
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Is hiding.
111
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Right, well...
112
00:10:04,480 --> 00:10:08,776
Can you give me a minute? The
rest of my uniform's still drying.
113
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
Maybe go get a coffee.
114
00:10:11,960 --> 00:10:13,800
Ok. Well, where?
115
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
I don't drink it.
116
00:10:17,960 --> 00:10:18,937
Ok. Thanks.
117
00:10:18,961 --> 00:10:22,936
We'll... See you later.
118
00:10:22,960 --> 00:10:24,936
Come on, rock stars! Let's go!
119
00:10:24,960 --> 00:10:26,936
The prophet will pick you all up tonight.
120
00:10:26,960 --> 00:10:28,936
I will deal with this customer first.
121
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
How much is the bread?
122
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
And the potatoes?
123
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
And the carrots and the beans?
124
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Do you have a card for every question?
125
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
What's your favourite colour?
126
00:10:47,960 --> 00:10:49,936
Go to the school
127
00:10:49,960 --> 00:10:51,976
or the government will
cause us problems again.
128
00:10:52,000 --> 00:10:54,936
It's only for three weeks.
129
00:10:54,960 --> 00:10:56,936
The bread then.
130
00:10:56,960 --> 00:11:01,960
Some carrots, potatoes,
and some beans.
131
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Pay and be gone.
132
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
You.
133
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Talk to no-one.
134
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Caleb, you see no-one talks to her.
135
00:11:37,960 --> 00:11:39,320
Of course.
136
00:11:41,960 --> 00:11:45,640
Ready to keep rocking
it through? Here we go.
137
00:12:01,960 --> 00:12:03,936
Oi. Hey, hey. Incoming.
138
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Incoming. Incoming. Reg. Reg, reg, reg.
139
00:12:12,960 --> 00:12:15,936
How long does it take
to turn a sign around?
140
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Get your finger out of my face.
141
00:12:20,640 --> 00:12:23,976
Ok, I'll give this local
school a try for three weeks.
142
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
Ok.
143
00:12:30,960 --> 00:12:33,936
Hop in, I'll drive you back.
144
00:12:33,960 --> 00:12:35,160
You're on fire.
145
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
No, it's just water vapour.
146
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Jump in.
147
00:12:44,800 --> 00:12:47,936
Did you find out why Francis
pike was hiding under his desk?
148
00:12:47,960 --> 00:12:50,960
He might be going to a conference.
149
00:12:52,800 --> 00:12:54,776
Under his desk?
150
00:12:54,800 --> 00:12:57,960
He was probably on his way.
151
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
All right.
152
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
Buckle up.
153
00:13:15,960 --> 00:13:19,936
Well, are you... Are you taking
notes or getting prints or anything?
154
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
Yes.
155
00:13:23,800 --> 00:13:25,960
Well... Yep.
156
00:13:27,960 --> 00:13:31,960
Right. I can confirm this
is definitely a crime scene.
157
00:13:32,960 --> 00:13:34,480
You think?
158
00:13:35,320 --> 00:13:36,936
Most likely.
159
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
And what will the police do about it?
160
00:13:41,960 --> 00:13:43,936
Full report.
161
00:13:43,960 --> 00:13:44,937
The works.
162
00:13:44,961 --> 00:13:49,936
And... Actually... Police tape.
163
00:13:49,960 --> 00:13:51,936
Hold that. Right.
164
00:13:51,960 --> 00:13:56,936
And... You hold the end there.
165
00:13:56,960 --> 00:13:58,936
I'll just unspool that.
166
00:13:58,960 --> 00:13:59,936
Sorry.
167
00:13:59,960 --> 00:14:00,937
Watch your fingers.
168
00:14:00,961 --> 00:14:03,936
Have you got scissors?
169
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
It's ok. I'll... I'll just unroll the lot.
170
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
Jeez, there's a lot more over here.
171
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
Wow.
172
00:14:18,960 --> 00:14:22,456
Hello?! Anyone home?
173
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
Yoo-hoo?!
174
00:14:26,960 --> 00:14:27,937
Hello, kids.
175
00:14:27,961 --> 00:14:29,936
Where's mummy?
176
00:14:29,960 --> 00:14:31,976
Does your dog have rabies?! No.
177
00:14:32,000 --> 00:14:34,960
Not so much these days.
178
00:14:35,960 --> 00:14:37,456
Hi! Hi.
179
00:14:37,480 --> 00:14:39,616
I'm your new neighbour!
180
00:14:39,640 --> 00:14:40,936
Frankie McCleish.
181
00:14:40,960 --> 00:14:44,936
I live over the hill and a bit along.
182
00:14:44,960 --> 00:14:46,936
I saw you'd moved in,
183
00:14:46,960 --> 00:14:51,960
so, I thought I'd pop
by and say... Welcome.
184
00:14:53,640 --> 00:14:56,136
I see the police have beat me to it.
185
00:14:56,160 --> 00:14:57,936
Yes, we bought the place
186
00:14:57,960 --> 00:15:01,936
only to discover a drug
operation underneath the house.
187
00:15:01,960 --> 00:15:03,296
Really?
188
00:15:03,320 --> 00:15:04,936
Bless.
189
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
Never would have
thought in this little town.
190
00:15:09,800 --> 00:15:11,936
Don't mind him. That's Arthur.
191
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
He's a bit shy.
192
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Got you working there, Jason?
193
00:15:20,960 --> 00:15:23,456
You couldn't be in better hands.
194
00:15:23,480 --> 00:15:26,936
I brought you a welcome casserole.
195
00:15:26,960 --> 00:15:29,936
Thank you! That is much appreciated.
196
00:15:29,960 --> 00:15:31,936
As long as it's not roadkill.
197
00:15:31,960 --> 00:15:36,936
Not that we... We just
don't eat native animals.
198
00:15:36,960 --> 00:15:40,936
My son here, he's a... A vegetarian.
199
00:15:40,960 --> 00:15:42,160
Your son?
200
00:15:43,960 --> 00:15:44,937
No, no, no, no, no,
201
00:15:44,961 --> 00:15:46,936
I'm gonna rustle you up
something else instead.
202
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
From the supermarket.
203
00:15:50,800 --> 00:15:52,296
Tell me, do you know
anything about the trucks
204
00:15:52,320 --> 00:15:53,936
roaring through here last night?
205
00:15:53,960 --> 00:15:57,936
I have been complaining
about that for years.
206
00:15:57,960 --> 00:16:01,936
You are the central point of
axis for five different properties.
207
00:16:01,960 --> 00:16:04,936
All your neighbours have a legal
right of way through your place
208
00:16:04,960 --> 00:16:06,936
because you're at the
start of the five-ways.
209
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Francis pike sold it to them.
210
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
I heard.
211
00:16:12,960 --> 00:16:16,936
Might be good to have
some new blood in town
212
00:16:16,960 --> 00:16:21,960
and a couple of wee kiddies
to join our little community.
213
00:16:22,960 --> 00:16:25,936
He really should have told you.
214
00:16:25,960 --> 00:16:26,936
Bless.
215
00:16:26,960 --> 00:16:27,937
Tell you what
216
00:16:27,961 --> 00:16:34,936
I'm gonna make you one
of my cwa apple turnovers.
217
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
No roadkill in that.
218
00:16:36,960 --> 00:16:40,800
That's if your son has no
objection to boiling apples.
219
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
Bless.
220
00:16:45,960 --> 00:16:47,160
Thank you!
221
00:16:50,960 --> 00:16:52,480
What a lovely woman.
222
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
So... Constable, what happens now?
223
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
The investigation's underway.
224
00:17:04,960 --> 00:17:07,936
Meantime, I'll send
someone by to fix your floor.
225
00:17:07,960 --> 00:17:09,296
I know a very good guy.
226
00:17:09,320 --> 00:17:11,936
Well, we can't stay here tonight.
227
00:17:11,960 --> 00:17:13,976
I'll... I'll get the floor sorted!
228
00:17:14,000 --> 00:17:16,936
No, we... We can't stay here tonight!
229
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
Copy that!
230
00:17:52,800 --> 00:17:55,936
Always tell it's you by
that muffler, Frankie.
231
00:17:55,960 --> 00:17:57,936
Bless!
232
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
Brought you an apple tart.
233
00:18:01,640 --> 00:18:03,800
Yeah. Why would you do that?
234
00:18:04,960 --> 00:18:07,320
Apologies for being a good neighbour.
235
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Aren't we mr grumpy this morning?
236
00:18:14,960 --> 00:18:18,960
I hear... We've a new resident.
237
00:18:22,960 --> 00:18:24,936
Have we, indeed.
238
00:18:24,960 --> 00:18:29,936
Surely Francis told you he'd
sold the old gurvan place.
239
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
I'm sure he will presently.
240
00:18:34,800 --> 00:18:36,936
So, he acted alone.
241
00:18:36,960 --> 00:18:38,456
Again.
242
00:18:38,480 --> 00:18:41,000
After last time... Leave him be.
243
00:18:41,960 --> 00:18:45,936
He just wants to be busy and
useful, give himself a purpose.
244
00:18:45,960 --> 00:18:47,936
No issues there.
245
00:18:47,960 --> 00:18:51,936
Just last time he did that,
it caused quite a kerfuffle
246
00:18:51,960 --> 00:18:53,936
and a lot of heartbreak.
247
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
It was a while back.
These are different times.
248
00:18:57,960 --> 00:19:00,480
They certainly are.
249
00:19:01,960 --> 00:19:03,936
Who knows?
250
00:19:03,960 --> 00:19:07,936
Might be exciting to have
a few new faces in town.
251
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
After all these years.
252
00:19:12,960 --> 00:19:15,800
Tell us if Francis turns up.
253
00:19:16,800 --> 00:19:17,960
Enjoy the tart.
254
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
Leave him alone, Frankie.
255
00:19:21,960 --> 00:19:23,976
You want me to do something, sister?
256
00:19:24,000 --> 00:19:25,936
Not right now.
257
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Maybe later, sweetie.
258
00:19:34,960 --> 00:19:37,936
Hello. Can I help you there?
259
00:19:37,960 --> 00:19:39,936
No, I'm good. Thanks.
260
00:19:39,960 --> 00:19:41,936
Well, perhaps what I should have said is,
261
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
"what do you think
you're doing here again?"
262
00:19:46,960 --> 00:19:50,136
Right. You're the 'very
good guy' he knows.
263
00:19:50,160 --> 00:19:51,976
None of that wood even matches.
264
00:19:52,000 --> 00:19:53,936
All I could get my hands on in a hurry.
265
00:19:53,960 --> 00:19:56,936
Well, the floor will look like
a deranged patchwork quilt.
266
00:19:56,960 --> 00:19:58,936
Yeah, it won't look too
special. Have you got carpet?
267
00:19:58,960 --> 00:20:00,936
I don't care. We won't
be staying here for long.
268
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
And who is paying for this? Not me.
269
00:20:04,480 --> 00:20:05,936
Fair enough.
270
00:20:05,960 --> 00:20:07,936
Wait. I need it done.
271
00:20:07,960 --> 00:20:09,936
But Francis must pay for this.
272
00:20:09,960 --> 00:20:11,936
It's called legal responsibility.
273
00:20:11,960 --> 00:20:13,296
Good luck with that.
274
00:20:13,320 --> 00:20:15,936
We haven't even negotiated a fee.
275
00:20:15,960 --> 00:20:17,936
$45 an hour.
276
00:20:17,960 --> 00:20:19,320
$30.
277
00:20:35,480 --> 00:20:37,936
You know, this is not
how I like to do business.
278
00:20:37,960 --> 00:20:40,936
I like things to be straight
and clear and above board
279
00:20:40,960 --> 00:20:42,936
and costed at the outset.
280
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
Strange choice of town to live in then.
281
00:20:52,960 --> 00:20:53,937
Graham?
282
00:20:53,961 --> 00:20:55,960
Francis?
283
00:20:58,960 --> 00:21:00,936
I was wondering when you'd show.
284
00:21:00,960 --> 00:21:02,936
Did they come looking for me?
285
00:21:02,960 --> 00:21:06,960
Well, Frankie's been
around. People are talking.
286
00:21:07,960 --> 00:21:11,936
A woman rang me out of
the blue on the old number.
287
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
Wanted a house for them.
288
00:21:14,960 --> 00:21:15,937
The old number?
289
00:21:15,961 --> 00:21:18,616
That hasn't rung for 11 years.
How is that even possible?
290
00:21:18,640 --> 00:21:21,640
I'm telling you it rang, Graham.
291
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
Who was this woman? I don't know.
292
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
But she knew you.
293
00:21:28,960 --> 00:21:32,960
She wanted me to sell a
house to a family, not rent it.
294
00:21:33,960 --> 00:21:35,296
She give a name? No.
295
00:21:35,320 --> 00:21:38,136
Can't be the woman I know.
She moved on years ago.
296
00:21:38,160 --> 00:21:40,936
You... you should have referred it to me.
297
00:21:40,960 --> 00:21:41,937
You know what can happen in this place.
298
00:21:41,961 --> 00:21:44,960
Yeah, well, I am my own man, Graham.
299
00:21:46,000 --> 00:21:48,936
I used to take enormous
pride in my work.
300
00:21:48,960 --> 00:21:52,936
Concreting, building,
301
00:21:52,960 --> 00:21:54,936
cleaning windows, disposing of bodies.
302
00:21:54,960 --> 00:21:56,936
You name the job, I
always committed 100%.
303
00:21:56,960 --> 00:21:58,936
But still all the trouble
you caused last time,
304
00:21:58,960 --> 00:21:59,937
not discussing it with anyone.
305
00:21:59,961 --> 00:22:01,776
Two deaths.
306
00:22:01,800 --> 00:22:03,960
You should have heard me on the phone.
307
00:22:04,960 --> 00:22:06,936
I was confident.
308
00:22:06,960 --> 00:22:09,320
I sounded like a real real-estate agent.
309
00:22:10,160 --> 00:22:11,936
And I crunched that deal.
310
00:22:11,960 --> 00:22:13,936
That's industry speak.
311
00:22:13,960 --> 00:22:14,937
You crunch it.
312
00:22:14,961 --> 00:22:16,456
Or you close it.
313
00:22:16,480 --> 00:22:18,936
You... you need to lie
low, Francis, for a while.
314
00:22:18,960 --> 00:22:22,936
Just let me... Just let
me smooth this out.
315
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
I didn't do anything wrong.
316
00:22:26,320 --> 00:22:28,776
I was made the real-estate agent,
317
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
and I was just doing my job.
318
00:22:36,320 --> 00:22:41,160
Could you make, like... A
wombat shape in the middle?
319
00:22:42,000 --> 00:22:43,936
You ever play snake hopscotch?
320
00:22:43,960 --> 00:22:45,936
No? How long will this take?
321
00:22:45,960 --> 00:22:47,936
Tomorrow.
322
00:22:47,960 --> 00:22:50,936
Kids, we're going to find
alternative accommodation
323
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
until Mr
324
00:22:53,960 --> 00:22:55,936
finishes the floors.
325
00:22:55,960 --> 00:22:57,936
Where are you gonna stay?
326
00:22:57,960 --> 00:23:00,936
I saw a motel on the... On the way here.
327
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
We can go there.
328
00:23:07,640 --> 00:23:09,960
Could you possibly drive us?
329
00:23:19,960 --> 00:23:22,936
Are you sure the children
are ok? They'll be right.
330
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Bit of pain never hurt anyone.
331
00:23:27,960 --> 00:23:30,936
This is the first... Instalment.
332
00:23:30,960 --> 00:23:33,936
I need to finesse my
banking arrangements
333
00:23:33,960 --> 00:23:35,296
before I can pay all of it.
334
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
Ta.
335
00:24:00,960 --> 00:24:02,936
It says 'no vacancies'.
336
00:24:02,960 --> 00:24:04,136
Shame. We tried.
337
00:24:04,160 --> 00:24:06,960
Yeah, don't worry too
much about that. Come on.
338
00:24:08,480 --> 00:24:09,960
All right, pop a leg over there.
339
00:24:10,960 --> 00:24:12,976
There you go. Atta girl.
340
00:24:13,000 --> 00:24:16,960
Jeremiah, is that your ute I hear?
341
00:24:17,960 --> 00:24:19,936
It is, Graham. How're you going?
342
00:24:19,960 --> 00:24:22,000
I'm an ornament to the game.
343
00:24:23,000 --> 00:24:24,936
Is that you, young Jodie?
344
00:24:24,960 --> 00:24:27,936
No, it isn't. I brought a
lady and her two kids.
345
00:24:27,960 --> 00:24:29,936
They bought the old gurvan place.
346
00:24:29,960 --> 00:24:33,136
What, has Francis... Yes,
Francis pike did sell it to me.
347
00:24:33,160 --> 00:24:35,936
Did he just?
348
00:24:35,960 --> 00:24:37,936
All booked out! No rooms!
349
00:24:37,960 --> 00:24:40,936
Bong cha, these folks need
a room just for a night or so.
350
00:24:40,960 --> 00:24:42,936
All booked out. No rooms.
351
00:24:42,960 --> 00:24:45,456
Next motel 30 kilometres that way.
352
00:24:45,480 --> 00:24:46,936
I bet you can find them one room.
353
00:24:46,960 --> 00:24:51,000
They'll pay you, subject to her
finessing her banking arrangements.
354
00:24:52,960 --> 00:24:53,937
I'm Iris.
355
00:24:53,961 --> 00:24:55,936
You've gotta get these
people off my hands.
356
00:24:55,960 --> 00:24:56,937
Hello, Iris. I'm Graham.
357
00:24:56,961 --> 00:25:00,936
And your mum is... Stella heikk... Inen.
358
00:25:00,960 --> 00:25:02,936
Heavy on the syllables.
359
00:25:02,960 --> 00:25:04,936
It's a motel. It's your
whole business model.
360
00:25:04,960 --> 00:25:06,936
How much money will she
pay? How old are you, Iris?
361
00:25:06,960 --> 00:25:08,616
42. You can charge what you want...
362
00:25:08,640 --> 00:25:09,936
That's a lovely age.
363
00:25:09,960 --> 00:25:11,936
I think that he's heard enough.
364
00:25:11,960 --> 00:25:14,456
Check-in 4:00pm. The room isn't ready.
365
00:25:14,480 --> 00:25:15,936
Haven't you got something sooner?
366
00:25:15,960 --> 00:25:17,936
We are still cleaning.
367
00:25:17,960 --> 00:25:19,936
Ok, guys, we'll go check out the car.
368
00:25:19,960 --> 00:25:21,936
We're going to need it to get out of here.
369
00:25:21,960 --> 00:25:24,960
Can we go help Jeremiah instead?
370
00:25:28,960 --> 00:25:30,936
I am really 10, last month.
371
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
You had me fooled.
372
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
Right, well, you... You
will bring them back?
373
00:25:39,480 --> 00:25:40,936
Right, I'll take that as a yes.
374
00:25:40,960 --> 00:25:41,937
Here.
375
00:25:41,961 --> 00:25:43,960
Four o'clock.
376
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
This does not concern you!
377
00:26:09,960 --> 00:26:10,937
Ay!
378
00:26:10,961 --> 00:26:13,936
Since it was established in 1955,
379
00:26:13,960 --> 00:26:16,456
area 51 has been known to house
380
00:26:16,480 --> 00:26:17,960
an ultra-secret organisation.
381
00:26:19,000 --> 00:26:22,936
Which was part of a
vast worldwide... Hello?!
382
00:26:22,960 --> 00:26:27,960
Designed to conceal the truth
about visits by extra-terrestrials.
383
00:26:31,960 --> 00:26:33,936
Don't shoot.
384
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
I wasn't planning to.
385
00:26:38,960 --> 00:26:40,936
Where is my car?
386
00:26:40,960 --> 00:26:42,936
Never mind your car. Pull!
387
00:26:42,960 --> 00:26:44,936
Pull what? I'm here about my car.
388
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
The lever. Pull it.
389
00:26:53,480 --> 00:26:54,960
That's impressive.
390
00:26:55,960 --> 00:26:57,616
Yeah.
391
00:26:57,640 --> 00:26:58,936
It's my gift.
392
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
My art.
393
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
My calm place.
394
00:27:04,960 --> 00:27:07,936
It's all about centring
yourself and visualisation.
395
00:27:07,960 --> 00:27:09,936
Well, can you visualise my car?
396
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Pull!
397
00:27:18,960 --> 00:27:20,936
See, in my mind then,
398
00:27:20,960 --> 00:27:23,936
the Clay duck becomes an
alien with multiple, suckered arms,
399
00:27:23,960 --> 00:27:26,936
plummeting towards
earth from the planet zuton.
400
00:27:26,960 --> 00:27:30,936
I knew if I didn't hit
it, if it got through,
401
00:27:30,960 --> 00:27:33,936
life on earth as we know
it would be extinguished.
402
00:27:33,960 --> 00:27:36,616
The blood of billions of
people would choke the seas
403
00:27:36,640 --> 00:27:38,960
and cause a stench
you could never get rid of.
404
00:27:39,960 --> 00:27:41,976
And that's your calm place?
405
00:27:42,000 --> 00:27:43,480
Yeah.
406
00:27:44,320 --> 00:27:45,960
Is my car drivable?
407
00:27:46,960 --> 00:27:48,936
I'm waiting for parts from Korea.
408
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
It's German.
409
00:27:50,960 --> 00:27:52,936
Yeah, well, that's what
they tell you, isn't it?
410
00:27:52,960 --> 00:27:54,296
Truth is those parts come
411
00:27:54,320 --> 00:27:55,936
from places you don't
want to think about.
412
00:27:55,960 --> 00:27:57,936
I've got inside knowledge.
413
00:27:57,960 --> 00:28:01,320
Tomorrow I expect my
car repaired or returned.
414
00:28:02,160 --> 00:28:03,936
Worth a try.
415
00:28:03,960 --> 00:28:05,936
You two are both complaining.
416
00:28:05,960 --> 00:28:07,936
I can never please you both.
417
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
No, no, no, no, no. Closed again.
418
00:28:17,960 --> 00:28:18,937
Yes.
419
00:28:18,961 --> 00:28:20,960
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
420
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
We're closed, ok?
421
00:28:26,960 --> 00:28:29,936
No, you're not. I can see people eating.
422
00:28:29,960 --> 00:28:33,960
My children and I need food.
You are a restaurant, are you not?
423
00:28:34,960 --> 00:28:36,936
Maybe. Good.
424
00:28:36,960 --> 00:28:38,616
May I see your menu?
425
00:28:38,640 --> 00:28:39,936
We don't have one.
426
00:28:39,960 --> 00:28:41,976
Fine, I'll have whatever
Thai dishes you recommend.
427
00:28:42,000 --> 00:28:43,960
Yes, ma'am.
428
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Shit. Shit. Shit.
429
00:29:12,960 --> 00:29:14,800
I can't eat this shit.
430
00:29:15,960 --> 00:29:17,936
It's fuel. You haven't eaten all day.
431
00:29:17,960 --> 00:29:18,937
It's diesel.
432
00:29:18,961 --> 00:29:21,936
We have fresh food from the
store. Why didn't you bring that?
433
00:29:21,960 --> 00:29:24,456
Ok, can you go get
Iris? She needs to eat.
434
00:29:24,480 --> 00:29:25,936
She doesn't eat Thai food.
435
00:29:25,960 --> 00:29:27,936
Since when? Since birth.
436
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
You try and eat this. Here, eat it.
437
00:29:38,960 --> 00:29:40,936
Please, tell me what we're doing here.
438
00:29:40,960 --> 00:29:42,936
We're trying out a different life.
439
00:29:42,960 --> 00:29:43,937
Ok, we tried it,
440
00:29:43,961 --> 00:29:46,936
and it's a total disaster,
so, let's go home.
441
00:29:46,960 --> 00:29:49,936
What are we doing?
Pretending to be someone else?
442
00:29:49,960 --> 00:29:52,776
Eating a turd in a crappy
motel room? Tell me.
443
00:29:52,800 --> 00:29:56,936
I told you I needed some quiet
time, just away from Melbourne.
444
00:29:56,960 --> 00:29:58,936
Tell me the truth! I've told you.
445
00:29:58,960 --> 00:30:00,776
You never, ever
discuss anything with us.
446
00:30:00,800 --> 00:30:02,936
And you don't think I might
be doing that for your benefit?
447
00:30:02,960 --> 00:30:03,937
No.
448
00:30:03,961 --> 00:30:05,296
When dad died, what did you do?
449
00:30:05,320 --> 00:30:07,936
You made me see a
therapist for grief counselling,
450
00:30:07,960 --> 00:30:09,976
and you didn't even bother to
show up to any of the sessions.
451
00:30:10,000 --> 00:30:12,976
Because I thought it was important
that you had somebody to talk to,
452
00:30:13,000 --> 00:30:15,936
somebody on your
side to take care of you.
453
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
They're called mothers!
454
00:30:19,800 --> 00:30:21,936
You know what we spoke
about, your therapist and me?
455
00:30:21,960 --> 00:30:24,936
How hopeless you are and
how you always keep secrets
456
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
and how you never,
ever talk anything through.
457
00:30:32,960 --> 00:30:36,960
Janine would never say
anything negative about me!
458
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Where's she from?
459
00:30:48,960 --> 00:30:53,936
She's from a big palace named
Jen of grassy fields estates.
460
00:30:53,960 --> 00:30:57,640
And that's different to...
461
00:31:12,160 --> 00:31:13,936
God!
462
00:31:13,960 --> 00:31:15,936
They argued about the food
being shit and then she left.
463
00:31:15,960 --> 00:31:17,936
I don't know, I can't hear much.
464
00:31:17,960 --> 00:31:19,936
With all this you're telling me
465
00:31:19,960 --> 00:31:21,936
you can't hear what is said
in a room three doors down?
466
00:31:21,960 --> 00:31:24,936
Ok, well, no-one's ever
stayed there before.
467
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
You never bugged it.
468
00:31:27,960 --> 00:31:28,937
Where's she going?
469
00:31:28,961 --> 00:31:30,936
How would I know?
470
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
By looking at the cameras!
471
00:31:41,960 --> 00:31:43,936
What? Nothing.
472
00:31:43,960 --> 00:31:45,456
I dressed for you.
473
00:31:45,480 --> 00:31:47,616
Are we going to the pub later?
474
00:31:47,640 --> 00:31:48,936
Yeah, maybe.
475
00:31:48,960 --> 00:31:50,456
That'd be right.
476
00:31:50,480 --> 00:31:51,960
Keep me in suspense.
477
00:31:52,960 --> 00:31:54,936
Where is the old bastard?
478
00:31:54,960 --> 00:31:56,000
In the kitchen.
479
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
I heard a crash.
480
00:32:09,960 --> 00:32:13,296
You said you couldn't have a
drink on your new medication.
481
00:32:13,320 --> 00:32:14,936
Well, what do you know?
482
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
A good deal more than you.
483
00:32:18,960 --> 00:32:25,936
Well, is this new medication
gonna grow me back a new leg?
484
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Yep.
485
00:32:28,960 --> 00:32:32,936
Can't a man enjoy his
last fragments of life?
486
00:32:32,960 --> 00:32:35,936
When did you ever enjoy it before?
487
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
Plenty of times.
488
00:32:39,160 --> 00:32:40,960
Except that.
489
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Hard times came a-knockin' early.
490
00:32:50,960 --> 00:32:53,936
Well, are you gonna help me up or what?
491
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Eventually, I s'pose.
492
00:33:01,800 --> 00:33:02,960
Hang on, dad. Come on.
493
00:33:03,960 --> 00:33:05,936
Come on.
494
00:33:05,960 --> 00:33:06,937
Up we get.
495
00:33:06,961 --> 00:33:08,456
You got it? Yeah.
496
00:33:08,480 --> 00:33:09,936
You're all right.
497
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
This... this new tart.
498
00:33:12,960 --> 00:33:14,936
What's she like?
499
00:33:14,960 --> 00:33:16,456
A bit stuck up.
500
00:33:16,480 --> 00:33:21,936
Yeah, but good-looking
stuck up or just stuck up?
501
00:33:21,960 --> 00:33:24,960
She's got two legs and
two kids, so, not your type.
502
00:33:27,960 --> 00:33:29,936
You know what it's for.
503
00:33:29,960 --> 00:33:33,936
Use that to take these.
504
00:33:33,960 --> 00:33:35,936
How many am I supposed to take?
505
00:33:35,960 --> 00:33:37,616
No idea.
506
00:33:37,640 --> 00:33:39,960
Well, they don't do much anyway.
507
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
I'll take 'em later.
508
00:33:45,960 --> 00:33:47,320
Oi, son.
509
00:33:48,160 --> 00:33:51,960
That new mob, are they
gonna be safe down there?
510
00:33:59,000 --> 00:34:00,960
Dunno.
511
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Dunno.
512
00:34:25,960 --> 00:34:27,936
I said only in absolute emergencies,
513
00:34:27,960 --> 00:34:29,936
or can't you find the toothpaste?
514
00:34:29,960 --> 00:34:31,936
Can I tell you how I feel at present?
515
00:34:31,960 --> 00:34:33,936
I fear you are about to.
516
00:34:33,960 --> 00:34:36,936
I feel like the night I stayed
at Bob Dylan's in New York.
517
00:34:36,960 --> 00:34:37,937
Bob Dylan?
518
00:34:37,961 --> 00:34:40,776
He had this weird place in soho
519
00:34:40,800 --> 00:34:43,936
where you can only get in by
crawling through this tiny hatch door.
520
00:34:43,960 --> 00:34:45,936
So, he's standing there and
he tells me to "head on up."
521
00:34:45,960 --> 00:34:46,976
Bob Zimmerman Dylan?
522
00:34:47,000 --> 00:34:48,936
So, I go through his hatch door
523
00:34:48,960 --> 00:34:50,936
and I end up in his
apartment with no windows,
524
00:34:50,960 --> 00:34:52,936
and his wife says
525
00:34:52,960 --> 00:34:55,936
they only have one bathroom
and not to flush late at night.
526
00:34:55,960 --> 00:34:58,296
I'm taking it this was a dream.
527
00:34:58,320 --> 00:35:00,936
No. It was a recurring nightmare.
528
00:35:00,960 --> 00:35:04,936
You know, that is how I
feel being in this place.
529
00:35:04,960 --> 00:35:07,936
Except it turns out that it isn't a dream,
530
00:35:07,960 --> 00:35:11,936
there's no Bob fuckin'
Dylan and no usable toilet.
531
00:35:11,960 --> 00:35:13,936
Where are you calling from right now?
532
00:35:13,960 --> 00:35:17,136
I am on a rock overlooking some
other rocks in the middle of more rocks.
533
00:35:17,160 --> 00:35:18,936
Well, that should be ok.
534
00:35:18,960 --> 00:35:22,936
Do you have any idea
what you have put us in?
535
00:35:22,960 --> 00:35:24,616
No, I've never been there
536
00:35:24,640 --> 00:35:26,936
nor do I care much at the moment.
537
00:35:26,960 --> 00:35:28,936
Well, before you sent me
and my children into this hell,
538
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
you should have checked it out!
539
00:35:31,960 --> 00:35:34,936
I am just trying to keep you safe.
540
00:35:34,960 --> 00:35:38,936
I am living on top of a
floor less drug empire.
541
00:35:38,960 --> 00:35:41,456
The town is full of psychopaths.
542
00:35:41,480 --> 00:35:42,936
There's no shop worth their name.
543
00:35:42,960 --> 00:35:45,936
And they serve yam dum book foo
544
00:35:45,960 --> 00:35:46,937
that could kill a horse!
545
00:35:46,961 --> 00:35:50,936
You are in the safest place
at the moment, believe me.
546
00:35:50,960 --> 00:35:52,936
You are not hearing me.
547
00:35:52,960 --> 00:35:55,296
I have sent you a photo.
548
00:35:55,320 --> 00:35:57,480
I am not interested in your photographs...
549
00:36:01,800 --> 00:36:02,960
My god.
550
00:36:05,320 --> 00:36:07,936
Please, tell me that is not Kumar.
551
00:36:07,960 --> 00:36:11,936
Yes, I can identify
him as Kumar argawal,
552
00:36:11,960 --> 00:36:15,936
an it person from prosper a us finances.
553
00:36:15,960 --> 00:36:16,976
Cause of death.
554
00:36:17,000 --> 00:36:20,456
He was tortured, I'd
say over several hours.
555
00:36:20,480 --> 00:36:21,936
He was electrocuted.
556
00:36:21,960 --> 00:36:25,960
There are burn marks and
he had his testicles cut off.
557
00:36:26,960 --> 00:36:28,936
I know who did this.
558
00:36:28,960 --> 00:36:30,936
Yes, your lover, Johann Mueller,
559
00:36:30,960 --> 00:36:35,456
also known as Jakob
yahontov and joseff kuznetsov.
560
00:36:35,480 --> 00:36:37,936
Sadly, he is only a bit player.
561
00:36:37,960 --> 00:36:40,936
I am after the person he is working for.
562
00:36:40,960 --> 00:36:43,936
They would not have done this to Kumar
563
00:36:43,960 --> 00:36:46,936
if they didn't think he knew
something and passed it on to you.
564
00:36:46,960 --> 00:36:49,136
Please, what is happening?
565
00:36:49,160 --> 00:36:50,936
A war zone is happening.
566
00:36:50,960 --> 00:36:55,960
If you want to stay alive,
learn to adapt and help me.
567
00:37:32,960 --> 00:37:36,960
Ok, pop those... On.
568
00:37:43,960 --> 00:37:46,136
A month ago I...
569
00:37:46,160 --> 00:37:49,936
Stumbled on some anomalies
in our accounts system at work,
570
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
stuff that didn't make any sense.
571
00:37:53,960 --> 00:37:57,960
I started inquiring and
got a computer guy onto it.
572
00:37:58,960 --> 00:38:02,480
Today I found out that he is dead.
573
00:38:03,960 --> 00:38:07,936
The day we left, two men
tried to kill me in a delicatessen.
574
00:38:07,960 --> 00:38:10,936
I ran home and found Gina
murdered in our garden.
575
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Gina's dead?
576
00:38:14,960 --> 00:38:17,640
So, we are in hiding.
577
00:38:19,480 --> 00:38:21,616
We have to pretend to be other people.
578
00:38:21,640 --> 00:38:24,456
We have to create a
whole fiction for ourselves.
579
00:38:24,480 --> 00:38:28,136
And we have to stay in
hiding until this nightmare ends.
580
00:38:28,160 --> 00:38:30,960
And if we don't, they, whoever.
581
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Whoever they are.
582
00:38:34,800 --> 00:38:36,960
Will find us and kill us.
583
00:38:39,960 --> 00:38:43,480
That... That is what is happening.
584
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
Ok?
585
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
You find some bit of shit at work.
586
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
And now my whole
life is completely over?
587
00:38:59,960 --> 00:39:02,640
I've lost all my friends.
588
00:39:04,000 --> 00:39:05,960
What is wrong with you?
589
00:39:09,160 --> 00:39:11,960
You know who killed Gina?
590
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
You did.
591
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
Just give him a few minutes.
592
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
Did you hear all of that?
593
00:39:26,960 --> 00:39:29,320
You didn't put any music on.
594
00:39:30,160 --> 00:39:33,960
Does that mean we can
pretend to be whoever we want?
595
00:39:36,160 --> 00:39:40,776
I'm so sorry, but we won't be able
to go home for a very long time.
596
00:39:40,800 --> 00:39:41,936
That's ok.
597
00:39:41,960 --> 00:39:44,960
I didn't have any friends there anyway.
598
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
Shit. Ok.
599
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
Shh...
600
00:41:24,960 --> 00:41:27,136
The reason I didn't come
to the therapist with you
601
00:41:27,160 --> 00:41:30,480
was because I couldn't stop sobbing.
602
00:41:32,960 --> 00:41:37,936
I loved your father more
than anyone else on earth,
603
00:41:37,960 --> 00:41:39,160
save you two.
604
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
I think I preferred it when
you didn't tell me the truth.
605
00:41:58,960 --> 00:42:01,936
It's the Driscoll road he's on, isn't it?
606
00:42:01,960 --> 00:42:03,776
Yeah.
607
00:42:03,800 --> 00:42:06,680
He won't say anything. I mean, he's
harmless. Can't you just let him go?
608
00:42:07,480 --> 00:42:08,936
I hear you, dear.
609
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
Pop me through to him.
610
00:42:18,960 --> 00:42:21,936
You weren't thinking of
leaving us, were you, Francis?
611
00:42:21,960 --> 00:42:25,936
Be a shame to lose you
from our little community.
612
00:42:25,960 --> 00:42:29,936
Why don't you come on
in and have a little chat?
613
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
We'll sort out all this nonsense.
614
00:42:39,960 --> 00:42:41,040
I didn't do anything wrong.
615
00:42:41,960 --> 00:42:44,136
Times are very different now.
616
00:42:44,160 --> 00:42:46,936
Seems everybody wants
to move to tasmania.
617
00:42:46,960 --> 00:42:49,936
Real estate is booming
all around the place.
618
00:42:49,960 --> 00:42:51,160
We should cash in.
619
00:42:52,160 --> 00:42:54,616
It's been 10 years.
620
00:42:54,640 --> 00:42:57,936
Francis, you're wasting
your breath, I can't hear you,
621
00:42:57,960 --> 00:43:00,936
which is why you need to come on in
622
00:43:00,960 --> 00:43:03,456
and we'll chat like the
good neighbours we are.
623
00:43:03,480 --> 00:43:04,800
Yeah, well, you know what?
624
00:43:05,640 --> 00:43:06,960
Bitch!
625
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
Get me through to Arthur, please.
626
00:43:16,160 --> 00:43:17,960
Sweetie.
627
00:43:18,960 --> 00:43:20,936
I need you to do a little
something for me now.
628
00:43:20,960 --> 00:43:21,937
It won't take long.
629
00:43:21,961 --> 00:43:23,936
Yeah, copy.
630
00:43:23,960 --> 00:43:25,000
Sick.
631
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Sick.
632
00:45:14,480 --> 00:45:15,936
Ha.
633
00:45:15,960 --> 00:45:17,936
It's a beautiful picture.
634
00:45:17,960 --> 00:45:19,136
You can't see it.
635
00:45:19,160 --> 00:45:20,936
I can feel it.
636
00:45:20,960 --> 00:45:23,936
Iris, come on. She can
talk the leg off a chair.
637
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
Well, I know so much
more about you now.
638
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
I know for a fact that.
639
00:45:29,960 --> 00:45:31,936
You were a queen in Bavaria,
640
00:45:31,960 --> 00:45:34,936
and you all lived in a big
palace with lots of servants
641
00:45:34,960 --> 00:45:38,960
and you raised wild goats until
the wicked witch killed them.
642
00:45:39,960 --> 00:45:41,960
We lived a simple life.
643
00:45:44,960 --> 00:45:46,936
Graham says you need a lift, yeah?
644
00:45:46,960 --> 00:45:49,456
In the absence of my car, yes.
645
00:45:49,480 --> 00:45:51,776
Yeah, it's tough 'round
here without a car.
646
00:45:51,800 --> 00:45:52,936
You might want to jump in the tray.
647
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
I've got some stuff
down here. It's a bit stinky.
648
00:46:00,960 --> 00:46:02,456
Goodbye, grandpa!
649
00:46:02,480 --> 00:46:04,960
Goodbye, granddaughter!
650
00:46:05,960 --> 00:46:09,616
Darling, darling, that
man is not your relative.
651
00:46:09,640 --> 00:46:12,960
You make up your
stories, I'll make up mine.
652
00:46:34,960 --> 00:46:37,936
Princess bettina's been taken!
653
00:46:37,960 --> 00:46:41,936
To a wonderful castle surrounded by
people who love and care for animals.
654
00:46:41,960 --> 00:46:43,936
How do you know that? I just do.
655
00:46:43,960 --> 00:46:46,296
I'm just collecting the
last of the police tape now.
656
00:46:46,320 --> 00:46:47,936
I'm a bit short of it.
657
00:46:47,960 --> 00:46:49,936
Mum gave the goat away.
658
00:46:49,960 --> 00:46:50,937
Yeah?
659
00:46:50,961 --> 00:46:52,936
How are you gonna
keep the grass down?
660
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Yeah, how?
661
00:46:55,960 --> 00:46:58,776
Otis can mow it.
662
00:46:58,800 --> 00:46:59,960
Really?
663
00:47:02,960 --> 00:47:06,960
These criminals... Will
they be back, do you think?
664
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Probably not.
665
00:47:10,960 --> 00:47:17,296
No, all illicit material is... Confiscated.
666
00:47:17,320 --> 00:47:18,960
You've taken it? Yes.
667
00:47:19,960 --> 00:47:21,960
Ok. Apparently.
668
00:47:24,800 --> 00:47:26,936
And the floor is
completely safe to walk on?
669
00:47:26,960 --> 00:47:28,936
Yeah, should hold.
670
00:47:28,960 --> 00:47:31,456
I'd stay clear of heavy foods.
671
00:47:31,480 --> 00:47:32,976
Well, after eating the local Thai,
672
00:47:33,000 --> 00:47:34,936
I don't think that'll be a problem here.
673
00:47:34,960 --> 00:47:36,936
You didn't buy their Thai food, did you?
674
00:47:36,960 --> 00:47:38,936
Bold move.
675
00:47:38,960 --> 00:47:40,936
Cow pats with rice noodles.
676
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
Try their middle eastern food.
You can usually survive that.
677
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
Hey.
678
00:47:49,960 --> 00:47:53,960
If you're worried, I can come
back and camp here again.
679
00:47:55,480 --> 00:47:57,960
On your veranda.
680
00:47:58,800 --> 00:47:59,936
No.
681
00:47:59,960 --> 00:48:01,936
No, definitely not.
682
00:48:01,960 --> 00:48:02,937
No, thank you.
683
00:48:02,961 --> 00:48:04,960
No.
684
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
Is that what you were
doing here that first night?
685
00:48:09,960 --> 00:48:13,960
Mum, come and see
what Jeremiah's done!
686
00:48:14,800 --> 00:48:16,640
Come on, quick! All right!
687
00:48:19,960 --> 00:48:20,960
Come on.
688
00:48:23,960 --> 00:48:27,960
Look - he made me a hopscotch
snake with a wombat in the middle.
689
00:48:29,960 --> 00:48:31,960
Come join me!
690
00:48:32,960 --> 00:48:34,960
Come on.
691
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
Shit.
692
00:49:17,960 --> 00:49:19,960
Is that our car with our goat on it?
693
00:49:20,960 --> 00:49:23,160
Please don't say anything to Iris.
694
00:49:24,960 --> 00:49:26,000
Ok.
695
00:49:28,800 --> 00:49:30,936
How good is this?!
696
00:49:30,960 --> 00:49:32,640
It's magical!
697
00:49:33,480 --> 00:49:37,936
All right, who's brave
enough... To put their feet in?
698
00:49:37,960 --> 00:49:38,937
No. Come on.
699
00:49:38,961 --> 00:49:40,976
It's too cold. No way.
Come on, you wusses!
700
00:49:41,000 --> 00:49:42,480
Whoa!
701
00:49:43,480 --> 00:49:44,936
Coming your way! No!
702
00:49:44,960 --> 00:49:47,320
Stop!
703
00:49:49,960 --> 00:49:51,320
What is that?
704
00:49:53,960 --> 00:49:57,936
It's Francis the real-estate agent.
705
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
What?
706
00:50:04,960 --> 00:50:06,960
You stay there.
707
00:50:11,640 --> 00:50:13,960
Subtitles by accessibility@itv.Com
49742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.