All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,096 My name is Robin ricketts. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,616 I'm here on behalf of the department of finance. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,896 Who are you? 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,656 Stella. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 You were trying to rescue her, and. 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,880 Just happened to run her over. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,696 I killed someone. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,856 We didn't discuss Frankie. 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,896 The best way to stop her is to cut her source of income. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,376 Well, how do... How do we do that? 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,496 If we can find out when her next drug drop is, 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,096 maybe we can stop it. 13 00:00:32,120 --> 00:00:35,056 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,576 Do you want us to keep looking? 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,696 Find it! 16 00:00:37,720 --> 00:00:40,016 I think we get ready for trouble. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,176 Drive, tarquin. 18 00:00:41,200 --> 00:00:43,080 Get the fuck out of here! 19 00:00:47,240 --> 00:00:48,536 Arggh! 20 00:00:48,560 --> 00:00:51,176 Heroin has lost its cachet. 21 00:00:51,200 --> 00:00:53,216 I can't. I can't do this. 22 00:00:53,240 --> 00:00:55,576 Tarquin used to work closely with her. 23 00:00:55,600 --> 00:00:59,096 Maybe he can guide you. Do we have everything we need? 24 00:00:59,120 --> 00:01:01,136 Frankie wrote it all down on a piece of paper somewhere. 25 00:01:01,160 --> 00:01:03,696 I need you to find that piece of paper. 26 00:01:03,720 --> 00:01:08,680 It is my destiny now to take a wife. Please! 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,000 I am immortal. 28 00:01:15,880 --> 00:01:17,400 Turns out. 29 00:01:18,400 --> 00:01:21,280 I'm the immortal one. 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,056 File is in my handbag. 31 00:01:46,080 --> 00:01:47,336 Yellow envelope, side pocket. 32 00:01:47,360 --> 00:01:49,336 It's too late for that. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,296 Well, I was here at 3:30 precisely. 34 00:01:51,320 --> 00:01:52,776 Your tardiness isn't my responsibility. 35 00:01:52,800 --> 00:01:54,656 You've been compromised. 36 00:01:54,680 --> 00:01:58,136 I can protect you, but you're going to need to disappear. 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,200 Thin air, disappear. 38 00:02:01,520 --> 00:02:03,536 Well... when do we leave? 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,440 I'm afraid there is no 'we'. 40 00:02:07,320 --> 00:02:08,856 No. I can't leave... 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,576 The safest option is to vanish. We need to go right now. 42 00:02:11,600 --> 00:02:13,856 Well, can I at least say goodbye? That'll only put her in more danger. 43 00:02:13,880 --> 00:02:15,136 We have eyes on her. She won't be alone. 44 00:02:15,160 --> 00:02:16,896 - What?! - Let's go. 45 00:02:16,920 --> 00:02:18,960 Move. No! Please! 46 00:02:22,200 --> 00:02:23,520 Please. Like. 47 00:02:26,520 --> 00:02:29,776 I know it's stupid, but... I wrote a card. 48 00:02:29,800 --> 00:02:31,576 You do every year. 49 00:02:31,600 --> 00:02:33,736 You never send them. 50 00:02:33,760 --> 00:02:35,280 She'll be 25 today. 51 00:02:36,880 --> 00:02:39,736 It's the same age I was when I married her dad. 52 00:02:39,760 --> 00:02:42,336 If she knew what you did and why, she'd understand. 53 00:02:42,360 --> 00:02:45,960 She'd have nothing but admiration for you. 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,496 Do you know. 55 00:02:49,520 --> 00:02:53,056 Of all the people trapped in this shitty town, 56 00:02:53,080 --> 00:02:56,720 you are the only one who truly doesn't deserve to be here. 57 00:03:56,440 --> 00:03:58,280 Dear Robin. 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,056 Hope you like natives. 59 00:04:02,080 --> 00:04:05,776 I know white lilies are more customary for a death anniversary, 60 00:04:05,800 --> 00:04:07,856 but I couldn't find any. 61 00:04:07,880 --> 00:04:09,520 Sorry. 62 00:04:21,360 --> 00:04:23,176 My god! 63 00:04:23,200 --> 00:04:25,800 Eugh! 64 00:04:26,800 --> 00:04:27,880 Eugh! 65 00:04:29,000 --> 00:04:30,776 We've been through this. 66 00:04:30,800 --> 00:04:34,216 Why can't you tell a girl that you dated in high school, 67 00:04:34,240 --> 00:04:37,616 who's living in another country, with another man, that we're together? 68 00:04:37,640 --> 00:04:39,936 New Zealand's barely another country. 69 00:04:39,960 --> 00:04:42,016 It's like three tiny towns and the royal Adelaide. 70 00:04:42,040 --> 00:04:45,096 Look, don't do that. Don't change the subject. 71 00:04:45,120 --> 00:04:46,296 I just don't 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,296 I just don't see why anything has to change. 73 00:04:48,320 --> 00:04:53,816 Because, Rick, our entire human existence depends on change. 74 00:04:53,840 --> 00:04:55,656 And if it wasn't for that first fish 75 00:04:55,680 --> 00:04:57,896 to take a leap and walk out of the water, 76 00:04:57,920 --> 00:04:59,976 we wouldn't be here. 77 00:05:00,000 --> 00:05:00,977 Yeah. 78 00:05:01,001 --> 00:05:03,960 I don't know about the whole evolution thing. 79 00:05:06,360 --> 00:05:09,016 We should go back to being partners. 80 00:05:09,040 --> 00:05:11,856 We are partners. Just partners. Work partners. 81 00:05:11,880 --> 00:05:14,296 Not... whatever this is. Fine. 82 00:05:14,320 --> 00:05:15,616 If that's what you really want. It is. 83 00:05:15,640 --> 00:05:16,617 Good. Great. 84 00:05:16,641 --> 00:05:18,096 Wonderful. Love that. 85 00:05:18,120 --> 00:05:19,097 Yeah, I love it more. 86 00:05:19,121 --> 00:05:20,696 Could have taken a breath before you answered. 87 00:05:20,720 --> 00:05:23,760 What do you want me to do? Pretty quick. Pretty quick. 88 00:05:24,760 --> 00:05:26,536 Why are you being so stubborn? 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,696 Because I'm a Taurus. 90 00:05:28,720 --> 00:05:31,216 I require a certain level of security in my relation... 91 00:05:31,240 --> 00:05:33,136 Shit. 92 00:05:33,160 --> 00:05:34,416 What? 93 00:05:34,440 --> 00:05:36,256 I mean, I'm gonna... I'm willing to offer that, but... 94 00:05:36,280 --> 00:05:38,336 It's a fuckin' corpse. Ok, that's rude. 95 00:05:38,360 --> 00:05:41,336 No! Look, idiot. Behind you. Grab it. 96 00:05:41,360 --> 00:05:43,400 I 97 00:05:44,480 --> 00:05:45,457 I don't have the right glove. 98 00:05:45,481 --> 00:05:46,976 Just use your hands, Rick. No! No. 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,600 Fuckin' grab it! You get in and do it. 100 00:05:53,320 --> 00:05:56,096 That's a 10-4, sarge. I'm in pursuit. 101 00:05:56,120 --> 00:05:57,656 The suspect is at my 12. 102 00:05:57,680 --> 00:05:59,480 I'm closing in on the perp. 103 00:06:06,680 --> 00:06:10,320 Attention all units. Attention all units. 104 00:06:12,880 --> 00:06:15,096 Hi. Yes? 105 00:06:15,120 --> 00:06:18,096 I mean, 0-1-9-3, copy. 106 00:06:18,120 --> 00:06:20,520 Assistance is required at silverstein lake. 107 00:06:22,600 --> 00:06:24,496 I'm on my way. 108 00:06:24,520 --> 00:06:26,376 I mean, 10-4. 109 00:06:26,400 --> 00:06:27,520 Roger. 110 00:06:41,640 --> 00:06:44,096 So to get the full surface area, 111 00:06:44,120 --> 00:06:47,216 you times this side by this side and you get? 112 00:06:47,240 --> 00:06:50,456 Something a real teacher at a normal school could tell me. 113 00:06:50,480 --> 00:06:52,576 I like homeschooling you, Otis. 114 00:06:52,600 --> 00:06:54,456 So that's why we turned back, is it? 115 00:06:54,480 --> 00:06:56,256 Not because of the gun-wielding maniacs? 116 00:06:56,280 --> 00:06:57,936 I didn't like them. 117 00:06:57,960 --> 00:06:59,256 What did they want? Nothing. 118 00:06:59,280 --> 00:07:02,136 Stop getting your sister worked up. I'm not doing anything. 119 00:07:02,160 --> 00:07:05,176 Everything is fine. Nothing out of the ordinary. 120 00:07:05,200 --> 00:07:06,280 Ok? 121 00:07:21,720 --> 00:07:23,320 Bong cha, growling panther. Do you copy? 122 00:07:24,720 --> 00:07:26,616 Bong cha, growling panther. 123 00:07:26,640 --> 00:07:28,040 Do you copy? 124 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 What do you want, lotus flower? 125 00:07:36,600 --> 00:07:37,816 There's something you need to see. 126 00:07:37,840 --> 00:07:39,600 I'm busy. 127 00:07:40,600 --> 00:07:42,856 Trust me, lady. Get here now. 128 00:07:42,880 --> 00:07:46,040 Then use the code word for emergency. 129 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Hello? 130 00:07:52,800 --> 00:07:54,896 That's strange. 131 00:07:54,920 --> 00:07:57,600 Don't often hear a clydesdale around these parts. 132 00:08:01,760 --> 00:08:04,080 Strange indeed. 133 00:08:10,120 --> 00:08:11,856 This time, everything really is fine, 134 00:08:11,880 --> 00:08:14,536 so neither of you need to worry about an... Any. 135 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 Anything at all. 136 00:08:38,160 --> 00:08:40,800 What the f...? 137 00:09:10,160 --> 00:09:12,616 - Frankie, you're... - Alive? 138 00:09:12,640 --> 00:09:14,896 Worried, were ya? 139 00:09:14,920 --> 00:09:16,176 Bless. 140 00:09:16,200 --> 00:09:18,456 I thought you'd killed her. 141 00:09:18,480 --> 00:09:20,056 We've been through this. 142 00:09:20,080 --> 00:09:21,416 After what happened with manfred 143 00:09:21,440 --> 00:09:23,600 I didn't kill him either. 144 00:09:24,640 --> 00:09:26,440 I see you've been busy. 145 00:09:28,880 --> 00:09:30,320 So is anyone gonna ask? 146 00:09:34,080 --> 00:09:37,680 You have been gone for 427 days. 147 00:09:39,080 --> 00:09:40,560 What on earth happened to you? 148 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 This and that. 149 00:09:47,200 --> 00:09:50,136 Well, whatever went on, you... You should know that things. 150 00:09:50,160 --> 00:09:52,416 Have changed around here. 151 00:09:52,440 --> 00:09:53,896 It's a lot more. 152 00:09:53,920 --> 00:09:57,320 Not a lot, but it's definitely more peaceful. 153 00:09:58,360 --> 00:10:00,976 And that's the way we prefer it. 154 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 Don't we? 155 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 Take care of this for me, will ya? 156 00:10:47,520 --> 00:10:49,656 So... what have we got here, then? 157 00:10:49,680 --> 00:10:52,616 Abandoned car. Body found inside. 158 00:10:52,640 --> 00:10:55,960 Yeah. Decomp's so bad, can't tell if it's a Jane or a John Doe. 159 00:10:59,800 --> 00:11:04,376 And... Any hits with the rego? 160 00:11:04,400 --> 00:11:06,096 No, plates are long gone. 161 00:11:06,120 --> 00:11:07,336 But the thing's riddled with DNA. 162 00:11:07,360 --> 00:11:09,256 Forensics shouldn't have too much trouble figuring out 163 00:11:09,280 --> 00:11:11,776 what the hell went on here. 164 00:11:11,800 --> 00:11:13,096 Well done, dickhead. 165 00:11:13,120 --> 00:11:15,016 - Get off my back! - Give me the keys. 166 00:11:15,040 --> 00:11:16,776 - I'm driving. - I'm listening and I'm hearing. 167 00:11:16,800 --> 00:11:18,696 No. What happened to that pademelon last night? 168 00:11:18,720 --> 00:11:20,936 I'm not letting you drive again, Rick. 169 00:11:20,960 --> 00:11:21,976 I will dri... I'll drive. 170 00:11:22,000 --> 00:11:24,640 I'm gonna ask for separate police cars. 171 00:11:33,640 --> 00:11:36,136 Well, the blood on her was obviously not her own. 172 00:11:36,160 --> 00:11:38,216 The spatter pattern suggests a. 173 00:11:38,240 --> 00:11:40,896 Severing of the carotid artery at close range. 174 00:11:40,920 --> 00:11:42,496 As in 20cm? 175 00:11:42,520 --> 00:11:46,176 I'd say more like 15, with left-to-right trajectory. 176 00:11:46,200 --> 00:11:50,296 Likely causing hypovolaemic shock, leading to... Sudden death. 177 00:11:50,320 --> 00:11:53,216 Well, that's fairly obvious, but... Yeah, ok. Yeah. 178 00:11:53,240 --> 00:11:55,296 So this is where you've been hiding. 179 00:11:55,320 --> 00:11:57,736 There's something I need to talk to you about. 180 00:11:57,760 --> 00:11:58,856 Yes. Privately! 181 00:11:58,880 --> 00:12:00,776 If you get what I mean. 182 00:12:00,800 --> 00:12:02,056 Now's not a good time. 183 00:12:02,080 --> 00:12:04,536 What are we gonna do about Frankie? 184 00:12:04,560 --> 00:12:06,656 What? You've all heard? 185 00:12:06,680 --> 00:12:10,336 How? This is official police business. 186 00:12:10,360 --> 00:12:12,616 What, do you have someone on the inside? 187 00:12:12,640 --> 00:12:15,336 Aren't you meant to be our guy on the inside? 188 00:12:15,360 --> 00:12:18,656 What? No. No, not officially. I... I... I don't see that as my role. 189 00:12:18,680 --> 00:12:20,256 But, yes, I do keep my ear to the ground. 190 00:12:20,280 --> 00:12:21,496 What are you going on about? 191 00:12:21,520 --> 00:12:24,920 Frankie's car was just found in silverstein lake. 192 00:12:25,920 --> 00:12:28,616 Technically, no-one knows it was her car, just that a car 193 00:12:28,640 --> 00:12:32,280 was found, riddled with bullets, and... Most of. 194 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 I'm sorry to be the one to tell you all this, but. 195 00:12:40,280 --> 00:12:41,960 Frankie's dead. 196 00:12:44,120 --> 00:12:45,097 Yeah. 197 00:12:45,121 --> 00:12:47,336 That is great work, detective. 198 00:12:47,360 --> 00:12:49,496 She's back, mate. Alive. 199 00:12:49,520 --> 00:12:52,336 Not... well, but breathing. 200 00:12:52,360 --> 00:12:54,776 We all just saw her. Unless that was a ghost. 201 00:12:54,800 --> 00:12:57,096 A body was found in the car. 202 00:12:57,120 --> 00:13:00,616 I mean, they did say they couldn't tell if it was a Jane or a John Doe. 203 00:13:00,640 --> 00:13:03,096 That's police talk. Means male or female. 204 00:13:03,120 --> 00:13:05,216 Yeah. A year decomping in water will do that. 205 00:13:05,240 --> 00:13:07,216 Yeah, especially with trout feeding on it. 206 00:13:07,240 --> 00:13:11,960 But they're getting forensics in to ID the Jane or Joe. 207 00:13:13,240 --> 00:13:14,720 It's Arthur. 208 00:13:18,640 --> 00:13:21,456 So, what does Frankie want back here? 209 00:13:21,480 --> 00:13:24,216 Vengeance comes to mind. 210 00:13:24,240 --> 00:13:26,056 Maybe she's just homesick? 211 00:13:26,080 --> 00:13:29,216 Whatever the reason, that should be of secondary concern to everyone. 212 00:13:29,240 --> 00:13:32,896 You know, the car, the body. You know, it'll be all over the media. 213 00:13:32,920 --> 00:13:34,296 That's sure to raise suspicion. 214 00:13:34,320 --> 00:13:36,816 Yeah. Suspicion that'll bring focus to this town. 215 00:13:36,840 --> 00:13:40,376 Jason, keep across it. Sammi, help him. 216 00:13:40,400 --> 00:13:43,616 Hack their systems or whatever it is you do. 217 00:13:43,640 --> 00:13:46,816 Look for any sign that points them directly here. 218 00:13:46,840 --> 00:13:48,816 And the rest of us, 219 00:13:48,840 --> 00:13:51,416 we need to keep as far away from Frankie as possible 220 00:13:51,440 --> 00:13:53,696 until I figure out what I'm gonna do with her. 221 00:13:53,720 --> 00:13:55,736 Now you're gonna kill her? 222 00:13:55,760 --> 00:13:57,680 I'm not killing anyone. 223 00:13:58,960 --> 00:14:02,816 Let's not forget, Frankie is dangerous. 224 00:14:02,840 --> 00:14:05,920 There's no knowing what she's capable of now. 225 00:14:19,920 --> 00:14:23,776 Now, that's what I like to see, my Jackie boy. 226 00:14:23,800 --> 00:14:25,096 Mum? 227 00:14:25,120 --> 00:14:27,016 All smiling and happy. 228 00:14:27,040 --> 00:14:28,896 Hello! 229 00:14:28,920 --> 00:14:30,416 What? No, no, no, no, no. 230 00:14:30,440 --> 00:14:31,976 Enough of all that. 231 00:14:32,000 --> 00:14:35,416 All that matters... But... Is that I'm home now. 232 00:14:35,440 --> 00:14:36,576 Come on. 233 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 Give your mum a hug. 234 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 My boy! 235 00:14:46,000 --> 00:14:49,216 Frankie returns from the dead and your plan is to just watch 236 00:14:49,240 --> 00:14:50,616 and then maybe act? 237 00:14:50,640 --> 00:14:54,216 Well, what else do you suggest I do? We've already tried escaping. 238 00:14:54,240 --> 00:14:57,296 And I've got several other psychos I've got to deal with right now. 239 00:14:57,320 --> 00:14:59,976 Maybe you and the kids should stay at my place. 240 00:15:00,000 --> 00:15:01,336 Tonight? It's Wednesday. 241 00:15:01,360 --> 00:15:04,136 Or... more permanently. 242 00:15:04,160 --> 00:15:06,056 Are you asking me to move in with you? 243 00:15:06,080 --> 00:15:09,416 I'm saying it's safer in numbers and... Having a man... 244 00:15:09,440 --> 00:15:13,376 Please. I'm perfectly capable of taking care of me and my family. 245 00:15:13,400 --> 00:15:14,856 But thank you very much. 246 00:15:14,880 --> 00:15:17,760 And it's not like we're at that stage, are we? 247 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 I di... I didn't. 248 00:15:24,760 --> 00:15:27,656 I mean, it's only been a year or so of Thursdays. 249 00:15:27,680 --> 00:15:29,936 At least let me stay a couple of nights, just in case 250 00:15:29,960 --> 00:15:32,136 Frankie tries to murder me? 251 00:15:32,160 --> 00:15:35,280 It's not that left-field a proposition. 252 00:15:38,600 --> 00:15:41,640 Look, I... I have to go, but... Thank you. 253 00:15:57,440 --> 00:15:58,417 Bron? 254 00:15:58,441 --> 00:16:00,536 Hey, buddy. You're here. 255 00:16:00,560 --> 00:16:03,136 But my day with buzz isn't until tomorrow. 256 00:16:03,160 --> 00:16:06,576 Ok. I'll... I'll go, then. No, no, no, no, no, no. Stay. Stay. 257 00:16:06,600 --> 00:16:10,256 I can make you a toasted... You got one. 258 00:16:10,280 --> 00:16:11,360 We've also. 259 00:16:12,920 --> 00:16:17,080 I mean... I've got baked beans. 260 00:16:19,360 --> 00:16:21,160 Frankie's back. 261 00:16:22,840 --> 00:16:24,616 Yeah. 262 00:16:24,640 --> 00:16:26,360 Yeah, I know. 263 00:16:28,200 --> 00:16:30,776 I can't keep living there, so. 264 00:16:30,800 --> 00:16:33,440 Buzz and I need somewhere to stay. 265 00:16:38,040 --> 00:16:39,576 Well, I can paint up the caravan. 266 00:16:39,600 --> 00:16:41,216 Or, actually, I was thinking of buying an annexe. 267 00:16:41,240 --> 00:16:43,696 Jason, I'd settle for real butter. 268 00:16:43,720 --> 00:16:46,216 Sorry. 269 00:16:46,240 --> 00:16:47,896 I'm trying to lower my cholesterol. 270 00:16:47,920 --> 00:16:50,776 But that nut oil stuff, it's... It's not too bad once you. 271 00:16:50,800 --> 00:16:51,816 Use toothpaste afterwards. 272 00:16:51,840 --> 00:16:53,576 It's disgusting. 273 00:16:53,600 --> 00:16:55,296 Yeah. 274 00:16:55,320 --> 00:16:57,840 I'll go pick up some butter. 275 00:17:01,840 --> 00:17:04,960 While you're at it, grab buzz's stuff from the car, will ya? 276 00:17:08,160 --> 00:17:10,040 Please. 277 00:18:05,400 --> 00:18:07,496 You may have heard people saying "words fail me" 278 00:18:07,520 --> 00:18:09,256 when they can't think of the right word, 279 00:18:09,280 --> 00:18:13,336 but words can never fail us, only we can fail words, believe me. 280 00:18:13,360 --> 00:18:15,016 My favourite tongue twister was always 281 00:18:15,040 --> 00:18:16,936 "she stood on the balustraded balcony," 282 00:18:16,960 --> 00:18:18,536 "inexplicably mimicking him hiccupping" 283 00:18:18,560 --> 00:18:20,816 "and amicably welcoming him in." 284 00:18:20,840 --> 00:18:22,080 How do you remember that? 285 00:18:25,760 --> 00:18:28,536 I hope you don't mind me dropping around. 286 00:18:28,560 --> 00:18:30,856 He's helping me with my English homework. 287 00:18:30,880 --> 00:18:32,656 - Is he? - Yes. 288 00:18:32,680 --> 00:18:36,616 So, I have to learn a new word and then use it in a sentence. 289 00:18:36,640 --> 00:18:39,176 'Contu... '..Con...' 290 00:18:39,200 --> 00:18:43,616 'Contumacious'. Whoa. That's a big word. 291 00:18:43,640 --> 00:18:47,376 It means "stubborn or wilfully disobedient to authority". 292 00:18:47,400 --> 00:18:49,456 And the sentence we practised? 293 00:18:49,480 --> 00:18:53,376 "The woman was being... Contumacious" 294 00:18:53,400 --> 00:18:55,856 "when she tried to flee her work commitments." 295 00:18:55,880 --> 00:18:57,496 Very good. Bravissima. 296 00:18:57,520 --> 00:18:59,776 I think you've earned yourself a break. 297 00:18:59,800 --> 00:19:03,680 Why don't you go work on the papier-mache we've been doing? 298 00:19:05,120 --> 00:19:07,440 Just stay where I can see you. Alright, sweetheart? 299 00:19:08,840 --> 00:19:11,296 Cute kid. Smart too. 300 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 Yeah. I know she is. 301 00:19:16,520 --> 00:19:18,760 I take it you haven't heard, then. 302 00:19:19,880 --> 00:19:21,976 About Frankie? Of course I have. 303 00:19:22,000 --> 00:19:23,576 Thaddeus. 304 00:19:23,600 --> 00:19:25,440 May he rest in peace. 305 00:19:26,440 --> 00:19:27,840 Sorry? 306 00:19:28,840 --> 00:19:29,936 Proud man. 307 00:19:29,960 --> 00:19:31,616 Too proud, perhaps. 308 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 Bloody scene too. 309 00:19:44,080 --> 00:19:46,400 They were never a happy family. 310 00:19:49,080 --> 00:19:51,016 Now, I fear that I've been too cordial with you. 311 00:19:51,040 --> 00:19:55,416 My wife tells me that I can be a bit of a pushover sometimes. 312 00:19:55,440 --> 00:19:58,056 She knows what you do, does she? 313 00:19:58,080 --> 00:20:00,520 A secret to a healthy marriage is no secrets. 314 00:20:01,680 --> 00:20:06,456 I must apologise if I haven't made myself crystal-clear. 315 00:20:06,480 --> 00:20:10,576 As you said, in your... Many speeches. 316 00:20:10,600 --> 00:20:12,656 Successful management is good communication, 317 00:20:12,680 --> 00:20:15,976 and it's on me if I haven't provided that, so 318 00:20:16,000 --> 00:20:17,656 I just wanted to ensure 319 00:20:17,680 --> 00:20:20,696 that you fully grasp the situation 320 00:20:20,720 --> 00:20:23,456 you find yourself in. 321 00:20:23,480 --> 00:20:25,136 But 322 00:20:25,160 --> 00:20:28,136 I'm sure you'll deliver and all grievances will be put aside. 323 00:20:28,160 --> 00:20:30,096 I've only just started. 324 00:20:30,120 --> 00:20:33,096 What wonders can be achieved when we fully devote ourselves 325 00:20:33,120 --> 00:20:34,656 to the task at hand. 326 00:20:34,680 --> 00:20:37,520 And when I do, we're finished. Right? 327 00:20:39,800 --> 00:20:41,376 I like Iris. 328 00:20:41,400 --> 00:20:45,360 She has an effervescence that's quite contagious. 329 00:21:05,880 --> 00:21:07,576 We need to start cooking asap. 330 00:21:07,600 --> 00:21:09,736 How you going with the whole recipe thing? 331 00:21:09,760 --> 00:21:11,256 What recipe? 332 00:21:11,280 --> 00:21:12,816 The one that... Tells me how to make it. 333 00:21:12,840 --> 00:21:15,496 I missed heroin class in home economics. 334 00:21:15,520 --> 00:21:17,856 I don't know. Ask Frankie. 335 00:21:17,880 --> 00:21:19,040 She is back now. 336 00:21:21,640 --> 00:21:22,896 We'll figure it out. 337 00:21:22,920 --> 00:21:26,336 I do have an mba from Harvard after all. 338 00:21:26,360 --> 00:21:28,616 Try Connor's workshop. 339 00:21:28,640 --> 00:21:30,936 See if there's any rubber tubing. 340 00:21:30,960 --> 00:21:33,416 You know, I saw a big metal ladle. 341 00:21:33,440 --> 00:21:35,840 That might come in handy. Can I go to Connor's workshop too? 342 00:21:36,840 --> 00:21:39,016 No, sweetheart. 343 00:21:39,040 --> 00:21:40,536 But I love cooking. 344 00:21:40,560 --> 00:21:44,856 I know, but what we're making is... It's for. 345 00:21:44,880 --> 00:21:46,816 Grown-ups, and you wouldn't like it. 346 00:21:46,840 --> 00:21:48,496 Sounds healthy. 347 00:21:48,520 --> 00:21:49,497 Yeah. Alright. 348 00:21:49,521 --> 00:21:52,896 I will see you at the... The warehouse. 349 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 Yep. 350 00:21:56,800 --> 00:21:58,536 What was that about? 351 00:21:58,560 --> 00:22:01,776 Nothing. Have you looked at your calculus yet? 352 00:22:01,800 --> 00:22:03,656 This early? 353 00:22:03,680 --> 00:22:07,016 And why does anyone need to know anything about this stuff 354 00:22:07,040 --> 00:22:08,976 if the Internet knows everything anyways? 355 00:22:09,000 --> 00:22:12,336 It doesn't even make sense! Of course it does! 356 00:22:12,360 --> 00:22:13,600 Give it to me. 357 00:22:14,640 --> 00:22:16,760 Alright. If we've... 358 00:22:18,400 --> 00:22:20,936 Ok. I do actually have quite a lot of work today. 359 00:22:20,960 --> 00:22:21,937 And... You don't work. 360 00:22:21,961 --> 00:22:25,656 I will have you know, the toughest job is motherhood. 361 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 Alright, I will... Will. 362 00:22:28,920 --> 00:22:31,256 Be back later, but I want you to both promise me 363 00:22:31,280 --> 00:22:33,216 that you'll lock all of the doors while I'm away. 364 00:22:33,240 --> 00:22:36,416 We get way too many surprise visitors around here. 365 00:22:36,440 --> 00:22:39,416 Like those men? Exactly like those men. 366 00:22:39,440 --> 00:22:42,960 Yeah, yeah. Doors locked. Got it, working mum. 367 00:22:50,640 --> 00:22:52,616 Are you at this house on purpose? 368 00:22:52,640 --> 00:22:54,256 Good. You're here. 369 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 How may we help you, Stella? 370 00:22:56,960 --> 00:22:59,616 I was hoping to ask for a favour. 371 00:22:59,640 --> 00:23:03,376 Any chance that you could take these two for the day? 372 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 You want us to babysit? 373 00:23:06,760 --> 00:23:07,737 No. Yes. 374 00:23:07,761 --> 00:23:09,976 We would very much enjoy spending the day with them. 375 00:23:10,000 --> 00:23:12,136 Great. In you go. We would?! 376 00:23:12,160 --> 00:23:14,456 What happened to reading the bayard Taylor translation of the goethe 377 00:23:14,480 --> 00:23:16,096 and comparing it to the original? 378 00:23:16,120 --> 00:23:17,896 You carry on, and I'll spend the day with these two. 379 00:23:17,920 --> 00:23:19,416 Yeah, but... What are you learning at school? 380 00:23:19,440 --> 00:23:22,296 I'm trying to teach Otis calculus. 381 00:23:22,320 --> 00:23:24,296 Such fun. I love calculus. 382 00:23:24,320 --> 00:23:25,336 You do? Thank you. 383 00:23:25,360 --> 00:23:26,736 Lifesavers. 384 00:23:26,760 --> 00:23:28,536 Saver. Singular. 385 00:23:28,560 --> 00:23:31,816 Be sure to do everything that magda and Heather ask you, ok? 386 00:23:31,840 --> 00:23:34,496 Just Heather. 387 00:23:34,520 --> 00:23:37,000 Do you think you could help me with my technologies homework? 388 00:23:40,800 --> 00:23:43,696 God. This is what they're teaching children these days? 389 00:23:43,720 --> 00:23:45,336 I mean, look at this. 390 00:23:45,360 --> 00:23:47,456 Papier-mache. 391 00:23:47,480 --> 00:23:49,256 Why don't they learn something useful, like. 392 00:23:49,280 --> 00:23:51,440 Smithing or the art of the bleed? 393 00:23:52,840 --> 00:23:54,776 "I beg your pardon?" 394 00:23:54,800 --> 00:23:58,576 We say "I beg your pardon?" When we do not understand something. 395 00:23:58,600 --> 00:24:01,256 Actually, why don't you both help me with my harvest 396 00:24:01,280 --> 00:24:02,656 and then maybe we can do some painting? 397 00:24:02,680 --> 00:24:06,536 I mean, look at this. There's a chapter on combustion engines. 398 00:24:06,560 --> 00:24:08,720 That'll solve the climate crisis. 399 00:24:13,160 --> 00:24:14,616 Ok. 400 00:24:14,640 --> 00:24:18,096 So, there's two concepts of calculus you need to understand. 401 00:24:18,120 --> 00:24:20,616 There's integrals and there's derivatives. 402 00:24:20,640 --> 00:24:24,120 But... Don't worry. It's much easier than it sounds. 403 00:24:26,040 --> 00:24:27,696 This way. 404 00:24:27,720 --> 00:24:29,136 Come on. 405 00:24:29,160 --> 00:24:31,000 Where are we? 406 00:24:36,360 --> 00:24:37,840 It's just my farm. 407 00:24:46,360 --> 00:24:49,256 I wouldn't do that if I were you. 408 00:24:49,280 --> 00:24:51,096 One spore and you'll lose your eyesight 409 00:24:51,120 --> 00:24:52,616 and two, you'll never walk again. 410 00:24:52,640 --> 00:24:54,056 Really? 411 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 No. It was a joke. 412 00:24:57,640 --> 00:25:00,176 Well, there's no mushroom that can kill you by just touching it. 413 00:25:00,200 --> 00:25:02,696 At least... None that they've discovered yet. 414 00:25:02,720 --> 00:25:06,896 The podostroma cornu-damae can cause skin irritation, 415 00:25:06,920 --> 00:25:08,736 but... This. 416 00:25:08,760 --> 00:25:13,696 This is the mycena interrupt a, or pixie's parasol. 417 00:25:13,720 --> 00:25:15,776 Harmless. It's just pretty. 418 00:25:15,800 --> 00:25:17,280 Really pretty. 419 00:25:18,600 --> 00:25:20,216 Can I pick one? Yeah, sure. 420 00:25:20,240 --> 00:25:23,136 Just make sure that you pluck it right down to the stem. 421 00:25:23,160 --> 00:25:24,696 And that way, the organism knows 422 00:25:24,720 --> 00:25:26,960 to put its energy into making other mushrooms. 423 00:25:30,040 --> 00:25:32,616 So... You know a lot about mushrooms? 424 00:25:32,640 --> 00:25:34,856 I dabble. 425 00:25:34,880 --> 00:25:36,616 I'm currently working on breeding a fungus 426 00:25:36,640 --> 00:25:40,136 that could be used to break down non-recyclable plastics. 427 00:25:40,160 --> 00:25:41,456 Cool. Cool. 428 00:25:41,480 --> 00:25:42,840 Is it? 429 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 Yeah. I suppose it is. 430 00:25:49,840 --> 00:25:51,920 Good thing I'm back. 431 00:25:53,320 --> 00:25:55,456 Couple more days of this and, well. 432 00:25:55,480 --> 00:25:57,416 You'd all have scurvy. 433 00:25:57,440 --> 00:26:00,856 No wonder brony and buzz left. 434 00:26:00,880 --> 00:26:05,176 Why don't I whip something up for morning tea? 435 00:26:05,200 --> 00:26:07,040 Celebrate my homecoming. 436 00:26:08,280 --> 00:26:10,080 Funny thing about. 437 00:26:11,440 --> 00:26:13,320 Waiting to die is that. 438 00:26:14,560 --> 00:26:16,816 Well, you realise you have a choice. 439 00:26:16,840 --> 00:26:19,360 You can either just let it happen. 440 00:26:20,920 --> 00:26:25,000 Or you can... Find a reason to fight on. 441 00:26:26,000 --> 00:26:28,336 I promise you, Jackie, 442 00:26:28,360 --> 00:26:31,160 this time, I'm gonna be a proper mum to ya. 443 00:26:36,240 --> 00:26:39,336 You'd think they'd let me have a day to settle in at least! 444 00:26:39,360 --> 00:26:42,360 Coming! 445 00:26:48,000 --> 00:26:50,240 Whatever you've got planned, just. 446 00:26:51,600 --> 00:26:53,096 Just get it over and done with. 447 00:26:53,120 --> 00:26:55,296 Pumpkin. 448 00:26:55,320 --> 00:26:57,136 No. Come on. Get up. 449 00:26:57,160 --> 00:27:02,520 Why would I harm you, after everything you've done for me? 450 00:27:03,600 --> 00:27:05,776 What I did! No, no, no. 451 00:27:05,800 --> 00:27:08,536 It's all in the past. 452 00:27:08,560 --> 00:27:12,096 Water under the bridge. I've turned over a new leaf. 453 00:27:12,120 --> 00:27:13,760 Everything is forgiven. 454 00:27:15,000 --> 00:27:16,336 You're not gonna kill me? 455 00:27:16,360 --> 00:27:19,936 Please. No, pet. No. 456 00:27:19,960 --> 00:27:20,937 I should thank you. 457 00:27:20,961 --> 00:27:25,200 Because of you, I know what it means to be alive. 458 00:27:26,480 --> 00:27:28,696 If you feel that badly about it, 459 00:27:28,720 --> 00:27:32,016 I'm sure we can find a way for you to make it up to me. 460 00:27:32,040 --> 00:27:35,360 To make Arthur's death mean something. 461 00:27:37,040 --> 00:27:38,696 Why don't we grab a cuppa 462 00:27:38,720 --> 00:27:41,976 and you can tell me everything the poodle's been up to? 463 00:27:42,000 --> 00:27:43,720 Come on. 464 00:27:48,440 --> 00:27:49,656 You're late. 465 00:27:49,680 --> 00:27:51,456 Where have you been? 466 00:27:51,480 --> 00:27:54,136 I remembered some of Frankie's steps. 467 00:27:54,160 --> 00:27:56,800 I... Wrote 'em down. 468 00:27:59,440 --> 00:28:02,016 Looks like you remembered most of them. 469 00:28:02,040 --> 00:28:03,176 Yeah, yeah. 470 00:28:03,200 --> 00:28:05,856 All 42 steps just... Came to me all of a sudden. 471 00:28:05,880 --> 00:28:07,440 Are they right? 472 00:28:08,960 --> 00:28:10,200 You know, it's just. 473 00:28:11,520 --> 00:28:12,840 How my brain works. 474 00:28:15,320 --> 00:28:16,896 Well, great. 475 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 Let's get on with it. 476 00:28:39,560 --> 00:28:43,176 Why on earth did you agree to babysit? 477 00:28:43,200 --> 00:28:46,096 Because I believed it would be an enjoyable experience. 478 00:28:46,120 --> 00:28:47,097 And I was right. 479 00:28:47,121 --> 00:28:48,536 We had plans. 480 00:28:48,560 --> 00:28:49,976 You mean. 481 00:28:50,000 --> 00:28:52,296 Goethe, followed by an analysis of international affairs, 482 00:28:52,320 --> 00:28:54,056 followed by garden maintenance, 483 00:28:54,080 --> 00:28:56,616 followed by a calorie-balanced snack and then on to learning Farsi? 484 00:28:56,640 --> 00:28:59,936 Farsi is an important language dating from the achaemenid dynasty. 485 00:28:59,960 --> 00:29:01,096 I know. 486 00:29:01,120 --> 00:29:03,256 From 522 to 486 bc. 487 00:29:03,280 --> 00:29:04,616 Important years. 488 00:29:04,640 --> 00:29:05,776 Not to me. 489 00:29:05,800 --> 00:29:08,200 So. 490 00:29:10,320 --> 00:29:13,096 I thought we could... Diversify our day. 491 00:29:13,120 --> 00:29:14,800 Well. 492 00:29:16,200 --> 00:29:17,976 This is quite a turn-up for the books. 493 00:29:18,000 --> 00:29:19,896 You find the bathroom alright? 494 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 Yeah. 495 00:29:22,280 --> 00:29:23,776 Where's Otis? 496 00:29:23,800 --> 00:29:25,600 I thought he came inside. 497 00:29:40,480 --> 00:29:41,816 Now I know what cow shit tastes like. 498 00:29:41,840 --> 00:29:43,656 You sure these aren't just gonna put us to sleep? 499 00:29:43,680 --> 00:29:45,016 Nah. 500 00:29:45,040 --> 00:29:46,776 They're meant to mess with your head. 501 00:29:46,800 --> 00:29:49,176 I figured you could use a trip after, you know, 502 00:29:49,200 --> 00:29:50,816 your mum came back from the dead. 503 00:29:50,840 --> 00:29:51,936 You know what I mean? Right. 504 00:29:51,960 --> 00:29:54,920 And that's not trippy enough. 505 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 Another one? 506 00:30:25,600 --> 00:30:26,816 Alright. 507 00:30:26,840 --> 00:30:31,240 So after we've done this bit, we just have water and chloroform. 508 00:30:33,000 --> 00:30:35,416 Which we have plenty of. 509 00:30:35,440 --> 00:30:36,417 You see? 510 00:30:36,441 --> 00:30:39,856 When you work hard, commit yourself, persevere, 511 00:30:39,880 --> 00:30:41,120 you find success. 512 00:30:42,520 --> 00:30:44,416 Stella. 513 00:30:44,440 --> 00:30:45,840 Shit. 514 00:30:47,280 --> 00:30:49,416 Right. 515 00:30:49,440 --> 00:30:54,056 Just... How much, acetic anhydride have we got left? 516 00:30:54,080 --> 00:30:55,936 Yeah, not much. Alright. 517 00:30:55,960 --> 00:30:57,680 We need to go outside, get some air. 518 00:31:13,840 --> 00:31:18,200 Whoa! 519 00:31:48,800 --> 00:31:51,256 How was work, mum? It was a great day. 520 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 You go brush your teeth. 521 00:31:57,600 --> 00:31:58,816 Whoa! 522 00:31:58,840 --> 00:32:00,360 What? 523 00:32:01,520 --> 00:32:02,736 God. 524 00:32:02,760 --> 00:32:04,920 I smell like Pablo Escobar. 525 00:32:06,000 --> 00:32:08,216 He was cocaine, wasn't he, not heroin? 526 00:32:08,240 --> 00:32:11,200 Apologies for getting my drug lords mixed up. 527 00:32:13,920 --> 00:32:18,336 Slow-braised garlic chicken with sauteed shallots. 528 00:32:18,360 --> 00:32:20,560 My mother's recipe. Her mother's before that. 529 00:32:31,400 --> 00:32:34,160 You feel it needed that, do you? 530 00:32:58,200 --> 00:32:59,360 Otis! 531 00:33:01,440 --> 00:33:03,576 Where have you been? 532 00:33:03,600 --> 00:33:05,040 Why are you so shiny? 533 00:33:06,400 --> 00:33:07,680 Wait - are you. 534 00:33:08,680 --> 00:33:10,760 Are you... Are you on something? 535 00:33:15,880 --> 00:33:18,776 Do you know space is, like... Really big? 536 00:33:18,800 --> 00:33:19,777 There it is. 537 00:33:19,801 --> 00:33:22,200 What have I told you about drugs? 538 00:33:24,880 --> 00:33:27,256 Why do you smell so bad? I've been, cooking. 539 00:33:27,280 --> 00:33:30,856 It's... Cooking what? Anyway, it's not about me. 540 00:33:30,880 --> 00:33:33,080 You... Go to bed. 541 00:33:36,400 --> 00:33:38,856 My eyes are like fireworks. Please! Now. 542 00:33:38,880 --> 00:33:39,857 Hey, man. G'day, mate. 543 00:33:39,881 --> 00:33:41,920 How are you? I'm good. 544 00:33:46,880 --> 00:33:49,280 You still think he doesn't need discipline? 545 00:33:59,680 --> 00:34:01,736 If you don't want 'em... Hey, look. 546 00:34:01,760 --> 00:34:03,376 I'm gonna have 'em. 547 00:34:03,400 --> 00:34:06,136 Num-num. 548 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 Are you sure? Are you sure? 549 00:34:10,240 --> 00:34:12,656 Hello, sweetness. 550 00:34:12,680 --> 00:34:14,016 What do you want? 551 00:34:14,040 --> 00:34:17,296 This is a police station, isn't it? 552 00:34:17,320 --> 00:34:20,616 Look at this place. 553 00:34:20,640 --> 00:34:22,816 I'd say call the cops, but here you are. 554 00:34:22,840 --> 00:34:25,496 This is no place to bring up a littlie. 555 00:34:25,520 --> 00:34:26,856 What do you want? 556 00:34:26,880 --> 00:34:29,680 This is silly. 557 00:34:31,560 --> 00:34:33,536 Why don't you and buzz come home? 558 00:34:33,560 --> 00:34:36,376 You didn't have to leave. 559 00:34:36,400 --> 00:34:38,176 Give the kid some space to run around. 560 00:34:38,200 --> 00:34:40,696 And you're welcome too, son. 561 00:34:40,720 --> 00:34:44,640 Nice happy family and a... Nice big house. 562 00:34:49,960 --> 00:34:52,040 I'm here to speak to Jason. 563 00:34:53,200 --> 00:34:55,040 Me? 564 00:34:56,280 --> 00:34:58,440 What do you want with me? 565 00:35:01,240 --> 00:35:03,576 Arthur's body. 566 00:35:03,600 --> 00:35:06,056 They tell me you saw him. 567 00:35:06,080 --> 00:35:08,536 Yeah. I suppose I did. 568 00:35:08,560 --> 00:35:10,256 Not up close or anything, just as they were 569 00:35:10,280 --> 00:35:12,376 taking him away to the queens town morgue. 570 00:35:12,400 --> 00:35:14,976 And? 571 00:35:15,000 --> 00:35:17,216 Well, that's where he is. 572 00:35:17,240 --> 00:35:19,416 What next? 573 00:35:19,440 --> 00:35:22,976 Well, forensics from Hobart will come across, but it's tbc. 574 00:35:23,000 --> 00:35:25,336 That means "to..." I know what it means. 575 00:35:25,360 --> 00:35:26,696 When? 576 00:35:26,720 --> 00:35:28,256 Early next week. 577 00:35:28,280 --> 00:35:29,776 Apparently there's a pile-up in Hobart. 578 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 In three days? 579 00:35:33,240 --> 00:35:35,776 Did you want me to keep you posted? 580 00:35:35,800 --> 00:35:38,160 Update you on any developments? 581 00:35:50,000 --> 00:35:52,376 Look at these paintings little Iris did. 582 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 Aren't they gorgeous? 583 00:35:55,800 --> 00:35:57,936 They are not here again? 584 00:35:57,960 --> 00:36:01,456 Well... I'm their teacher now. 585 00:36:01,480 --> 00:36:05,376 Stella offered, and I accepted, so they'll be here every day. 586 00:36:05,400 --> 00:36:08,136 I told you how much I enjoyed it yesterday. 587 00:36:08,160 --> 00:36:11,680 And I how much I didn't. 588 00:36:22,520 --> 00:36:24,816 I thought that we both enjoyed our life 589 00:36:24,840 --> 00:36:26,776 just the way it is. 590 00:36:26,800 --> 00:36:30,376 Sometimes... I miss the sound of children. 591 00:36:30,400 --> 00:36:31,616 Most towns have. 592 00:36:31,640 --> 00:36:34,296 Kids running about and yelling and playing games. 593 00:36:34,320 --> 00:36:35,736 And I miss that. 594 00:36:35,760 --> 00:36:38,176 The cacophony of child noise? 595 00:36:38,200 --> 00:36:40,576 That... that... that's what you miss? 596 00:36:40,600 --> 00:36:42,736 It's the only feature of this town that's actually worthwhile. 597 00:36:42,760 --> 00:36:45,936 Or at least it was until Stella carted her offspring into the place. 598 00:36:45,960 --> 00:36:48,200 And what do you expect a mother to do? 599 00:36:49,480 --> 00:36:51,336 I beg your pardon? 600 00:36:51,360 --> 00:36:56,800 Your disdain for children... It's... Yes? 601 00:36:57,800 --> 00:36:59,640 It's unnatural. 602 00:37:04,280 --> 00:37:05,936 Unnatural. 603 00:37:05,960 --> 00:37:08,136 And... and why would that be? Because I'm a woman? 604 00:37:08,160 --> 00:37:10,816 I resent the implication that womanhood and motherhood 605 00:37:10,840 --> 00:37:12,336 are somehow inextricably linked. 606 00:37:12,360 --> 00:37:15,016 And I resent being made to feel silly 607 00:37:15,040 --> 00:37:17,640 for enjoying the company of children. 608 00:37:25,160 --> 00:37:27,336 - Add a little more shadow. - Alright. 609 00:37:27,360 --> 00:37:29,240 What are we up to? 610 00:37:31,720 --> 00:37:36,296 Did you purposely give tarquin the wrong instructions? 611 00:37:36,320 --> 00:37:38,976 We had an explosion. It nearly killed us. 612 00:37:39,000 --> 00:37:40,976 Shame. 613 00:37:41,000 --> 00:37:43,456 What a terrible loss that would have been. 614 00:37:43,480 --> 00:37:44,976 You really can't stop yourself 615 00:37:45,000 --> 00:37:46,976 sticking your nose into other people's business, can you? 616 00:37:47,000 --> 00:37:50,656 More like other people's business keeps sticking it to me. 617 00:37:50,680 --> 00:37:54,296 Dog-eat-dog world out there. 618 00:37:54,320 --> 00:37:57,016 I'm so glad I'm out of it. 619 00:37:57,040 --> 00:38:00,096 How's it working out with your new boss, what's-his-name? 620 00:38:00,120 --> 00:38:03,496 I hear you've got a delivery due soon. 621 00:38:03,520 --> 00:38:07,576 I've heard some things too, about you killing Thaddeus. 622 00:38:07,600 --> 00:38:10,240 Every family has its issues. 623 00:38:13,520 --> 00:38:15,816 Can we talk about a business arrangement? 624 00:38:15,840 --> 00:38:19,896 What could you possibly want from little old me? 625 00:38:19,920 --> 00:38:20,897 Heroin. 626 00:38:20,921 --> 00:38:22,856 Enough to pay off the debt. 627 00:38:22,880 --> 00:38:25,496 You've got the know-how, years of experience. 628 00:38:25,520 --> 00:38:27,616 And what would you bring to the table? 629 00:38:27,640 --> 00:38:30,496 Nothing. It's your debt I'm being forced to repay. 630 00:38:30,520 --> 00:38:31,536 My debt? Yeah. 631 00:38:31,560 --> 00:38:33,496 He's holding it over me and the town. 632 00:38:33,520 --> 00:38:35,760 How's that fair? Fair? 633 00:38:37,360 --> 00:38:42,416 What's fair about me losing my entire shipment, just. 634 00:38:42,440 --> 00:38:45,776 Having it vanish into thin air? 635 00:38:45,800 --> 00:38:49,640 Who could have possibly cut it loose, do you think? 636 00:38:51,240 --> 00:38:53,296 Come on! 637 00:38:53,320 --> 00:38:56,760 I knew it was you and your idiot boyfriend. 638 00:38:57,760 --> 00:39:00,696 From where I'm standing, this little mess you've got yourself into 639 00:39:00,720 --> 00:39:06,760 is entirely your fault, and therefore, entirely yours to fix. 640 00:39:08,600 --> 00:39:11,136 I watched that man kill behrouz. 641 00:39:11,160 --> 00:39:14,496 He'll do the same to me and my kids if I don't deliver him 642 00:39:14,520 --> 00:39:16,440 $2 million worth of drugs. 643 00:39:18,720 --> 00:39:20,776 Look, I need your help. 644 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 You're a mother. You get it. 645 00:39:24,760 --> 00:39:27,736 Is that how you do business in the big smoke? 646 00:39:27,760 --> 00:39:32,760 "Do this merger "or my kids will die." 647 00:39:34,840 --> 00:39:37,256 Here's me thinking you were a doyen of business. 648 00:39:37,280 --> 00:39:38,560 Silly me. 649 00:39:42,120 --> 00:39:43,600 What do you want? 650 00:39:45,640 --> 00:39:47,896 I want my little brother back. 651 00:39:47,920 --> 00:39:49,016 Arthur. 652 00:39:49,040 --> 00:39:51,896 I can't... I can't do that. He's dead. 653 00:39:51,920 --> 00:39:54,936 I know that. I was there. 654 00:39:54,960 --> 00:39:58,616 Clutching onto him as the last remnants of life 655 00:39:58,640 --> 00:40:01,400 dribbled from his poor wee body. 656 00:40:04,000 --> 00:40:08,800 I want him returned to me so I can give him the send-off he deserves. 657 00:40:09,800 --> 00:40:10,976 The police have him. 658 00:40:11,000 --> 00:40:14,016 It's an active murder investigation. 659 00:40:14,040 --> 00:40:16,120 What exactly do you think I can do? 660 00:40:17,400 --> 00:40:20,160 You're a resourceful lady. You'll think of something. 661 00:40:21,160 --> 00:40:23,336 They don't examine the body for three days. 662 00:40:23,360 --> 00:40:25,296 Gives you plenty of time to plan. 663 00:40:25,320 --> 00:40:29,896 Now... If you can manage that, 664 00:40:29,920 --> 00:40:35,040 then maybe we can talk about going into business. 665 00:40:46,680 --> 00:40:50,696 You can't steal a body from a police station. 666 00:40:50,720 --> 00:40:53,136 Because it's unethical? 667 00:40:53,160 --> 00:40:54,896 No, because it's too bloody hard! 668 00:40:54,920 --> 00:40:57,680 You'll have every cop in the country chasing us, yeah. 669 00:40:59,840 --> 00:41:01,120 Not if I. 670 00:41:02,760 --> 00:41:05,056 Replace it with another body. 671 00:41:05,080 --> 00:41:08,000 What the hell are you talking about? What other body? 672 00:41:09,080 --> 00:41:12,456 Robin, the... The woman I killed, accidentally. 673 00:41:12,480 --> 00:41:13,800 I... 674 00:41:15,200 --> 00:41:17,776 Have you been into Otis's stash? 675 00:41:17,800 --> 00:41:18,976 For starters, she's female. 676 00:41:19,000 --> 00:41:21,496 Arthur was... Many things. 677 00:41:21,520 --> 00:41:22,536 Female was not one of 'em. 678 00:41:22,560 --> 00:41:26,936 Jason has said that they can't identify the body at this stage, 679 00:41:26,960 --> 00:41:27,937 not even the sex. 680 00:41:27,961 --> 00:41:30,376 You can't do this! Not for Frankie. No way! 681 00:41:30,400 --> 00:41:32,760 I am not doing it for Frankie. 682 00:41:34,440 --> 00:41:36,816 Robin was an innocent woman, 683 00:41:36,840 --> 00:41:39,656 whose family and friends have no idea what happened to her. 684 00:41:39,680 --> 00:41:41,456 It must be torment for them. 685 00:41:41,480 --> 00:41:44,056 I mean, she deserves to be found. 686 00:41:44,080 --> 00:41:45,336 She deserves to have a proper funeral, 687 00:41:45,360 --> 00:41:48,040 surrounded by those that loved her. 688 00:41:49,040 --> 00:41:51,536 Yeah, sure, but... Then what? 689 00:41:51,560 --> 00:41:54,496 The police will investigate her death. 690 00:41:54,520 --> 00:41:56,600 I want them to. 691 00:41:57,680 --> 00:41:59,720 Even if it leads to you? 692 00:42:32,320 --> 00:42:33,720 I'll do it this time. 693 00:42:35,600 --> 00:42:36,680 Alright. 694 00:43:06,920 --> 00:43:08,576 Someone else you killed? 695 00:43:08,600 --> 00:43:10,040 Yes. No. 696 00:43:11,040 --> 00:43:12,120 Sort of. 697 00:43:13,120 --> 00:43:15,176 So you say this is good? 698 00:43:15,200 --> 00:43:19,056 That's a 2011 lubiana ruscello. 699 00:43:19,080 --> 00:43:20,096 Can I cook with it? 700 00:43:20,120 --> 00:43:23,736 It's a $100 bottle of wine, so no. 701 00:43:23,760 --> 00:43:26,576 And you'll drop the TV off at mine later tonight? 702 00:43:26,600 --> 00:43:29,760 Thank you again for agreeing to help us. 703 00:43:31,120 --> 00:43:34,160 So... What's the plan? 704 00:43:38,280 --> 00:43:39,680 Yep. 705 00:43:40,680 --> 00:43:43,376 - Yes, please. - Not Joey. Come on! 706 00:43:43,400 --> 00:43:44,536 He's a gronk. 707 00:43:44,560 --> 00:43:46,376 As my ex-boyfriend, you don't get a say 708 00:43:46,400 --> 00:43:47,656 in who I can or can't date, Rick. 709 00:43:47,680 --> 00:43:50,376 Fine. Just know that he wet the bed until he was 12. 710 00:43:50,400 --> 00:43:51,377 Childhood trauma. 711 00:43:51,401 --> 00:43:53,816 Now we can talk about that on our date instead of 712 00:43:53,840 --> 00:43:57,136 why he can't betray the memory of his ex-girlfriend. 713 00:43:57,160 --> 00:43:59,776 Hi. 714 00:43:59,800 --> 00:44:03,296 I'm Mel rogan. This is, Bryce Kennedy. 715 00:44:03,320 --> 00:44:05,640 Well, we weren't expecting you till next week. 716 00:44:06,640 --> 00:44:07,617 We're with special ops. 717 00:44:07,641 --> 00:44:09,736 It's, part of a separate inquiry 718 00:44:09,760 --> 00:44:12,536 before forensic conduct a full examination. 719 00:44:12,560 --> 00:44:13,616 We just need. 720 00:44:13,640 --> 00:44:17,416 A few minutes alone to eyeball the body. 721 00:44:17,440 --> 00:44:20,456 You should have been contacted by hq. Bloody pencil-pushers. 722 00:44:20,480 --> 00:44:22,720 It's not here. 723 00:44:24,120 --> 00:44:25,296 What do you mean, it's not here? 724 00:44:25,320 --> 00:44:29,656 Well, some ineffectual preoccupied dickhead 725 00:44:29,680 --> 00:44:31,496 broke the air con in the morgue over the summer. 726 00:44:31,520 --> 00:44:33,096 There was a heat wave. 727 00:44:33,120 --> 00:44:35,216 Yeah. I didn't break it. It broke. 728 00:44:35,240 --> 00:44:37,296 I mean, if it doesn't work, why have it? 729 00:44:37,320 --> 00:44:38,416 Ok. But it was 30 degrees. 730 00:44:38,440 --> 00:44:40,176 So it wasn't exactly a heatwave. I was hot. 731 00:44:40,200 --> 00:44:41,536 You were sweating. I was sweating. Rick. 732 00:44:41,560 --> 00:44:45,176 There was actually a big sign on it that said "don't touch this air con." 733 00:44:45,200 --> 00:44:49,720 So where exactly, is this... Body? 734 00:44:55,920 --> 00:45:00,040 So you're taking us, where the body is now? 735 00:45:01,920 --> 00:45:03,976 Yeah, that's what I just said. 736 00:45:04,000 --> 00:45:05,696 You'll have to excuse her volume. 737 00:45:05,720 --> 00:45:07,616 I took a bit of shrapnel in the line of duty, 738 00:45:07,640 --> 00:45:09,216 so my hearing's... 739 00:45:09,240 --> 00:45:11,776 All good. All good, mate. I... I can relate. 740 00:45:11,800 --> 00:45:14,336 I recently got a war wound myself. 741 00:45:14,360 --> 00:45:17,256 Yeah. Apparently, I was told I can't listen well or hear well. 742 00:45:17,280 --> 00:45:19,696 Ok. That's not exactly what happened. 743 00:45:19,720 --> 00:45:21,576 I don't remember. I couldn't hear. He does this. 744 00:45:21,600 --> 00:45:24,120 Couldn't listen either, apparently. What was that, Rick? 745 00:45:29,800 --> 00:45:31,936 Hi, Sharon. Hi, Rick. 746 00:45:31,960 --> 00:45:33,896 You two made up yet? No. 747 00:45:33,920 --> 00:45:35,416 But I've got a hot date tonight, 748 00:45:35,440 --> 00:45:38,376 so I'll be needing two of your finest eye fillets. 749 00:45:38,400 --> 00:45:40,680 Hey, Mary. Just here on business. 750 00:45:47,880 --> 00:45:50,120 Ok. Here we go. 751 00:45:53,480 --> 00:45:54,576 Thanks. 752 00:45:54,600 --> 00:45:56,656 We'll... we'll take it from here. 753 00:45:56,680 --> 00:45:59,016 No, no. Nonsense. We're here to help. 754 00:45:59,040 --> 00:46:02,856 Actually... A bit, floated away. 755 00:46:02,880 --> 00:46:05,696 What bit? 756 00:46:05,720 --> 00:46:07,520 May... maybe an arm. 757 00:46:09,520 --> 00:46:10,976 We're not gonna get in any trouble, are we? 758 00:46:11,000 --> 00:46:14,016 Well... Is it in your report? 759 00:46:14,040 --> 00:46:16,936 Yeah. Sure is. Yeah, yeah. Well... Then I guess you're covered. 760 00:46:16,960 --> 00:46:20,216 Look, sorry to pull rank, but this is above your pay grade. 761 00:46:20,240 --> 00:46:22,520 Top clearance only. 762 00:46:24,760 --> 00:46:26,120 Officers. 763 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 Good work. 764 00:46:46,320 --> 00:46:47,616 It's the left arm. 765 00:46:47,640 --> 00:46:49,056 I think I'm gonna be sick. 766 00:46:49,080 --> 00:46:52,240 Can it wait? Fuckin' freezing. 767 00:46:53,240 --> 00:46:54,656 So how's your plan going? 768 00:46:54,680 --> 00:46:57,816 I don't know what to do. They're standing out the front! 769 00:46:57,840 --> 00:47:00,400 So we go out the back. Do we even know if there is a back? 770 00:47:01,400 --> 00:47:05,120 And bong cha, how do we get her up to speed with that plan? 771 00:47:16,440 --> 00:47:19,176 Just call someone. Call ga... Have you got Gary's number? 772 00:47:19,200 --> 00:47:22,176 Yes, I do have Gary's number, on my phone, which is in the car. 773 00:47:22,200 --> 00:47:25,120 Ok. 774 00:47:26,840 --> 00:47:28,136 She said something about 775 00:47:28,160 --> 00:47:30,176 Jack jumper ants and then just collapsed. 776 00:47:30,200 --> 00:47:32,056 Hey, well, what... What do we do? 777 00:47:32,080 --> 00:47:35,456 Well, she's having an anaphylactic fit. Does anyone have an epipen? 778 00:47:35,480 --> 00:47:37,056 No, it's too late for that. 779 00:47:37,080 --> 00:47:38,856 We'll just hang on till the ambulance gets here. 780 00:47:38,880 --> 00:47:40,336 - We haven't called... - Ok. 781 00:47:40,360 --> 00:47:42,496 I think I've lost the pulse again. I don't know where it is. 782 00:47:42,520 --> 00:47:44,136 I didn't do the training. Did you do the training? 783 00:47:44,160 --> 00:47:48,656 You know that I had my mum's birthday and I... Ok, ok. 784 00:47:48,680 --> 00:47:50,136 Mary, have you got the... The frib... The. 785 00:47:50,160 --> 00:47:51,976 The fribbie... Debfibri. 786 00:47:52,000 --> 00:47:53,776 The... the fuckin'...Heart paddle things. 787 00:47:53,800 --> 00:47:54,816 What is it called, Rick? 788 00:47:54,840 --> 00:47:55,856 The heart paddle things. 789 00:47:55,880 --> 00:47:57,216 You've watched Grey's Anatomy. 790 00:47:57,240 --> 00:47:59,336 It looks like she's got some kind of foam around her mouth. 791 00:47:59,360 --> 00:48:00,936 - What is that? - It's not pavlova. 792 00:48:00,960 --> 00:48:02,800 No, it's a bit yuck. 793 00:48:03,800 --> 00:48:05,976 My god. We did it! 794 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Fuck! 795 00:48:08,800 --> 00:48:10,440 Alright. Here we go. 796 00:48:21,760 --> 00:48:23,176 The arm. 797 00:48:23,200 --> 00:48:25,280 The... fuck! 798 00:48:26,480 --> 00:48:28,600 How... how do we... How? 799 00:48:32,240 --> 00:48:33,217 No. 800 00:48:33,241 --> 00:48:36,136 Well... if you have any other ideas, 801 00:48:36,160 --> 00:48:38,000 now would be a really good time. 802 00:48:49,600 --> 00:48:51,280 Alright. 803 00:48:53,280 --> 00:48:55,896 Before we desecrate her body, we should say something. 804 00:48:55,920 --> 00:48:58,280 This is the line, is it? 805 00:48:59,920 --> 00:49:03,976 Well, I once heard someone say that home is what you take with you, 806 00:49:04,000 --> 00:49:06,496 not what you leave behind, and that. 807 00:49:06,520 --> 00:49:09,336 That seems quite apt right now. 808 00:49:09,360 --> 00:49:14,080 So I'm sorry about what we're about to do to you, Robin. 809 00:49:15,280 --> 00:49:17,680 But hopefully, this sends you home. 810 00:49:19,520 --> 00:49:20,736 Are you sure you don't want me to do it? 811 00:49:20,760 --> 00:49:22,056 Ok. 812 00:49:22,080 --> 00:49:24,480 Eugh! My god. 813 00:49:27,800 --> 00:49:29,376 She hasn't taken a breath in over three minutes. 814 00:49:29,400 --> 00:49:31,616 - When's this ambulance coming? - No time for an ambulance. 815 00:49:31,640 --> 00:49:33,736 Stand back. We'll get this woman to the hospital straightaway. 816 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 But... but... Look out, mate. Look out. Let go. 817 00:49:37,680 --> 00:49:39,696 It's, for the dog. I hope you don't mind. 818 00:49:39,720 --> 00:49:41,336 It's on the house. Just get her to hospital. 819 00:49:41,360 --> 00:49:43,216 Yep. Come on. Quickly. Thank you. 820 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Thank you. 821 00:49:59,800 --> 00:50:01,520 That was intense. 822 00:50:02,520 --> 00:50:04,856 Something to talk about on my date tonight. 823 00:50:04,880 --> 00:50:06,576 You gonna wish me luck? No. 824 00:50:06,600 --> 00:50:07,920 Whatever. 825 00:50:10,640 --> 00:50:12,936 We nearly saw someone die today. 826 00:50:12,960 --> 00:50:16,256 If it wasn't for those brave cops back there taking charge, 827 00:50:16,280 --> 00:50:18,040 we would have lost her. 828 00:50:19,040 --> 00:50:20,776 I was paralysed. 829 00:50:20,800 --> 00:50:22,160 So was I. 830 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 And... I just kept... Thinking. 831 00:50:30,080 --> 00:50:32,920 I don't want him eating your meat, Sharon. 832 00:50:34,360 --> 00:50:36,320 I don't want to cook it for him. 833 00:50:47,760 --> 00:50:49,736 That was actually pretty crazy, what happened. 834 00:50:49,760 --> 00:50:50,816 That was nuts, wasn't it? 835 00:50:50,840 --> 00:50:52,680 They were amazing. They were... 836 00:51:11,560 --> 00:51:12,696 Apologies... Apologies. 837 00:51:12,720 --> 00:51:15,880 For earlier... For... Earlier. 838 00:51:24,640 --> 00:51:27,600 I have made us salmon coulibiac. 839 00:51:28,600 --> 00:51:30,560 Sounds delicious. 840 00:52:00,160 --> 00:52:02,760 You should get more sunshine here. 841 00:52:10,120 --> 00:52:11,640 Eugh! 842 00:52:19,840 --> 00:52:20,960 Ok. 843 00:52:31,400 --> 00:52:33,616 I'm so sorry, Arthur, 844 00:52:33,640 --> 00:52:36,200 that nothing ever worked out for you. 845 00:52:37,360 --> 00:52:40,120 That I wasn't a better sister. 846 00:52:41,480 --> 00:52:43,200 That I couldn't protect you. 847 00:52:46,760 --> 00:52:49,056 You deserved a happy little life. 848 00:52:49,080 --> 00:52:51,520 And I couldn't give it to ya. 849 00:52:57,840 --> 00:52:59,600 Don't you worry. 850 00:53:00,720 --> 00:53:04,240 Because, how they shall pay. 851 00:53:40,840 --> 00:53:42,960 Let's get started. 852 00:53:51,800 --> 00:53:54,520 Who is this? What? 853 00:53:56,160 --> 00:53:57,137 This is a pleasant surprise. 854 00:53:57,161 --> 00:54:00,056 When did we start fraternising with outsiders? 855 00:54:00,080 --> 00:54:02,656 They feel a hell of a lot safer than the insiders. 856 00:54:02,680 --> 00:54:04,136 This is my big day. 857 00:54:04,160 --> 00:54:06,816 Nobody's gonna piss on my parade. 858 00:54:06,840 --> 00:54:08,816 I just want you all to know, 859 00:54:08,840 --> 00:54:11,936 whatever happened in the past, it's the past. 860 00:54:11,960 --> 00:54:13,456 This is not what we do. 861 00:54:13,480 --> 00:54:15,736 We all make compromises. 862 00:54:15,760 --> 00:54:17,336 When does this stop? 863 00:54:17,360 --> 00:54:19,720 We can't escape ourselves, Anika. 864 00:54:22,160 --> 00:54:24,616 Captions by red bee media 865 00:54:24,640 --> 00:54:27,120 copyright Australian broadcasting corporation 62468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.