Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,096
My name is Robin ricketts.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,616
I'm here on behalf of
the department of finance.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,896
Who are you?
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,656
Stella.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,560
You were trying to rescue her, and.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,880
Just happened to run her over.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,696
I killed someone.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,856
We didn't discuss Frankie.
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,896
The best way to stop her is
to cut her source of income.
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,376
Well, how do... How do we do that?
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,496
If we can find out when
her next drug drop is,
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,096
maybe we can stop it.
13
00:00:32,120 --> 00:00:35,056
I found one of our floats,
Frankie. It's been cut.
14
00:00:35,080 --> 00:00:36,576
Do you want us to keep looking?
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,696
Find it!
16
00:00:37,720 --> 00:00:40,016
I think we get ready for trouble.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,176
Drive, tarquin.
18
00:00:41,200 --> 00:00:43,080
Get the fuck out of here!
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,536
Arggh!
20
00:00:48,560 --> 00:00:51,176
Heroin has lost its cachet.
21
00:00:51,200 --> 00:00:53,216
I can't. I can't do this.
22
00:00:53,240 --> 00:00:55,576
Tarquin used to work closely with her.
23
00:00:55,600 --> 00:00:59,096
Maybe he can guide you. Do
we have everything we need?
24
00:00:59,120 --> 00:01:01,136
Frankie wrote it all down on
a piece of paper somewhere.
25
00:01:01,160 --> 00:01:03,696
I need you to find that piece of paper.
26
00:01:03,720 --> 00:01:08,680
It is my destiny now
to take a wife. Please!
27
00:01:09,680 --> 00:01:11,000
I am immortal.
28
00:01:15,880 --> 00:01:17,400
Turns out.
29
00:01:18,400 --> 00:01:21,280
I'm the immortal one.
30
00:01:44,440 --> 00:01:46,056
File is in my handbag.
31
00:01:46,080 --> 00:01:47,336
Yellow envelope, side pocket.
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,336
It's too late for that.
33
00:01:49,360 --> 00:01:51,296
Well, I was here at 3:30 precisely.
34
00:01:51,320 --> 00:01:52,776
Your tardiness isn't my responsibility.
35
00:01:52,800 --> 00:01:54,656
You've been compromised.
36
00:01:54,680 --> 00:01:58,136
I can protect you, but you're
going to need to disappear.
37
00:01:58,160 --> 00:02:00,200
Thin air, disappear.
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,536
Well... when do we leave?
39
00:02:03,560 --> 00:02:05,440
I'm afraid there is no 'we'.
40
00:02:07,320 --> 00:02:08,856
No. I can't leave...
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,576
The safest option is to vanish.
We need to go right now.
42
00:02:11,600 --> 00:02:13,856
Well, can I at least say goodbye?
That'll only put her in more danger.
43
00:02:13,880 --> 00:02:15,136
We have eyes on her.
She won't be alone.
44
00:02:15,160 --> 00:02:16,896
- What?!
- Let's go.
45
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
Move. No! Please!
46
00:02:22,200 --> 00:02:23,520
Please. Like.
47
00:02:26,520 --> 00:02:29,776
I know it's stupid, but... I wrote a card.
48
00:02:29,800 --> 00:02:31,576
You do every year.
49
00:02:31,600 --> 00:02:33,736
You never send them.
50
00:02:33,760 --> 00:02:35,280
She'll be 25 today.
51
00:02:36,880 --> 00:02:39,736
It's the same age I was
when I married her dad.
52
00:02:39,760 --> 00:02:42,336
If she knew what you did
and why, she'd understand.
53
00:02:42,360 --> 00:02:45,960
She'd have nothing
but admiration for you.
54
00:02:47,440 --> 00:02:49,496
Do you know.
55
00:02:49,520 --> 00:02:53,056
Of all the people
trapped in this shitty town,
56
00:02:53,080 --> 00:02:56,720
you are the only one who
truly doesn't deserve to be here.
57
00:03:56,440 --> 00:03:58,280
Dear Robin.
58
00:03:59,800 --> 00:04:02,056
Hope you like natives.
59
00:04:02,080 --> 00:04:05,776
I know white lilies are more
customary for a death anniversary,
60
00:04:05,800 --> 00:04:07,856
but I couldn't find any.
61
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
Sorry.
62
00:04:21,360 --> 00:04:23,176
My god!
63
00:04:23,200 --> 00:04:25,800
Eugh!
64
00:04:26,800 --> 00:04:27,880
Eugh!
65
00:04:29,000 --> 00:04:30,776
We've been through this.
66
00:04:30,800 --> 00:04:34,216
Why can't you tell a girl
that you dated in high school,
67
00:04:34,240 --> 00:04:37,616
who's living in another country,
with another man, that we're together?
68
00:04:37,640 --> 00:04:39,936
New Zealand's barely another country.
69
00:04:39,960 --> 00:04:42,016
It's like three tiny towns
and the royal Adelaide.
70
00:04:42,040 --> 00:04:45,096
Look, don't do that.
Don't change the subject.
71
00:04:45,120 --> 00:04:46,296
I just don't
72
00:04:46,320 --> 00:04:48,296
I just don't see why
anything has to change.
73
00:04:48,320 --> 00:04:53,816
Because, Rick, our entire human
existence depends on change.
74
00:04:53,840 --> 00:04:55,656
And if it wasn't for that first fish
75
00:04:55,680 --> 00:04:57,896
to take a leap and walk out of the water,
76
00:04:57,920 --> 00:04:59,976
we wouldn't be here.
77
00:05:00,000 --> 00:05:00,977
Yeah.
78
00:05:01,001 --> 00:05:03,960
I don't know about the
whole evolution thing.
79
00:05:06,360 --> 00:05:09,016
We should go back to being partners.
80
00:05:09,040 --> 00:05:11,856
We are partners. Just
partners. Work partners.
81
00:05:11,880 --> 00:05:14,296
Not... whatever this is. Fine.
82
00:05:14,320 --> 00:05:15,616
If that's what you really want. It is.
83
00:05:15,640 --> 00:05:16,617
Good. Great.
84
00:05:16,641 --> 00:05:18,096
Wonderful. Love that.
85
00:05:18,120 --> 00:05:19,097
Yeah, I love it more.
86
00:05:19,121 --> 00:05:20,696
Could have taken a
breath before you answered.
87
00:05:20,720 --> 00:05:23,760
What do you want me to
do? Pretty quick. Pretty quick.
88
00:05:24,760 --> 00:05:26,536
Why are you being so stubborn?
89
00:05:26,560 --> 00:05:28,696
Because I'm a Taurus.
90
00:05:28,720 --> 00:05:31,216
I require a certain level
of security in my relation...
91
00:05:31,240 --> 00:05:33,136
Shit.
92
00:05:33,160 --> 00:05:34,416
What?
93
00:05:34,440 --> 00:05:36,256
I mean, I'm gonna... I'm
willing to offer that, but...
94
00:05:36,280 --> 00:05:38,336
It's a fuckin' corpse. Ok, that's rude.
95
00:05:38,360 --> 00:05:41,336
No! Look, idiot. Behind you. Grab it.
96
00:05:41,360 --> 00:05:43,400
I
97
00:05:44,480 --> 00:05:45,457
I don't have the right glove.
98
00:05:45,481 --> 00:05:46,976
Just use your hands, Rick. No! No.
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,600
Fuckin' grab it! You get in and do it.
100
00:05:53,320 --> 00:05:56,096
That's a 10-4, sarge. I'm in pursuit.
101
00:05:56,120 --> 00:05:57,656
The suspect is at my 12.
102
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
I'm closing in on the perp.
103
00:06:06,680 --> 00:06:10,320
Attention all units. Attention all units.
104
00:06:12,880 --> 00:06:15,096
Hi. Yes?
105
00:06:15,120 --> 00:06:18,096
I mean, 0-1-9-3, copy.
106
00:06:18,120 --> 00:06:20,520
Assistance is required at silverstein lake.
107
00:06:22,600 --> 00:06:24,496
I'm on my way.
108
00:06:24,520 --> 00:06:26,376
I mean, 10-4.
109
00:06:26,400 --> 00:06:27,520
Roger.
110
00:06:41,640 --> 00:06:44,096
So to get the full surface area,
111
00:06:44,120 --> 00:06:47,216
you times this side by
this side and you get?
112
00:06:47,240 --> 00:06:50,456
Something a real teacher at
a normal school could tell me.
113
00:06:50,480 --> 00:06:52,576
I like homeschooling you, Otis.
114
00:06:52,600 --> 00:06:54,456
So that's why we turned back, is it?
115
00:06:54,480 --> 00:06:56,256
Not because of the
gun-wielding maniacs?
116
00:06:56,280 --> 00:06:57,936
I didn't like them.
117
00:06:57,960 --> 00:06:59,256
What did they want? Nothing.
118
00:06:59,280 --> 00:07:02,136
Stop getting your sister worked
up. I'm not doing anything.
119
00:07:02,160 --> 00:07:05,176
Everything is fine.
Nothing out of the ordinary.
120
00:07:05,200 --> 00:07:06,280
Ok?
121
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
Bong cha, growling
panther. Do you copy?
122
00:07:24,720 --> 00:07:26,616
Bong cha, growling panther.
123
00:07:26,640 --> 00:07:28,040
Do you copy?
124
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
What do you want, lotus flower?
125
00:07:36,600 --> 00:07:37,816
There's something you need to see.
126
00:07:37,840 --> 00:07:39,600
I'm busy.
127
00:07:40,600 --> 00:07:42,856
Trust me, lady. Get here now.
128
00:07:42,880 --> 00:07:46,040
Then use the code word for emergency.
129
00:07:47,960 --> 00:07:50,000
Hello?
130
00:07:52,800 --> 00:07:54,896
That's strange.
131
00:07:54,920 --> 00:07:57,600
Don't often hear a
clydesdale around these parts.
132
00:08:01,760 --> 00:08:04,080
Strange indeed.
133
00:08:10,120 --> 00:08:11,856
This time, everything really is fine,
134
00:08:11,880 --> 00:08:14,536
so neither of you need
to worry about an... Any.
135
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
Anything at all.
136
00:08:38,160 --> 00:08:40,800
What the f...?
137
00:09:10,160 --> 00:09:12,616
- Frankie, you're...
- Alive?
138
00:09:12,640 --> 00:09:14,896
Worried, were ya?
139
00:09:14,920 --> 00:09:16,176
Bless.
140
00:09:16,200 --> 00:09:18,456
I thought you'd killed her.
141
00:09:18,480 --> 00:09:20,056
We've been through this.
142
00:09:20,080 --> 00:09:21,416
After what happened with manfred
143
00:09:21,440 --> 00:09:23,600
I didn't kill him either.
144
00:09:24,640 --> 00:09:26,440
I see you've been busy.
145
00:09:28,880 --> 00:09:30,320
So is anyone gonna ask?
146
00:09:34,080 --> 00:09:37,680
You have been gone for 427 days.
147
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
What on earth happened to you?
148
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
This and that.
149
00:09:47,200 --> 00:09:50,136
Well, whatever went on, you...
You should know that things.
150
00:09:50,160 --> 00:09:52,416
Have changed around here.
151
00:09:52,440 --> 00:09:53,896
It's a lot more.
152
00:09:53,920 --> 00:09:57,320
Not a lot, but it's
definitely more peaceful.
153
00:09:58,360 --> 00:10:00,976
And that's the way we prefer it.
154
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Don't we?
155
00:10:26,200 --> 00:10:28,280
Take care of this for me, will ya?
156
00:10:47,520 --> 00:10:49,656
So... what have we got here, then?
157
00:10:49,680 --> 00:10:52,616
Abandoned car. Body found inside.
158
00:10:52,640 --> 00:10:55,960
Yeah. Decomp's so bad, can't
tell if it's a Jane or a John Doe.
159
00:10:59,800 --> 00:11:04,376
And... Any hits with the rego?
160
00:11:04,400 --> 00:11:06,096
No, plates are long gone.
161
00:11:06,120 --> 00:11:07,336
But the thing's riddled with DNA.
162
00:11:07,360 --> 00:11:09,256
Forensics shouldn't have
too much trouble figuring out
163
00:11:09,280 --> 00:11:11,776
what the hell went on here.
164
00:11:11,800 --> 00:11:13,096
Well done, dickhead.
165
00:11:13,120 --> 00:11:15,016
- Get off my back!
- Give me the keys.
166
00:11:15,040 --> 00:11:16,776
- I'm driving.
- I'm listening and I'm hearing.
167
00:11:16,800 --> 00:11:18,696
No. What happened to
that pademelon last night?
168
00:11:18,720 --> 00:11:20,936
I'm not letting you drive again, Rick.
169
00:11:20,960 --> 00:11:21,976
I will dri... I'll drive.
170
00:11:22,000 --> 00:11:24,640
I'm gonna ask for separate police cars.
171
00:11:33,640 --> 00:11:36,136
Well, the blood on her
was obviously not her own.
172
00:11:36,160 --> 00:11:38,216
The spatter pattern suggests a.
173
00:11:38,240 --> 00:11:40,896
Severing of the carotid
artery at close range.
174
00:11:40,920 --> 00:11:42,496
As in 20cm?
175
00:11:42,520 --> 00:11:46,176
I'd say more like 15,
with left-to-right trajectory.
176
00:11:46,200 --> 00:11:50,296
Likely causing hypovolaemic
shock, leading to... Sudden death.
177
00:11:50,320 --> 00:11:53,216
Well, that's fairly obvious,
but... Yeah, ok. Yeah.
178
00:11:53,240 --> 00:11:55,296
So this is where you've been hiding.
179
00:11:55,320 --> 00:11:57,736
There's something I
need to talk to you about.
180
00:11:57,760 --> 00:11:58,856
Yes. Privately!
181
00:11:58,880 --> 00:12:00,776
If you get what I mean.
182
00:12:00,800 --> 00:12:02,056
Now's not a good time.
183
00:12:02,080 --> 00:12:04,536
What are we gonna do about Frankie?
184
00:12:04,560 --> 00:12:06,656
What? You've all heard?
185
00:12:06,680 --> 00:12:10,336
How? This is official police business.
186
00:12:10,360 --> 00:12:12,616
What, do you have
someone on the inside?
187
00:12:12,640 --> 00:12:15,336
Aren't you meant to be
our guy on the inside?
188
00:12:15,360 --> 00:12:18,656
What? No. No, not officially.
I... I... I don't see that as my role.
189
00:12:18,680 --> 00:12:20,256
But, yes, I do keep my ear to the ground.
190
00:12:20,280 --> 00:12:21,496
What are you going on about?
191
00:12:21,520 --> 00:12:24,920
Frankie's car was just
found in silverstein lake.
192
00:12:25,920 --> 00:12:28,616
Technically, no-one knows
it was her car, just that a car
193
00:12:28,640 --> 00:12:32,280
was found, riddled with
bullets, and... Most of.
194
00:12:36,480 --> 00:12:39,240
I'm sorry to be the one
to tell you all this, but.
195
00:12:40,280 --> 00:12:41,960
Frankie's dead.
196
00:12:44,120 --> 00:12:45,097
Yeah.
197
00:12:45,121 --> 00:12:47,336
That is great work, detective.
198
00:12:47,360 --> 00:12:49,496
She's back, mate. Alive.
199
00:12:49,520 --> 00:12:52,336
Not... well, but breathing.
200
00:12:52,360 --> 00:12:54,776
We all just saw her.
Unless that was a ghost.
201
00:12:54,800 --> 00:12:57,096
A body was found in the car.
202
00:12:57,120 --> 00:13:00,616
I mean, they did say they couldn't
tell if it was a Jane or a John Doe.
203
00:13:00,640 --> 00:13:03,096
That's police talk. Means male or female.
204
00:13:03,120 --> 00:13:05,216
Yeah. A year decomping
in water will do that.
205
00:13:05,240 --> 00:13:07,216
Yeah, especially with trout feeding on it.
206
00:13:07,240 --> 00:13:11,960
But they're getting forensics
in to ID the Jane or Joe.
207
00:13:13,240 --> 00:13:14,720
It's Arthur.
208
00:13:18,640 --> 00:13:21,456
So, what does Frankie want back here?
209
00:13:21,480 --> 00:13:24,216
Vengeance comes to mind.
210
00:13:24,240 --> 00:13:26,056
Maybe she's just homesick?
211
00:13:26,080 --> 00:13:29,216
Whatever the reason, that should
be of secondary concern to everyone.
212
00:13:29,240 --> 00:13:32,896
You know, the car, the body.
You know, it'll be all over the media.
213
00:13:32,920 --> 00:13:34,296
That's sure to raise suspicion.
214
00:13:34,320 --> 00:13:36,816
Yeah. Suspicion that'll
bring focus to this town.
215
00:13:36,840 --> 00:13:40,376
Jason, keep across it. Sammi, help him.
216
00:13:40,400 --> 00:13:43,616
Hack their systems
or whatever it is you do.
217
00:13:43,640 --> 00:13:46,816
Look for any sign that
points them directly here.
218
00:13:46,840 --> 00:13:48,816
And the rest of us,
219
00:13:48,840 --> 00:13:51,416
we need to keep as far
away from Frankie as possible
220
00:13:51,440 --> 00:13:53,696
until I figure out what
I'm gonna do with her.
221
00:13:53,720 --> 00:13:55,736
Now you're gonna kill her?
222
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
I'm not killing anyone.
223
00:13:58,960 --> 00:14:02,816
Let's not forget, Frankie is dangerous.
224
00:14:02,840 --> 00:14:05,920
There's no knowing
what she's capable of now.
225
00:14:19,920 --> 00:14:23,776
Now, that's what I like
to see, my Jackie boy.
226
00:14:23,800 --> 00:14:25,096
Mum?
227
00:14:25,120 --> 00:14:27,016
All smiling and happy.
228
00:14:27,040 --> 00:14:28,896
Hello!
229
00:14:28,920 --> 00:14:30,416
What? No, no, no, no, no.
230
00:14:30,440 --> 00:14:31,976
Enough of all that.
231
00:14:32,000 --> 00:14:35,416
All that matters... But...
Is that I'm home now.
232
00:14:35,440 --> 00:14:36,576
Come on.
233
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
Give your mum a hug.
234
00:14:39,040 --> 00:14:42,040
My boy!
235
00:14:46,000 --> 00:14:49,216
Frankie returns from the dead
and your plan is to just watch
236
00:14:49,240 --> 00:14:50,616
and then maybe act?
237
00:14:50,640 --> 00:14:54,216
Well, what else do you suggest I
do? We've already tried escaping.
238
00:14:54,240 --> 00:14:57,296
And I've got several other psychos
I've got to deal with right now.
239
00:14:57,320 --> 00:14:59,976
Maybe you and the kids
should stay at my place.
240
00:15:00,000 --> 00:15:01,336
Tonight? It's Wednesday.
241
00:15:01,360 --> 00:15:04,136
Or... more permanently.
242
00:15:04,160 --> 00:15:06,056
Are you asking me to move in with you?
243
00:15:06,080 --> 00:15:09,416
I'm saying it's safer in
numbers and... Having a man...
244
00:15:09,440 --> 00:15:13,376
Please. I'm perfectly capable of
taking care of me and my family.
245
00:15:13,400 --> 00:15:14,856
But thank you very much.
246
00:15:14,880 --> 00:15:17,760
And it's not like we're
at that stage, are we?
247
00:15:21,600 --> 00:15:22,960
I di... I didn't.
248
00:15:24,760 --> 00:15:27,656
I mean, it's only been a
year or so of Thursdays.
249
00:15:27,680 --> 00:15:29,936
At least let me stay a
couple of nights, just in case
250
00:15:29,960 --> 00:15:32,136
Frankie tries to murder me?
251
00:15:32,160 --> 00:15:35,280
It's not that left-field a proposition.
252
00:15:38,600 --> 00:15:41,640
Look, I... I have to go, but... Thank you.
253
00:15:57,440 --> 00:15:58,417
Bron?
254
00:15:58,441 --> 00:16:00,536
Hey, buddy. You're here.
255
00:16:00,560 --> 00:16:03,136
But my day with buzz
isn't until tomorrow.
256
00:16:03,160 --> 00:16:06,576
Ok. I'll... I'll go, then. No,
no, no, no, no, no. Stay. Stay.
257
00:16:06,600 --> 00:16:10,256
I can make you a toasted... You got one.
258
00:16:10,280 --> 00:16:11,360
We've also.
259
00:16:12,920 --> 00:16:17,080
I mean... I've got baked beans.
260
00:16:19,360 --> 00:16:21,160
Frankie's back.
261
00:16:22,840 --> 00:16:24,616
Yeah.
262
00:16:24,640 --> 00:16:26,360
Yeah, I know.
263
00:16:28,200 --> 00:16:30,776
I can't keep living there, so.
264
00:16:30,800 --> 00:16:33,440
Buzz and I need somewhere to stay.
265
00:16:38,040 --> 00:16:39,576
Well, I can paint up the caravan.
266
00:16:39,600 --> 00:16:41,216
Or, actually, I was thinking
of buying an annexe.
267
00:16:41,240 --> 00:16:43,696
Jason, I'd settle for real butter.
268
00:16:43,720 --> 00:16:46,216
Sorry.
269
00:16:46,240 --> 00:16:47,896
I'm trying to lower my cholesterol.
270
00:16:47,920 --> 00:16:50,776
But that nut oil stuff, it's...
It's not too bad once you.
271
00:16:50,800 --> 00:16:51,816
Use toothpaste afterwards.
272
00:16:51,840 --> 00:16:53,576
It's disgusting.
273
00:16:53,600 --> 00:16:55,296
Yeah.
274
00:16:55,320 --> 00:16:57,840
I'll go pick up some butter.
275
00:17:01,840 --> 00:17:04,960
While you're at it, grab buzz's
stuff from the car, will ya?
276
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
Please.
277
00:18:05,400 --> 00:18:07,496
You may have heard
people saying "words fail me"
278
00:18:07,520 --> 00:18:09,256
when they can't think of the right word,
279
00:18:09,280 --> 00:18:13,336
but words can never fail us,
only we can fail words, believe me.
280
00:18:13,360 --> 00:18:15,016
My favourite tongue twister was always
281
00:18:15,040 --> 00:18:16,936
"she stood on the balustraded balcony,"
282
00:18:16,960 --> 00:18:18,536
"inexplicably mimicking him hiccupping"
283
00:18:18,560 --> 00:18:20,816
"and amicably welcoming him in."
284
00:18:20,840 --> 00:18:22,080
How do you remember that?
285
00:18:25,760 --> 00:18:28,536
I hope you don't mind
me dropping around.
286
00:18:28,560 --> 00:18:30,856
He's helping me with
my English homework.
287
00:18:30,880 --> 00:18:32,656
- Is he?
- Yes.
288
00:18:32,680 --> 00:18:36,616
So, I have to learn a new word
and then use it in a sentence.
289
00:18:36,640 --> 00:18:39,176
'Contu... '..Con...'
290
00:18:39,200 --> 00:18:43,616
'Contumacious'.
Whoa. That's a big word.
291
00:18:43,640 --> 00:18:47,376
It means "stubborn or wilfully
disobedient to authority".
292
00:18:47,400 --> 00:18:49,456
And the sentence we practised?
293
00:18:49,480 --> 00:18:53,376
"The woman was being... Contumacious"
294
00:18:53,400 --> 00:18:55,856
"when she tried to flee
her work commitments."
295
00:18:55,880 --> 00:18:57,496
Very good. Bravissima.
296
00:18:57,520 --> 00:18:59,776
I think you've earned yourself a break.
297
00:18:59,800 --> 00:19:03,680
Why don't you go work on the
papier-mache we've been doing?
298
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
Just stay where I can see
you. Alright, sweetheart?
299
00:19:08,840 --> 00:19:11,296
Cute kid. Smart too.
300
00:19:11,320 --> 00:19:12,880
Yeah. I know she is.
301
00:19:16,520 --> 00:19:18,760
I take it you haven't heard, then.
302
00:19:19,880 --> 00:19:21,976
About Frankie? Of course I have.
303
00:19:22,000 --> 00:19:23,576
Thaddeus.
304
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
May he rest in peace.
305
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
Sorry?
306
00:19:28,840 --> 00:19:29,936
Proud man.
307
00:19:29,960 --> 00:19:31,616
Too proud, perhaps.
308
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
Bloody scene too.
309
00:19:44,080 --> 00:19:46,400
They were never a happy family.
310
00:19:49,080 --> 00:19:51,016
Now, I fear that I've
been too cordial with you.
311
00:19:51,040 --> 00:19:55,416
My wife tells me that I can be
a bit of a pushover sometimes.
312
00:19:55,440 --> 00:19:58,056
She knows what you do, does she?
313
00:19:58,080 --> 00:20:00,520
A secret to a healthy
marriage is no secrets.
314
00:20:01,680 --> 00:20:06,456
I must apologise if I haven't
made myself crystal-clear.
315
00:20:06,480 --> 00:20:10,576
As you said, in your... Many speeches.
316
00:20:10,600 --> 00:20:12,656
Successful management
is good communication,
317
00:20:12,680 --> 00:20:15,976
and it's on me if I
haven't provided that, so
318
00:20:16,000 --> 00:20:17,656
I just wanted to ensure
319
00:20:17,680 --> 00:20:20,696
that you fully grasp the situation
320
00:20:20,720 --> 00:20:23,456
you find yourself in.
321
00:20:23,480 --> 00:20:25,136
But
322
00:20:25,160 --> 00:20:28,136
I'm sure you'll deliver and all
grievances will be put aside.
323
00:20:28,160 --> 00:20:30,096
I've only just started.
324
00:20:30,120 --> 00:20:33,096
What wonders can be achieved
when we fully devote ourselves
325
00:20:33,120 --> 00:20:34,656
to the task at hand.
326
00:20:34,680 --> 00:20:37,520
And when I do, we're finished. Right?
327
00:20:39,800 --> 00:20:41,376
I like Iris.
328
00:20:41,400 --> 00:20:45,360
She has an effervescence
that's quite contagious.
329
00:21:05,880 --> 00:21:07,576
We need to start cooking asap.
330
00:21:07,600 --> 00:21:09,736
How you going with
the whole recipe thing?
331
00:21:09,760 --> 00:21:11,256
What recipe?
332
00:21:11,280 --> 00:21:12,816
The one that... Tells me how to make it.
333
00:21:12,840 --> 00:21:15,496
I missed heroin class
in home economics.
334
00:21:15,520 --> 00:21:17,856
I don't know. Ask Frankie.
335
00:21:17,880 --> 00:21:19,040
She is back now.
336
00:21:21,640 --> 00:21:22,896
We'll figure it out.
337
00:21:22,920 --> 00:21:26,336
I do have an mba from Harvard after all.
338
00:21:26,360 --> 00:21:28,616
Try Connor's workshop.
339
00:21:28,640 --> 00:21:30,936
See if there's any rubber tubing.
340
00:21:30,960 --> 00:21:33,416
You know, I saw a big metal ladle.
341
00:21:33,440 --> 00:21:35,840
That might come in handy. Can
I go to Connor's workshop too?
342
00:21:36,840 --> 00:21:39,016
No, sweetheart.
343
00:21:39,040 --> 00:21:40,536
But I love cooking.
344
00:21:40,560 --> 00:21:44,856
I know, but what we're
making is... It's for.
345
00:21:44,880 --> 00:21:46,816
Grown-ups, and you wouldn't like it.
346
00:21:46,840 --> 00:21:48,496
Sounds healthy.
347
00:21:48,520 --> 00:21:49,497
Yeah. Alright.
348
00:21:49,521 --> 00:21:52,896
I will see you at the... The warehouse.
349
00:21:52,920 --> 00:21:54,640
Yep.
350
00:21:56,800 --> 00:21:58,536
What was that about?
351
00:21:58,560 --> 00:22:01,776
Nothing. Have you
looked at your calculus yet?
352
00:22:01,800 --> 00:22:03,656
This early?
353
00:22:03,680 --> 00:22:07,016
And why does anyone need
to know anything about this stuff
354
00:22:07,040 --> 00:22:08,976
if the Internet knows
everything anyways?
355
00:22:09,000 --> 00:22:12,336
It doesn't even make
sense! Of course it does!
356
00:22:12,360 --> 00:22:13,600
Give it to me.
357
00:22:14,640 --> 00:22:16,760
Alright. If we've...
358
00:22:18,400 --> 00:22:20,936
Ok. I do actually have
quite a lot of work today.
359
00:22:20,960 --> 00:22:21,937
And... You don't work.
360
00:22:21,961 --> 00:22:25,656
I will have you know, the
toughest job is motherhood.
361
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
Alright, I will... Will.
362
00:22:28,920 --> 00:22:31,256
Be back later, but I want
you to both promise me
363
00:22:31,280 --> 00:22:33,216
that you'll lock all of
the doors while I'm away.
364
00:22:33,240 --> 00:22:36,416
We get way too many
surprise visitors around here.
365
00:22:36,440 --> 00:22:39,416
Like those men? Exactly like those men.
366
00:22:39,440 --> 00:22:42,960
Yeah, yeah. Doors
locked. Got it, working mum.
367
00:22:50,640 --> 00:22:52,616
Are you at this house on purpose?
368
00:22:52,640 --> 00:22:54,256
Good. You're here.
369
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
How may we help you, Stella?
370
00:22:56,960 --> 00:22:59,616
I was hoping to ask for a favour.
371
00:22:59,640 --> 00:23:03,376
Any chance that you could
take these two for the day?
372
00:23:03,400 --> 00:23:05,760
You want us to babysit?
373
00:23:06,760 --> 00:23:07,737
No. Yes.
374
00:23:07,761 --> 00:23:09,976
We would very much enjoy
spending the day with them.
375
00:23:10,000 --> 00:23:12,136
Great. In you go. We would?!
376
00:23:12,160 --> 00:23:14,456
What happened to reading the
bayard Taylor translation of the goethe
377
00:23:14,480 --> 00:23:16,096
and comparing it to the original?
378
00:23:16,120 --> 00:23:17,896
You carry on, and I'll
spend the day with these two.
379
00:23:17,920 --> 00:23:19,416
Yeah, but... What are
you learning at school?
380
00:23:19,440 --> 00:23:22,296
I'm trying to teach Otis calculus.
381
00:23:22,320 --> 00:23:24,296
Such fun. I love calculus.
382
00:23:24,320 --> 00:23:25,336
You do? Thank you.
383
00:23:25,360 --> 00:23:26,736
Lifesavers.
384
00:23:26,760 --> 00:23:28,536
Saver. Singular.
385
00:23:28,560 --> 00:23:31,816
Be sure to do everything that
magda and Heather ask you, ok?
386
00:23:31,840 --> 00:23:34,496
Just Heather.
387
00:23:34,520 --> 00:23:37,000
Do you think you could help me
with my technologies homework?
388
00:23:40,800 --> 00:23:43,696
God. This is what they're
teaching children these days?
389
00:23:43,720 --> 00:23:45,336
I mean, look at this.
390
00:23:45,360 --> 00:23:47,456
Papier-mache.
391
00:23:47,480 --> 00:23:49,256
Why don't they learn
something useful, like.
392
00:23:49,280 --> 00:23:51,440
Smithing or the art of the bleed?
393
00:23:52,840 --> 00:23:54,776
"I beg your pardon?"
394
00:23:54,800 --> 00:23:58,576
We say "I beg your pardon?" When
we do not understand something.
395
00:23:58,600 --> 00:24:01,256
Actually, why don't you
both help me with my harvest
396
00:24:01,280 --> 00:24:02,656
and then maybe we
can do some painting?
397
00:24:02,680 --> 00:24:06,536
I mean, look at this. There's a
chapter on combustion engines.
398
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
That'll solve the climate crisis.
399
00:24:13,160 --> 00:24:14,616
Ok.
400
00:24:14,640 --> 00:24:18,096
So, there's two concepts of
calculus you need to understand.
401
00:24:18,120 --> 00:24:20,616
There's integrals and there's derivatives.
402
00:24:20,640 --> 00:24:24,120
But... Don't worry. It's
much easier than it sounds.
403
00:24:26,040 --> 00:24:27,696
This way.
404
00:24:27,720 --> 00:24:29,136
Come on.
405
00:24:29,160 --> 00:24:31,000
Where are we?
406
00:24:36,360 --> 00:24:37,840
It's just my farm.
407
00:24:46,360 --> 00:24:49,256
I wouldn't do that if I were you.
408
00:24:49,280 --> 00:24:51,096
One spore and you'll lose your eyesight
409
00:24:51,120 --> 00:24:52,616
and two, you'll never walk again.
410
00:24:52,640 --> 00:24:54,056
Really?
411
00:24:54,080 --> 00:24:55,840
No. It was a joke.
412
00:24:57,640 --> 00:25:00,176
Well, there's no mushroom
that can kill you by just touching it.
413
00:25:00,200 --> 00:25:02,696
At least... None that
they've discovered yet.
414
00:25:02,720 --> 00:25:06,896
The podostroma cornu-damae
can cause skin irritation,
415
00:25:06,920 --> 00:25:08,736
but... This.
416
00:25:08,760 --> 00:25:13,696
This is the mycena
interrupt a, or pixie's parasol.
417
00:25:13,720 --> 00:25:15,776
Harmless. It's just pretty.
418
00:25:15,800 --> 00:25:17,280
Really pretty.
419
00:25:18,600 --> 00:25:20,216
Can I pick one? Yeah, sure.
420
00:25:20,240 --> 00:25:23,136
Just make sure that you
pluck it right down to the stem.
421
00:25:23,160 --> 00:25:24,696
And that way, the organism knows
422
00:25:24,720 --> 00:25:26,960
to put its energy into
making other mushrooms.
423
00:25:30,040 --> 00:25:32,616
So... You know a lot about mushrooms?
424
00:25:32,640 --> 00:25:34,856
I dabble.
425
00:25:34,880 --> 00:25:36,616
I'm currently working
on breeding a fungus
426
00:25:36,640 --> 00:25:40,136
that could be used to break
down non-recyclable plastics.
427
00:25:40,160 --> 00:25:41,456
Cool. Cool.
428
00:25:41,480 --> 00:25:42,840
Is it?
429
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
Yeah. I suppose it is.
430
00:25:49,840 --> 00:25:51,920
Good thing I'm back.
431
00:25:53,320 --> 00:25:55,456
Couple more days of this and, well.
432
00:25:55,480 --> 00:25:57,416
You'd all have scurvy.
433
00:25:57,440 --> 00:26:00,856
No wonder brony and buzz left.
434
00:26:00,880 --> 00:26:05,176
Why don't I whip something
up for morning tea?
435
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
Celebrate my homecoming.
436
00:26:08,280 --> 00:26:10,080
Funny thing about.
437
00:26:11,440 --> 00:26:13,320
Waiting to die is that.
438
00:26:14,560 --> 00:26:16,816
Well, you realise you have a choice.
439
00:26:16,840 --> 00:26:19,360
You can either just let it happen.
440
00:26:20,920 --> 00:26:25,000
Or you can... Find a reason to fight on.
441
00:26:26,000 --> 00:26:28,336
I promise you, Jackie,
442
00:26:28,360 --> 00:26:31,160
this time, I'm gonna
be a proper mum to ya.
443
00:26:36,240 --> 00:26:39,336
You'd think they'd let me
have a day to settle in at least!
444
00:26:39,360 --> 00:26:42,360
Coming!
445
00:26:48,000 --> 00:26:50,240
Whatever you've got planned, just.
446
00:26:51,600 --> 00:26:53,096
Just get it over and done with.
447
00:26:53,120 --> 00:26:55,296
Pumpkin.
448
00:26:55,320 --> 00:26:57,136
No. Come on. Get up.
449
00:26:57,160 --> 00:27:02,520
Why would I harm you, after
everything you've done for me?
450
00:27:03,600 --> 00:27:05,776
What I did! No, no, no.
451
00:27:05,800 --> 00:27:08,536
It's all in the past.
452
00:27:08,560 --> 00:27:12,096
Water under the bridge.
I've turned over a new leaf.
453
00:27:12,120 --> 00:27:13,760
Everything is forgiven.
454
00:27:15,000 --> 00:27:16,336
You're not gonna kill me?
455
00:27:16,360 --> 00:27:19,936
Please. No, pet. No.
456
00:27:19,960 --> 00:27:20,937
I should thank you.
457
00:27:20,961 --> 00:27:25,200
Because of you, I know
what it means to be alive.
458
00:27:26,480 --> 00:27:28,696
If you feel that badly about it,
459
00:27:28,720 --> 00:27:32,016
I'm sure we can find a way
for you to make it up to me.
460
00:27:32,040 --> 00:27:35,360
To make Arthur's death mean something.
461
00:27:37,040 --> 00:27:38,696
Why don't we grab a cuppa
462
00:27:38,720 --> 00:27:41,976
and you can tell me everything
the poodle's been up to?
463
00:27:42,000 --> 00:27:43,720
Come on.
464
00:27:48,440 --> 00:27:49,656
You're late.
465
00:27:49,680 --> 00:27:51,456
Where have you been?
466
00:27:51,480 --> 00:27:54,136
I remembered some of Frankie's steps.
467
00:27:54,160 --> 00:27:56,800
I... Wrote 'em down.
468
00:27:59,440 --> 00:28:02,016
Looks like you
remembered most of them.
469
00:28:02,040 --> 00:28:03,176
Yeah, yeah.
470
00:28:03,200 --> 00:28:05,856
All 42 steps just... Came
to me all of a sudden.
471
00:28:05,880 --> 00:28:07,440
Are they right?
472
00:28:08,960 --> 00:28:10,200
You know, it's just.
473
00:28:11,520 --> 00:28:12,840
How my brain works.
474
00:28:15,320 --> 00:28:16,896
Well, great.
475
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
Let's get on with it.
476
00:28:39,560 --> 00:28:43,176
Why on earth did you agree to babysit?
477
00:28:43,200 --> 00:28:46,096
Because I believed it would
be an enjoyable experience.
478
00:28:46,120 --> 00:28:47,097
And I was right.
479
00:28:47,121 --> 00:28:48,536
We had plans.
480
00:28:48,560 --> 00:28:49,976
You mean.
481
00:28:50,000 --> 00:28:52,296
Goethe, followed by an
analysis of international affairs,
482
00:28:52,320 --> 00:28:54,056
followed by garden maintenance,
483
00:28:54,080 --> 00:28:56,616
followed by a calorie-balanced
snack and then on to learning Farsi?
484
00:28:56,640 --> 00:28:59,936
Farsi is an important language
dating from the achaemenid dynasty.
485
00:28:59,960 --> 00:29:01,096
I know.
486
00:29:01,120 --> 00:29:03,256
From 522 to 486 bc.
487
00:29:03,280 --> 00:29:04,616
Important years.
488
00:29:04,640 --> 00:29:05,776
Not to me.
489
00:29:05,800 --> 00:29:08,200
So.
490
00:29:10,320 --> 00:29:13,096
I thought we could... Diversify our day.
491
00:29:13,120 --> 00:29:14,800
Well.
492
00:29:16,200 --> 00:29:17,976
This is quite a turn-up for the books.
493
00:29:18,000 --> 00:29:19,896
You find the bathroom alright?
494
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Yeah.
495
00:29:22,280 --> 00:29:23,776
Where's Otis?
496
00:29:23,800 --> 00:29:25,600
I thought he came inside.
497
00:29:40,480 --> 00:29:41,816
Now I know what cow shit tastes like.
498
00:29:41,840 --> 00:29:43,656
You sure these aren't
just gonna put us to sleep?
499
00:29:43,680 --> 00:29:45,016
Nah.
500
00:29:45,040 --> 00:29:46,776
They're meant to mess with your head.
501
00:29:46,800 --> 00:29:49,176
I figured you could use
a trip after, you know,
502
00:29:49,200 --> 00:29:50,816
your mum came back from the dead.
503
00:29:50,840 --> 00:29:51,936
You know what I mean? Right.
504
00:29:51,960 --> 00:29:54,920
And that's not trippy enough.
505
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
Another one?
506
00:30:25,600 --> 00:30:26,816
Alright.
507
00:30:26,840 --> 00:30:31,240
So after we've done this bit, we
just have water and chloroform.
508
00:30:33,000 --> 00:30:35,416
Which we have plenty of.
509
00:30:35,440 --> 00:30:36,417
You see?
510
00:30:36,441 --> 00:30:39,856
When you work hard,
commit yourself, persevere,
511
00:30:39,880 --> 00:30:41,120
you find success.
512
00:30:42,520 --> 00:30:44,416
Stella.
513
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
Shit.
514
00:30:47,280 --> 00:30:49,416
Right.
515
00:30:49,440 --> 00:30:54,056
Just... How much, acetic
anhydride have we got left?
516
00:30:54,080 --> 00:30:55,936
Yeah, not much. Alright.
517
00:30:55,960 --> 00:30:57,680
We need to go outside, get some air.
518
00:31:13,840 --> 00:31:18,200
Whoa!
519
00:31:48,800 --> 00:31:51,256
How was work, mum? It was a great day.
520
00:31:51,280 --> 00:31:53,040
You go brush your teeth.
521
00:31:57,600 --> 00:31:58,816
Whoa!
522
00:31:58,840 --> 00:32:00,360
What?
523
00:32:01,520 --> 00:32:02,736
God.
524
00:32:02,760 --> 00:32:04,920
I smell like Pablo Escobar.
525
00:32:06,000 --> 00:32:08,216
He was cocaine, wasn't he, not heroin?
526
00:32:08,240 --> 00:32:11,200
Apologies for getting
my drug lords mixed up.
527
00:32:13,920 --> 00:32:18,336
Slow-braised garlic
chicken with sauteed shallots.
528
00:32:18,360 --> 00:32:20,560
My mother's recipe.
Her mother's before that.
529
00:32:31,400 --> 00:32:34,160
You feel it needed that, do you?
530
00:32:58,200 --> 00:32:59,360
Otis!
531
00:33:01,440 --> 00:33:03,576
Where have you been?
532
00:33:03,600 --> 00:33:05,040
Why are you so shiny?
533
00:33:06,400 --> 00:33:07,680
Wait - are you.
534
00:33:08,680 --> 00:33:10,760
Are you... Are you on something?
535
00:33:15,880 --> 00:33:18,776
Do you know space is, like... Really big?
536
00:33:18,800 --> 00:33:19,777
There it is.
537
00:33:19,801 --> 00:33:22,200
What have I told you about drugs?
538
00:33:24,880 --> 00:33:27,256
Why do you smell so
bad? I've been, cooking.
539
00:33:27,280 --> 00:33:30,856
It's... Cooking what?
Anyway, it's not about me.
540
00:33:30,880 --> 00:33:33,080
You... Go to bed.
541
00:33:36,400 --> 00:33:38,856
My eyes are like fireworks. Please! Now.
542
00:33:38,880 --> 00:33:39,857
Hey, man. G'day, mate.
543
00:33:39,881 --> 00:33:41,920
How are you? I'm good.
544
00:33:46,880 --> 00:33:49,280
You still think he doesn't need discipline?
545
00:33:59,680 --> 00:34:01,736
If you don't want 'em... Hey, look.
546
00:34:01,760 --> 00:34:03,376
I'm gonna have 'em.
547
00:34:03,400 --> 00:34:06,136
Num-num.
548
00:34:06,160 --> 00:34:07,600
Are you sure? Are you sure?
549
00:34:10,240 --> 00:34:12,656
Hello, sweetness.
550
00:34:12,680 --> 00:34:14,016
What do you want?
551
00:34:14,040 --> 00:34:17,296
This is a police station, isn't it?
552
00:34:17,320 --> 00:34:20,616
Look at this place.
553
00:34:20,640 --> 00:34:22,816
I'd say call the cops, but here you are.
554
00:34:22,840 --> 00:34:25,496
This is no place to bring up a littlie.
555
00:34:25,520 --> 00:34:26,856
What do you want?
556
00:34:26,880 --> 00:34:29,680
This is silly.
557
00:34:31,560 --> 00:34:33,536
Why don't you and buzz come home?
558
00:34:33,560 --> 00:34:36,376
You didn't have to leave.
559
00:34:36,400 --> 00:34:38,176
Give the kid some space to run around.
560
00:34:38,200 --> 00:34:40,696
And you're welcome too, son.
561
00:34:40,720 --> 00:34:44,640
Nice happy family
and a... Nice big house.
562
00:34:49,960 --> 00:34:52,040
I'm here to speak to Jason.
563
00:34:53,200 --> 00:34:55,040
Me?
564
00:34:56,280 --> 00:34:58,440
What do you want with me?
565
00:35:01,240 --> 00:35:03,576
Arthur's body.
566
00:35:03,600 --> 00:35:06,056
They tell me you saw him.
567
00:35:06,080 --> 00:35:08,536
Yeah. I suppose I did.
568
00:35:08,560 --> 00:35:10,256
Not up close or
anything, just as they were
569
00:35:10,280 --> 00:35:12,376
taking him away to the
queens town morgue.
570
00:35:12,400 --> 00:35:14,976
And?
571
00:35:15,000 --> 00:35:17,216
Well, that's where he is.
572
00:35:17,240 --> 00:35:19,416
What next?
573
00:35:19,440 --> 00:35:22,976
Well, forensics from Hobart
will come across, but it's tbc.
574
00:35:23,000 --> 00:35:25,336
That means "to..." I know what it means.
575
00:35:25,360 --> 00:35:26,696
When?
576
00:35:26,720 --> 00:35:28,256
Early next week.
577
00:35:28,280 --> 00:35:29,776
Apparently there's a pile-up in Hobart.
578
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
In three days?
579
00:35:33,240 --> 00:35:35,776
Did you want me to keep you posted?
580
00:35:35,800 --> 00:35:38,160
Update you on any developments?
581
00:35:50,000 --> 00:35:52,376
Look at these paintings little Iris did.
582
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
Aren't they gorgeous?
583
00:35:55,800 --> 00:35:57,936
They are not here again?
584
00:35:57,960 --> 00:36:01,456
Well... I'm their teacher now.
585
00:36:01,480 --> 00:36:05,376
Stella offered, and I accepted,
so they'll be here every day.
586
00:36:05,400 --> 00:36:08,136
I told you how much
I enjoyed it yesterday.
587
00:36:08,160 --> 00:36:11,680
And I how much I didn't.
588
00:36:22,520 --> 00:36:24,816
I thought that we both enjoyed our life
589
00:36:24,840 --> 00:36:26,776
just the way it is.
590
00:36:26,800 --> 00:36:30,376
Sometimes... I miss
the sound of children.
591
00:36:30,400 --> 00:36:31,616
Most towns have.
592
00:36:31,640 --> 00:36:34,296
Kids running about and
yelling and playing games.
593
00:36:34,320 --> 00:36:35,736
And I miss that.
594
00:36:35,760 --> 00:36:38,176
The cacophony of child noise?
595
00:36:38,200 --> 00:36:40,576
That... that... that's what you miss?
596
00:36:40,600 --> 00:36:42,736
It's the only feature of this
town that's actually worthwhile.
597
00:36:42,760 --> 00:36:45,936
Or at least it was until Stella
carted her offspring into the place.
598
00:36:45,960 --> 00:36:48,200
And what do you expect a mother to do?
599
00:36:49,480 --> 00:36:51,336
I beg your pardon?
600
00:36:51,360 --> 00:36:56,800
Your disdain for children... It's... Yes?
601
00:36:57,800 --> 00:36:59,640
It's unnatural.
602
00:37:04,280 --> 00:37:05,936
Unnatural.
603
00:37:05,960 --> 00:37:08,136
And... and why would that
be? Because I'm a woman?
604
00:37:08,160 --> 00:37:10,816
I resent the implication that
womanhood and motherhood
605
00:37:10,840 --> 00:37:12,336
are somehow inextricably linked.
606
00:37:12,360 --> 00:37:15,016
And I resent being made to feel silly
607
00:37:15,040 --> 00:37:17,640
for enjoying the company of children.
608
00:37:25,160 --> 00:37:27,336
- Add a little more shadow.
- Alright.
609
00:37:27,360 --> 00:37:29,240
What are we up to?
610
00:37:31,720 --> 00:37:36,296
Did you purposely give
tarquin the wrong instructions?
611
00:37:36,320 --> 00:37:38,976
We had an explosion. It nearly killed us.
612
00:37:39,000 --> 00:37:40,976
Shame.
613
00:37:41,000 --> 00:37:43,456
What a terrible loss
that would have been.
614
00:37:43,480 --> 00:37:44,976
You really can't stop yourself
615
00:37:45,000 --> 00:37:46,976
sticking your nose into other
people's business, can you?
616
00:37:47,000 --> 00:37:50,656
More like other people's
business keeps sticking it to me.
617
00:37:50,680 --> 00:37:54,296
Dog-eat-dog world out there.
618
00:37:54,320 --> 00:37:57,016
I'm so glad I'm out of it.
619
00:37:57,040 --> 00:38:00,096
How's it working out with your
new boss, what's-his-name?
620
00:38:00,120 --> 00:38:03,496
I hear you've got a delivery due soon.
621
00:38:03,520 --> 00:38:07,576
I've heard some things too,
about you killing Thaddeus.
622
00:38:07,600 --> 00:38:10,240
Every family has its issues.
623
00:38:13,520 --> 00:38:15,816
Can we talk about a
business arrangement?
624
00:38:15,840 --> 00:38:19,896
What could you possibly
want from little old me?
625
00:38:19,920 --> 00:38:20,897
Heroin.
626
00:38:20,921 --> 00:38:22,856
Enough to pay off the debt.
627
00:38:22,880 --> 00:38:25,496
You've got the know-how,
years of experience.
628
00:38:25,520 --> 00:38:27,616
And what would you bring to the table?
629
00:38:27,640 --> 00:38:30,496
Nothing. It's your debt
I'm being forced to repay.
630
00:38:30,520 --> 00:38:31,536
My debt? Yeah.
631
00:38:31,560 --> 00:38:33,496
He's holding it over me and the town.
632
00:38:33,520 --> 00:38:35,760
How's that fair? Fair?
633
00:38:37,360 --> 00:38:42,416
What's fair about me losing
my entire shipment, just.
634
00:38:42,440 --> 00:38:45,776
Having it vanish into thin air?
635
00:38:45,800 --> 00:38:49,640
Who could have possibly
cut it loose, do you think?
636
00:38:51,240 --> 00:38:53,296
Come on!
637
00:38:53,320 --> 00:38:56,760
I knew it was you and
your idiot boyfriend.
638
00:38:57,760 --> 00:39:00,696
From where I'm standing, this
little mess you've got yourself into
639
00:39:00,720 --> 00:39:06,760
is entirely your fault, and
therefore, entirely yours to fix.
640
00:39:08,600 --> 00:39:11,136
I watched that man kill behrouz.
641
00:39:11,160 --> 00:39:14,496
He'll do the same to me and
my kids if I don't deliver him
642
00:39:14,520 --> 00:39:16,440
$2 million worth of drugs.
643
00:39:18,720 --> 00:39:20,776
Look, I need your help.
644
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
You're a mother. You get it.
645
00:39:24,760 --> 00:39:27,736
Is that how you do
business in the big smoke?
646
00:39:27,760 --> 00:39:32,760
"Do this merger "or my kids will die."
647
00:39:34,840 --> 00:39:37,256
Here's me thinking you
were a doyen of business.
648
00:39:37,280 --> 00:39:38,560
Silly me.
649
00:39:42,120 --> 00:39:43,600
What do you want?
650
00:39:45,640 --> 00:39:47,896
I want my little brother back.
651
00:39:47,920 --> 00:39:49,016
Arthur.
652
00:39:49,040 --> 00:39:51,896
I can't... I can't do that. He's dead.
653
00:39:51,920 --> 00:39:54,936
I know that. I was there.
654
00:39:54,960 --> 00:39:58,616
Clutching onto him as
the last remnants of life
655
00:39:58,640 --> 00:40:01,400
dribbled from his poor wee body.
656
00:40:04,000 --> 00:40:08,800
I want him returned to me so I can
give him the send-off he deserves.
657
00:40:09,800 --> 00:40:10,976
The police have him.
658
00:40:11,000 --> 00:40:14,016
It's an active murder investigation.
659
00:40:14,040 --> 00:40:16,120
What exactly do you think I can do?
660
00:40:17,400 --> 00:40:20,160
You're a resourceful lady.
You'll think of something.
661
00:40:21,160 --> 00:40:23,336
They don't examine
the body for three days.
662
00:40:23,360 --> 00:40:25,296
Gives you plenty of time to plan.
663
00:40:25,320 --> 00:40:29,896
Now... If you can manage that,
664
00:40:29,920 --> 00:40:35,040
then maybe we can talk
about going into business.
665
00:40:46,680 --> 00:40:50,696
You can't steal a body
from a police station.
666
00:40:50,720 --> 00:40:53,136
Because it's unethical?
667
00:40:53,160 --> 00:40:54,896
No, because it's too bloody hard!
668
00:40:54,920 --> 00:40:57,680
You'll have every cop in
the country chasing us, yeah.
669
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
Not if I.
670
00:41:02,760 --> 00:41:05,056
Replace it with another body.
671
00:41:05,080 --> 00:41:08,000
What the hell are you talking
about? What other body?
672
00:41:09,080 --> 00:41:12,456
Robin, the... The woman
I killed, accidentally.
673
00:41:12,480 --> 00:41:13,800
I...
674
00:41:15,200 --> 00:41:17,776
Have you been into Otis's stash?
675
00:41:17,800 --> 00:41:18,976
For starters, she's female.
676
00:41:19,000 --> 00:41:21,496
Arthur was... Many things.
677
00:41:21,520 --> 00:41:22,536
Female was not one of 'em.
678
00:41:22,560 --> 00:41:26,936
Jason has said that they can't
identify the body at this stage,
679
00:41:26,960 --> 00:41:27,937
not even the sex.
680
00:41:27,961 --> 00:41:30,376
You can't do this! Not
for Frankie. No way!
681
00:41:30,400 --> 00:41:32,760
I am not doing it for Frankie.
682
00:41:34,440 --> 00:41:36,816
Robin was an innocent woman,
683
00:41:36,840 --> 00:41:39,656
whose family and friends have
no idea what happened to her.
684
00:41:39,680 --> 00:41:41,456
It must be torment for them.
685
00:41:41,480 --> 00:41:44,056
I mean, she deserves to be found.
686
00:41:44,080 --> 00:41:45,336
She deserves to have a proper funeral,
687
00:41:45,360 --> 00:41:48,040
surrounded by those that loved her.
688
00:41:49,040 --> 00:41:51,536
Yeah, sure, but... Then what?
689
00:41:51,560 --> 00:41:54,496
The police will investigate her death.
690
00:41:54,520 --> 00:41:56,600
I want them to.
691
00:41:57,680 --> 00:41:59,720
Even if it leads to you?
692
00:42:32,320 --> 00:42:33,720
I'll do it this time.
693
00:42:35,600 --> 00:42:36,680
Alright.
694
00:43:06,920 --> 00:43:08,576
Someone else you killed?
695
00:43:08,600 --> 00:43:10,040
Yes. No.
696
00:43:11,040 --> 00:43:12,120
Sort of.
697
00:43:13,120 --> 00:43:15,176
So you say this is good?
698
00:43:15,200 --> 00:43:19,056
That's a 2011 lubiana ruscello.
699
00:43:19,080 --> 00:43:20,096
Can I cook with it?
700
00:43:20,120 --> 00:43:23,736
It's a $100 bottle of wine, so no.
701
00:43:23,760 --> 00:43:26,576
And you'll drop the TV
off at mine later tonight?
702
00:43:26,600 --> 00:43:29,760
Thank you again for agreeing to help us.
703
00:43:31,120 --> 00:43:34,160
So... What's the plan?
704
00:43:38,280 --> 00:43:39,680
Yep.
705
00:43:40,680 --> 00:43:43,376
- Yes, please.
- Not Joey. Come on!
706
00:43:43,400 --> 00:43:44,536
He's a gronk.
707
00:43:44,560 --> 00:43:46,376
As my ex-boyfriend, you don't get a say
708
00:43:46,400 --> 00:43:47,656
in who I can or can't date, Rick.
709
00:43:47,680 --> 00:43:50,376
Fine. Just know that he
wet the bed until he was 12.
710
00:43:50,400 --> 00:43:51,377
Childhood trauma.
711
00:43:51,401 --> 00:43:53,816
Now we can talk about
that on our date instead of
712
00:43:53,840 --> 00:43:57,136
why he can't betray the
memory of his ex-girlfriend.
713
00:43:57,160 --> 00:43:59,776
Hi.
714
00:43:59,800 --> 00:44:03,296
I'm Mel rogan. This is, Bryce Kennedy.
715
00:44:03,320 --> 00:44:05,640
Well, we weren't
expecting you till next week.
716
00:44:06,640 --> 00:44:07,617
We're with special ops.
717
00:44:07,641 --> 00:44:09,736
It's, part of a separate inquiry
718
00:44:09,760 --> 00:44:12,536
before forensic conduct
a full examination.
719
00:44:12,560 --> 00:44:13,616
We just need.
720
00:44:13,640 --> 00:44:17,416
A few minutes alone to eyeball the body.
721
00:44:17,440 --> 00:44:20,456
You should have been contacted
by hq. Bloody pencil-pushers.
722
00:44:20,480 --> 00:44:22,720
It's not here.
723
00:44:24,120 --> 00:44:25,296
What do you mean, it's not here?
724
00:44:25,320 --> 00:44:29,656
Well, some ineffectual
preoccupied dickhead
725
00:44:29,680 --> 00:44:31,496
broke the air con in the
morgue over the summer.
726
00:44:31,520 --> 00:44:33,096
There was a heat wave.
727
00:44:33,120 --> 00:44:35,216
Yeah. I didn't break it. It broke.
728
00:44:35,240 --> 00:44:37,296
I mean, if it doesn't work, why have it?
729
00:44:37,320 --> 00:44:38,416
Ok. But it was 30 degrees.
730
00:44:38,440 --> 00:44:40,176
So it wasn't exactly
a heatwave. I was hot.
731
00:44:40,200 --> 00:44:41,536
You were sweating.
I was sweating. Rick.
732
00:44:41,560 --> 00:44:45,176
There was actually a big sign on
it that said "don't touch this air con."
733
00:44:45,200 --> 00:44:49,720
So where exactly, is this... Body?
734
00:44:55,920 --> 00:45:00,040
So you're taking us,
where the body is now?
735
00:45:01,920 --> 00:45:03,976
Yeah, that's what I just said.
736
00:45:04,000 --> 00:45:05,696
You'll have to excuse her volume.
737
00:45:05,720 --> 00:45:07,616
I took a bit of shrapnel
in the line of duty,
738
00:45:07,640 --> 00:45:09,216
so my hearing's...
739
00:45:09,240 --> 00:45:11,776
All good. All good,
mate. I... I can relate.
740
00:45:11,800 --> 00:45:14,336
I recently got a war wound myself.
741
00:45:14,360 --> 00:45:17,256
Yeah. Apparently, I was told
I can't listen well or hear well.
742
00:45:17,280 --> 00:45:19,696
Ok. That's not exactly what happened.
743
00:45:19,720 --> 00:45:21,576
I don't remember. I
couldn't hear. He does this.
744
00:45:21,600 --> 00:45:24,120
Couldn't listen either,
apparently. What was that, Rick?
745
00:45:29,800 --> 00:45:31,936
Hi, Sharon. Hi, Rick.
746
00:45:31,960 --> 00:45:33,896
You two made up yet? No.
747
00:45:33,920 --> 00:45:35,416
But I've got a hot date tonight,
748
00:45:35,440 --> 00:45:38,376
so I'll be needing two
of your finest eye fillets.
749
00:45:38,400 --> 00:45:40,680
Hey, Mary. Just here on business.
750
00:45:47,880 --> 00:45:50,120
Ok. Here we go.
751
00:45:53,480 --> 00:45:54,576
Thanks.
752
00:45:54,600 --> 00:45:56,656
We'll... we'll take it from here.
753
00:45:56,680 --> 00:45:59,016
No, no. Nonsense. We're here to help.
754
00:45:59,040 --> 00:46:02,856
Actually... A bit, floated away.
755
00:46:02,880 --> 00:46:05,696
What bit?
756
00:46:05,720 --> 00:46:07,520
May... maybe an arm.
757
00:46:09,520 --> 00:46:10,976
We're not gonna get
in any trouble, are we?
758
00:46:11,000 --> 00:46:14,016
Well... Is it in your report?
759
00:46:14,040 --> 00:46:16,936
Yeah. Sure is. Yeah, yeah.
Well... Then I guess you're covered.
760
00:46:16,960 --> 00:46:20,216
Look, sorry to pull rank, but
this is above your pay grade.
761
00:46:20,240 --> 00:46:22,520
Top clearance only.
762
00:46:24,760 --> 00:46:26,120
Officers.
763
00:46:27,160 --> 00:46:28,200
Good work.
764
00:46:46,320 --> 00:46:47,616
It's the left arm.
765
00:46:47,640 --> 00:46:49,056
I think I'm gonna be sick.
766
00:46:49,080 --> 00:46:52,240
Can it wait? Fuckin' freezing.
767
00:46:53,240 --> 00:46:54,656
So how's your plan going?
768
00:46:54,680 --> 00:46:57,816
I don't know what to do.
They're standing out the front!
769
00:46:57,840 --> 00:47:00,400
So we go out the back. Do
we even know if there is a back?
770
00:47:01,400 --> 00:47:05,120
And bong cha, how do we get
her up to speed with that plan?
771
00:47:16,440 --> 00:47:19,176
Just call someone. Call ga...
Have you got Gary's number?
772
00:47:19,200 --> 00:47:22,176
Yes, I do have Gary's number,
on my phone, which is in the car.
773
00:47:22,200 --> 00:47:25,120
Ok.
774
00:47:26,840 --> 00:47:28,136
She said something about
775
00:47:28,160 --> 00:47:30,176
Jack jumper ants and
then just collapsed.
776
00:47:30,200 --> 00:47:32,056
Hey, well, what... What do we do?
777
00:47:32,080 --> 00:47:35,456
Well, she's having an anaphylactic
fit. Does anyone have an epipen?
778
00:47:35,480 --> 00:47:37,056
No, it's too late for that.
779
00:47:37,080 --> 00:47:38,856
We'll just hang on till
the ambulance gets here.
780
00:47:38,880 --> 00:47:40,336
- We haven't called...
- Ok.
781
00:47:40,360 --> 00:47:42,496
I think I've lost the pulse
again. I don't know where it is.
782
00:47:42,520 --> 00:47:44,136
I didn't do the training.
Did you do the training?
783
00:47:44,160 --> 00:47:48,656
You know that I had my
mum's birthday and I... Ok, ok.
784
00:47:48,680 --> 00:47:50,136
Mary, have you got the... The frib... The.
785
00:47:50,160 --> 00:47:51,976
The fribbie... Debfibri.
786
00:47:52,000 --> 00:47:53,776
The... the fuckin'...Heart paddle things.
787
00:47:53,800 --> 00:47:54,816
What is it called, Rick?
788
00:47:54,840 --> 00:47:55,856
The heart paddle things.
789
00:47:55,880 --> 00:47:57,216
You've watched Grey's Anatomy.
790
00:47:57,240 --> 00:47:59,336
It looks like she's got some
kind of foam around her mouth.
791
00:47:59,360 --> 00:48:00,936
- What is that?
- It's not pavlova.
792
00:48:00,960 --> 00:48:02,800
No, it's a bit yuck.
793
00:48:03,800 --> 00:48:05,976
My god. We did it!
794
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Fuck!
795
00:48:08,800 --> 00:48:10,440
Alright. Here we go.
796
00:48:21,760 --> 00:48:23,176
The arm.
797
00:48:23,200 --> 00:48:25,280
The... fuck!
798
00:48:26,480 --> 00:48:28,600
How... how do we... How?
799
00:48:32,240 --> 00:48:33,217
No.
800
00:48:33,241 --> 00:48:36,136
Well... if you have any other ideas,
801
00:48:36,160 --> 00:48:38,000
now would be a really good time.
802
00:48:49,600 --> 00:48:51,280
Alright.
803
00:48:53,280 --> 00:48:55,896
Before we desecrate her
body, we should say something.
804
00:48:55,920 --> 00:48:58,280
This is the line, is it?
805
00:48:59,920 --> 00:49:03,976
Well, I once heard someone say
that home is what you take with you,
806
00:49:04,000 --> 00:49:06,496
not what you leave behind, and that.
807
00:49:06,520 --> 00:49:09,336
That seems quite apt right now.
808
00:49:09,360 --> 00:49:14,080
So I'm sorry about what
we're about to do to you, Robin.
809
00:49:15,280 --> 00:49:17,680
But hopefully, this sends you home.
810
00:49:19,520 --> 00:49:20,736
Are you sure you don't want me to do it?
811
00:49:20,760 --> 00:49:22,056
Ok.
812
00:49:22,080 --> 00:49:24,480
Eugh! My god.
813
00:49:27,800 --> 00:49:29,376
She hasn't taken a breath
in over three minutes.
814
00:49:29,400 --> 00:49:31,616
- When's this ambulance coming?
- No time for an ambulance.
815
00:49:31,640 --> 00:49:33,736
Stand back. We'll get this
woman to the hospital straightaway.
816
00:49:33,760 --> 00:49:35,680
But... but... Look out,
mate. Look out. Let go.
817
00:49:37,680 --> 00:49:39,696
It's, for the dog. I hope you don't mind.
818
00:49:39,720 --> 00:49:41,336
It's on the house.
Just get her to hospital.
819
00:49:41,360 --> 00:49:43,216
Yep. Come on. Quickly. Thank you.
820
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Thank you.
821
00:49:59,800 --> 00:50:01,520
That was intense.
822
00:50:02,520 --> 00:50:04,856
Something to talk
about on my date tonight.
823
00:50:04,880 --> 00:50:06,576
You gonna wish me luck? No.
824
00:50:06,600 --> 00:50:07,920
Whatever.
825
00:50:10,640 --> 00:50:12,936
We nearly saw someone die today.
826
00:50:12,960 --> 00:50:16,256
If it wasn't for those brave
cops back there taking charge,
827
00:50:16,280 --> 00:50:18,040
we would have lost her.
828
00:50:19,040 --> 00:50:20,776
I was paralysed.
829
00:50:20,800 --> 00:50:22,160
So was I.
830
00:50:23,400 --> 00:50:26,840
And... I just kept... Thinking.
831
00:50:30,080 --> 00:50:32,920
I don't want him eating
your meat, Sharon.
832
00:50:34,360 --> 00:50:36,320
I don't want to cook it for him.
833
00:50:47,760 --> 00:50:49,736
That was actually pretty
crazy, what happened.
834
00:50:49,760 --> 00:50:50,816
That was nuts, wasn't it?
835
00:50:50,840 --> 00:50:52,680
They were amazing. They were...
836
00:51:11,560 --> 00:51:12,696
Apologies... Apologies.
837
00:51:12,720 --> 00:51:15,880
For earlier... For... Earlier.
838
00:51:24,640 --> 00:51:27,600
I have made us salmon coulibiac.
839
00:51:28,600 --> 00:51:30,560
Sounds delicious.
840
00:52:00,160 --> 00:52:02,760
You should get more sunshine here.
841
00:52:10,120 --> 00:52:11,640
Eugh!
842
00:52:19,840 --> 00:52:20,960
Ok.
843
00:52:31,400 --> 00:52:33,616
I'm so sorry, Arthur,
844
00:52:33,640 --> 00:52:36,200
that nothing ever worked out for you.
845
00:52:37,360 --> 00:52:40,120
That I wasn't a better sister.
846
00:52:41,480 --> 00:52:43,200
That I couldn't protect you.
847
00:52:46,760 --> 00:52:49,056
You deserved a happy little life.
848
00:52:49,080 --> 00:52:51,520
And I couldn't give it to ya.
849
00:52:57,840 --> 00:52:59,600
Don't you worry.
850
00:53:00,720 --> 00:53:04,240
Because, how they shall pay.
851
00:53:40,840 --> 00:53:42,960
Let's get started.
852
00:53:51,800 --> 00:53:54,520
Who is this? What?
853
00:53:56,160 --> 00:53:57,137
This is a pleasant surprise.
854
00:53:57,161 --> 00:54:00,056
When did we start
fraternising with outsiders?
855
00:54:00,080 --> 00:54:02,656
They feel a hell of a lot
safer than the insiders.
856
00:54:02,680 --> 00:54:04,136
This is my big day.
857
00:54:04,160 --> 00:54:06,816
Nobody's gonna piss on my parade.
858
00:54:06,840 --> 00:54:08,816
I just want you all to know,
859
00:54:08,840 --> 00:54:11,936
whatever happened
in the past, it's the past.
860
00:54:11,960 --> 00:54:13,456
This is not what we do.
861
00:54:13,480 --> 00:54:15,736
We all make compromises.
862
00:54:15,760 --> 00:54:17,336
When does this stop?
863
00:54:17,360 --> 00:54:19,720
We can't escape ourselves, Anika.
864
00:54:22,160 --> 00:54:24,616
Captions by red bee media
865
00:54:24,640 --> 00:54:27,120
copyright Australian
broadcasting corporation
62468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.