All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,896 You know, your town isn't even on the map. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,376 Still? After all these years. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,256 Money attracts attention. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,640 You have made the town porous. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,096 That's impressive. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,856 Clay duck becomes an alien, 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,336 with multiple suckered arms plummeting towards earth 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,816 from the planet zooton. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,296 Do I look like I care about some pledge 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,896 from some squalid tin-pot sect? 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,560 He is immortal. 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,896 You have two choices. 13 00:00:30,920 --> 00:00:34,456 Take over where Frankie left off... I don't cook drugs. 14 00:00:34,480 --> 00:00:36,576 Then increase our payment by 50%. 15 00:00:36,600 --> 00:00:38,336 How? 16 00:00:38,360 --> 00:00:40,816 We're hitting more banks this time. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,176 You know your stories, please stick with them. 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,376 The manager's gonna need a word. 19 00:00:44,400 --> 00:00:45,536 Run, dickhead! 20 00:00:45,560 --> 00:00:46,856 How bad is it? 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,376 Looks like the Russians noticed too. 22 00:00:48,400 --> 00:00:49,936 Shit. 23 00:00:49,960 --> 00:00:51,256 Stella heikkinen. 24 00:00:51,280 --> 00:00:52,936 Who the hell is this? 25 00:00:52,960 --> 00:00:55,976 The new queen kills the old queen. 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,480 I didn't kill Frankie. 27 00:00:58,640 --> 00:00:59,856 No, her brother did. 28 00:00:59,880 --> 00:01:03,936 Then it is time for you to Don your crown and run my business. 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,616 I won't have anything to do with drugs. 30 00:01:05,640 --> 00:01:07,120 That's disappointing. 31 00:01:10,040 --> 00:01:11,776 So what would you have me do? 32 00:01:11,800 --> 00:01:13,096 Leave. 33 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 I can't. 34 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Good girl. 35 00:01:32,240 --> 00:01:33,240 Good girl. 36 00:01:37,200 --> 00:01:40,336 Yeah. He's a very bad man. 37 00:01:40,360 --> 00:01:43,296 He can shoot me left nut if he isn't. 38 00:01:43,320 --> 00:01:45,616 Yeah, they're always bad men, aren't they? 39 00:01:45,640 --> 00:01:47,336 They always have to die. 40 00:01:47,360 --> 00:01:49,376 He owes me 58 big ones. 41 00:01:49,400 --> 00:01:50,576 It's only money, John. 42 00:01:50,600 --> 00:01:52,176 It's not just the money. 43 00:01:52,200 --> 00:01:54,016 He's done bad things. 44 00:01:54,040 --> 00:01:59,880 He's robbed his mother and he poked people's eyes out. 45 00:02:03,240 --> 00:02:04,800 Good girl. There he is. 46 00:02:05,800 --> 00:02:07,120 Pork pie hat. 47 00:02:17,960 --> 00:02:18,937 What's wrong? 48 00:02:18,961 --> 00:02:20,056 He's got a dog with him. 49 00:02:20,080 --> 00:02:21,176 A dachshund. 50 00:02:21,200 --> 00:02:23,696 Who cares? I didn't ask you to shoot the dog. 51 00:02:23,720 --> 00:02:25,936 It will traumatise the dog, seeing his owner killed. 52 00:02:25,960 --> 00:02:27,616 What? Especially a dachshund. 53 00:02:27,640 --> 00:02:28,776 They're very sensitive. 54 00:02:28,800 --> 00:02:29,777 My uncle had two of them. 55 00:02:29,801 --> 00:02:31,976 They could tell exactly when he was going to leave the house. 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,496 Fuck the dog. Just take the hit, will you? 57 00:02:34,520 --> 00:02:36,456 I'm not leaving a dog tied to a dead man. 58 00:02:36,480 --> 00:02:39,816 Alright, look, I've got a guy down there on the ground 59 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 and he is going to take care of that dachshund. 60 00:02:43,080 --> 00:02:44,656 You sure? 61 00:02:44,680 --> 00:02:45,696 Would I lie to you? 62 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 You're like a brother to me. 63 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Take the hit. 64 00:03:05,800 --> 00:03:07,520 Come on, let's go. 65 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 Cheer up. 66 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Connor? 67 00:04:45,160 --> 00:04:46,696 Hey! 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,216 Just tidying up in here. 69 00:04:48,240 --> 00:04:50,416 Sammi says my car arrived yesterday. 70 00:04:50,440 --> 00:04:52,536 Yes, it did. Yeah, meant to tell you. Yeah. 71 00:04:52,560 --> 00:04:53,576 Great. 72 00:04:53,600 --> 00:04:54,616 What's it like? 73 00:04:54,640 --> 00:04:56,856 It's good. It's good. Looked good coming off the trailer anyway. 74 00:04:56,880 --> 00:04:58,976 It's over here, you want a look? Yes, please. 75 00:04:59,000 --> 00:05:02,896 And Jeremiah's offered to check it out for me. 76 00:05:02,920 --> 00:05:03,936 Has he? 77 00:05:03,960 --> 00:05:05,496 Well, check this out. 78 00:05:05,520 --> 00:05:07,120 Wow. 79 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 I love it. 80 00:05:13,040 --> 00:05:14,936 Yeah. 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,296 Wait, wait. 82 00:05:16,320 --> 00:05:18,016 Was this slick here before? 83 00:05:18,040 --> 00:05:19,176 Slick? 84 00:05:19,200 --> 00:05:20,360 Yeah, here. 85 00:05:24,880 --> 00:05:27,616 Jesus, transmission fluid? 86 00:05:27,640 --> 00:05:29,456 Blimey. Didn't even check it out. 87 00:05:29,480 --> 00:05:30,576 Is there a problem? 88 00:05:30,600 --> 00:05:31,776 Yeah, transmission leak. 89 00:05:31,800 --> 00:05:33,080 No. 90 00:05:34,240 --> 00:05:35,616 You drive it out of here anyway. 91 00:05:35,640 --> 00:05:37,616 I could do without oil all over the floor. 92 00:05:37,640 --> 00:05:39,296 Not with a transmission leak, you won't. 93 00:05:39,320 --> 00:05:41,456 Wouldn't make it into the street. 94 00:05:41,480 --> 00:05:43,640 Probably just a loose bolt or something. 95 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 How long until you can fix it? 96 00:05:47,960 --> 00:05:50,336 This weight shouldn't be falling on me. 97 00:05:50,360 --> 00:05:52,176 Three days. 98 00:05:52,200 --> 00:05:54,016 No charge. 99 00:05:54,040 --> 00:05:55,760 I should have checked it out. 100 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Looks like I need to borrow your truck. 101 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 Yeah, three days. 102 00:06:59,040 --> 00:07:02,216 Strangers are still finding their way into the town. 103 00:07:02,240 --> 00:07:05,776 I'm paying for border security and protection, 104 00:07:05,800 --> 00:07:07,456 none of which is happening. 105 00:07:07,480 --> 00:07:09,136 Well, you can consider it 106 00:07:09,160 --> 00:07:12,416 a little something towards your spiritual betterment. 107 00:07:12,440 --> 00:07:14,656 That's not what we agreed. 108 00:07:14,680 --> 00:07:17,416 And I'm still being pressured over Frankie's debt. 109 00:07:17,440 --> 00:07:19,960 They want me to pick up where she left off. 110 00:07:21,040 --> 00:07:24,136 So now you're considering drug trafficking? 111 00:07:24,160 --> 00:07:25,496 Is that right? 112 00:07:25,520 --> 00:07:29,080 I mean, that's a big change of heart. 113 00:07:30,800 --> 00:07:32,960 How quickly you succumb to wickedness. 114 00:07:35,320 --> 00:07:39,656 And do you really think I give a crow's peck about you? 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,200 Or that sad detritus of a town? 116 00:07:43,440 --> 00:07:45,960 I watch you going about your tiny lives. 117 00:07:47,280 --> 00:07:49,416 You're a bacterial blight. 118 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 Nothing more. 119 00:07:52,000 --> 00:07:56,040 But a reckoning is coming, Stella. 120 00:08:09,840 --> 00:08:14,520 What if I stop paying our donation and let pestilence run amok? 121 00:08:16,480 --> 00:08:19,440 By all means, you go ahead and do that. 122 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 And then perhaps you'll see what the benefit was. 123 00:08:53,160 --> 00:08:55,016 48 seconds. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,096 Pathetic! 125 00:08:56,120 --> 00:08:58,296 It's four seconds better than last time. 126 00:08:58,320 --> 00:08:59,896 Luck, not skill. 127 00:08:59,920 --> 00:09:01,616 You're too tense. 128 00:09:01,640 --> 00:09:03,456 Stiff like a plank of wood. 129 00:09:03,480 --> 00:09:05,976 You wanted calm, this is how you find calm. 130 00:09:06,000 --> 00:09:08,216 I'm not a plank of wood, I just have trouble breathing. 131 00:09:08,240 --> 00:09:09,976 You said you know this stuff. 132 00:09:10,000 --> 00:09:12,256 So teach me, what's the secret? 133 00:09:12,280 --> 00:09:13,936 Stop breathing! 134 00:09:13,960 --> 00:09:16,456 Number one rule we had in the Olympics... 135 00:09:16,480 --> 00:09:18,496 What, you competed in the Olympics? 136 00:09:18,520 --> 00:09:20,736 Solo synchronized swimmer. 137 00:09:20,760 --> 00:09:22,416 How does that work? 138 00:09:22,440 --> 00:09:24,136 You hold for four minutes 139 00:09:24,160 --> 00:09:27,376 and you look pretty while doing gymnastics in the water. 140 00:09:27,400 --> 00:09:29,256 You sit at the bottom of the pool 141 00:09:29,280 --> 00:09:32,136 and look like a lumpy bullfrog for 46 seconds. 142 00:09:32,160 --> 00:09:33,736 48. 143 00:09:33,760 --> 00:09:35,136 And I know I can do better. 144 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 Maybe. 145 00:09:37,760 --> 00:09:40,216 Breathe in through the mouth. 146 00:09:40,240 --> 00:09:41,496 And while you're down there, 147 00:09:41,520 --> 00:09:44,136 think about how you're going to get me all the money you lost. 148 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Go. 149 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 We need to talk to you. 150 00:10:07,600 --> 00:10:08,936 Everyone in town wants to know 151 00:10:08,960 --> 00:10:10,856 what you're doing about getting our money. 152 00:10:10,880 --> 00:10:12,016 We haven't been paid in two weeks. 153 00:10:12,040 --> 00:10:13,296 Two weeks, three days, actually. 154 00:10:13,320 --> 00:10:15,416 I've still got eight payments left on my card. 155 00:10:15,440 --> 00:10:17,496 And I need a new ski outfit. 156 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 You promised us untold riches. 157 00:10:21,360 --> 00:10:24,536 I delivered and you promptly squandered it. 158 00:10:24,560 --> 00:10:27,520 Did a single one of you even think of investing some of the money? 159 00:10:28,520 --> 00:10:30,336 Why would we do that? 160 00:10:30,360 --> 00:10:33,136 So you could... Forget it. 161 00:10:33,160 --> 00:10:36,560 Because of your relentless greed. 162 00:10:38,000 --> 00:10:39,496 It got shut off. 163 00:10:39,520 --> 00:10:41,936 So you're working on it, then? 164 00:10:41,960 --> 00:10:44,176 Getting the money flowing again? 165 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Yeah. 166 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 Yeah. 167 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 Yes. 168 00:10:54,040 --> 00:10:57,136 How much money do I actually have in my account? 169 00:10:57,160 --> 00:10:59,816 Like $80,000 and something. 170 00:10:59,840 --> 00:11:01,416 Is that all? 171 00:11:01,440 --> 00:11:03,976 Hands off the keyboard, lady. 172 00:11:04,000 --> 00:11:05,416 Sacred space. 173 00:11:05,440 --> 00:11:08,016 If you mess up the security wall, everyone is exposed. 174 00:11:08,040 --> 00:11:10,096 So what do you need? 175 00:11:10,120 --> 00:11:13,256 I read something, admittedly, a few days ago now, 176 00:11:13,280 --> 00:11:14,896 but it should still stand. 177 00:11:14,920 --> 00:11:18,776 Gus Norton is moving from allied holdings to resnick equity. 178 00:11:18,800 --> 00:11:20,776 So their share price will drop dramatically overnight. 179 00:11:20,800 --> 00:11:23,496 But in the wings is edwina Hayes. 180 00:11:23,520 --> 00:11:24,776 Never heard of her. 181 00:11:24,800 --> 00:11:28,096 Well, if she gets the job, and she will, she's a rock star, it'll fly. 182 00:11:28,120 --> 00:11:29,536 They could trade up by 60%. 183 00:11:29,560 --> 00:11:31,056 We could make some easy money. 184 00:11:31,080 --> 00:11:32,256 On stocks and shares? 185 00:11:32,280 --> 00:11:34,336 Well, it's worth a try. 186 00:11:34,360 --> 00:11:35,936 We need to get rich quick. 187 00:11:35,960 --> 00:11:37,376 You and everyone else on the planet. 188 00:11:37,400 --> 00:11:39,600 I don't want to be a drug maker. 189 00:11:40,760 --> 00:11:42,896 So invest everything I've got and watch it. 190 00:11:42,920 --> 00:11:46,176 If it climbs like I think, it should hit high around noon tomorrow, 191 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 and then we sell. 192 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 Ok. 193 00:11:55,760 --> 00:11:57,256 That is impressive. 194 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 It really is. 195 00:12:05,920 --> 00:12:07,120 Hey, darling. 196 00:12:13,240 --> 00:12:15,456 Is that a roast chicken? 197 00:12:15,480 --> 00:12:17,776 I got it from the cafe. It's not bad. 198 00:12:17,800 --> 00:12:20,776 That must have cost you at least $38. 199 00:12:20,800 --> 00:12:21,976 Not necessarily. 200 00:12:22,000 --> 00:12:23,016 What does that mean? 201 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 It didn't necessarily cost $38. 202 00:12:26,560 --> 00:12:27,960 You stole it? 203 00:12:28,960 --> 00:12:30,616 They've been ripping us off. 204 00:12:30,640 --> 00:12:32,456 Everyone steals, especially in this town. 205 00:12:32,480 --> 00:12:34,136 Not everyone here is a thief. 206 00:12:34,160 --> 00:12:36,136 But some of them are just murderers. 207 00:12:36,160 --> 00:12:38,456 I don't want you turning into a criminal. 208 00:12:38,480 --> 00:12:39,776 It's just half a chicken. 209 00:12:39,800 --> 00:12:42,656 That's how it always starts, with just half a chicken. 210 00:12:42,680 --> 00:12:45,376 Right. And next time, I might take a whole chicken. 211 00:12:45,400 --> 00:12:47,416 Ok, this is not funny. 212 00:12:47,440 --> 00:12:50,456 You know, you used to have some ambition at least. 213 00:12:50,480 --> 00:12:53,976 I mean, where is the son I knew in Melbourne? 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,920 When did you know me in Melbourne? 215 00:12:57,800 --> 00:12:59,896 Just do something worthwhile. Yeah? 216 00:12:59,920 --> 00:13:01,776 Seize the opportunities. 217 00:13:01,800 --> 00:13:03,176 What opportunities? 218 00:13:03,200 --> 00:13:04,896 What can I do here? 219 00:13:04,920 --> 00:13:05,896 Any ideas? 220 00:13:05,920 --> 00:13:06,897 Plenty. 221 00:13:06,921 --> 00:13:08,600 Plenty of ideas. 222 00:13:12,320 --> 00:13:14,216 What about an apprenticeship? 223 00:13:14,240 --> 00:13:16,536 You don't want to go to school. 224 00:13:16,560 --> 00:13:18,176 Why not talk to Connor? 225 00:13:18,200 --> 00:13:19,520 Connor's gone. 226 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 What? 227 00:13:23,240 --> 00:13:25,136 Yep, lava. And the toaster oven. 228 00:13:25,160 --> 00:13:27,376 I've got that. Yep. My driving gloves. 229 00:13:27,400 --> 00:13:29,456 The sheepskin-lined driving gloves. 230 00:13:29,480 --> 00:13:31,936 And my Espresso maker - Italian imported. 231 00:13:31,960 --> 00:13:33,376 Golf clubs, new set. 232 00:13:33,400 --> 00:13:35,016 Since when do you play golf? 233 00:13:35,040 --> 00:13:36,136 I was going to learn, mate. 234 00:13:36,160 --> 00:13:37,456 What's going on here? 235 00:13:37,480 --> 00:13:39,456 It would appear there has been a major theft, 236 00:13:39,480 --> 00:13:43,616 which I'm currently investigating as part of normal police procedure. 237 00:13:43,640 --> 00:13:44,976 Who stole what? 238 00:13:45,000 --> 00:13:46,136 Connor. 239 00:13:46,160 --> 00:13:49,016 His current whereabouts are currently unknown. 240 00:13:49,040 --> 00:13:50,056 Maybe he's dead. 241 00:13:50,080 --> 00:13:51,816 Like manfred. 242 00:13:51,840 --> 00:13:54,256 Ok, so what... Sorry, what did Connor steal? 243 00:13:54,280 --> 00:13:55,736 Pretty much everything. 244 00:13:55,760 --> 00:13:57,656 Any sign of a water pump? 245 00:13:57,680 --> 00:14:01,496 No, but you'll see one jet ski. 246 00:14:01,520 --> 00:14:02,576 My 85-inch smart screen... 247 00:14:02,600 --> 00:14:04,816 It's not up to me to fix this. 248 00:14:04,840 --> 00:14:05,976 Ok, I'm not your mother. 249 00:14:06,000 --> 00:14:07,136 You are an adult. 250 00:14:07,160 --> 00:14:09,656 Seriously, I don't know how he could fit all this 251 00:14:09,680 --> 00:14:11,776 in just a caravan and Stella's car. 252 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 My ne... 253 00:14:14,000 --> 00:14:15,976 No! No, no! 254 00:14:16,000 --> 00:14:18,616 We need to find him and kill him. Hey... 255 00:14:18,640 --> 00:14:21,816 Kill the man who's been living with you for 20-odd years? 256 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 I didn't say it wouldn't be sad. 257 00:14:25,720 --> 00:14:26,896 Well, that's a relief. 258 00:14:26,920 --> 00:14:28,536 What's a relief? 259 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 He didn't take my water pump. 260 00:14:33,320 --> 00:14:34,736 Deal with it. 261 00:14:34,760 --> 00:14:36,040 Hey. 262 00:14:41,120 --> 00:14:43,000 I've got the gloves, I've got the palm trees... 263 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 If Connor can get out of here without anyone noticing, so can we. 264 00:15:13,800 --> 00:15:15,616 I don't know. 265 00:15:15,640 --> 00:15:18,256 In what? He's stolen my car. 266 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 My truck. 267 00:15:20,640 --> 00:15:21,776 Sorry, your truck? 268 00:15:21,800 --> 00:15:23,856 The same one that doesn't have a second gear? 269 00:15:23,880 --> 00:15:26,336 I don't need a second gear. I just go straight up from first to third. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,616 These people are relying on me. 271 00:15:28,640 --> 00:15:31,816 I'm a good boss and they owe me. 272 00:15:31,840 --> 00:15:35,856 I spent all my money protecting them and keeping the town safe. 273 00:15:35,880 --> 00:15:37,776 You know, I wanted to make their lives better 274 00:15:37,800 --> 00:15:39,296 and all they did was buy shit. 275 00:15:39,320 --> 00:15:40,736 Then stop trying to protect them. 276 00:15:40,760 --> 00:15:43,296 Someone has to. I can't leave now. 277 00:15:43,320 --> 00:15:44,736 I read a calendar quote once. 278 00:15:44,760 --> 00:15:48,416 It said, "I've never faced a problem too big to walk away from." 279 00:15:48,440 --> 00:15:50,736 Wow, that's a great philosophy. 280 00:15:50,760 --> 00:15:54,456 If this is about luang prabang, spare me. 281 00:15:54,480 --> 00:15:56,576 If you really want to help me, go speak to my son. 282 00:15:56,600 --> 00:15:59,416 Why me? Steer him in the right direction. 283 00:15:59,440 --> 00:16:01,096 A couple of good whacks over the ear? 284 00:16:01,120 --> 00:16:03,096 No! No. No hitting. 285 00:16:03,120 --> 00:16:04,097 Worked for my old man. 286 00:16:04,121 --> 00:16:05,816 No violence. 287 00:16:05,840 --> 00:16:09,016 You know, I lost the egg money once. 288 00:16:09,040 --> 00:16:13,376 My old man made me spend the day cleaning out the septic tank. 289 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 Yeah, that's more what I mean. 290 00:16:16,560 --> 00:16:17,960 Tough love. 291 00:16:25,000 --> 00:16:28,240 Father, the garden is not producing as it was before. 292 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Not since your wife left. 293 00:16:32,560 --> 00:16:34,176 She didn't leave. 294 00:16:34,200 --> 00:16:35,800 She was drawn to the fires of hell. 295 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 Where she'll burn for eternity. 296 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 She cursed the vegetable garden before she left. 297 00:16:44,240 --> 00:16:45,856 The crop is dead. 298 00:16:45,880 --> 00:16:48,576 Or... It's dying. 299 00:16:48,600 --> 00:16:49,856 Then burn it. 300 00:16:49,880 --> 00:16:51,336 And replant it. 301 00:16:51,360 --> 00:16:52,560 As you say, father. 302 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 May we have an audience with you? 303 00:17:12,120 --> 00:17:14,616 We were hoping that you might see it in your heart 304 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 to Grant us permission to be wed. 305 00:17:19,800 --> 00:17:22,096 And you're of an age to procreate? 306 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 Yes. 307 00:17:25,240 --> 00:17:28,080 Well... You're of good stock. 308 00:17:30,040 --> 00:17:32,216 Your offspring will be strong. 309 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 So we have your blessing? 310 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 I will confer with god. 311 00:17:39,720 --> 00:17:41,200 Fear not god's decision. 312 00:17:42,600 --> 00:17:44,280 He doesn't make mistakes. 313 00:18:10,600 --> 00:18:12,576 They're all here for the arrival? 314 00:18:12,600 --> 00:18:13,776 Yeah. 315 00:18:13,800 --> 00:18:15,736 Every single one of us, brother. 316 00:18:15,760 --> 00:18:16,776 I thought I was the only one. 317 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Welcome. 318 00:18:19,440 --> 00:18:21,056 Ta. 319 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 For the lights. 320 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Thanks. 321 00:18:28,240 --> 00:18:30,176 Been any contact yet? 322 00:18:30,200 --> 00:18:31,976 No, not as yet. 323 00:18:32,000 --> 00:18:33,656 But they're up there. 324 00:18:33,680 --> 00:18:34,896 They're watching us. 325 00:18:34,920 --> 00:18:37,256 Yeah, I reckon they were tracking me on the way in. 326 00:18:37,280 --> 00:18:38,456 Is that so? 327 00:18:38,480 --> 00:18:39,776 Yeah. 328 00:18:39,800 --> 00:18:42,696 Yeah, I've been a person of interest to them for some time now. 329 00:18:42,720 --> 00:18:44,856 Well, you know what? 330 00:18:44,880 --> 00:18:46,560 I reckon you're going to find out why. 331 00:18:47,600 --> 00:18:48,680 Real soon. 332 00:19:07,640 --> 00:19:10,440 Thank god you're just in time for the momentous event, brother. 333 00:19:12,280 --> 00:19:14,176 Want another beer? 334 00:19:14,200 --> 00:19:16,016 No. I've got me own brew. 335 00:19:16,040 --> 00:19:18,256 Can't trust what they put in your drinks these days. 336 00:19:18,280 --> 00:19:19,400 Mind control. 337 00:19:20,600 --> 00:19:22,040 Got to the beer too, have they? 338 00:19:23,280 --> 00:19:25,976 First it was chocolate, then shampoo. 339 00:19:26,000 --> 00:19:27,256 Yes, sirree. 340 00:19:27,280 --> 00:19:30,736 Beer, potato chips, peanut butter, anchovies. 341 00:19:30,760 --> 00:19:32,536 Even toothpaste. 342 00:19:32,560 --> 00:19:35,136 I had to avoid the indoctrination, now, hey? 343 00:19:35,160 --> 00:19:37,216 No, no truer word was said. 344 00:19:37,240 --> 00:19:39,896 They won't be happy until they turn us all into robots. 345 00:19:39,920 --> 00:19:41,456 Maybe I'll have one of yours. 346 00:19:41,480 --> 00:19:42,616 Yeah, go ahead. 347 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Help yourself. 348 00:19:44,720 --> 00:19:46,696 I'm 93% self-sufficient. 349 00:19:46,720 --> 00:19:47,776 Yeah? 350 00:19:47,800 --> 00:19:49,456 Even make my own clothes. 351 00:19:49,480 --> 00:19:51,816 This suit, 100% rubber. 352 00:19:51,840 --> 00:19:53,160 Stops the magma rays dead. 353 00:19:54,520 --> 00:19:55,576 Lovely stitching. 354 00:19:55,600 --> 00:19:57,256 Yeah, yep. 355 00:19:57,280 --> 00:19:59,096 Gets a little bit clammy in the summer months, 356 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 but you know, that's the price you pay. 357 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Word is these visitors are from a sagittarius dwarf galaxy. 358 00:20:06,240 --> 00:20:07,760 Yeah, they could be hostile. 359 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 Or they could be friendly. 360 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 They don't always want to take you up to the mothers hip and probe you. 361 00:20:15,560 --> 00:20:17,960 Sometimes they just want to offer you a better life. 362 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Yeah. 363 00:20:21,280 --> 00:20:23,816 It's always what I thought happened with my Evelyn. 364 00:20:23,840 --> 00:20:25,016 Lovely name. 365 00:20:25,040 --> 00:20:26,456 Friend? 366 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 My wife. 367 00:20:30,200 --> 00:20:31,600 22 years gone now. 368 00:20:33,080 --> 00:20:36,336 She went to the corner shop for a roast chicken, just never came back. 369 00:20:36,360 --> 00:20:39,456 How many times have I heard that story? 370 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 That's the way they like to snatch 'em. 371 00:20:43,800 --> 00:20:46,496 Never been able to eat roast chicken since. 372 00:20:46,520 --> 00:20:48,696 Eggs too, I expect. 373 00:20:48,720 --> 00:20:50,456 Yeah. 374 00:20:50,480 --> 00:20:52,176 That lot over there, 375 00:20:52,200 --> 00:20:55,656 they've been eating nothing but chicken for the past two days. 376 00:20:55,680 --> 00:20:57,376 The family? 377 00:20:57,400 --> 00:20:59,056 Yeah. 378 00:20:59,080 --> 00:21:01,776 When the visitors dropped to see you back in the year dot, 379 00:21:01,800 --> 00:21:03,616 they were all reds. 380 00:21:03,640 --> 00:21:06,976 Every single one of us has been descended from them. 381 00:21:07,000 --> 00:21:08,376 Thought that was just a rumour. 382 00:21:08,400 --> 00:21:11,016 No, no, no, no rumour, nah. 383 00:21:11,040 --> 00:21:12,496 Fact. 384 00:21:12,520 --> 00:21:13,976 They say some of the redheads 385 00:21:14,000 --> 00:21:16,336 are still in contact with the mothers hip. 386 00:21:16,360 --> 00:21:17,720 Maybe those ones. 387 00:21:20,000 --> 00:21:22,656 Be advised, give them wide berths. 388 00:21:22,680 --> 00:21:24,576 Don't go stern at the redhead. 389 00:21:24,600 --> 00:21:27,120 They're holier, brother, holier than me and thou. 390 00:21:28,200 --> 00:21:29,736 Yeah, right. 391 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Another beer, friend? 392 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 No, I'm alright. 393 00:22:15,840 --> 00:22:18,816 You do know ghosts can't logically exist, right? 394 00:22:18,840 --> 00:22:20,776 I know what I hear. 395 00:22:20,800 --> 00:22:23,936 Yeah, but like, if ghosts can go through walls, 396 00:22:23,960 --> 00:22:27,056 there's no way they're going to get caught up in a piece of string. 397 00:22:27,080 --> 00:22:29,496 They will if the string has been dipped in salt. 398 00:22:29,520 --> 00:22:30,856 I read it in the book of spectres, 399 00:22:30,880 --> 00:22:33,656 apparitions and ghouls in the modern world. 400 00:22:33,680 --> 00:22:36,256 Otis, stop what you're doing, please. 401 00:22:36,280 --> 00:22:38,416 Jeremiah needs to talk to you. 402 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 Right now? 403 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 Yep. 404 00:22:43,440 --> 00:22:46,456 Time you got off your backside... 405 00:22:46,480 --> 00:22:49,080 And... bring your damn jacket. 406 00:22:50,600 --> 00:22:53,016 Where are we even going? 407 00:22:53,040 --> 00:22:56,856 I need some help to unblock the septic tank at home. 408 00:22:56,880 --> 00:22:57,857 Seriously? 409 00:22:57,881 --> 00:23:00,400 Got some gumboots in the truck for you. 410 00:23:02,480 --> 00:23:05,056 Outside, right now! 411 00:23:05,080 --> 00:23:07,936 I'm serious, mate. Let's go. 412 00:23:07,960 --> 00:23:09,720 I don't believe this. 413 00:23:12,360 --> 00:23:13,960 Tough enough? 414 00:23:41,800 --> 00:23:43,096 So what's the good news? 415 00:23:43,120 --> 00:23:44,097 How did we go? 416 00:23:44,121 --> 00:23:46,920 Well, I did warn you, didn't I? 417 00:23:48,800 --> 00:23:50,576 Really? 418 00:23:50,600 --> 00:23:52,296 It crashed. 419 00:23:52,320 --> 00:23:55,736 I sold when you told me to, but you lost 96 cents on the dollar. 420 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Shit. 421 00:23:58,000 --> 00:23:59,496 That's the last of it. 422 00:23:59,520 --> 00:24:01,576 I am totally broke. 423 00:24:01,600 --> 00:24:03,776 Looks like it. 424 00:24:03,800 --> 00:24:06,456 Guess that narrows the options? 425 00:24:06,480 --> 00:24:08,456 Options? 426 00:24:08,480 --> 00:24:10,360 I don't have any options. 427 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Not anymore. 428 00:24:24,280 --> 00:24:26,360 So this is where misery is born. 429 00:24:31,400 --> 00:24:33,440 Do we have everything we need? 430 00:24:34,680 --> 00:24:39,080 Might need some more barrels, extra drain tubs, rubber tubing. 431 00:24:40,040 --> 00:24:43,056 And, I'm going to need that $5,000 we agreed on. 432 00:24:43,080 --> 00:24:46,736 You'll get it. Once this is done and I can access the cash. 433 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 Right. 434 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 Great. What else? 435 00:24:50,920 --> 00:24:53,480 Ammonium chloride, acetone. 436 00:24:54,480 --> 00:24:56,016 Evaporators. 437 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 Frankie put them over here. 438 00:24:59,560 --> 00:25:02,696 So, don't... Don't even worry about that stuff. 439 00:25:02,720 --> 00:25:04,576 I'll fix that up later. 440 00:25:04,600 --> 00:25:06,256 So when can we get started? 441 00:25:06,280 --> 00:25:09,376 Well, I was in charge of crushing and extraction. 442 00:25:09,400 --> 00:25:11,576 And then Frankie would come in in the. 443 00:25:11,600 --> 00:25:15,016 You know the filtration and pressing stage? 444 00:25:15,040 --> 00:25:18,016 But, yeah, she wrote it all down on a piece of paper somewhere. 445 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 What, wrote it down? You don't remember it? 446 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 No, it's a lot of steps. 447 00:25:23,680 --> 00:25:24,736 Yeah. 448 00:25:24,760 --> 00:25:26,000 Tarquin? 449 00:25:27,160 --> 00:25:28,496 Tarquin. 450 00:25:28,520 --> 00:25:29,816 Yeah? 451 00:25:29,840 --> 00:25:32,016 I need you to find that piece of paper. 452 00:25:32,040 --> 00:25:34,496 This is a matter of life and death. 453 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 My life and my death. 454 00:25:38,560 --> 00:25:41,720 No worries, I'll check my other pair of pants. 455 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 I am the conduit of god. 456 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 I am the prophet. 457 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 I come to you with a message. 458 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 There will be three marriages. 459 00:26:13,320 --> 00:26:17,000 Sarah, you will be bound to Ezekiel. 460 00:26:19,760 --> 00:26:23,200 Leah, you will be bound to Noah. 461 00:26:28,920 --> 00:26:33,600 Becca, you have been granted the highest privilege. 462 00:26:37,160 --> 00:26:41,360 You have permission to be wed to me and from this day on to be my wife. 463 00:26:43,000 --> 00:26:45,616 You will have the honour of ushering through the line... 464 00:26:45,640 --> 00:26:46,680 But I thought... 465 00:26:47,840 --> 00:26:49,416 You thought what? 466 00:26:49,440 --> 00:26:50,800 That god had made an error? 467 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 No. 468 00:26:57,880 --> 00:27:01,656 The honour is yours to obey, Rebecca, not to question. 469 00:27:01,680 --> 00:27:02,896 You will be the holy mother 470 00:27:02,920 --> 00:27:05,896 and be given all the glory that comes with being my wife. 471 00:27:05,920 --> 00:27:11,640 And through me, and only me, you will be closer to god. 472 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 You may prepare for the wedding. 473 00:27:37,400 --> 00:27:38,800 We shouldn't be meeting in here. 474 00:27:39,960 --> 00:27:41,696 You're betrothed to the father. 475 00:27:41,720 --> 00:27:43,616 No, I'm marrying you. 476 00:27:43,640 --> 00:27:46,416 No, that's... That's impossible now. 477 00:27:46,440 --> 00:27:48,096 One of the girls heard from mother bethel. 478 00:27:48,120 --> 00:27:50,096 She's made a house in the city. 479 00:27:50,120 --> 00:27:51,776 I don't care, and you shouldn't either. 480 00:27:51,800 --> 00:27:55,080 If we ever wanted to leave, we could go to her. 481 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 Our role is to stay here and serve the father. 482 00:28:00,600 --> 00:28:01,856 We could marry outside. 483 00:28:01,880 --> 00:28:03,176 Why would we want to do that? 484 00:28:03,200 --> 00:28:07,640 Because I want to be with you and I thought you wanted to be with me. 485 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 His choosing you is a blessing. 486 00:28:12,280 --> 00:28:14,256 You'll be honoured to marry the father. 487 00:28:14,280 --> 00:28:16,816 But it is you I care for. 488 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 Please, Rebecca, go back to your room. 489 00:29:07,960 --> 00:29:09,440 I'm so sorry, Evelyn. 490 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 I should have come with you. 491 00:29:34,880 --> 00:29:36,120 Thank you. 492 00:29:37,560 --> 00:29:39,240 Thank you very much, sir. 493 00:29:40,560 --> 00:29:42,760 Thank you for coming, ma'am. 494 00:29:43,800 --> 00:29:45,856 Thank you. Thank you for coming, ma'am. 495 00:29:45,880 --> 00:29:47,416 Thank you so much. Thank you. 496 00:29:47,440 --> 00:29:49,616 Is there a wake after the service? 497 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Yes. 498 00:29:52,960 --> 00:29:54,896 Catered? 499 00:29:54,920 --> 00:29:59,480 To those who loved Robert, man of integrity and principles. 500 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 Husband to Rebecca and father to Courtney and Hamish. 501 00:30:06,080 --> 00:30:07,640 And my very good friend. 502 00:30:09,040 --> 00:30:10,240 Here's to you, Robert. 503 00:30:11,640 --> 00:30:14,200 Keep a seat for us on the other side. 504 00:30:25,120 --> 00:30:27,656 It was a lovely service. Cheers. Thank you. 505 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 Hi. How are you? Thanks for coming. 506 00:30:35,040 --> 00:30:36,776 Brother-in-law. 507 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 Wife's brother. 508 00:30:40,000 --> 00:30:42,720 She's devastated, as you can imagine. 509 00:30:44,360 --> 00:30:46,880 But I'm Robert's wife. 510 00:30:48,720 --> 00:30:50,360 First wife's brother. 511 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 Excuse me. 512 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 What happened to cleaning the septic tank? 513 00:31:18,760 --> 00:31:21,120 We can do it later if you like. 514 00:31:29,680 --> 00:31:31,776 One more? Yeah. 515 00:31:31,800 --> 00:31:33,216 I'll have one. 516 00:31:33,240 --> 00:31:34,760 Vodka. 517 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 Make it a double. Put it on his bill. 518 00:31:41,080 --> 00:31:42,776 Kayaking? 519 00:31:42,800 --> 00:31:45,320 He said you took him kayaking. 520 00:31:49,640 --> 00:31:52,776 So did you even say anything to him? 521 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Or... thanks. 522 00:31:55,120 --> 00:31:58,976 Yeah. I told him we might go fishing later on. 523 00:31:59,000 --> 00:32:01,136 So you did nothing? 524 00:32:01,160 --> 00:32:03,336 I let him talk. 525 00:32:03,360 --> 00:32:05,016 The last thing that boy needs 526 00:32:05,040 --> 00:32:07,056 is someone yelling directions at him right now. 527 00:32:07,080 --> 00:32:09,296 Direction is exactly what he needs right now. 528 00:32:09,320 --> 00:32:13,000 And what happened to the tough love? Cleaning out the septic tank? 529 00:32:14,200 --> 00:32:17,056 I didn't talk to my old man for six months after he made me do that. 530 00:32:17,080 --> 00:32:18,240 Is that what you want? 531 00:32:23,400 --> 00:32:25,176 You know what? 532 00:32:25,200 --> 00:32:27,416 Forget it. Forget Thursdays. 533 00:32:27,440 --> 00:32:29,200 Forget all of it. 534 00:32:35,520 --> 00:32:39,016 You can come over our place for tea Thursday night if you want. 535 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 I might do that. 536 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Cool. 537 00:32:44,960 --> 00:32:46,120 You can cook. 538 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 Here it is. 539 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 There's some samosas left. 540 00:33:05,040 --> 00:33:07,000 I could wrap some up, you can take them with you. 541 00:33:09,400 --> 00:33:11,760 Better than letting them go to waste, isn't it? 542 00:33:16,920 --> 00:33:18,640 Where do you call home, son? 543 00:33:38,160 --> 00:33:40,776 Just with your ears, yeah? 544 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 Amazing. 545 00:33:48,600 --> 00:33:50,760 See ya. 546 00:34:14,440 --> 00:34:15,600 Hey there. 547 00:34:19,360 --> 00:34:21,096 So listen, about today... 548 00:34:21,120 --> 00:34:22,776 Thanks for organising the kayaking. 549 00:34:22,800 --> 00:34:24,296 Seriously cool. 550 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 And you should come along next time. 551 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 Well, good. I'm glad I thought of it. 552 00:34:33,880 --> 00:34:35,240 Goodnight, sweetie. 553 00:34:37,640 --> 00:34:38,920 Goodnight, mum. 554 00:34:47,600 --> 00:34:49,296 Cornflakes? 555 00:34:49,320 --> 00:34:51,096 Isn't it a bit late for that? 556 00:34:51,120 --> 00:34:52,816 I'm still hungry. 557 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 I want to try the new honey. 558 00:34:55,760 --> 00:34:56,840 Ok. 559 00:34:58,160 --> 00:35:00,376 What is that?! 560 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 Wh. 561 00:35:08,280 --> 00:35:09,656 I've reached an age. 562 00:35:09,680 --> 00:35:11,280 I think I'm ready. 563 00:35:12,280 --> 00:35:14,416 For what? 564 00:35:14,440 --> 00:35:17,296 For us to be together in luang prabang. 565 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 So, let's go. 566 00:35:19,920 --> 00:35:21,296 Now? You're joking, right? 567 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 Yeah, we're packed and ready to leave. 568 00:35:26,400 --> 00:35:27,896 We need to think about this. 569 00:35:27,920 --> 00:35:29,856 I've been thinking all night. Let's go. 570 00:35:29,880 --> 00:35:32,736 Well, I haven't been thinking about it all night. I've been asleep. 571 00:35:32,760 --> 00:35:33,776 I knew it. 572 00:35:33,800 --> 00:35:35,216 You haven't even spoken to him about it. 573 00:35:35,240 --> 00:35:37,936 It was his plan to leave town and start a new life. 574 00:35:37,960 --> 00:35:40,536 No, it was my idea and you rejected it. 575 00:35:40,560 --> 00:35:43,400 And having thought about it, I am now acting on it. 576 00:35:47,600 --> 00:35:49,080 Mwah! 577 00:35:50,280 --> 00:35:51,816 We'll meet you at your truck. 578 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 Come on, kids. Yuck. 579 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 Bags in the back, yeah? 580 00:36:36,680 --> 00:36:38,616 Well, fuck me. 581 00:36:38,640 --> 00:36:40,600 If it isn't Sean mcdougall. 582 00:36:42,800 --> 00:36:44,456 So, how long has it been? 583 00:36:44,480 --> 00:36:46,776 15 or 16 years? 584 00:36:46,800 --> 00:36:47,960 22. 585 00:36:50,840 --> 00:36:53,776 I figured you'd slipped into witness protection, 586 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 so many out to get you. 587 00:36:56,040 --> 00:36:57,400 But here you are. 588 00:36:58,400 --> 00:37:00,856 And you brought your own chair with you, too. 589 00:37:00,880 --> 00:37:02,616 I had a close encounter. 590 00:37:02,640 --> 00:37:04,656 They took everything. 591 00:37:04,680 --> 00:37:06,576 They took entire families. 592 00:37:06,600 --> 00:37:09,416 Where you been hiding out all this time, then? 593 00:37:09,440 --> 00:37:12,936 I mean, mass abductions ain't that unusual, 594 00:37:12,960 --> 00:37:15,216 but they usually leave the caravans and tents behind. 595 00:37:15,240 --> 00:37:17,336 Yeah. Yeah, yeah. 596 00:37:17,360 --> 00:37:21,320 So, what brings you back into my town, then? 597 00:37:23,800 --> 00:37:26,536 Looking for a loan, John. 598 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 Just some money to get back home. 599 00:37:30,080 --> 00:37:31,976 Where is home, then, Sean? 600 00:37:32,000 --> 00:37:34,616 I'm going to pay you back, obviously, with interest. 601 00:37:34,640 --> 00:37:36,576 Yes, no doubt you will. 602 00:37:36,600 --> 00:37:37,656 No doubt. 603 00:37:37,680 --> 00:37:39,736 But, the thing is, you see, 604 00:37:39,760 --> 00:37:43,016 is I haven't loaned anyone a dollar since I was 12 years old 605 00:37:43,040 --> 00:37:44,096 and got stiffed. 606 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 And I'm certainly not going to start now. 607 00:37:47,840 --> 00:37:50,040 It's just some travelling money is all. 608 00:37:51,360 --> 00:37:53,600 We all need some travelling money, Sean. 609 00:37:55,120 --> 00:37:56,776 But, I tell you what, 610 00:37:56,800 --> 00:38:00,080 there might be a way that I might be able to help you out. 611 00:38:01,560 --> 00:38:06,416 See, I've got this full book that needs thinning. 612 00:38:06,440 --> 00:38:09,200 Plenty of walking stiffs out there and no one to hit them. 613 00:38:10,760 --> 00:38:13,776 No, I stopped shooting people, John. 614 00:38:13,800 --> 00:38:15,616 More or less. 615 00:38:15,640 --> 00:38:18,856 I'm not that... Not that guy anymore. 616 00:38:18,880 --> 00:38:21,256 Yeah. Yeah, you've moved on now, have you? 617 00:38:21,280 --> 00:38:24,920 You're just a guy who walks around with a pink flamingo. 618 00:38:26,680 --> 00:38:28,576 Yeah, well, thanks anyway. 619 00:38:28,600 --> 00:38:31,256 You know, a pocket full of cash will go a long way 620 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 to helping you disappear again. 621 00:38:35,280 --> 00:38:37,096 I ain't done a hit in 20 years. 622 00:38:37,120 --> 00:38:39,096 It's just like riding a bike. 623 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 Only more fun. 624 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 I don't suppose that dachshund is still alive, is it? 625 00:38:47,320 --> 00:38:48,656 What dachshund? 626 00:38:48,680 --> 00:38:51,640 The one you went back for after the seddon hit. 627 00:38:52,800 --> 00:38:54,616 You did go back for it, didn't you? 628 00:38:54,640 --> 00:38:57,280 Yes, that dachshund. 629 00:38:58,440 --> 00:38:59,840 Mitzi. 630 00:39:01,760 --> 00:39:04,336 You know, I treated it like it was a prince. 631 00:39:04,360 --> 00:39:07,736 It only went belly-up a couple of months back there now. 632 00:39:07,760 --> 00:39:09,376 Died in my arms. 633 00:39:09,400 --> 00:39:11,656 I was heartbroken. 634 00:39:11,680 --> 00:39:14,176 Here we go, Joey talarto. 635 00:39:14,200 --> 00:39:17,296 It says here he's hiding out in northern Thailand. 636 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 They'll never find him. 637 00:39:23,960 --> 00:39:25,040 You know her? 638 00:39:26,280 --> 00:39:28,616 Nah, just looks like someone I used to know. 639 00:39:28,640 --> 00:39:29,776 Yeah, rich bitch. 640 00:39:29,800 --> 00:39:32,976 She crossed some Russians over some corporate shit. 641 00:39:33,000 --> 00:39:34,216 Now she's on the run. 642 00:39:34,240 --> 00:39:37,576 They sent some chechens after her but they disappeared. 643 00:39:37,600 --> 00:39:38,960 So she's still on the run, is she? 644 00:39:40,800 --> 00:39:43,456 Nah, too late for this one. 645 00:39:43,480 --> 00:39:46,416 They're sending a... A talisman out after her. 646 00:39:46,440 --> 00:39:47,496 A talisman? 647 00:39:47,520 --> 00:39:50,296 Only six in the world and no-one knows who they are. 648 00:39:50,320 --> 00:39:53,000 She'll be sliced up finer than Sushi meat. 649 00:39:54,320 --> 00:39:56,520 Right. Who's next? 650 00:39:57,560 --> 00:39:59,016 Here we go. 651 00:39:59,040 --> 00:40:03,200 35-year-old car salesman with a gambling problem. 652 00:40:04,160 --> 00:40:05,520 Easy 10k. 653 00:40:10,000 --> 00:40:12,176 It's an armalite. 654 00:40:12,200 --> 00:40:13,496 What? 655 00:40:13,520 --> 00:40:17,016 My weapon. It's an armalite. Ar-180. 656 00:40:17,040 --> 00:40:19,096 I prefer the Colt ar-15. 657 00:40:19,120 --> 00:40:20,760 That's all I could get. 658 00:40:22,960 --> 00:40:25,976 Jesus Christ, your finger's missing. 659 00:40:26,000 --> 00:40:27,536 Only half of it. 660 00:40:27,560 --> 00:40:30,376 It's not missing technically, it's at home in the fridge. 661 00:40:30,400 --> 00:40:33,056 I was going to try sewing it back on but it wouldn't look much, 662 00:40:33,080 --> 00:40:35,056 especially trying to do it with my left hand. 663 00:40:35,080 --> 00:40:36,816 I had a cousin who tried that with his big toe... 664 00:40:36,840 --> 00:40:38,416 Yeah, right, yeah. 665 00:40:38,440 --> 00:40:39,976 Yeah, you can still shoot though? 666 00:40:40,000 --> 00:40:41,856 I mean, that's your trigger finger, isn't it? 667 00:40:41,880 --> 00:40:43,160 Yeah, I can still shoot. 668 00:40:44,120 --> 00:40:46,096 Most of the time. 669 00:40:46,120 --> 00:40:49,856 Good, because this has to be clean, right? 670 00:40:49,880 --> 00:40:52,216 This man is a bad man. 671 00:40:52,240 --> 00:40:54,136 What's he done? 672 00:40:54,160 --> 00:40:55,656 He's. 673 00:40:55,680 --> 00:41:00,096 He's burned people's houses down and he's poisoned kids' dogs, 674 00:41:00,120 --> 00:41:01,896 sunk a bloke's boat, 675 00:41:01,920 --> 00:41:06,056 and he owes me and a bunch of other blokes a lot of money. 676 00:41:06,080 --> 00:41:08,040 Why did he poison dogs for? 677 00:41:09,080 --> 00:41:11,840 How should I know? Bloke's a sicko. 678 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Hey! 679 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 Hey, I've got to warn you! 680 00:42:20,760 --> 00:42:22,296 They're going to kill you. 681 00:42:22,320 --> 00:42:24,096 Nothing I don't already know, mate. 682 00:42:24,120 --> 00:42:26,256 You know how it is. Not the fags. 683 00:42:26,280 --> 00:42:27,536 I mean, they will, 684 00:42:27,560 --> 00:42:29,600 but not as fast as the people you owe money to. 685 00:42:30,920 --> 00:42:31,897 Who are you? 686 00:42:31,921 --> 00:42:33,536 I'm the bloke they hired to kill you. 687 00:42:33,560 --> 00:42:34,736 Shit. You've got to go. 688 00:42:34,760 --> 00:42:35,976 You've got to get out of town. 689 00:42:36,000 --> 00:42:37,616 How, mate? 690 00:42:37,640 --> 00:42:39,200 I'm bust, alright? 691 00:42:40,360 --> 00:42:41,656 Here. 692 00:42:41,680 --> 00:42:43,616 That's all I got. 693 00:42:43,640 --> 00:42:45,336 I know who you are. 694 00:42:45,360 --> 00:42:47,096 I know where you're from. 695 00:42:47,120 --> 00:42:48,776 You just do me one favour. 696 00:42:48,800 --> 00:42:53,136 You see my wife, Evelyn, you tell her I still love her, ok? 697 00:42:53,160 --> 00:42:55,536 Evelyn? You can't miss her. 698 00:42:55,560 --> 00:42:59,616 She's got a sunflower frock on and light green angora cardigan. 699 00:42:59,640 --> 00:43:01,160 It was quite chilly that day. 700 00:43:02,320 --> 00:43:03,336 What day? 701 00:43:03,360 --> 00:43:04,776 You've got to go. 702 00:43:04,800 --> 00:43:06,456 Get out of here. They'll be here soon. 703 00:43:06,480 --> 00:43:07,600 Go. 704 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Go! 705 00:43:17,000 --> 00:43:19,776 No-one's following us. I think we're clear. 706 00:43:19,800 --> 00:43:20,856 Great. 707 00:43:20,880 --> 00:43:24,056 Yeah, you know, maybe we shouldn't go to luang prabang. 708 00:43:24,080 --> 00:43:25,896 You just told me that's where you wanted to go. 709 00:43:25,920 --> 00:43:27,296 I said that to get you moving. 710 00:43:27,320 --> 00:43:30,976 As if I can live in a place with that constant humidity. 711 00:43:31,000 --> 00:43:32,256 What's luang prabang? 712 00:43:32,280 --> 00:43:33,816 It's a place we're not going, sweetheart. 713 00:43:33,840 --> 00:43:35,136 Ok. Thailand. 714 00:43:35,160 --> 00:43:36,456 Well, the same. 715 00:43:36,480 --> 00:43:39,616 One season. Hot. I get irritated in the heat. 716 00:43:39,640 --> 00:43:41,016 Really? Yeah. 717 00:43:41,040 --> 00:43:42,976 I can't imagine you ever getting irritated. 718 00:43:43,000 --> 00:43:44,840 This is just getting better and better. 719 00:43:48,040 --> 00:43:49,216 Paris. 720 00:43:49,240 --> 00:43:50,896 That's where we should go. 721 00:43:50,920 --> 00:43:53,896 It's got a temperate climate, stylish architecture. 722 00:43:53,920 --> 00:43:55,176 I can't speak French. 723 00:43:55,200 --> 00:43:56,336 You can learn. 724 00:43:56,360 --> 00:43:57,696 I can't live in Paris. 725 00:43:57,720 --> 00:43:59,056 Everyone's unpleasant. 726 00:43:59,080 --> 00:44:00,416 And I can't speak French either. 727 00:44:00,440 --> 00:44:01,480 Well, Milan, then. 728 00:44:02,680 --> 00:44:04,536 I can consider Fiji. 729 00:44:04,560 --> 00:44:06,176 What is your ambition in life? 730 00:44:06,200 --> 00:44:08,976 To spend all day wandering around in a sarong? 731 00:44:09,000 --> 00:44:10,816 Some days I might want to wear shorts. 732 00:44:10,840 --> 00:44:12,256 We should have talked about this. 733 00:44:12,280 --> 00:44:13,776 I did talk about it. 734 00:44:13,800 --> 00:44:14,936 You should have listened. 735 00:44:14,960 --> 00:44:16,376 Can you stop driving so erratically? 736 00:44:16,400 --> 00:44:17,536 I'm not driving erratically. 737 00:44:17,560 --> 00:44:19,096 You are winding all over the road. 738 00:44:19,120 --> 00:44:20,576 It's called avoiding potholes. 739 00:44:20,600 --> 00:44:23,256 Anyway, wherever we do end up, it's going to be great. 740 00:44:23,280 --> 00:44:24,840 It's a brand-new start. 741 00:44:25,720 --> 00:44:26,720 Shit. 742 00:44:33,480 --> 00:44:37,656 We can either run them over or ask them nicely to move. 743 00:44:37,680 --> 00:44:40,960 I think the second option has the least chance of success. 744 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 I'll go talk to him. 745 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 You're not going to stop us leaving. 746 00:45:06,240 --> 00:45:08,120 If you want to run, you go right ahead. 747 00:45:09,520 --> 00:45:10,680 We won't get in the way. 748 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 That'll be his task. 749 00:45:24,120 --> 00:45:27,096 You see, I've entered into an arrangement with him. 750 00:45:27,120 --> 00:45:30,456 He's going to continue to support the good work that we do. 751 00:45:30,480 --> 00:45:35,840 So any agreement that you and I had, it's cancelled. 752 00:45:51,080 --> 00:45:52,256 Start the motor. 753 00:45:52,280 --> 00:45:54,296 What did he say? Start reversing. 754 00:45:54,320 --> 00:45:56,256 For 12 kilometres? 755 00:45:56,280 --> 00:45:57,400 What's that noise? 756 00:46:10,240 --> 00:46:12,640 Let's go, let's go, let's go! 757 00:47:43,560 --> 00:47:44,960 What are you doing here? 758 00:47:51,160 --> 00:47:54,080 So you're here to swim laps or is there something I can help you with? 759 00:47:56,000 --> 00:47:57,160 I'm here to help you. 760 00:47:58,320 --> 00:48:00,496 But we didn't get a chance to talk earlier. 761 00:48:00,520 --> 00:48:02,120 You left in such a rush. 762 00:48:03,640 --> 00:48:05,640 I wasn't in the mood for conversation. 763 00:48:07,720 --> 00:48:10,496 I'm concerned that you would think 764 00:48:10,520 --> 00:48:13,640 that you could leave before you'd fulfilled your obligations. 765 00:48:16,640 --> 00:48:18,456 I think you should seek your stimulation 766 00:48:18,480 --> 00:48:20,040 closer to home from now on. 767 00:48:21,960 --> 00:48:24,400 I don't see much travel in your future. 768 00:48:31,840 --> 00:48:33,800 That is assuming you want a future. 769 00:48:40,800 --> 00:48:43,136 And do you come to me pure, 770 00:48:43,160 --> 00:48:45,936 ready to serve god as two entwined, 771 00:48:45,960 --> 00:48:50,256 to obey the prophet without question or doubt? 772 00:48:50,280 --> 00:48:52,256 If it is god's will. 773 00:48:52,280 --> 00:48:54,096 I speak with his voice. 774 00:48:54,120 --> 00:48:57,616 And do I have witnesses devoted and true? 775 00:48:57,640 --> 00:48:59,856 Yes, father. 776 00:48:59,880 --> 00:49:01,800 It is my destiny now to take a wife. 777 00:49:03,240 --> 00:49:05,216 So said my vision. 778 00:49:05,240 --> 00:49:07,960 Praise me for I am eternal. 779 00:49:14,000 --> 00:49:19,096 Now it has come that I am to share my immortality with this girl, 780 00:49:19,120 --> 00:49:23,096 so she be blessed with a long life equal to my own. 781 00:49:23,120 --> 00:49:26,616 I will guarantee her a life exceeding 200 years 782 00:49:26,640 --> 00:49:30,680 and that will be my gift to her as she... Please! 783 00:49:32,720 --> 00:49:33,816 Sorry. 784 00:49:33,840 --> 00:49:36,360 Am I interrupting something important here? 785 00:49:38,200 --> 00:49:39,440 Vicky. 786 00:49:41,880 --> 00:49:43,936 I thought I was dead. 787 00:49:43,960 --> 00:49:46,896 But it turned out I was just at the bottom of a lake. 788 00:49:46,920 --> 00:49:49,096 So once I crawled my way out of there 789 00:49:49,120 --> 00:49:52,376 and then had the four bullets removed, 790 00:49:52,400 --> 00:49:56,040 it turned out... I was as good as new. 791 00:49:58,640 --> 00:50:00,800 Well, I'm very relieved to hear that. 792 00:50:02,200 --> 00:50:06,280 You're not going to ask me questions about our dear brother Arthur? 793 00:50:07,720 --> 00:50:10,240 He lived longer than he was meant to. 794 00:50:15,800 --> 00:50:17,536 He loved you. 795 00:50:17,560 --> 00:50:19,176 Please. 796 00:50:19,200 --> 00:50:23,736 That kind of love is nothing more than a trade for attention. 797 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 So... 798 00:50:27,280 --> 00:50:29,760 What's going on here, then, hey? 799 00:50:31,360 --> 00:50:33,216 It's time I married. 800 00:50:33,240 --> 00:50:35,120 Her? 801 00:50:36,920 --> 00:50:39,776 But she's just a kid. She's barely 18. 802 00:50:39,800 --> 00:50:44,896 And with my gift of immortality, she will remain 18 for eternity. 803 00:50:44,920 --> 00:50:50,480 Don't tell me you've come to actually believe your own deluded crap! 804 00:50:53,680 --> 00:50:55,080 I am immortal. 805 00:50:57,400 --> 00:51:01,640 I am a prophet given the gift of eternity. 806 00:51:04,000 --> 00:51:05,560 Bless. 807 00:51:09,240 --> 00:51:11,680 How divine! 808 00:51:32,320 --> 00:51:34,016 No, no, no. 809 00:51:34,040 --> 00:51:37,736 Don't you waste your time mourning him. 810 00:51:37,760 --> 00:51:41,760 He was never anything more than a self-serving fake. 811 00:51:43,520 --> 00:51:45,400 Turns out. 812 00:51:48,040 --> 00:51:50,040 I'm the immortal one. 813 00:51:58,680 --> 00:52:01,656 You have been gone for 427 days. 814 00:52:01,680 --> 00:52:03,296 What on earth happened to you? 815 00:52:03,320 --> 00:52:06,336 All that matters is that I'm home now. Come on. 816 00:52:06,360 --> 00:52:09,216 Frankie returns from the dead and your plan is to just watch? 817 00:52:09,240 --> 00:52:10,816 We've got several other psychos 818 00:52:10,840 --> 00:52:12,256 I've got to deal with right now. 819 00:52:12,280 --> 00:52:14,536 I hope you don't mind me dropping around. 820 00:52:14,560 --> 00:52:16,496 Can we talk about a business arrangement? 821 00:52:16,520 --> 00:52:18,536 And what would you bring to the table? 822 00:52:18,560 --> 00:52:20,496 Well, we weren't expecting you till next week. 823 00:52:20,520 --> 00:52:22,096 We're with special ops. 824 00:52:22,120 --> 00:52:24,056 It's part of a separate inquiry. 825 00:52:24,080 --> 00:52:25,216 Don't you worry. 826 00:52:25,240 --> 00:52:28,120 Because, how they shall pay. 827 00:52:30,080 --> 00:52:32,056 Captions by red bee media 828 00:52:32,080 --> 00:52:34,080 copyright Australian broadcasting corporation 57819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.