Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,896
You know, your town
isn't even on the map.
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,376
Still? After all these years.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,256
Money attracts attention.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,640
You have made the town porous.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,096
That's impressive.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,856
Clay duck becomes an alien,
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,336
with multiple suckered arms
plummeting towards earth
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,816
from the planet zooton.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,296
Do I look like I care about some pledge
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,896
from some squalid tin-pot sect?
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,560
He is immortal.
12
00:00:29,560 --> 00:00:30,896
You have two choices.
13
00:00:30,920 --> 00:00:34,456
Take over where Frankie
left off... I don't cook drugs.
14
00:00:34,480 --> 00:00:36,576
Then increase our payment by 50%.
15
00:00:36,600 --> 00:00:38,336
How?
16
00:00:38,360 --> 00:00:40,816
We're hitting more banks this time.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,176
You know your stories,
please stick with them.
18
00:00:43,200 --> 00:00:44,376
The manager's gonna need a word.
19
00:00:44,400 --> 00:00:45,536
Run, dickhead!
20
00:00:45,560 --> 00:00:46,856
How bad is it?
21
00:00:46,880 --> 00:00:48,376
Looks like the Russians noticed too.
22
00:00:48,400 --> 00:00:49,936
Shit.
23
00:00:49,960 --> 00:00:51,256
Stella heikkinen.
24
00:00:51,280 --> 00:00:52,936
Who the hell is this?
25
00:00:52,960 --> 00:00:55,976
The new queen kills the old queen.
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,480
I didn't kill Frankie.
27
00:00:58,640 --> 00:00:59,856
No, her brother did.
28
00:00:59,880 --> 00:01:03,936
Then it is time for you to Don
your crown and run my business.
29
00:01:03,960 --> 00:01:05,616
I won't have anything to do with drugs.
30
00:01:05,640 --> 00:01:07,120
That's disappointing.
31
00:01:10,040 --> 00:01:11,776
So what would you have me do?
32
00:01:11,800 --> 00:01:13,096
Leave.
33
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
I can't.
34
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Good girl.
35
00:01:32,240 --> 00:01:33,240
Good girl.
36
00:01:37,200 --> 00:01:40,336
Yeah. He's a very bad man.
37
00:01:40,360 --> 00:01:43,296
He can shoot me left nut if he isn't.
38
00:01:43,320 --> 00:01:45,616
Yeah, they're always
bad men, aren't they?
39
00:01:45,640 --> 00:01:47,336
They always have to die.
40
00:01:47,360 --> 00:01:49,376
He owes me 58 big ones.
41
00:01:49,400 --> 00:01:50,576
It's only money, John.
42
00:01:50,600 --> 00:01:52,176
It's not just the money.
43
00:01:52,200 --> 00:01:54,016
He's done bad things.
44
00:01:54,040 --> 00:01:59,880
He's robbed his mother and
he poked people's eyes out.
45
00:02:03,240 --> 00:02:04,800
Good girl. There he is.
46
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
Pork pie hat.
47
00:02:17,960 --> 00:02:18,937
What's wrong?
48
00:02:18,961 --> 00:02:20,056
He's got a dog with him.
49
00:02:20,080 --> 00:02:21,176
A dachshund.
50
00:02:21,200 --> 00:02:23,696
Who cares? I didn't
ask you to shoot the dog.
51
00:02:23,720 --> 00:02:25,936
It will traumatise the dog,
seeing his owner killed.
52
00:02:25,960 --> 00:02:27,616
What? Especially a dachshund.
53
00:02:27,640 --> 00:02:28,776
They're very sensitive.
54
00:02:28,800 --> 00:02:29,777
My uncle had two of them.
55
00:02:29,801 --> 00:02:31,976
They could tell exactly when
he was going to leave the house.
56
00:02:32,000 --> 00:02:34,496
Fuck the dog. Just take the hit, will you?
57
00:02:34,520 --> 00:02:36,456
I'm not leaving a dog tied to a dead man.
58
00:02:36,480 --> 00:02:39,816
Alright, look, I've got a guy
down there on the ground
59
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
and he is going to take
care of that dachshund.
60
00:02:43,080 --> 00:02:44,656
You sure?
61
00:02:44,680 --> 00:02:45,696
Would I lie to you?
62
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
You're like a brother to me.
63
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Take the hit.
64
00:03:05,800 --> 00:03:07,520
Come on, let's go.
65
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
Cheer up.
66
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Connor?
67
00:04:45,160 --> 00:04:46,696
Hey!
68
00:04:46,720 --> 00:04:48,216
Just tidying up in here.
69
00:04:48,240 --> 00:04:50,416
Sammi says my car arrived yesterday.
70
00:04:50,440 --> 00:04:52,536
Yes, it did. Yeah, meant to tell you. Yeah.
71
00:04:52,560 --> 00:04:53,576
Great.
72
00:04:53,600 --> 00:04:54,616
What's it like?
73
00:04:54,640 --> 00:04:56,856
It's good. It's good. Looked
good coming off the trailer anyway.
74
00:04:56,880 --> 00:04:58,976
It's over here, you want
a look? Yes, please.
75
00:04:59,000 --> 00:05:02,896
And Jeremiah's offered
to check it out for me.
76
00:05:02,920 --> 00:05:03,936
Has he?
77
00:05:03,960 --> 00:05:05,496
Well, check this out.
78
00:05:05,520 --> 00:05:07,120
Wow.
79
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
I love it.
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,936
Yeah.
81
00:05:14,960 --> 00:05:16,296
Wait, wait.
82
00:05:16,320 --> 00:05:18,016
Was this slick here before?
83
00:05:18,040 --> 00:05:19,176
Slick?
84
00:05:19,200 --> 00:05:20,360
Yeah, here.
85
00:05:24,880 --> 00:05:27,616
Jesus, transmission fluid?
86
00:05:27,640 --> 00:05:29,456
Blimey. Didn't even check it out.
87
00:05:29,480 --> 00:05:30,576
Is there a problem?
88
00:05:30,600 --> 00:05:31,776
Yeah, transmission leak.
89
00:05:31,800 --> 00:05:33,080
No.
90
00:05:34,240 --> 00:05:35,616
You drive it out of here anyway.
91
00:05:35,640 --> 00:05:37,616
I could do without oil all over the floor.
92
00:05:37,640 --> 00:05:39,296
Not with a transmission leak, you won't.
93
00:05:39,320 --> 00:05:41,456
Wouldn't make it into the street.
94
00:05:41,480 --> 00:05:43,640
Probably just a loose bolt or something.
95
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
How long until you can fix it?
96
00:05:47,960 --> 00:05:50,336
This weight shouldn't be falling on me.
97
00:05:50,360 --> 00:05:52,176
Three days.
98
00:05:52,200 --> 00:05:54,016
No charge.
99
00:05:54,040 --> 00:05:55,760
I should have checked it out.
100
00:05:59,080 --> 00:06:01,560
Looks like I need to borrow your truck.
101
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Yeah, three days.
102
00:06:59,040 --> 00:07:02,216
Strangers are still finding
their way into the town.
103
00:07:02,240 --> 00:07:05,776
I'm paying for border
security and protection,
104
00:07:05,800 --> 00:07:07,456
none of which is happening.
105
00:07:07,480 --> 00:07:09,136
Well, you can consider it
106
00:07:09,160 --> 00:07:12,416
a little something towards
your spiritual betterment.
107
00:07:12,440 --> 00:07:14,656
That's not what we agreed.
108
00:07:14,680 --> 00:07:17,416
And I'm still being
pressured over Frankie's debt.
109
00:07:17,440 --> 00:07:19,960
They want me to pick
up where she left off.
110
00:07:21,040 --> 00:07:24,136
So now you're
considering drug trafficking?
111
00:07:24,160 --> 00:07:25,496
Is that right?
112
00:07:25,520 --> 00:07:29,080
I mean, that's a big change of heart.
113
00:07:30,800 --> 00:07:32,960
How quickly you
succumb to wickedness.
114
00:07:35,320 --> 00:07:39,656
And do you really think I
give a crow's peck about you?
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,200
Or that sad detritus of a town?
116
00:07:43,440 --> 00:07:45,960
I watch you going about your tiny lives.
117
00:07:47,280 --> 00:07:49,416
You're a bacterial blight.
118
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
Nothing more.
119
00:07:52,000 --> 00:07:56,040
But a reckoning is coming, Stella.
120
00:08:09,840 --> 00:08:14,520
What if I stop paying our donation
and let pestilence run amok?
121
00:08:16,480 --> 00:08:19,440
By all means, you go ahead and do that.
122
00:08:21,080 --> 00:08:24,280
And then perhaps you'll
see what the benefit was.
123
00:08:53,160 --> 00:08:55,016
48 seconds.
124
00:08:55,040 --> 00:08:56,096
Pathetic!
125
00:08:56,120 --> 00:08:58,296
It's four seconds better than last time.
126
00:08:58,320 --> 00:08:59,896
Luck, not skill.
127
00:08:59,920 --> 00:09:01,616
You're too tense.
128
00:09:01,640 --> 00:09:03,456
Stiff like a plank of wood.
129
00:09:03,480 --> 00:09:05,976
You wanted calm, this
is how you find calm.
130
00:09:06,000 --> 00:09:08,216
I'm not a plank of wood, I
just have trouble breathing.
131
00:09:08,240 --> 00:09:09,976
You said you know this stuff.
132
00:09:10,000 --> 00:09:12,256
So teach me, what's the secret?
133
00:09:12,280 --> 00:09:13,936
Stop breathing!
134
00:09:13,960 --> 00:09:16,456
Number one rule we
had in the Olympics...
135
00:09:16,480 --> 00:09:18,496
What, you competed in the Olympics?
136
00:09:18,520 --> 00:09:20,736
Solo synchronized swimmer.
137
00:09:20,760 --> 00:09:22,416
How does that work?
138
00:09:22,440 --> 00:09:24,136
You hold for four minutes
139
00:09:24,160 --> 00:09:27,376
and you look pretty while
doing gymnastics in the water.
140
00:09:27,400 --> 00:09:29,256
You sit at the bottom of the pool
141
00:09:29,280 --> 00:09:32,136
and look like a lumpy
bullfrog for 46 seconds.
142
00:09:32,160 --> 00:09:33,736
48.
143
00:09:33,760 --> 00:09:35,136
And I know I can do better.
144
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
Maybe.
145
00:09:37,760 --> 00:09:40,216
Breathe in through the mouth.
146
00:09:40,240 --> 00:09:41,496
And while you're down there,
147
00:09:41,520 --> 00:09:44,136
think about how you're going
to get me all the money you lost.
148
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Go.
149
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
We need to talk to you.
150
00:10:07,600 --> 00:10:08,936
Everyone in town wants to know
151
00:10:08,960 --> 00:10:10,856
what you're doing
about getting our money.
152
00:10:10,880 --> 00:10:12,016
We haven't been paid in two weeks.
153
00:10:12,040 --> 00:10:13,296
Two weeks, three days, actually.
154
00:10:13,320 --> 00:10:15,416
I've still got eight
payments left on my card.
155
00:10:15,440 --> 00:10:17,496
And I need a new ski outfit.
156
00:10:17,520 --> 00:10:20,080
You promised us untold riches.
157
00:10:21,360 --> 00:10:24,536
I delivered and you
promptly squandered it.
158
00:10:24,560 --> 00:10:27,520
Did a single one of you even think
of investing some of the money?
159
00:10:28,520 --> 00:10:30,336
Why would we do that?
160
00:10:30,360 --> 00:10:33,136
So you could... Forget it.
161
00:10:33,160 --> 00:10:36,560
Because of your relentless greed.
162
00:10:38,000 --> 00:10:39,496
It got shut off.
163
00:10:39,520 --> 00:10:41,936
So you're working on it, then?
164
00:10:41,960 --> 00:10:44,176
Getting the money flowing again?
165
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Yeah.
166
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
Yeah.
167
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
Yes.
168
00:10:54,040 --> 00:10:57,136
How much money do I
actually have in my account?
169
00:10:57,160 --> 00:10:59,816
Like $80,000 and something.
170
00:10:59,840 --> 00:11:01,416
Is that all?
171
00:11:01,440 --> 00:11:03,976
Hands off the keyboard, lady.
172
00:11:04,000 --> 00:11:05,416
Sacred space.
173
00:11:05,440 --> 00:11:08,016
If you mess up the security
wall, everyone is exposed.
174
00:11:08,040 --> 00:11:10,096
So what do you need?
175
00:11:10,120 --> 00:11:13,256
I read something, admittedly,
a few days ago now,
176
00:11:13,280 --> 00:11:14,896
but it should still stand.
177
00:11:14,920 --> 00:11:18,776
Gus Norton is moving from
allied holdings to resnick equity.
178
00:11:18,800 --> 00:11:20,776
So their share price will
drop dramatically overnight.
179
00:11:20,800 --> 00:11:23,496
But in the wings is edwina Hayes.
180
00:11:23,520 --> 00:11:24,776
Never heard of her.
181
00:11:24,800 --> 00:11:28,096
Well, if she gets the job, and
she will, she's a rock star, it'll fly.
182
00:11:28,120 --> 00:11:29,536
They could trade up by 60%.
183
00:11:29,560 --> 00:11:31,056
We could make some easy money.
184
00:11:31,080 --> 00:11:32,256
On stocks and shares?
185
00:11:32,280 --> 00:11:34,336
Well, it's worth a try.
186
00:11:34,360 --> 00:11:35,936
We need to get rich quick.
187
00:11:35,960 --> 00:11:37,376
You and everyone else on the planet.
188
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
I don't want to be a drug maker.
189
00:11:40,760 --> 00:11:42,896
So invest everything
I've got and watch it.
190
00:11:42,920 --> 00:11:46,176
If it climbs like I think, it should
hit high around noon tomorrow,
191
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
and then we sell.
192
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
Ok.
193
00:11:55,760 --> 00:11:57,256
That is impressive.
194
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
It really is.
195
00:12:05,920 --> 00:12:07,120
Hey, darling.
196
00:12:13,240 --> 00:12:15,456
Is that a roast chicken?
197
00:12:15,480 --> 00:12:17,776
I got it from the cafe. It's not bad.
198
00:12:17,800 --> 00:12:20,776
That must have cost you at least $38.
199
00:12:20,800 --> 00:12:21,976
Not necessarily.
200
00:12:22,000 --> 00:12:23,016
What does that mean?
201
00:12:23,040 --> 00:12:25,160
It didn't necessarily cost $38.
202
00:12:26,560 --> 00:12:27,960
You stole it?
203
00:12:28,960 --> 00:12:30,616
They've been ripping us off.
204
00:12:30,640 --> 00:12:32,456
Everyone steals, especially in this town.
205
00:12:32,480 --> 00:12:34,136
Not everyone here is a thief.
206
00:12:34,160 --> 00:12:36,136
But some of them are just murderers.
207
00:12:36,160 --> 00:12:38,456
I don't want you turning into a criminal.
208
00:12:38,480 --> 00:12:39,776
It's just half a chicken.
209
00:12:39,800 --> 00:12:42,656
That's how it always starts,
with just half a chicken.
210
00:12:42,680 --> 00:12:45,376
Right. And next time, I
might take a whole chicken.
211
00:12:45,400 --> 00:12:47,416
Ok, this is not funny.
212
00:12:47,440 --> 00:12:50,456
You know, you used to
have some ambition at least.
213
00:12:50,480 --> 00:12:53,976
I mean, where is the
son I knew in Melbourne?
214
00:12:54,000 --> 00:12:55,920
When did you know me in Melbourne?
215
00:12:57,800 --> 00:12:59,896
Just do something worthwhile. Yeah?
216
00:12:59,920 --> 00:13:01,776
Seize the opportunities.
217
00:13:01,800 --> 00:13:03,176
What opportunities?
218
00:13:03,200 --> 00:13:04,896
What can I do here?
219
00:13:04,920 --> 00:13:05,896
Any ideas?
220
00:13:05,920 --> 00:13:06,897
Plenty.
221
00:13:06,921 --> 00:13:08,600
Plenty of ideas.
222
00:13:12,320 --> 00:13:14,216
What about an apprenticeship?
223
00:13:14,240 --> 00:13:16,536
You don't want to go to school.
224
00:13:16,560 --> 00:13:18,176
Why not talk to Connor?
225
00:13:18,200 --> 00:13:19,520
Connor's gone.
226
00:13:20,880 --> 00:13:21,920
What?
227
00:13:23,240 --> 00:13:25,136
Yep, lava. And the toaster oven.
228
00:13:25,160 --> 00:13:27,376
I've got that. Yep. My driving gloves.
229
00:13:27,400 --> 00:13:29,456
The sheepskin-lined driving gloves.
230
00:13:29,480 --> 00:13:31,936
And my Espresso
maker - Italian imported.
231
00:13:31,960 --> 00:13:33,376
Golf clubs, new set.
232
00:13:33,400 --> 00:13:35,016
Since when do you play golf?
233
00:13:35,040 --> 00:13:36,136
I was going to learn, mate.
234
00:13:36,160 --> 00:13:37,456
What's going on here?
235
00:13:37,480 --> 00:13:39,456
It would appear there
has been a major theft,
236
00:13:39,480 --> 00:13:43,616
which I'm currently investigating
as part of normal police procedure.
237
00:13:43,640 --> 00:13:44,976
Who stole what?
238
00:13:45,000 --> 00:13:46,136
Connor.
239
00:13:46,160 --> 00:13:49,016
His current whereabouts
are currently unknown.
240
00:13:49,040 --> 00:13:50,056
Maybe he's dead.
241
00:13:50,080 --> 00:13:51,816
Like manfred.
242
00:13:51,840 --> 00:13:54,256
Ok, so what... Sorry,
what did Connor steal?
243
00:13:54,280 --> 00:13:55,736
Pretty much everything.
244
00:13:55,760 --> 00:13:57,656
Any sign of a water pump?
245
00:13:57,680 --> 00:14:01,496
No, but you'll see one jet ski.
246
00:14:01,520 --> 00:14:02,576
My 85-inch smart screen...
247
00:14:02,600 --> 00:14:04,816
It's not up to me to fix this.
248
00:14:04,840 --> 00:14:05,976
Ok, I'm not your mother.
249
00:14:06,000 --> 00:14:07,136
You are an adult.
250
00:14:07,160 --> 00:14:09,656
Seriously, I don't know
how he could fit all this
251
00:14:09,680 --> 00:14:11,776
in just a caravan and Stella's car.
252
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
My ne...
253
00:14:14,000 --> 00:14:15,976
No! No, no!
254
00:14:16,000 --> 00:14:18,616
We need to find him and kill him. Hey...
255
00:14:18,640 --> 00:14:21,816
Kill the man who's been
living with you for 20-odd years?
256
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
I didn't say it wouldn't be sad.
257
00:14:25,720 --> 00:14:26,896
Well, that's a relief.
258
00:14:26,920 --> 00:14:28,536
What's a relief?
259
00:14:28,560 --> 00:14:30,040
He didn't take my water pump.
260
00:14:33,320 --> 00:14:34,736
Deal with it.
261
00:14:34,760 --> 00:14:36,040
Hey.
262
00:14:41,120 --> 00:14:43,000
I've got the gloves,
I've got the palm trees...
263
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
If Connor can get out of here
without anyone noticing, so can we.
264
00:15:13,800 --> 00:15:15,616
I don't know.
265
00:15:15,640 --> 00:15:18,256
In what? He's stolen my car.
266
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
My truck.
267
00:15:20,640 --> 00:15:21,776
Sorry, your truck?
268
00:15:21,800 --> 00:15:23,856
The same one that
doesn't have a second gear?
269
00:15:23,880 --> 00:15:26,336
I don't need a second gear. I
just go straight up from first to third.
270
00:15:26,360 --> 00:15:28,616
These people are relying on me.
271
00:15:28,640 --> 00:15:31,816
I'm a good boss and they owe me.
272
00:15:31,840 --> 00:15:35,856
I spent all my money protecting
them and keeping the town safe.
273
00:15:35,880 --> 00:15:37,776
You know, I wanted to
make their lives better
274
00:15:37,800 --> 00:15:39,296
and all they did was buy shit.
275
00:15:39,320 --> 00:15:40,736
Then stop trying to protect them.
276
00:15:40,760 --> 00:15:43,296
Someone has to. I can't leave now.
277
00:15:43,320 --> 00:15:44,736
I read a calendar quote once.
278
00:15:44,760 --> 00:15:48,416
It said, "I've never faced a
problem too big to walk away from."
279
00:15:48,440 --> 00:15:50,736
Wow, that's a great philosophy.
280
00:15:50,760 --> 00:15:54,456
If this is about luang prabang, spare me.
281
00:15:54,480 --> 00:15:56,576
If you really want to help
me, go speak to my son.
282
00:15:56,600 --> 00:15:59,416
Why me? Steer him in the right direction.
283
00:15:59,440 --> 00:16:01,096
A couple of good whacks over the ear?
284
00:16:01,120 --> 00:16:03,096
No! No. No hitting.
285
00:16:03,120 --> 00:16:04,097
Worked for my old man.
286
00:16:04,121 --> 00:16:05,816
No violence.
287
00:16:05,840 --> 00:16:09,016
You know, I lost the egg money once.
288
00:16:09,040 --> 00:16:13,376
My old man made me spend the
day cleaning out the septic tank.
289
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
Yeah, that's more what I mean.
290
00:16:16,560 --> 00:16:17,960
Tough love.
291
00:16:25,000 --> 00:16:28,240
Father, the garden is not
producing as it was before.
292
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Not since your wife left.
293
00:16:32,560 --> 00:16:34,176
She didn't leave.
294
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
She was drawn to the fires of hell.
295
00:16:37,040 --> 00:16:38,600
Where she'll burn for eternity.
296
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
She cursed the vegetable
garden before she left.
297
00:16:44,240 --> 00:16:45,856
The crop is dead.
298
00:16:45,880 --> 00:16:48,576
Or... It's dying.
299
00:16:48,600 --> 00:16:49,856
Then burn it.
300
00:16:49,880 --> 00:16:51,336
And replant it.
301
00:16:51,360 --> 00:16:52,560
As you say, father.
302
00:17:06,960 --> 00:17:08,480
May we have an audience with you?
303
00:17:12,120 --> 00:17:14,616
We were hoping that you
might see it in your heart
304
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
to Grant us permission to be wed.
305
00:17:19,800 --> 00:17:22,096
And you're of an age to procreate?
306
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
Yes.
307
00:17:25,240 --> 00:17:28,080
Well... You're of good stock.
308
00:17:30,040 --> 00:17:32,216
Your offspring will be strong.
309
00:17:32,240 --> 00:17:33,720
So we have your blessing?
310
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
I will confer with god.
311
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
Fear not god's decision.
312
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
He doesn't make mistakes.
313
00:18:10,600 --> 00:18:12,576
They're all here for the arrival?
314
00:18:12,600 --> 00:18:13,776
Yeah.
315
00:18:13,800 --> 00:18:15,736
Every single one of us, brother.
316
00:18:15,760 --> 00:18:16,776
I thought I was the only one.
317
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Welcome.
318
00:18:19,440 --> 00:18:21,056
Ta.
319
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
For the lights.
320
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Thanks.
321
00:18:28,240 --> 00:18:30,176
Been any contact yet?
322
00:18:30,200 --> 00:18:31,976
No, not as yet.
323
00:18:32,000 --> 00:18:33,656
But they're up there.
324
00:18:33,680 --> 00:18:34,896
They're watching us.
325
00:18:34,920 --> 00:18:37,256
Yeah, I reckon they were
tracking me on the way in.
326
00:18:37,280 --> 00:18:38,456
Is that so?
327
00:18:38,480 --> 00:18:39,776
Yeah.
328
00:18:39,800 --> 00:18:42,696
Yeah, I've been a person of
interest to them for some time now.
329
00:18:42,720 --> 00:18:44,856
Well, you know what?
330
00:18:44,880 --> 00:18:46,560
I reckon you're going to find out why.
331
00:18:47,600 --> 00:18:48,680
Real soon.
332
00:19:07,640 --> 00:19:10,440
Thank god you're just in time
for the momentous event, brother.
333
00:19:12,280 --> 00:19:14,176
Want another beer?
334
00:19:14,200 --> 00:19:16,016
No. I've got me own brew.
335
00:19:16,040 --> 00:19:18,256
Can't trust what they put
in your drinks these days.
336
00:19:18,280 --> 00:19:19,400
Mind control.
337
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
Got to the beer too, have they?
338
00:19:23,280 --> 00:19:25,976
First it was chocolate, then shampoo.
339
00:19:26,000 --> 00:19:27,256
Yes, sirree.
340
00:19:27,280 --> 00:19:30,736
Beer, potato chips,
peanut butter, anchovies.
341
00:19:30,760 --> 00:19:32,536
Even toothpaste.
342
00:19:32,560 --> 00:19:35,136
I had to avoid the
indoctrination, now, hey?
343
00:19:35,160 --> 00:19:37,216
No, no truer word was said.
344
00:19:37,240 --> 00:19:39,896
They won't be happy until
they turn us all into robots.
345
00:19:39,920 --> 00:19:41,456
Maybe I'll have one of yours.
346
00:19:41,480 --> 00:19:42,616
Yeah, go ahead.
347
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Help yourself.
348
00:19:44,720 --> 00:19:46,696
I'm 93% self-sufficient.
349
00:19:46,720 --> 00:19:47,776
Yeah?
350
00:19:47,800 --> 00:19:49,456
Even make my own clothes.
351
00:19:49,480 --> 00:19:51,816
This suit, 100% rubber.
352
00:19:51,840 --> 00:19:53,160
Stops the magma rays dead.
353
00:19:54,520 --> 00:19:55,576
Lovely stitching.
354
00:19:55,600 --> 00:19:57,256
Yeah, yep.
355
00:19:57,280 --> 00:19:59,096
Gets a little bit clammy
in the summer months,
356
00:19:59,120 --> 00:20:00,680
but you know, that's the price you pay.
357
00:20:02,040 --> 00:20:05,240
Word is these visitors are
from a sagittarius dwarf galaxy.
358
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
Yeah, they could be hostile.
359
00:20:09,000 --> 00:20:10,040
Or they could be friendly.
360
00:20:11,360 --> 00:20:14,160
They don't always want to take you
up to the mothers hip and probe you.
361
00:20:15,560 --> 00:20:17,960
Sometimes they just want
to offer you a better life.
362
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Yeah.
363
00:20:21,280 --> 00:20:23,816
It's always what I thought
happened with my Evelyn.
364
00:20:23,840 --> 00:20:25,016
Lovely name.
365
00:20:25,040 --> 00:20:26,456
Friend?
366
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
My wife.
367
00:20:30,200 --> 00:20:31,600
22 years gone now.
368
00:20:33,080 --> 00:20:36,336
She went to the corner shop for a
roast chicken, just never came back.
369
00:20:36,360 --> 00:20:39,456
How many times have I heard that story?
370
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
That's the way they like to snatch 'em.
371
00:20:43,800 --> 00:20:46,496
Never been able to
eat roast chicken since.
372
00:20:46,520 --> 00:20:48,696
Eggs too, I expect.
373
00:20:48,720 --> 00:20:50,456
Yeah.
374
00:20:50,480 --> 00:20:52,176
That lot over there,
375
00:20:52,200 --> 00:20:55,656
they've been eating nothing
but chicken for the past two days.
376
00:20:55,680 --> 00:20:57,376
The family?
377
00:20:57,400 --> 00:20:59,056
Yeah.
378
00:20:59,080 --> 00:21:01,776
When the visitors dropped to
see you back in the year dot,
379
00:21:01,800 --> 00:21:03,616
they were all reds.
380
00:21:03,640 --> 00:21:06,976
Every single one of us has
been descended from them.
381
00:21:07,000 --> 00:21:08,376
Thought that was just a rumour.
382
00:21:08,400 --> 00:21:11,016
No, no, no, no rumour, nah.
383
00:21:11,040 --> 00:21:12,496
Fact.
384
00:21:12,520 --> 00:21:13,976
They say some of the redheads
385
00:21:14,000 --> 00:21:16,336
are still in contact with the mothers hip.
386
00:21:16,360 --> 00:21:17,720
Maybe those ones.
387
00:21:20,000 --> 00:21:22,656
Be advised, give them wide berths.
388
00:21:22,680 --> 00:21:24,576
Don't go stern at the redhead.
389
00:21:24,600 --> 00:21:27,120
They're holier, brother,
holier than me and thou.
390
00:21:28,200 --> 00:21:29,736
Yeah, right.
391
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Another beer, friend?
392
00:21:32,120 --> 00:21:33,240
No, I'm alright.
393
00:22:15,840 --> 00:22:18,816
You do know ghosts
can't logically exist, right?
394
00:22:18,840 --> 00:22:20,776
I know what I hear.
395
00:22:20,800 --> 00:22:23,936
Yeah, but like, if ghosts
can go through walls,
396
00:22:23,960 --> 00:22:27,056
there's no way they're going to
get caught up in a piece of string.
397
00:22:27,080 --> 00:22:29,496
They will if the string
has been dipped in salt.
398
00:22:29,520 --> 00:22:30,856
I read it in the book of spectres,
399
00:22:30,880 --> 00:22:33,656
apparitions and ghouls
in the modern world.
400
00:22:33,680 --> 00:22:36,256
Otis, stop what you're doing, please.
401
00:22:36,280 --> 00:22:38,416
Jeremiah needs to talk to you.
402
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
Right now?
403
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Yep.
404
00:22:43,440 --> 00:22:46,456
Time you got off your backside...
405
00:22:46,480 --> 00:22:49,080
And... bring your damn jacket.
406
00:22:50,600 --> 00:22:53,016
Where are we even going?
407
00:22:53,040 --> 00:22:56,856
I need some help to unblock
the septic tank at home.
408
00:22:56,880 --> 00:22:57,857
Seriously?
409
00:22:57,881 --> 00:23:00,400
Got some gumboots in the truck for you.
410
00:23:02,480 --> 00:23:05,056
Outside, right now!
411
00:23:05,080 --> 00:23:07,936
I'm serious, mate. Let's go.
412
00:23:07,960 --> 00:23:09,720
I don't believe this.
413
00:23:12,360 --> 00:23:13,960
Tough enough?
414
00:23:41,800 --> 00:23:43,096
So what's the good news?
415
00:23:43,120 --> 00:23:44,097
How did we go?
416
00:23:44,121 --> 00:23:46,920
Well, I did warn you, didn't I?
417
00:23:48,800 --> 00:23:50,576
Really?
418
00:23:50,600 --> 00:23:52,296
It crashed.
419
00:23:52,320 --> 00:23:55,736
I sold when you told me to, but
you lost 96 cents on the dollar.
420
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Shit.
421
00:23:58,000 --> 00:23:59,496
That's the last of it.
422
00:23:59,520 --> 00:24:01,576
I am totally broke.
423
00:24:01,600 --> 00:24:03,776
Looks like it.
424
00:24:03,800 --> 00:24:06,456
Guess that narrows the options?
425
00:24:06,480 --> 00:24:08,456
Options?
426
00:24:08,480 --> 00:24:10,360
I don't have any options.
427
00:24:12,120 --> 00:24:13,520
Not anymore.
428
00:24:24,280 --> 00:24:26,360
So this is where misery is born.
429
00:24:31,400 --> 00:24:33,440
Do we have everything we need?
430
00:24:34,680 --> 00:24:39,080
Might need some more barrels,
extra drain tubs, rubber tubing.
431
00:24:40,040 --> 00:24:43,056
And, I'm going to need
that $5,000 we agreed on.
432
00:24:43,080 --> 00:24:46,736
You'll get it. Once this is
done and I can access the cash.
433
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Right.
434
00:24:48,760 --> 00:24:49,800
Great. What else?
435
00:24:50,920 --> 00:24:53,480
Ammonium chloride, acetone.
436
00:24:54,480 --> 00:24:56,016
Evaporators.
437
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
Frankie put them over here.
438
00:24:59,560 --> 00:25:02,696
So, don't... Don't even
worry about that stuff.
439
00:25:02,720 --> 00:25:04,576
I'll fix that up later.
440
00:25:04,600 --> 00:25:06,256
So when can we get started?
441
00:25:06,280 --> 00:25:09,376
Well, I was in charge of
crushing and extraction.
442
00:25:09,400 --> 00:25:11,576
And then Frankie would come in in the.
443
00:25:11,600 --> 00:25:15,016
You know the filtration
and pressing stage?
444
00:25:15,040 --> 00:25:18,016
But, yeah, she wrote it all down
on a piece of paper somewhere.
445
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
What, wrote it down?
You don't remember it?
446
00:25:20,800 --> 00:25:22,120
No, it's a lot of steps.
447
00:25:23,680 --> 00:25:24,736
Yeah.
448
00:25:24,760 --> 00:25:26,000
Tarquin?
449
00:25:27,160 --> 00:25:28,496
Tarquin.
450
00:25:28,520 --> 00:25:29,816
Yeah?
451
00:25:29,840 --> 00:25:32,016
I need you to find that piece of paper.
452
00:25:32,040 --> 00:25:34,496
This is a matter of life and death.
453
00:25:34,520 --> 00:25:36,800
My life and my death.
454
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
No worries, I'll check
my other pair of pants.
455
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
I am the conduit of god.
456
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
I am the prophet.
457
00:26:03,520 --> 00:26:04,840
I come to you with a message.
458
00:26:06,640 --> 00:26:08,360
There will be three marriages.
459
00:26:13,320 --> 00:26:17,000
Sarah, you will be bound to Ezekiel.
460
00:26:19,760 --> 00:26:23,200
Leah, you will be bound to Noah.
461
00:26:28,920 --> 00:26:33,600
Becca, you have been
granted the highest privilege.
462
00:26:37,160 --> 00:26:41,360
You have permission to be wed to
me and from this day on to be my wife.
463
00:26:43,000 --> 00:26:45,616
You will have the honour
of ushering through the line...
464
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
But I thought...
465
00:26:47,840 --> 00:26:49,416
You thought what?
466
00:26:49,440 --> 00:26:50,800
That god had made an error?
467
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
No.
468
00:26:57,880 --> 00:27:01,656
The honour is yours to obey,
Rebecca, not to question.
469
00:27:01,680 --> 00:27:02,896
You will be the holy mother
470
00:27:02,920 --> 00:27:05,896
and be given all the glory
that comes with being my wife.
471
00:27:05,920 --> 00:27:11,640
And through me, and only
me, you will be closer to god.
472
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
You may prepare for the wedding.
473
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
We shouldn't be meeting in here.
474
00:27:39,960 --> 00:27:41,696
You're betrothed to the father.
475
00:27:41,720 --> 00:27:43,616
No, I'm marrying you.
476
00:27:43,640 --> 00:27:46,416
No, that's... That's impossible now.
477
00:27:46,440 --> 00:27:48,096
One of the girls heard
from mother bethel.
478
00:27:48,120 --> 00:27:50,096
She's made a house in the city.
479
00:27:50,120 --> 00:27:51,776
I don't care, and you shouldn't either.
480
00:27:51,800 --> 00:27:55,080
If we ever wanted to
leave, we could go to her.
481
00:27:57,040 --> 00:27:59,560
Our role is to stay here
and serve the father.
482
00:28:00,600 --> 00:28:01,856
We could marry outside.
483
00:28:01,880 --> 00:28:03,176
Why would we want to do that?
484
00:28:03,200 --> 00:28:07,640
Because I want to be with you and
I thought you wanted to be with me.
485
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
His choosing you is a blessing.
486
00:28:12,280 --> 00:28:14,256
You'll be honoured to marry the father.
487
00:28:14,280 --> 00:28:16,816
But it is you I care for.
488
00:28:16,840 --> 00:28:19,080
Please, Rebecca, go back to your room.
489
00:29:07,960 --> 00:29:09,440
I'm so sorry, Evelyn.
490
00:29:11,800 --> 00:29:13,200
I should have come with you.
491
00:29:34,880 --> 00:29:36,120
Thank you.
492
00:29:37,560 --> 00:29:39,240
Thank you very much, sir.
493
00:29:40,560 --> 00:29:42,760
Thank you for coming, ma'am.
494
00:29:43,800 --> 00:29:45,856
Thank you. Thank
you for coming, ma'am.
495
00:29:45,880 --> 00:29:47,416
Thank you so much. Thank you.
496
00:29:47,440 --> 00:29:49,616
Is there a wake after the service?
497
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Yes.
498
00:29:52,960 --> 00:29:54,896
Catered?
499
00:29:54,920 --> 00:29:59,480
To those who loved Robert,
man of integrity and principles.
500
00:30:00,800 --> 00:30:04,840
Husband to Rebecca and
father to Courtney and Hamish.
501
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
And my very good friend.
502
00:30:09,040 --> 00:30:10,240
Here's to you, Robert.
503
00:30:11,640 --> 00:30:14,200
Keep a seat for us on the other side.
504
00:30:25,120 --> 00:30:27,656
It was a lovely service.
Cheers. Thank you.
505
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
Hi. How are you? Thanks for coming.
506
00:30:35,040 --> 00:30:36,776
Brother-in-law.
507
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
Wife's brother.
508
00:30:40,000 --> 00:30:42,720
She's devastated, as you can imagine.
509
00:30:44,360 --> 00:30:46,880
But I'm Robert's wife.
510
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
First wife's brother.
511
00:30:53,000 --> 00:30:54,320
Excuse me.
512
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
What happened to
cleaning the septic tank?
513
00:31:18,760 --> 00:31:21,120
We can do it later if you like.
514
00:31:29,680 --> 00:31:31,776
One more? Yeah.
515
00:31:31,800 --> 00:31:33,216
I'll have one.
516
00:31:33,240 --> 00:31:34,760
Vodka.
517
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
Make it a double. Put it on his bill.
518
00:31:41,080 --> 00:31:42,776
Kayaking?
519
00:31:42,800 --> 00:31:45,320
He said you took him kayaking.
520
00:31:49,640 --> 00:31:52,776
So did you even say anything to him?
521
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
Or... thanks.
522
00:31:55,120 --> 00:31:58,976
Yeah. I told him we
might go fishing later on.
523
00:31:59,000 --> 00:32:01,136
So you did nothing?
524
00:32:01,160 --> 00:32:03,336
I let him talk.
525
00:32:03,360 --> 00:32:05,016
The last thing that boy needs
526
00:32:05,040 --> 00:32:07,056
is someone yelling
directions at him right now.
527
00:32:07,080 --> 00:32:09,296
Direction is exactly
what he needs right now.
528
00:32:09,320 --> 00:32:13,000
And what happened to the tough
love? Cleaning out the septic tank?
529
00:32:14,200 --> 00:32:17,056
I didn't talk to my old man for six
months after he made me do that.
530
00:32:17,080 --> 00:32:18,240
Is that what you want?
531
00:32:23,400 --> 00:32:25,176
You know what?
532
00:32:25,200 --> 00:32:27,416
Forget it. Forget Thursdays.
533
00:32:27,440 --> 00:32:29,200
Forget all of it.
534
00:32:35,520 --> 00:32:39,016
You can come over our place
for tea Thursday night if you want.
535
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
I might do that.
536
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Cool.
537
00:32:44,960 --> 00:32:46,120
You can cook.
538
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Here it is.
539
00:33:02,480 --> 00:33:03,840
There's some samosas left.
540
00:33:05,040 --> 00:33:07,000
I could wrap some up,
you can take them with you.
541
00:33:09,400 --> 00:33:11,760
Better than letting
them go to waste, isn't it?
542
00:33:16,920 --> 00:33:18,640
Where do you call home, son?
543
00:33:38,160 --> 00:33:40,776
Just with your ears, yeah?
544
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
Amazing.
545
00:33:48,600 --> 00:33:50,760
See ya.
546
00:34:14,440 --> 00:34:15,600
Hey there.
547
00:34:19,360 --> 00:34:21,096
So listen, about today...
548
00:34:21,120 --> 00:34:22,776
Thanks for organising the kayaking.
549
00:34:22,800 --> 00:34:24,296
Seriously cool.
550
00:34:24,320 --> 00:34:25,760
And you should come along next time.
551
00:34:29,320 --> 00:34:31,600
Well, good. I'm glad I thought of it.
552
00:34:33,880 --> 00:34:35,240
Goodnight, sweetie.
553
00:34:37,640 --> 00:34:38,920
Goodnight, mum.
554
00:34:47,600 --> 00:34:49,296
Cornflakes?
555
00:34:49,320 --> 00:34:51,096
Isn't it a bit late for that?
556
00:34:51,120 --> 00:34:52,816
I'm still hungry.
557
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
I want to try the new honey.
558
00:34:55,760 --> 00:34:56,840
Ok.
559
00:34:58,160 --> 00:35:00,376
What is that?!
560
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
Wh.
561
00:35:08,280 --> 00:35:09,656
I've reached an age.
562
00:35:09,680 --> 00:35:11,280
I think I'm ready.
563
00:35:12,280 --> 00:35:14,416
For what?
564
00:35:14,440 --> 00:35:17,296
For us to be together in luang prabang.
565
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
So, let's go.
566
00:35:19,920 --> 00:35:21,296
Now? You're joking, right?
567
00:35:21,320 --> 00:35:23,480
Yeah, we're packed and ready to leave.
568
00:35:26,400 --> 00:35:27,896
We need to think about this.
569
00:35:27,920 --> 00:35:29,856
I've been thinking all night. Let's go.
570
00:35:29,880 --> 00:35:32,736
Well, I haven't been thinking
about it all night. I've been asleep.
571
00:35:32,760 --> 00:35:33,776
I knew it.
572
00:35:33,800 --> 00:35:35,216
You haven't even spoken to him about it.
573
00:35:35,240 --> 00:35:37,936
It was his plan to leave
town and start a new life.
574
00:35:37,960 --> 00:35:40,536
No, it was my idea and you rejected it.
575
00:35:40,560 --> 00:35:43,400
And having thought about
it, I am now acting on it.
576
00:35:47,600 --> 00:35:49,080
Mwah!
577
00:35:50,280 --> 00:35:51,816
We'll meet you at your truck.
578
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
Come on, kids. Yuck.
579
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
Bags in the back, yeah?
580
00:36:36,680 --> 00:36:38,616
Well, fuck me.
581
00:36:38,640 --> 00:36:40,600
If it isn't Sean mcdougall.
582
00:36:42,800 --> 00:36:44,456
So, how long has it been?
583
00:36:44,480 --> 00:36:46,776
15 or 16 years?
584
00:36:46,800 --> 00:36:47,960
22.
585
00:36:50,840 --> 00:36:53,776
I figured you'd slipped
into witness protection,
586
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
so many out to get you.
587
00:36:56,040 --> 00:36:57,400
But here you are.
588
00:36:58,400 --> 00:37:00,856
And you brought your
own chair with you, too.
589
00:37:00,880 --> 00:37:02,616
I had a close encounter.
590
00:37:02,640 --> 00:37:04,656
They took everything.
591
00:37:04,680 --> 00:37:06,576
They took entire families.
592
00:37:06,600 --> 00:37:09,416
Where you been hiding
out all this time, then?
593
00:37:09,440 --> 00:37:12,936
I mean, mass abductions
ain't that unusual,
594
00:37:12,960 --> 00:37:15,216
but they usually leave the
caravans and tents behind.
595
00:37:15,240 --> 00:37:17,336
Yeah. Yeah, yeah.
596
00:37:17,360 --> 00:37:21,320
So, what brings you
back into my town, then?
597
00:37:23,800 --> 00:37:26,536
Looking for a loan, John.
598
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
Just some money to get back home.
599
00:37:30,080 --> 00:37:31,976
Where is home, then, Sean?
600
00:37:32,000 --> 00:37:34,616
I'm going to pay you back,
obviously, with interest.
601
00:37:34,640 --> 00:37:36,576
Yes, no doubt you will.
602
00:37:36,600 --> 00:37:37,656
No doubt.
603
00:37:37,680 --> 00:37:39,736
But, the thing is, you see,
604
00:37:39,760 --> 00:37:43,016
is I haven't loaned anyone a
dollar since I was 12 years old
605
00:37:43,040 --> 00:37:44,096
and got stiffed.
606
00:37:44,120 --> 00:37:46,880
And I'm certainly not going to start now.
607
00:37:47,840 --> 00:37:50,040
It's just some travelling money is all.
608
00:37:51,360 --> 00:37:53,600
We all need some
travelling money, Sean.
609
00:37:55,120 --> 00:37:56,776
But, I tell you what,
610
00:37:56,800 --> 00:38:00,080
there might be a way that I
might be able to help you out.
611
00:38:01,560 --> 00:38:06,416
See, I've got this full
book that needs thinning.
612
00:38:06,440 --> 00:38:09,200
Plenty of walking stiffs out
there and no one to hit them.
613
00:38:10,760 --> 00:38:13,776
No, I stopped shooting people, John.
614
00:38:13,800 --> 00:38:15,616
More or less.
615
00:38:15,640 --> 00:38:18,856
I'm not that... Not that guy anymore.
616
00:38:18,880 --> 00:38:21,256
Yeah. Yeah, you've
moved on now, have you?
617
00:38:21,280 --> 00:38:24,920
You're just a guy who walks
around with a pink flamingo.
618
00:38:26,680 --> 00:38:28,576
Yeah, well, thanks anyway.
619
00:38:28,600 --> 00:38:31,256
You know, a pocket full
of cash will go a long way
620
00:38:31,280 --> 00:38:33,120
to helping you disappear again.
621
00:38:35,280 --> 00:38:37,096
I ain't done a hit in 20 years.
622
00:38:37,120 --> 00:38:39,096
It's just like riding a bike.
623
00:38:39,120 --> 00:38:40,320
Only more fun.
624
00:38:43,720 --> 00:38:46,280
I don't suppose that
dachshund is still alive, is it?
625
00:38:47,320 --> 00:38:48,656
What dachshund?
626
00:38:48,680 --> 00:38:51,640
The one you went back
for after the seddon hit.
627
00:38:52,800 --> 00:38:54,616
You did go back for it, didn't you?
628
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
Yes, that dachshund.
629
00:38:58,440 --> 00:38:59,840
Mitzi.
630
00:39:01,760 --> 00:39:04,336
You know, I treated
it like it was a prince.
631
00:39:04,360 --> 00:39:07,736
It only went belly-up a couple
of months back there now.
632
00:39:07,760 --> 00:39:09,376
Died in my arms.
633
00:39:09,400 --> 00:39:11,656
I was heartbroken.
634
00:39:11,680 --> 00:39:14,176
Here we go, Joey talarto.
635
00:39:14,200 --> 00:39:17,296
It says here he's hiding
out in northern Thailand.
636
00:39:17,320 --> 00:39:18,520
They'll never find him.
637
00:39:23,960 --> 00:39:25,040
You know her?
638
00:39:26,280 --> 00:39:28,616
Nah, just looks like
someone I used to know.
639
00:39:28,640 --> 00:39:29,776
Yeah, rich bitch.
640
00:39:29,800 --> 00:39:32,976
She crossed some Russians
over some corporate shit.
641
00:39:33,000 --> 00:39:34,216
Now she's on the run.
642
00:39:34,240 --> 00:39:37,576
They sent some chechens
after her but they disappeared.
643
00:39:37,600 --> 00:39:38,960
So she's still on the run, is she?
644
00:39:40,800 --> 00:39:43,456
Nah, too late for this one.
645
00:39:43,480 --> 00:39:46,416
They're sending a... A
talisman out after her.
646
00:39:46,440 --> 00:39:47,496
A talisman?
647
00:39:47,520 --> 00:39:50,296
Only six in the world and
no-one knows who they are.
648
00:39:50,320 --> 00:39:53,000
She'll be sliced up finer than Sushi meat.
649
00:39:54,320 --> 00:39:56,520
Right. Who's next?
650
00:39:57,560 --> 00:39:59,016
Here we go.
651
00:39:59,040 --> 00:40:03,200
35-year-old car salesman
with a gambling problem.
652
00:40:04,160 --> 00:40:05,520
Easy 10k.
653
00:40:10,000 --> 00:40:12,176
It's an armalite.
654
00:40:12,200 --> 00:40:13,496
What?
655
00:40:13,520 --> 00:40:17,016
My weapon. It's an armalite. Ar-180.
656
00:40:17,040 --> 00:40:19,096
I prefer the Colt ar-15.
657
00:40:19,120 --> 00:40:20,760
That's all I could get.
658
00:40:22,960 --> 00:40:25,976
Jesus Christ, your finger's missing.
659
00:40:26,000 --> 00:40:27,536
Only half of it.
660
00:40:27,560 --> 00:40:30,376
It's not missing technically,
it's at home in the fridge.
661
00:40:30,400 --> 00:40:33,056
I was going to try sewing it
back on but it wouldn't look much,
662
00:40:33,080 --> 00:40:35,056
especially trying to
do it with my left hand.
663
00:40:35,080 --> 00:40:36,816
I had a cousin who tried
that with his big toe...
664
00:40:36,840 --> 00:40:38,416
Yeah, right, yeah.
665
00:40:38,440 --> 00:40:39,976
Yeah, you can still shoot though?
666
00:40:40,000 --> 00:40:41,856
I mean, that's your
trigger finger, isn't it?
667
00:40:41,880 --> 00:40:43,160
Yeah, I can still shoot.
668
00:40:44,120 --> 00:40:46,096
Most of the time.
669
00:40:46,120 --> 00:40:49,856
Good, because this
has to be clean, right?
670
00:40:49,880 --> 00:40:52,216
This man is a bad man.
671
00:40:52,240 --> 00:40:54,136
What's he done?
672
00:40:54,160 --> 00:40:55,656
He's.
673
00:40:55,680 --> 00:41:00,096
He's burned people's houses
down and he's poisoned kids' dogs,
674
00:41:00,120 --> 00:41:01,896
sunk a bloke's boat,
675
00:41:01,920 --> 00:41:06,056
and he owes me and a bunch
of other blokes a lot of money.
676
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
Why did he poison dogs for?
677
00:41:09,080 --> 00:41:11,840
How should I know? Bloke's a sicko.
678
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
Hey!
679
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
Hey, I've got to warn you!
680
00:42:20,760 --> 00:42:22,296
They're going to kill you.
681
00:42:22,320 --> 00:42:24,096
Nothing I don't already know, mate.
682
00:42:24,120 --> 00:42:26,256
You know how it is. Not the fags.
683
00:42:26,280 --> 00:42:27,536
I mean, they will,
684
00:42:27,560 --> 00:42:29,600
but not as fast as the
people you owe money to.
685
00:42:30,920 --> 00:42:31,897
Who are you?
686
00:42:31,921 --> 00:42:33,536
I'm the bloke they hired to kill you.
687
00:42:33,560 --> 00:42:34,736
Shit. You've got to go.
688
00:42:34,760 --> 00:42:35,976
You've got to get out of town.
689
00:42:36,000 --> 00:42:37,616
How, mate?
690
00:42:37,640 --> 00:42:39,200
I'm bust, alright?
691
00:42:40,360 --> 00:42:41,656
Here.
692
00:42:41,680 --> 00:42:43,616
That's all I got.
693
00:42:43,640 --> 00:42:45,336
I know who you are.
694
00:42:45,360 --> 00:42:47,096
I know where you're from.
695
00:42:47,120 --> 00:42:48,776
You just do me one favour.
696
00:42:48,800 --> 00:42:53,136
You see my wife, Evelyn,
you tell her I still love her, ok?
697
00:42:53,160 --> 00:42:55,536
Evelyn? You can't miss her.
698
00:42:55,560 --> 00:42:59,616
She's got a sunflower frock on
and light green angora cardigan.
699
00:42:59,640 --> 00:43:01,160
It was quite chilly that day.
700
00:43:02,320 --> 00:43:03,336
What day?
701
00:43:03,360 --> 00:43:04,776
You've got to go.
702
00:43:04,800 --> 00:43:06,456
Get out of here. They'll be here soon.
703
00:43:06,480 --> 00:43:07,600
Go.
704
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Go!
705
00:43:17,000 --> 00:43:19,776
No-one's following us. I think we're clear.
706
00:43:19,800 --> 00:43:20,856
Great.
707
00:43:20,880 --> 00:43:24,056
Yeah, you know, maybe we
shouldn't go to luang prabang.
708
00:43:24,080 --> 00:43:25,896
You just told me that's
where you wanted to go.
709
00:43:25,920 --> 00:43:27,296
I said that to get you moving.
710
00:43:27,320 --> 00:43:30,976
As if I can live in a place
with that constant humidity.
711
00:43:31,000 --> 00:43:32,256
What's luang prabang?
712
00:43:32,280 --> 00:43:33,816
It's a place we're not going, sweetheart.
713
00:43:33,840 --> 00:43:35,136
Ok. Thailand.
714
00:43:35,160 --> 00:43:36,456
Well, the same.
715
00:43:36,480 --> 00:43:39,616
One season. Hot. I
get irritated in the heat.
716
00:43:39,640 --> 00:43:41,016
Really? Yeah.
717
00:43:41,040 --> 00:43:42,976
I can't imagine you ever getting irritated.
718
00:43:43,000 --> 00:43:44,840
This is just getting better and better.
719
00:43:48,040 --> 00:43:49,216
Paris.
720
00:43:49,240 --> 00:43:50,896
That's where we should go.
721
00:43:50,920 --> 00:43:53,896
It's got a temperate
climate, stylish architecture.
722
00:43:53,920 --> 00:43:55,176
I can't speak French.
723
00:43:55,200 --> 00:43:56,336
You can learn.
724
00:43:56,360 --> 00:43:57,696
I can't live in Paris.
725
00:43:57,720 --> 00:43:59,056
Everyone's unpleasant.
726
00:43:59,080 --> 00:44:00,416
And I can't speak French either.
727
00:44:00,440 --> 00:44:01,480
Well, Milan, then.
728
00:44:02,680 --> 00:44:04,536
I can consider Fiji.
729
00:44:04,560 --> 00:44:06,176
What is your ambition in life?
730
00:44:06,200 --> 00:44:08,976
To spend all day wandering
around in a sarong?
731
00:44:09,000 --> 00:44:10,816
Some days I might want to wear shorts.
732
00:44:10,840 --> 00:44:12,256
We should have talked about this.
733
00:44:12,280 --> 00:44:13,776
I did talk about it.
734
00:44:13,800 --> 00:44:14,936
You should have listened.
735
00:44:14,960 --> 00:44:16,376
Can you stop driving so erratically?
736
00:44:16,400 --> 00:44:17,536
I'm not driving erratically.
737
00:44:17,560 --> 00:44:19,096
You are winding all over the road.
738
00:44:19,120 --> 00:44:20,576
It's called avoiding potholes.
739
00:44:20,600 --> 00:44:23,256
Anyway, wherever we do
end up, it's going to be great.
740
00:44:23,280 --> 00:44:24,840
It's a brand-new start.
741
00:44:25,720 --> 00:44:26,720
Shit.
742
00:44:33,480 --> 00:44:37,656
We can either run them over
or ask them nicely to move.
743
00:44:37,680 --> 00:44:40,960
I think the second option has
the least chance of success.
744
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
I'll go talk to him.
745
00:45:03,120 --> 00:45:05,120
You're not going to stop us leaving.
746
00:45:06,240 --> 00:45:08,120
If you want to run, you go right ahead.
747
00:45:09,520 --> 00:45:10,680
We won't get in the way.
748
00:45:20,720 --> 00:45:22,120
That'll be his task.
749
00:45:24,120 --> 00:45:27,096
You see, I've entered into
an arrangement with him.
750
00:45:27,120 --> 00:45:30,456
He's going to continue to
support the good work that we do.
751
00:45:30,480 --> 00:45:35,840
So any agreement that
you and I had, it's cancelled.
752
00:45:51,080 --> 00:45:52,256
Start the motor.
753
00:45:52,280 --> 00:45:54,296
What did he say? Start reversing.
754
00:45:54,320 --> 00:45:56,256
For 12 kilometres?
755
00:45:56,280 --> 00:45:57,400
What's that noise?
756
00:46:10,240 --> 00:46:12,640
Let's go, let's go, let's go!
757
00:47:43,560 --> 00:47:44,960
What are you doing here?
758
00:47:51,160 --> 00:47:54,080
So you're here to swim laps or is
there something I can help you with?
759
00:47:56,000 --> 00:47:57,160
I'm here to help you.
760
00:47:58,320 --> 00:48:00,496
But we didn't get a chance to talk earlier.
761
00:48:00,520 --> 00:48:02,120
You left in such a rush.
762
00:48:03,640 --> 00:48:05,640
I wasn't in the mood for conversation.
763
00:48:07,720 --> 00:48:10,496
I'm concerned that you would think
764
00:48:10,520 --> 00:48:13,640
that you could leave before
you'd fulfilled your obligations.
765
00:48:16,640 --> 00:48:18,456
I think you should seek your stimulation
766
00:48:18,480 --> 00:48:20,040
closer to home from now on.
767
00:48:21,960 --> 00:48:24,400
I don't see much travel in your future.
768
00:48:31,840 --> 00:48:33,800
That is assuming you want a future.
769
00:48:40,800 --> 00:48:43,136
And do you come to me pure,
770
00:48:43,160 --> 00:48:45,936
ready to serve god as two entwined,
771
00:48:45,960 --> 00:48:50,256
to obey the prophet
without question or doubt?
772
00:48:50,280 --> 00:48:52,256
If it is god's will.
773
00:48:52,280 --> 00:48:54,096
I speak with his voice.
774
00:48:54,120 --> 00:48:57,616
And do I have witnesses
devoted and true?
775
00:48:57,640 --> 00:48:59,856
Yes, father.
776
00:48:59,880 --> 00:49:01,800
It is my destiny now to take a wife.
777
00:49:03,240 --> 00:49:05,216
So said my vision.
778
00:49:05,240 --> 00:49:07,960
Praise me for I am eternal.
779
00:49:14,000 --> 00:49:19,096
Now it has come that I am to
share my immortality with this girl,
780
00:49:19,120 --> 00:49:23,096
so she be blessed with a
long life equal to my own.
781
00:49:23,120 --> 00:49:26,616
I will guarantee her a
life exceeding 200 years
782
00:49:26,640 --> 00:49:30,680
and that will be my gift
to her as she... Please!
783
00:49:32,720 --> 00:49:33,816
Sorry.
784
00:49:33,840 --> 00:49:36,360
Am I interrupting
something important here?
785
00:49:38,200 --> 00:49:39,440
Vicky.
786
00:49:41,880 --> 00:49:43,936
I thought I was dead.
787
00:49:43,960 --> 00:49:46,896
But it turned out I was
just at the bottom of a lake.
788
00:49:46,920 --> 00:49:49,096
So once I crawled my way out of there
789
00:49:49,120 --> 00:49:52,376
and then had the four bullets removed,
790
00:49:52,400 --> 00:49:56,040
it turned out... I was as good as new.
791
00:49:58,640 --> 00:50:00,800
Well, I'm very relieved to hear that.
792
00:50:02,200 --> 00:50:06,280
You're not going to ask me questions
about our dear brother Arthur?
793
00:50:07,720 --> 00:50:10,240
He lived longer than he was meant to.
794
00:50:15,800 --> 00:50:17,536
He loved you.
795
00:50:17,560 --> 00:50:19,176
Please.
796
00:50:19,200 --> 00:50:23,736
That kind of love is nothing
more than a trade for attention.
797
00:50:23,760 --> 00:50:25,960
So...
798
00:50:27,280 --> 00:50:29,760
What's going on here, then, hey?
799
00:50:31,360 --> 00:50:33,216
It's time I married.
800
00:50:33,240 --> 00:50:35,120
Her?
801
00:50:36,920 --> 00:50:39,776
But she's just a kid. She's barely 18.
802
00:50:39,800 --> 00:50:44,896
And with my gift of immortality,
she will remain 18 for eternity.
803
00:50:44,920 --> 00:50:50,480
Don't tell me you've come to
actually believe your own deluded crap!
804
00:50:53,680 --> 00:50:55,080
I am immortal.
805
00:50:57,400 --> 00:51:01,640
I am a prophet given the gift of eternity.
806
00:51:04,000 --> 00:51:05,560
Bless.
807
00:51:09,240 --> 00:51:11,680
How divine!
808
00:51:32,320 --> 00:51:34,016
No, no, no.
809
00:51:34,040 --> 00:51:37,736
Don't you waste your time mourning him.
810
00:51:37,760 --> 00:51:41,760
He was never anything
more than a self-serving fake.
811
00:51:43,520 --> 00:51:45,400
Turns out.
812
00:51:48,040 --> 00:51:50,040
I'm the immortal one.
813
00:51:58,680 --> 00:52:01,656
You have been gone for 427 days.
814
00:52:01,680 --> 00:52:03,296
What on earth happened to you?
815
00:52:03,320 --> 00:52:06,336
All that matters is that
I'm home now. Come on.
816
00:52:06,360 --> 00:52:09,216
Frankie returns from the dead
and your plan is to just watch?
817
00:52:09,240 --> 00:52:10,816
We've got several other psychos
818
00:52:10,840 --> 00:52:12,256
I've got to deal with right now.
819
00:52:12,280 --> 00:52:14,536
I hope you don't mind
me dropping around.
820
00:52:14,560 --> 00:52:16,496
Can we talk about a
business arrangement?
821
00:52:16,520 --> 00:52:18,536
And what would you bring to the table?
822
00:52:18,560 --> 00:52:20,496
Well, we weren't
expecting you till next week.
823
00:52:20,520 --> 00:52:22,096
We're with special ops.
824
00:52:22,120 --> 00:52:24,056
It's part of a separate inquiry.
825
00:52:24,080 --> 00:52:25,216
Don't you worry.
826
00:52:25,240 --> 00:52:28,120
Because, how they shall pay.
827
00:52:30,080 --> 00:52:32,056
Captions by red bee media
828
00:52:32,080 --> 00:52:34,080
copyright Australian
broadcasting corporation
57819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.