All language subtitles for Andhe_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,083 --> 00:00:21,708 {\an8}Why can't you use the toilet? 2 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 Always wetting the bed! 3 00:00:23,708 --> 00:00:25,000 Who is going to wash this bedsheet now? 4 00:00:25,875 --> 00:00:28,458 Smell it. It stinks! 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 Do it again, 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,166 and you'll be sleeping in the toilet. Understand? 7 00:00:32,875 --> 00:00:35,250 And pray to God that he seals your dripping tap shut. 8 00:00:35,375 --> 00:00:36,166 I’ve had enough of you. 9 00:01:22,625 --> 00:01:23,875 Grab that scoundrel! 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,875 Shut the door. 11 00:01:26,416 --> 00:01:28,458 Cover his mouth and hold his legs! 12 00:01:28,583 --> 00:01:30,666 Shut it! Absolutely quiet! 13 00:01:30,916 --> 00:01:34,208 If you tell anyone about this, you'll be dead. 14 00:01:54,666 --> 00:01:56,583 Walk slowly. No running. 15 00:01:57,250 --> 00:01:59,500 -Take this. -One by one. Come. 16 00:02:05,916 --> 00:02:08,833 Quietly sit in line. Sit over there. 17 00:02:20,458 --> 00:02:21,708 What is this? For music? 18 00:02:28,000 --> 00:02:28,833 Initiate. 19 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 Fetch his data. 20 00:03:58,041 --> 00:03:59,250 I have found the subject. 21 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 Gamma waves are very strong. 22 00:04:03,333 --> 00:04:04,583 He is perfect. 23 00:05:41,666 --> 00:05:42,833 Oh, shit! 24 00:06:17,000 --> 00:06:17,833 {\an8}Fuck! 25 00:06:20,916 --> 00:06:22,375 Any improvement, Dr. Sahay? 26 00:06:23,583 --> 00:06:27,541 Not yet. But the good news is there is no deterioration, either. 27 00:06:28,916 --> 00:06:29,750 Sarita ji, 28 00:06:30,041 --> 00:06:32,750 we'll do everything possible for Prithvi. 29 00:06:33,000 --> 00:06:34,666 Please don't lose hope. 30 00:06:34,833 --> 00:06:35,666 Please. 31 00:06:37,916 --> 00:06:39,083 Anything else bothering you? 32 00:06:41,041 --> 00:06:43,833 There's a slight delay in paying the hospital bills. 33 00:06:44,625 --> 00:06:47,333 Did anyone pressure you for the payment? 34 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 No, but-- 35 00:06:49,291 --> 00:06:51,583 Don't worry, I'll speak to the admin. 36 00:06:52,875 --> 00:06:54,708 Prithvi isn't just our best student. 37 00:06:55,625 --> 00:06:57,833 He's also one of the most loved doctors here. 38 00:08:23,041 --> 00:08:26,750 In fact, we also conduct therapy workshops for cops. 39 00:08:38,666 --> 00:08:39,541 Good morning, madam. 40 00:08:41,625 --> 00:08:43,041 What's the update on Prithvi Sheth's tablet? 41 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 I've been at the cyber cell all night, madam. 42 00:08:46,666 --> 00:08:49,000 But no one's ready to touch the tablet. 43 00:08:49,625 --> 00:08:52,583 I pulled Shinde aside and asked him. 44 00:08:53,416 --> 00:08:55,916 He said, "There are orders from the top." 45 00:08:56,083 --> 00:08:58,208 -Whose orders? Gokhale? -He didn't reveal that. 46 00:08:58,625 --> 00:09:02,541 But he did say, "You'll get me fired, too." 47 00:09:03,708 --> 00:09:04,791 What's going on? 48 00:09:05,541 --> 00:09:07,041 What are they trying to hide? 49 00:09:07,416 --> 00:09:08,500 I don't know, madam. 50 00:09:08,750 --> 00:09:10,458 I'm unable to think anymore. 51 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 I haven't slept all night. 52 00:09:13,458 --> 00:09:17,666 I'll take a nap. That should help me think-- 53 00:09:17,791 --> 00:09:19,333 Do not budge from there, Kanitkar. 54 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 I'll deal with this. 55 00:09:32,250 --> 00:09:33,208 Yes! 56 00:09:33,333 --> 00:09:34,708 {\an8}Shot, man! 57 00:09:37,375 --> 00:09:38,208 KK. 58 00:09:40,000 --> 00:09:41,125 You play squash? 59 00:09:41,875 --> 00:09:43,458 No, sir. I don't know this game. 60 00:09:45,083 --> 00:09:45,916 So, what brings you here? 61 00:09:46,083 --> 00:09:48,458 -That… -Don't tell me. 62 00:09:48,708 --> 00:09:50,791 Another unofficial request for an official job? 63 00:09:50,916 --> 00:09:52,416 It's a missing girl's case. 64 00:09:52,875 --> 00:09:54,166 It's stuck in the cyber cell. 65 00:09:55,166 --> 00:09:56,250 Remember that old case? 66 00:09:56,875 --> 00:09:59,583 Landed both our jobs in trouble. 67 00:10:00,041 --> 00:10:02,166 The path of honesty is fraught with hurdles. 68 00:10:02,291 --> 00:10:03,875 You taught us that at the academy. 69 00:10:04,375 --> 00:10:06,083 You took my lectures that seriously? 70 00:10:11,583 --> 00:10:13,458 If the investigation seems flawed, 71 00:10:14,708 --> 00:10:15,666 then do it again. 72 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 But be careful, KK. 73 00:10:18,375 --> 00:10:20,250 This isn't Satara. It's Mumbai. 74 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 Yes, sir. 75 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 I'll instruct the cyber chief. He'll help you. 76 00:10:25,375 --> 00:10:26,208 Thank you, sir. 77 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Jai Hind, sir. 78 00:10:27,583 --> 00:10:28,416 Jai Hind. 79 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 Kanitkar, tell Shinde to get cracking. 80 00:10:32,125 --> 00:10:33,458 Direct orders from the commissioner. 81 00:10:33,750 --> 00:10:34,666 I will be there in 30 minutes. 82 00:10:34,791 --> 00:10:36,833 Madam, don't take the trouble to come. 83 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 Today is your day off. 84 00:10:39,125 --> 00:10:41,250 I'll update you if necessary. 85 00:10:58,250 --> 00:10:59,666 Dude, what the fuck? Where were you? 86 00:11:00,708 --> 00:11:01,541 I am here, aren't I? 87 00:11:01,750 --> 00:11:03,041 You're not doing me a favor. 88 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 You want to meet Bani's mom. 89 00:11:04,875 --> 00:11:06,208 I am helping you, remember? 90 00:11:06,333 --> 00:11:07,750 The least you can do is be grateful. 91 00:11:08,958 --> 00:11:09,875 I overslept. 92 00:11:10,000 --> 00:11:11,708 What are you? Twelve? Don't you have an alarm at home? 93 00:11:11,833 --> 00:11:13,250 Next time, tell your mom to wake you up. 94 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 -Don't waste my time-- -You want me to say sorry? 95 00:11:16,916 --> 00:11:17,750 I am sorry. 96 00:11:20,666 --> 00:11:21,833 Fuck it. Let's go. 97 00:11:25,541 --> 00:11:29,250 {\an8}EKANT CHILD CENTER 98 00:11:32,291 --> 00:11:33,291 Come. 99 00:11:44,041 --> 00:11:44,875 Hello, sir. 100 00:11:51,500 --> 00:11:52,333 Go. 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,666 Don't be afraid. 102 00:11:54,333 --> 00:11:55,166 Go. 103 00:12:07,458 --> 00:12:08,291 Ushmi auntie? 104 00:12:09,208 --> 00:12:10,083 Ushmi auntie, 105 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 can you tell us what happened with Bani? 106 00:12:15,750 --> 00:12:16,583 Auntie? 107 00:12:18,666 --> 00:12:19,500 Ushmi auntie? 108 00:12:20,125 --> 00:12:21,083 Let's skip it for today. 109 00:12:21,708 --> 00:12:23,541 I told you she is not well. 110 00:12:32,166 --> 00:12:33,375 How long has she been like this? 111 00:12:34,958 --> 00:12:36,916 Since Bani disappeared, 112 00:12:37,458 --> 00:12:38,833 she hasn't uttered a word. 113 00:12:40,333 --> 00:12:43,000 We visited doctors. They believe she's depressed. 114 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 She is on medication. 115 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 Auntie? 116 00:12:46,875 --> 00:12:49,166 I don't know whether I should look for Bani 117 00:12:49,666 --> 00:12:50,875 or take her to the doctor. 118 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 Auntie, what's in there? 119 00:13:03,375 --> 00:13:04,250 Darkness. 120 00:13:11,166 --> 00:13:14,166 Did you see the darkness? 121 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 So have you! 122 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Haven't you? 123 00:13:31,583 --> 00:13:33,083 What exactly happened with Bani? 124 00:13:35,125 --> 00:13:37,833 A few days before she went missing, she seemed frightened, 125 00:13:39,708 --> 00:13:41,458 as if she was hiding from someone. 126 00:13:44,583 --> 00:13:46,416 The night before she disappeared… 127 00:14:15,291 --> 00:14:16,208 Bani? 128 00:14:27,041 --> 00:14:27,875 Bani. 129 00:14:40,916 --> 00:14:41,791 Bani! 130 00:14:46,250 --> 00:14:47,083 Bani! 131 00:15:44,083 --> 00:15:45,041 Bani? 132 00:16:02,416 --> 00:16:03,333 Faster? 133 00:16:25,041 --> 00:16:25,875 Bani! 134 00:16:52,791 --> 00:16:53,625 Mom. 135 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Mom! 136 00:17:03,833 --> 00:17:05,000 That darkness… 137 00:17:08,000 --> 00:17:11,750 It was after Bani. 138 00:17:13,083 --> 00:17:14,583 It devoured her. 139 00:17:15,958 --> 00:17:18,625 The darkness devoured my daughter. 140 00:17:18,750 --> 00:17:20,000 That's it. Enough. 141 00:17:20,416 --> 00:17:21,458 Please, you two, leave. 142 00:17:22,208 --> 00:17:25,166 The news channels have already made a mockery of our plight. 143 00:17:25,291 --> 00:17:28,041 Uncle, that's what news channels do. 144 00:17:29,625 --> 00:17:31,166 We want to help you. 145 00:17:32,458 --> 00:17:34,958 Did Bani ever mention any darkness to you? 146 00:17:35,083 --> 00:17:36,041 No one will survive. 147 00:17:37,250 --> 00:17:39,375 The darkness will devour everyone. 148 00:17:40,333 --> 00:17:41,375 No one will survive! 149 00:17:42,958 --> 00:17:46,375 Auntie, Bani knew my brother Prithvi. 150 00:17:47,291 --> 00:17:49,583 They definitely have some connection with the darkness. 151 00:17:50,958 --> 00:17:53,166 Did she ever mention "Prithvi" to you? 152 00:17:54,208 --> 00:17:55,041 Prithvi Sheth. 153 00:17:57,833 --> 00:17:58,916 Ask her yourself. 154 00:18:00,791 --> 00:18:01,625 Ask whom? 155 00:18:03,500 --> 00:18:04,375 Bani. 156 00:18:09,916 --> 00:18:11,500 She is standing right behind you. 157 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 She is hiding. 158 00:18:28,541 --> 00:18:31,541 Go, find her. 159 00:18:32,791 --> 00:18:34,000 Go! 160 00:18:35,958 --> 00:18:36,791 That's enough. 161 00:18:38,125 --> 00:18:39,166 She is unwell. 162 00:18:39,375 --> 00:18:40,333 It's time for her pills. 163 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Come, Ushmi. 164 00:18:43,208 --> 00:18:45,000 It's time for your meds. Let's go. 165 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Slowly. 166 00:18:48,166 --> 00:18:49,666 You two, please leave now. 167 00:18:52,625 --> 00:18:53,458 Be careful. 168 00:19:00,375 --> 00:19:01,208 Jay. 169 00:19:03,500 --> 00:19:04,375 What are you doing? 170 00:19:05,500 --> 00:19:06,375 Jay. 171 00:19:06,666 --> 00:19:07,500 Wait for me. 172 00:19:11,375 --> 00:19:12,833 -Did you hear that? -No. 173 00:19:14,916 --> 00:19:15,750 But this will. 174 00:19:33,416 --> 00:19:35,000 What? Did you see something? 175 00:19:35,541 --> 00:19:36,416 Didn't you see that? 176 00:19:36,708 --> 00:19:37,541 No. 177 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 Hold this. I'll get the camera. 178 00:19:57,833 --> 00:19:59,875 EVP detected. Recording. 179 00:20:00,208 --> 00:20:02,250 EVP detected. Recording. 180 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 EVP detected. Recording. 181 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 Jay? 182 00:20:50,208 --> 00:20:51,041 Jay? 183 00:21:43,875 --> 00:21:44,708 Jay! 184 00:21:49,000 --> 00:21:50,375 -Jay. -You two… 185 00:21:51,083 --> 00:21:52,750 You cannot outrun the darkness. 186 00:21:53,166 --> 00:21:54,791 You cannot hide! 187 00:21:55,291 --> 00:21:56,750 -You're still here? -You cannot hide from it! 188 00:21:57,125 --> 00:21:58,500 -Do I have to throw you out? -It can see everything! 189 00:21:58,625 --> 00:22:00,500 -Uncle, we're leaving. Jay! -It knows everything! 190 00:22:00,625 --> 00:22:01,916 It won't spare you! 191 00:22:15,750 --> 00:22:16,583 Jay. 192 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 What's wrong? 193 00:22:19,166 --> 00:22:20,000 Are you okay? 194 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 Rumi, please take me out of here. 195 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 I can't breathe. 196 00:22:35,541 --> 00:22:37,625 It's okay. Come. Come on. 197 00:22:40,666 --> 00:22:42,875 Okay, just keep breathing. Deep breaths. 198 00:22:43,250 --> 00:22:44,083 Rickshaw! 199 00:22:45,166 --> 00:22:46,000 Come. 200 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Jay. 201 00:22:47,083 --> 00:22:48,250 Careful. Come. 202 00:22:48,708 --> 00:22:49,541 That's it. 203 00:22:49,666 --> 00:22:52,041 {\an8}IT IS COMING 204 00:22:53,833 --> 00:22:56,458 My dear 205 00:22:57,083 --> 00:23:02,833 Don’t be stubborn 206 00:23:03,791 --> 00:23:06,541 Drift off to sleep 207 00:23:07,208 --> 00:23:09,916 While listening to the fairy tale 208 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 My dear… 209 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 -Hi. -Hi. 210 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 So pretty. 211 00:23:45,833 --> 00:23:46,666 Nice place. 212 00:23:47,000 --> 00:23:47,833 Yeah! 213 00:23:49,208 --> 00:23:50,041 Isn't it? 214 00:23:51,791 --> 00:23:52,625 Have you been here before? 215 00:23:54,166 --> 00:23:56,500 Only from the outside, while investigating a murder on the street. 216 00:23:58,916 --> 00:23:59,750 {\an8}Murder? 217 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 {\an8}Really? Here? 218 00:24:02,875 --> 00:24:03,708 {\an8}Yes. 219 00:24:04,125 --> 00:24:06,500 Two people got in a fight. One stabbed the other. 220 00:24:06,625 --> 00:24:07,458 Blood everywhere. 221 00:24:07,916 --> 00:24:09,208 Spilled his guts out. 222 00:24:10,250 --> 00:24:11,916 {\an8}Sounds stressful. 223 00:24:16,791 --> 00:24:17,625 Yes, Kanitkar? 224 00:24:17,750 --> 00:24:20,458 Madam, we're done dissecting Prithvi's tablet. 225 00:24:20,625 --> 00:24:22,916 Shinde sent you a screenshot. Can you take a look, please? 226 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 {\an8}Seems like some medical records. 227 00:24:30,625 --> 00:24:32,625 {\an8}Kanitkar, meet me at Dr. Sawant's clinic. 228 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 {\an8}Yes, madam. 229 00:24:38,166 --> 00:24:43,125 The other day, you mentioned some special therapy to reduce stress. 230 00:24:43,250 --> 00:24:45,208 Yes. You want to take it up? 231 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 Great. 232 00:24:50,416 --> 00:24:52,000 I have a few classes in the evening, 233 00:24:52,125 --> 00:24:54,791 but I think I should be done by seven. 234 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 Come to the center. We'll do a session. 235 00:25:00,291 --> 00:25:01,791 Are you sure it will help? 236 00:25:06,291 --> 00:25:07,333 You'll have to trust me. 237 00:25:16,416 --> 00:25:17,250 Come. 238 00:25:17,791 --> 00:25:18,666 Carefully. 239 00:25:19,250 --> 00:25:20,083 We're almost there. 240 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Okay. 241 00:25:23,708 --> 00:25:24,625 Just wait here. 242 00:25:25,166 --> 00:25:26,000 One second. 243 00:25:27,166 --> 00:25:28,750 -Uncle? -Hi, Rumi. 244 00:25:31,166 --> 00:25:32,000 Jay? 245 00:25:32,958 --> 00:25:34,916 Dr. Aziz is your uncle? 246 00:25:35,041 --> 00:25:37,458 Wait a minute. How do you two know each other? 247 00:25:38,375 --> 00:25:39,250 He's my doctor. 248 00:25:39,916 --> 00:25:41,583 Jay, are you okay? You don't look so good. 249 00:25:41,916 --> 00:25:43,458 He had a panic attack. Come. 250 00:25:47,208 --> 00:25:48,041 Can I get you some water? 251 00:25:48,708 --> 00:25:49,791 Can I just lie down? 252 00:25:50,166 --> 00:25:51,458 Yeah, you should lie down. 253 00:25:54,750 --> 00:25:55,625 We need to talk. 254 00:26:01,375 --> 00:26:02,833 We're working on a story together. 255 00:26:02,958 --> 00:26:04,750 -Isn't that what you want to know? -Story? 256 00:26:05,333 --> 00:26:06,208 Really, Rumi? 257 00:26:06,958 --> 00:26:08,708 He's this close to a psychotic breakdown. 258 00:26:08,833 --> 00:26:10,708 He needs treatment, not some story. 259 00:26:11,166 --> 00:26:12,000 Treatment? 260 00:26:12,708 --> 00:26:15,041 You mean the "one-size-fits-all" treatment? 261 00:26:15,458 --> 00:26:17,458 Keep giving them pills. When the pills stop working, 262 00:26:17,583 --> 00:26:19,750 declare them insane and lock them up in some mental facility. 263 00:26:19,875 --> 00:26:21,208 Rumi, we're not doing this again. 264 00:26:21,791 --> 00:26:24,791 You have no idea about the situation with your mom. 265 00:26:24,916 --> 00:26:27,041 -You were a kid back then. -I’m not a kid anymore. 266 00:26:27,416 --> 00:26:28,875 So stop talking to me like I'm a child. 267 00:26:29,666 --> 00:26:31,750 What I do and who I do it with is none of your business. 268 00:26:32,125 --> 00:26:33,583 So, please. Just leave. 269 00:26:33,708 --> 00:26:34,541 Rumi. 270 00:27:01,875 --> 00:27:03,333 Why was Jay at Bani's place? 271 00:27:05,166 --> 00:27:06,375 Something doesn't add up. 272 00:27:06,916 --> 00:27:07,750 Let's go there tomorrow. 273 00:27:08,375 --> 00:27:09,291 {\an8}Where? Bani's place? 274 00:27:10,208 --> 00:27:11,125 Why? Is there a problem? 275 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 There's no problem, madam. 276 00:27:13,125 --> 00:27:14,416 It’s just that her mother… 277 00:27:15,125 --> 00:27:17,958 She's scary, like Dracula. 278 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 {\an8}Dracula? 279 00:27:19,833 --> 00:27:21,041 {\an8}You don't know Dracula? 280 00:27:21,583 --> 00:27:22,833 Very dangerous. 281 00:27:23,208 --> 00:27:25,000 A killer bat in the guise of a human. 282 00:27:26,916 --> 00:27:27,750 Please, KK? 283 00:27:28,000 --> 00:27:29,875 You won't even leave me alone in the morgue? 284 00:27:30,541 --> 00:27:31,791 -Some water? -No. Thank you. 285 00:27:31,916 --> 00:27:32,750 -How about you? -No. 286 00:27:33,333 --> 00:27:34,875 No water? Then… 287 00:27:36,125 --> 00:27:36,958 have some rice puffs. 288 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 No, I am not hungry. 289 00:27:38,291 --> 00:27:39,375 How can you not be hungry? 290 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 KK, 291 00:27:41,250 --> 00:27:44,041 if you want a medal for dying in the line of duty, 292 00:27:44,166 --> 00:27:45,041 be my guest. 293 00:27:45,291 --> 00:27:46,125 Look at yourself. 294 00:27:46,875 --> 00:27:48,625 Doesn't she eat regularly? 295 00:27:48,750 --> 00:27:50,166 Did you receive the reports? 296 00:27:50,291 --> 00:27:51,125 Yes, I did. 297 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 What are they? 298 00:27:53,333 --> 00:27:57,166 These are dosage charts from some clinical trials. 299 00:27:57,583 --> 00:27:58,416 What trial? 300 00:27:58,541 --> 00:28:00,458 That's hard to say. 301 00:28:00,583 --> 00:28:02,708 However, the drugs used in this trial 302 00:28:03,041 --> 00:28:04,583 are Schedule H drugs. 303 00:28:05,625 --> 00:28:06,666 Do you know what that is? 304 00:28:07,750 --> 00:28:10,750 Drugs that can't be bought without a prescription. 305 00:28:12,083 --> 00:28:14,541 And this Keta-C13Z. 306 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 This drug is banned. 307 00:28:17,416 --> 00:28:19,375 It's a Schedule X drug. 308 00:28:21,541 --> 00:28:22,500 What is it used for? 309 00:28:23,666 --> 00:28:24,500 Hypnosis. 310 00:28:25,166 --> 00:28:26,125 For hypnotism. 311 00:28:26,833 --> 00:28:28,083 If you give this to a patient, 312 00:28:28,375 --> 00:28:30,750 they will believe anything you say. 313 00:28:31,541 --> 00:28:34,416 For example, if this drug is given to Kanitkar, 314 00:28:34,666 --> 00:28:36,791 and he's told that he's Katrina Kaif, 315 00:28:37,208 --> 00:28:40,125 he'll start dancing to "Chikni Chameli." 316 00:28:41,791 --> 00:28:43,791 I prefer "Sheila Ki Jawani." 317 00:28:43,916 --> 00:28:46,125 Fine. But what about me? 318 00:28:47,833 --> 00:28:50,625 This means that Prithvi was conducting some kind of illegal experiment. 319 00:28:53,583 --> 00:28:55,875 Who could "Patient X" be? 320 00:28:56,208 --> 00:28:58,083 He's called Patient X to conceal his identity. 321 00:28:58,375 --> 00:28:59,875 Let's focus on the name that's before us. 322 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 {\an8}Jude Rozario. 323 00:29:07,708 --> 00:29:10,000 Thank you, doctor, for meeting me at such short notice. 324 00:29:10,500 --> 00:29:12,250 Our building manager sent me this. 325 00:29:13,000 --> 00:29:15,208 It's the CCTV footage from outside our home. 326 00:29:18,000 --> 00:29:22,291 Mrs. Sheth, is Jay taking his pills on time? 327 00:29:23,125 --> 00:29:24,000 Yes… 328 00:29:24,416 --> 00:29:25,250 I mean… 329 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Why do you ask? 330 00:29:27,000 --> 00:29:29,375 Jay is currently under a lot of emotional pressure. 331 00:29:30,458 --> 00:29:32,958 Due to this, he seems to be acting out, 332 00:29:33,875 --> 00:29:35,250 and having hallucinations. 333 00:29:35,916 --> 00:29:37,875 And given all of this, he… 334 00:29:39,916 --> 00:29:42,250 might try to harm himself. 335 00:29:46,958 --> 00:29:47,833 How is Prithvi? 336 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 No change. Just the same. 337 00:29:54,875 --> 00:29:56,500 Any idea what his Glasgow Scale is? 338 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 Glasgow… 339 00:29:59,291 --> 00:30:00,625 I’m not really sure. 340 00:30:00,750 --> 00:30:02,000 I have his reports. 341 00:30:02,958 --> 00:30:03,791 Thank you. 342 00:30:05,708 --> 00:30:07,083 Here it is. The Glasgow Scale… 343 00:30:09,083 --> 00:30:09,916 is four. 344 00:30:12,708 --> 00:30:13,583 It's very low. 345 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 To tell you the truth, 346 00:30:16,125 --> 00:30:19,916 with this score, his chances of recovery are low. 347 00:30:23,916 --> 00:30:24,958 How can you say that? 348 00:30:25,916 --> 00:30:28,375 I mean, here, Dr. Sahay is telling me that I have to keep my hopes high, 349 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 and now you're saying that-- 350 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Yes, Mrs. Sheth, please try to understand what I am trying to tell you. 351 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 As long as Prithvi is in a coma, 352 00:30:35,583 --> 00:30:39,500 the stress on Jay's mental health will continue to grow. 353 00:30:41,375 --> 00:30:44,291 It's very important that all the medicines he's taking 354 00:30:44,416 --> 00:30:46,208 are being taken on time 355 00:30:46,458 --> 00:30:48,416 and precisely according to the prescription. 356 00:30:58,708 --> 00:30:59,583 Rumi! 357 00:31:11,458 --> 00:31:12,333 Rumi? 358 00:31:23,875 --> 00:31:24,750 Rumi? 359 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Rumi? 360 00:32:08,041 --> 00:32:08,875 GHOULS & JINN 361 00:32:25,625 --> 00:32:27,708 What? Did you see a ghost? 362 00:32:29,166 --> 00:32:30,791 Are you into black magic or something? 363 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Do I look like a witch to you? 364 00:32:36,083 --> 00:32:37,250 What's all that inside? 365 00:32:38,375 --> 00:32:41,166 Ghosts, ghouls, jinn. 366 00:32:41,291 --> 00:32:42,750 I’m making a podcast on them. 367 00:32:43,750 --> 00:32:45,208 All "Make-in-India" demons. 368 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Listen. 369 00:32:52,083 --> 00:32:53,083 I am really sorry. 370 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 I didn't know… 371 00:32:54,833 --> 00:32:55,916 I have dysthymia. 372 00:32:57,833 --> 00:32:59,208 Insomnia, anxiety, 373 00:33:00,291 --> 00:33:01,458 and now PTSD. 374 00:33:02,041 --> 00:33:03,291 The whole jing bang. 375 00:33:06,833 --> 00:33:07,708 Pizza? 376 00:33:25,291 --> 00:33:26,125 Okay, ma'am. 377 00:33:26,250 --> 00:33:27,083 Hey. 378 00:33:27,916 --> 00:33:30,166 Right on time, I must say. 379 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Ayesha ji. 380 00:33:32,708 --> 00:33:33,625 Chaitanya ji. 381 00:33:34,500 --> 00:33:35,333 Follow-up? 382 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 Something like that. 383 00:33:37,833 --> 00:33:39,625 Can you give us a moment? 384 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 Ayesha ji, can we? 385 00:33:42,125 --> 00:33:42,958 Two minutes. 386 00:33:59,416 --> 00:34:00,583 If you want one, just take it. 387 00:34:01,166 --> 00:34:02,500 The kid is frightened. 388 00:34:03,166 --> 00:34:05,583 He was in a difficult and abusive situation. 389 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 He was rescued and brought here. 390 00:34:09,166 --> 00:34:10,750 Adoption is still in process. 391 00:34:12,083 --> 00:34:13,166 He will stay with us until then. 392 00:34:14,833 --> 00:34:16,500 Take care of all the arrangements. 393 00:34:32,125 --> 00:34:32,958 Hi. 394 00:34:35,708 --> 00:34:36,666 Omar, right? 395 00:34:39,166 --> 00:34:40,250 My name is Ayesha. 396 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 This auntie here 397 00:34:44,666 --> 00:34:46,458 will show you to your room. 398 00:34:47,041 --> 00:34:49,708 If you need anything, you can tell her. 399 00:34:50,750 --> 00:34:51,625 And yes… 400 00:34:54,625 --> 00:34:56,916 you can take as many toffees as you want. 401 00:34:57,666 --> 00:34:59,583 But don't forget to brush before bed. 402 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Okay? 403 00:35:06,333 --> 00:35:07,333 Have you met Jinn? 404 00:35:08,583 --> 00:35:10,500 Magically appears exactly when there's food around. 405 00:35:16,833 --> 00:35:17,666 What is this? 406 00:35:19,666 --> 00:35:22,583 I guess when Bani… 407 00:35:26,000 --> 00:35:29,208 It was as if that darkness was pulling me into it. 408 00:35:30,583 --> 00:35:31,916 I was almost paralyzed. 409 00:35:33,916 --> 00:35:36,750 Fuck! I feel like I'm going crazy. 410 00:35:36,958 --> 00:35:38,500 Dude, you're not crazy. 411 00:35:39,041 --> 00:35:40,125 It's all true. 412 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 You have proof. 413 00:35:42,041 --> 00:35:42,875 This? 414 00:35:43,000 --> 00:35:44,291 This could be psychosomatic. 415 00:35:44,416 --> 00:35:46,291 Or what, is Bani's spirit haunting me? 416 00:35:46,416 --> 00:35:47,833 Why is that so hard to believe? 417 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 Because it is fucking unbelievable! 418 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Do you believe in gravity? 419 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 -What? -You're a medical student, aren't you? 420 00:35:54,708 --> 00:35:56,083 You must have heard of gravity. 421 00:35:58,083 --> 00:35:59,041 Ever seen it? 422 00:35:59,875 --> 00:36:02,166 No, but I can feel it. 423 00:36:03,166 --> 00:36:04,000 Dark matter? 424 00:36:04,708 --> 00:36:05,833 Have you experienced that, too? 425 00:36:06,666 --> 00:36:07,666 But you believe it exists. 426 00:36:08,416 --> 00:36:09,291 Why? 427 00:36:09,791 --> 00:36:10,708 Because it's written in books? 428 00:36:11,333 --> 00:36:14,791 Scientists write about what they see and experience. 429 00:36:15,583 --> 00:36:18,000 You have seen Bani and experienced her presence. 430 00:36:19,458 --> 00:36:21,833 Jay, the question isn't whether this is real or not. 431 00:36:22,583 --> 00:36:24,500 The question is, why is all this happening? 432 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Anyway, let's eat. 433 00:36:31,916 --> 00:36:33,666 It'll help us think better. 434 00:36:35,750 --> 00:36:36,583 I am vegetarian. 435 00:36:43,416 --> 00:36:44,375 Shall we begin? 436 00:36:48,416 --> 00:36:49,833 Will it give me a shock? 437 00:36:51,500 --> 00:36:52,333 No. 438 00:36:53,208 --> 00:36:54,333 I use this, too. 439 00:36:54,458 --> 00:36:56,208 It's my personal ATEM assistant. 440 00:36:56,958 --> 00:36:58,583 What was that term you used? 441 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 ATEM. Advanced… 442 00:37:00,708 --> 00:37:02,750 Tech-Enabled Mindfulness assistant. 443 00:37:03,083 --> 00:37:04,916 This speeds up the process. 444 00:37:06,166 --> 00:37:07,625 What if it doesn't suit me? 445 00:37:09,125 --> 00:37:11,958 You are such a cop. 446 00:37:13,041 --> 00:37:15,291 Don't worry. You'll be fine. 447 00:37:28,791 --> 00:37:29,958 Now, close your eyes. 448 00:37:34,666 --> 00:37:37,125 Now, take a deep breath. 449 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 Do you see the light? 450 00:37:46,583 --> 00:37:47,458 Warm. 451 00:37:49,041 --> 00:37:49,916 Pure. 452 00:37:50,958 --> 00:37:51,916 Bright. 453 00:38:03,375 --> 00:38:04,583 Calling out to you. 454 00:38:07,208 --> 00:38:08,416 Leading you somewhere. 455 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 Follow it. 456 00:38:16,416 --> 00:38:17,708 To a special place. 457 00:38:19,958 --> 00:38:20,916 Your own… 458 00:38:21,750 --> 00:38:23,000 happy place. 459 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 What did you see? 460 00:39:16,166 --> 00:39:17,083 Darkness. 461 00:39:18,875 --> 00:39:21,500 This darkness, this pain… 462 00:39:22,125 --> 00:39:24,791 Don't be afraid of what hides within you. 463 00:39:25,416 --> 00:39:26,458 Don't run from it. 464 00:39:28,416 --> 00:39:30,250 Look straight into its eyes. 465 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 Don't worry. 466 00:39:33,500 --> 00:39:34,666 You'll be fine. 467 00:39:37,458 --> 00:39:38,291 I am here. 468 00:40:32,250 --> 00:40:33,083 Kalpana. 469 00:41:12,958 --> 00:41:13,791 Sorry. 470 00:41:51,250 --> 00:41:52,083 What is this? 471 00:41:53,875 --> 00:41:55,000 Why aren't you taking your pills, Jay? 472 00:42:00,750 --> 00:42:03,041 You aren't listening to me or the doctor. 473 00:42:03,291 --> 00:42:04,791 -If Prithvi was here-- -But he isn't here, is he? 474 00:42:07,375 --> 00:42:08,416 Mom, what I am going through 475 00:42:08,541 --> 00:42:10,250 has nothing to do with depression. 476 00:42:10,750 --> 00:42:11,708 It's something else. 477 00:42:13,416 --> 00:42:14,458 I've been seeing things, 478 00:42:14,958 --> 00:42:17,625 people who are somehow connected to Prithvi. 479 00:42:18,541 --> 00:42:19,833 Where did you see these people? 480 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 In your dreams, 481 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 or are you hallucinating, son? 482 00:42:24,375 --> 00:42:25,750 Mom, I can see them for real, 483 00:42:26,000 --> 00:42:27,208 like I see you right now. 484 00:42:31,625 --> 00:42:32,500 How did this happen? 485 00:42:33,375 --> 00:42:34,250 Did you do this? 486 00:42:34,375 --> 00:42:35,708 Are you trying to harm yourself? 487 00:42:35,833 --> 00:42:37,166 This is exactly what Dr. Aziz said! 488 00:42:37,291 --> 00:42:38,208 -That bastard Aziz! -Jay! 489 00:42:38,333 --> 00:42:39,208 You trust him over me! 490 00:42:39,333 --> 00:42:40,500 It's true, Mom. 491 00:42:41,416 --> 00:42:42,250 Truth? 492 00:42:43,833 --> 00:42:45,208 Do you want to know our truth? 493 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 This is our truth. 494 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Watch. 495 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 This… 496 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 This is rubbish. 497 00:43:02,583 --> 00:43:04,250 Someone has tampered with the video. 498 00:43:05,125 --> 00:43:07,041 I swear it's not like it seems. 499 00:43:07,541 --> 00:43:09,125 I was just trying to put the cover on the car. 500 00:43:10,416 --> 00:43:11,375 Which car? 501 00:43:12,791 --> 00:43:14,833 Our car hasn't come home since the accident. 502 00:43:17,541 --> 00:43:19,916 You're hallucinating because you're not taking your pills. 503 00:43:23,458 --> 00:43:25,916 Prithvi is still in the hospital. What if something happens to you? 504 00:43:26,041 --> 00:43:27,125 What am I going to do? 505 00:43:27,250 --> 00:43:29,000 You're hallucinating because you're not taking your pills. 506 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 Jay, the question isn't whether this is real or not. 507 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 The question is, why is all this happening? 508 00:43:33,250 --> 00:43:34,083 The darkness will devour everyone. 509 00:43:34,208 --> 00:43:35,333 The question is, why is all this happening? 510 00:43:35,458 --> 00:43:37,375 You're hallucinating because you're not taking your pills. 511 00:43:37,500 --> 00:43:40,500 -The darkness will devour everyone. -The darkness knows everything. 512 00:43:40,625 --> 00:43:41,458 Stop it. 513 00:43:41,583 --> 00:43:44,083 -The darkness knows everything. -Stop it. 514 00:43:44,208 --> 00:43:46,166 Stop it! 515 00:43:49,750 --> 00:43:50,583 Don't be afraid, Jay. 516 00:43:51,458 --> 00:43:56,750 What you see, hear, and feel… 517 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 It's all real. 518 00:44:00,333 --> 00:44:01,708 Surrender to it, Jay. 519 00:44:03,208 --> 00:44:04,041 Surrender. 520 00:44:08,041 --> 00:44:09,500 Jay, how do you feel? 521 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Can't explain. 522 00:44:17,416 --> 00:44:19,083 I've never felt like this before. 34356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.