Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,083 --> 00:00:21,708
{\an8}Why can't you use the toilet?
2
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Always wetting the bed!
3
00:00:23,708 --> 00:00:25,000
Who is going to wash this bedsheet now?
4
00:00:25,875 --> 00:00:28,458
Smell it. It stinks!
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,416
Do it again,
6
00:00:30,666 --> 00:00:32,166
and you'll be sleeping in the toilet.
Understand?
7
00:00:32,875 --> 00:00:35,250
And pray to God
that he seals your dripping tap shut.
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,166
I’ve had enough of you.
9
00:01:22,625 --> 00:01:23,875
Grab that scoundrel!
10
00:01:24,000 --> 00:01:24,875
Shut the door.
11
00:01:26,416 --> 00:01:28,458
Cover his mouth and hold his legs!
12
00:01:28,583 --> 00:01:30,666
Shut it! Absolutely quiet!
13
00:01:30,916 --> 00:01:34,208
If you tell anyone about this,you'll be dead.
14
00:01:54,666 --> 00:01:56,583
Walk slowly. No running.
15
00:01:57,250 --> 00:01:59,500
-Take this.
-One by one. Come.
16
00:02:05,916 --> 00:02:08,833
Quietly sit in line. Sit over there.
17
00:02:20,458 --> 00:02:21,708
What is this? For music?
18
00:02:28,000 --> 00:02:28,833
Initiate.
19
00:03:36,291 --> 00:03:37,291
Fetch his data.
20
00:03:58,041 --> 00:03:59,250
I have found the subject.
21
00:04:00,291 --> 00:04:02,458
Gamma waves are very strong.
22
00:04:03,333 --> 00:04:04,583
He is perfect.
23
00:05:41,666 --> 00:05:42,833
Oh, shit!
24
00:06:17,000 --> 00:06:17,833
{\an8}Fuck!
25
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
Any improvement, Dr. Sahay?
26
00:06:23,583 --> 00:06:27,541
Not yet. But the good news
is there is no deterioration, either.
27
00:06:28,916 --> 00:06:29,750
Sarita ji,
28
00:06:30,041 --> 00:06:32,750
we'll do everything possible for Prithvi.
29
00:06:33,000 --> 00:06:34,666
Please don't lose hope.
30
00:06:34,833 --> 00:06:35,666
Please.
31
00:06:37,916 --> 00:06:39,083
Anything else bothering you?
32
00:06:41,041 --> 00:06:43,833
There's a slight delay
in paying the hospital bills.
33
00:06:44,625 --> 00:06:47,333
Did anyone pressure you for the payment?
34
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
No, but--
35
00:06:49,291 --> 00:06:51,583
Don't worry, I'll speak to the admin.
36
00:06:52,875 --> 00:06:54,708
Prithvi isn't just our best student.
37
00:06:55,625 --> 00:06:57,833
He's also one of the
most loved doctors here.
38
00:08:23,041 --> 00:08:26,750
In fact, we also conducttherapy workshops for cops.
39
00:08:38,666 --> 00:08:39,541
Good morning, madam.
40
00:08:41,625 --> 00:08:43,041
What's the update
on Prithvi Sheth's tablet?
41
00:08:43,416 --> 00:08:45,250
I've been at the cyber cell
all night, madam.
42
00:08:46,666 --> 00:08:49,000
But no one's ready to touch the tablet.
43
00:08:49,625 --> 00:08:52,583
I pulled Shinde aside and asked him.
44
00:08:53,416 --> 00:08:55,916
He said, "There are orders from the top."
45
00:08:56,083 --> 00:08:58,208
-Whose orders? Gokhale?
-He didn't reveal that.
46
00:08:58,625 --> 00:09:02,541
But he did say,
"You'll get me fired, too."
47
00:09:03,708 --> 00:09:04,791
What's going on?
48
00:09:05,541 --> 00:09:07,041
What are they trying to hide?
49
00:09:07,416 --> 00:09:08,500
I don't know, madam.
50
00:09:08,750 --> 00:09:10,458
I'm unable to think anymore.
51
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
I haven't slept all night.
52
00:09:13,458 --> 00:09:17,666
I'll take a nap.
That should help me think--
53
00:09:17,791 --> 00:09:19,333
Do not budge from there, Kanitkar.
54
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
I'll deal with this.
55
00:09:32,250 --> 00:09:33,208
Yes!
56
00:09:33,333 --> 00:09:34,708
{\an8}Shot, man!
57
00:09:37,375 --> 00:09:38,208
KK.
58
00:09:40,000 --> 00:09:41,125
You play squash?
59
00:09:41,875 --> 00:09:43,458
No, sir. I don't know this game.
60
00:09:45,083 --> 00:09:45,916
So, what brings you here?
61
00:09:46,083 --> 00:09:48,458
-That…
-Don't tell me.
62
00:09:48,708 --> 00:09:50,791
Another unofficial request
for an official job?
63
00:09:50,916 --> 00:09:52,416
It's a missing girl's case.
64
00:09:52,875 --> 00:09:54,166
It's stuck in the cyber cell.
65
00:09:55,166 --> 00:09:56,250
Remember that old case?
66
00:09:56,875 --> 00:09:59,583
Landed both our jobs in trouble.
67
00:10:00,041 --> 00:10:02,166
The path of honesty
is fraught with hurdles.
68
00:10:02,291 --> 00:10:03,875
You taught us that at the academy.
69
00:10:04,375 --> 00:10:06,083
You took my lectures that seriously?
70
00:10:11,583 --> 00:10:13,458
If the investigation seems flawed,
71
00:10:14,708 --> 00:10:15,666
then do it again.
72
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
But be careful, KK.
73
00:10:18,375 --> 00:10:20,250
This isn't Satara. It's Mumbai.
74
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Yes, sir.
75
00:10:22,583 --> 00:10:24,583
I'll instruct the cyber chief.
He'll help you.
76
00:10:25,375 --> 00:10:26,208
Thank you, sir.
77
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Jai Hind, sir.
78
00:10:27,583 --> 00:10:28,416
Jai Hind.
79
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
Kanitkar, tell Shinde to get cracking.
80
00:10:32,125 --> 00:10:33,458
Direct orders from the commissioner.
81
00:10:33,750 --> 00:10:34,666
I will be there in 30 minutes.
82
00:10:34,791 --> 00:10:36,833
Madam, don't take the trouble to come.
83
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Today is your day off.
84
00:10:39,125 --> 00:10:41,250
I'll update you if necessary.
85
00:10:58,250 --> 00:10:59,666
Dude, what the fuck? Where were you?
86
00:11:00,708 --> 00:11:01,541
I am here, aren't I?
87
00:11:01,750 --> 00:11:03,041
You're not doing me a favor.
88
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
You want to meet Bani's mom.
89
00:11:04,875 --> 00:11:06,208
I am helping you, remember?
90
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
The least you can do is be grateful.
91
00:11:08,958 --> 00:11:09,875
I overslept.
92
00:11:10,000 --> 00:11:11,708
What are you? Twelve?
Don't you have an alarm at home?
93
00:11:11,833 --> 00:11:13,250
Next time, tell your mom to wake you up.
94
00:11:13,375 --> 00:11:15,125
-Don't waste my time--
-You want me to say sorry?
95
00:11:16,916 --> 00:11:17,750
I am sorry.
96
00:11:20,666 --> 00:11:21,833
Fuck it. Let's go.
97
00:11:25,541 --> 00:11:29,250
{\an8}EKANT CHILD CENTER
98
00:11:32,291 --> 00:11:33,291
Come.
99
00:11:44,041 --> 00:11:44,875
Hello, sir.
100
00:11:51,500 --> 00:11:52,333
Go.
101
00:11:52,500 --> 00:11:53,666
Don't be afraid.
102
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
Go.
103
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Ushmi auntie?
104
00:12:09,208 --> 00:12:10,083
Ushmi auntie,
105
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
can you tell us what happened with Bani?
106
00:12:15,750 --> 00:12:16,583
Auntie?
107
00:12:18,666 --> 00:12:19,500
Ushmi auntie?
108
00:12:20,125 --> 00:12:21,083
Let's skip it for today.
109
00:12:21,708 --> 00:12:23,541
I told you she is not well.
110
00:12:32,166 --> 00:12:33,375
How long has she been like this?
111
00:12:34,958 --> 00:12:36,916
Since Bani disappeared,
112
00:12:37,458 --> 00:12:38,833
she hasn't uttered a word.
113
00:12:40,333 --> 00:12:43,000
We visited doctors.
They believe she's depressed.
114
00:12:43,625 --> 00:12:44,666
She is on medication.
115
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Auntie?
116
00:12:46,875 --> 00:12:49,166
I don't know
whether I should look for Bani
117
00:12:49,666 --> 00:12:50,875
or take her to the doctor.
118
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
Auntie, what's in there?
119
00:13:03,375 --> 00:13:04,250
Darkness.
120
00:13:11,166 --> 00:13:14,166
Did you see the darkness?
121
00:13:22,375 --> 00:13:23,500
So have you!
122
00:13:26,875 --> 00:13:27,708
Haven't you?
123
00:13:31,583 --> 00:13:33,083
What exactly happened with Bani?
124
00:13:35,125 --> 00:13:37,833
A few days before she went missing,
she seemed frightened,
125
00:13:39,708 --> 00:13:41,458
as if she was hiding from someone.
126
00:13:44,583 --> 00:13:46,416
The night before she disappeared…
127
00:14:15,291 --> 00:14:16,208
Bani?
128
00:14:27,041 --> 00:14:27,875
Bani.
129
00:14:40,916 --> 00:14:41,791
Bani!
130
00:14:46,250 --> 00:14:47,083
Bani!
131
00:15:44,083 --> 00:15:45,041
Bani?
132
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Faster?
133
00:16:25,041 --> 00:16:25,875
Bani!
134
00:16:52,791 --> 00:16:53,625
Mom.
135
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Mom!
136
00:17:03,833 --> 00:17:05,000
That darkness…
137
00:17:08,000 --> 00:17:11,750
It was after Bani.
138
00:17:13,083 --> 00:17:14,583
It devoured her.
139
00:17:15,958 --> 00:17:18,625
The darkness devoured my daughter.
140
00:17:18,750 --> 00:17:20,000
That's it. Enough.
141
00:17:20,416 --> 00:17:21,458
Please, you two, leave.
142
00:17:22,208 --> 00:17:25,166
The news channels have already
made a mockery of our plight.
143
00:17:25,291 --> 00:17:28,041
Uncle, that's what news channels do.
144
00:17:29,625 --> 00:17:31,166
We want to help you.
145
00:17:32,458 --> 00:17:34,958
Did Bani ever mention any darkness to you?
146
00:17:35,083 --> 00:17:36,041
No one will survive.
147
00:17:37,250 --> 00:17:39,375
The darkness will devour everyone.
148
00:17:40,333 --> 00:17:41,375
No one will survive!
149
00:17:42,958 --> 00:17:46,375
Auntie, Bani knew my brother Prithvi.
150
00:17:47,291 --> 00:17:49,583
They definitely have some
connection with the darkness.
151
00:17:50,958 --> 00:17:53,166
Did she ever mention "Prithvi" to you?
152
00:17:54,208 --> 00:17:55,041
Prithvi Sheth.
153
00:17:57,833 --> 00:17:58,916
Ask her yourself.
154
00:18:00,791 --> 00:18:01,625
Ask whom?
155
00:18:03,500 --> 00:18:04,375
Bani.
156
00:18:09,916 --> 00:18:11,500
She is standing right behind you.
157
00:18:24,375 --> 00:18:25,458
She is hiding.
158
00:18:28,541 --> 00:18:31,541
Go, find her.
159
00:18:32,791 --> 00:18:34,000
Go!
160
00:18:35,958 --> 00:18:36,791
That's enough.
161
00:18:38,125 --> 00:18:39,166
She is unwell.
162
00:18:39,375 --> 00:18:40,333
It's time for her pills.
163
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Come, Ushmi.
164
00:18:43,208 --> 00:18:45,000
It's time for your meds. Let's go.
165
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
Slowly.
166
00:18:48,166 --> 00:18:49,666
You two, please leave now.
167
00:18:52,625 --> 00:18:53,458
Be careful.
168
00:19:00,375 --> 00:19:01,208
Jay.
169
00:19:03,500 --> 00:19:04,375
What are you doing?
170
00:19:05,500 --> 00:19:06,375
Jay.
171
00:19:06,666 --> 00:19:07,500
Wait for me.
172
00:19:11,375 --> 00:19:12,833
-Did you hear that?
-No.
173
00:19:14,916 --> 00:19:15,750
But this will.
174
00:19:33,416 --> 00:19:35,000
What? Did you see something?
175
00:19:35,541 --> 00:19:36,416
Didn't you see that?
176
00:19:36,708 --> 00:19:37,541
No.
177
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
Hold this. I'll get the camera.
178
00:19:57,833 --> 00:19:59,875
EVP detected. Recording.
179
00:20:00,208 --> 00:20:02,250
EVP detected. Recording.
180
00:20:02,708 --> 00:20:04,625
EVP detected. Recording.
181
00:20:43,875 --> 00:20:44,708
Jay?
182
00:20:50,208 --> 00:20:51,041
Jay?
183
00:21:43,875 --> 00:21:44,708
Jay!
184
00:21:49,000 --> 00:21:50,375
-Jay.
-You two…
185
00:21:51,083 --> 00:21:52,750
You cannot outrun the darkness.
186
00:21:53,166 --> 00:21:54,791
You cannot hide!
187
00:21:55,291 --> 00:21:56,750
-You're still here?
-You cannot hide from it!
188
00:21:57,125 --> 00:21:58,500
-Do I have to throw you out?
-It can see everything!
189
00:21:58,625 --> 00:22:00,500
-Uncle, we're leaving. Jay!
-It knows everything!
190
00:22:00,625 --> 00:22:01,916
It won't spare you!
191
00:22:15,750 --> 00:22:16,583
Jay.
192
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
What's wrong?
193
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Are you okay?
194
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
Rumi, please take me out of here.
195
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
I can't breathe.
196
00:22:35,541 --> 00:22:37,625
It's okay. Come. Come on.
197
00:22:40,666 --> 00:22:42,875
Okay, just keep breathing. Deep breaths.
198
00:22:43,250 --> 00:22:44,083
Rickshaw!
199
00:22:45,166 --> 00:22:46,000
Come.
200
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Jay.
201
00:22:47,083 --> 00:22:48,250
Careful. Come.
202
00:22:48,708 --> 00:22:49,541
That's it.
203
00:22:49,666 --> 00:22:52,041
{\an8}IT IS COMING
204
00:22:53,833 --> 00:22:56,458
My dear
205
00:22:57,083 --> 00:23:02,833
Don’t be stubborn
206
00:23:03,791 --> 00:23:06,541
Drift off to sleep
207
00:23:07,208 --> 00:23:09,916
While listening to the fairy tale
208
00:23:10,250 --> 00:23:11,791
My dear…
209
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
-Hi.
-Hi.
210
00:23:42,708 --> 00:23:43,541
So pretty.
211
00:23:45,833 --> 00:23:46,666
Nice place.
212
00:23:47,000 --> 00:23:47,833
Yeah!
213
00:23:49,208 --> 00:23:50,041
Isn't it?
214
00:23:51,791 --> 00:23:52,625
Have you been here before?
215
00:23:54,166 --> 00:23:56,500
Only from the outside, while
investigating a murder on the street.
216
00:23:58,916 --> 00:23:59,750
{\an8}Murder?
217
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
{\an8}Really? Here?
218
00:24:02,875 --> 00:24:03,708
{\an8}Yes.
219
00:24:04,125 --> 00:24:06,500
Two people got in a fight.
One stabbed the other.
220
00:24:06,625 --> 00:24:07,458
Blood everywhere.
221
00:24:07,916 --> 00:24:09,208
Spilled his guts out.
222
00:24:10,250 --> 00:24:11,916
{\an8}Sounds stressful.
223
00:24:16,791 --> 00:24:17,625
Yes, Kanitkar?
224
00:24:17,750 --> 00:24:20,458
Madam, we're done
dissecting Prithvi's tablet.
225
00:24:20,625 --> 00:24:22,916
Shinde sent you a screenshot.Can you take a look, please?
226
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
{\an8}Seems like some medical records.
227
00:24:30,625 --> 00:24:32,625
{\an8}Kanitkar, meet me at Dr. Sawant's clinic.
228
00:24:32,750 --> 00:24:33,583
{\an8}Yes, madam.
229
00:24:38,166 --> 00:24:43,125
The other day, you mentioned
some special therapy to reduce stress.
230
00:24:43,250 --> 00:24:45,208
Yes. You want to take it up?
231
00:24:48,125 --> 00:24:48,958
Great.
232
00:24:50,416 --> 00:24:52,000
I have a few classes in the evening,
233
00:24:52,125 --> 00:24:54,791
but I think I should be done by seven.
234
00:24:55,250 --> 00:24:56,666
Come to the center. We'll do a session.
235
00:25:00,291 --> 00:25:01,791
Are you sure it will help?
236
00:25:06,291 --> 00:25:07,333
You'll have to trust me.
237
00:25:16,416 --> 00:25:17,250
Come.
238
00:25:17,791 --> 00:25:18,666
Carefully.
239
00:25:19,250 --> 00:25:20,083
We're almost there.
240
00:25:22,125 --> 00:25:23,000
Okay.
241
00:25:23,708 --> 00:25:24,625
Just wait here.
242
00:25:25,166 --> 00:25:26,000
One second.
243
00:25:27,166 --> 00:25:28,750
-Uncle?
-Hi, Rumi.
244
00:25:31,166 --> 00:25:32,000
Jay?
245
00:25:32,958 --> 00:25:34,916
Dr. Aziz is your uncle?
246
00:25:35,041 --> 00:25:37,458
Wait a minute.
How do you two know each other?
247
00:25:38,375 --> 00:25:39,250
He's my doctor.
248
00:25:39,916 --> 00:25:41,583
Jay, are you okay?
You don't look so good.
249
00:25:41,916 --> 00:25:43,458
He had a panic attack. Come.
250
00:25:47,208 --> 00:25:48,041
Can I get you some water?
251
00:25:48,708 --> 00:25:49,791
Can I just lie down?
252
00:25:50,166 --> 00:25:51,458
Yeah, you should lie down.
253
00:25:54,750 --> 00:25:55,625
We need to talk.
254
00:26:01,375 --> 00:26:02,833
We're working on a story together.
255
00:26:02,958 --> 00:26:04,750
-Isn't that what you want to know?
-Story?
256
00:26:05,333 --> 00:26:06,208
Really, Rumi?
257
00:26:06,958 --> 00:26:08,708
He's this close to a psychotic breakdown.
258
00:26:08,833 --> 00:26:10,708
He needs treatment, not some story.
259
00:26:11,166 --> 00:26:12,000
Treatment?
260
00:26:12,708 --> 00:26:15,041
You mean the
"one-size-fits-all" treatment?
261
00:26:15,458 --> 00:26:17,458
Keep giving them pills.
When the pills stop working,
262
00:26:17,583 --> 00:26:19,750
declare them insane
and lock them up in some mental facility.
263
00:26:19,875 --> 00:26:21,208
Rumi, we're not doing this again.
264
00:26:21,791 --> 00:26:24,791
You have no idea
about the situation with your mom.
265
00:26:24,916 --> 00:26:27,041
-You were a kid back then.
-I’m not a kid anymore.
266
00:26:27,416 --> 00:26:28,875
So stop talking to me like I'm a child.
267
00:26:29,666 --> 00:26:31,750
What I do and who I do it with
is none of your business.
268
00:26:32,125 --> 00:26:33,583
So, please. Just leave.
269
00:26:33,708 --> 00:26:34,541
Rumi.
270
00:27:01,875 --> 00:27:03,333
Why was Jay at Bani's place?
271
00:27:05,166 --> 00:27:06,375
Something doesn't add up.
272
00:27:06,916 --> 00:27:07,750
Let's go there tomorrow.
273
00:27:08,375 --> 00:27:09,291
{\an8}Where? Bani's place?
274
00:27:10,208 --> 00:27:11,125
Why? Is there a problem?
275
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
There's no problem, madam.
276
00:27:13,125 --> 00:27:14,416
It’s just that her mother…
277
00:27:15,125 --> 00:27:17,958
She's scary, like Dracula.
278
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
{\an8}Dracula?
279
00:27:19,833 --> 00:27:21,041
{\an8}You don't know Dracula?
280
00:27:21,583 --> 00:27:22,833
Very dangerous.
281
00:27:23,208 --> 00:27:25,000
A killer bat in the guise of a human.
282
00:27:26,916 --> 00:27:27,750
Please, KK?
283
00:27:28,000 --> 00:27:29,875
You won't even leave me alone
in the morgue?
284
00:27:30,541 --> 00:27:31,791
-Some water?
-No. Thank you.
285
00:27:31,916 --> 00:27:32,750
-How about you?
-No.
286
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
No water? Then…
287
00:27:36,125 --> 00:27:36,958
have some rice puffs.
288
00:27:37,250 --> 00:27:38,166
No, I am not hungry.
289
00:27:38,291 --> 00:27:39,375
How can you not be hungry?
290
00:27:39,958 --> 00:27:40,791
KK,
291
00:27:41,250 --> 00:27:44,041
if you want a medal
for dying in the line of duty,
292
00:27:44,166 --> 00:27:45,041
be my guest.
293
00:27:45,291 --> 00:27:46,125
Look at yourself.
294
00:27:46,875 --> 00:27:48,625
Doesn't she eat regularly?
295
00:27:48,750 --> 00:27:50,166
Did you receive the reports?
296
00:27:50,291 --> 00:27:51,125
Yes, I did.
297
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
What are they?
298
00:27:53,333 --> 00:27:57,166
These are dosage charts
from some clinical trials.
299
00:27:57,583 --> 00:27:58,416
What trial?
300
00:27:58,541 --> 00:28:00,458
That's hard to say.
301
00:28:00,583 --> 00:28:02,708
However, the drugs used in this trial
302
00:28:03,041 --> 00:28:04,583
are Schedule H drugs.
303
00:28:05,625 --> 00:28:06,666
Do you know what that is?
304
00:28:07,750 --> 00:28:10,750
Drugs that can't be
bought without a prescription.
305
00:28:12,083 --> 00:28:14,541
And this Keta-C13Z.
306
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
This drug is banned.
307
00:28:17,416 --> 00:28:19,375
It's a Schedule X drug.
308
00:28:21,541 --> 00:28:22,500
What is it used for?
309
00:28:23,666 --> 00:28:24,500
Hypnosis.
310
00:28:25,166 --> 00:28:26,125
For hypnotism.
311
00:28:26,833 --> 00:28:28,083
If you give this to a patient,
312
00:28:28,375 --> 00:28:30,750
they will believe anything you say.
313
00:28:31,541 --> 00:28:34,416
For example,
if this drug is given to Kanitkar,
314
00:28:34,666 --> 00:28:36,791
and he's told that he's Katrina Kaif,
315
00:28:37,208 --> 00:28:40,125
he'll start dancing to "Chikni Chameli."
316
00:28:41,791 --> 00:28:43,791
I prefer "Sheila Ki Jawani."
317
00:28:43,916 --> 00:28:46,125
Fine. But what about me?
318
00:28:47,833 --> 00:28:50,625
This means that Prithvi was conducting
some kind of illegal experiment.
319
00:28:53,583 --> 00:28:55,875
Who could "Patient X" be?
320
00:28:56,208 --> 00:28:58,083
He's called Patient X
to conceal his identity.
321
00:28:58,375 --> 00:28:59,875
Let's focus on the name that's before us.
322
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
{\an8}Jude Rozario.
323
00:29:07,708 --> 00:29:10,000
Thank you, doctor, for meeting me
at such short notice.
324
00:29:10,500 --> 00:29:12,250
Our building manager sent me this.
325
00:29:13,000 --> 00:29:15,208
It's the CCTV footage
from outside our home.
326
00:29:18,000 --> 00:29:22,291
Mrs. Sheth,
is Jay taking his pills on time?
327
00:29:23,125 --> 00:29:24,000
Yes…
328
00:29:24,416 --> 00:29:25,250
I mean…
329
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Why do you ask?
330
00:29:27,000 --> 00:29:29,375
Jay is currently under
a lot of emotional pressure.
331
00:29:30,458 --> 00:29:32,958
Due to this, he seems to be acting out,
332
00:29:33,875 --> 00:29:35,250
and having hallucinations.
333
00:29:35,916 --> 00:29:37,875
And given all of this, he…
334
00:29:39,916 --> 00:29:42,250
might try to harm himself.
335
00:29:46,958 --> 00:29:47,833
How is Prithvi?
336
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
No change. Just the same.
337
00:29:54,875 --> 00:29:56,500
Any idea what his Glasgow Scale is?
338
00:29:57,916 --> 00:29:58,958
Glasgow…
339
00:29:59,291 --> 00:30:00,625
I’m not really sure.
340
00:30:00,750 --> 00:30:02,000
I have his reports.
341
00:30:02,958 --> 00:30:03,791
Thank you.
342
00:30:05,708 --> 00:30:07,083
Here it is. The Glasgow Scale…
343
00:30:09,083 --> 00:30:09,916
is four.
344
00:30:12,708 --> 00:30:13,583
It's very low.
345
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
To tell you the truth,
346
00:30:16,125 --> 00:30:19,916
with this score,
his chances of recovery are low.
347
00:30:23,916 --> 00:30:24,958
How can you say that?
348
00:30:25,916 --> 00:30:28,375
I mean, here, Dr. Sahay is telling me
that I have to keep my hopes high,
349
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
and now you're saying that--
350
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Yes, Mrs. Sheth, please try to understand
what I am trying to tell you.
351
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
As long as Prithvi is in a coma,
352
00:30:35,583 --> 00:30:39,500
the stress on Jay's mental health
will continue to grow.
353
00:30:41,375 --> 00:30:44,291
It's very important that all the
medicines he's taking
354
00:30:44,416 --> 00:30:46,208
are being taken on time
355
00:30:46,458 --> 00:30:48,416
and precisely according
to the prescription.
356
00:30:58,708 --> 00:30:59,583
Rumi!
357
00:31:11,458 --> 00:31:12,333
Rumi?
358
00:31:23,875 --> 00:31:24,750
Rumi?
359
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Rumi?
360
00:32:08,041 --> 00:32:08,875
GHOULS & JINN
361
00:32:25,625 --> 00:32:27,708
What? Did you see a ghost?
362
00:32:29,166 --> 00:32:30,791
Are you into black magic or something?
363
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Do I look like a witch to you?
364
00:32:36,083 --> 00:32:37,250
What's all that inside?
365
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
Ghosts, ghouls, jinn.
366
00:32:41,291 --> 00:32:42,750
I’m making a podcast on them.
367
00:32:43,750 --> 00:32:45,208
All "Make-in-India" demons.
368
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Listen.
369
00:32:52,083 --> 00:32:53,083
I am really sorry.
370
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
I didn't know…
371
00:32:54,833 --> 00:32:55,916
I have dysthymia.
372
00:32:57,833 --> 00:32:59,208
Insomnia, anxiety,
373
00:33:00,291 --> 00:33:01,458
and now PTSD.
374
00:33:02,041 --> 00:33:03,291
The whole jing bang.
375
00:33:06,833 --> 00:33:07,708
Pizza?
376
00:33:25,291 --> 00:33:26,125
Okay, ma'am.
377
00:33:26,250 --> 00:33:27,083
Hey.
378
00:33:27,916 --> 00:33:30,166
Right on time, I must say.
379
00:33:30,958 --> 00:33:31,875
Ayesha ji.
380
00:33:32,708 --> 00:33:33,625
Chaitanya ji.
381
00:33:34,500 --> 00:33:35,333
Follow-up?
382
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
Something like that.
383
00:33:37,833 --> 00:33:39,625
Can you give us a moment?
384
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
Ayesha ji, can we?
385
00:33:42,125 --> 00:33:42,958
Two minutes.
386
00:33:59,416 --> 00:34:00,583
If you want one, just take it.
387
00:34:01,166 --> 00:34:02,500
The kid is frightened.
388
00:34:03,166 --> 00:34:05,583
He was in a difficult
and abusive situation.
389
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
He was rescued and brought here.
390
00:34:09,166 --> 00:34:10,750
Adoption is still in process.
391
00:34:12,083 --> 00:34:13,166
He will stay with us until then.
392
00:34:14,833 --> 00:34:16,500
Take care of all the arrangements.
393
00:34:32,125 --> 00:34:32,958
Hi.
394
00:34:35,708 --> 00:34:36,666
Omar, right?
395
00:34:39,166 --> 00:34:40,250
My name is Ayesha.
396
00:34:42,833 --> 00:34:43,833
This auntie here
397
00:34:44,666 --> 00:34:46,458
will show you to your room.
398
00:34:47,041 --> 00:34:49,708
If you need anything, you can tell her.
399
00:34:50,750 --> 00:34:51,625
And yes…
400
00:34:54,625 --> 00:34:56,916
you can take as many toffees as you want.
401
00:34:57,666 --> 00:34:59,583
But don't forget to brush before bed.
402
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Okay?
403
00:35:06,333 --> 00:35:07,333
Have you met Jinn?
404
00:35:08,583 --> 00:35:10,500
Magically appears exactly
when there's food around.
405
00:35:16,833 --> 00:35:17,666
What is this?
406
00:35:19,666 --> 00:35:22,583
I guess when Bani…
407
00:35:26,000 --> 00:35:29,208
It was as if that darkness
was pulling me into it.
408
00:35:30,583 --> 00:35:31,916
I was almost paralyzed.
409
00:35:33,916 --> 00:35:36,750
Fuck! I feel like I'm going crazy.
410
00:35:36,958 --> 00:35:38,500
Dude, you're not crazy.
411
00:35:39,041 --> 00:35:40,125
It's all true.
412
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
You have proof.
413
00:35:42,041 --> 00:35:42,875
This?
414
00:35:43,000 --> 00:35:44,291
This could be psychosomatic.
415
00:35:44,416 --> 00:35:46,291
Or what, is Bani's spirit haunting me?
416
00:35:46,416 --> 00:35:47,833
Why is that so hard to believe?
417
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
Because it is fucking unbelievable!
418
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Do you believe in gravity?
419
00:35:52,791 --> 00:35:54,583
-What?
-You're a medical student, aren't you?
420
00:35:54,708 --> 00:35:56,083
You must have heard of gravity.
421
00:35:58,083 --> 00:35:59,041
Ever seen it?
422
00:35:59,875 --> 00:36:02,166
No, but I can feel it.
423
00:36:03,166 --> 00:36:04,000
Dark matter?
424
00:36:04,708 --> 00:36:05,833
Have you experienced that, too?
425
00:36:06,666 --> 00:36:07,666
But you believe it exists.
426
00:36:08,416 --> 00:36:09,291
Why?
427
00:36:09,791 --> 00:36:10,708
Because it's written in books?
428
00:36:11,333 --> 00:36:14,791
Scientists write about
what they see and experience.
429
00:36:15,583 --> 00:36:18,000
You have seen Bani
and experienced her presence.
430
00:36:19,458 --> 00:36:21,833
Jay, the question isn't
whether this is real or not.
431
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
The question is,
why is all this happening?
432
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Anyway, let's eat.
433
00:36:31,916 --> 00:36:33,666
It'll help us think better.
434
00:36:35,750 --> 00:36:36,583
I am vegetarian.
435
00:36:43,416 --> 00:36:44,375
Shall we begin?
436
00:36:48,416 --> 00:36:49,833
Will it give me a shock?
437
00:36:51,500 --> 00:36:52,333
No.
438
00:36:53,208 --> 00:36:54,333
I use this, too.
439
00:36:54,458 --> 00:36:56,208
It's my personal ATEM assistant.
440
00:36:56,958 --> 00:36:58,583
What was that term you used?
441
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
ATEM. Advanced…
442
00:37:00,708 --> 00:37:02,750
Tech-Enabled Mindfulness assistant.
443
00:37:03,083 --> 00:37:04,916
This speeds up the process.
444
00:37:06,166 --> 00:37:07,625
What if it doesn't suit me?
445
00:37:09,125 --> 00:37:11,958
You are such a cop.
446
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Don't worry. You'll be fine.
447
00:37:28,791 --> 00:37:29,958
Now, close your eyes.
448
00:37:34,666 --> 00:37:37,125
Now, take a deep breath.
449
00:37:42,833 --> 00:37:43,833
Do you see the light?
450
00:37:46,583 --> 00:37:47,458
Warm.
451
00:37:49,041 --> 00:37:49,916
Pure.
452
00:37:50,958 --> 00:37:51,916
Bright.
453
00:38:03,375 --> 00:38:04,583
Calling out to you.
454
00:38:07,208 --> 00:38:08,416
Leading you somewhere.
455
00:38:12,708 --> 00:38:13,666
Follow it.
456
00:38:16,416 --> 00:38:17,708
To a special place.
457
00:38:19,958 --> 00:38:20,916
Your own…
458
00:38:21,750 --> 00:38:23,000
happy place.
459
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
What did you see?
460
00:39:16,166 --> 00:39:17,083
Darkness.
461
00:39:18,875 --> 00:39:21,500
This darkness, this pain…
462
00:39:22,125 --> 00:39:24,791
Don't be afraid of what hides within you.
463
00:39:25,416 --> 00:39:26,458
Don't run from it.
464
00:39:28,416 --> 00:39:30,250
Look straight into its eyes.
465
00:39:32,166 --> 00:39:33,000
Don't worry.
466
00:39:33,500 --> 00:39:34,666
You'll be fine.
467
00:39:37,458 --> 00:39:38,291
I am here.
468
00:40:32,250 --> 00:40:33,083
Kalpana.
469
00:41:12,958 --> 00:41:13,791
Sorry.
470
00:41:51,250 --> 00:41:52,083
What is this?
471
00:41:53,875 --> 00:41:55,000
Why aren't you taking your pills, Jay?
472
00:42:00,750 --> 00:42:03,041
You aren't listening to me or the doctor.
473
00:42:03,291 --> 00:42:04,791
-If Prithvi was here--
-But he isn't here, is he?
474
00:42:07,375 --> 00:42:08,416
Mom, what I am going through
475
00:42:08,541 --> 00:42:10,250
has nothing to do with depression.
476
00:42:10,750 --> 00:42:11,708
It's something else.
477
00:42:13,416 --> 00:42:14,458
I've been seeing things,
478
00:42:14,958 --> 00:42:17,625
people who are somehow
connected to Prithvi.
479
00:42:18,541 --> 00:42:19,833
Where did you see these people?
480
00:42:20,583 --> 00:42:21,416
In your dreams,
481
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
or are you hallucinating, son?
482
00:42:24,375 --> 00:42:25,750
Mom, I can see them for real,
483
00:42:26,000 --> 00:42:27,208
like I see you right now.
484
00:42:31,625 --> 00:42:32,500
How did this happen?
485
00:42:33,375 --> 00:42:34,250
Did you do this?
486
00:42:34,375 --> 00:42:35,708
Are you trying to harm yourself?
487
00:42:35,833 --> 00:42:37,166
This is exactly what Dr. Aziz said!
488
00:42:37,291 --> 00:42:38,208
-That bastard Aziz!
-Jay!
489
00:42:38,333 --> 00:42:39,208
You trust him over me!
490
00:42:39,333 --> 00:42:40,500
It's true, Mom.
491
00:42:41,416 --> 00:42:42,250
Truth?
492
00:42:43,833 --> 00:42:45,208
Do you want to know our truth?
493
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
This is our truth.
494
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Watch.
495
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
This…
496
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
This is rubbish.
497
00:43:02,583 --> 00:43:04,250
Someone has tampered with the video.
498
00:43:05,125 --> 00:43:07,041
I swear it's not like it seems.
499
00:43:07,541 --> 00:43:09,125
I was just trying to
put the cover on the car.
500
00:43:10,416 --> 00:43:11,375
Which car?
501
00:43:12,791 --> 00:43:14,833
Our car hasn't come
home since the accident.
502
00:43:17,541 --> 00:43:19,916
You're hallucinating
because you're not taking your pills.
503
00:43:23,458 --> 00:43:25,916
Prithvi is still in the hospital.
What if something happens to you?
504
00:43:26,041 --> 00:43:27,125
What am I going to do?
505
00:43:27,250 --> 00:43:29,000
You're hallucinatingbecause you're not taking your pills.
506
00:43:29,125 --> 00:43:31,250
Jay, the question isn'twhether this is real or not.
507
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
The question is,why is all this happening?
508
00:43:33,250 --> 00:43:34,083
The darkness will devour everyone.
509
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
The question is,why is all this happening?
510
00:43:35,458 --> 00:43:37,375
You're hallucinatingbecause you're not taking your pills.
511
00:43:37,500 --> 00:43:40,500
-The darkness will devour everyone.-The darkness knows everything.
512
00:43:40,625 --> 00:43:41,458
Stop it.
513
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
-The darkness knows everything.
-Stop it.
514
00:43:44,208 --> 00:43:46,166
Stop it!
515
00:43:49,750 --> 00:43:50,583
Don't be afraid, Jay.
516
00:43:51,458 --> 00:43:56,750
What you see, hear, and feel…
517
00:43:57,833 --> 00:43:58,833
It's all real.
518
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Surrender to it, Jay.
519
00:44:03,208 --> 00:44:04,041
Surrender.
520
00:44:08,041 --> 00:44:09,500
Jay, how do you feel?
521
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Can't explain.
522
00:44:17,416 --> 00:44:19,083
I've never felt like this before.
34356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.