All language subtitles for Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:10,310
Here you go.
2
00:00:14,570 --> 00:00:16,670
So Alex, how was your night last night?
3
00:00:18,030 --> 00:00:19,030
It was good.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,350
Didn't go anywhere fancy.
5
00:00:31,670 --> 00:00:33,230
And how was your night shift last night?
6
00:00:34,170 --> 00:00:36,210
Well, no one died, so I guess my shift
was good.
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,300
Great chat. I'm going to head out.
8
00:00:46,480 --> 00:00:49,240
I thought you were going to go to USC
with me today.
9
00:00:49,520 --> 00:00:53,000
I can't today. I've got an important
client.
10
00:00:54,060 --> 00:00:57,420
Besides, why are you wasting your time
at USC? I told you I cannot afford to
11
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
send you there.
12
00:00:58,500 --> 00:01:02,180
Well, I can go to work and take out
student loans.
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,100
Why do you even want me to tour the
campus with you? You're an adult. Just
14
00:01:07,100 --> 00:01:08,100
yourself.
15
00:01:10,180 --> 00:01:11,940
I just thought it'd be nice.
16
00:01:12,220 --> 00:01:13,220
To get your opinion.
17
00:01:13,880 --> 00:01:14,980
Tell you what my opinion?
18
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
College sucks.
19
00:01:24,880 --> 00:01:25,940
I can go with you.
20
00:01:27,340 --> 00:01:29,600
Really? Yeah, of course. Anything for
you, sweetheart.
21
00:01:30,620 --> 00:01:32,700
Mom, you're the best.
22
00:01:33,740 --> 00:01:35,280
Eat up, okay?
23
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
What do you think?
24
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
I love it.
25
00:01:47,660 --> 00:01:53,380
The thing at campus that's nice just
reminds me how expensive college can be.
26
00:01:55,580 --> 00:01:56,780
Maybe Dad's right.
27
00:01:57,900 --> 00:02:00,200
Maybe I shouldn't go into debt to go to
college.
28
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
Come here.
29
00:02:06,160 --> 00:02:10,900
Listen, I wasn't going to tell you this
until after you received your acceptance
30
00:02:10,900 --> 00:02:12,160
letter, but...
31
00:02:12,720 --> 00:02:16,200
The reason why I've been working at the
club is because I've been building up a
32
00:02:16,200 --> 00:02:17,280
college fund for you.
33
00:02:18,260 --> 00:02:19,300
Are you serious?
34
00:02:20,540 --> 00:02:24,240
Yeah. In fact, I've already got the
first two semesters already saved.
35
00:02:26,760 --> 00:02:28,340
I don't deserve it.
36
00:02:29,640 --> 00:02:32,080
I don't deserve a stepmother as amazing
as you.
37
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
Look,
38
00:02:35,500 --> 00:02:40,380
after dealing with your self -serving
father, like, you deserve so much more.
39
00:02:46,090 --> 00:02:47,450
I'm sorry. I shouldn't have done that.
40
00:02:48,070 --> 00:02:50,070
I won't tell anyone.
41
00:02:52,050 --> 00:02:57,790
It's... It's not just that. I really
shouldn't be having these feelings
42
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
you like that.
43
00:03:00,670 --> 00:03:01,830
What feelings?
44
00:03:04,170 --> 00:03:06,810
We should go. I have to get ready for
work. Come on.
45
00:03:07,570 --> 00:03:08,570
Come on.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
My sugar daddy.
47
00:03:20,480 --> 00:03:25,880
He keeps sending me all these bags and
purses, and I keep telling him all I
48
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
is money.
49
00:03:27,400 --> 00:03:31,260
Oh, speaking of money, you have a guy in
room four waiting for you.
50
00:03:31,880 --> 00:03:33,320
He asked for you by name.
51
00:03:57,100 --> 00:04:01,160
You know, you're never going to make it
through college if you keep blowing all
52
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
your money.
53
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
I know.
54
00:04:03,900 --> 00:04:05,760
I wanted to be the first to tell you
something.
55
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
Tell me what?
56
00:04:07,100 --> 00:04:09,040
I got accepted to USC today.
57
00:04:09,320 --> 00:04:10,740
I got a letter in the mail.
58
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
That's amazing!
59
00:04:14,380 --> 00:04:19,380
And that's not all. I got a partial
tuition waiver and a scholarship.
60
00:04:20,420 --> 00:04:23,220
Oh my God, I am so proud of you.
61
00:04:23,700 --> 00:04:25,380
You're the son I've never had.
62
00:04:27,920 --> 00:04:31,980
So, I was thinking, with all the money
we're going to save, with the
63
00:04:31,980 --> 00:04:35,060
scholarship, maybe we can pay to get you
your own apartment.
64
00:04:36,020 --> 00:04:38,180
And you could go to school with me.
65
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
That's so sweet.
66
00:04:41,520 --> 00:04:44,720
You know, even if I saved up all the
money to leave your father, I still
67
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
run away with a son.
68
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
I know.
69
00:04:48,980 --> 00:04:50,560
Maybe we can see each other still.
70
00:04:51,320 --> 00:04:53,760
You know, in secret.
71
00:04:55,660 --> 00:04:56,960
These private dances are coming.
72
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
Add up quickly.
73
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
I know.
74
00:05:00,980 --> 00:05:02,700
But it's worth it just to see you.
75
00:05:02,980 --> 00:05:04,740
I hate the way he treats you at home.
76
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Aww.
77
00:05:08,620 --> 00:05:13,980
What are you doing?
78
00:05:14,220 --> 00:05:15,720
You paid for the lap dance.
79
00:05:17,700 --> 00:05:20,580
Actually, I paid for the whole hour.
80
00:05:21,560 --> 00:05:22,940
The whole hour?
81
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Hmm.
82
00:05:27,580 --> 00:05:32,800
Well, you know, clients that pay for the
whole hour get special
83
00:05:32,800 --> 00:05:34,980
privileges.
84
00:05:35,800 --> 00:05:40,640
And I don't think I need to hide behind
a wig anymore.
85
00:05:41,980 --> 00:05:45,540
So that's good news.
86
00:05:46,180 --> 00:05:52,740
And besides, you're going to college,
and this might be the last time I get
87
00:05:52,740 --> 00:05:54,080
time with you alone.
88
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
I hope not.
89
00:06:12,540 --> 00:06:17,400
Look at you.
90
00:06:18,880 --> 00:06:20,180
You're such a good son.
91
00:06:21,360 --> 00:06:23,380
You're such a good son, yeah.
92
00:24:04,300 --> 00:24:05,259
Thank you, Mom.
93
00:24:05,260 --> 00:24:06,660
You were so amazing.
94
00:24:07,980 --> 00:24:10,760
I really don't think I could have done
any of this without you.
95
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Oh, sweetheart.
96
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
My pleasure.
97
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Come here. Give me a hug.
98
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
I'm going to miss you.
99
00:24:21,900 --> 00:24:24,300
Oh, I packed something for you.
100
00:24:25,020 --> 00:24:28,440
You didn't have to do anything for me.
You've already done so much.
101
00:24:28,780 --> 00:24:30,560
I know what college is.
102
00:24:31,690 --> 00:24:35,310
like, costume parties and fun events and
everything like that to go to, so I
103
00:24:35,310 --> 00:24:36,370
thought you could use it.
104
00:24:36,590 --> 00:24:42,750
And I also thought that it would remind
you of me and...
105
00:24:42,750 --> 00:24:48,510
Come on, take a... Really?
106
00:24:48,890 --> 00:24:49,890
Yes!
107
00:24:51,230 --> 00:24:52,230
Yeah.
108
00:24:52,830 --> 00:24:57,290
You know, I'll never forget that night.
109
00:24:59,210 --> 00:25:00,210
Yeah, me too.
110
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
Yeah, let me give you a hug. Come on.
111
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Oh, goodness, you.
112
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
Get off to orientation.
113
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Come on, you're going to be late.
114
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Yeah, yeah.
115
00:25:10,600 --> 00:25:12,440
First day, I don't want to be late.
116
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Yeah.
7744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.