All language subtitles for Alexis Fawx - Neon Moonlight 02 - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,310 Here you go. 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,670 So Alex, how was your night last night? 3 00:00:18,030 --> 00:00:19,030 It was good. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,350 Didn't go anywhere fancy. 5 00:00:31,670 --> 00:00:33,230 And how was your night shift last night? 6 00:00:34,170 --> 00:00:36,210 Well, no one died, so I guess my shift was good. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,300 Great chat. I'm going to head out. 8 00:00:46,480 --> 00:00:49,240 I thought you were going to go to USC with me today. 9 00:00:49,520 --> 00:00:53,000 I can't today. I've got an important client. 10 00:00:54,060 --> 00:00:57,420 Besides, why are you wasting your time at USC? I told you I cannot afford to 11 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 send you there. 12 00:00:58,500 --> 00:01:02,180 Well, I can go to work and take out student loans. 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,100 Why do you even want me to tour the campus with you? You're an adult. Just 14 00:01:07,100 --> 00:01:08,100 yourself. 15 00:01:10,180 --> 00:01:11,940 I just thought it'd be nice. 16 00:01:12,220 --> 00:01:13,220 To get your opinion. 17 00:01:13,880 --> 00:01:14,980 Tell you what my opinion? 18 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 College sucks. 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,940 I can go with you. 20 00:01:27,340 --> 00:01:29,600 Really? Yeah, of course. Anything for you, sweetheart. 21 00:01:30,620 --> 00:01:32,700 Mom, you're the best. 22 00:01:33,740 --> 00:01:35,280 Eat up, okay? 23 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 What do you think? 24 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 I love it. 25 00:01:47,660 --> 00:01:53,380 The thing at campus that's nice just reminds me how expensive college can be. 26 00:01:55,580 --> 00:01:56,780 Maybe Dad's right. 27 00:01:57,900 --> 00:02:00,200 Maybe I shouldn't go into debt to go to college. 28 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 Come here. 29 00:02:06,160 --> 00:02:10,900 Listen, I wasn't going to tell you this until after you received your acceptance 30 00:02:10,900 --> 00:02:12,160 letter, but... 31 00:02:12,720 --> 00:02:16,200 The reason why I've been working at the club is because I've been building up a 32 00:02:16,200 --> 00:02:17,280 college fund for you. 33 00:02:18,260 --> 00:02:19,300 Are you serious? 34 00:02:20,540 --> 00:02:24,240 Yeah. In fact, I've already got the first two semesters already saved. 35 00:02:26,760 --> 00:02:28,340 I don't deserve it. 36 00:02:29,640 --> 00:02:32,080 I don't deserve a stepmother as amazing as you. 37 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 Look, 38 00:02:35,500 --> 00:02:40,380 after dealing with your self -serving father, like, you deserve so much more. 39 00:02:46,090 --> 00:02:47,450 I'm sorry. I shouldn't have done that. 40 00:02:48,070 --> 00:02:50,070 I won't tell anyone. 41 00:02:52,050 --> 00:02:57,790 It's... It's not just that. I really shouldn't be having these feelings 42 00:02:57,790 --> 00:02:58,790 you like that. 43 00:03:00,670 --> 00:03:01,830 What feelings? 44 00:03:04,170 --> 00:03:06,810 We should go. I have to get ready for work. Come on. 45 00:03:07,570 --> 00:03:08,570 Come on. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 My sugar daddy. 47 00:03:20,480 --> 00:03:25,880 He keeps sending me all these bags and purses, and I keep telling him all I 48 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 is money. 49 00:03:27,400 --> 00:03:31,260 Oh, speaking of money, you have a guy in room four waiting for you. 50 00:03:31,880 --> 00:03:33,320 He asked for you by name. 51 00:03:57,100 --> 00:04:01,160 You know, you're never going to make it through college if you keep blowing all 52 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 your money. 53 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 I know. 54 00:04:03,900 --> 00:04:05,760 I wanted to be the first to tell you something. 55 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 Tell me what? 56 00:04:07,100 --> 00:04:09,040 I got accepted to USC today. 57 00:04:09,320 --> 00:04:10,740 I got a letter in the mail. 58 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 That's amazing! 59 00:04:14,380 --> 00:04:19,380 And that's not all. I got a partial tuition waiver and a scholarship. 60 00:04:20,420 --> 00:04:23,220 Oh my God, I am so proud of you. 61 00:04:23,700 --> 00:04:25,380 You're the son I've never had. 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,980 So, I was thinking, with all the money we're going to save, with the 63 00:04:31,980 --> 00:04:35,060 scholarship, maybe we can pay to get you your own apartment. 64 00:04:36,020 --> 00:04:38,180 And you could go to school with me. 65 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 That's so sweet. 66 00:04:41,520 --> 00:04:44,720 You know, even if I saved up all the money to leave your father, I still 67 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 run away with a son. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 I know. 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,560 Maybe we can see each other still. 70 00:04:51,320 --> 00:04:53,760 You know, in secret. 71 00:04:55,660 --> 00:04:56,960 These private dances are coming. 72 00:04:57,180 --> 00:04:58,180 Add up quickly. 73 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 I know. 74 00:05:00,980 --> 00:05:02,700 But it's worth it just to see you. 75 00:05:02,980 --> 00:05:04,740 I hate the way he treats you at home. 76 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 Aww. 77 00:05:08,620 --> 00:05:13,980 What are you doing? 78 00:05:14,220 --> 00:05:15,720 You paid for the lap dance. 79 00:05:17,700 --> 00:05:20,580 Actually, I paid for the whole hour. 80 00:05:21,560 --> 00:05:22,940 The whole hour? 81 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Hmm. 82 00:05:27,580 --> 00:05:32,800 Well, you know, clients that pay for the whole hour get special 83 00:05:32,800 --> 00:05:34,980 privileges. 84 00:05:35,800 --> 00:05:40,640 And I don't think I need to hide behind a wig anymore. 85 00:05:41,980 --> 00:05:45,540 So that's good news. 86 00:05:46,180 --> 00:05:52,740 And besides, you're going to college, and this might be the last time I get 87 00:05:52,740 --> 00:05:54,080 time with you alone. 88 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 I hope not. 89 00:06:12,540 --> 00:06:17,400 Look at you. 90 00:06:18,880 --> 00:06:20,180 You're such a good son. 91 00:06:21,360 --> 00:06:23,380 You're such a good son, yeah. 92 00:24:04,300 --> 00:24:05,259 Thank you, Mom. 93 00:24:05,260 --> 00:24:06,660 You were so amazing. 94 00:24:07,980 --> 00:24:10,760 I really don't think I could have done any of this without you. 95 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Oh, sweetheart. 96 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 My pleasure. 97 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Come here. Give me a hug. 98 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 I'm going to miss you. 99 00:24:21,900 --> 00:24:24,300 Oh, I packed something for you. 100 00:24:25,020 --> 00:24:28,440 You didn't have to do anything for me. You've already done so much. 101 00:24:28,780 --> 00:24:30,560 I know what college is. 102 00:24:31,690 --> 00:24:35,310 like, costume parties and fun events and everything like that to go to, so I 103 00:24:35,310 --> 00:24:36,370 thought you could use it. 104 00:24:36,590 --> 00:24:42,750 And I also thought that it would remind you of me and... 105 00:24:42,750 --> 00:24:48,510 Come on, take a... Really? 106 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 Yes! 107 00:24:51,230 --> 00:24:52,230 Yeah. 108 00:24:52,830 --> 00:24:57,290 You know, I'll never forget that night. 109 00:24:59,210 --> 00:25:00,210 Yeah, me too. 110 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 Yeah, let me give you a hug. Come on. 111 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 Oh, goodness, you. 112 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Get off to orientation. 113 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Come on, you're going to be late. 114 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 Yeah, yeah. 115 00:25:10,600 --> 00:25:12,440 First day, I don't want to be late. 116 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Yeah. 7744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.