All language subtitles for 40.Acres.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:26,208 --> 00:00:32,688 FOR 14 ÅR SIDEN ØDELAGDE EN SVAMPEPANDEMI 98% AF DEN ANIMALSKE BIOSFÆRE 3 00:00:32,850 --> 00:00:40,798 FOR 12 ÅR SIDEN BRØD ENDNU EN BORGERKRIG UD SOM FØLGE AF ET GLOBALT FØDEVAREKOLLAPS 4 00:00:40,958 --> 00:00:47,558 FOR 11 ÅR SIDEN HÆRGEDE HUNGERSNØD HELE PLANETEN 5 00:00:47,692 --> 00:00:53,228 NU ER DEN VIGTIGSTE RESSOURCE JORDBRUG 6 00:02:31,791 --> 00:02:34,258 - Kan I se nogen? - Det tror jeg ikke. 7 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Vær hilset! 8 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 Hyggelig lille gård du har herude på landet! 9 00:03:02,208 --> 00:03:06,226 Det er helt utroligt så godt dine afgrøder klarer sig! 10 00:03:06,250 --> 00:03:09,450 Den flotteste majs jeg har set i flere år! 11 00:03:12,333 --> 00:03:14,883 Jeg håber ikke det gør noget vi passerer! 12 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 Vi skal østpå! 13 00:03:18,666 --> 00:03:20,733 Vi mangler et sted vi kan sove! 14 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 Jeg tænkte... 15 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Tilbage! Af sted! 16 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Raine, er der flere? 17 00:05:07,583 --> 00:05:09,516 Den sidste løber tilbage. 18 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Slipper han væk, kommer de flere tilbage. 19 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Jeg har ham. 20 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Hvad har du, Manny? 21 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Ikke noget. 22 00:05:46,375 --> 00:05:49,408 En kvindelig ubuden gæst . 23 00:05:49,541 --> 00:05:51,221 Jeg ramte en i hovedet. 24 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 Hvad sagde jeg om at spilde kugler? 25 00:05:53,958 --> 00:05:56,091 Tror du de gror på træerne? 26 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Brug dine knive næste gang. 27 00:05:57,916 --> 00:05:59,596 Tæt på 12 eliminerede. 28 00:06:00,083 --> 00:06:02,066 Hvordan kom de gennem hegnet? 29 00:06:02,083 --> 00:06:04,250 Måske en fejl i hegnet igen. 30 00:06:05,625 --> 00:06:07,491 Hun ligner en død, Raine. 31 00:06:07,541 --> 00:06:09,184 - Hvorfor siger du det? - Okay, okay. 32 00:06:09,208 --> 00:06:10,408 Det gør hun da. 33 00:06:10,541 --> 00:06:12,059 Danis, følg din mor ud i majsen. 34 00:06:12,083 --> 00:06:14,809 Cookie, saml patronhylstre. Raine, går med mig. 35 00:06:14,833 --> 00:06:16,351 Manny, du klarer resten. 36 00:06:16,375 --> 00:06:18,325 Vi holder status inden frokost. 37 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Javel! 38 00:06:21,791 --> 00:06:23,100 Fuck! Hun lever! 39 00:06:23,166 --> 00:06:25,166 Hvad har jeg sagt om at bande? 40 00:06:25,291 --> 00:06:27,434 - Jeg mente... - Det er ligegyldigt hvad du mener. 41 00:06:27,458 --> 00:06:30,722 Vi bruger ikke det sprog omkring de to. 42 00:06:31,916 --> 00:06:33,350 Du missede hjertet igen. 43 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 Det gør du altid. 44 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Okay, okay så. 45 00:06:37,125 --> 00:06:38,983 I har fået jeres ordrer. Smut. 46 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Javel. 47 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Ryd op her. 48 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 49 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Javel. 50 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Nej. 51 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Ikke dårligt, men... 52 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 53 00:07:41,008 --> 00:07:42,008 Pis. 54 00:07:42,058 --> 00:07:43,058 Undskyld mig... 55 00:07:44,208 --> 00:07:47,308 - Du lagde ordene i munden på hende. - Jeg sagde ingenting. 56 00:07:47,375 --> 00:07:49,050 Hvad venter du på, soldat? 57 00:07:49,083 --> 00:07:51,550 Ned på gulvet, før jeg lægger dig ned. 58 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - Synes du det er sjovt? - Jeg mente... 59 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 Jeg mente, skylder du os ikke en boganmeldelse 60 00:08:00,041 --> 00:08:01,983 om Proletarens Lommebog? 61 00:08:02,000 --> 00:08:03,976 Fortæl os noget sjovt om hvor den er. 62 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Jeg læser noget andet. 63 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Og hvad er det så? 64 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Sædemanden Sår. 65 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 Den havde jeg ikke udpeget. 66 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Tematisk, beskæftiger den sig med så meget der er historisk relateret. 67 00:08:14,875 --> 00:08:17,059 Klassicisme, folkedrab, undertrykkelse... 68 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 Jeg skal bruge en oversigt på hvad du skulle læse, 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 på mandag, 70 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 og siden du er så ivrig på Octavia, 71 00:08:24,791 --> 00:08:27,009 skal jeg have en anmeldelse om lignelsen... 72 00:08:27,033 --> 00:08:28,783 ... på onsdag. 73 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Javel. - Tak. 74 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Er der liv i dig. 75 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 12. 76 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - 13, 14. - Nå. 77 00:08:45,583 --> 00:08:48,116 Manny, hvad sker der med majsen? 78 00:08:48,291 --> 00:08:50,934 Hvorfor vender kanterne så hurtigt? 79 00:08:50,958 --> 00:08:53,141 Billerne og snylterne er tilbage. 80 00:08:53,791 --> 00:08:55,383 Jeg troede I roterede dem. 81 00:08:55,458 --> 00:09:00,194 Han prøver en blanding af rød kornel som de ældre lærte mig da jeg var ung. 82 00:09:00,583 --> 00:09:04,251 Min morgen- og aftenkontrol af hegnet er tidskrævende. 83 00:09:04,416 --> 00:09:06,601 Er det muligt at Raine og Danis kan hjælpe? 84 00:09:06,625 --> 00:09:09,851 Hvis de hjælper dig hvordan skal vi så leve op til cannabis-kvoten? 85 00:09:09,875 --> 00:09:12,408 Hvem sørger for at jeepen er køreklar? 86 00:09:13,791 --> 00:09:16,841 Der er ingen der skubber frøet op af jorden, vel? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Nej. 88 00:09:19,125 --> 00:09:22,241 Vi overvandt pesten. Det her klarer vi også. 89 00:09:22,875 --> 00:09:25,216 Det er hårdt arbejde at overleve. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,491 Arbejd nu... 91 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 hviler når vi er døde. 92 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 De lytter trods alt. 93 00:09:33,233 --> 00:09:34,233 Tja... 94 00:09:34,300 --> 00:09:37,350 Jeg vil alt det råddenskab til livs, 95 00:09:37,458 --> 00:09:40,722 vi brænder det hele, og starter på en frisk. 96 00:09:42,041 --> 00:09:46,008 Og nu da Sarge skal på bjergningskørsel, 97 00:09:46,041 --> 00:09:48,608 kan du kigge forbi Augustas depot, 98 00:09:48,625 --> 00:09:50,145 sidst på ugen. 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Hvad? Igen? Hvornår er det min tur? 100 00:09:53,416 --> 00:09:57,088 Når du kan følge instrukser ligesom han gør. 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hej. Dæk din ryg. 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 Ser du nogen, gå tilbage. Forcer ikke. 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,892 De folk vil slå dig ihjel, for at få dine støvler. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Javel. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Fremad løb! Af sted! Af sted! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Fremad løb! 107 00:11:05,125 --> 00:11:08,925 De ville overnatte, og at de havde en syg dreng. 108 00:11:09,458 --> 00:11:12,258 Nu slipper vi ikke af med dem. 109 00:11:12,750 --> 00:11:15,517 Noget af vores værktøj er også forsvundet. 110 00:11:15,541 --> 00:11:17,521 Vi kan ikke stole på dem. 111 00:11:20,541 --> 00:11:22,809 Jeg kører ud og tjekker hegnet. 112 00:11:22,833 --> 00:11:24,033 God fornøjelse! 113 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Angrib, kom nu. 114 00:11:56,375 --> 00:11:58,508 Dans eller kæmp. En af delene. 115 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Ja. Kom nu. Det er godt, Danis. Fortsæt. 116 00:12:16,750 --> 00:12:18,683 Tilbage i stalden? 117 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 118 00:12:45,500 --> 00:12:48,267 Er der nogen derude der vil handle? 119 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Jaså. 120 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Flot. 121 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Lad igen. 122 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Intet af det vi plantede har slået rod. 123 00:13:45,000 --> 00:13:49,532 Hvis ikke vi snart får levedygtige afgrøder, så sulter vi ihjel. 124 00:13:50,083 --> 00:13:51,391 Den mug, 125 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 kvæler alt. 126 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Der er blod overalt, 127 00:14:18,083 --> 00:14:19,866 men ingen lig. 128 00:14:20,333 --> 00:14:24,066 Det er det værste jeg har set længe. 129 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 De tog alt. 130 00:14:26,041 --> 00:14:28,941 Hvordan skal vi overleve endnu en vinter? 131 00:14:30,333 --> 00:14:32,975 Har I hørt fra Flemmings for nylig? 132 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Nej. 133 00:14:34,583 --> 00:14:37,158 Jeg har ikke hørt fra dem i over en uge. 134 00:14:37,250 --> 00:14:40,717 Det er underligt. Jim plejer altid at svare. 135 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 Det bekymrer mig. 136 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Også, mig. 137 00:14:44,416 --> 00:14:47,724 Han skulle komme forbi og fikse vores solceller. 138 00:14:47,733 --> 00:14:50,713 Augusta 24 til Freeman 1. 139 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Kom ind? Skifter. 140 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 God eftermiddag, Augusta. Skifter. 141 00:14:58,375 --> 00:15:00,308 Havde du glemt mig? 142 00:15:00,666 --> 00:15:03,351 Det er ikke alle der får lov til at sidde på verandaen 143 00:15:03,375 --> 00:15:06,059 og drikke limonade mens de ansatte høster. 144 00:15:06,083 --> 00:15:10,191 Nogle af os dyrker faktisk jorden med vores egne hænder. 145 00:15:10,208 --> 00:15:14,968 Siger tøsen der nipper mit hjemmebryg, og snager i andres sladder. 146 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, du kender mig ikke. 147 00:15:19,291 --> 00:15:22,991 I det mindste har du landbrugsjord og en familie der arbejder på den. 148 00:15:23,000 --> 00:15:26,584 Ingen af de skide unger hos os, hjælper til i haven. 149 00:15:28,083 --> 00:15:31,539 Har ingen fortalt dig at du skal tage alle de hjemløse. 150 00:15:32,750 --> 00:15:36,417 Heldigvis kommer min niece forbi og hjælper af og til. 151 00:15:36,625 --> 00:15:39,425 Du har nok allerede hørt om angrebene? 152 00:15:42,875 --> 00:15:46,392 Jeg troede militæret skulle tage sig af det lort. 153 00:15:46,416 --> 00:15:50,226 Jo, men nu da Flemmings savnes, er der tre gårde der er gået i sort. 154 00:15:50,250 --> 00:15:53,341 Det er alvorligt. De folk kunne bruge din hjælp. 155 00:15:53,375 --> 00:15:54,976 Regeringen sendte nogle soldater... 156 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Regeringen gør ikke andet end at dræbe, stjæle, 157 00:15:57,500 --> 00:16:00,016 og bure sorte inde før de faldt fra hinanden, 158 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 så jeg beklager. 159 00:16:02,125 --> 00:16:04,992 Jeg hjælper ikke en eneste af de røvhuller. 160 00:16:05,291 --> 00:16:08,283 Jeg bad dig ikke om at hjælpe regeringen. 161 00:16:08,575 --> 00:16:10,755 Jeg talte om farmerne. 162 00:16:11,166 --> 00:16:16,838 Det ville gøre en stor forskel hvis du kom og trænede dem bare et par dage. 163 00:16:19,625 --> 00:16:22,861 Beklager. Faren for at blive afsløret er for stor. 164 00:16:22,875 --> 00:16:24,476 De har sent jer læger. 165 00:16:24,500 --> 00:16:26,517 Mon ikke militæret kommer i god tid. 166 00:16:26,541 --> 00:16:29,726 Med andre ord, du har rigeligt af mit hjemmebrændte, 167 00:16:29,750 --> 00:16:32,617 så du forlader ikke din lille bunker. 168 00:16:33,750 --> 00:16:36,350 Hør, bitch. Du kender mig ikke. 169 00:16:36,375 --> 00:16:39,041 Få mig ikke til at fortryde. 170 00:16:42,125 --> 00:16:46,184 Rolig nu. Du holder knoppen kørende, og jeg bliver ved med at skinne. 171 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Aftale. 172 00:16:47,833 --> 00:16:51,697 Det var et forsøg værd, Hailey. Nå men, vær på vagt. 173 00:17:06,167 --> 00:17:12,267 DRENGEN 174 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Hør. 175 00:20:06,375 --> 00:20:09,575 Vi har ikke fået mad i en uge. 176 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 Vi vil gøre alt. 177 00:20:12,166 --> 00:20:14,600 Chris er en stærk dreng. Han kan hjælpe... 178 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Clare, vi gav jer det vi kunne. 179 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Men... 180 00:20:20,125 --> 00:20:23,158 Jeg ved at du har følt dig ensom, så... 181 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Men jeg siger bare, 182 00:20:26,833 --> 00:20:29,166 måske kan vi finde en løsning. 183 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 til Freeman 1. 184 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 til Freeman 1. 185 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Kom ind? Skifter. 186 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 God eftermiddag, Augusta. 187 00:20:43,416 --> 00:20:46,100 Har du hørt det om Flemmings nu? 188 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Ja. 189 00:20:48,125 --> 00:20:51,766 Jim er en god mand. Jeg håber de er okay. 190 00:20:52,291 --> 00:20:55,350 Det er de ikke. De er døde. 191 00:20:56,291 --> 00:20:57,691 Børnene også. 192 00:20:58,500 --> 00:21:01,675 De blev ædt, Hailey. Alle sammen. 193 00:21:04,708 --> 00:21:07,383 Forbandede kannibaler. 194 00:21:07,875 --> 00:21:10,725 Spejderen sagde at de efterlod et tydeligt spor. 195 00:21:10,791 --> 00:21:13,891 Det er ikke længere nogen lille gruppe. 196 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Nå, hvilket syn. 197 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Jeg fik hele landsbyen med. 198 00:22:43,291 --> 00:22:44,517 Hvordan gik det? 199 00:22:44,541 --> 00:22:45,581 En hel masse. 200 00:22:45,766 --> 00:22:48,201 Jeg så en væltet ATV på vejen nede ved kløften . 201 00:22:48,625 --> 00:22:50,142 Jeg frygtede det var Mannys. 202 00:22:50,166 --> 00:22:54,267 Den var brandskadet, lidt blod, i god stand, jeg kigger på det i morgen 203 00:22:54,291 --> 00:22:55,691 og fikser det. 204 00:22:56,208 --> 00:22:59,141 Men vigtigst af alt, fandt jeg den her. 205 00:22:59,541 --> 00:23:01,316 Nede ved vandværket, 206 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 er der en forseglet bunker med en pokkers masse krydderier! 207 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Uha. 208 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Safran. 209 00:23:12,583 --> 00:23:15,716 Sarge ved garanteret ikke hvad safran er. 210 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Grin I bare, 211 00:23:20,375 --> 00:23:22,975 men folk vil dræbe for at få dem. 212 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Synes du det er sjovt, hva'? 213 00:23:27,500 --> 00:23:29,180 Raine, fjern presenningen. 214 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Det er løgn! 215 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Er det en 1911? - Den ligner. 216 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Slæden driller lidt, men det løser du. 217 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Klart, jeg gør. 218 00:23:48,875 --> 00:23:51,342 Har du nogensinde set sådan et smil? 219 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - Hvad har du til mig? - Den allerstørste af alle. 220 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 Hvad er det? 221 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hårdt arbejde, elskede, 222 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Så du kan blive stor og stærk. 223 00:24:08,933 --> 00:24:10,213 Drop trutmunden. 224 00:24:13,833 --> 00:24:16,476 - Jeg har talt med Augusta. - Hvordan har den gamle tøs det? 225 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings er døde. 226 00:24:20,416 --> 00:24:22,096 Kender hun årsagen? 227 00:24:22,791 --> 00:24:24,658 Hun mener det er kannibaler. 228 00:24:25,041 --> 00:24:27,601 Hendes spejder fortalte det var et blodbad, 229 00:24:27,625 --> 00:24:30,292 som en flok vilde dyr der havde angrebet. 230 00:24:30,541 --> 00:24:33,341 Jeg tror folk har glemt hvordan dyrene var. 231 00:24:34,416 --> 00:24:36,096 Manny er stadig derude. 232 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Han skal nok klare det. 233 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Wow! Sådan. 234 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Jeg er en soldat, og jeg frygter ikke mænd! 235 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 Jeg frygter kun Gud. 236 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 Hvis jeg skal dø, vil jeg dø som en hædret soldat, 237 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 der intet har at bebrejde sig selv. 238 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 Jeg vil ikke mindst sørge for at, 239 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 at personer og ejendele bliver respekterede... 240 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 sørge for fremgang for kolonien, 241 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 og beskytte alle indbyggere. 242 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 Og hvad var det Louverture talte om? 243 00:27:00,416 --> 00:27:02,149 Soldatens moralske ansvar. 244 00:27:26,458 --> 00:27:30,234 Jeg kan ikke huske hvornår jeg sidst gjorde sådan. 245 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 Men jeg husker at jeg dansede omkring et bål, 246 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 med veninderne, i min mors baghave, 247 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 da jeg var på Raines alder. 248 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 De fortjente det. 249 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Det gør du også. 250 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 En Oglala høvding sagde engang, 251 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "Det er mødrene, ikke krigerne, 252 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 der skaber et folk og styrer deres skæbne." 253 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Det virkede for dig før i tiden? 254 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Det gør det endnu. 255 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Hvor fanden har du været? 256 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depotkørsel til Augusta. 257 00:28:42,500 --> 00:28:46,772 Spørgsmålet var ikke hvor vi sendte dig, men om hvor du har været. 258 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Jeg kom på afveje. 259 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 Du fik et frirum fra gården, 260 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 og så kom du ikke til din søsters ceremoni? 261 00:28:56,708 --> 00:29:00,108 Stil varerne hen på lageret. Du har fri. 262 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Skat? 263 00:29:23,875 --> 00:29:26,416 - Er I ikke kede af det? - Af hvad? 264 00:29:26,583 --> 00:29:28,263 At vi bare brænder alt. 265 00:29:29,541 --> 00:29:31,221 Vi brænder råddenskaben. 266 00:29:32,291 --> 00:29:33,934 Dårlig samvittighed over en god høst? 267 00:29:33,958 --> 00:29:36,017 Det ville ikke være rådden hvis vi skaffede hjælp. 268 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 Hvorfra? 269 00:29:37,541 --> 00:29:38,976 Netværket. Andre gårde. Hvad ved jeg. 270 00:29:39,000 --> 00:29:42,508 Præcis. Du aner ikke, hvordan de folk er. 271 00:29:42,708 --> 00:29:44,267 Har du overvejet at tale med dem? 272 00:29:44,291 --> 00:29:46,642 Hvem fanden tror du du taler til? 273 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Du har tag over hovedet mad i maven, 274 00:29:48,666 --> 00:29:52,392 i mens den halve verden sulter, og du er fræk nok til at klage over det? 275 00:29:52,416 --> 00:29:56,680 Ser du nogen heromkring der tilbyder os noget? Hva'? 276 00:29:58,208 --> 00:30:00,983 Det skyldes vi ikke behøver noget, eller nogen. 277 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 Det eneste vi behøver, er det der er lige her, og nu. 278 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Modtaget? 279 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Javel. 280 00:30:15,458 --> 00:30:20,300 Du var så bekymret for bålet, du kan selv slukke den. 281 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Piger! Sengetid! 282 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - Hvad? - Hvad? 283 00:30:27,375 --> 00:30:28,575 Festen er slut. 284 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Vor Fader, du som er i himlene, 285 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 Helliget blive dit navn, komme dit rige. 286 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 287 00:30:47,250 --> 00:30:51,383 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, 288 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 som også vi forlader vore skyldnere. 289 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde, 290 00:31:01,000 --> 00:31:07,400 For dit er riget, og magten og æren i evighed! 291 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 292 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Hvordan går det, søster Amanda? 293 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Kom. 294 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 Du husker hende ikke. 295 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 Hun er din mor. 296 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Gå nu. Sig hej. 297 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 Det er helt okay. 298 00:32:13,541 --> 00:32:15,674 Jeg ville også blive ked af det. 299 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Manny. 300 00:34:05,367 --> 00:34:07,347 Bank venligst på. 301 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Spar den snak til dine søstre. 302 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge tager Danis med på depotkørsel i morgen. 303 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Du skal tage med. 304 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Er depotkørsel ikke... 305 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 en slags far-datter ritual ting? 306 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Hør her. 307 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Gården har været familiens siden 1852. 308 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Din store forfader Fountain Freeman 309 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 arbejde hele sit liv 310 00:34:32,708 --> 00:34:34,809 efter han flygtede fra en plantage i Georgia, 311 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 hvor han efterlod hele sin familie, 312 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 så hans børn havde en chance for at overleve, 313 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 på denne canadiske jord. 314 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Denne gård, Manny, 315 00:34:47,166 --> 00:34:49,433 er det eneste vi har i hele verden. 316 00:34:50,708 --> 00:34:52,351 Og jeg vil ikke miste den, fordi du 317 00:34:52,375 --> 00:34:54,976 og dine søstre ikke har et strejf af perspektiv. 318 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 Så når du får besked på at tage med din stedfar, 319 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 og din søster som backup, 320 00:35:00,375 --> 00:35:03,319 vil jeg kun høre ét ord fra din mund, "okay?" 321 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Javel. 322 00:35:14,125 --> 00:35:16,125 Du er min venstre hånd, Manny. 323 00:35:16,833 --> 00:35:20,161 Jeg ved ikke hvad du har gang i, på det seneste. 324 00:35:20,916 --> 00:35:22,356 Men stram op. 325 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Sikret. 326 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 Og da jeg vendte mig om... 327 00:36:06,083 --> 00:36:07,726 ... var han den eneste fra delingen, 328 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 som stadig sloges med dørmændene. 329 00:36:10,291 --> 00:36:12,891 Det var sådan han mistede den ene tand. 330 00:36:13,000 --> 00:36:14,933 Så, kærlighed ved først blik. 331 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Men, nej, nej, nej, 332 00:36:17,166 --> 00:36:19,684 for vi mistede kontakten med hinanden i et stykke tid, 333 00:36:20,508 --> 00:36:21,508 men... 334 00:36:21,666 --> 00:36:23,466 da dyrene begyndte at dø... 335 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 var der ikke mange mænd som forstod at leve, 336 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 i naturen ligesom din far. 337 00:36:29,725 --> 00:36:32,350 Da jeg så inviterede ham til at hjælpe, 338 00:36:32,583 --> 00:36:35,975 sagde han at det var et godt sted for dig at vokse op. 339 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 Jeg tror stadig han var lidt forelsket i mig. 340 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Er det dig? 341 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Jep. Det er mig. 342 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Er der andre som os i netværket? 343 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Der er ingen andre som os. 344 00:37:07,958 --> 00:37:10,851 De fleste ville blive overraskede over det vi har bygget. 345 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 Jeg mente andre på min alder. 346 00:38:11,166 --> 00:38:12,286 Klarer du det. 347 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Rolig nu. 348 00:38:17,625 --> 00:38:19,145 Vi kommer med fred. 349 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Slap af. 350 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Alle slapper af. 351 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 Vi er fra militæret, særlig enhed. 352 00:38:41,000 --> 00:38:44,008 Vi skal supportere det lokale farmer netværk. 353 00:38:48,833 --> 00:38:50,513 Der ligger en gård tæt på. 354 00:38:51,375 --> 00:38:54,175 Der er vi udstationeret. Alle mand er på patrulje. 355 00:38:56,500 --> 00:38:59,300 Det ser ud til at nogen har lagt i baghold. 356 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrulje? 357 00:39:06,000 --> 00:39:08,533 Så opholder I jer på Flemmings ejendom. 358 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 Det stemmer. 359 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 I må være en del af netværket. 360 00:39:18,250 --> 00:39:20,726 Augusta sagde at Flemmings blev dræbt for flere uger siden. 361 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Af sted. 362 00:39:22,458 --> 00:39:25,184 Vi bør tjekke ligene, og finde ud af hvor de kommer fra. 363 00:39:25,208 --> 00:39:26,248 Skynd dig. 364 00:39:27,166 --> 00:39:28,642 Alt hvad du finder ordner vi senere. 365 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Okay. 366 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Stille. 367 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 368 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 Bandage. 369 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Skat, træk vejret! 370 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Kom med armen! 371 00:41:07,458 --> 00:41:10,075 Slap af i armen! 372 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Hej. 373 00:41:48,958 --> 00:41:51,291 Du bør skifte dit tøj. 374 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 Vi kunne være gået... 375 00:41:56,083 --> 00:41:58,616 men jeg sagde vi skulle tjekke ligene. 376 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 Hun lever. 377 00:42:08,958 --> 00:42:10,638 Det er på grund af dig... 378 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 ikke omvendt. 379 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 til Augusta 24. Modtager du? 380 00:42:33,291 --> 00:42:35,491 Vi har haft en hændelse. Skifter. 381 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, det er Freeman 1. 382 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 Varelageret er blevet kompromitteret. Skifter. 383 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 til Augusta 24. Vi fandt de forbandede dyr. 384 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Svar nu. 385 00:44:08,291 --> 00:44:09,651 Bliv stående! 386 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Rør dig ikke. Jeg skyder dig. 387 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Vend dig langsomt om. 388 00:44:19,083 --> 00:44:21,550 Hjælp mig! Jeg beder dig! 389 00:44:39,208 --> 00:44:41,434 Vi er i højeste alarmberedskab indtil videre. 390 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Alle bærer våben og en radio hele tiden, 391 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 på marken, når man sover, alle vegne. 392 00:44:47,625 --> 00:44:50,509 Nogle personer udgiver sig for at være fra militæret, eller arbejdere, 393 00:44:50,533 --> 00:44:52,213 der opsøger information. 394 00:44:52,833 --> 00:44:55,066 Ingen er troværdige. 395 00:44:55,166 --> 00:44:57,233 Det eneste vi ved med sikkerhed, 396 00:44:57,291 --> 00:45:00,091 er at de vil have mere udstyr, eller land. 397 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - De er "W." - Hvad betyder det? 398 00:45:03,666 --> 00:45:05,483 De æder mennesker. 399 00:45:08,208 --> 00:45:12,560 De efterlader beskidte spor, tag ikke fejl af det. De leder efter os. 400 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 Det der betyder noget nu, er hvordan vi reagerer. 401 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, du styrer lageret. 402 00:45:19,250 --> 00:45:22,622 Gør status på alle reserver, medicin, ammunition. 403 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 Javel. 404 00:45:23,708 --> 00:45:26,642 Cookie, hold øje med skærmene. 405 00:45:26,666 --> 00:45:29,802 Manny, du, Hailey, og jeg bevogter hegnet indefra. 406 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 Hvordan fandt de depotet? 407 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 Som de finder alt andet? Andre personer. 408 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Dæk min ryg. Skyd først. Stil ingen spørgsmål. 409 00:45:40,875 --> 00:45:42,942 Vi venter ikke på at få hævn. 410 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 De ender med at dø uanset hvad. Modtaget? 411 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Javel. 412 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Bliv her. 413 00:45:58,208 --> 00:46:00,741 Vi har brug for du beskytter os nu. 414 00:46:01,500 --> 00:46:04,884 Jeg ved du har det dårligt med det der skete i går, men hun lever... 415 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 ... fordi du reagerede hurtigt. 416 00:46:09,875 --> 00:46:11,075 Du tog ansvar. 417 00:46:12,416 --> 00:46:14,883 Mere forlanger jeg ikke. 418 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hej! 419 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hej. Stop. Gør ikke modstand. 420 00:47:04,625 --> 00:47:08,337 Hvis jeg ville gøre dig ondt, havde jeg allerede gjort det. 421 00:47:09,833 --> 00:47:11,900 Du klarer det. Jeg skaffer vand. 422 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 Er du okay? 423 00:47:19,500 --> 00:47:21,360 Jeg tager den af, 424 00:47:21,375 --> 00:47:23,934 men lad være med at skrige. Ingen af os ønsker det. 425 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 Er du med? 426 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 Jeg... 427 00:47:53,416 --> 00:47:56,316 Jeg er nødt til at se flængen på din arm. 428 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Lidt længere. 429 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 430 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Ja. Du skal syes. 431 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 Hvordan skete det? 432 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Gør du? 433 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 Du kan få betændelse i det. 434 00:48:31,625 --> 00:48:33,517 Jeg strammer ikke stingene... 435 00:48:33,541 --> 00:48:35,274 Stik mig den klud. 436 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Pis. 437 00:49:22,166 --> 00:49:25,302 Cookie, tjek overvågningen mod syd for aktivitet. 438 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, kom ind! 439 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, hvor er din søster? 440 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 Aner det ikke. Jeg har ammunition og reserver. 441 00:49:34,583 --> 00:49:38,101 Find din søster og bind hende til stolen foran skærmene. 442 00:49:38,125 --> 00:49:39,565 Og du skynder dig. 443 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 Okay. 444 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Bare lige... 445 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 446 00:50:04,000 --> 00:50:05,809 Har du nogensinde gjort det før? 447 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Ja, jeg har. 448 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Nå. Det dur ikke. 449 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 Hvad? 450 00:50:13,500 --> 00:50:14,780 Jeg har rutinen. 451 00:50:17,750 --> 00:50:19,430 Du har pistolen endnu. 452 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Godt. Okay. Jeg lægger nålen. 453 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - Jeg løsner rebene. - Hvorfor fortæller du? 454 00:50:35,208 --> 00:50:37,141 Pres mig ikke til at skyde dig. 455 00:50:37,541 --> 00:50:38,661 For det gør jeg. 456 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Beklager. 457 00:51:28,958 --> 00:51:31,758 Det er min mor. Hun er ikke vild med fremmede. 458 00:51:33,666 --> 00:51:36,930 Heller ikke mig. Specielt ikke en der kidnapper mig. 459 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 Jeg har ikke kidnappet dig. Jeg ved ikke hvem du er. 460 00:51:41,041 --> 00:51:42,684 Du låser mig inde i en lade? 461 00:51:42,708 --> 00:51:45,508 Du var død hvis jeg ikke havde sat dig herind! 462 00:51:46,541 --> 00:51:49,074 Sig hvem du er og hvorfor du er kommet. 463 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 Hvis du ville gøre mig ondt, havde du gjort det allerede. 464 00:51:54,625 --> 00:51:55,745 Den er sikret. 465 00:51:58,550 --> 00:52:00,410 Manny, hvor er du? 466 00:52:03,708 --> 00:52:05,059 Just west of the barn. Circling back. 467 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 Hvad laver du der? 468 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Bare for at være... grundig. 469 00:52:09,541 --> 00:52:13,269 Spild ikke tiden, let din røv og kom til hegnet sydpå. 470 00:52:14,750 --> 00:52:16,350 Modtaget. Er på vej. 471 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hej... vent, vent, vent! 472 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 473 00:52:25,500 --> 00:52:28,033 Du skal dyppe brødet i stuvningen. 474 00:52:29,958 --> 00:52:31,976 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 475 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Ikke nu. 476 00:52:33,075 --> 00:52:36,275 Jeg har faktisk lavet den anmeldelse du bad om. 477 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 478 00:52:44,833 --> 00:52:47,777 - Hvad er dit problem? - Jeg vil ikke have det. 479 00:52:48,458 --> 00:52:50,226 Hvad får dig til at tro du har et valg? 480 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 Jeg kan ikke lide det. 481 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fint. Lad det stå. 482 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 483 00:52:57,500 --> 00:53:00,033 Tøv en kende, før du mister din stemme. 484 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 Er det forstået, lille ven? 485 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 Danis sagde at ligene var hængt op i benene. 486 00:53:08,375 --> 00:53:09,895 Hvorfor gør de det? 487 00:53:11,083 --> 00:53:12,683 Tømmer dem for blod. 488 00:53:13,000 --> 00:53:15,200 Blod nedbryder kroppen hurtigere. 489 00:53:16,250 --> 00:53:18,250 Prøver du at bevare en krop? 490 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 Synes du det var sjovt? 491 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - Jeg tror bare han... - Nej, Sarge. 492 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Mon ikke han selv kan svare. 493 00:53:33,208 --> 00:53:35,608 Tror du at ligene der hænger i depotet... 494 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 mennesker vi muligvis kendte, døde, 495 00:53:39,708 --> 00:53:42,892 der snart bliver ædt af de samme møgdyr der skød din søster, 496 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 synes du det var sjovt? 497 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 Nej. 498 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 Nej. Du tænkte sikkert det var en joke. 499 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 500 00:53:54,375 --> 00:53:58,059 Sagde jeg, eller sagde jeg ikke vi var i højeste alarmberedskab? 501 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Var jeg uklar? 502 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Var jeg uklar? 503 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Nej. 504 00:54:06,291 --> 00:54:08,434 Hele ejendommen kunne være besat af de møgdyr, 505 00:54:08,458 --> 00:54:13,450 men I ville ikke ane det, for ingen af jer var på jeres vagter da jeg ringede! 506 00:54:16,000 --> 00:54:19,392 Og du er fræk nok til at sidde her og komme med jokes. 507 00:54:25,750 --> 00:54:27,017 Jeg synes vi skulle, øh... 508 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 Jeg synes vi skulle skide. 509 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Skat... 510 00:54:50,166 --> 00:54:51,966 Jeg ved jeg har været hård. 511 00:54:55,500 --> 00:54:59,276 Men du kan ikke blive liggende sådan ret meget længere. 512 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 Du skal kæmpe. 513 00:55:04,416 --> 00:55:06,483 Hvis ikke for mig så for gården. 514 00:55:11,500 --> 00:55:13,900 For jeg kan ikke miste min solstråle. 515 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 Vel? 516 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 Du må ikke forlade os. Hører du? 517 00:55:26,666 --> 00:55:28,346 Du må ikke forlade os. 518 00:55:31,791 --> 00:55:33,658 Du skal give mig nogle svar. 519 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 Det er vigtigt. 520 00:55:37,666 --> 00:55:40,309 Der har været nogle hændelser... 521 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 ... heromkring på det seneste, så alle er... 522 00:55:44,000 --> 00:55:45,600 en smule på spidsen. 523 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Enten ved du præcis hvad jeg taler om... 524 00:55:50,416 --> 00:55:52,683 eller også er du virkelig uheldig. 525 00:55:53,833 --> 00:55:55,101 Hvis ikke fortæller mig noget, 526 00:55:55,125 --> 00:55:57,658 er jeg ikke stand til at beskytte dig. 527 00:56:00,333 --> 00:56:03,200 Du har nogle ret store problemer med tillid. 528 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Måske. 529 00:56:13,958 --> 00:56:15,638 Det ligger til familien. 530 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 Blev du adskilt fra din familie? 531 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Hvem angreb dig? 532 00:56:27,583 --> 00:56:30,950 Jeg beder dig. Lad mig nu bare låne radioen. 533 00:56:31,500 --> 00:56:34,572 - Hvordan havnede du her? - Jeg gik langs bækken. 534 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 Bækken er langt væk fra gården. 535 00:56:36,541 --> 00:56:39,101 - Hvorfor holder du mig fanget her? - Jeg... 536 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Nej! Jeg har intet gjort! 537 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Hør. Jeg er nødt til at finde ud af om de lever! 538 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Undskyld. 539 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 Undskyld... 540 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 Da jeg var barn, dukkede folk op uden at spørge. 541 00:57:20,458 --> 00:57:24,554 Senere, var mor ikke meget for at have folk i nærheden. 542 00:57:25,791 --> 00:57:29,166 Jeg er ked af det der er sket for dig og din familie. 543 00:57:29,958 --> 00:57:32,758 Men jeg er nødt til at finde Freemans gård. 544 00:57:34,708 --> 00:57:37,476 Hvis jeg bare måtte låne radioen og prøve at få kontakt, 545 00:57:37,500 --> 00:57:39,233 så ser du mig aldrig igen. 546 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Hvorfor Freemans? - Min tante... 547 00:57:45,125 --> 00:57:47,684 Hun sagde de var de eneste der kunne hjælpe. 548 00:57:47,708 --> 00:57:49,250 Hvem er din tante? 549 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Manny? 550 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 551 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Undskyld. Jeg... Jeg tænkte bare på, 552 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 hvordan jeg skulle forklare mor om alt dette. 553 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 Om dig, når hun vågner. 554 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 Men... ja... Jeg elsker at svømme... 555 00:58:38,333 --> 00:58:41,661 Det er en effektiv måde at træne kroppen på. 556 00:58:42,442 --> 00:58:43,442 Også sjovt. 557 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Ja... Det er. 558 00:58:47,958 --> 00:58:51,091 Jeg plejer at gå hen til floden i skoven. 559 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 Den kender jeg. 560 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 Jeg vidste at der var nogen der den dag. 561 00:59:02,958 --> 00:59:04,708 Holdt du øje med mig? 562 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 Nej. Nej. Nej. Jeg mener... Jeg så dig, 563 00:59:13,875 --> 00:59:17,316 men jeg holdt ikke... øje med dig. 564 00:59:17,791 --> 00:59:19,991 Jeg fandt floden takket være dig. 565 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Hvad? 566 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Jeg plejede at gå ture. 567 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 En dag, så jeg dig inde i skoven. 568 00:59:33,916 --> 00:59:36,749 Du gik ned og svømmede i floden. 569 00:59:36,833 --> 00:59:39,066 Jeg er kommet der siden. 570 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 Hvad er det? 571 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hej... hej, nej, nej, nej. 572 00:59:47,750 --> 00:59:50,309 - Hvor har du fået den fra? - Nej... 573 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 Nej. Hvor har du fået den? 574 00:59:57,041 --> 00:59:58,908 Hvad foregår der her? 575 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Ja. 576 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 Du vanærer dine forfædre. 577 01:00:14,916 --> 01:00:16,809 Manny siger bedstefar elskede barbecue. 578 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Ja, barbecuen, men ikke med dette 579 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 kolonial diabetes i en syntetisk pose fis. 580 01:00:23,708 --> 01:00:26,392 Har I nogen ide om hvor gammelt det er? 581 01:00:26,416 --> 01:00:29,852 Det halve af dit blod, er Sweetgrass First Nation. 582 01:00:29,916 --> 01:00:32,267 Vi lavede mad på bål, på dette land i tusindvis af år, 583 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 før alle andre, og vi bruger sgu ikke, 584 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 skide burger, skide Lord sauce! 585 01:00:37,000 --> 01:00:39,267 - Kammerat. - Hej, hvor går du hen? 586 01:00:39,416 --> 01:00:43,976 Jeg brænder det stads, de to ådselsædere fandt på restlageret. 587 01:00:44,958 --> 01:00:47,434 I ved godt at han er følsom omkring det lort. 588 01:00:47,458 --> 01:00:50,767 Ryd op her, og tænd overvågningen. Vi har en lang dag. 589 01:00:50,791 --> 01:00:51,851 Hvor er Manny? 590 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Sikkert i laden igen. 591 01:00:54,083 --> 01:00:56,950 Han tager derover for at rive den af. 592 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 Hvad er at rive den af? 593 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mor? 594 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Hvad fanden laver du? 595 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Gør hende ikke ondt! 596 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mor, hør på mig! 597 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Gør hende ikke ondt! - Nej! 598 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Nej! Mor! Jeg beder dig! Mor, hør efter! 599 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Sig ét ord mere. 600 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 Det bliver det sidste hun hører. 601 01:02:51,708 --> 01:02:52,988 Er det forstået? 602 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Hør nu her, 603 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 604 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer end fakta. 605 01:03:06,125 --> 01:03:08,258 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, 606 01:03:08,375 --> 01:03:11,242 og hvis jeg lugter en snert af pis og papir, 607 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer udover mine marker. 608 01:03:14,666 --> 01:03:15,866 Forstår du det? 609 01:03:18,541 --> 01:03:19,892 Det er et spørgsmål. 610 01:03:19,916 --> 01:03:21,267 - Ja. - Godt. Hvem er du? 611 01:03:21,291 --> 01:03:22,684 Dawn. Mit navn er Dawn. 612 01:03:22,708 --> 01:03:23,976 Dit navn er ligegyldigt. 613 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Hvem er du? 614 01:03:25,916 --> 01:03:27,392 Jeg er sygeplejerske. 615 01:03:27,416 --> 01:03:29,559 Jeg er en del af et statsligt program, for frivillige. 616 01:03:29,583 --> 01:03:31,642 Vi sendes til gårde der har brug for lægehjælp. 617 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - Vi var udstationerede... - Hvorfor er du her? 618 01:03:35,291 --> 01:03:37,601 - Vi blev angrebet. - Hvor mange? 619 01:03:37,625 --> 01:03:41,050 Vi var 12, deriblandt vagterne... 620 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 Jeg spurgte ikke til din gruppe. Hvem angreb jer? 621 01:03:46,291 --> 01:03:48,392 Hvordan så de ud? Uniform? Våben? 622 01:03:48,416 --> 01:03:50,017 Den type beskrivelser. 623 01:03:50,041 --> 01:03:51,892 Ikke militær. Det var rå typer. 624 01:03:51,916 --> 01:03:53,775 De... dukkede bare op! 625 01:03:54,583 --> 01:03:55,583 Ligesom dig. 626 01:03:57,791 --> 01:03:59,471 Hvordan fandt du hertil? 627 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 Jeg fulgte floden. 628 01:04:01,500 --> 01:04:03,476 Jeg fik at vide Freemans kunne hjælpe. 629 01:04:03,500 --> 01:04:06,142 Vrøvl. Regeringen kender ikke til denne gård, 630 01:04:06,166 --> 01:04:09,267 og ingen heromkring ville oplyse dig om at vi kunne hjælpe. 631 01:04:09,291 --> 01:04:11,851 Jeg beder dig... min tante Augusta Taylor! 632 01:04:11,875 --> 01:04:13,351 Hun sagde jeg skulle finde Freemans. 633 01:04:13,375 --> 01:04:15,055 Fordi du kunne hjælpe! 634 01:04:56,666 --> 01:04:58,933 Er du på vej hjem eller på vej ud? 635 01:05:00,808 --> 01:05:02,928 Lidt af begge dele. 636 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Må jeg tage et kig? 637 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Værsgo. 638 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Siden jeg kom tilbage fra sidste tur i Texas, 639 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 640 01:05:18,666 --> 01:05:21,994 Well, you must at least be happy to be back with him. 641 01:05:23,000 --> 01:05:25,867 Med al respekt, Augusta, du kender mig ikke. 642 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 Jeg kom for at hente min søn. 643 01:05:29,041 --> 01:05:32,497 Felix kan gøre op med hans mange fejl med sin Gud. 644 01:05:33,000 --> 01:05:34,733 Er det ikke alle siger? 645 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Det gør vi. 646 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 Men jeg har set rigeligt de sidste par år... 647 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 ... genskabt min tro. 648 01:05:42,291 --> 01:05:45,059 Du lader som om du ikke har set det lort jeg har set. 649 01:05:45,083 --> 01:05:46,763 Offentlige henrettelser. 650 01:05:47,000 --> 01:05:50,584 Lig hængende fra gadelamper, hele forstæder i flammer. 651 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 652 01:05:54,375 --> 01:05:56,875 Mennesker gjorde de ting. Ikke Gud. 653 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 Folk forveksler hele tiden sig selv med Gud, 654 01:05:59,500 --> 01:06:02,967 så de ikke behøver at se sig selv i spejlet. 655 01:06:05,041 --> 01:06:08,434 Jeg prøver ikke at fortælle dig hvordan du skal leve dit liv. 656 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Godt... 657 01:06:09,766 --> 01:06:12,226 Du bliver bare nødt til at sikre dig, 658 01:06:12,250 --> 01:06:15,770 at fortidens kampe ikke bliver en del af fremtidens. 659 01:06:17,250 --> 01:06:18,530 Eller også bare. 660 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 Du gør som du vil, Hailey. 661 01:06:21,041 --> 01:06:25,009 Jeg er bare en gammel hvid kælling som elsker at høre sig selv. 662 01:06:25,625 --> 01:06:28,258 Du plaprer bare løs, hva'? 663 01:06:29,083 --> 01:06:32,987 Byd mig på en middag før du prøver at komme i trusserne på mig. 664 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Du godeste. 665 01:06:35,000 --> 01:06:37,309 Du er en slem gammel lille hvid kvinde. 666 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 Korrekt. 667 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Gode gud. 668 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hej, det er okay. Jeg er her. 669 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Hvor er Manny? 670 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 671 01:07:34,916 --> 01:07:36,596 Fortæl hvor Manny er. 672 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 Vil du give mig pistolen? 673 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Kom. 674 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Kom her. Jeg har dig. Jeg har dig, skat. 675 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 Jeg har dig. 676 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 677 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 til Augusta 24. Jeg gentager, kom ind? 678 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 679 01:09:08,291 --> 01:09:10,901 Augusta, det er Manny. Jeg tror jeg har fundet din niece, 680 01:09:10,925 --> 01:09:13,005 men... hun er i fare. 681 01:09:13,041 --> 01:09:15,308 Svar venligst. Skifter. 682 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Gå ovenpå. Hvad laver du her? 683 01:09:20,583 --> 01:09:23,655 Jeg prøver at kalde Augusta. 684 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hallo? Augusta? 685 01:09:30,500 --> 01:09:32,967 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 686 01:09:33,191 --> 01:09:36,150 Augusta, det er mig. 687 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Mor! Augusta er på radioen. Freeman 1 til Augusta 24. 688 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, det er mig. Kom ind? Skifter. 689 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 690 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 Nej, nej, nej... 691 01:09:53,000 --> 01:09:55,526 Hvad fanden foregår der? Hvad laver du? 692 01:09:55,550 --> 01:09:57,892 Augusta var på radioen. Jeg kontaktede hende, men... 693 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 Talte du med hende? 694 01:09:59,141 --> 01:10:02,101 Nej, nej, nej... jeg prøvede men hun svarede ikke. 695 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 Pludselig var der signal. 696 01:10:04,125 --> 01:10:06,458 Skal jeg tro på hun kontaktede dig? 697 01:10:06,625 --> 01:10:09,633 - Det gjorde hun. - Mor, jeg så det. Det passer. 698 01:10:10,541 --> 01:10:12,274 Måske skal hun have hjælp. 699 01:10:12,375 --> 01:10:14,017 Lad os tage derhen og spørge til Dawn. 700 01:10:14,041 --> 01:10:16,941 Augusta er en fucking marine. Hun klarer sig selv. 701 01:10:17,000 --> 01:10:20,559 Vi gør ikke en skid andet, end at sikre den her gård. 702 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Så lad mig gøre det. - Danis er allerede skadet. 703 01:10:22,916 --> 01:10:25,309 Vi splitter os ikke fordi en tilfældig pige siger det. 704 01:10:25,333 --> 01:10:26,976 Mor, jeg førte hende hertil. 705 01:10:27,000 --> 01:10:28,434 Det har du fuldstændig ret i. 706 01:10:28,458 --> 01:10:31,517 Vi får intet ud af hende, før hun får en pistol for panden. 707 01:10:31,541 --> 01:10:36,277 Gang på gang har jeg bedt dig om at steppe op, men hele tiden kører du solo. 708 01:10:36,500 --> 01:10:39,309 Du valgte at efterlade mig på denne gård for at gå i krig. 709 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 Det er min opgave at sikre at du ved hvordan du kommer videre. 710 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 Det er min opgave at sikre du overlever. 711 01:10:44,541 --> 01:10:47,892 Overlever. Mor, hvordan gør vi det uden folk? 712 01:10:47,958 --> 01:10:51,017 Jeg må ikke tale med en pige. Jeg aner ikke hvordan man taler med en pige 713 01:10:51,041 --> 01:10:52,467 Hvad fortæller hun dig, Manny? 714 01:10:52,491 --> 01:10:54,476 Bød chancen sig for flygte, var hun klar til alt? 715 01:10:54,500 --> 01:10:56,633 Herunder at dræbe os alle. 716 01:10:56,833 --> 01:10:58,513 Nej, det gør hun ikke. 717 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 Hun vil snyde dig Hun lyver. 718 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 Nej, mor, du lyver! 719 01:11:03,875 --> 01:11:08,184 Du ønsker ikke vi skal tro på nogen andre, fordi du ikke tror på alle andre. 720 01:11:08,208 --> 01:11:09,892 Det er dit ynkelige liv, ikke mit! 721 01:11:09,916 --> 01:11:11,596 Hvem taler du til? 722 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Slip mig! 723 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 Han kan klare sig selv. 724 01:12:07,375 --> 01:12:09,742 - Ja. - Det er sikkert en fælde. 725 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Ja. 726 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 Vi ses. 727 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 Ja. 728 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Pas på dem. - Ja, mor. 729 01:13:08,000 --> 01:13:09,520 Det virker forladt. 730 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Far? 731 01:13:39,933 --> 01:13:42,000 SIGNAL FEJL TJEK FORBINDELSEN 732 01:16:13,250 --> 01:16:16,350 Godt. Går du op og åbner døren? 733 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Hvad leder vi efter? 734 01:16:48,125 --> 01:16:50,658 De tvang mig til at tage til din gård. 735 01:16:52,625 --> 01:16:54,758 De havde min tante og de andre. 736 01:16:55,625 --> 01:16:57,758 De ønskede jeg skulle finde dig. 737 01:16:58,000 --> 01:16:59,476 To tell your family they had my aunt, 738 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 739 01:17:03,000 --> 01:17:07,672 Det er på den måde de overtager gårdene, ved at holde familier som gidsler. 740 01:17:10,583 --> 01:17:12,916 Jeg måtte redde mit folk. 741 01:19:04,208 --> 01:19:05,408 Jeg drømmer. 742 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Det lort. 743 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Kannibaler. 744 01:19:47,208 --> 01:19:48,809 Jeg går op. Du bliver her. 745 01:19:48,833 --> 01:19:50,353 Jeg kommer om lidt. 746 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Fuck. 747 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, kom ind. 748 01:20:07,250 --> 01:20:08,930 De er her, 800 meter væk. 749 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 750 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, kom ind? 751 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 For fanden, tøs. 752 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 Er det sådan du hilser på en gammel ven? 753 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, kom ind? 754 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, kom ind! 755 01:21:50,666 --> 01:21:53,101 Far, kom ind! De krydser majsmarken. 756 01:21:53,125 --> 01:21:56,992 Forlad jeres poster! Ned i bunkeren nu! 757 01:22:02,250 --> 01:22:06,908 Der kom en pige til gården... hun sagde hun var din niece. 758 01:22:08,000 --> 01:22:14,044 De tvang hende. De troede du ville skyde hende. 759 01:22:17,041 --> 01:22:18,774 Bitch, du kender mig ikke. 760 01:22:23,916 --> 01:22:27,625 Manny fandt hende. Sikrede hende. 761 01:22:28,125 --> 01:22:29,725 Jeg troede at de var her. 762 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Åh, tak. 763 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Den dreng. Den gode dreng. Tak, Manny. 764 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Åh, Hailey Freeman, du opdragede den dreng rigtigt. 765 01:22:44,708 --> 01:22:46,788 Jeg takker Gud for dig. 766 01:22:47,291 --> 01:22:50,050 - Oh... - Jeg får os ud herfra. 767 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 768 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ... udenfor... 769 01:23:02,708 --> 01:23:03,934 i skurene. 770 01:23:03,958 --> 01:23:06,875 - Jeg så tønderne. - Nej, nej, nej. Hør. 771 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 Vi skjulte nogle af børnene. 772 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Hver dag er en øvelse. 773 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 Hun nævnte at du ikke var som de andre. 774 01:23:51,125 --> 01:23:55,225 Alle de andre gårde, blev tavse, som et urværk. 775 01:23:55,875 --> 01:23:58,742 En person i nærheden meldte sig. 776 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 Men du, var fløjtende ligeglad. 777 01:24:03,416 --> 01:24:06,133 Du er en anderledes, du må jeg give dig. 778 01:24:06,500 --> 01:24:08,780 Og du æder mennesker. 779 01:24:08,875 --> 01:24:11,342 Mens du bare slår dem ihjel. 780 01:24:11,666 --> 01:24:13,899 Eller du får dine børn til det. 781 01:24:17,125 --> 01:24:22,477 I virkeligheden er vi meget mere ens end du sikkert vil indrømme. 782 01:24:23,875 --> 01:24:27,533 Vi gør hvad vi skal for at overleve. 783 01:24:27,541 --> 01:24:31,277 Drop forspillet, møgdyr. Få det nu bare overstået. 784 01:24:50,000 --> 01:24:52,525 Saften er virkelig sødere. 785 01:24:56,833 --> 01:24:58,341 Klargør hendes ben. 786 01:25:00,875 --> 01:25:03,759 Drengene skal have mad når de kommer hjem. 787 01:25:03,783 --> 01:25:05,450 Vent! Vent! Vent! 788 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Nej! Nej! Nej! 789 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 Dit møgdyr. 790 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Tak for mad. 791 01:25:31,958 --> 01:25:34,517 Det er klart du er vred men havde jeg sagt, 792 01:25:34,541 --> 01:25:37,485 det var et baghold, var du sikkert ikke kommet... 793 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ... og de ville være døde. 794 01:25:48,375 --> 01:25:50,350 Jeg finder din tante. 795 01:25:51,833 --> 01:25:55,097 Måske skal vi væk i en fart når jeg kommer tilbage. 796 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 797 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Undskyld. 798 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 799 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Fremad. Kom med mig. 800 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Stop det... Nej, nej, nej! ... 801 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Vent, vent, vent! 802 01:28:18,625 --> 01:28:23,697 Vi er langt flere end du tror, men jeg kan sikre ingen skader din familie. 803 01:28:25,458 --> 01:28:27,438 Kun jeg kan gøre det. 804 01:28:37,958 --> 01:28:41,808 Nohtâ! Danis radio er tavs. Hun er skjult i dit skab. 805 01:28:46,000 --> 01:28:47,360 Hvad er der sket? 806 01:28:52,166 --> 01:28:54,491 - Jeg tager med dig. - Nej. 807 01:28:54,625 --> 01:28:58,325 Bliv her, begge to. Jeg mener det denne gang. 808 01:29:21,750 --> 01:29:23,850 Undskyld, gamle tøs. 809 01:29:32,291 --> 01:29:33,331 - Mor? - Manny. 810 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 Du godeste, Manny! 811 01:29:36,916 --> 01:29:41,512 Du kan hade mig så meget du vil, men kan ikke også miste dig. 812 01:29:43,958 --> 01:29:45,891 Mor, jeg vil aldrig hade dig. 813 01:29:46,250 --> 01:29:49,350 Alt det du gør, gør du for at vi kan overleve. 814 01:29:51,333 --> 01:29:53,600 Jeg må bare finde min egen vej nu. 815 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Ja. 816 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Kom, vi skal ud herfra. 817 01:30:11,750 --> 01:30:13,617 Luk skodderne på mit signal. 818 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Nu! 819 01:30:32,875 --> 01:30:35,341 - Hvad fanden? - Hej! 820 01:30:48,416 --> 01:30:50,416 Du fucking skød mig! 821 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Jeg har ham! 822 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Kom nu! Kom nu! 823 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lys! 824 01:31:32,500 --> 01:31:34,308 - Mor, vent. - Vi skal ud. 825 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 - Jeg ved det... - Fandt du min tante? 826 01:31:37,375 --> 01:31:39,742 Jeg gjorde, takket være dig. 827 01:31:54,541 --> 01:31:56,474 Vi kan ikke bare gå fra dem! 828 01:31:56,791 --> 01:32:00,976 Jeg ved du ikke stoler på andre men Augusta troede på at de kunne blive hos os... 829 01:32:01,000 --> 01:32:03,433 Drop dine endeløse taler, knægt. 830 01:32:03,833 --> 01:32:05,613 Tag de unger og kom videre. 831 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Pis. Kom nu. 832 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 Skynd jer, kom kom kom... 833 01:32:24,583 --> 01:32:26,983 Kom. Jeg har hende. 834 01:32:28,541 --> 01:32:30,841 Det var du længe om. 835 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Jeg tog solskins ruten. 836 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Ja. Jeg holder hende. 837 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Du skal nok klare det... 838 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 839 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. Nej. Nej! Nej! 840 01:32:53,916 --> 01:32:55,596 - Far! - Jeg beder dig! 841 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Hvad helvede laver du? 842 01:33:14,333 --> 01:33:16,550 Vi kan gå igennem her. Kom nu! 843 01:33:20,916 --> 01:33:21,916 Kom. 844 01:33:22,375 --> 01:33:24,017 - Kom nu... - Skynd jer! 845 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Kom nu. Pas på hovedet. 846 01:33:25,916 --> 01:33:29,416 Pas på hovedet, kom, kom, kom... 847 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Af sted. - Manny. 848 01:33:32,708 --> 01:33:35,734 Vi to skal have en snak om det hul her senere, ikke? 849 01:33:35,758 --> 01:33:37,438 - Javel. - Nå ja. 850 01:34:04,833 --> 01:34:06,591 Der er to mere. 851 01:34:08,000 --> 01:34:09,680 De brænder huset ned. 852 01:34:10,208 --> 01:34:11,866 Vi skal have far ud herfra. 853 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 Nej. Luk dem ind. 854 01:35:03,708 --> 01:35:05,642 Tag ungerne med! Jeg holder dem i skak! 855 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 Nej! Mor! 856 01:35:07,208 --> 01:35:09,941 Af sted! Bliv der indtil jeg kommer! 857 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Fremad. 858 01:35:34,041 --> 01:35:35,581 Hun er såret. 859 01:35:40,875 --> 01:35:41,915 Tjek rummene. 860 01:36:22,250 --> 01:36:25,117 Hun kræver pleje hvis hun skal reddes. 861 01:36:26,750 --> 01:36:28,110 Cookie... gaza tak. 862 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 Nej! 863 01:36:40,583 --> 01:36:43,050 Dig. Gå derover. 864 01:36:44,208 --> 01:36:46,225 Dig, herover. 865 01:36:51,916 --> 01:36:53,358 Gør det. 866 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Du godeste. 867 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Ja. 868 01:37:44,167 --> 01:37:47,067 KRYDDERIER 869 01:37:47,091 --> 01:37:48,300 Jackpot. 870 01:38:11,250 --> 01:38:12,658 Løb! 871 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Æd den, møgdyr. 872 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriøst? 873 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 Forpulede lille lort. 874 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 875 01:38:35,125 --> 01:38:39,133 Jeg sagde jo, folk vil dræbe for at få dem. 876 01:38:43,166 --> 01:38:46,341 Fremad! Fremad! Fremad! 877 01:38:55,875 --> 01:38:57,266 - Duk jer. - Fremad! 878 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Bliv bag mig. 879 01:39:06,625 --> 01:39:08,308 Følg mig tæt. 880 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Kom nu, kom nu... 881 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 882 01:39:25,458 --> 01:39:26,683 - Er du uskadt? - Ja. 883 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Kom ind. 884 01:39:28,041 --> 01:39:30,684 Hvad fanden laver hun her? Og hvem fanden er de? 885 01:39:30,708 --> 01:39:31,767 Kom indenfor! 886 01:39:31,791 --> 01:39:32,976 Nej, hun skal ikke... 887 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Hvad er problemet? 888 01:39:34,583 --> 01:39:37,192 Hvorfor kidnapper du folk? Først hende, og nu alle... 889 01:39:37,291 --> 01:39:39,291 Hold kæft allesammen? 890 01:39:39,291 --> 01:39:42,716 Giv mig gaza, et sutursæt og saltvand. 891 01:39:49,458 --> 01:39:51,976 Vil du sige til ham han skal forsøge at holde sig vågen? 892 01:39:52,000 --> 01:39:55,650 Nohtâ, hun siger du skal holde dig vågen. 893 01:39:56,458 --> 01:39:58,058 Han forstår engelsk? 894 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Han tale rimelig okay, også. 895 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 Tager du pis på mig. 896 01:40:04,500 --> 01:40:07,500 Jeg taler samme sprog som mine forfædre. 897 01:40:07,500 --> 01:40:10,908 Jeg lever videre gennem mine døtre, når jeg dør. 898 01:40:12,791 --> 01:40:16,825 Og ja, jeg tager pis på dig. Det er langt sjovere, 899 01:40:16,916 --> 01:40:20,100 hvis ikke du forstår en skid af hvad jeg siger. 900 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hej, hej, hej. - Rolig... 901 01:40:23,783 --> 01:40:26,116 Raine, jeg henter mor. 902 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Tak. 903 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, pis. 904 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - Du klarer det. - Er der flere? 905 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - Ingen. Vi klarede det. - Danis... 906 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - Hun er okay. - Cook... Sarge... 907 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Mor. Mor. Mor. - Raine... 908 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Åh, Gud. 909 01:42:28,333 --> 01:42:29,533 Vi klarede det. 910 01:42:32,291 --> 01:42:35,166 Havde jeg ikke sagt du skulle blive i bunkeren. 911 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Jo, det gjorde du. 912 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 Jeg... 913 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Mor. Mor. 914 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Mor? Mor. 915 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Mor! Mor! Nej, nej! Nej! 916 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Mor. Mor! 917 01:42:58,166 --> 01:43:00,476 Nej, nej. Du skal nok klare det. Du skal nok klare det. 918 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Mor! Mor! Nej! 919 01:43:11,867 --> 01:43:16,967 FAMILIEN 919 01:43:17,305 --> 01:44:17,447 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.