Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:39,560
Life is so sad, I have no one
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,840
to kiss.
3
00:00:42,319 --> 00:00:49,780
Love is not easy,
but I don't want
4
00:00:49,780 --> 00:00:51,340
to miss.
5
00:00:52,340 --> 00:00:59,679
Out of this world I will fly to
6
00:00:59,679 --> 00:01:01,899
the moon.
7
00:01:02,559 --> 00:01:10,620
Find me somebody
to hug and kiss me
8
00:01:10,620 --> 00:01:11,820
soon.
9
00:01:13,659 --> 00:01:21,799
Find me somebody
to hug and kiss me
10
00:01:21,799 --> 00:01:22,860
soon.
11
00:01:33,219 --> 00:01:34,879
Wurde das Weiße Haus informiert?
12
00:01:35,119 --> 00:01:35,660
Nein, General.
13
00:01:35,839 --> 00:01:36,379
Zu riskant.
14
00:01:36,499 --> 00:01:38,059
Der Präsident steckt
mitten im Wahlkampf.
15
00:01:38,059 --> 00:01:40,160
Es darf unter keinen
Umständen etwas durchsickern.
16
00:01:40,440 --> 00:01:42,080
Die Folge wäre eine
globale Massenhysterie.
17
00:01:42,420 --> 00:01:44,239
Wir haben eine
Nachrichtensperre verhängt, Sir.
18
00:01:44,480 --> 00:01:45,320
Was meint das Pentagon?
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,400
Ist es gefährlich?
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
General, ich empfehle DEFCON 2.
21
00:02:00,970 --> 00:02:02,529
Seien Sie vorsichtig, Sir.
22
00:02:08,329 --> 00:02:10,170
Oh mein Gott.
23
00:02:11,450 --> 00:02:12,509
Was schaust'n so blöd?
24
00:03:04,959 --> 00:03:08,519
Einst haben unsere
Vorfahren von der Erde aus
25
00:03:08,519 --> 00:03:09,799
den Mars besiedelt.
26
00:03:10,479 --> 00:03:13,719
Heute kehren wir zur Erde
zurück, um ihre
27
00:03:13,719 --> 00:03:16,520
armseligen Bewohner für
immer zu vernichten.
28
00:03:17,679 --> 00:03:20,919
Jens, mein Schüler,
unsere Vision ist wahr geworden.
29
00:03:21,740 --> 00:03:23,420
Die Erde gehört jetzt uns.
30
00:03:55,570 --> 00:03:57,890
Königin Metapher, ich
fürchte, wir können uns nicht
31
00:03:57,890 --> 00:03:58,790
länger verteidigen.
32
00:03:59,069 --> 00:04:01,430
Auf diesen massiven Angriff
waren wir nicht vorbereitet.
33
00:04:01,629 --> 00:04:03,670
Unsere Flotte wurde
vollkommen zerstört.
34
00:04:04,290 --> 00:04:05,050
Wie ist das möglich?
35
00:04:05,750 --> 00:04:08,149
Sie haben den Geheimcode unseres
Schutzschildes dechiffriert.
36
00:04:08,469 --> 00:04:10,409
Und können Sie auch noch
unsere Ortsgespräche abhören.
37
00:04:10,950 --> 00:04:12,269
Der Mars macht mobil.
38
00:04:13,750 --> 00:04:15,170
Majestät,
wir müssen kapitulieren.
39
00:04:15,810 --> 00:04:17,249
Oh nein,
das können Sie doch nicht machen.
40
00:04:19,489 --> 00:04:19,970
Verzeihung.
41
00:04:20,370 --> 00:04:22,590
Die Marsarmee ist wie ein
riesiger Heuschreckenschwarm über
42
00:04:22,590 --> 00:04:23,669
unserem Planeten hergefallen.
43
00:04:23,669 --> 00:04:25,289
Ihre Truppen haben sie
auf der ganzen Welt
44
00:04:25,289 --> 00:04:25,689
verteilt.
45
00:04:26,009 --> 00:04:27,289
Aber wir können doch
jetzt nicht einfach so
46
00:04:27,289 --> 00:04:28,390
den Sand in den Kopf stecken.
47
00:04:28,929 --> 00:04:31,269
In spätestens zwei Stunden
wird der Marsregulator auf
48
00:04:31,269 --> 00:04:32,290
Ihrem Ton sitzen, Hoheit.
49
00:04:32,390 --> 00:04:33,330
Wir sind für immer verloren.
50
00:04:33,670 --> 00:04:35,370
Es gäbe vielleicht noch
eine letzte Chance.
51
00:04:36,190 --> 00:04:36,870
Was meinen Sie?
52
00:04:38,490 --> 00:04:39,210
Eine Zeitreise.
53
00:04:39,949 --> 00:04:40,430
Niemals doch.
54
00:04:40,530 --> 00:04:41,730
Keine Chance, Majestät.
55
00:04:42,029 --> 00:04:45,050
Aber Zeitreise
sind doch verboten.
56
00:04:45,450 --> 00:04:46,710
Ich denke,
in diesem Fall können wir ein
57
00:04:46,710 --> 00:04:47,310
Auge zudrücken.
58
00:04:47,889 --> 00:04:48,990
Bitte, Konsul, fahren Sie fort.
59
00:04:50,190 --> 00:04:52,729
Wir müssen in die
Vergangenheit reisen und die
60
00:04:52,729 --> 00:04:54,009
Besiedlung des Mars verhindern.
61
00:04:54,890 --> 00:04:56,510
Nur so können wir
erreichen, dass es niemals
62
00:04:56,510 --> 00:04:57,269
zu diesem Krieg kommt.
63
00:04:57,569 --> 00:04:58,489
Das ist doch absurd.
64
00:04:59,310 --> 00:05:00,809
Wir wissen ja noch nicht
einmal, ob Menschen
65
00:05:00,809 --> 00:05:02,630
eine Zeitreise überhaupt
überleben würden.
66
00:05:03,089 --> 00:05:04,990
Wir haben die Maschine
noch nie getestet.
67
00:05:05,310 --> 00:05:06,530
Außerdem haben wir
keine Männer mehr.
68
00:05:06,570 --> 00:05:07,910
Wer sollte denn so
einen Auftrag ausführen?
69
00:05:08,389 --> 00:05:11,110
Ich denke da an die
Besatzung der Surprise.
70
00:05:11,490 --> 00:05:13,650
Oh mein Gott,
warum denn ausgerechnet die?
71
00:05:13,650 --> 00:05:17,109
Weil wir so schön,
so schlau, so schlack
72
00:05:17,109 --> 00:05:20,369
und drack, Wärmer mit zwei Kiki.
73
00:05:22,830 --> 00:05:24,430
And shower to the left.
74
00:05:24,810 --> 00:05:26,589
And shower to the right.
75
00:05:27,050 --> 00:05:28,769
And don't forget the soap.
76
00:05:29,670 --> 00:05:30,350
One more time.
77
00:05:30,950 --> 00:05:33,210
And five, six, seven, eight.
78
00:05:33,349 --> 00:05:35,289
Five, six, seven, eight.
79
00:05:35,389 --> 00:05:37,090
And touch, and push.
80
00:05:37,470 --> 00:05:39,269
And touch, and push.
81
00:05:39,649 --> 00:05:41,229
And tower to the left.
82
00:05:41,630 --> 00:05:43,330
And tower to the right.
83
00:05:43,330 --> 00:05:45,650
And don't forget the willy.
84
00:05:45,990 --> 00:05:48,109
Fly the willy to the beach.
85
00:05:52,929 --> 00:05:54,469
Das kann doch nicht
Ihr Ernst sein.
86
00:05:54,909 --> 00:05:56,070
Wir haben keine andere Wahl.
87
00:05:56,410 --> 00:05:57,570
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
88
00:05:58,189 --> 00:05:59,409
Oder gibt's hier Freiwillige?
89
00:06:01,170 --> 00:06:04,009
Wollen Sie damit sagen,
dass die Rettung unserer
90
00:06:04,009 --> 00:06:07,209
Welt ausgerechnet von
dieser, dieser Crew abhängt?
91
00:06:07,589 --> 00:06:10,590
Wenn Sie mich so fragen,
Senator Eric, ja.
92
00:06:12,290 --> 00:06:14,950
Wir haben keine Ahnung,
wo sich die Surprise
93
00:06:14,950 --> 00:06:15,830
momentan aufhält.
94
00:06:15,830 --> 00:06:17,230
Man hat seit Jahren
nichts mehr von ihnen
95
00:06:17,230 --> 00:06:17,689
gehört.
96
00:06:17,969 --> 00:06:19,130
Dann müssen wir sie eben finden.
97
00:06:50,380 --> 00:06:50,780
Oh.
98
00:07:00,559 --> 00:07:01,219
Da sind sie ja.
99
00:07:04,179 --> 00:07:05,439
Ist ja nicht zu
fassen, wie kann man
100
00:07:05,439 --> 00:07:06,499
so weit vom Kurs abkommen?
101
00:07:06,859 --> 00:07:08,079
Nehmen Sie sofort Kontakt auf.
102
00:07:08,439 --> 00:07:09,620
Die sind ja am Arsch der Welt.
103
00:07:09,900 --> 00:07:10,679
Wundert Sie das?
104
00:07:21,660 --> 00:07:24,280
Computerlogbuch Nummer eins von
unserem Traumschiff Surprise, Captain
105
00:07:24,280 --> 00:07:24,580
Kork.
106
00:07:25,220 --> 00:07:27,259
Es ist deutlich zu kühl
für diese Sternzeit.
107
00:07:27,259 --> 00:07:29,919
Meine 40 Mann starke
Besatzung ist wohl auf,
108
00:07:30,040 --> 00:07:31,479
nur zwei haben einen
leichten Schnupfen.
109
00:07:31,819 --> 00:07:33,519
Tafeldienst hat diese
Woche der Günther.
110
00:07:34,119 --> 00:07:35,980
Es könnte sein,
dass uns in fünf Monaten
111
00:07:35,980 --> 00:07:37,600
langsam die
Briefmarken ausgehen.
112
00:07:37,820 --> 00:07:39,540
Wir müssen etwas dagegen tun.
113
00:07:39,900 --> 00:07:40,500
Aber nicht jetzt.
114
00:07:41,160 --> 00:07:44,279
Heute ist der obligatorische
Gesundheitscheck vor den Sommerferien.
115
00:07:44,680 --> 00:07:46,080
Ich freue mich schon
aufs Fiebermessen.
116
00:07:46,620 --> 00:07:48,419
Bei einem guten Ergebnis
gönne ich mir ein
117
00:07:48,419 --> 00:07:50,999
paniertes Schnitzel mit Pommes und
Ketchup, einen kleinen
118
00:07:50,999 --> 00:07:54,299
gemischten Salat und zum
Trinken ein großes Spätzli.
119
00:08:00,769 --> 00:08:02,310
Jedes Jahr dieselbe Schinderei.
120
00:08:02,769 --> 00:08:05,029
Mr. Spock,
in zwei Wochen ist Badesaison auf
121
00:08:05,029 --> 00:08:05,429
Honolulu.
122
00:08:05,749 --> 00:08:07,649
Da braucht man schon eine
anständige Strandfigur, wenn
123
00:08:07,649 --> 00:08:09,569
man die Walze mit
Fakiki gewinnen will.
124
00:08:09,589 --> 00:08:11,909
Ja, und mir haut's regelmäßig
die Bandscheiben raus.
125
00:08:12,110 --> 00:08:13,710
Seit wann haben
Vulkanetten Bandscheiben?
126
00:08:13,750 --> 00:08:15,129
Das geht dich gar nichts
an, du blöde
127
00:08:15,129 --> 00:08:15,410
Kuh.
128
00:08:15,549 --> 00:08:17,670
Er ist doch nicht einmal
eine reinrassige Vulkanette.
129
00:08:17,849 --> 00:08:18,429
Bin ich wohl?
130
00:08:18,570 --> 00:08:19,870
Nein,
du bist ein Mischlingsrüde.
131
00:08:22,090 --> 00:08:24,370
Ich bin eine Vulkanette
vulgaris und die werden
132
00:08:24,370 --> 00:08:25,849
bis zu 400 Jahre
alt, weil sie zur
133
00:08:25,849 --> 00:08:27,710
Gattung der
Galapagos-Schildkröte gehören.
134
00:08:27,710 --> 00:08:28,690
Und was bist du?
135
00:08:28,809 --> 00:08:29,690
Ich bin der Käpt'n.
136
00:08:29,730 --> 00:08:29,950
Hä?
137
00:08:30,089 --> 00:08:31,408
Du hast dich doch
bloß hochgebohrt.
138
00:08:31,610 --> 00:08:32,010
Ja, und?
139
00:08:32,089 --> 00:08:33,048
Was ist so schlimm darin?
140
00:08:33,469 --> 00:08:35,689
Galapagos-Schildkröte,
deswegen ist er auch so lahmarschig.
141
00:08:35,770 --> 00:08:37,409
Und du hast einen Pavian-Arsch.
142
00:08:38,750 --> 00:08:39,150
Und?
143
00:08:41,630 --> 00:08:43,650
Reverte sind wie
immer katastrophal.
144
00:08:43,950 --> 00:08:44,069
Hä?
145
00:08:45,290 --> 00:08:46,029
Die geht schon wieder.
146
00:08:46,669 --> 00:08:48,289
Hier spricht die
Pulle, was gibt's?
147
00:08:49,550 --> 00:08:51,110
Du Käpt'n,
da versucht sich jemand von
148
00:08:51,110 --> 00:08:51,989
der Erde zu erreichen.
149
00:08:52,170 --> 00:08:52,730
Bin nicht da.
150
00:08:52,989 --> 00:08:53,589
Er ist nicht da.
151
00:08:53,949 --> 00:08:56,610
Da müsste Nase die
Anrufbeantworterin einschalten.
152
00:08:56,610 --> 00:08:57,630
Haben Sie es gehört?
153
00:08:57,829 --> 00:08:58,169
Pulle Ende.
154
00:08:59,449 --> 00:09:01,649
Auf geht's Männer,
fertig machen zum Schwebetest.
155
00:09:01,969 --> 00:09:02,210
Nö.
156
00:09:02,729 --> 00:09:03,130
Ja.
157
00:09:04,770 --> 00:09:07,249
Majestät, die Kontaktaufnahme
mit der Surprise bereitet uns
158
00:09:07,249 --> 00:09:07,990
gewisse Schwierigkeiten.
159
00:09:08,569 --> 00:09:10,010
Aber wir haben doch
ihre Koordinaten.
160
00:09:10,229 --> 00:09:13,089
Sicher, aber, naja,
es geht nur das Band
161
00:09:13,089 --> 00:09:13,350
ran.
162
00:09:13,729 --> 00:09:14,149
Was?
163
00:09:14,469 --> 00:09:14,749
Was?
164
00:09:15,190 --> 00:09:17,349
Wir erreichen sie montags
bis freitags zwischen 16
165
00:09:17,349 --> 00:09:18,070
Uhr und 17 Uhr.
166
00:09:18,249 --> 00:09:19,269
Das darf doch nicht wahr sein.
167
00:09:19,390 --> 00:09:21,289
Schaffen Sie sofort diese
Crew hier runter, uns
168
00:09:21,289 --> 00:09:22,209
läuft die Zeit davon.
169
00:09:22,929 --> 00:09:23,610
Zu Befehl, Sir.
170
00:09:25,089 --> 00:09:26,870
Was treiben die bloß da oben?
171
00:09:27,330 --> 00:09:28,669
Nase bohren und Eier schaukeln.
172
00:09:28,910 --> 00:09:30,369
Nase bohren und Eier schaukeln.
173
00:09:30,749 --> 00:09:31,770
Damit ist jetzt Schluss.
174
00:09:31,969 --> 00:09:34,070
Ab sofort als Liegestütz
und nie beugen.
175
00:09:34,370 --> 00:09:35,609
Das kann er selber machen.
176
00:09:35,770 --> 00:09:36,050
Mhm.
177
00:09:36,690 --> 00:09:37,650
Schwebetest läuft.
178
00:09:39,849 --> 00:09:45,959
Schön ist gut, schön ist gut.
179
00:09:45,999 --> 00:09:46,959
Guck mal, das gibt's ja nicht.
180
00:09:46,999 --> 00:09:48,219
Sie können einfach einen
Arsch nicht machen.
181
00:09:52,759 --> 00:09:53,240
Hui.
182
00:09:54,139 --> 00:09:55,379
Mei, was haben wir denn da?
183
00:09:56,480 --> 00:09:58,699
Ach, das steck ich
lieber gleich weg, bevor
184
00:09:58,699 --> 00:10:00,500
sich der Käpt'n wieder schnappt.
185
00:10:09,359 --> 00:10:11,099
Käpt'n,
warum sind wir nicht schwerelos?
186
00:10:11,480 --> 00:10:12,999
Puhle,
warum sind wir nicht schwerelos?
187
00:10:13,259 --> 00:10:14,400
Macht sich gar nicht
rum, dann kannst du
188
00:10:14,400 --> 00:10:15,780
doch Käse,
Sahne und Berliner fressen.
189
00:10:15,859 --> 00:10:17,479
Zum Schweben seid ihr ja
wahrscheinlich zu fett.
190
00:10:17,740 --> 00:10:19,139
Boah, Moment einmal.
191
00:10:19,300 --> 00:10:20,960
Ich hab früher sogar
im Verein geschwebt.
192
00:10:21,479 --> 00:10:23,540
Ich war seinerzeit der
Jüngste beim Schwebemarathon.
193
00:10:23,940 --> 00:10:25,699
Mit zwölf hatte ich meinen
Freischweber im Freistillschweben
194
00:10:26,240 --> 00:10:28,279
und mit 14 das
Schwebesternchen in Gold beim
195
00:10:28,279 --> 00:10:29,420
Bundesjugendschweben
in Schwaben.
196
00:10:29,420 --> 00:10:30,539
Brauchst gar nicht
so blöd schauen.
197
00:10:30,959 --> 00:10:31,799
Ach, geh halt auf.
198
00:10:32,859 --> 00:10:34,600
Ich bin Herr mit der Götterbude.
199
00:10:35,379 --> 00:10:35,859
Adieu.
200
00:10:37,719 --> 00:10:39,840
Der Kurs, dass der Schrott
die Zellulitis hat.
201
00:10:40,019 --> 00:10:40,240
Echt?
202
00:10:40,379 --> 00:10:40,500
Ja.
203
00:10:40,679 --> 00:10:40,820
Wo?
204
00:10:40,999 --> 00:10:41,780
Auf seinem Zimmer.
205
00:10:42,039 --> 00:10:43,959
Na warte, jetzt seid's fällig.
206
00:10:48,630 --> 00:10:50,550
Ja, ich schwebe.
207
00:10:51,409 --> 00:10:53,929
Mr. Spuck, komm herauf,
es ist herrlich hier
208
00:10:53,929 --> 00:10:54,190
oben.
209
00:11:01,690 --> 00:11:02,529
Geht nicht.
210
00:11:02,529 --> 00:11:03,210
Geht nicht.
211
00:11:03,709 --> 00:11:05,089
Los, hol die Pulle, Pulle.
212
00:11:05,270 --> 00:11:06,530
Ist das alles,
was du drauf hast?
213
00:11:06,649 --> 00:11:07,289
Aber echt, hey.
214
00:11:07,530 --> 00:11:09,790
Für dieses Kippen geht die
fette Vulkanette einfach
215
00:11:09,790 --> 00:11:10,229
nicht hoch.
216
00:11:17,849 --> 00:11:19,510
Hey, was ist denn das?
217
00:11:20,210 --> 00:11:21,749
Das ist eine Frechheit.
218
00:11:24,150 --> 00:11:25,050
Was ist da los?
219
00:11:25,150 --> 00:11:25,810
Aber echt, hey.
220
00:11:27,589 --> 00:11:28,050
Au.
221
00:11:29,749 --> 00:11:30,149
Hi.
222
00:11:32,349 --> 00:11:33,049
Das ist meiner.
223
00:11:34,769 --> 00:11:35,709
Wer hat denn da schon
wieder seinen Rollstuhl
224
00:11:35,709 --> 00:11:36,090
liegen lassen?
225
00:11:36,870 --> 00:11:37,070
Da.
226
00:11:38,589 --> 00:11:41,090
Fräulein Bora Bora,
noch einmal und Sie haben
227
00:11:41,090 --> 00:11:42,209
eine Woche Käse-Sahne-Verbot.
228
00:11:42,330 --> 00:11:43,189
Und das sind Kaugummi raus.
229
00:11:43,370 --> 00:11:44,890
Mr. Nazi, sofort Lagebericht.
230
00:11:44,890 --> 00:11:46,510
Captain Harry,
Harry, Pippi, Jan.
231
00:11:46,689 --> 00:11:48,009
Ich weiß wirklich nicht,
was ihr hier macht.
232
00:11:48,250 --> 00:11:49,029
Ich bin gerade nach
der Toilette gegangen.
233
00:11:49,110 --> 00:11:50,909
Jemand hat meine
Toilette benutzt.
234
00:11:50,949 --> 00:11:52,110
Meine Toilette ist
meine Werkstatt.
235
00:11:52,269 --> 00:11:53,329
Mein Stuhl ist
auch nicht mehr da.
236
00:11:53,430 --> 00:11:54,470
In der Toilette
steckt alles von mir.
237
00:11:54,790 --> 00:11:56,690
Herr Spuck,
wenn ihr so schlecht seid, werde
238
00:11:56,690 --> 00:11:57,610
ich sehr wütend.
239
00:11:58,370 --> 00:12:00,769
Mr. Spuck, haben Sie
verstanden, was der Nazi
240
00:12:00,769 --> 00:12:01,290
gesagt hat?
241
00:12:01,409 --> 00:12:02,999
Die Bora Bora hat mir
die Zunge rausgestreckt.
242
00:12:03,609 --> 00:12:04,369
Okay, Nazi.
243
00:12:04,709 --> 00:12:06,269
Das ist doch kein
Grund für eine Lärm.
244
00:12:06,669 --> 00:12:08,990
Captain, da ist etwas
wirklich ungewöhnlich und auch
245
00:12:08,990 --> 00:12:09,970
ein bisschen gruselig.
246
00:12:10,229 --> 00:12:12,650
Da versucht jemand hartnäckig
ein Notruf-Signal zu
247
00:12:12,650 --> 00:12:14,449
senden,
ist aber völlig undeutlich.
248
00:12:14,989 --> 00:12:16,009
Ein Notruf-Signal?
249
00:12:16,429 --> 00:12:17,550
Aber macht das sowas?
250
00:12:17,770 --> 00:12:18,110
Captain?
251
00:12:18,589 --> 00:12:19,909
Vorsicht, geh nicht zu nah ran.
252
00:12:20,450 --> 00:12:23,730
Die Messung des automatischen
Kontrollsystems zeigt einen geringen
253
00:12:23,730 --> 00:12:24,650
Gleitfaktor.
254
00:12:25,270 --> 00:12:29,950
Sie benutzen stark pulsierende
Vibrationsmodulationen, um zu uns
255
00:12:29,950 --> 00:12:30,949
vorzustoßen.
256
00:12:32,329 --> 00:12:33,329
Ja, und?
257
00:12:33,609 --> 00:12:35,390
Soll ich Sie eindringen
lassen, Captain?
258
00:12:36,229 --> 00:12:36,789
Niemals.
259
00:12:37,249 --> 00:12:38,590
So weit dürfen wir es
nicht kommen lassen.
260
00:12:39,590 --> 00:12:40,789
Mops-Geschwindigkeit.
261
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
Mops-Geschwindigkeit.
262
00:12:49,839 --> 00:12:53,179
Captain, Mops-Geschwindigkeit
ist mit Verlaub gerade ein
263
00:12:53,179 --> 00:12:53,839
bisschen dämlich.
264
00:12:54,719 --> 00:12:55,119
Warum?
265
00:12:55,620 --> 00:12:56,799
Wir haben einen Morderschaden.
266
00:12:57,140 --> 00:12:57,860
Gut, Feierabend.
267
00:12:57,979 --> 00:12:58,379
Captain?
268
00:12:59,220 --> 00:13:00,639
Was ist denn jetzt schon wieder?
269
00:13:00,999 --> 00:13:03,460
Ich weiß nicht,
was es ist, aber es
270
00:13:03,460 --> 00:13:04,980
kommt direkt auf uns zu.
271
00:13:07,779 --> 00:13:09,260
Mein Wahnsinn,
das ist ein Stress.
272
00:13:12,580 --> 00:13:13,100
Vorlesen?
273
00:13:13,160 --> 00:13:13,379
Nein.
274
00:13:18,249 --> 00:13:19,129
Alarmstufe Rot.
275
00:13:20,229 --> 00:13:22,550
Nehmen Sie sofort Kurs
zur Erde und melden
276
00:13:22,550 --> 00:13:24,369
Sie sich umgehend
bei der Regierung.
277
00:13:24,930 --> 00:13:26,790
Guckst du, wir stecken
mitten im Trainingsraum, es
278
00:13:26,790 --> 00:13:27,470
war ja Kiki-Wahl.
279
00:13:27,790 --> 00:13:29,690
Da müssen wir schon einmal
Prioritäten setzen, oder
280
00:13:29,690 --> 00:13:30,350
Mr. Spock?
281
00:13:32,889 --> 00:13:33,789
Äh, Captain?
282
00:13:34,229 --> 00:13:35,509
Was gibt's, Popowitsch?
283
00:13:35,829 --> 00:13:38,230
Bei Befehlsverweigerung wird einem
ganz fortgeschrittener Urlaub
284
00:13:38,230 --> 00:13:38,890
rausgestrichen.
285
00:13:44,499 --> 00:13:46,620
Majestät, wir haben eine
Antwort der Surprise erhalten.
286
00:13:46,940 --> 00:13:47,859
Na endlich, was schreiben Sie?
287
00:13:48,839 --> 00:13:50,560
Sollen wir noch was von
der Tanke mitbringen?
288
00:13:51,640 --> 00:13:53,099
Was meinen Sie wohl mit Tanke?
289
00:13:53,339 --> 00:13:54,860
Vielleicht eine
verschlüsselte Nachricht?
290
00:13:56,120 --> 00:13:57,239
Wann werden Sie hier eintreffen?
291
00:13:57,319 --> 00:13:58,440
Uns bleibt nicht mehr
mehr eine Stunde.
292
00:13:58,899 --> 00:14:00,620
Mit Mops-Geschwindigkeit
könnten Sie es in 20
293
00:14:00,620 --> 00:14:01,360
Minuten schaffen, Sir.
294
00:14:02,060 --> 00:14:03,759
Es gibt allerdings ein
Problem, Hoheit.
295
00:14:04,240 --> 00:14:04,920
Was für ein Problem?
296
00:14:05,339 --> 00:14:06,500
Sie haben einen Morderschaden.
297
00:14:07,600 --> 00:14:09,760
Ja, ich weiß,
ich bin deswegen seit einiger
298
00:14:09,760 --> 00:14:10,180
Zeit in Bayern.
299
00:14:10,180 --> 00:14:10,539
Was ist mit der Behandlung?
300
00:14:15,930 --> 00:14:17,449
Hoffentlich kommen Sie
nicht auf die Idee zu
301
00:14:17,449 --> 00:14:18,109
beamen.
302
00:14:18,149 --> 00:14:20,029
Bei der Entfernung würden
Sie das nicht überleben.
303
00:14:20,669 --> 00:14:21,550
Fertigmachen zum Beamen!
304
00:14:23,229 --> 00:14:23,669
Aktivieren!
305
00:14:24,130 --> 00:14:26,229
Ob du gebeamt wirst oder
nicht, sagt dir
306
00:14:26,229 --> 00:14:27,209
gleich das Licht.
307
00:14:42,310 --> 00:14:42,750
Weg!
308
00:14:45,270 --> 00:14:46,709
Aber Schrott, wie spinnst du?
309
00:14:46,809 --> 00:14:47,369
Mal drei?
310
00:14:47,709 --> 00:14:49,250
Noch einmal und du
schläfst auf einer Lulle
311
00:14:49,250 --> 00:14:49,929
im Einzelzimmer.
312
00:14:50,009 --> 00:14:50,850
Aber echt, hä?
313
00:14:51,049 --> 00:14:52,830
Mei, das kann schon mal
passieren bei Economy.
314
00:14:53,470 --> 00:14:54,309
Was Economy?
315
00:14:54,569 --> 00:14:55,730
Ich glaub, das ist dein
Vogel, ich bin
316
00:14:55,730 --> 00:14:56,410
der Käpt'n.
317
00:14:56,590 --> 00:14:58,089
Du beamst mich
gefälligst auf Business.
318
00:14:58,330 --> 00:15:00,149
Für Business ist die
Batterie zu schwach.
319
00:15:01,210 --> 00:15:02,850
Wahrscheinlich hat die
Beam-Zicke wieder mal das
320
00:15:02,850 --> 00:15:03,550
Licht brennen lassen.
321
00:15:03,629 --> 00:15:04,090
Saufen kommt.
322
00:15:08,539 --> 00:15:08,960
Aha.
323
00:15:09,680 --> 00:15:10,239
Raus damit!
324
00:15:14,980 --> 00:15:15,979
Was ist das?
325
00:15:17,180 --> 00:15:17,599
Freundschaftsringe.
326
00:15:18,619 --> 00:15:20,319
Der habe ich von einem
befreundeten Staatsanwalt.
327
00:15:20,380 --> 00:15:21,460
Mehr möchte ich
dazu nicht sagen.
328
00:15:27,119 --> 00:15:27,520
Hey!
329
00:15:28,079 --> 00:15:29,180
Und was haben wir in der Hose?
330
00:15:29,580 --> 00:15:30,880
Das geht dich gar nichts an.
331
00:15:31,039 --> 00:15:31,560
Hosen runter!
332
00:15:31,840 --> 00:15:31,939
Was?
333
00:15:32,039 --> 00:15:32,679
Hosen runter!
334
00:15:33,239 --> 00:15:33,639
Jaha!
335
00:15:40,580 --> 00:15:41,379
Ein Strahlenschild.
336
00:15:42,399 --> 00:15:42,799
Wofür?
337
00:15:43,500 --> 00:15:44,939
Na, das Beamen geht
mir doch immer so
338
00:15:44,939 --> 00:15:45,399
auf den Sack.
339
00:15:45,599 --> 00:15:47,100
Also Käpt'n,
so kann man nicht beamen.
340
00:15:47,460 --> 00:15:48,639
Gut, wenn das so
ist, dann zahlst du
341
00:15:48,639 --> 00:15:49,400
uns jetzt ein Taxi.
342
00:15:55,469 --> 00:15:57,109
Was hast du zu berichten?
343
00:15:57,709 --> 00:15:58,770
Halt dich fest, Regulator!
344
00:15:59,190 --> 00:16:01,490
Frau Metapher hat einen
verrückt bombastischen Plan.
345
00:16:01,490 --> 00:16:03,869
Der Plan ist...
346
00:16:04,489 --> 00:16:06,670
Der Plan ist...
347
00:16:06,670 --> 00:16:07,990
Der Plan...
348
00:16:07,990 --> 00:16:09,530
Okay,
ich habe den Plan vergessen.
349
00:16:09,870 --> 00:16:10,930
Sorry, Regulator Mann.
350
00:16:11,210 --> 00:16:11,490
Hör zu!
351
00:16:12,069 --> 00:16:15,070
Ich schreibe die Informationen
aufs Pepper und rufe
352
00:16:15,070 --> 00:16:16,050
dich zurück später.
353
00:16:16,430 --> 00:16:18,430
Okay, wacke-dacke Mann!
354
00:16:20,630 --> 00:16:21,769
Was war das?
355
00:16:22,670 --> 00:16:25,329
Seit wann arbeiten
Amateure für mein Imperium?
356
00:16:25,949 --> 00:16:26,550
Ein Regulator.
357
00:16:27,029 --> 00:16:28,989
Das Spiel war im
Angebot bei Rentor Spy.
358
00:16:28,989 --> 00:16:31,370
Dazu gab's als
Prämie diesen Kaktus.
359
00:16:32,169 --> 00:16:33,710
Ich kann den Spion aber
auch jederzeit wieder
360
00:16:33,710 --> 00:16:34,370
zurückgehen lassen.
361
00:16:34,749 --> 00:16:36,950
Tu das,
aber den Kaktus behalten wir.
362
00:16:37,230 --> 00:16:38,250
Jawohl, mein Meister.
363
00:16:38,870 --> 00:16:41,410
Jens, mein Schüler,
ich habe einen Auftrag für
364
00:16:41,410 --> 00:16:41,689
dich.
365
00:16:42,289 --> 00:16:42,730
Was denn?
366
00:16:43,329 --> 00:16:46,610
Finde heraus,
was diese Erdwürmer planen, damit ich
367
00:16:46,610 --> 00:16:49,010
sie endgültig zerquetschen kann.
368
00:16:49,550 --> 00:16:50,850
Zerquetschen ist gut.
369
00:17:05,049 --> 00:17:06,170
Ja, ist schon recht.
370
00:17:06,689 --> 00:17:07,890
Jetzt geb ich halt was.
371
00:17:09,829 --> 00:17:10,289
Danke.
372
00:17:11,030 --> 00:17:12,369
Wo hast du die Wale?
373
00:17:13,868 --> 00:17:14,690
Hast du den Reisepass dabei?
374
00:17:15,249 --> 00:17:15,670
Sicher.
375
00:17:15,930 --> 00:17:16,690
Fenster zugemacht?
376
00:17:17,010 --> 00:17:19,149
Ja, ich hab sogar die
Jalousien runtergelassen.
377
00:17:19,490 --> 00:17:21,190
Herrschaftszeiten,
du sollst doch nicht immer die Jalousien
378
00:17:21,190 --> 00:17:21,829
runterlassen.
379
00:17:21,929 --> 00:17:23,049
Da sieht doch jeder,
dass wir nicht da
380
00:17:23,049 --> 00:17:23,249
sind.
381
00:17:23,348 --> 00:17:23,969
Streitet ihr?
382
00:17:24,130 --> 00:17:24,549
Geh weg!
383
00:17:25,109 --> 00:17:26,730
Du hast da was am Kopf.
384
00:17:27,050 --> 00:17:28,209
Das ist mein Reisehut.
385
00:17:28,209 --> 00:17:29,970
Wozu brauchst du ein Reisehut?
386
00:17:30,169 --> 00:17:31,769
Also wenn ich schon
das Taxi bezahlen muss,
387
00:17:31,829 --> 00:17:32,749
dann komm ich auch mit.
388
00:17:32,910 --> 00:17:33,630
Und was ist das da?
389
00:17:34,069 --> 00:17:35,349
Das ist die Jutta,
meine Lazy-Lampe.
390
00:17:35,510 --> 00:17:36,810
Die hat mir schon
mein Leben gerettet.
391
00:17:38,750 --> 00:17:41,010
Um Gottes Willen,
was ist denn das für
392
00:17:41,010 --> 00:17:41,869
eine Schleuder?
393
00:17:42,109 --> 00:17:43,489
Hast du wieder das
Billigste genommen, hm?
394
00:17:43,710 --> 00:17:44,610
Mir gefällt's.
395
00:18:15,550 --> 00:18:22,229
Was ist das denn?
396
00:18:29,950 --> 00:18:31,250
Habt ihr ein Taxi bestellt?
397
00:18:31,629 --> 00:18:32,689
Ich weiß, ich hab's bestellt.
398
00:18:32,790 --> 00:18:34,150
Das war ganz allein meine Idee.
399
00:18:34,589 --> 00:18:36,289
Okay, wer von euch
Jungs will hinten rein?
400
00:18:36,670 --> 00:18:37,869
Ich will, ich will, ich will.
401
00:18:37,990 --> 00:18:39,010
Ich will ans Fenster.
402
00:18:47,840 --> 00:18:49,060
Sag mal, glößt du?
403
00:18:49,400 --> 00:18:49,720
Was?
404
00:18:50,479 --> 00:18:51,499
Du glößt ihn doch an.
405
00:18:51,799 --> 00:18:52,700
Tue ich gar nicht.
406
00:18:53,139 --> 00:18:54,399
Lass ihn halt ein bisschen
glühen, wenn er
407
00:18:54,399 --> 00:18:54,580
will.
408
00:18:54,759 --> 00:18:55,860
Halt's Maul und
schau's ins Fenster.
409
00:18:56,320 --> 00:18:57,119
Wo soll's denn hingehen?
410
00:18:57,460 --> 00:18:58,019
Zur Erde.
411
00:18:58,639 --> 00:18:59,540
City of Government.
412
00:19:00,160 --> 00:19:02,020
Ups,
da gehören aber andere Tarife.
413
00:19:02,460 --> 00:19:02,760
Warum?
414
00:19:03,179 --> 00:19:04,799
Naja, im Moment ist
es leichter bei einem
415
00:19:04,799 --> 00:19:07,119
Erdbebenstärke 2 jemand
die Augen zu lasern, als
416
00:19:07,119 --> 00:19:07,900
halt dort anzukommen.
417
00:19:08,179 --> 00:19:09,439
Die ballern damit
schwer im Geschütz.
418
00:19:09,520 --> 00:19:10,779
Dagegen fühlt sich
ein Blitz an wie eine
419
00:19:10,779 --> 00:19:11,699
sanfte Akupunktur.
420
00:19:12,160 --> 00:19:14,220
Ach ja, die Fallschirme
und die Schwimmwesten, die
421
00:19:14,220 --> 00:19:15,299
sind irgendwo da unterm Sitz.
422
00:19:16,579 --> 00:19:18,179
Wir sollen mal lieber
wieder aussteigen.
423
00:19:18,519 --> 00:19:20,099
Bitte,
mach's dich doch bloß wichtig.
424
00:19:21,119 --> 00:19:21,819
Kein Problem.
425
00:19:22,159 --> 00:19:22,860
Fliegen Sie los.
426
00:19:23,059 --> 00:19:24,459
Ich werde von der
Regierung erwartet.
427
00:19:25,140 --> 00:19:27,059
Mein Name ist
übrigens Captain Kork.
428
00:19:27,860 --> 00:19:28,259
Steinbock.
429
00:19:28,500 --> 00:19:30,160
Und ich bin Herr Mr. Götterbote.
430
00:19:30,680 --> 00:19:32,300
Und mit wem haben
wir das Vergnügen?
431
00:19:32,300 --> 00:19:33,600
Mein Name ist Rock.
432
00:19:34,040 --> 00:19:35,119
Kuschel oder Hardrock.
433
00:19:49,950 --> 00:19:59,809
Zeit, und es geht
434
00:19:59,809 --> 00:20:00,169
los.
435
00:20:03,749 --> 00:20:04,449
Ja!
436
00:20:17,069 --> 00:20:19,649
Okay, Ladies, Sie haben jetzt
die Möglichkeit, zollfreie
437
00:20:19,649 --> 00:20:20,490
Ware einzukaufen.
438
00:20:20,590 --> 00:20:21,590
Hat jemand Lust auf Musik?
439
00:20:21,790 --> 00:20:22,069
Klar.
440
00:20:48,130 --> 00:20:48,790
Hier bist du.
441
00:20:49,309 --> 00:20:51,309
Hi, hi, hi, hi.
442
00:20:55,310 --> 00:20:56,630
To the sky.
443
00:21:02,349 --> 00:21:04,349
Das hat aber jetzt ein
Durchschritt gemacht.
444
00:21:06,289 --> 00:21:07,829
Okay Mädels,
die Party ist vorbei.
445
00:21:10,610 --> 00:21:12,389
Ach, die Witze hat,
sag ich ja, ein
446
00:21:12,389 --> 00:21:13,630
Schrott im Eck das Kennzeichen.
447
00:21:20,810 --> 00:21:22,450
Hat einer von euch
einen Tintenkiller?
448
00:21:23,030 --> 00:21:24,990
Wofür war ich eigentlich
gestern in der Waschanlage?
449
00:21:34,189 --> 00:21:35,909
Ach, jetzt hört's halt auf.
450
00:21:35,990 --> 00:21:37,789
Ich geb' dir gleich
eine Stresspuste.
451
00:21:59,949 --> 00:22:02,609
Langsam, blassen Mädels,
sonst wird euch schwindelig.
452
00:22:08,199 --> 00:22:09,580
Okay, jetzt haben wir
ein echtes Problem.
453
00:22:10,220 --> 00:22:11,419
Hallo, hier spricht Ihr Kapitän.
454
00:22:11,460 --> 00:22:12,659
Das Wackeln hat
nichts zu bedeuten.
455
00:22:13,639 --> 00:22:15,359
Wir haben nur gerade unseren
Schutzschiff verloren, ein
456
00:22:15,359 --> 00:22:17,360
Triebwerk ist ausgefallen
und der Plasma-Tank hat
457
00:22:17,360 --> 00:22:17,660
einen Leck.
458
00:22:17,819 --> 00:22:18,279
Es ist ein Problem.
459
00:22:18,279 --> 00:22:19,519
Das ist mir auch
schon aufgefallen.
460
00:22:19,740 --> 00:22:21,880
Ihr Taxi ist allgemein
an einem sehr schlechten
461
00:22:21,880 --> 00:22:21,980
Tisch.
462
00:22:21,980 --> 00:22:22,779
Hinsetzen Mann!
463
00:22:28,639 --> 00:22:30,519
Kreisverkehr scharf rechts.
464
00:22:44,209 --> 00:22:46,710
Sie nähern sich der Ausfahrt.
465
00:22:46,789 --> 00:22:47,829
Gott sei Dank.
466
00:22:51,210 --> 00:22:54,510
Nach 500 Metern rechts abbiegen.
467
00:22:54,790 --> 00:22:55,750
Im Moment ganz schlecht.
468
00:22:57,150 --> 00:22:58,750
Wir hätten rechts rumgemusst.
469
00:23:17,129 --> 00:23:18,290
Lass mich nicht hängen.
470
00:23:28,360 --> 00:23:46,389
Können Sie
471
00:23:46,389 --> 00:23:47,890
bitte die Lüftung runterdrehen?
472
00:23:47,950 --> 00:23:49,289
Können Sie bitte mal
die Klappe halten?
473
00:23:51,349 --> 00:23:53,609
Wenn möglich, bitte wenden.
474
00:23:53,969 --> 00:23:54,529
Gute Idee.
475
00:23:58,310 --> 00:23:59,610
Bitte warten.
476
00:24:10,970 --> 00:24:23,660
Sie nähern
477
00:24:23,660 --> 00:24:24,779
sich dem Ziel.
478
00:24:27,839 --> 00:24:29,820
En salata, Mr. Maymay.
479
00:24:38,459 --> 00:24:40,479
Seien Sie nicht töricht.
480
00:24:41,300 --> 00:24:45,500
Ihre Stadt wurde eingekesselt und
mein Kampfkriegsgeschwader ist
481
00:24:45,500 --> 00:24:46,780
in zehn Minuten gefechtsbereit.
482
00:24:47,460 --> 00:24:50,420
Sollten Sie bis dahin die
bedingungslose Kapitulation nicht
483
00:24:50,420 --> 00:24:53,519
unterschrieben haben,
werde ich Sie ein für allemal
484
00:24:53,519 --> 00:24:54,199
vernichten.
485
00:24:55,880 --> 00:24:57,079
Es ist zwecklos.
486
00:24:57,200 --> 00:24:59,019
Wir müssen kapitulieren,
solange wir noch die Chance
487
00:24:59,019 --> 00:24:59,599
dazu haben.
488
00:24:59,780 --> 00:25:00,359
Sie haben recht.
489
00:25:00,480 --> 00:25:01,859
Wir können nicht
länger auf die Clue der
490
00:25:01,859 --> 00:25:03,279
Surprise warten.
491
00:25:14,470 --> 00:25:15,549
Das müssen Sie sein.
492
00:25:21,089 --> 00:25:22,409
Informieren Sie
sofort die Königin.
493
00:25:28,220 --> 00:25:29,539
Das hatte man früher so.
494
00:25:30,539 --> 00:25:31,819
Das kann man ja gar nicht lesen.
495
00:25:32,040 --> 00:25:32,660
Ähm, Rock.
496
00:25:33,060 --> 00:25:33,620
Rock und weiter?
497
00:25:34,139 --> 00:25:34,680
Nix und weiter.
498
00:25:34,779 --> 00:25:35,499
Rock fertig aus.
499
00:25:35,799 --> 00:25:36,519
Wie fertig aus?
500
00:25:36,819 --> 00:25:38,620
Der Name meiner Exfrau ist
fertig, meiner ist
501
00:25:38,620 --> 00:25:38,860
aus.
502
00:25:38,920 --> 00:25:39,679
Rock fertig aus.
503
00:25:39,820 --> 00:25:40,220
Nix weiter.
504
00:25:45,680 --> 00:25:47,179
Vielen Dank, Mr. Fertig aus.
505
00:25:47,239 --> 00:25:49,280
Sie haben uns allen
wirklich einen großen Dienst
506
00:25:49,280 --> 00:25:49,680
erwiesen.
507
00:25:50,119 --> 00:25:50,359
Was?
508
00:25:50,759 --> 00:25:51,580
Hey, Moment mal.
509
00:25:51,960 --> 00:25:53,099
Wer bezahlt mir
jetzt meinen Schaden?
510
00:25:53,099 --> 00:25:53,580
Hä?
511
00:25:55,100 --> 00:25:57,239
Ja, Pink Camouflage.
512
00:25:57,619 --> 00:25:57,840
Was?
513
00:25:58,720 --> 00:26:01,060
Das war ein 45er Space
Cruiser mit tiefergelegten
514
00:26:01,060 --> 00:26:03,859
Kohlehydranten und Spurenelementen
aus burmesischem Titan.
515
00:26:04,479 --> 00:26:07,240
Beschleunigung auf zweifache
Lichtgeschwindigkeit in weniger als 1
516
00:26:07,240 --> 00:26:08,160
,5 Sekunden.
517
00:26:08,540 --> 00:26:10,200
So eine Maschine
lackiert man nicht.
518
00:26:10,780 --> 00:26:12,080
Pink Camouflage.
519
00:26:12,639 --> 00:26:14,539
Jetzt nehmen Sie doch
endlich Vernunft an, Mr.
520
00:26:14,640 --> 00:26:15,239
Fertig aus.
521
00:26:15,839 --> 00:26:17,300
Wir haben hier ganz
andere Probleme.
522
00:26:17,519 --> 00:26:17,880
Ach ja?
523
00:26:18,179 --> 00:26:19,759
Eure Probleme
interessieren mich nicht.
524
00:26:20,439 --> 00:26:23,840
Ich weiß nur,
dass mein Taxi und das
525
00:26:23,840 --> 00:26:25,780
alles nur, weil ich euch
diese drei Tickenschlampen
526
00:26:25,780 --> 00:26:26,680
eingeflogen habe.
527
00:26:27,479 --> 00:26:29,159
Der hat bestimmt
so einen kleinen.
528
00:26:29,419 --> 00:26:30,980
Okay,
die Sache ist ganz einfach.
529
00:26:31,280 --> 00:26:32,679
Ihr Jungs bezahlt mir
meinen Schaden und ich
530
00:26:32,679 --> 00:26:33,479
bin raus aus der Nummer.
531
00:26:33,940 --> 00:26:35,860
Und bis es soweit
ist, setze ich mich
532
00:26:35,860 --> 00:26:37,220
genau auf diesen Stuhl hier.
533
00:26:39,780 --> 00:26:40,959
Also, ich weiß nicht,
wie es euch geht,
534
00:26:41,040 --> 00:26:43,179
aber ich könnte jetzt
einen Kaffee vertragen.
535
00:26:57,459 --> 00:27:12,449
Ah!
536
00:27:33,309 --> 00:27:50,370
Bye
537
00:27:50,370 --> 00:27:50,469
-bye!
538
00:27:50,469 --> 00:27:56,250
Let's make a baby
tonight Let's make a
539
00:27:56,250 --> 00:28:02,929
baby tonight Praline!
540
00:28:03,909 --> 00:28:04,509
Nooo!
541
00:28:11,920 --> 00:28:13,339
Herrenschokolade von Roseto.
542
00:28:13,639 --> 00:28:15,539
Das ist die Marke
mit dem Roseto-Moor.
543
00:28:17,760 --> 00:28:18,360
Ich...
544
00:28:18,980 --> 00:28:20,159
bin noch nicht so weit.
545
00:28:23,349 --> 00:28:24,170
Wer ist das?
546
00:28:24,969 --> 00:28:26,130
Ein Taxifahrer.
547
00:28:26,190 --> 00:28:27,090
Dem schulden wir noch Geld.
548
00:28:28,369 --> 00:28:31,269
Es spricht nun zu Ihnen
der Vorsitzende des
549
00:28:31,269 --> 00:28:34,149
Interkontinentalen
Sicherheitsrates, das Planeten Erde.
550
00:28:40,029 --> 00:28:40,369
Majestät.
551
00:28:42,090 --> 00:28:43,249
Verehrte Senatoren.
552
00:28:45,430 --> 00:28:47,330
Vor 300 Jahren, am 22.
553
00:28:47,710 --> 00:28:51,989
Juni 2004, um 17.35
Uhr, stürzte ein
554
00:28:51,989 --> 00:28:53,810
UFO in der Wüste von Nevada ab.
555
00:28:54,689 --> 00:28:57,490
In diesem UFO fanden die
Wissenschaftler Informationen aus
556
00:28:57,490 --> 00:28:58,470
einer fremden Galaxie.
557
00:28:59,169 --> 00:28:59,970
Erst mit diesem...
558
00:29:00,119 --> 00:29:01,779
Mit diesem Wissen gelang
es der Menschheit, den
559
00:29:01,779 --> 00:29:02,739
Mars zu besiedeln.
560
00:29:03,659 --> 00:29:06,239
Wir könnten die Besiedlung
des Mars und dadurch
561
00:29:06,239 --> 00:29:09,259
auch diesen Krieg
verhindern, wenn wir in das
562
00:29:09,259 --> 00:29:13,319
Jahr 2004 reisen und
dieses UFO zerstören.
563
00:29:17,399 --> 00:29:20,179
Aber wie kann dieses UFO
vollständig neutralisiert werden?
564
00:29:20,499 --> 00:29:22,339
Mit diesem Schweizer
Taschenlaser.
565
00:29:23,239 --> 00:29:25,859
Entschuldigung,
wo kann man denn hier abends so
566
00:29:25,859 --> 00:29:26,219
weggehen?
567
00:29:26,719 --> 00:29:27,159
Käpt'n?
568
00:29:27,159 --> 00:29:28,259
Ja, genau.
569
00:29:28,579 --> 00:29:28,899
Unbedingt.
570
00:29:29,299 --> 00:29:30,459
Also ich würde es
ja ganz genau so
571
00:29:30,459 --> 00:29:30,699
machen.
572
00:29:31,019 --> 00:29:31,298
Gut.
573
00:29:31,879 --> 00:29:34,139
Denn Sie, meine Herren,
sollen diese Mission durchführen.
574
00:29:34,359 --> 00:29:34,639
Was?
575
00:29:35,019 --> 00:29:35,859
Das wär gut.
576
00:29:36,119 --> 00:29:36,339
Wir?
577
00:29:36,519 --> 00:29:37,359
Na das geht nicht.
578
00:29:37,379 --> 00:29:38,139
Das geht nicht.
579
00:29:38,259 --> 00:29:39,499
Das ist ja vollkommen unmöglich.
580
00:29:39,619 --> 00:29:40,599
Aber wir haben ja
überhaupt keine Zeit für
581
00:29:40,599 --> 00:29:40,939
sowas.
582
00:29:41,019 --> 00:29:41,559
Sonst gern.
583
00:29:41,639 --> 00:29:43,419
Wir müssen nämlich
zur Miss Waikiki-Wahl.
584
00:29:44,219 --> 00:29:46,939
Wenn Sie diese Zeitreise
nicht sofort antreten, Käpt
585
00:29:46,939 --> 00:29:48,119
'n, wird es nie
wieder zu einer Miss
586
00:29:48,119 --> 00:29:48,899
Waikiki-Wahl kommen.
587
00:29:49,679 --> 00:29:50,599
Herr mit der Zeitmaschine.
588
00:30:09,559 --> 00:30:11,019
Schnappt den Mr. Spock,
fanden Sie mehr?
589
00:30:11,019 --> 00:30:12,079
Ich will ans Fenster.
590
00:30:13,799 --> 00:30:15,579
Sollten wir Ihnen nicht
sagen, dass die Zeitmaschine
591
00:30:15,579 --> 00:30:16,599
noch nie getestet wurde?
592
00:30:21,259 --> 00:30:25,219
Käpt'n,
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
593
00:30:25,999 --> 00:30:26,899
Die letzte Hoffnung?
594
00:30:27,259 --> 00:30:28,599
Da würde ich ja
lieber Affen checken.
595
00:30:29,079 --> 00:30:30,399
Da macht der
Tierschutz nicht mit.
596
00:30:30,859 --> 00:30:32,659
Sie sollten diese
Brillen hier aufsetzen.
597
00:30:32,759 --> 00:30:34,319
Zeitreisen sind
schädlich für die Augen.
598
00:30:36,639 --> 00:30:38,979
Mit diesem Zündschlüssel
aktivieren Sie die Maschine.
599
00:30:40,019 --> 00:30:43,679
Mit diesen Koordinaten
stellen Sie Zeit und Zielort
600
00:30:43,679 --> 00:30:43,939
ein.
601
00:30:44,539 --> 00:30:45,979
Halt ab, sonst bleibt's da.
602
00:30:46,359 --> 00:30:48,599
Die Eingabe bestätigen
Sie mit dem grünen Knopf.
603
00:30:56,069 --> 00:30:58,149
Und mit dieser Taste
aktivieren Sie den Countdown.
604
00:30:58,869 --> 00:31:00,249
Der Rest steht in diesem Buch.
605
00:31:00,549 --> 00:31:02,209
Verlieren Sie es nicht,
sonst kommen Sie nie
606
00:31:02,209 --> 00:31:02,749
wieder zurück.
607
00:31:03,189 --> 00:31:05,069
Und bitte verschwenden
Sie keine Energie.
608
00:31:06,529 --> 00:31:07,489
Die Gebrauchsanleitung.
609
00:31:08,109 --> 00:31:09,008
Herr Schatzi, was machst du?
610
00:31:09,109 --> 00:31:10,569
Damit kann man
nirgendwo hinfahren.
611
00:31:10,589 --> 00:31:11,349
Ich hol's schnell.
612
00:31:15,289 --> 00:31:17,949
Sir, der Maßregulator hat den
Großangriff seiner Kampfjäger
613
00:31:17,949 --> 00:31:18,469
eingeleitet.
614
00:31:18,769 --> 00:31:19,729
Alle Ausgänge sind blockiert.
615
00:31:20,109 --> 00:31:21,849
Wir müssen Sie in Sicherheit
bringen, Hoheit.
616
00:31:21,929 --> 00:31:22,689
Aber ich kann doch nicht...
617
00:31:22,689 --> 00:31:24,649
Keine andere Wahl,
steigen Sie in die Zeitmaschine.
618
00:31:24,809 --> 00:31:24,909
Achtung!
619
00:31:29,389 --> 00:31:31,409
Ich bleib hier sitzen,
bis mir jemand meinen
620
00:31:31,409 --> 00:31:32,349
Schaden bezahlt hat.
621
00:31:32,949 --> 00:31:33,389
Hilfe!
622
00:31:34,189 --> 00:31:34,609
Senator.
623
00:31:35,369 --> 00:31:35,809
Majestät.
624
00:31:36,269 --> 00:31:37,769
Es gibt etwas,
was Sie noch wissen müssen.
625
00:31:38,129 --> 00:31:38,429
Was denn?
626
00:31:41,089 --> 00:31:42,569
Ich hab mein BH vergessen.
627
00:31:45,969 --> 00:31:47,749
Hier, nehmen Sie meinen.
628
00:31:50,539 --> 00:31:50,999
Schon okay.
629
00:31:55,669 --> 00:31:56,529
Ich hab's!
630
00:31:56,829 --> 00:32:01,949
Wo bist du her?
631
00:32:05,929 --> 00:32:08,049
Ich glaub,
es lädt mich doch woanders hin.
632
00:32:18,299 --> 00:32:19,479
Hui, es geht los.
633
00:32:21,439 --> 00:32:21,839
Schrotti!
634
00:32:24,119 --> 00:32:26,239
Das wird noch ein
bitteres Vorspiel haben.
635
00:32:28,239 --> 00:32:29,599
Was machen Sie denn hier?
636
00:32:29,899 --> 00:32:30,879
Das frag ich mich auch.
637
00:32:31,079 --> 00:32:32,279
Sie bringen hier
alles durcheinander.
638
00:32:32,659 --> 00:32:33,579
Für mich erst.
639
00:32:33,799 --> 00:32:34,999
Sagen wir mal,
habt ihr eh die Sitzheizung
640
00:32:34,999 --> 00:32:35,159
an?
641
00:32:35,239 --> 00:32:36,819
Nein,
da bin ich vorher gesessen.
642
00:32:37,339 --> 00:32:38,879
Dieser Schrotti,
der drückt sich, wo er nur
643
00:32:38,879 --> 00:32:39,019
kann.
644
00:32:39,119 --> 00:32:40,579
Jetzt hat er sein
Einzelzimmer auf einer Wille.
645
00:32:41,019 --> 00:32:41,799
Festhalten, Leute!
646
00:32:42,139 --> 00:32:42,979
Brillen aufsetzen!
647
00:33:19,509 --> 00:33:21,369
Ich freu mich,
Sie zu sehen, Lord Maul.
648
00:33:21,769 --> 00:33:22,229
Schleimer.
649
00:33:22,989 --> 00:33:23,989
Was ist denn das?
650
00:33:24,669 --> 00:33:26,189
Zartbitte Herrenschokolade
von Rosetto.
651
00:33:26,449 --> 00:33:27,729
Das ist die Marke
mit dem Rosetto-Moor.
652
00:33:28,089 --> 00:33:28,309
Danke.
653
00:33:28,709 --> 00:33:29,049
Weglegen!
654
00:33:29,369 --> 00:33:29,729
Zu Befehl.
655
00:33:33,829 --> 00:33:36,509
Lord Maul, das Regierungsgebäude
der Erdalianz wurde erfolgreich
656
00:33:36,509 --> 00:33:36,909
eingenommen.
657
00:33:37,249 --> 00:33:37,769
Hervorragend!
658
00:33:38,089 --> 00:33:40,229
Alle Regierungsmitglieder wurden
in die Waschküche gesperrt.
659
00:33:40,849 --> 00:33:41,369
Ausgezeichnet.
660
00:33:41,549 --> 00:33:43,469
Allerdings ist es Königin
Metapher gelungen, mithilfe einer
661
00:33:43,469 --> 00:33:44,349
Zeitmaschine zu entkommen.
662
00:33:44,629 --> 00:33:44,869
Was?
663
00:33:44,869 --> 00:33:47,349
Da muss man doch besser
aufpassen, du Arschloch.
664
00:33:47,489 --> 00:33:48,109
Ja, sicher.
665
00:33:49,089 --> 00:33:51,869
Aber wir konnten die Bauanleitung
der Zeitmaschine beschlagnahmen.
666
00:33:56,659 --> 00:33:58,799
Ich geh mal eben telefonieren.
667
00:34:19,019 --> 00:34:20,879
Die Zeitmaschine funktioniert.
668
00:34:22,279 --> 00:34:22,799
Unglaublich.
669
00:34:23,819 --> 00:34:25,319
Dann können wir
jetzt tatsächlich...
670
00:34:25,319 --> 00:34:26,419
Meine Hochzeit verhindern.
671
00:34:26,859 --> 00:34:27,119
Was?
672
00:34:27,379 --> 00:34:29,279
Wir könnten auf ein
Elvis-Konzert gehen.
673
00:34:29,899 --> 00:34:31,599
Die Welt steht am
Abgrund und Sie denken
674
00:34:31,599 --> 00:34:32,199
an Elvis?
675
00:34:32,199 --> 00:34:34,559
Oh, meine Kinder,
ich hab grad von Fußball
676
00:34:34,559 --> 00:34:35,379
geträumt.
677
00:34:35,779 --> 00:34:37,719
Ich hab geträumt,
ich bin Konditor und hab
678
00:34:37,719 --> 00:34:39,399
einen Manndecker aus
Marzipan modelliert.
679
00:34:39,459 --> 00:34:40,939
Dann hab ich ihm noch
einen Glückspfennig oben
680
00:34:40,939 --> 00:34:43,479
draufgeklebt und zu den Torten
ins Schaufenster gestellt.
681
00:34:55,859 --> 00:34:57,399
Was haben Sie denn für
ein Land eingegeben?
682
00:34:57,559 --> 00:34:58,779
Ich hab kein Land eingegeben.
683
00:34:58,999 --> 00:35:00,499
Käpt'n, aufstehen!
684
00:35:00,579 --> 00:35:01,459
Da, ein Pony!
685
00:35:01,959 --> 00:35:02,679
Wo sind wir?
686
00:35:03,239 --> 00:35:04,859
Wir sind im Streichelzug.
687
00:35:09,819 --> 00:35:10,219
Verdammt!
688
00:35:11,339 --> 00:35:13,179
Herrschaftszeiten immer
ein bisschen rartig.
689
00:35:15,059 --> 00:35:15,659
22.
690
00:35:16,099 --> 00:35:17,259
Juli 1304.
691
00:35:18,019 --> 00:35:18,819
Naja, fast.
692
00:35:29,199 --> 00:35:31,159
Das haben Sie ja
prima hingekriegt.
693
00:35:31,559 --> 00:35:32,839
Ich hab überhaupt
nichts gemacht.
694
00:35:33,259 --> 00:35:34,619
Dann nutz' jetzt aber mal Zeit.
695
00:35:38,419 --> 00:35:39,619
Ganz ruhig, Prinzessin.
696
00:35:40,779 --> 00:35:42,299
Wir sind hier gleich wieder weg.
697
00:35:58,919 --> 00:36:02,199
Liebe Römer,
wir kommen aus der Zukunft, um
698
00:36:02,199 --> 00:36:03,279
die Welt zu retten.
699
00:36:04,139 --> 00:36:05,199
Geh weiter, Spuck,
ich mach ein Foto.
700
00:36:10,399 --> 00:36:11,499
Wo ist die Kissi-Sanne?
701
00:36:14,299 --> 00:36:15,139
Halt'se rein!
702
00:36:15,579 --> 00:36:16,619
Schnappt's ihr euch!
703
00:36:25,359 --> 00:36:26,519
Ich bin weg!
704
00:36:26,519 --> 00:36:28,199
Hab die zurück!
705
00:37:09,719 --> 00:37:24,699
Ihr Nest!
706
00:37:31,239 --> 00:37:42,199
Wer ist
707
00:37:45,429 --> 00:37:45,709
er?
708
00:37:45,709 --> 00:37:46,509
Wer?
709
00:37:46,729 --> 00:37:47,289
Na er.
710
00:37:47,569 --> 00:37:47,909
Ach so.
711
00:37:48,469 --> 00:37:49,329
Wer ist er?
712
00:37:50,629 --> 00:37:52,989
Los, rede,
du räudiger Sohn einer Hündin.
713
00:37:54,669 --> 00:37:56,209
Was habt ihr mit
der Frau gemacht?
714
00:37:57,189 --> 00:37:59,829
Nun sage mir,
ist er von adeligem Geschlecht?
715
00:38:02,889 --> 00:38:05,089
Mein Name ist Til Schweiger,
ich bin Schauspieler
716
00:38:05,089 --> 00:38:06,229
und verdiene damit mein Geld.
717
00:38:06,749 --> 00:38:07,909
Ist es nicht viel,
aber es reicht für
718
00:38:07,909 --> 00:38:09,449
zwei Wochen Cluburlaub im Jahr.
719
00:38:10,229 --> 00:38:11,529
Und was machst du
so den ganzen Tag,
720
00:38:11,629 --> 00:38:12,269
Thronforzer?
721
00:38:15,089 --> 00:38:16,289
Pilot, er lügt.
722
00:38:17,109 --> 00:38:18,989
Dieser Mann ist nie und
nimmer Schauspieler.
723
00:38:19,769 --> 00:38:20,669
Aber er hat Mut.
724
00:38:21,449 --> 00:38:23,249
Und man sagte mir,
er sei ein vortrefflicher
725
00:38:23,249 --> 00:38:23,689
Kämpfer.
726
00:38:24,329 --> 00:38:26,849
Morgen findet für mich
ein sehr wichtiges Turnier
727
00:38:26,849 --> 00:38:27,309
statt.
728
00:38:27,729 --> 00:38:29,569
Meine Ehre steht auf dem
Spiel, doch mein
729
00:38:29,569 --> 00:38:31,869
bester Reiter ist letzte
Woche von einem Kreuzzug
730
00:38:31,869 --> 00:38:32,549
überrollt worden.
731
00:38:33,449 --> 00:38:33,969
Schlimme Sache.
732
00:38:34,429 --> 00:38:35,849
Na, dann würde ich mal
ein paar Warnschilder
733
00:38:35,849 --> 00:38:36,349
aufstellen.
734
00:38:36,929 --> 00:38:38,089
Haben wir Warnschilder?
735
00:38:38,529 --> 00:38:39,689
Äh, nein, Sir.
736
00:38:40,169 --> 00:38:42,189
Aber Jungfrau Andrea
hätte noch ein paar Kreuze
737
00:38:42,189 --> 00:38:42,289
dazu.
738
00:38:42,289 --> 00:38:45,769
Ja, stellt Andreas Kreuze auf.
739
00:38:46,349 --> 00:38:47,329
Hey, tolle Idee.
740
00:38:47,649 --> 00:38:48,429
Kann ich jetzt gehen?
741
00:38:49,249 --> 00:38:51,949
Wegen ihm ist mein Ersatzreiter
vom Pferd gefallen.
742
00:38:52,649 --> 00:38:54,529
Deswegen muss nun er
das morgige Turnier für
743
00:38:54,529 --> 00:38:55,029
mich gewinnen.
744
00:38:56,069 --> 00:38:57,509
Wenn es ihm gelingt,
schenke ich ihm die
745
00:38:57,509 --> 00:38:57,889
Freiheit.
746
00:38:58,529 --> 00:39:00,929
Wenn nicht,
sind er und sein Gefolge des
747
00:39:00,929 --> 00:39:01,449
Todes.
748
00:39:01,769 --> 00:39:03,989
Und das Weib gehört mir.
749
00:39:04,409 --> 00:39:04,629
Cheers.
750
00:39:05,329 --> 00:39:08,769
Aber Sir,
nur Männern von edlem Geblüt ist
751
00:39:08,769 --> 00:39:10,489
es gestattet,
an den Wettkämpfen teilzunehmen.
752
00:39:11,749 --> 00:39:12,389
Richtig.
753
00:39:16,129 --> 00:39:18,529
Hiermit schlage ich
ihn zum Ritter von...
754
00:39:18,529 --> 00:39:19,929
von hinten.
755
00:39:34,589 --> 00:39:37,949
Regulator, die Schweine sind
in die Vergangenheit gereist,
756
00:39:37,989 --> 00:39:39,329
um unsere Existenz
zu vernichten.
757
00:39:40,649 --> 00:39:42,689
Das sind schlimme Nachrichten.
758
00:39:43,269 --> 00:39:44,109
Ja, sicher.
759
00:39:44,549 --> 00:39:47,249
Ich habe aber auch
eine gute Nachricht.
760
00:39:47,249 --> 00:39:48,389
Sprich weiter.
761
00:39:49,249 --> 00:39:52,669
In diesem Buch steht die
Bauanleitung für eine
762
00:39:52,669 --> 00:39:53,589
Zeitmaschine.
763
00:39:54,329 --> 00:39:55,489
Ich habe mir schnell
aus meinem Muppet eine
764
00:39:55,489 --> 00:39:56,029
gebastelt.
765
00:39:57,469 --> 00:39:57,989
Und?
766
00:39:57,989 --> 00:39:58,769
Funktioniert sie?
767
00:39:59,329 --> 00:40:00,509
Und wie, mein Meister.
768
00:40:00,769 --> 00:40:01,469
Hier ist der Beweis.
769
00:40:01,769 --> 00:40:02,809
Ich habe schon mal
die Zähler von morgen
770
00:40:02,809 --> 00:40:03,169
besorgt.
771
00:40:03,809 --> 00:40:05,649
Regulator schnappt
sich die Erde.
772
00:40:06,129 --> 00:40:08,549
Brillenträger wegen Hochverrats
mit Pfanne erschlagen.
773
00:40:08,829 --> 00:40:09,369
Arme Sau.
774
00:40:10,249 --> 00:40:11,729
Für mich haben die Schweine
nichts geschrieben.
775
00:40:12,229 --> 00:40:12,369
Nein.
776
00:40:12,929 --> 00:40:14,889
Damit es auch so
geschieht, musst du sie
777
00:40:14,889 --> 00:40:15,529
aufhalten.
778
00:40:15,529 --> 00:40:18,269
Kannst du ihre
Zeitreiseroute verfolgen?
779
00:40:18,609 --> 00:40:19,309
Klöcke.
780
00:40:20,009 --> 00:40:22,749
Ich gehe mithilfe des
Schnipperradars auf Schnipperkurs.
781
00:40:23,409 --> 00:40:23,929
Jens.
782
00:40:24,929 --> 00:40:25,429
Meister?
783
00:40:26,229 --> 00:40:28,949
Es gibt da etwas,
was du noch wissen
784
00:40:28,949 --> 00:40:29,509
musst.
785
00:40:30,569 --> 00:40:31,609
Wissen?
786
00:40:32,609 --> 00:40:37,749
Vor etwa 30 Jahren kam
ein Baby angefahren.
787
00:40:38,669 --> 00:40:41,229
Ohne Strümpf und ohne Schuh.
788
00:40:42,049 --> 00:40:44,949
Mein lieber Jens, das warst du.
789
00:40:45,529 --> 00:40:47,389
Ich kann nicht ganz
folgen, mein Regulator.
790
00:40:49,389 --> 00:40:51,969
Ich bin dein Vater.
791
00:40:53,369 --> 00:40:54,089
Alles klar, Papi.
792
00:40:54,189 --> 00:40:54,969
Kannst du dich auf
mich verlassen.
793
00:40:55,249 --> 00:40:55,769
Tschüssikowski.
794
00:41:40,609 --> 00:41:44,189
Das Kleid der Herzogin steht
euch übrigens ausgezeichnet,
795
00:41:44,289 --> 00:41:44,689
Milady.
796
00:41:45,629 --> 00:41:47,729
Sie trug es noch gestern
beim Pettigen mit
797
00:41:47,729 --> 00:41:48,749
dem Hofnamen.
798
00:41:48,749 --> 00:41:51,189
Oh, Sie haben eine Frau.
799
00:41:51,669 --> 00:41:52,189
Hatte.
800
00:41:52,769 --> 00:41:53,709
Wo ist die denn jetzt?
801
00:41:54,009 --> 00:41:54,609
Hängt draußen.
802
00:41:55,169 --> 00:41:56,289
Sie haben sie draußen gehängt?
803
00:41:56,329 --> 00:41:56,949
Warum denn das?
804
00:41:57,249 --> 00:41:58,529
Hier drin war leider kein Haken.
805
00:42:00,829 --> 00:42:01,249
Aha.
806
00:42:02,369 --> 00:42:04,749
Zweimal Pizza 33 für die
William, das Letzte.
807
00:42:05,709 --> 00:42:06,749
Auf den Ritter von hinten.
808
00:42:06,889 --> 00:42:07,149
Cheers.
809
00:42:25,099 --> 00:42:27,219
Was sind Sie eigentlich
im Sternzeichen?
810
00:42:28,339 --> 00:42:29,279
Im Sternzeichen?
811
00:42:29,419 --> 00:42:31,219
Sie haben doch bestimmt
auch ein Sternzeichen.
812
00:42:31,919 --> 00:42:32,859
Eine Jungfrau.
813
00:42:32,979 --> 00:42:34,279
Eine Jungfrau.
814
00:42:34,499 --> 00:42:35,419
Eine Jungfrau?
815
00:42:35,539 --> 00:42:35,719
Wo?
816
00:42:35,879 --> 00:42:37,739
Ich will auch eine.
817
00:42:37,779 --> 00:42:38,839
Nein, erst du mir.
818
00:42:38,899 --> 00:42:39,799
Ich bin schon länger hier.
819
00:42:39,839 --> 00:42:40,299
Schnauze!
820
00:42:42,079 --> 00:42:45,019
Jungfrauen passen ganz
toll zum Zitronenfalter.
821
00:42:45,379 --> 00:42:46,759
Das ist doch kein Sternzeichen.
822
00:42:46,919 --> 00:42:48,439
Doch, im Vulkanettenhoroskop.
823
00:42:49,259 --> 00:42:51,099
Zufälligerweise bin
ich Zitronenfalter.
824
00:42:51,499 --> 00:42:53,519
Bei uns gibt's nur
sechs Sternzeichen.
825
00:42:53,779 --> 00:42:56,919
Stubenfliege, Zezifliege,
Schmalzfliege, Eintagsfliege.
826
00:42:57,459 --> 00:42:58,759
Oder auch die Wespe.
827
00:42:59,879 --> 00:43:02,239
Soll ich Ihnen nochmal
meinen Aszendenten zeigen?
828
00:43:02,479 --> 00:43:03,599
Nee, lass mal stecken.
829
00:43:03,999 --> 00:43:05,299
Den kannst du deinem
Freund zeigen.
830
00:43:05,879 --> 00:43:07,779
Nein,
das ist doch nicht mein Freund.
831
00:43:08,279 --> 00:43:09,539
Na, er ist halt mein Käpt'n.
832
00:43:09,859 --> 00:43:10,899
Ohne mich wäre der
total aufgeschmissen.
833
00:43:11,539 --> 00:43:13,199
Außerdem hat er keine
Ahnung, was Frauen wollen.
834
00:43:13,539 --> 00:43:14,539
Das geht mir genauso.
835
00:43:15,459 --> 00:43:17,019
Ich weiß zwar,
dass man gut aussehen muss,
836
00:43:17,059 --> 00:43:17,179
aber...
837
00:43:17,799 --> 00:43:19,099
Aussehen ist nicht so wichtig.
838
00:43:19,639 --> 00:43:20,499
Humor muss man haben.
839
00:43:21,299 --> 00:43:21,719
Habe ich.
840
00:43:22,139 --> 00:43:23,459
Sagt ein Arzt zum
Patienten, ich habe eine
841
00:43:23,459 --> 00:43:24,879
gute und eine schlechte
Nachricht für Sie.
842
00:43:25,119 --> 00:43:26,499
Die gute Nachricht ist,
Sie haben noch einen
843
00:43:26,499 --> 00:43:27,039
Tag zu leben.
844
00:43:27,039 --> 00:43:29,379
Die schlechte Nachricht ist,
ich hab's gestern vergessen,
845
00:43:29,519 --> 00:43:30,059
Ihnen zu sagen.
846
00:43:32,959 --> 00:43:33,999
Gestern vergessen.
847
00:43:36,159 --> 00:43:37,199
Nicht schlecht.
848
00:43:40,339 --> 00:43:42,859
Aber soll ich dir mal
verraten, mit welcher
849
00:43:42,859 --> 00:43:45,519
Frage du wirklich jede
Frau zum Schmelzen bringst?
850
00:43:50,089 --> 00:43:51,909
Willst du mit mir shoppen gehen?
851
00:43:53,449 --> 00:43:54,169
Shoppen gehen?
852
00:43:55,429 --> 00:43:57,189
Und ich hab immer gedacht,
Frauen stehen drauf,
853
00:43:57,249 --> 00:43:58,949
wenn man ihnen was auf
dem Klavier vorspielt.
854
00:44:31,119 --> 00:44:33,379
Also für mich kommt
sowieso nur eine wilde
855
00:44:33,379 --> 00:44:34,019
Ehenfrage.
856
00:44:34,759 --> 00:44:36,419
Ich würde heute auch
nicht mehr heiraten.
857
00:44:37,219 --> 00:44:38,599
Eine Ex-Frau,
die hat mir damals alles
858
00:44:38,599 --> 00:44:39,079
weggenommen.
859
00:44:39,719 --> 00:44:41,959
Mein Haus, mein Hund, mein Job.
860
00:44:43,119 --> 00:44:44,439
Und sogar meinen Locher.
861
00:44:45,359 --> 00:44:47,139
Dann kannst du ja gar
nichts mehr abheften.
862
00:44:47,879 --> 00:44:49,979
Tja,
soll ich dir mal was zeigen?
863
00:44:50,139 --> 00:44:50,259
Hier.
864
00:44:52,839 --> 00:44:55,119
Mein kleiner rosa Kumpel
ist das Einzige, was
865
00:44:55,119 --> 00:44:56,079
mir noch geblieben ist.
866
00:44:56,319 --> 00:44:59,199
Mei, was bist du denn
für ein Schweinchen?
867
00:44:59,199 --> 00:45:00,779
Darf ich den doch mal anfassen?
868
00:45:00,839 --> 00:45:01,239
Na klar.
869
00:45:02,539 --> 00:45:03,939
Der ist ja ganz versäumt.
870
00:45:05,019 --> 00:45:06,579
Naja, ich hab den
Kleinen ja auch schon
871
00:45:06,579 --> 00:45:07,659
ewig nicht mehr rausgeholt.
872
00:45:07,819 --> 00:45:08,799
Ja, das sieht man.
873
00:45:08,999 --> 00:45:10,019
Komm, drück mal vorne rauf.
874
00:45:12,759 --> 00:45:14,359
So was hätte ich auch gern.
875
00:45:14,979 --> 00:45:16,459
Kannst ruhig mal
fester draufdrücken.
876
00:45:16,699 --> 00:45:17,059
Fester?
877
00:45:24,039 --> 00:45:26,359
Ja, was ist er denn da?
878
00:45:26,519 --> 00:45:27,239
Ja, ist er da?
879
00:45:27,459 --> 00:45:28,339
Ja, da ist er!
880
00:45:28,339 --> 00:45:29,999
Ja, nicht, dass er noch platzt.
881
00:45:30,239 --> 00:45:31,219
Ach, der platzt nicht.
882
00:45:31,299 --> 00:45:32,999
Da hat sogar mein Hund
schon drauf rumgekarrt.
883
00:45:42,059 --> 00:45:42,779
Der Tjost.
884
00:45:43,319 --> 00:45:45,059
Der Kampf zweier Ritter,
die versuchen einander mit
885
00:45:45,059 --> 00:45:46,559
der Lanze aus dem
Sattel zu heben.
886
00:45:47,799 --> 00:45:49,319
Wenn euer Freund zu Boden
geht, hat er
887
00:45:49,319 --> 00:45:50,999
verloren und wir werden
noch heute heiraten.
888
00:45:51,639 --> 00:45:53,299
Ich finde nicht,
dass ihr zwei zusammenpasst.
889
00:46:00,329 --> 00:46:00,829
Was ist?
890
00:46:01,369 --> 00:46:02,309
Was haben wir denn geschlafen?
891
00:46:02,749 --> 00:46:04,629
Das Job hat noch
kein Auge zu getan.
892
00:46:05,088 --> 00:46:06,169
Ja, das kann ich mir vorstellen.
893
00:46:07,809 --> 00:46:09,209
Was hast du denn da am Fuß?
894
00:46:10,029 --> 00:46:10,709
Einen Schuh.
895
00:46:11,709 --> 00:46:12,909
Wo hast du den denn
auf einmal her?
896
00:46:13,629 --> 00:46:16,289
Heute Nacht haben sie meinem
Zimmerkameraden grundlos das
897
00:46:16,289 --> 00:46:17,868
Bein abgekackt,
da hat er mir leid getan
898
00:46:17,868 --> 00:46:19,608
und ich hab ihm den
Schuh abgekauft.
899
00:46:19,729 --> 00:46:20,529
Schnauze da oben!
900
00:46:20,608 --> 00:46:21,229
Ihr Hexen!
901
00:46:21,269 --> 00:46:21,889
Selber Hexe!
902
00:46:22,729 --> 00:46:25,489
Werte Lords, werte
Ladies, werter Pöbel!
903
00:46:25,689 --> 00:46:27,969
Es freut sich,
über euer aller Erscheinen, unser
904
00:46:27,969 --> 00:46:33,269
gönnerhafter Gastgeber,
Herzog William der Letzte von Shareholding.
905
00:46:41,389 --> 00:46:43,489
Werte Lords, werte Ladies!
906
00:46:45,009 --> 00:46:47,649
Vierter Sohn, Sir Further
Winston Fettenberry von West
907
00:46:47,649 --> 00:46:49,369
Firth, Whistleminster,
Shetwood Castle.
908
00:46:49,829 --> 00:46:52,989
Dritter Graf von Yorkshire,
Forrest Wooden, Lakeister, Puddingham.
909
00:46:53,029 --> 00:46:55,389
Nicht Puddingham,
Penningham, du Idiot!
910
00:46:56,249 --> 00:46:56,909
Ja.
911
00:46:58,009 --> 00:47:00,269
Vierter Sohn, Sir Further
Winston Fettenberry von West
912
00:47:00,269 --> 00:47:01,969
Firth, Whistleminster,
Shetwood Castle.
913
00:47:02,389 --> 00:47:06,369
Dritter Graf von Yorkshire,
Forrest Wooden, Lakeister, Pettingham.
914
00:47:06,929 --> 00:47:09,569
Sir Richard Carsharing!
915
00:47:09,569 --> 00:47:11,449
Nimmt heute leider nicht teil.
916
00:47:13,229 --> 00:47:14,729
Naja, die Pest.
917
00:47:14,989 --> 00:47:21,009
Dafür aber kurzfristig eingesprungen,
der mysteriöse schwarze Ritter!
918
00:47:26,509 --> 00:47:28,689
Gegen ihn tritt an
unter dem Wappen des
919
00:47:28,689 --> 00:47:33,089
Herzogs, William dem
Letzten, der rosa-rote Ritter
920
00:47:33,089 --> 00:47:33,969
von hinten!
921
00:47:47,629 --> 00:47:49,849
Die ganze Nacht bin
ich an seinem Outfit
922
00:47:49,849 --> 00:47:51,709
gesessen,
aber es hat sich gelohnt.
923
00:47:52,089 --> 00:47:53,429
Schraube locker, was?
924
00:48:00,799 --> 00:48:01,759
Jens Maul!
925
00:48:02,659 --> 00:48:03,259
Jawohl!
926
00:48:03,979 --> 00:48:05,999
Ich werde für euch
den rosa-roten Ritter
927
00:48:05,999 --> 00:48:07,019
von hinten besiegen!
928
00:48:08,659 --> 00:48:10,499
Hör, schneller, du Schwein!
929
00:48:10,759 --> 00:48:12,319
Sie müssen das Turnier
sofort abbrechen!
930
00:48:12,619 --> 00:48:13,279
Zu spät!
931
00:48:16,879 --> 00:48:18,739
Mir geht's übrigens gar nicht
gut, Mr. Spock.
932
00:48:19,019 --> 00:48:21,459
Falls es Sie überhaupt
interessiert, seit gestern Abend
933
00:48:21,459 --> 00:48:23,119
muss ich Busy Busy,
aber den blöden Kerl
934
00:48:23,119 --> 00:48:24,279
haben Sie nicht einmal
ihr Glattpapier.
935
00:48:34,339 --> 00:48:35,319
Ruhig, du Schwein!
936
00:48:47,599 --> 00:48:48,839
Ich muss höher, Rocky!
937
00:48:49,239 --> 00:48:49,639
Was?
938
00:48:49,879 --> 00:48:50,299
Du gelöst?
939
00:48:50,419 --> 00:48:50,759
Nein!
940
00:48:50,839 --> 00:48:51,799
Ich dachte,
du hättest Rocky gesagt!
941
00:49:12,449 --> 00:49:14,109
Bitte, Sie müssen mir
glauben, wenn der schwarze
942
00:49:14,109 --> 00:49:15,409
Ritter gewinnt,
sind wir alle verloren!
943
00:49:15,769 --> 00:49:17,469
Davon geht die Welt
auch nicht unter, m
944
00:49:17,469 --> 00:49:17,749
'lady.
945
00:49:17,969 --> 00:49:19,009
Sie haben keine Ahnung!
946
00:49:31,939 --> 00:49:32,339
Jawohl!
947
00:49:34,579 --> 00:49:36,179
Ich halte das langsam
nicht mehr aus, Mr.
948
00:49:36,319 --> 00:49:36,619
Spock.
949
00:49:36,959 --> 00:49:38,659
Ich kann auch schon nicht
mehr hinschauen, das
950
00:49:38,659 --> 00:49:39,639
schöne Outfit.
951
00:49:40,299 --> 00:49:42,199
Herrschaftszeiten,
mir explodiert gleich die Blase, und du
952
00:49:42,199 --> 00:49:43,819
führst dich auf wie
ein rolliger Heilbot!
953
00:49:44,239 --> 00:49:44,639
Spock!
954
00:49:47,439 --> 00:49:48,719
Hat gar nicht wehgetan.
955
00:49:49,279 --> 00:49:50,919
Denken Sie an unsere Zukunft!
956
00:49:52,019 --> 00:49:53,359
Keine Angst, Prinzessin.
957
00:49:53,599 --> 00:49:54,919
Ich mach das schon für Sie.
958
00:49:55,639 --> 00:49:57,979
Nur noch ein letzter
Lanzenstoß trennt mich von
959
00:49:57,979 --> 00:49:58,979
eurem Schoß, m'lady.
960
00:49:59,639 --> 00:50:00,679
Ihr seid wohl in der
Birne, war ich
961
00:50:00,679 --> 00:50:01,919
tabu,
ist für euch mein Schambereich.
962
00:50:04,919 --> 00:50:06,639
Put your Lanze in the air!
963
00:50:06,979 --> 00:50:08,599
And drop it like
it does don't care!
964
00:50:09,059 --> 00:50:10,539
Everybody say, oh yeah!
965
00:50:11,059 --> 00:50:11,419
Oh yeah!
966
00:50:36,669 --> 00:50:42,409
Ask me how I knew my true love
967
00:50:42,409 --> 00:50:43,729
was true.
968
00:50:53,779 --> 00:51:00,619
Something here inside
cannot be denied.
969
00:51:07,929 --> 00:51:08,909
Priester!
970
00:51:22,839 --> 00:51:23,399
Jawohl!
971
00:51:23,859 --> 00:51:24,299
Hey, hey, hey!
972
00:51:24,479 --> 00:51:25,159
Nicht anfassen!
973
00:51:25,299 --> 00:51:25,839
Was ist denn da los?
974
00:51:25,999 --> 00:51:26,499
Finger weg!
975
00:51:28,139 --> 00:51:30,679
Was habt ihr denn vor?
976
00:51:30,679 --> 00:51:32,799
Zur Hochzeit ein
kleines Feuerwerk.
977
00:51:34,479 --> 00:51:35,939
Ich weiß, wie das ist.
978
00:51:36,039 --> 00:51:37,999
Ich bin als Kind einmal
vom Stockbett gefallen.
979
00:51:38,199 --> 00:51:40,479
Entschuldigung,
er liegt genau auf meiner Blase.
980
00:51:42,259 --> 00:51:42,919
Hey, wartet!
981
00:51:45,739 --> 00:51:46,899
Oh, Willi.
982
00:51:47,599 --> 00:51:49,079
Willst du mich glücklich machen?
983
00:51:51,139 --> 00:51:51,739
Ja, unbedingt!
984
00:51:52,759 --> 00:51:53,279
Jawohl!
985
00:51:54,599 --> 00:51:55,859
Hey, ihr Schweine!
986
00:51:56,079 --> 00:51:57,439
Ich bin so weit, Willi-Boy.
987
00:51:57,999 --> 00:51:59,179
Oh ja, das ist gut.
988
00:51:59,179 --> 00:52:01,599
Doch ein wenig enger
zusammen, my dear.
989
00:52:04,259 --> 00:52:04,919
Die Hände ab!
990
00:52:05,799 --> 00:52:07,159
Ruh'n sie in die Arschlöcher!
991
00:52:07,479 --> 00:52:08,659
Was für ein Bild!
992
00:52:10,759 --> 00:52:11,399
Aufwärmen!
993
00:52:11,779 --> 00:52:12,519
Los, Baby!
994
00:52:12,899 --> 00:52:14,079
Wo ist die Käsesahne?
995
00:52:14,699 --> 00:52:15,099
Hier.
996
00:52:15,839 --> 00:52:16,479
Käsesahne!
997
00:52:19,279 --> 00:52:20,559
Ach, du scheiß Schmuck!
998
00:52:27,389 --> 00:52:28,649
Sie ist hinweg!
999
00:52:29,649 --> 00:52:30,689
Willi, du bist eine Hexe!
1000
00:52:30,689 --> 00:52:30,809
Wieder!
1001
00:52:33,349 --> 00:52:35,169
Ja, auf den
Scheiterhaufen, my dear!
1002
00:52:39,269 --> 00:52:40,969
Nun zieh' ich in
den Himmel gleich so
1003
00:52:40,969 --> 00:52:42,389
knapp vorbei am Schambereich.
1004
00:53:00,539 --> 00:53:01,619
Was ist passiert?
1005
00:53:02,539 --> 00:53:03,539
Sie waren bewusstlos.
1006
00:53:04,599 --> 00:53:05,579
Aber wir sind am Ziel.
1007
00:53:06,719 --> 00:53:08,359
Hey, was ziehst'n du so?
1008
00:53:08,419 --> 00:53:09,699
Bissi, Bissi, Bissi, Bissi.
1009
00:53:10,019 --> 00:53:10,579
Wo ist er da?
1010
00:53:11,119 --> 00:53:11,879
Gott sei Dank.
1011
00:53:16,299 --> 00:53:17,699
Schatz, wo bleibst denn du?
1012
00:53:18,699 --> 00:53:20,559
Oh, ich glaub',
da hat einer seine Hosen
1013
00:53:20,559 --> 00:53:21,099
vergessen.
1014
00:53:22,459 --> 00:53:24,179
Mann, ist der schwer!
1015
00:53:24,719 --> 00:53:26,999
Der Schrank kommt
hoch ins Schlafzimmer.
1016
00:53:30,359 --> 00:53:31,579
Schön vorsichtig, Männer.
1017
00:53:32,099 --> 00:53:33,639
Das sind die Möbel von
unserem neuen Sheriff.
1018
00:53:34,259 --> 00:53:36,719
Wenn er morgen hier ankommt,
soll alles picobello
1019
00:53:36,719 --> 00:53:36,959
sein.
1020
00:53:37,239 --> 00:53:37,559
Verstanden?
1021
00:53:37,719 --> 00:53:38,719
Geht klar, Bürgermeister!
1022
00:53:39,059 --> 00:53:39,839
Oh, Vorsicht!
1023
00:53:41,219 --> 00:53:43,119
Ich hab' von Fußball geträumt.
1024
00:53:44,299 --> 00:53:46,359
Ich hab' geträumt,
ich bin ein Manndecker aus
1025
00:53:46,359 --> 00:53:47,039
Marzipan.
1026
00:53:47,439 --> 00:53:49,079
Jemand hat mir ein
Glücksfennig auf den Kopf
1027
00:53:49,079 --> 00:53:52,079
geklebt und mich zu den
Toten ins Schaufenster
1028
00:53:52,079 --> 00:53:52,559
gestellt.
1029
00:53:53,619 --> 00:53:54,499
Wer war das?
1030
00:53:54,999 --> 00:53:56,459
Irgendso'n schwuler Konditor.
1031
00:54:07,389 --> 00:54:22,179
Wo sind eigentlich die
1032
00:54:22,179 --> 00:54:22,719
anderen beiden?
1033
00:54:24,139 --> 00:54:24,659
Polan.
1034
00:54:25,419 --> 00:54:27,059
Boah, das war knapp.
1035
00:54:27,639 --> 00:54:29,559
Seine volle Blase wünsch'
ich nicht einmal der
1036
00:54:29,559 --> 00:54:30,159
Bora Bora.
1037
00:54:30,539 --> 00:54:32,699
Ich hätt' nicht so viel
Spargel essen dürfen.
1038
00:54:33,539 --> 00:54:34,779
Und, wie schau ich aus?
1039
00:54:35,199 --> 00:54:37,819
Also, ich find' das Outfit
wahnsinnig old-fashioned.
1040
00:54:38,279 --> 00:54:39,439
Aber lapap old-fashioned.
1041
00:54:39,759 --> 00:54:41,919
In dieser Landestracht fallen
wir wenigstens nicht auf.
1042
00:54:42,099 --> 00:54:42,899
Du klingelst.
1043
00:54:43,019 --> 00:54:43,839
Ich klingel nicht.
1044
00:54:44,359 --> 00:54:45,839
Ich hab' eine Welt zu retten.
1045
00:54:46,559 --> 00:54:48,159
Pass mal auf,
so bewegt man sich in
1046
00:54:48,159 --> 00:54:48,519
Nevada.
1047
00:54:49,519 --> 00:54:52,119
Schultern hoch,
Hüften schwingen lassen.
1048
00:54:52,719 --> 00:54:56,039
An Nobelschlamm denken
und dabei die Atmung nicht
1049
00:54:56,039 --> 00:54:56,639
vergessen.
1050
00:54:56,839 --> 00:54:57,999
Na, jetzt probier
ich's das einmal.
1051
00:55:04,279 --> 00:55:05,019
Vergiss es!
1052
00:55:37,319 --> 00:55:39,199
Is' ja Spargel, die.
1053
00:55:40,059 --> 00:55:41,999
Is' ja noch ganz schön heiß.
1054
00:56:01,359 --> 00:56:03,399
Schmucki, kann jetzt nicht.
1055
00:56:04,359 --> 00:56:05,679
Wie weit geht's denn da runter?
1056
00:56:06,279 --> 00:56:07,259
Ich weiß es nicht.
1057
00:56:08,179 --> 00:56:09,619
Dann schau jetzt bitte nach.
1058
00:56:10,479 --> 00:56:11,179
Geht nicht.
1059
00:56:11,999 --> 00:56:13,719
Na ja, Nevada ist
schon mal richtig, nur
1060
00:56:13,719 --> 00:56:14,819
leider zur falschen Zeit.
1061
00:56:15,099 --> 00:56:16,919
Können Sie denn die Zeltmaschine
wieder zusammenbauen?
1062
00:56:17,099 --> 00:56:17,639
Ja, wie denn?
1063
00:56:17,699 --> 00:56:18,719
Ohne Gebrauchsanleitung.
1064
00:56:19,119 --> 00:56:20,159
Was machen wir denn jetzt?
1065
00:56:20,619 --> 00:56:22,059
Erst mal müssen wir
die Mädels finden.
1066
00:56:23,259 --> 00:56:26,119
Komisch, ich hab' das
Gefühl, die stecken hier
1067
00:56:26,119 --> 00:56:26,459
irgendwo.
1068
00:56:27,219 --> 00:56:29,039
Zum letzten Mal, Mr. Spuck.
1069
00:56:29,159 --> 00:56:30,519
Wie weit geht's da runter?
1070
00:56:30,819 --> 00:56:31,439
Vergiss es!
1071
00:56:31,639 --> 00:56:33,559
Aha,
werden wir jetzt rebellisch?
1072
00:56:34,019 --> 00:56:35,379
Das ist wohl der
schlechte Einfluss von dem
1073
00:56:35,379 --> 00:56:36,019
feinen Herrn Rock.
1074
00:56:36,019 --> 00:56:37,419
Du bist ja bloß eifersüchtig.
1075
00:56:39,859 --> 00:56:40,959
Seien Sie vorsichtig, ja?
1076
00:56:41,419 --> 00:56:43,859
Hey, die Prinzessin
macht sich ja Sorgen.
1077
00:56:44,419 --> 00:56:45,339
Was wollen Sie damit sagen?
1078
00:56:45,719 --> 00:56:47,219
Na ja,
wenn eine Frau sich Sorgen macht
1079
00:56:47,219 --> 00:56:48,259
um einen Mann, dann...
1080
00:56:48,259 --> 00:56:49,559
Ich mach mir Sorgen
um unsere Mission.
1081
00:56:50,259 --> 00:56:50,659
Ach ja?
1082
00:56:50,979 --> 00:56:52,219
Und ich mach mir
Sorgen um mein Taxi
1083
00:56:52,219 --> 00:56:53,359
und das Geld,
das Sie mir noch schulden.
1084
00:56:54,579 --> 00:56:55,099
Ist was?
1085
00:56:56,219 --> 00:56:57,859
Sie haben wohl immer
noch nichts begriffen.
1086
00:56:58,359 --> 00:56:59,699
Ohne unser Zelt zu
verkaufen, kommen wir hier
1087
00:56:59,699 --> 00:57:00,339
nie wieder weg.
1088
00:57:00,399 --> 00:57:01,739
Sie hätten besser
aufpassen sollen.
1089
00:57:01,799 --> 00:57:03,159
Ach, jetzt ist es auch
noch meine Schuld.
1090
00:57:03,179 --> 00:57:05,359
Ich konnte ja nicht
aufpassen, ich war bewusstlos.
1091
00:57:05,359 --> 00:57:06,419
Das ist immer wieder typisch.
1092
00:57:06,739 --> 00:57:07,699
Neidisches Krötter.
1093
00:57:11,179 --> 00:57:13,879
Du schaust jetzt da
runter und ich sag
1094
00:57:13,879 --> 00:57:15,459
dem Rock,
dass du einen grünen Hoden hast.
1095
00:57:19,779 --> 00:57:21,019
Schon vergessen, Prinzessin?
1096
00:57:21,059 --> 00:57:22,239
Ich hab für Sie meinen
Kopf hingehalten.
1097
00:57:22,359 --> 00:57:23,179
Den Kopf hingehalten?
1098
00:57:23,259 --> 00:57:24,799
Sie haben mir doch den
Lederklumpen ins Gesicht
1099
00:57:24,799 --> 00:57:25,079
geschossen.
1100
00:57:25,219 --> 00:57:26,599
Ohne mich würden Sie
jetzt als Geldhut auf
1101
00:57:26,599 --> 00:57:27,379
dem Schalterhaufen sitzen.
1102
00:57:27,619 --> 00:57:28,659
Guten Tag.
1103
00:57:28,939 --> 00:57:29,299
Da.
1104
00:57:29,439 --> 00:57:29,739
Tag.
1105
00:57:31,139 --> 00:57:32,219
Haben Sie eigentlich
einen Freund?
1106
00:57:32,559 --> 00:57:32,819
Was?
1107
00:57:33,719 --> 00:57:34,219
Also nicht.
1108
00:57:34,839 --> 00:57:37,119
Ich sag Ihnen was,
Sie mögen mich.
1109
00:57:38,759 --> 00:57:40,399
Es geht hier nicht um Sie, klar?
1110
00:57:40,579 --> 00:57:40,839
Da.
1111
00:57:40,999 --> 00:57:42,799
Entschuldigung, dürfte ich bitte
meinen Sportteil wieder haben?
1112
00:57:48,099 --> 00:57:48,919
Bürgermeister Rohde!
1113
00:57:50,439 --> 00:57:50,959
Falsch!
1114
00:57:51,639 --> 00:57:52,119
Nach links!
1115
00:57:52,419 --> 00:57:53,379
Bürgermeister Rohde!
1116
00:57:54,359 --> 00:57:55,819
Ein Telegramm aus Rosemeyer.
1117
00:57:56,539 --> 00:57:57,499
Es ist schrecklich.
1118
00:57:59,259 --> 00:57:59,979
Gott stehe.
1119
00:58:01,379 --> 00:58:04,159
Der alte Sheriff ist
noch nicht mal ganz
1120
00:58:04,159 --> 00:58:04,459
kalt.
1121
00:58:05,579 --> 00:58:07,159
Und sie kommen schon
wieder in die Stadt.
1122
00:58:07,419 --> 00:58:08,679
Und das mit dem Zwölf-Uhr-Zug.
1123
00:58:13,739 --> 00:58:15,519
Sie sind wieder da!
1124
00:58:38,339 --> 00:58:40,919
Und du hast denselben
Breiarsch wie deine Mutter.
1125
00:58:41,019 --> 00:58:42,659
Das war das letzte
Mal, dass ich dich
1126
00:58:42,659 --> 00:58:43,899
irgendwo hin mitgenommen hab.
1127
00:58:44,179 --> 00:58:45,459
Mit dir unternehme
ich gar nichts mehr.
1128
00:58:46,199 --> 00:58:48,919
Und es gibt genügend andere
Personen, die sehr
1129
00:58:48,919 --> 00:58:50,779
gerne mal mit mir was
unternehmen würden.
1130
00:58:50,979 --> 00:58:51,499
Wer denn?
1131
00:58:51,579 --> 00:58:53,259
Der komische
Ratzipfel vielleicht?
1132
00:58:53,379 --> 00:58:56,119
Ja, immerhin haben sie
schon mal unsere Knie
1133
00:58:56,119 --> 00:58:56,539
berührt.
1134
00:58:56,619 --> 00:58:58,179
Und ich hatte das
Gefühl, er wollte es
1135
00:58:58,179 --> 00:58:58,379
auch.
1136
00:58:59,019 --> 00:59:00,139
Du brauchst gar
nicht so blöd lachen.
1137
00:59:00,259 --> 00:59:01,699
Vielleicht mach ich mit
ihm ja sogar nächstes
1138
00:59:01,699 --> 00:59:02,079
Jahr Urlaub.
1139
00:59:02,939 --> 00:59:04,759
Von mir kriegst
du keinen Urlaub.
1140
00:59:05,639 --> 00:59:06,439
Sheriff Shorten.
1141
00:59:06,959 --> 00:59:08,219
Ich dachte,
Sie wollten erst morgen kommen.
1142
00:59:08,619 --> 00:59:09,059
Na ja, egal.
1143
00:59:09,819 --> 00:59:10,219
Viel Glück.
1144
00:59:10,999 --> 00:59:12,819
Sie sind ja viel
größer, als ich dachte.
1145
00:59:15,679 --> 00:59:17,399
Der von den beiden
ist ja nun der
1146
00:59:17,399 --> 00:59:17,799
Sheriff.
1147
00:59:18,479 --> 00:59:19,859
Na, der mit dem Sternchen.
1148
00:59:20,659 --> 00:59:22,059
Dann rette ich die
Welt eben ohne dich.
1149
00:59:22,159 --> 00:59:23,339
Verkehrssätze,
das kannst du ganz.
1150
00:59:23,579 --> 00:59:24,099
Kann ich wohl.
1151
00:59:24,219 --> 00:59:24,799
Kannst du nicht.
1152
00:59:24,839 --> 00:59:25,279
Kann ich wohl.
1153
00:59:25,379 --> 00:59:25,999
Kannst du nicht.
1154
00:59:26,059 --> 00:59:26,579
Kann ich wohl.
1155
00:59:26,639 --> 00:59:27,259
Kannst du nicht.
1156
00:59:27,279 --> 00:59:27,779
Kann ich wohl.
1157
00:59:27,879 --> 00:59:28,499
Kannst du nicht.
1158
00:59:29,779 --> 00:59:30,259
Kann ich wohl.
1159
00:59:30,379 --> 00:59:30,899
Kannst du nicht.
1160
00:59:30,919 --> 00:59:35,139
Ich hab den Schweizer
Taschenleder.
1161
00:59:36,559 --> 00:59:36,919
Vulkanettenluder!
1162
00:59:37,399 --> 00:59:37,759
Au!
1163
00:59:39,059 --> 00:59:39,999
Hey, spinnst du?
1164
00:59:41,039 --> 00:59:43,599
Ich hab Shorty irgendwie
kleine Erinnerungen.
1165
00:59:43,599 --> 00:59:45,159
Na ja,
ist ja immerhin zehn Jahre her,
1166
00:59:45,259 --> 00:59:45,379
ne?
1167
00:59:45,859 --> 00:59:47,259
Wahrscheinlich ist er noch
ein bisschen gewachsen.
1168
00:59:53,679 --> 00:59:54,079
Mist.
1169
00:59:55,459 --> 00:59:56,259
Game over.
1170
00:59:56,979 --> 00:59:58,179
Da wird sich der
Bobby aber freuen.
1171
01:00:01,559 --> 01:00:02,459
Der hat ein Moped.
1172
01:00:06,059 --> 01:00:07,159
Oh nein, nicht schon wieder.
1173
01:00:16,839 --> 01:00:17,319
Ja!
1174
01:00:18,819 --> 01:00:19,299
Scheiße!
1175
01:00:24,639 --> 01:00:25,599
Was ist denn da?
1176
01:00:25,819 --> 01:00:26,859
Was ist denn da los?
1177
01:00:37,719 --> 01:00:39,359
Hör sofort auf zu
stottern, du Arschloch!
1178
01:00:44,619 --> 01:00:45,099
Nein!
1179
01:00:55,629 --> 01:00:57,029
Tut mir leid, John.
1180
01:00:57,129 --> 01:00:58,509
Ich darf leider nicht
mehr draußen bleiben.
1181
01:01:05,069 --> 01:01:05,549
Füße.
1182
01:01:06,369 --> 01:01:08,009
John, du hast zehn Minuten.
1183
01:01:08,749 --> 01:01:10,189
Wir wollen doch den
Apachen heute noch ein
1184
01:01:10,189 --> 01:01:11,149
Stammlokal verkaufen.
1185
01:01:13,789 --> 01:01:15,689
Wir kommen aus der...
1186
01:01:15,689 --> 01:01:16,409
Pippel Village.
1187
01:01:16,929 --> 01:01:19,069
Wir sind friedliche
Village Pippel.
1188
01:01:19,349 --> 01:01:20,569
Ladies and Senoritas.
1189
01:01:21,089 --> 01:01:22,689
From Madison Bow, Wyoming.
1190
01:01:22,969 --> 01:01:25,949
It is your host tonight,
Mr. Santa Maria.
1191
01:01:30,529 --> 01:01:33,789
Meine Damen,
herzlich willkommen zu Santa Mittag.
1192
01:01:33,789 --> 01:01:35,829
Mein heutiger Gast ist Jim.
1193
01:01:36,129 --> 01:01:36,949
Hallo, Jim.
1194
01:01:38,969 --> 01:01:40,909
Jim, was hast du uns
denn heute mitgebracht?
1195
01:01:41,229 --> 01:01:42,149
Rheumadecken, Boss.
1196
01:01:42,389 --> 01:01:43,789
Na, ist das nicht fantastisch?
1197
01:01:46,909 --> 01:01:48,029
Schnuffi Puffi.
1198
01:01:48,149 --> 01:01:49,469
Buy one, get one free.
1199
01:01:50,189 --> 01:01:51,029
Schnuffi Puffi.
1200
01:01:51,969 --> 01:01:53,089
Schnuffi Puffi.
1201
01:01:53,189 --> 01:01:56,789
Schnuffi Puffi and you'll
know what's going on.
1202
01:01:59,049 --> 01:02:00,129
Now on sale.
1203
01:02:09,939 --> 01:02:16,289
Du, ich glaub,
der glüht dich an.
1204
01:02:16,929 --> 01:02:17,208
Echt?
1205
01:02:17,409 --> 01:02:17,669
Mhm.
1206
01:02:19,949 --> 01:02:20,429
Los.
1207
01:02:21,649 --> 01:02:22,289
Zieh endlich.
1208
01:02:23,149 --> 01:02:23,609
Was?
1209
01:02:24,349 --> 01:02:25,629
Er meint deine Pistole.
1210
01:02:26,669 --> 01:02:28,289
Er hat's noch nie gemacht.
1211
01:02:32,169 --> 01:02:32,869
Ui, schau.
1212
01:02:33,029 --> 01:02:33,349
Danke.
1213
01:02:37,999 --> 01:02:39,719
Du, ich krieg ihn nicht raus?
1214
01:02:40,079 --> 01:02:41,659
Ja, jetzt siehst du
mal, wie das ist.
1215
01:02:42,279 --> 01:02:43,219
Alles in Ordnung, Captain?
1216
01:02:43,479 --> 01:02:44,819
Schon, aber da...
1217
01:02:44,819 --> 01:02:45,539
Wo ist denn der Jörg?
1218
01:02:45,539 --> 01:02:48,219
Ich kann diesen Namen
langsam nicht mehr hören.
1219
01:02:48,959 --> 01:02:50,479
Hat hier jemand
ein Taxi bestellt?
1220
01:02:51,999 --> 01:02:53,819
Gott sei Dank, da ist er ja.
1221
01:02:54,279 --> 01:02:55,979
Gott sei Dank, da ist er ja.
1222
01:02:59,379 --> 01:03:00,979
Sie sind ein richtiger Held.
1223
01:03:01,339 --> 01:03:01,959
Ich weiß.
1224
01:03:04,639 --> 01:03:11,599
Aber Boss, wir trinken
doch gar kein Champagner.
1225
01:03:12,479 --> 01:03:13,359
Aber der heutige Apache...
1226
01:03:16,299 --> 01:03:18,319
Da hat sich einer hingelegt.
1227
01:03:18,559 --> 01:03:20,439
Ja, das ist John.
1228
01:03:21,339 --> 01:03:21,819
Ja.
1229
01:03:50,409 --> 01:03:53,389
Mein Regulator,
Ihre Fähre zur Erde steht nun
1230
01:03:53,389 --> 01:03:53,789
bereit.
1231
01:03:54,749 --> 01:03:57,029
Hat sich Lord Maul
schon zurückgemeldet?
1232
01:03:57,169 --> 01:03:57,989
Nein, mein Regulator.
1233
01:03:58,569 --> 01:04:00,189
Allerdings konnten wir
diesen Mann hier festnehmen.
1234
01:04:00,749 --> 01:04:02,329
Er hat so getan,
als würde er Rasen
1235
01:04:02,329 --> 01:04:02,549
mähen.
1236
01:04:02,789 --> 01:04:05,009
Tatsächlich gehörte er aber zu
derselben Spezialeinheit, die
1237
01:04:05,009 --> 01:04:06,329
mit der Zeitmaschine
fliehen konnte.
1238
01:04:07,669 --> 01:04:08,149
Interessant.
1239
01:04:08,309 --> 01:04:10,249
Dann kann er uns doch
bestimmt etwas von
1240
01:04:10,249 --> 01:04:11,649
ihren Plänen verraten.
1241
01:04:11,869 --> 01:04:12,749
Ich sag nix mehr.
1242
01:04:12,749 --> 01:04:15,469
Ich habe dieser Schlacht schon
meine Leselampe verloren.
1243
01:04:15,609 --> 01:04:16,829
Schlimmer kann's
nicht mehr kommen.
1244
01:04:17,549 --> 01:04:19,909
Dann kann ich nichts
mehr für dich tun,
1245
01:04:20,429 --> 01:04:21,029
du Narr.
1246
01:04:23,989 --> 01:04:24,669
Hermes!
1247
01:04:27,329 --> 01:04:29,749
Geben Sie eine
Pressemitteilung aus.
1248
01:04:30,269 --> 01:04:33,069
Brillenträger wegen Hochverrats
mit Pfanne erschlagen.
1249
01:04:33,269 --> 01:04:34,509
Wird erledigt, mein Regulator.
1250
01:04:35,449 --> 01:04:36,949
Wir haben die Erde erobert.
1251
01:04:38,209 --> 01:04:41,049
Die Ära der Finsternis
hat begonnen.
1252
01:04:42,749 --> 01:04:44,169
Hau, hau, hau!
1253
01:05:27,199 --> 01:05:27,799
Abbremsen!
1254
01:05:51,739 --> 01:05:52,739
Ja tolle!
1255
01:05:52,879 --> 01:05:54,399
Jetzt hab ich die ganzen
Ohren voller Sand!
1256
01:05:54,839 --> 01:05:56,919
Du brauchst dich nicht
wundern bei deinen Löffeln!
1257
01:06:02,109 --> 01:06:03,629
Alles in Ordnung, Prinzessin?
1258
01:06:03,969 --> 01:06:05,169
Ich glaub schon.
1259
01:06:33,729 --> 01:06:42,979
Das ist ja unser Sofa,
wieso raucht denn
1260
01:06:42,979 --> 01:06:43,399
das so?
1261
01:06:43,919 --> 01:06:46,479
Na warte,
was machen Sie da mit unserem
1262
01:06:46,479 --> 01:06:46,939
Sofa?
1263
01:06:47,199 --> 01:06:48,519
Das ist doch kein Spielzeug.
1264
01:06:48,519 --> 01:06:50,339
Schauen Sie mal,
wie das ausschaut, das ist
1265
01:06:50,339 --> 01:06:51,399
ja völlig versaut!
1266
01:06:54,159 --> 01:06:55,319
Wissen Sie überhaupt,
wer ich bin?
1267
01:06:56,079 --> 01:06:58,339
Mein Name ist Jürgen Thorsten
Koch, Käpt'n
1268
01:06:58,339 --> 01:06:59,319
vom Traumschiff Surprise.
1269
01:06:59,819 --> 01:07:01,919
Und ich trage sowohl
Verantwortung für dieses Sofa,
1270
01:07:02,239 --> 01:07:04,079
als auch für meine
über 40 Mann starke
1271
01:07:04,079 --> 01:07:04,519
Besatzung.
1272
01:07:04,599 --> 01:07:06,399
Und ich sage Ihnen,
es ist nicht leicht,
1273
01:07:06,479 --> 01:07:07,559
so viele Mäuler zu stopfen.
1274
01:07:13,979 --> 01:07:16,119
Der hat das Zeltsofa
wieder zusammengebaut.
1275
01:07:27,499 --> 01:07:34,119
Okay, du, du schon wieder.
1276
01:07:41,329 --> 01:07:43,549
Was ist das denn?
1277
01:07:43,869 --> 01:07:44,969
Ein Korkenzieher.
1278
01:07:47,249 --> 01:07:48,889
Eine Lupe.
1279
01:07:55,889 --> 01:08:04,689
Eure Zeit ist abgelaufen.
1280
01:08:12,039 --> 01:08:16,949
Das Sofa.
1281
01:08:31,279 --> 01:08:33,979
Zum Abschied sag
ich leise Scheiße.
1282
01:08:43,769 --> 01:08:49,759
Willst du,
willst du mit mir shoppen gehen?
1283
01:08:51,459 --> 01:08:52,439
Ja, ich will.
1284
01:08:58,629 --> 01:09:01,729
So, Mr. Spock,
jetzt hat sich's ausgeglüht.
1285
01:09:01,729 --> 01:09:04,229
Ja, man kann sich ja
trotzdem ein bisschen
1286
01:09:04,229 --> 01:09:04,949
warm halten.
1287
01:09:08,299 --> 01:09:09,779
Es gibt da etwas,
was du noch wissen
1288
01:09:09,779 --> 01:09:10,099
musst.
1289
01:09:11,199 --> 01:09:11,779
Was denn?
1290
01:09:14,459 --> 01:09:16,599
Ich bin einer
Riesen-Niet im Bett.
1291
01:09:18,039 --> 01:09:19,279
Oh, Rock, ich auch.
1292
01:09:33,439 --> 01:09:34,399
Meister Putze.
1293
01:09:34,399 --> 01:09:36,279
Vorsicht, Mr. Spock,
vielleicht schnappt er.
1294
01:09:49,219 --> 01:09:50,719
Ich glaube,
ich rede einmal mit ihm.
1295
01:09:53,079 --> 01:09:53,919
Hallo, Fremder.
1296
01:09:54,459 --> 01:09:55,339
Put, put, put.
1297
01:09:55,639 --> 01:09:57,439
Du Freund oder Feind?
1298
01:10:04,279 --> 01:10:05,119
Ein Freund.
1299
01:10:09,679 --> 01:10:14,649
Ich glaube,
der hat sich ein bisschen verkühlt.
1300
01:10:14,769 --> 01:10:15,649
Ja, das haben wir gleich.
1301
01:10:17,129 --> 01:10:18,989
Der ganze Braver, gell?
1302
01:10:20,669 --> 01:10:21,989
Der hat ja schon Lust in mich.
1303
01:10:33,719 --> 01:10:35,859
Jetzt hast du's kaputt
gemacht, du blöde Kuh.
1304
01:10:36,059 --> 01:10:37,139
Das reicht leider nicht.
1305
01:10:50,679 --> 01:10:51,599
Wir haben's geschafft.
1306
01:10:52,619 --> 01:10:53,239
Das war's?
1307
01:10:53,639 --> 01:10:54,979
Und das soll jetzt
die Welt verändern?
1308
01:10:55,319 --> 01:10:57,139
Na ja, es sind oft
die kleinsten Dinger,
1309
01:10:57,239 --> 01:10:58,559
die die größte Wirkung erzielen.
1310
01:10:59,119 --> 01:11:00,659
Also ich weiß nicht,
wie's euch geht, aber
1311
01:11:00,659 --> 01:11:03,039
ich hab jetzt
verdammtes Heimweh.
1312
01:11:03,659 --> 01:11:04,159
Ja!
1313
01:11:09,389 --> 01:11:11,149
Was uns jetzt wohl
zu Hause erwartet?
1314
01:11:11,569 --> 01:11:13,789
Offensichtlicher frischer
Käse ist einer von der Lulu,
1315
01:11:14,009 --> 01:11:14,489
he Schmucki?
1316
01:11:19,989 --> 01:11:21,509
Die Energie reicht nicht mehr.
1317
01:11:22,009 --> 01:11:22,509
Overload.
1318
01:11:22,969 --> 01:11:23,449
Overload?
1319
01:11:24,489 --> 01:11:25,549
Wir sind zu schwer.
1320
01:11:25,769 --> 01:11:26,189
Zu was?
1321
01:11:26,929 --> 01:11:28,649
Mit dem Gewicht schaffen
wir höchstens 200 Jahre.
1322
01:11:28,749 --> 01:11:32,009
Wir sind 76 Kilo und
375 Gramm drüber.
1323
01:11:32,229 --> 01:11:32,689
Oh nein.
1324
01:11:32,929 --> 01:11:33,649
Wie schwer bist du?
1325
01:11:33,829 --> 01:11:34,609
54 Kilo.
1326
01:11:34,609 --> 01:11:36,569
Und ich hab mein
Standgewicht von 75 Kilo
1327
01:11:36,569 --> 01:11:37,809
schon vor einer Woche erreicht.
1328
01:11:38,009 --> 01:11:38,949
Bei mir sind's 73.
1329
01:11:39,389 --> 01:11:40,449
Und bei dir, Schmucki?
1330
01:11:42,109 --> 01:11:43,169
Jetzt sag halt,
wie schwer bist du?
1331
01:11:51,919 --> 01:11:55,079
76 Kilo und 375 Gramm.
1332
01:12:04,519 --> 01:12:05,019
Schmucki?
1333
01:12:12,699 --> 01:12:14,099
Die Pulle hatte recht.
1334
01:12:14,339 --> 01:12:15,459
Ich bin einfach zu fett.
1335
01:12:33,879 --> 01:12:34,379
Alles.
1336
01:12:35,679 --> 01:12:41,559
Sie haben uns entdeckt.
1337
01:12:47,349 --> 01:12:47,849
Hier.
1338
01:12:47,849 --> 01:12:53,469
Wenn du einsam wirst,
einfach draufdrücken.
1339
01:13:01,899 --> 01:13:02,459
Nicht.
1340
01:13:05,179 --> 01:13:06,639
Ihr müsst jetzt los.
1341
01:13:08,039 --> 01:13:09,899
Aber wie soll ich ohne dich?
1342
01:13:10,659 --> 01:13:11,979
Da bleib ich lieber auch da.
1343
01:13:12,499 --> 01:13:13,199
Das geht nicht.
1344
01:13:13,279 --> 01:13:14,999
Du musst doch zumindest
bei Kiki waren.
1345
01:13:16,759 --> 01:13:17,319
Schmucki.
1346
01:13:18,439 --> 01:13:20,379
Ich bin immer bei dir, Käpt'n.
1347
01:13:22,099 --> 01:13:22,659
Schmucki.
1348
01:13:23,939 --> 01:13:29,859
Du bist die tapfeste
Vulkanette auf der ganzen
1349
01:13:29,859 --> 01:13:30,279
Welt.
1350
01:13:34,979 --> 01:13:36,659
Die Pulle.
1351
01:13:37,319 --> 01:13:38,199
Wir müssen.
1352
01:14:17,699 --> 01:14:20,219
Und diese Geschichte
sollen wir Ihnen abkaufen?
1353
01:14:21,179 --> 01:14:21,519
Mhm.
1354
01:14:22,839 --> 01:14:24,719
Dann sind Sie also
ein Zeitreisender.
1355
01:14:26,059 --> 01:14:26,559
Mhm.
1356
01:14:31,849 --> 01:14:37,809
Und Sie kommen aus dem Jahr
2304, um
1357
01:14:37,809 --> 01:14:38,629
die Welt zu wetten.
1358
01:14:39,249 --> 01:14:39,549
Mhm.
1359
01:14:40,669 --> 01:14:42,209
Was meinen Sie, Mr. Zweifelt?
1360
01:14:52,149 --> 01:14:52,589
Sir?
1361
01:14:53,149 --> 01:14:54,189
Er sagt die Wahrheit.
1362
01:14:55,129 --> 01:14:56,749
Sind Sie ganz
sicher, Mr. Warmfeld?
1363
01:14:56,989 --> 01:14:57,869
Ja, Mr. Blickfeld.
1364
01:14:58,349 --> 01:15:00,009
Der Lügendetektor hat
es mehrfach bestätigt.
1365
01:15:00,309 --> 01:15:01,309
Uns kann er etwas vormachen.
1366
01:15:01,449 --> 01:15:02,149
Der Maschine nicht.
1367
01:15:02,969 --> 01:15:04,108
Bitte, Mrs. Weisfeld.
1368
01:15:04,749 --> 01:15:05,769
Mr. Spuck.
1369
01:15:06,269 --> 01:15:07,348
Ihre Geschichte klingt so...
1370
01:15:10,709 --> 01:15:13,088
...unglaublich.
Ja, das Kunst-Laz-Song, hä?
1371
01:15:13,848 --> 01:15:15,669
Können Sie irgendwie
beweisen, dass Sie aus der
1372
01:15:15,669 --> 01:15:16,209
Zukunft kommen?
1373
01:15:24,479 --> 01:15:24,679
Oh.
1374
01:15:25,539 --> 01:15:27,059
Was zur Hölle ist das?
1375
01:15:27,439 --> 01:15:29,559
Oh, das habe ich
ja total vergessen.
1376
01:15:31,579 --> 01:15:33,439
So etwas habe ich
noch nie gesehen.
1377
01:15:36,239 --> 01:15:38,239
Es vibriert, wenn es heiß wird.
1378
01:15:38,499 --> 01:15:39,139
Ja, General.
1379
01:15:39,139 --> 01:15:42,319
Ein Fieberthermometer
mit Vibrationsalarm.
1380
01:15:42,699 --> 01:15:43,779
Das ist der Beweis.
1381
01:15:46,099 --> 01:15:47,779
Dieser Mann kommt
aus der Zukunft.
1382
01:16:10,319 --> 01:16:11,479
Was ist das?
1383
01:16:43,959 --> 01:16:45,559
Willkommen daheim, Captain.
1384
01:16:46,199 --> 01:16:46,539
Was?
1385
01:16:47,659 --> 01:16:48,999
Das geht doch gar nicht.
1386
01:16:49,879 --> 01:16:52,179
Du warst doch gerade
nicht mein Vorherr.
1387
01:16:52,679 --> 01:16:53,859
Warum weibst denn du noch?
1388
01:16:54,179 --> 01:16:54,899
Weiß nicht mehr.
1389
01:16:54,979 --> 01:16:55,999
Ich habe es euch
doch immer erzählt.
1390
01:16:56,059 --> 01:16:57,739
Du hast mir noch nie geglaubt.
1391
01:17:00,379 --> 01:17:01,179
Galapagos-Schildkröte.
1392
01:17:01,919 --> 01:17:03,399
Gestern hatte ich meinen 335.
1393
01:17:04,019 --> 01:17:04,419
Geburtstag.
1394
01:17:05,499 --> 01:17:05,899
Dreihund...
1395
01:17:05,899 --> 01:17:08,059
Ach, du hast ja überhaupt
nicht verändert, du.
1396
01:17:08,339 --> 01:17:10,199
Kein graues Haar,
kein Cellulitis im Gesicht.
1397
01:17:10,319 --> 01:17:10,839
Gar nichts.
1398
01:17:11,039 --> 01:17:12,359
Naja, das war auch nicht billig.
1399
01:17:13,399 --> 01:17:15,659
Heißt das,
du hast 300 Jahre auf mich
1400
01:17:15,659 --> 01:17:16,099
gewartet?
1401
01:17:16,699 --> 01:17:18,759
Ich habe die Zeit auch
ein bisschen genutzt,
1402
01:17:18,899 --> 01:17:19,159
tschau.
1403
01:17:30,279 --> 01:17:31,999
Ist das nicht wunderschön?
1404
01:17:33,519 --> 01:17:35,119
Sag mal,
wie hast denn du das geschafft,
1405
01:17:35,279 --> 01:17:35,759
Spucki?
1406
01:17:36,739 --> 01:17:39,749
Ich habe unser Kieselsahne-Rezept
an McDonald's verkauft.
1407
01:17:40,219 --> 01:17:40,499
Hui!
1408
01:17:46,509 --> 01:17:49,429
Computerlogbuch Nummer 1 von unserem
Traumschiff Surprise, Captain
1409
01:17:49,429 --> 01:17:49,749
Kork.
1410
01:17:50,289 --> 01:17:52,189
Wir haben wieder einmal
die Welt gerettet.
1411
01:17:52,629 --> 01:17:55,189
Durch die Zerstörung
des Ufos im Jahre 2004
1412
01:17:55,189 --> 01:17:56,789
haben wir die Zukunft verändert.
1413
01:17:56,789 --> 01:17:58,789
Der Mars wurde nie besiedelt.
1414
01:17:59,149 --> 01:18:00,469
Und der Mr. Spuck
hat die Erde in
1415
01:18:00,469 --> 01:18:02,989
den letzten 300 Jahren
ein wenig aufpoliert.
1416
01:18:03,609 --> 01:18:06,149
Jetzt kann uns nichts
mehr aufhalten.
1417
01:18:06,609 --> 01:18:11,469
Weil wir so schön
sind, so schlau sind,
1418
01:18:11,549 --> 01:18:12,549
so schlack und drack.
1419
01:18:12,809 --> 01:18:15,369
Wir haben ein bis zwei Keki.
1420
01:18:17,629 --> 01:18:19,389
And shower to the left.
1421
01:18:19,829 --> 01:18:21,509
And shower to the right.
1422
01:18:21,989 --> 01:18:23,709
And don't forget the soap.
1423
01:18:23,949 --> 01:18:25,149
One more time.
1424
01:18:26,029 --> 01:18:28,229
5, 6, 7, 8.
1425
01:18:28,409 --> 01:18:30,289
5, 6, 7, 8.
1426
01:18:30,389 --> 01:18:31,069
And scotch.
1427
01:18:31,389 --> 01:18:32,069
And push.
1428
01:18:32,389 --> 01:18:33,129
And trash.
1429
01:18:33,529 --> 01:18:34,229
And push.
1430
01:18:34,629 --> 01:18:36,209
And shower to the left.
1431
01:18:36,509 --> 01:18:38,269
And shower to the right.
1432
01:18:38,649 --> 01:18:40,549
And don't forget the willy.
1433
01:18:40,909 --> 01:18:43,089
Slide the willy to the beat.
1434
01:18:45,329 --> 01:18:55,239
Du kannst dich
1435
01:18:55,239 --> 01:18:56,359
auf mich verlassen, Peppi.
1436
01:19:03,879 --> 01:19:05,739
Ich bin eine Vulkanette-Vulgais.
1437
01:19:05,899 --> 01:19:07,319
Und die werden bis
zu 400 Jahre alt,
1438
01:19:07,459 --> 01:19:09,339
weil sie zu
Kartonpäcker-Laptopaschen gekürt.
1439
01:19:22,419 --> 01:19:27,279
Ich geh mit Hilfe des
Schnapper-Radars auf
1440
01:19:27,279 --> 01:19:29,279
Schnapp-Titel-Litau-Schnapp-Schnapp-Kurs.
1441
01:19:31,159 --> 01:19:31,819
Ja.
1442
01:19:31,819 --> 01:19:31,919
Ja.
1443
01:19:34,959 --> 01:19:35,819
Klaus Kinski?
1444
01:19:36,339 --> 01:19:36,639
Ja.
1445
01:19:37,359 --> 01:19:38,059
Ich schwebe.
1446
01:19:38,499 --> 01:19:39,159
Kamera auf.
1447
01:19:39,899 --> 01:19:40,499
Alles klar, Peppi.
1448
01:19:40,559 --> 01:19:41,199
Du kannst dich auf
mich verlassen.
1449
01:19:41,759 --> 01:19:41,999
Tschüss.
1450
01:19:43,719 --> 01:19:45,539
Ich bin Hermes, der Götterbutt.
1451
01:19:46,019 --> 01:19:47,519
Und mit mir haben wir Behieb.
1452
01:19:48,399 --> 01:19:50,839
Die Schweine sind in die
Vergangenheit gereist und
1453
01:19:50,839 --> 01:19:51,519
unsere...
1454
01:19:55,179 --> 01:19:56,479
Ich vermisse meinen Moppet.
1455
01:19:56,659 --> 01:19:57,319
Moment einmal.
1456
01:19:57,459 --> 01:19:59,099
Ich hab früher sogar auf
dem Verein geschwebt.
1457
01:19:59,459 --> 01:20:00,259
Auf dem Verein?
1458
01:20:00,259 --> 01:20:00,539
Mhm.
1459
01:20:00,979 --> 01:20:02,879
Ich war seinerzeit der
Jüngste beim Schwebemarathon.
1460
01:20:03,379 --> 01:20:05,279
Mit zwölf hatte ich
meinen Schweif...
1461
01:20:07,119 --> 01:20:07,599
Servus.
1462
01:20:09,199 --> 01:20:11,259
Mit zwölf hatte ich meinen
Freischweber im Freistil
1463
01:20:11,259 --> 01:20:14,099
-Schweben und mit 14 das
Bundesverdienstkreuz im Bundesjugendschweben
1464
01:20:14,099 --> 01:20:14,539
in Schwaben.
1465
01:20:15,379 --> 01:20:15,859
Bundesverdienstkreuz?
1466
01:20:18,479 --> 01:20:20,059
Hör doch auf mit der Flöterei.
1467
01:20:20,399 --> 01:20:22,159
Ich bin Hermes, der Götterbutt.
1468
01:20:22,159 --> 01:20:23,099
Ich bin Hermes, der Götterbutt.
1469
01:20:26,259 --> 01:20:26,739
Okay.
1470
01:20:28,239 --> 01:20:29,719
Der hat die Flöte
wieder gefunden.
1471
01:21:04,949 --> 01:21:05,309
Ich...
1472
01:21:07,189 --> 01:21:08,469
Ich hab meinen Baha vergessen.
1473
01:21:09,969 --> 01:21:10,149
Ja.
1474
01:21:11,569 --> 01:21:12,349
Nehmen Sie ihn mal.
1475
01:21:16,049 --> 01:21:19,609
Wild, ihr müsst eine Hexe...
1476
01:21:20,189 --> 01:21:21,389
Ach, die Mutter ist zu voll.
1477
01:21:21,509 --> 01:21:21,809
Entschuldigung.
1478
01:21:24,309 --> 01:21:24,949
Willst du mich kümmern?
1479
01:21:24,949 --> 01:21:25,709
Willst du mich glücklich machen?
1480
01:21:27,589 --> 01:21:28,189
Na, unbedingt.
1481
01:21:31,449 --> 01:21:33,669
Die ganze Nase ist mitgegangen.
1482
01:21:35,469 --> 01:21:39,109
Vierter Sohn, Sir Ferdowinston
Fettenberry von West First
1483
01:21:39,109 --> 01:21:40,549
Whittleminster Shetwood Castle.
1484
01:21:40,989 --> 01:21:42,349
Dritter Graf von...
1485
01:21:43,449 --> 01:21:43,729
Fuck.
1486
01:21:45,669 --> 01:21:46,789
Fuck, ey.
1487
01:21:50,329 --> 01:21:50,909
Moin.
1488
01:21:50,909 --> 01:21:51,029
Ja.
1489
01:21:53,169 --> 01:21:56,189
Es gibt genügend andere
Personen, die sehr gerne
1490
01:21:56,189 --> 01:21:57,349
mal mal...
1491
01:21:57,909 --> 01:22:00,329
Es gibt genügend andere
Personen, die sehr gerne
1492
01:22:00,329 --> 01:22:01,109
mal mal...
1493
01:22:01,109 --> 01:22:01,989
Das gibt's doch nicht.
1494
01:22:03,849 --> 01:22:06,789
Es gibt genügend andere
Personen, die sehr gerne
1495
01:22:06,789 --> 01:22:07,449
mal mal...
1496
01:22:07,449 --> 01:22:07,809
Entschuldigung.
1497
01:22:11,209 --> 01:22:12,769
Es gibt genügend andere...
1498
01:22:13,469 --> 01:22:14,009
Scheiße.
1499
01:22:27,969 --> 01:22:29,509
Haben Sie überhaupt eine
Ahnung, mit wem Sie
1500
01:22:29,509 --> 01:22:30,229
es hier zu tun haben?
1501
01:22:31,169 --> 01:22:33,969
Captain Jürgen Thorsten
Kock vom Planet der Affen.
1502
01:22:34,069 --> 01:22:34,349
Entschuldigung.
1503
01:22:35,969 --> 01:22:36,789
So, pass mal auf.
1504
01:22:36,869 --> 01:22:38,029
Wir bringen Sie
zur Quadrastazione.
1505
01:22:38,289 --> 01:22:38,649
Verstehst?
1506
01:22:38,829 --> 01:22:39,189
Alles klar.
1507
01:22:39,389 --> 01:22:40,489
Und mach mal die
scheiß Musik aus.
1508
01:22:40,569 --> 01:22:41,249
Wir sind nicht beim Malk.
1509
01:22:41,489 --> 01:22:41,829
Hol Ende.
1510
01:22:42,549 --> 01:22:45,309
Well, I'm a number
one, super cool Captain
1511
01:22:45,309 --> 01:22:46,649
Cap And I drive it to the moon
1512
01:22:46,649 --> 01:22:49,349
and the stars Wherever
you wanna go, sure
1513
01:22:49,349 --> 01:22:51,029
I'm gonna go You can call me on
1514
01:22:51,029 --> 01:22:52,709
the way to Mars,
baby And I'm fast
1515
01:22:52,709 --> 01:22:54,609
like a billy with
a jet engine And
1516
01:22:54,609 --> 01:22:57,109
the other cars make
me itch So let's
1517
01:22:57,109 --> 01:22:59,369
go cruisin',
ladies Pass mal hier.
1518
01:22:59,729 --> 01:23:03,689
The bitch We're goin'
straight to Mother Earth
1519
01:23:03,689 --> 01:23:07,529
Make it poppin' There'll
be no problem We're
1520
01:23:07,529 --> 01:23:14,349
on time tonight High,
high, high, high High,
1521
01:23:16,189 --> 01:23:19,109
high, high,
high Space taxi to the sky
1522
01:23:20,639 --> 01:23:30,519
High, space taxi to the sky
High, high,
1523
01:23:30,639 --> 01:23:38,579
high, high Space
taxi to the sky High,
1524
01:23:38,879 --> 01:23:45,259
high, high,
high Space taxi I want you
1525
01:23:45,259 --> 01:23:51,259
to get down Space
taxi Space taxi Make
1526
01:23:51,259 --> 01:23:57,359
me go Space taxi
fly away Hey baby,
1527
01:23:58,339 --> 01:24:00,679
Casper here And I
just wanna whisper in
1528
01:24:00,679 --> 01:24:03,919
your ear And yeah,
I'm inside of space
1529
01:24:03,919 --> 01:24:06,079
Where my world is
another kind of place
1530
01:24:06,079 --> 01:24:09,339
I can walk on
water, don't leave a
1531
01:24:09,339 --> 01:24:11,679
trace Yeah,
cause I'm a fugitive from outer
1532
01:24:11,679 --> 01:24:13,739
space And I can tell by the look
1533
01:24:13,739 --> 01:24:15,899
in your eye Oh,
you never saw that
1534
01:24:15,899 --> 01:24:17,539
green ship surprise, did you?
1535
01:24:17,559 --> 01:24:23,079
Green ship surprise Period
one Baby Well, you're
1536
01:24:23,079 --> 01:24:25,499
never gonna make
it If you're on the
1537
01:24:25,499 --> 01:24:30,559
run Yeah,
yeah Green ship surprise If you
1538
01:24:30,559 --> 01:24:34,079
know what I mean
Come on And join
1539
01:24:34,079 --> 01:24:37,259
the crew Oh,
you gotta stay on the
1540
01:24:37,259 --> 01:24:39,399
scene Sing it to me, baby If you
1541
01:24:39,399 --> 01:24:42,439
wanna come with me
soon If you wanna
1542
01:24:42,439 --> 01:24:44,259
take a ride in the moon Take a
1543
01:24:44,259 --> 01:24:50,329
ride on the green
ship Surprise If you
1544
01:24:50,329 --> 01:25:00,239
wanna have the green
ship Surprise Sing
1545
01:25:00,239 --> 01:25:02,199
it, Mom If you think
you're gonna save
1546
01:25:02,199 --> 01:25:04,939
the world,
baby You gotta have some funk
1547
01:25:04,939 --> 01:25:07,899
in your backpack You
better watch out for
1548
01:25:07,899 --> 01:25:10,879
the dark guys Before
you hit it You
1549
01:25:10,879 --> 01:25:14,059
better check that Only
three guys can terminate
1550
01:25:14,059 --> 01:25:16,079
the bad And make
the world a cool
1551
01:25:16,079 --> 01:25:19,199
place Three handsome
guys, I'll tell you who
1552
01:25:19,199 --> 01:25:23,719
they are Spooky, Corp,
and Shroudy Green ship
1553
01:25:23,719 --> 01:25:29,099
surprise Period one Baby
Well, you're never gonna
1554
01:25:29,099 --> 01:25:32,439
make it If you're
on the run Yeah,
1555
01:25:32,479 --> 01:25:38,879
yeah Green ship surprise
Oh, boo Did I
1556
01:25:38,879 --> 01:25:39,539
frighten you?
1557
01:25:39,539 --> 01:26:05,899
Ho Ho Ho, baby Zumal
1558
01:26:05,899 --> 01:26:09,619
ehrlich, Spooky Hast du nicht
wahnsinnig gelangweilt die
1559
01:26:09,619 --> 01:26:10,919
letzten 300 Jahre?
1560
01:26:11,179 --> 01:26:15,039
So ohne mich Ich
hab heute mal ein
1561
01:26:15,039 --> 01:26:21,539
bisschen ausgeschlafen Verwandte
besucht Ach, das stimmt Steuererklärung
1562
01:26:21,539 --> 01:26:23,479
hab ich auch gemacht
War das auch wichtig?
1563
01:26:23,599 --> 01:26:25,339
Das ist wirklich
wichtig Das ist sehr gut
1564
01:26:27,999 --> 01:26:32,999
Und dann hab ich 2068
bei den Olympischen
1565
01:26:32,999 --> 01:26:36,559
Spielen die Bronzemedaille beim
Mannschaftsduschen der Frauen geholt.
1566
01:26:36,779 --> 01:26:37,059
Okay.
1567
01:26:37,799 --> 01:26:39,259
Und das Bucke war
schon immer in die
1568
01:26:39,259 --> 01:26:40,199
Sportskanone, gell?
1569
01:26:43,459 --> 01:26:44,599
Schaut, die Waldküste.
1570
01:26:44,999 --> 01:26:47,219
Captain, ich hab da jemanden
hochgebeamt, der möchte
1571
01:26:47,219 --> 01:26:48,219
bei uns mitmachen.
1572
01:26:48,859 --> 01:26:51,259
Soll reinkommen,
kriegt sofort ein Käse-Sahne von
1573
01:26:51,259 --> 01:26:51,419
mir.
1574
01:26:53,459 --> 01:26:54,579
Einmal, Captain.
1575
01:26:56,279 --> 01:26:57,959
Jetzt bin ich aber mal gespannt.
1576
01:27:00,109 --> 01:27:01,669
wenn's kein Taxifahrer ist.
1577
01:27:03,189 --> 01:27:03,789
Sehr gut.
1578
01:27:04,469 --> 01:27:04,789
Voilà.
1579
01:27:05,409 --> 01:27:06,669
Braucht's hier noch
einen Perlentaucher?
1580
01:27:09,649 --> 01:27:10,029
Faszinierend.
107658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.