All language subtitles for (T)Raumschiff Surprise - Periode 1[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,140 --> 00:00:39,560 Life is so sad, I have no one 2 00:00:39,560 --> 00:00:41,840 to kiss. 3 00:00:42,319 --> 00:00:49,780 Love is not easy, but I don't want 4 00:00:49,780 --> 00:00:51,340 to miss. 5 00:00:52,340 --> 00:00:59,679 Out of this world I will fly to 6 00:00:59,679 --> 00:01:01,899 the moon. 7 00:01:02,559 --> 00:01:10,620 Find me somebody to hug and kiss me 8 00:01:10,620 --> 00:01:11,820 soon. 9 00:01:13,659 --> 00:01:21,799 Find me somebody to hug and kiss me 10 00:01:21,799 --> 00:01:22,860 soon. 11 00:01:33,219 --> 00:01:34,879 Wurde das Weiße Haus informiert? 12 00:01:35,119 --> 00:01:35,660 Nein, General. 13 00:01:35,839 --> 00:01:36,379 Zu riskant. 14 00:01:36,499 --> 00:01:38,059 Der Präsident steckt mitten im Wahlkampf. 15 00:01:38,059 --> 00:01:40,160 Es darf unter keinen Umständen etwas durchsickern. 16 00:01:40,440 --> 00:01:42,080 Die Folge wäre eine globale Massenhysterie. 17 00:01:42,420 --> 00:01:44,239 Wir haben eine Nachrichtensperre verhängt, Sir. 18 00:01:44,480 --> 00:01:45,320 Was meint das Pentagon? 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,400 Ist es gefährlich? 20 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 General, ich empfehle DEFCON 2. 21 00:02:00,970 --> 00:02:02,529 Seien Sie vorsichtig, Sir. 22 00:02:08,329 --> 00:02:10,170 Oh mein Gott. 23 00:02:11,450 --> 00:02:12,509 Was schaust'n so blöd? 24 00:03:04,959 --> 00:03:08,519 Einst haben unsere Vorfahren von der Erde aus 25 00:03:08,519 --> 00:03:09,799 den Mars besiedelt. 26 00:03:10,479 --> 00:03:13,719 Heute kehren wir zur Erde zurück, um ihre 27 00:03:13,719 --> 00:03:16,520 armseligen Bewohner für immer zu vernichten. 28 00:03:17,679 --> 00:03:20,919 Jens, mein Schüler, unsere Vision ist wahr geworden. 29 00:03:21,740 --> 00:03:23,420 Die Erde gehört jetzt uns. 30 00:03:55,570 --> 00:03:57,890 Königin Metapher, ich fürchte, wir können uns nicht 31 00:03:57,890 --> 00:03:58,790 länger verteidigen. 32 00:03:59,069 --> 00:04:01,430 Auf diesen massiven Angriff waren wir nicht vorbereitet. 33 00:04:01,629 --> 00:04:03,670 Unsere Flotte wurde vollkommen zerstört. 34 00:04:04,290 --> 00:04:05,050 Wie ist das möglich? 35 00:04:05,750 --> 00:04:08,149 Sie haben den Geheimcode unseres Schutzschildes dechiffriert. 36 00:04:08,469 --> 00:04:10,409 Und können Sie auch noch unsere Ortsgespräche abhören. 37 00:04:10,950 --> 00:04:12,269 Der Mars macht mobil. 38 00:04:13,750 --> 00:04:15,170 Majestät, wir müssen kapitulieren. 39 00:04:15,810 --> 00:04:17,249 Oh nein, das können Sie doch nicht machen. 40 00:04:19,489 --> 00:04:19,970 Verzeihung. 41 00:04:20,370 --> 00:04:22,590 Die Marsarmee ist wie ein riesiger Heuschreckenschwarm über 42 00:04:22,590 --> 00:04:23,669 unserem Planeten hergefallen. 43 00:04:23,669 --> 00:04:25,289 Ihre Truppen haben sie auf der ganzen Welt 44 00:04:25,289 --> 00:04:25,689 verteilt. 45 00:04:26,009 --> 00:04:27,289 Aber wir können doch jetzt nicht einfach so 46 00:04:27,289 --> 00:04:28,390 den Sand in den Kopf stecken. 47 00:04:28,929 --> 00:04:31,269 In spätestens zwei Stunden wird der Marsregulator auf 48 00:04:31,269 --> 00:04:32,290 Ihrem Ton sitzen, Hoheit. 49 00:04:32,390 --> 00:04:33,330 Wir sind für immer verloren. 50 00:04:33,670 --> 00:04:35,370 Es gäbe vielleicht noch eine letzte Chance. 51 00:04:36,190 --> 00:04:36,870 Was meinen Sie? 52 00:04:38,490 --> 00:04:39,210 Eine Zeitreise. 53 00:04:39,949 --> 00:04:40,430 Niemals doch. 54 00:04:40,530 --> 00:04:41,730 Keine Chance, Majestät. 55 00:04:42,029 --> 00:04:45,050 Aber Zeitreise sind doch verboten. 56 00:04:45,450 --> 00:04:46,710 Ich denke, in diesem Fall können wir ein 57 00:04:46,710 --> 00:04:47,310 Auge zudrücken. 58 00:04:47,889 --> 00:04:48,990 Bitte, Konsul, fahren Sie fort. 59 00:04:50,190 --> 00:04:52,729 Wir müssen in die Vergangenheit reisen und die 60 00:04:52,729 --> 00:04:54,009 Besiedlung des Mars verhindern. 61 00:04:54,890 --> 00:04:56,510 Nur so können wir erreichen, dass es niemals 62 00:04:56,510 --> 00:04:57,269 zu diesem Krieg kommt. 63 00:04:57,569 --> 00:04:58,489 Das ist doch absurd. 64 00:04:59,310 --> 00:05:00,809 Wir wissen ja noch nicht einmal, ob Menschen 65 00:05:00,809 --> 00:05:02,630 eine Zeitreise überhaupt überleben würden. 66 00:05:03,089 --> 00:05:04,990 Wir haben die Maschine noch nie getestet. 67 00:05:05,310 --> 00:05:06,530 Außerdem haben wir keine Männer mehr. 68 00:05:06,570 --> 00:05:07,910 Wer sollte denn so einen Auftrag ausführen? 69 00:05:08,389 --> 00:05:11,110 Ich denke da an die Besatzung der Surprise. 70 00:05:11,490 --> 00:05:13,650 Oh mein Gott, warum denn ausgerechnet die? 71 00:05:13,650 --> 00:05:17,109 Weil wir so schön, so schlau, so schlack 72 00:05:17,109 --> 00:05:20,369 und drack, Wärmer mit zwei Kiki. 73 00:05:22,830 --> 00:05:24,430 And shower to the left. 74 00:05:24,810 --> 00:05:26,589 And shower to the right. 75 00:05:27,050 --> 00:05:28,769 And don't forget the soap. 76 00:05:29,670 --> 00:05:30,350 One more time. 77 00:05:30,950 --> 00:05:33,210 And five, six, seven, eight. 78 00:05:33,349 --> 00:05:35,289 Five, six, seven, eight. 79 00:05:35,389 --> 00:05:37,090 And touch, and push. 80 00:05:37,470 --> 00:05:39,269 And touch, and push. 81 00:05:39,649 --> 00:05:41,229 And tower to the left. 82 00:05:41,630 --> 00:05:43,330 And tower to the right. 83 00:05:43,330 --> 00:05:45,650 And don't forget the willy. 84 00:05:45,990 --> 00:05:48,109 Fly the willy to the beach. 85 00:05:52,929 --> 00:05:54,469 Das kann doch nicht Ihr Ernst sein. 86 00:05:54,909 --> 00:05:56,070 Wir haben keine andere Wahl. 87 00:05:56,410 --> 00:05:57,570 Sie sind unsere letzte Hoffnung. 88 00:05:58,189 --> 00:05:59,409 Oder gibt's hier Freiwillige? 89 00:06:01,170 --> 00:06:04,009 Wollen Sie damit sagen, dass die Rettung unserer 90 00:06:04,009 --> 00:06:07,209 Welt ausgerechnet von dieser, dieser Crew abhängt? 91 00:06:07,589 --> 00:06:10,590 Wenn Sie mich so fragen, Senator Eric, ja. 92 00:06:12,290 --> 00:06:14,950 Wir haben keine Ahnung, wo sich die Surprise 93 00:06:14,950 --> 00:06:15,830 momentan aufhält. 94 00:06:15,830 --> 00:06:17,230 Man hat seit Jahren nichts mehr von ihnen 95 00:06:17,230 --> 00:06:17,689 gehört. 96 00:06:17,969 --> 00:06:19,130 Dann müssen wir sie eben finden. 97 00:06:50,380 --> 00:06:50,780 Oh. 98 00:07:00,559 --> 00:07:01,219 Da sind sie ja. 99 00:07:04,179 --> 00:07:05,439 Ist ja nicht zu fassen, wie kann man 100 00:07:05,439 --> 00:07:06,499 so weit vom Kurs abkommen? 101 00:07:06,859 --> 00:07:08,079 Nehmen Sie sofort Kontakt auf. 102 00:07:08,439 --> 00:07:09,620 Die sind ja am Arsch der Welt. 103 00:07:09,900 --> 00:07:10,679 Wundert Sie das? 104 00:07:21,660 --> 00:07:24,280 Computerlogbuch Nummer eins von unserem Traumschiff Surprise, Captain 105 00:07:24,280 --> 00:07:24,580 Kork. 106 00:07:25,220 --> 00:07:27,259 Es ist deutlich zu kühl für diese Sternzeit. 107 00:07:27,259 --> 00:07:29,919 Meine 40 Mann starke Besatzung ist wohl auf, 108 00:07:30,040 --> 00:07:31,479 nur zwei haben einen leichten Schnupfen. 109 00:07:31,819 --> 00:07:33,519 Tafeldienst hat diese Woche der Günther. 110 00:07:34,119 --> 00:07:35,980 Es könnte sein, dass uns in fünf Monaten 111 00:07:35,980 --> 00:07:37,600 langsam die Briefmarken ausgehen. 112 00:07:37,820 --> 00:07:39,540 Wir müssen etwas dagegen tun. 113 00:07:39,900 --> 00:07:40,500 Aber nicht jetzt. 114 00:07:41,160 --> 00:07:44,279 Heute ist der obligatorische Gesundheitscheck vor den Sommerferien. 115 00:07:44,680 --> 00:07:46,080 Ich freue mich schon aufs Fiebermessen. 116 00:07:46,620 --> 00:07:48,419 Bei einem guten Ergebnis gönne ich mir ein 117 00:07:48,419 --> 00:07:50,999 paniertes Schnitzel mit Pommes und Ketchup, einen kleinen 118 00:07:50,999 --> 00:07:54,299 gemischten Salat und zum Trinken ein großes Spätzli. 119 00:08:00,769 --> 00:08:02,310 Jedes Jahr dieselbe Schinderei. 120 00:08:02,769 --> 00:08:05,029 Mr. Spock, in zwei Wochen ist Badesaison auf 121 00:08:05,029 --> 00:08:05,429 Honolulu. 122 00:08:05,749 --> 00:08:07,649 Da braucht man schon eine anständige Strandfigur, wenn 123 00:08:07,649 --> 00:08:09,569 man die Walze mit Fakiki gewinnen will. 124 00:08:09,589 --> 00:08:11,909 Ja, und mir haut's regelmäßig die Bandscheiben raus. 125 00:08:12,110 --> 00:08:13,710 Seit wann haben Vulkanetten Bandscheiben? 126 00:08:13,750 --> 00:08:15,129 Das geht dich gar nichts an, du blöde 127 00:08:15,129 --> 00:08:15,410 Kuh. 128 00:08:15,549 --> 00:08:17,670 Er ist doch nicht einmal eine reinrassige Vulkanette. 129 00:08:17,849 --> 00:08:18,429 Bin ich wohl? 130 00:08:18,570 --> 00:08:19,870 Nein, du bist ein Mischlingsrüde. 131 00:08:22,090 --> 00:08:24,370 Ich bin eine Vulkanette vulgaris und die werden 132 00:08:24,370 --> 00:08:25,849 bis zu 400 Jahre alt, weil sie zur 133 00:08:25,849 --> 00:08:27,710 Gattung der Galapagos-Schildkröte gehören. 134 00:08:27,710 --> 00:08:28,690 Und was bist du? 135 00:08:28,809 --> 00:08:29,690 Ich bin der Käpt'n. 136 00:08:29,730 --> 00:08:29,950 Hä? 137 00:08:30,089 --> 00:08:31,408 Du hast dich doch bloß hochgebohrt. 138 00:08:31,610 --> 00:08:32,010 Ja, und? 139 00:08:32,089 --> 00:08:33,048 Was ist so schlimm darin? 140 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 Galapagos-Schildkröte, deswegen ist er auch so lahmarschig. 141 00:08:35,770 --> 00:08:37,409 Und du hast einen Pavian-Arsch. 142 00:08:38,750 --> 00:08:39,150 Und? 143 00:08:41,630 --> 00:08:43,650 Reverte sind wie immer katastrophal. 144 00:08:43,950 --> 00:08:44,069 Hä? 145 00:08:45,290 --> 00:08:46,029 Die geht schon wieder. 146 00:08:46,669 --> 00:08:48,289 Hier spricht die Pulle, was gibt's? 147 00:08:49,550 --> 00:08:51,110 Du Käpt'n, da versucht sich jemand von 148 00:08:51,110 --> 00:08:51,989 der Erde zu erreichen. 149 00:08:52,170 --> 00:08:52,730 Bin nicht da. 150 00:08:52,989 --> 00:08:53,589 Er ist nicht da. 151 00:08:53,949 --> 00:08:56,610 Da müsste Nase die Anrufbeantworterin einschalten. 152 00:08:56,610 --> 00:08:57,630 Haben Sie es gehört? 153 00:08:57,829 --> 00:08:58,169 Pulle Ende. 154 00:08:59,449 --> 00:09:01,649 Auf geht's Männer, fertig machen zum Schwebetest. 155 00:09:01,969 --> 00:09:02,210 Nö. 156 00:09:02,729 --> 00:09:03,130 Ja. 157 00:09:04,770 --> 00:09:07,249 Majestät, die Kontaktaufnahme mit der Surprise bereitet uns 158 00:09:07,249 --> 00:09:07,990 gewisse Schwierigkeiten. 159 00:09:08,569 --> 00:09:10,010 Aber wir haben doch ihre Koordinaten. 160 00:09:10,229 --> 00:09:13,089 Sicher, aber, naja, es geht nur das Band 161 00:09:13,089 --> 00:09:13,350 ran. 162 00:09:13,729 --> 00:09:14,149 Was? 163 00:09:14,469 --> 00:09:14,749 Was? 164 00:09:15,190 --> 00:09:17,349 Wir erreichen sie montags bis freitags zwischen 16 165 00:09:17,349 --> 00:09:18,070 Uhr und 17 Uhr. 166 00:09:18,249 --> 00:09:19,269 Das darf doch nicht wahr sein. 167 00:09:19,390 --> 00:09:21,289 Schaffen Sie sofort diese Crew hier runter, uns 168 00:09:21,289 --> 00:09:22,209 läuft die Zeit davon. 169 00:09:22,929 --> 00:09:23,610 Zu Befehl, Sir. 170 00:09:25,089 --> 00:09:26,870 Was treiben die bloß da oben? 171 00:09:27,330 --> 00:09:28,669 Nase bohren und Eier schaukeln. 172 00:09:28,910 --> 00:09:30,369 Nase bohren und Eier schaukeln. 173 00:09:30,749 --> 00:09:31,770 Damit ist jetzt Schluss. 174 00:09:31,969 --> 00:09:34,070 Ab sofort als Liegestütz und nie beugen. 175 00:09:34,370 --> 00:09:35,609 Das kann er selber machen. 176 00:09:35,770 --> 00:09:36,050 Mhm. 177 00:09:36,690 --> 00:09:37,650 Schwebetest läuft. 178 00:09:39,849 --> 00:09:45,959 Schön ist gut, schön ist gut. 179 00:09:45,999 --> 00:09:46,959 Guck mal, das gibt's ja nicht. 180 00:09:46,999 --> 00:09:48,219 Sie können einfach einen Arsch nicht machen. 181 00:09:52,759 --> 00:09:53,240 Hui. 182 00:09:54,139 --> 00:09:55,379 Mei, was haben wir denn da? 183 00:09:56,480 --> 00:09:58,699 Ach, das steck ich lieber gleich weg, bevor 184 00:09:58,699 --> 00:10:00,500 sich der Käpt'n wieder schnappt. 185 00:10:09,359 --> 00:10:11,099 Käpt'n, warum sind wir nicht schwerelos? 186 00:10:11,480 --> 00:10:12,999 Puhle, warum sind wir nicht schwerelos? 187 00:10:13,259 --> 00:10:14,400 Macht sich gar nicht rum, dann kannst du 188 00:10:14,400 --> 00:10:15,780 doch Käse, Sahne und Berliner fressen. 189 00:10:15,859 --> 00:10:17,479 Zum Schweben seid ihr ja wahrscheinlich zu fett. 190 00:10:17,740 --> 00:10:19,139 Boah, Moment einmal. 191 00:10:19,300 --> 00:10:20,960 Ich hab früher sogar im Verein geschwebt. 192 00:10:21,479 --> 00:10:23,540 Ich war seinerzeit der Jüngste beim Schwebemarathon. 193 00:10:23,940 --> 00:10:25,699 Mit zwölf hatte ich meinen Freischweber im Freistillschweben 194 00:10:26,240 --> 00:10:28,279 und mit 14 das Schwebesternchen in Gold beim 195 00:10:28,279 --> 00:10:29,420 Bundesjugendschweben in Schwaben. 196 00:10:29,420 --> 00:10:30,539 Brauchst gar nicht so blöd schauen. 197 00:10:30,959 --> 00:10:31,799 Ach, geh halt auf. 198 00:10:32,859 --> 00:10:34,600 Ich bin Herr mit der Götterbude. 199 00:10:35,379 --> 00:10:35,859 Adieu. 200 00:10:37,719 --> 00:10:39,840 Der Kurs, dass der Schrott die Zellulitis hat. 201 00:10:40,019 --> 00:10:40,240 Echt? 202 00:10:40,379 --> 00:10:40,500 Ja. 203 00:10:40,679 --> 00:10:40,820 Wo? 204 00:10:40,999 --> 00:10:41,780 Auf seinem Zimmer. 205 00:10:42,039 --> 00:10:43,959 Na warte, jetzt seid's fällig. 206 00:10:48,630 --> 00:10:50,550 Ja, ich schwebe. 207 00:10:51,409 --> 00:10:53,929 Mr. Spuck, komm herauf, es ist herrlich hier 208 00:10:53,929 --> 00:10:54,190 oben. 209 00:11:01,690 --> 00:11:02,529 Geht nicht. 210 00:11:02,529 --> 00:11:03,210 Geht nicht. 211 00:11:03,709 --> 00:11:05,089 Los, hol die Pulle, Pulle. 212 00:11:05,270 --> 00:11:06,530 Ist das alles, was du drauf hast? 213 00:11:06,649 --> 00:11:07,289 Aber echt, hey. 214 00:11:07,530 --> 00:11:09,790 Für dieses Kippen geht die fette Vulkanette einfach 215 00:11:09,790 --> 00:11:10,229 nicht hoch. 216 00:11:17,849 --> 00:11:19,510 Hey, was ist denn das? 217 00:11:20,210 --> 00:11:21,749 Das ist eine Frechheit. 218 00:11:24,150 --> 00:11:25,050 Was ist da los? 219 00:11:25,150 --> 00:11:25,810 Aber echt, hey. 220 00:11:27,589 --> 00:11:28,050 Au. 221 00:11:29,749 --> 00:11:30,149 Hi. 222 00:11:32,349 --> 00:11:33,049 Das ist meiner. 223 00:11:34,769 --> 00:11:35,709 Wer hat denn da schon wieder seinen Rollstuhl 224 00:11:35,709 --> 00:11:36,090 liegen lassen? 225 00:11:36,870 --> 00:11:37,070 Da. 226 00:11:38,589 --> 00:11:41,090 Fräulein Bora Bora, noch einmal und Sie haben 227 00:11:41,090 --> 00:11:42,209 eine Woche Käse-Sahne-Verbot. 228 00:11:42,330 --> 00:11:43,189 Und das sind Kaugummi raus. 229 00:11:43,370 --> 00:11:44,890 Mr. Nazi, sofort Lagebericht. 230 00:11:44,890 --> 00:11:46,510 Captain Harry, Harry, Pippi, Jan. 231 00:11:46,689 --> 00:11:48,009 Ich weiß wirklich nicht, was ihr hier macht. 232 00:11:48,250 --> 00:11:49,029 Ich bin gerade nach der Toilette gegangen. 233 00:11:49,110 --> 00:11:50,909 Jemand hat meine Toilette benutzt. 234 00:11:50,949 --> 00:11:52,110 Meine Toilette ist meine Werkstatt. 235 00:11:52,269 --> 00:11:53,329 Mein Stuhl ist auch nicht mehr da. 236 00:11:53,430 --> 00:11:54,470 In der Toilette steckt alles von mir. 237 00:11:54,790 --> 00:11:56,690 Herr Spuck, wenn ihr so schlecht seid, werde 238 00:11:56,690 --> 00:11:57,610 ich sehr wütend. 239 00:11:58,370 --> 00:12:00,769 Mr. Spuck, haben Sie verstanden, was der Nazi 240 00:12:00,769 --> 00:12:01,290 gesagt hat? 241 00:12:01,409 --> 00:12:02,999 Die Bora Bora hat mir die Zunge rausgestreckt. 242 00:12:03,609 --> 00:12:04,369 Okay, Nazi. 243 00:12:04,709 --> 00:12:06,269 Das ist doch kein Grund für eine Lärm. 244 00:12:06,669 --> 00:12:08,990 Captain, da ist etwas wirklich ungewöhnlich und auch 245 00:12:08,990 --> 00:12:09,970 ein bisschen gruselig. 246 00:12:10,229 --> 00:12:12,650 Da versucht jemand hartnäckig ein Notruf-Signal zu 247 00:12:12,650 --> 00:12:14,449 senden, ist aber völlig undeutlich. 248 00:12:14,989 --> 00:12:16,009 Ein Notruf-Signal? 249 00:12:16,429 --> 00:12:17,550 Aber macht das sowas? 250 00:12:17,770 --> 00:12:18,110 Captain? 251 00:12:18,589 --> 00:12:19,909 Vorsicht, geh nicht zu nah ran. 252 00:12:20,450 --> 00:12:23,730 Die Messung des automatischen Kontrollsystems zeigt einen geringen 253 00:12:23,730 --> 00:12:24,650 Gleitfaktor. 254 00:12:25,270 --> 00:12:29,950 Sie benutzen stark pulsierende Vibrationsmodulationen, um zu uns 255 00:12:29,950 --> 00:12:30,949 vorzustoßen. 256 00:12:32,329 --> 00:12:33,329 Ja, und? 257 00:12:33,609 --> 00:12:35,390 Soll ich Sie eindringen lassen, Captain? 258 00:12:36,229 --> 00:12:36,789 Niemals. 259 00:12:37,249 --> 00:12:38,590 So weit dürfen wir es nicht kommen lassen. 260 00:12:39,590 --> 00:12:40,789 Mops-Geschwindigkeit. 261 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 Mops-Geschwindigkeit. 262 00:12:49,839 --> 00:12:53,179 Captain, Mops-Geschwindigkeit ist mit Verlaub gerade ein 263 00:12:53,179 --> 00:12:53,839 bisschen dämlich. 264 00:12:54,719 --> 00:12:55,119 Warum? 265 00:12:55,620 --> 00:12:56,799 Wir haben einen Morderschaden. 266 00:12:57,140 --> 00:12:57,860 Gut, Feierabend. 267 00:12:57,979 --> 00:12:58,379 Captain? 268 00:12:59,220 --> 00:13:00,639 Was ist denn jetzt schon wieder? 269 00:13:00,999 --> 00:13:03,460 Ich weiß nicht, was es ist, aber es 270 00:13:03,460 --> 00:13:04,980 kommt direkt auf uns zu. 271 00:13:07,779 --> 00:13:09,260 Mein Wahnsinn, das ist ein Stress. 272 00:13:12,580 --> 00:13:13,100 Vorlesen? 273 00:13:13,160 --> 00:13:13,379 Nein. 274 00:13:18,249 --> 00:13:19,129 Alarmstufe Rot. 275 00:13:20,229 --> 00:13:22,550 Nehmen Sie sofort Kurs zur Erde und melden 276 00:13:22,550 --> 00:13:24,369 Sie sich umgehend bei der Regierung. 277 00:13:24,930 --> 00:13:26,790 Guckst du, wir stecken mitten im Trainingsraum, es 278 00:13:26,790 --> 00:13:27,470 war ja Kiki-Wahl. 279 00:13:27,790 --> 00:13:29,690 Da müssen wir schon einmal Prioritäten setzen, oder 280 00:13:29,690 --> 00:13:30,350 Mr. Spock? 281 00:13:32,889 --> 00:13:33,789 Äh, Captain? 282 00:13:34,229 --> 00:13:35,509 Was gibt's, Popowitsch? 283 00:13:35,829 --> 00:13:38,230 Bei Befehlsverweigerung wird einem ganz fortgeschrittener Urlaub 284 00:13:38,230 --> 00:13:38,890 rausgestrichen. 285 00:13:44,499 --> 00:13:46,620 Majestät, wir haben eine Antwort der Surprise erhalten. 286 00:13:46,940 --> 00:13:47,859 Na endlich, was schreiben Sie? 287 00:13:48,839 --> 00:13:50,560 Sollen wir noch was von der Tanke mitbringen? 288 00:13:51,640 --> 00:13:53,099 Was meinen Sie wohl mit Tanke? 289 00:13:53,339 --> 00:13:54,860 Vielleicht eine verschlüsselte Nachricht? 290 00:13:56,120 --> 00:13:57,239 Wann werden Sie hier eintreffen? 291 00:13:57,319 --> 00:13:58,440 Uns bleibt nicht mehr mehr eine Stunde. 292 00:13:58,899 --> 00:14:00,620 Mit Mops-Geschwindigkeit könnten Sie es in 20 293 00:14:00,620 --> 00:14:01,360 Minuten schaffen, Sir. 294 00:14:02,060 --> 00:14:03,759 Es gibt allerdings ein Problem, Hoheit. 295 00:14:04,240 --> 00:14:04,920 Was für ein Problem? 296 00:14:05,339 --> 00:14:06,500 Sie haben einen Morderschaden. 297 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Ja, ich weiß, ich bin deswegen seit einiger 298 00:14:09,760 --> 00:14:10,180 Zeit in Bayern. 299 00:14:10,180 --> 00:14:10,539 Was ist mit der Behandlung? 300 00:14:15,930 --> 00:14:17,449 Hoffentlich kommen Sie nicht auf die Idee zu 301 00:14:17,449 --> 00:14:18,109 beamen. 302 00:14:18,149 --> 00:14:20,029 Bei der Entfernung würden Sie das nicht überleben. 303 00:14:20,669 --> 00:14:21,550 Fertigmachen zum Beamen! 304 00:14:23,229 --> 00:14:23,669 Aktivieren! 305 00:14:24,130 --> 00:14:26,229 Ob du gebeamt wirst oder nicht, sagt dir 306 00:14:26,229 --> 00:14:27,209 gleich das Licht. 307 00:14:42,310 --> 00:14:42,750 Weg! 308 00:14:45,270 --> 00:14:46,709 Aber Schrott, wie spinnst du? 309 00:14:46,809 --> 00:14:47,369 Mal drei? 310 00:14:47,709 --> 00:14:49,250 Noch einmal und du schläfst auf einer Lulle 311 00:14:49,250 --> 00:14:49,929 im Einzelzimmer. 312 00:14:50,009 --> 00:14:50,850 Aber echt, hä? 313 00:14:51,049 --> 00:14:52,830 Mei, das kann schon mal passieren bei Economy. 314 00:14:53,470 --> 00:14:54,309 Was Economy? 315 00:14:54,569 --> 00:14:55,730 Ich glaub, das ist dein Vogel, ich bin 316 00:14:55,730 --> 00:14:56,410 der Käpt'n. 317 00:14:56,590 --> 00:14:58,089 Du beamst mich gefälligst auf Business. 318 00:14:58,330 --> 00:15:00,149 Für Business ist die Batterie zu schwach. 319 00:15:01,210 --> 00:15:02,850 Wahrscheinlich hat die Beam-Zicke wieder mal das 320 00:15:02,850 --> 00:15:03,550 Licht brennen lassen. 321 00:15:03,629 --> 00:15:04,090 Saufen kommt. 322 00:15:08,539 --> 00:15:08,960 Aha. 323 00:15:09,680 --> 00:15:10,239 Raus damit! 324 00:15:14,980 --> 00:15:15,979 Was ist das? 325 00:15:17,180 --> 00:15:17,599 Freundschaftsringe. 326 00:15:18,619 --> 00:15:20,319 Der habe ich von einem befreundeten Staatsanwalt. 327 00:15:20,380 --> 00:15:21,460 Mehr möchte ich dazu nicht sagen. 328 00:15:27,119 --> 00:15:27,520 Hey! 329 00:15:28,079 --> 00:15:29,180 Und was haben wir in der Hose? 330 00:15:29,580 --> 00:15:30,880 Das geht dich gar nichts an. 331 00:15:31,039 --> 00:15:31,560 Hosen runter! 332 00:15:31,840 --> 00:15:31,939 Was? 333 00:15:32,039 --> 00:15:32,679 Hosen runter! 334 00:15:33,239 --> 00:15:33,639 Jaha! 335 00:15:40,580 --> 00:15:41,379 Ein Strahlenschild. 336 00:15:42,399 --> 00:15:42,799 Wofür? 337 00:15:43,500 --> 00:15:44,939 Na, das Beamen geht mir doch immer so 338 00:15:44,939 --> 00:15:45,399 auf den Sack. 339 00:15:45,599 --> 00:15:47,100 Also Käpt'n, so kann man nicht beamen. 340 00:15:47,460 --> 00:15:48,639 Gut, wenn das so ist, dann zahlst du 341 00:15:48,639 --> 00:15:49,400 uns jetzt ein Taxi. 342 00:15:55,469 --> 00:15:57,109 Was hast du zu berichten? 343 00:15:57,709 --> 00:15:58,770 Halt dich fest, Regulator! 344 00:15:59,190 --> 00:16:01,490 Frau Metapher hat einen verrückt bombastischen Plan. 345 00:16:01,490 --> 00:16:03,869 Der Plan ist... 346 00:16:04,489 --> 00:16:06,670 Der Plan ist... 347 00:16:06,670 --> 00:16:07,990 Der Plan... 348 00:16:07,990 --> 00:16:09,530 Okay, ich habe den Plan vergessen. 349 00:16:09,870 --> 00:16:10,930 Sorry, Regulator Mann. 350 00:16:11,210 --> 00:16:11,490 Hör zu! 351 00:16:12,069 --> 00:16:15,070 Ich schreibe die Informationen aufs Pepper und rufe 352 00:16:15,070 --> 00:16:16,050 dich zurück später. 353 00:16:16,430 --> 00:16:18,430 Okay, wacke-dacke Mann! 354 00:16:20,630 --> 00:16:21,769 Was war das? 355 00:16:22,670 --> 00:16:25,329 Seit wann arbeiten Amateure für mein Imperium? 356 00:16:25,949 --> 00:16:26,550 Ein Regulator. 357 00:16:27,029 --> 00:16:28,989 Das Spiel war im Angebot bei Rentor Spy. 358 00:16:28,989 --> 00:16:31,370 Dazu gab's als Prämie diesen Kaktus. 359 00:16:32,169 --> 00:16:33,710 Ich kann den Spion aber auch jederzeit wieder 360 00:16:33,710 --> 00:16:34,370 zurückgehen lassen. 361 00:16:34,749 --> 00:16:36,950 Tu das, aber den Kaktus behalten wir. 362 00:16:37,230 --> 00:16:38,250 Jawohl, mein Meister. 363 00:16:38,870 --> 00:16:41,410 Jens, mein Schüler, ich habe einen Auftrag für 364 00:16:41,410 --> 00:16:41,689 dich. 365 00:16:42,289 --> 00:16:42,730 Was denn? 366 00:16:43,329 --> 00:16:46,610 Finde heraus, was diese Erdwürmer planen, damit ich 367 00:16:46,610 --> 00:16:49,010 sie endgültig zerquetschen kann. 368 00:16:49,550 --> 00:16:50,850 Zerquetschen ist gut. 369 00:17:05,049 --> 00:17:06,170 Ja, ist schon recht. 370 00:17:06,689 --> 00:17:07,890 Jetzt geb ich halt was. 371 00:17:09,829 --> 00:17:10,289 Danke. 372 00:17:11,030 --> 00:17:12,369 Wo hast du die Wale? 373 00:17:13,868 --> 00:17:14,690 Hast du den Reisepass dabei? 374 00:17:15,249 --> 00:17:15,670 Sicher. 375 00:17:15,930 --> 00:17:16,690 Fenster zugemacht? 376 00:17:17,010 --> 00:17:19,149 Ja, ich hab sogar die Jalousien runtergelassen. 377 00:17:19,490 --> 00:17:21,190 Herrschaftszeiten, du sollst doch nicht immer die Jalousien 378 00:17:21,190 --> 00:17:21,829 runterlassen. 379 00:17:21,929 --> 00:17:23,049 Da sieht doch jeder, dass wir nicht da 380 00:17:23,049 --> 00:17:23,249 sind. 381 00:17:23,348 --> 00:17:23,969 Streitet ihr? 382 00:17:24,130 --> 00:17:24,549 Geh weg! 383 00:17:25,109 --> 00:17:26,730 Du hast da was am Kopf. 384 00:17:27,050 --> 00:17:28,209 Das ist mein Reisehut. 385 00:17:28,209 --> 00:17:29,970 Wozu brauchst du ein Reisehut? 386 00:17:30,169 --> 00:17:31,769 Also wenn ich schon das Taxi bezahlen muss, 387 00:17:31,829 --> 00:17:32,749 dann komm ich auch mit. 388 00:17:32,910 --> 00:17:33,630 Und was ist das da? 389 00:17:34,069 --> 00:17:35,349 Das ist die Jutta, meine Lazy-Lampe. 390 00:17:35,510 --> 00:17:36,810 Die hat mir schon mein Leben gerettet. 391 00:17:38,750 --> 00:17:41,010 Um Gottes Willen, was ist denn das für 392 00:17:41,010 --> 00:17:41,869 eine Schleuder? 393 00:17:42,109 --> 00:17:43,489 Hast du wieder das Billigste genommen, hm? 394 00:17:43,710 --> 00:17:44,610 Mir gefällt's. 395 00:18:15,550 --> 00:18:22,229 Was ist das denn? 396 00:18:29,950 --> 00:18:31,250 Habt ihr ein Taxi bestellt? 397 00:18:31,629 --> 00:18:32,689 Ich weiß, ich hab's bestellt. 398 00:18:32,790 --> 00:18:34,150 Das war ganz allein meine Idee. 399 00:18:34,589 --> 00:18:36,289 Okay, wer von euch Jungs will hinten rein? 400 00:18:36,670 --> 00:18:37,869 Ich will, ich will, ich will. 401 00:18:37,990 --> 00:18:39,010 Ich will ans Fenster. 402 00:18:47,840 --> 00:18:49,060 Sag mal, glößt du? 403 00:18:49,400 --> 00:18:49,720 Was? 404 00:18:50,479 --> 00:18:51,499 Du glößt ihn doch an. 405 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 Tue ich gar nicht. 406 00:18:53,139 --> 00:18:54,399 Lass ihn halt ein bisschen glühen, wenn er 407 00:18:54,399 --> 00:18:54,580 will. 408 00:18:54,759 --> 00:18:55,860 Halt's Maul und schau's ins Fenster. 409 00:18:56,320 --> 00:18:57,119 Wo soll's denn hingehen? 410 00:18:57,460 --> 00:18:58,019 Zur Erde. 411 00:18:58,639 --> 00:18:59,540 City of Government. 412 00:19:00,160 --> 00:19:02,020 Ups, da gehören aber andere Tarife. 413 00:19:02,460 --> 00:19:02,760 Warum? 414 00:19:03,179 --> 00:19:04,799 Naja, im Moment ist es leichter bei einem 415 00:19:04,799 --> 00:19:07,119 Erdbebenstärke 2 jemand die Augen zu lasern, als 416 00:19:07,119 --> 00:19:07,900 halt dort anzukommen. 417 00:19:08,179 --> 00:19:09,439 Die ballern damit schwer im Geschütz. 418 00:19:09,520 --> 00:19:10,779 Dagegen fühlt sich ein Blitz an wie eine 419 00:19:10,779 --> 00:19:11,699 sanfte Akupunktur. 420 00:19:12,160 --> 00:19:14,220 Ach ja, die Fallschirme und die Schwimmwesten, die 421 00:19:14,220 --> 00:19:15,299 sind irgendwo da unterm Sitz. 422 00:19:16,579 --> 00:19:18,179 Wir sollen mal lieber wieder aussteigen. 423 00:19:18,519 --> 00:19:20,099 Bitte, mach's dich doch bloß wichtig. 424 00:19:21,119 --> 00:19:21,819 Kein Problem. 425 00:19:22,159 --> 00:19:22,860 Fliegen Sie los. 426 00:19:23,059 --> 00:19:24,459 Ich werde von der Regierung erwartet. 427 00:19:25,140 --> 00:19:27,059 Mein Name ist übrigens Captain Kork. 428 00:19:27,860 --> 00:19:28,259 Steinbock. 429 00:19:28,500 --> 00:19:30,160 Und ich bin Herr Mr. Götterbote. 430 00:19:30,680 --> 00:19:32,300 Und mit wem haben wir das Vergnügen? 431 00:19:32,300 --> 00:19:33,600 Mein Name ist Rock. 432 00:19:34,040 --> 00:19:35,119 Kuschel oder Hardrock. 433 00:19:49,950 --> 00:19:59,809 Zeit, und es geht 434 00:19:59,809 --> 00:20:00,169 los. 435 00:20:03,749 --> 00:20:04,449 Ja! 436 00:20:17,069 --> 00:20:19,649 Okay, Ladies, Sie haben jetzt die Möglichkeit, zollfreie 437 00:20:19,649 --> 00:20:20,490 Ware einzukaufen. 438 00:20:20,590 --> 00:20:21,590 Hat jemand Lust auf Musik? 439 00:20:21,790 --> 00:20:22,069 Klar. 440 00:20:48,130 --> 00:20:48,790 Hier bist du. 441 00:20:49,309 --> 00:20:51,309 Hi, hi, hi, hi. 442 00:20:55,310 --> 00:20:56,630 To the sky. 443 00:21:02,349 --> 00:21:04,349 Das hat aber jetzt ein Durchschritt gemacht. 444 00:21:06,289 --> 00:21:07,829 Okay Mädels, die Party ist vorbei. 445 00:21:10,610 --> 00:21:12,389 Ach, die Witze hat, sag ich ja, ein 446 00:21:12,389 --> 00:21:13,630 Schrott im Eck das Kennzeichen. 447 00:21:20,810 --> 00:21:22,450 Hat einer von euch einen Tintenkiller? 448 00:21:23,030 --> 00:21:24,990 Wofür war ich eigentlich gestern in der Waschanlage? 449 00:21:34,189 --> 00:21:35,909 Ach, jetzt hört's halt auf. 450 00:21:35,990 --> 00:21:37,789 Ich geb' dir gleich eine Stresspuste. 451 00:21:59,949 --> 00:22:02,609 Langsam, blassen Mädels, sonst wird euch schwindelig. 452 00:22:08,199 --> 00:22:09,580 Okay, jetzt haben wir ein echtes Problem. 453 00:22:10,220 --> 00:22:11,419 Hallo, hier spricht Ihr Kapitän. 454 00:22:11,460 --> 00:22:12,659 Das Wackeln hat nichts zu bedeuten. 455 00:22:13,639 --> 00:22:15,359 Wir haben nur gerade unseren Schutzschiff verloren, ein 456 00:22:15,359 --> 00:22:17,360 Triebwerk ist ausgefallen und der Plasma-Tank hat 457 00:22:17,360 --> 00:22:17,660 einen Leck. 458 00:22:17,819 --> 00:22:18,279 Es ist ein Problem. 459 00:22:18,279 --> 00:22:19,519 Das ist mir auch schon aufgefallen. 460 00:22:19,740 --> 00:22:21,880 Ihr Taxi ist allgemein an einem sehr schlechten 461 00:22:21,880 --> 00:22:21,980 Tisch. 462 00:22:21,980 --> 00:22:22,779 Hinsetzen Mann! 463 00:22:28,639 --> 00:22:30,519 Kreisverkehr scharf rechts. 464 00:22:44,209 --> 00:22:46,710 Sie nähern sich der Ausfahrt. 465 00:22:46,789 --> 00:22:47,829 Gott sei Dank. 466 00:22:51,210 --> 00:22:54,510 Nach 500 Metern rechts abbiegen. 467 00:22:54,790 --> 00:22:55,750 Im Moment ganz schlecht. 468 00:22:57,150 --> 00:22:58,750 Wir hätten rechts rumgemusst. 469 00:23:17,129 --> 00:23:18,290 Lass mich nicht hängen. 470 00:23:28,360 --> 00:23:46,389 Können Sie 471 00:23:46,389 --> 00:23:47,890 bitte die Lüftung runterdrehen? 472 00:23:47,950 --> 00:23:49,289 Können Sie bitte mal die Klappe halten? 473 00:23:51,349 --> 00:23:53,609 Wenn möglich, bitte wenden. 474 00:23:53,969 --> 00:23:54,529 Gute Idee. 475 00:23:58,310 --> 00:23:59,610 Bitte warten. 476 00:24:10,970 --> 00:24:23,660 Sie nähern 477 00:24:23,660 --> 00:24:24,779 sich dem Ziel. 478 00:24:27,839 --> 00:24:29,820 En salata, Mr. Maymay. 479 00:24:38,459 --> 00:24:40,479 Seien Sie nicht töricht. 480 00:24:41,300 --> 00:24:45,500 Ihre Stadt wurde eingekesselt und mein Kampfkriegsgeschwader ist 481 00:24:45,500 --> 00:24:46,780 in zehn Minuten gefechtsbereit. 482 00:24:47,460 --> 00:24:50,420 Sollten Sie bis dahin die bedingungslose Kapitulation nicht 483 00:24:50,420 --> 00:24:53,519 unterschrieben haben, werde ich Sie ein für allemal 484 00:24:53,519 --> 00:24:54,199 vernichten. 485 00:24:55,880 --> 00:24:57,079 Es ist zwecklos. 486 00:24:57,200 --> 00:24:59,019 Wir müssen kapitulieren, solange wir noch die Chance 487 00:24:59,019 --> 00:24:59,599 dazu haben. 488 00:24:59,780 --> 00:25:00,359 Sie haben recht. 489 00:25:00,480 --> 00:25:01,859 Wir können nicht länger auf die Clue der 490 00:25:01,859 --> 00:25:03,279 Surprise warten. 491 00:25:14,470 --> 00:25:15,549 Das müssen Sie sein. 492 00:25:21,089 --> 00:25:22,409 Informieren Sie sofort die Königin. 493 00:25:28,220 --> 00:25:29,539 Das hatte man früher so. 494 00:25:30,539 --> 00:25:31,819 Das kann man ja gar nicht lesen. 495 00:25:32,040 --> 00:25:32,660 Ähm, Rock. 496 00:25:33,060 --> 00:25:33,620 Rock und weiter? 497 00:25:34,139 --> 00:25:34,680 Nix und weiter. 498 00:25:34,779 --> 00:25:35,499 Rock fertig aus. 499 00:25:35,799 --> 00:25:36,519 Wie fertig aus? 500 00:25:36,819 --> 00:25:38,620 Der Name meiner Exfrau ist fertig, meiner ist 501 00:25:38,620 --> 00:25:38,860 aus. 502 00:25:38,920 --> 00:25:39,679 Rock fertig aus. 503 00:25:39,820 --> 00:25:40,220 Nix weiter. 504 00:25:45,680 --> 00:25:47,179 Vielen Dank, Mr. Fertig aus. 505 00:25:47,239 --> 00:25:49,280 Sie haben uns allen wirklich einen großen Dienst 506 00:25:49,280 --> 00:25:49,680 erwiesen. 507 00:25:50,119 --> 00:25:50,359 Was? 508 00:25:50,759 --> 00:25:51,580 Hey, Moment mal. 509 00:25:51,960 --> 00:25:53,099 Wer bezahlt mir jetzt meinen Schaden? 510 00:25:53,099 --> 00:25:53,580 Hä? 511 00:25:55,100 --> 00:25:57,239 Ja, Pink Camouflage. 512 00:25:57,619 --> 00:25:57,840 Was? 513 00:25:58,720 --> 00:26:01,060 Das war ein 45er Space Cruiser mit tiefergelegten 514 00:26:01,060 --> 00:26:03,859 Kohlehydranten und Spurenelementen aus burmesischem Titan. 515 00:26:04,479 --> 00:26:07,240 Beschleunigung auf zweifache Lichtgeschwindigkeit in weniger als 1 516 00:26:07,240 --> 00:26:08,160 ,5 Sekunden. 517 00:26:08,540 --> 00:26:10,200 So eine Maschine lackiert man nicht. 518 00:26:10,780 --> 00:26:12,080 Pink Camouflage. 519 00:26:12,639 --> 00:26:14,539 Jetzt nehmen Sie doch endlich Vernunft an, Mr. 520 00:26:14,640 --> 00:26:15,239 Fertig aus. 521 00:26:15,839 --> 00:26:17,300 Wir haben hier ganz andere Probleme. 522 00:26:17,519 --> 00:26:17,880 Ach ja? 523 00:26:18,179 --> 00:26:19,759 Eure Probleme interessieren mich nicht. 524 00:26:20,439 --> 00:26:23,840 Ich weiß nur, dass mein Taxi und das 525 00:26:23,840 --> 00:26:25,780 alles nur, weil ich euch diese drei Tickenschlampen 526 00:26:25,780 --> 00:26:26,680 eingeflogen habe. 527 00:26:27,479 --> 00:26:29,159 Der hat bestimmt so einen kleinen. 528 00:26:29,419 --> 00:26:30,980 Okay, die Sache ist ganz einfach. 529 00:26:31,280 --> 00:26:32,679 Ihr Jungs bezahlt mir meinen Schaden und ich 530 00:26:32,679 --> 00:26:33,479 bin raus aus der Nummer. 531 00:26:33,940 --> 00:26:35,860 Und bis es soweit ist, setze ich mich 532 00:26:35,860 --> 00:26:37,220 genau auf diesen Stuhl hier. 533 00:26:39,780 --> 00:26:40,959 Also, ich weiß nicht, wie es euch geht, 534 00:26:41,040 --> 00:26:43,179 aber ich könnte jetzt einen Kaffee vertragen. 535 00:26:57,459 --> 00:27:12,449 Ah! 536 00:27:33,309 --> 00:27:50,370 Bye 537 00:27:50,370 --> 00:27:50,469 -bye! 538 00:27:50,469 --> 00:27:56,250 Let's make a baby tonight Let's make a 539 00:27:56,250 --> 00:28:02,929 baby tonight Praline! 540 00:28:03,909 --> 00:28:04,509 Nooo! 541 00:28:11,920 --> 00:28:13,339 Herrenschokolade von Roseto. 542 00:28:13,639 --> 00:28:15,539 Das ist die Marke mit dem Roseto-Moor. 543 00:28:17,760 --> 00:28:18,360 Ich... 544 00:28:18,980 --> 00:28:20,159 bin noch nicht so weit. 545 00:28:23,349 --> 00:28:24,170 Wer ist das? 546 00:28:24,969 --> 00:28:26,130 Ein Taxifahrer. 547 00:28:26,190 --> 00:28:27,090 Dem schulden wir noch Geld. 548 00:28:28,369 --> 00:28:31,269 Es spricht nun zu Ihnen der Vorsitzende des 549 00:28:31,269 --> 00:28:34,149 Interkontinentalen Sicherheitsrates, das Planeten Erde. 550 00:28:40,029 --> 00:28:40,369 Majestät. 551 00:28:42,090 --> 00:28:43,249 Verehrte Senatoren. 552 00:28:45,430 --> 00:28:47,330 Vor 300 Jahren, am 22. 553 00:28:47,710 --> 00:28:51,989 Juni 2004, um 17.35 Uhr, stürzte ein 554 00:28:51,989 --> 00:28:53,810 UFO in der Wüste von Nevada ab. 555 00:28:54,689 --> 00:28:57,490 In diesem UFO fanden die Wissenschaftler Informationen aus 556 00:28:57,490 --> 00:28:58,470 einer fremden Galaxie. 557 00:28:59,169 --> 00:28:59,970 Erst mit diesem... 558 00:29:00,119 --> 00:29:01,779 Mit diesem Wissen gelang es der Menschheit, den 559 00:29:01,779 --> 00:29:02,739 Mars zu besiedeln. 560 00:29:03,659 --> 00:29:06,239 Wir könnten die Besiedlung des Mars und dadurch 561 00:29:06,239 --> 00:29:09,259 auch diesen Krieg verhindern, wenn wir in das 562 00:29:09,259 --> 00:29:13,319 Jahr 2004 reisen und dieses UFO zerstören. 563 00:29:17,399 --> 00:29:20,179 Aber wie kann dieses UFO vollständig neutralisiert werden? 564 00:29:20,499 --> 00:29:22,339 Mit diesem Schweizer Taschenlaser. 565 00:29:23,239 --> 00:29:25,859 Entschuldigung, wo kann man denn hier abends so 566 00:29:25,859 --> 00:29:26,219 weggehen? 567 00:29:26,719 --> 00:29:27,159 Käpt'n? 568 00:29:27,159 --> 00:29:28,259 Ja, genau. 569 00:29:28,579 --> 00:29:28,899 Unbedingt. 570 00:29:29,299 --> 00:29:30,459 Also ich würde es ja ganz genau so 571 00:29:30,459 --> 00:29:30,699 machen. 572 00:29:31,019 --> 00:29:31,298 Gut. 573 00:29:31,879 --> 00:29:34,139 Denn Sie, meine Herren, sollen diese Mission durchführen. 574 00:29:34,359 --> 00:29:34,639 Was? 575 00:29:35,019 --> 00:29:35,859 Das wär gut. 576 00:29:36,119 --> 00:29:36,339 Wir? 577 00:29:36,519 --> 00:29:37,359 Na das geht nicht. 578 00:29:37,379 --> 00:29:38,139 Das geht nicht. 579 00:29:38,259 --> 00:29:39,499 Das ist ja vollkommen unmöglich. 580 00:29:39,619 --> 00:29:40,599 Aber wir haben ja überhaupt keine Zeit für 581 00:29:40,599 --> 00:29:40,939 sowas. 582 00:29:41,019 --> 00:29:41,559 Sonst gern. 583 00:29:41,639 --> 00:29:43,419 Wir müssen nämlich zur Miss Waikiki-Wahl. 584 00:29:44,219 --> 00:29:46,939 Wenn Sie diese Zeitreise nicht sofort antreten, Käpt 585 00:29:46,939 --> 00:29:48,119 'n, wird es nie wieder zu einer Miss 586 00:29:48,119 --> 00:29:48,899 Waikiki-Wahl kommen. 587 00:29:49,679 --> 00:29:50,599 Herr mit der Zeitmaschine. 588 00:30:09,559 --> 00:30:11,019 Schnappt den Mr. Spock, fanden Sie mehr? 589 00:30:11,019 --> 00:30:12,079 Ich will ans Fenster. 590 00:30:13,799 --> 00:30:15,579 Sollten wir Ihnen nicht sagen, dass die Zeitmaschine 591 00:30:15,579 --> 00:30:16,599 noch nie getestet wurde? 592 00:30:21,259 --> 00:30:25,219 Käpt'n, Sie sind unsere letzte Hoffnung. 593 00:30:25,999 --> 00:30:26,899 Die letzte Hoffnung? 594 00:30:27,259 --> 00:30:28,599 Da würde ich ja lieber Affen checken. 595 00:30:29,079 --> 00:30:30,399 Da macht der Tierschutz nicht mit. 596 00:30:30,859 --> 00:30:32,659 Sie sollten diese Brillen hier aufsetzen. 597 00:30:32,759 --> 00:30:34,319 Zeitreisen sind schädlich für die Augen. 598 00:30:36,639 --> 00:30:38,979 Mit diesem Zündschlüssel aktivieren Sie die Maschine. 599 00:30:40,019 --> 00:30:43,679 Mit diesen Koordinaten stellen Sie Zeit und Zielort 600 00:30:43,679 --> 00:30:43,939 ein. 601 00:30:44,539 --> 00:30:45,979 Halt ab, sonst bleibt's da. 602 00:30:46,359 --> 00:30:48,599 Die Eingabe bestätigen Sie mit dem grünen Knopf. 603 00:30:56,069 --> 00:30:58,149 Und mit dieser Taste aktivieren Sie den Countdown. 604 00:30:58,869 --> 00:31:00,249 Der Rest steht in diesem Buch. 605 00:31:00,549 --> 00:31:02,209 Verlieren Sie es nicht, sonst kommen Sie nie 606 00:31:02,209 --> 00:31:02,749 wieder zurück. 607 00:31:03,189 --> 00:31:05,069 Und bitte verschwenden Sie keine Energie. 608 00:31:06,529 --> 00:31:07,489 Die Gebrauchsanleitung. 609 00:31:08,109 --> 00:31:09,008 Herr Schatzi, was machst du? 610 00:31:09,109 --> 00:31:10,569 Damit kann man nirgendwo hinfahren. 611 00:31:10,589 --> 00:31:11,349 Ich hol's schnell. 612 00:31:15,289 --> 00:31:17,949 Sir, der Maßregulator hat den Großangriff seiner Kampfjäger 613 00:31:17,949 --> 00:31:18,469 eingeleitet. 614 00:31:18,769 --> 00:31:19,729 Alle Ausgänge sind blockiert. 615 00:31:20,109 --> 00:31:21,849 Wir müssen Sie in Sicherheit bringen, Hoheit. 616 00:31:21,929 --> 00:31:22,689 Aber ich kann doch nicht... 617 00:31:22,689 --> 00:31:24,649 Keine andere Wahl, steigen Sie in die Zeitmaschine. 618 00:31:24,809 --> 00:31:24,909 Achtung! 619 00:31:29,389 --> 00:31:31,409 Ich bleib hier sitzen, bis mir jemand meinen 620 00:31:31,409 --> 00:31:32,349 Schaden bezahlt hat. 621 00:31:32,949 --> 00:31:33,389 Hilfe! 622 00:31:34,189 --> 00:31:34,609 Senator. 623 00:31:35,369 --> 00:31:35,809 Majestät. 624 00:31:36,269 --> 00:31:37,769 Es gibt etwas, was Sie noch wissen müssen. 625 00:31:38,129 --> 00:31:38,429 Was denn? 626 00:31:41,089 --> 00:31:42,569 Ich hab mein BH vergessen. 627 00:31:45,969 --> 00:31:47,749 Hier, nehmen Sie meinen. 628 00:31:50,539 --> 00:31:50,999 Schon okay. 629 00:31:55,669 --> 00:31:56,529 Ich hab's! 630 00:31:56,829 --> 00:32:01,949 Wo bist du her? 631 00:32:05,929 --> 00:32:08,049 Ich glaub, es lädt mich doch woanders hin. 632 00:32:18,299 --> 00:32:19,479 Hui, es geht los. 633 00:32:21,439 --> 00:32:21,839 Schrotti! 634 00:32:24,119 --> 00:32:26,239 Das wird noch ein bitteres Vorspiel haben. 635 00:32:28,239 --> 00:32:29,599 Was machen Sie denn hier? 636 00:32:29,899 --> 00:32:30,879 Das frag ich mich auch. 637 00:32:31,079 --> 00:32:32,279 Sie bringen hier alles durcheinander. 638 00:32:32,659 --> 00:32:33,579 Für mich erst. 639 00:32:33,799 --> 00:32:34,999 Sagen wir mal, habt ihr eh die Sitzheizung 640 00:32:34,999 --> 00:32:35,159 an? 641 00:32:35,239 --> 00:32:36,819 Nein, da bin ich vorher gesessen. 642 00:32:37,339 --> 00:32:38,879 Dieser Schrotti, der drückt sich, wo er nur 643 00:32:38,879 --> 00:32:39,019 kann. 644 00:32:39,119 --> 00:32:40,579 Jetzt hat er sein Einzelzimmer auf einer Wille. 645 00:32:41,019 --> 00:32:41,799 Festhalten, Leute! 646 00:32:42,139 --> 00:32:42,979 Brillen aufsetzen! 647 00:33:19,509 --> 00:33:21,369 Ich freu mich, Sie zu sehen, Lord Maul. 648 00:33:21,769 --> 00:33:22,229 Schleimer. 649 00:33:22,989 --> 00:33:23,989 Was ist denn das? 650 00:33:24,669 --> 00:33:26,189 Zartbitte Herrenschokolade von Rosetto. 651 00:33:26,449 --> 00:33:27,729 Das ist die Marke mit dem Rosetto-Moor. 652 00:33:28,089 --> 00:33:28,309 Danke. 653 00:33:28,709 --> 00:33:29,049 Weglegen! 654 00:33:29,369 --> 00:33:29,729 Zu Befehl. 655 00:33:33,829 --> 00:33:36,509 Lord Maul, das Regierungsgebäude der Erdalianz wurde erfolgreich 656 00:33:36,509 --> 00:33:36,909 eingenommen. 657 00:33:37,249 --> 00:33:37,769 Hervorragend! 658 00:33:38,089 --> 00:33:40,229 Alle Regierungsmitglieder wurden in die Waschküche gesperrt. 659 00:33:40,849 --> 00:33:41,369 Ausgezeichnet. 660 00:33:41,549 --> 00:33:43,469 Allerdings ist es Königin Metapher gelungen, mithilfe einer 661 00:33:43,469 --> 00:33:44,349 Zeitmaschine zu entkommen. 662 00:33:44,629 --> 00:33:44,869 Was? 663 00:33:44,869 --> 00:33:47,349 Da muss man doch besser aufpassen, du Arschloch. 664 00:33:47,489 --> 00:33:48,109 Ja, sicher. 665 00:33:49,089 --> 00:33:51,869 Aber wir konnten die Bauanleitung der Zeitmaschine beschlagnahmen. 666 00:33:56,659 --> 00:33:58,799 Ich geh mal eben telefonieren. 667 00:34:19,019 --> 00:34:20,879 Die Zeitmaschine funktioniert. 668 00:34:22,279 --> 00:34:22,799 Unglaublich. 669 00:34:23,819 --> 00:34:25,319 Dann können wir jetzt tatsächlich... 670 00:34:25,319 --> 00:34:26,419 Meine Hochzeit verhindern. 671 00:34:26,859 --> 00:34:27,119 Was? 672 00:34:27,379 --> 00:34:29,279 Wir könnten auf ein Elvis-Konzert gehen. 673 00:34:29,899 --> 00:34:31,599 Die Welt steht am Abgrund und Sie denken 674 00:34:31,599 --> 00:34:32,199 an Elvis? 675 00:34:32,199 --> 00:34:34,559 Oh, meine Kinder, ich hab grad von Fußball 676 00:34:34,559 --> 00:34:35,379 geträumt. 677 00:34:35,779 --> 00:34:37,719 Ich hab geträumt, ich bin Konditor und hab 678 00:34:37,719 --> 00:34:39,399 einen Manndecker aus Marzipan modelliert. 679 00:34:39,459 --> 00:34:40,939 Dann hab ich ihm noch einen Glückspfennig oben 680 00:34:40,939 --> 00:34:43,479 draufgeklebt und zu den Torten ins Schaufenster gestellt. 681 00:34:55,859 --> 00:34:57,399 Was haben Sie denn für ein Land eingegeben? 682 00:34:57,559 --> 00:34:58,779 Ich hab kein Land eingegeben. 683 00:34:58,999 --> 00:35:00,499 Käpt'n, aufstehen! 684 00:35:00,579 --> 00:35:01,459 Da, ein Pony! 685 00:35:01,959 --> 00:35:02,679 Wo sind wir? 686 00:35:03,239 --> 00:35:04,859 Wir sind im Streichelzug. 687 00:35:09,819 --> 00:35:10,219 Verdammt! 688 00:35:11,339 --> 00:35:13,179 Herrschaftszeiten immer ein bisschen rartig. 689 00:35:15,059 --> 00:35:15,659 22. 690 00:35:16,099 --> 00:35:17,259 Juli 1304. 691 00:35:18,019 --> 00:35:18,819 Naja, fast. 692 00:35:29,199 --> 00:35:31,159 Das haben Sie ja prima hingekriegt. 693 00:35:31,559 --> 00:35:32,839 Ich hab überhaupt nichts gemacht. 694 00:35:33,259 --> 00:35:34,619 Dann nutz' jetzt aber mal Zeit. 695 00:35:38,419 --> 00:35:39,619 Ganz ruhig, Prinzessin. 696 00:35:40,779 --> 00:35:42,299 Wir sind hier gleich wieder weg. 697 00:35:58,919 --> 00:36:02,199 Liebe Römer, wir kommen aus der Zukunft, um 698 00:36:02,199 --> 00:36:03,279 die Welt zu retten. 699 00:36:04,139 --> 00:36:05,199 Geh weiter, Spuck, ich mach ein Foto. 700 00:36:10,399 --> 00:36:11,499 Wo ist die Kissi-Sanne? 701 00:36:14,299 --> 00:36:15,139 Halt'se rein! 702 00:36:15,579 --> 00:36:16,619 Schnappt's ihr euch! 703 00:36:25,359 --> 00:36:26,519 Ich bin weg! 704 00:36:26,519 --> 00:36:28,199 Hab die zurück! 705 00:37:09,719 --> 00:37:24,699 Ihr Nest! 706 00:37:31,239 --> 00:37:42,199 Wer ist 707 00:37:45,429 --> 00:37:45,709 er? 708 00:37:45,709 --> 00:37:46,509 Wer? 709 00:37:46,729 --> 00:37:47,289 Na er. 710 00:37:47,569 --> 00:37:47,909 Ach so. 711 00:37:48,469 --> 00:37:49,329 Wer ist er? 712 00:37:50,629 --> 00:37:52,989 Los, rede, du räudiger Sohn einer Hündin. 713 00:37:54,669 --> 00:37:56,209 Was habt ihr mit der Frau gemacht? 714 00:37:57,189 --> 00:37:59,829 Nun sage mir, ist er von adeligem Geschlecht? 715 00:38:02,889 --> 00:38:05,089 Mein Name ist Til Schweiger, ich bin Schauspieler 716 00:38:05,089 --> 00:38:06,229 und verdiene damit mein Geld. 717 00:38:06,749 --> 00:38:07,909 Ist es nicht viel, aber es reicht für 718 00:38:07,909 --> 00:38:09,449 zwei Wochen Cluburlaub im Jahr. 719 00:38:10,229 --> 00:38:11,529 Und was machst du so den ganzen Tag, 720 00:38:11,629 --> 00:38:12,269 Thronforzer? 721 00:38:15,089 --> 00:38:16,289 Pilot, er lügt. 722 00:38:17,109 --> 00:38:18,989 Dieser Mann ist nie und nimmer Schauspieler. 723 00:38:19,769 --> 00:38:20,669 Aber er hat Mut. 724 00:38:21,449 --> 00:38:23,249 Und man sagte mir, er sei ein vortrefflicher 725 00:38:23,249 --> 00:38:23,689 Kämpfer. 726 00:38:24,329 --> 00:38:26,849 Morgen findet für mich ein sehr wichtiges Turnier 727 00:38:26,849 --> 00:38:27,309 statt. 728 00:38:27,729 --> 00:38:29,569 Meine Ehre steht auf dem Spiel, doch mein 729 00:38:29,569 --> 00:38:31,869 bester Reiter ist letzte Woche von einem Kreuzzug 730 00:38:31,869 --> 00:38:32,549 überrollt worden. 731 00:38:33,449 --> 00:38:33,969 Schlimme Sache. 732 00:38:34,429 --> 00:38:35,849 Na, dann würde ich mal ein paar Warnschilder 733 00:38:35,849 --> 00:38:36,349 aufstellen. 734 00:38:36,929 --> 00:38:38,089 Haben wir Warnschilder? 735 00:38:38,529 --> 00:38:39,689 Äh, nein, Sir. 736 00:38:40,169 --> 00:38:42,189 Aber Jungfrau Andrea hätte noch ein paar Kreuze 737 00:38:42,189 --> 00:38:42,289 dazu. 738 00:38:42,289 --> 00:38:45,769 Ja, stellt Andreas Kreuze auf. 739 00:38:46,349 --> 00:38:47,329 Hey, tolle Idee. 740 00:38:47,649 --> 00:38:48,429 Kann ich jetzt gehen? 741 00:38:49,249 --> 00:38:51,949 Wegen ihm ist mein Ersatzreiter vom Pferd gefallen. 742 00:38:52,649 --> 00:38:54,529 Deswegen muss nun er das morgige Turnier für 743 00:38:54,529 --> 00:38:55,029 mich gewinnen. 744 00:38:56,069 --> 00:38:57,509 Wenn es ihm gelingt, schenke ich ihm die 745 00:38:57,509 --> 00:38:57,889 Freiheit. 746 00:38:58,529 --> 00:39:00,929 Wenn nicht, sind er und sein Gefolge des 747 00:39:00,929 --> 00:39:01,449 Todes. 748 00:39:01,769 --> 00:39:03,989 Und das Weib gehört mir. 749 00:39:04,409 --> 00:39:04,629 Cheers. 750 00:39:05,329 --> 00:39:08,769 Aber Sir, nur Männern von edlem Geblüt ist 751 00:39:08,769 --> 00:39:10,489 es gestattet, an den Wettkämpfen teilzunehmen. 752 00:39:11,749 --> 00:39:12,389 Richtig. 753 00:39:16,129 --> 00:39:18,529 Hiermit schlage ich ihn zum Ritter von... 754 00:39:18,529 --> 00:39:19,929 von hinten. 755 00:39:34,589 --> 00:39:37,949 Regulator, die Schweine sind in die Vergangenheit gereist, 756 00:39:37,989 --> 00:39:39,329 um unsere Existenz zu vernichten. 757 00:39:40,649 --> 00:39:42,689 Das sind schlimme Nachrichten. 758 00:39:43,269 --> 00:39:44,109 Ja, sicher. 759 00:39:44,549 --> 00:39:47,249 Ich habe aber auch eine gute Nachricht. 760 00:39:47,249 --> 00:39:48,389 Sprich weiter. 761 00:39:49,249 --> 00:39:52,669 In diesem Buch steht die Bauanleitung für eine 762 00:39:52,669 --> 00:39:53,589 Zeitmaschine. 763 00:39:54,329 --> 00:39:55,489 Ich habe mir schnell aus meinem Muppet eine 764 00:39:55,489 --> 00:39:56,029 gebastelt. 765 00:39:57,469 --> 00:39:57,989 Und? 766 00:39:57,989 --> 00:39:58,769 Funktioniert sie? 767 00:39:59,329 --> 00:40:00,509 Und wie, mein Meister. 768 00:40:00,769 --> 00:40:01,469 Hier ist der Beweis. 769 00:40:01,769 --> 00:40:02,809 Ich habe schon mal die Zähler von morgen 770 00:40:02,809 --> 00:40:03,169 besorgt. 771 00:40:03,809 --> 00:40:05,649 Regulator schnappt sich die Erde. 772 00:40:06,129 --> 00:40:08,549 Brillenträger wegen Hochverrats mit Pfanne erschlagen. 773 00:40:08,829 --> 00:40:09,369 Arme Sau. 774 00:40:10,249 --> 00:40:11,729 Für mich haben die Schweine nichts geschrieben. 775 00:40:12,229 --> 00:40:12,369 Nein. 776 00:40:12,929 --> 00:40:14,889 Damit es auch so geschieht, musst du sie 777 00:40:14,889 --> 00:40:15,529 aufhalten. 778 00:40:15,529 --> 00:40:18,269 Kannst du ihre Zeitreiseroute verfolgen? 779 00:40:18,609 --> 00:40:19,309 Klöcke. 780 00:40:20,009 --> 00:40:22,749 Ich gehe mithilfe des Schnipperradars auf Schnipperkurs. 781 00:40:23,409 --> 00:40:23,929 Jens. 782 00:40:24,929 --> 00:40:25,429 Meister? 783 00:40:26,229 --> 00:40:28,949 Es gibt da etwas, was du noch wissen 784 00:40:28,949 --> 00:40:29,509 musst. 785 00:40:30,569 --> 00:40:31,609 Wissen? 786 00:40:32,609 --> 00:40:37,749 Vor etwa 30 Jahren kam ein Baby angefahren. 787 00:40:38,669 --> 00:40:41,229 Ohne Strümpf und ohne Schuh. 788 00:40:42,049 --> 00:40:44,949 Mein lieber Jens, das warst du. 789 00:40:45,529 --> 00:40:47,389 Ich kann nicht ganz folgen, mein Regulator. 790 00:40:49,389 --> 00:40:51,969 Ich bin dein Vater. 791 00:40:53,369 --> 00:40:54,089 Alles klar, Papi. 792 00:40:54,189 --> 00:40:54,969 Kannst du dich auf mich verlassen. 793 00:40:55,249 --> 00:40:55,769 Tschüssikowski. 794 00:41:40,609 --> 00:41:44,189 Das Kleid der Herzogin steht euch übrigens ausgezeichnet, 795 00:41:44,289 --> 00:41:44,689 Milady. 796 00:41:45,629 --> 00:41:47,729 Sie trug es noch gestern beim Pettigen mit 797 00:41:47,729 --> 00:41:48,749 dem Hofnamen. 798 00:41:48,749 --> 00:41:51,189 Oh, Sie haben eine Frau. 799 00:41:51,669 --> 00:41:52,189 Hatte. 800 00:41:52,769 --> 00:41:53,709 Wo ist die denn jetzt? 801 00:41:54,009 --> 00:41:54,609 Hängt draußen. 802 00:41:55,169 --> 00:41:56,289 Sie haben sie draußen gehängt? 803 00:41:56,329 --> 00:41:56,949 Warum denn das? 804 00:41:57,249 --> 00:41:58,529 Hier drin war leider kein Haken. 805 00:42:00,829 --> 00:42:01,249 Aha. 806 00:42:02,369 --> 00:42:04,749 Zweimal Pizza 33 für die William, das Letzte. 807 00:42:05,709 --> 00:42:06,749 Auf den Ritter von hinten. 808 00:42:06,889 --> 00:42:07,149 Cheers. 809 00:42:25,099 --> 00:42:27,219 Was sind Sie eigentlich im Sternzeichen? 810 00:42:28,339 --> 00:42:29,279 Im Sternzeichen? 811 00:42:29,419 --> 00:42:31,219 Sie haben doch bestimmt auch ein Sternzeichen. 812 00:42:31,919 --> 00:42:32,859 Eine Jungfrau. 813 00:42:32,979 --> 00:42:34,279 Eine Jungfrau. 814 00:42:34,499 --> 00:42:35,419 Eine Jungfrau? 815 00:42:35,539 --> 00:42:35,719 Wo? 816 00:42:35,879 --> 00:42:37,739 Ich will auch eine. 817 00:42:37,779 --> 00:42:38,839 Nein, erst du mir. 818 00:42:38,899 --> 00:42:39,799 Ich bin schon länger hier. 819 00:42:39,839 --> 00:42:40,299 Schnauze! 820 00:42:42,079 --> 00:42:45,019 Jungfrauen passen ganz toll zum Zitronenfalter. 821 00:42:45,379 --> 00:42:46,759 Das ist doch kein Sternzeichen. 822 00:42:46,919 --> 00:42:48,439 Doch, im Vulkanettenhoroskop. 823 00:42:49,259 --> 00:42:51,099 Zufälligerweise bin ich Zitronenfalter. 824 00:42:51,499 --> 00:42:53,519 Bei uns gibt's nur sechs Sternzeichen. 825 00:42:53,779 --> 00:42:56,919 Stubenfliege, Zezifliege, Schmalzfliege, Eintagsfliege. 826 00:42:57,459 --> 00:42:58,759 Oder auch die Wespe. 827 00:42:59,879 --> 00:43:02,239 Soll ich Ihnen nochmal meinen Aszendenten zeigen? 828 00:43:02,479 --> 00:43:03,599 Nee, lass mal stecken. 829 00:43:03,999 --> 00:43:05,299 Den kannst du deinem Freund zeigen. 830 00:43:05,879 --> 00:43:07,779 Nein, das ist doch nicht mein Freund. 831 00:43:08,279 --> 00:43:09,539 Na, er ist halt mein Käpt'n. 832 00:43:09,859 --> 00:43:10,899 Ohne mich wäre der total aufgeschmissen. 833 00:43:11,539 --> 00:43:13,199 Außerdem hat er keine Ahnung, was Frauen wollen. 834 00:43:13,539 --> 00:43:14,539 Das geht mir genauso. 835 00:43:15,459 --> 00:43:17,019 Ich weiß zwar, dass man gut aussehen muss, 836 00:43:17,059 --> 00:43:17,179 aber... 837 00:43:17,799 --> 00:43:19,099 Aussehen ist nicht so wichtig. 838 00:43:19,639 --> 00:43:20,499 Humor muss man haben. 839 00:43:21,299 --> 00:43:21,719 Habe ich. 840 00:43:22,139 --> 00:43:23,459 Sagt ein Arzt zum Patienten, ich habe eine 841 00:43:23,459 --> 00:43:24,879 gute und eine schlechte Nachricht für Sie. 842 00:43:25,119 --> 00:43:26,499 Die gute Nachricht ist, Sie haben noch einen 843 00:43:26,499 --> 00:43:27,039 Tag zu leben. 844 00:43:27,039 --> 00:43:29,379 Die schlechte Nachricht ist, ich hab's gestern vergessen, 845 00:43:29,519 --> 00:43:30,059 Ihnen zu sagen. 846 00:43:32,959 --> 00:43:33,999 Gestern vergessen. 847 00:43:36,159 --> 00:43:37,199 Nicht schlecht. 848 00:43:40,339 --> 00:43:42,859 Aber soll ich dir mal verraten, mit welcher 849 00:43:42,859 --> 00:43:45,519 Frage du wirklich jede Frau zum Schmelzen bringst? 850 00:43:50,089 --> 00:43:51,909 Willst du mit mir shoppen gehen? 851 00:43:53,449 --> 00:43:54,169 Shoppen gehen? 852 00:43:55,429 --> 00:43:57,189 Und ich hab immer gedacht, Frauen stehen drauf, 853 00:43:57,249 --> 00:43:58,949 wenn man ihnen was auf dem Klavier vorspielt. 854 00:44:31,119 --> 00:44:33,379 Also für mich kommt sowieso nur eine wilde 855 00:44:33,379 --> 00:44:34,019 Ehenfrage. 856 00:44:34,759 --> 00:44:36,419 Ich würde heute auch nicht mehr heiraten. 857 00:44:37,219 --> 00:44:38,599 Eine Ex-Frau, die hat mir damals alles 858 00:44:38,599 --> 00:44:39,079 weggenommen. 859 00:44:39,719 --> 00:44:41,959 Mein Haus, mein Hund, mein Job. 860 00:44:43,119 --> 00:44:44,439 Und sogar meinen Locher. 861 00:44:45,359 --> 00:44:47,139 Dann kannst du ja gar nichts mehr abheften. 862 00:44:47,879 --> 00:44:49,979 Tja, soll ich dir mal was zeigen? 863 00:44:50,139 --> 00:44:50,259 Hier. 864 00:44:52,839 --> 00:44:55,119 Mein kleiner rosa Kumpel ist das Einzige, was 865 00:44:55,119 --> 00:44:56,079 mir noch geblieben ist. 866 00:44:56,319 --> 00:44:59,199 Mei, was bist du denn für ein Schweinchen? 867 00:44:59,199 --> 00:45:00,779 Darf ich den doch mal anfassen? 868 00:45:00,839 --> 00:45:01,239 Na klar. 869 00:45:02,539 --> 00:45:03,939 Der ist ja ganz versäumt. 870 00:45:05,019 --> 00:45:06,579 Naja, ich hab den Kleinen ja auch schon 871 00:45:06,579 --> 00:45:07,659 ewig nicht mehr rausgeholt. 872 00:45:07,819 --> 00:45:08,799 Ja, das sieht man. 873 00:45:08,999 --> 00:45:10,019 Komm, drück mal vorne rauf. 874 00:45:12,759 --> 00:45:14,359 So was hätte ich auch gern. 875 00:45:14,979 --> 00:45:16,459 Kannst ruhig mal fester draufdrücken. 876 00:45:16,699 --> 00:45:17,059 Fester? 877 00:45:24,039 --> 00:45:26,359 Ja, was ist er denn da? 878 00:45:26,519 --> 00:45:27,239 Ja, ist er da? 879 00:45:27,459 --> 00:45:28,339 Ja, da ist er! 880 00:45:28,339 --> 00:45:29,999 Ja, nicht, dass er noch platzt. 881 00:45:30,239 --> 00:45:31,219 Ach, der platzt nicht. 882 00:45:31,299 --> 00:45:32,999 Da hat sogar mein Hund schon drauf rumgekarrt. 883 00:45:42,059 --> 00:45:42,779 Der Tjost. 884 00:45:43,319 --> 00:45:45,059 Der Kampf zweier Ritter, die versuchen einander mit 885 00:45:45,059 --> 00:45:46,559 der Lanze aus dem Sattel zu heben. 886 00:45:47,799 --> 00:45:49,319 Wenn euer Freund zu Boden geht, hat er 887 00:45:49,319 --> 00:45:50,999 verloren und wir werden noch heute heiraten. 888 00:45:51,639 --> 00:45:53,299 Ich finde nicht, dass ihr zwei zusammenpasst. 889 00:46:00,329 --> 00:46:00,829 Was ist? 890 00:46:01,369 --> 00:46:02,309 Was haben wir denn geschlafen? 891 00:46:02,749 --> 00:46:04,629 Das Job hat noch kein Auge zu getan. 892 00:46:05,088 --> 00:46:06,169 Ja, das kann ich mir vorstellen. 893 00:46:07,809 --> 00:46:09,209 Was hast du denn da am Fuß? 894 00:46:10,029 --> 00:46:10,709 Einen Schuh. 895 00:46:11,709 --> 00:46:12,909 Wo hast du den denn auf einmal her? 896 00:46:13,629 --> 00:46:16,289 Heute Nacht haben sie meinem Zimmerkameraden grundlos das 897 00:46:16,289 --> 00:46:17,868 Bein abgekackt, da hat er mir leid getan 898 00:46:17,868 --> 00:46:19,608 und ich hab ihm den Schuh abgekauft. 899 00:46:19,729 --> 00:46:20,529 Schnauze da oben! 900 00:46:20,608 --> 00:46:21,229 Ihr Hexen! 901 00:46:21,269 --> 00:46:21,889 Selber Hexe! 902 00:46:22,729 --> 00:46:25,489 Werte Lords, werte Ladies, werter Pöbel! 903 00:46:25,689 --> 00:46:27,969 Es freut sich, über euer aller Erscheinen, unser 904 00:46:27,969 --> 00:46:33,269 gönnerhafter Gastgeber, Herzog William der Letzte von Shareholding. 905 00:46:41,389 --> 00:46:43,489 Werte Lords, werte Ladies! 906 00:46:45,009 --> 00:46:47,649 Vierter Sohn, Sir Further Winston Fettenberry von West 907 00:46:47,649 --> 00:46:49,369 Firth, Whistleminster, Shetwood Castle. 908 00:46:49,829 --> 00:46:52,989 Dritter Graf von Yorkshire, Forrest Wooden, Lakeister, Puddingham. 909 00:46:53,029 --> 00:46:55,389 Nicht Puddingham, Penningham, du Idiot! 910 00:46:56,249 --> 00:46:56,909 Ja. 911 00:46:58,009 --> 00:47:00,269 Vierter Sohn, Sir Further Winston Fettenberry von West 912 00:47:00,269 --> 00:47:01,969 Firth, Whistleminster, Shetwood Castle. 913 00:47:02,389 --> 00:47:06,369 Dritter Graf von Yorkshire, Forrest Wooden, Lakeister, Pettingham. 914 00:47:06,929 --> 00:47:09,569 Sir Richard Carsharing! 915 00:47:09,569 --> 00:47:11,449 Nimmt heute leider nicht teil. 916 00:47:13,229 --> 00:47:14,729 Naja, die Pest. 917 00:47:14,989 --> 00:47:21,009 Dafür aber kurzfristig eingesprungen, der mysteriöse schwarze Ritter! 918 00:47:26,509 --> 00:47:28,689 Gegen ihn tritt an unter dem Wappen des 919 00:47:28,689 --> 00:47:33,089 Herzogs, William dem Letzten, der rosa-rote Ritter 920 00:47:33,089 --> 00:47:33,969 von hinten! 921 00:47:47,629 --> 00:47:49,849 Die ganze Nacht bin ich an seinem Outfit 922 00:47:49,849 --> 00:47:51,709 gesessen, aber es hat sich gelohnt. 923 00:47:52,089 --> 00:47:53,429 Schraube locker, was? 924 00:48:00,799 --> 00:48:01,759 Jens Maul! 925 00:48:02,659 --> 00:48:03,259 Jawohl! 926 00:48:03,979 --> 00:48:05,999 Ich werde für euch den rosa-roten Ritter 927 00:48:05,999 --> 00:48:07,019 von hinten besiegen! 928 00:48:08,659 --> 00:48:10,499 Hör, schneller, du Schwein! 929 00:48:10,759 --> 00:48:12,319 Sie müssen das Turnier sofort abbrechen! 930 00:48:12,619 --> 00:48:13,279 Zu spät! 931 00:48:16,879 --> 00:48:18,739 Mir geht's übrigens gar nicht gut, Mr. Spock. 932 00:48:19,019 --> 00:48:21,459 Falls es Sie überhaupt interessiert, seit gestern Abend 933 00:48:21,459 --> 00:48:23,119 muss ich Busy Busy, aber den blöden Kerl 934 00:48:23,119 --> 00:48:24,279 haben Sie nicht einmal ihr Glattpapier. 935 00:48:34,339 --> 00:48:35,319 Ruhig, du Schwein! 936 00:48:47,599 --> 00:48:48,839 Ich muss höher, Rocky! 937 00:48:49,239 --> 00:48:49,639 Was? 938 00:48:49,879 --> 00:48:50,299 Du gelöst? 939 00:48:50,419 --> 00:48:50,759 Nein! 940 00:48:50,839 --> 00:48:51,799 Ich dachte, du hättest Rocky gesagt! 941 00:49:12,449 --> 00:49:14,109 Bitte, Sie müssen mir glauben, wenn der schwarze 942 00:49:14,109 --> 00:49:15,409 Ritter gewinnt, sind wir alle verloren! 943 00:49:15,769 --> 00:49:17,469 Davon geht die Welt auch nicht unter, m 944 00:49:17,469 --> 00:49:17,749 'lady. 945 00:49:17,969 --> 00:49:19,009 Sie haben keine Ahnung! 946 00:49:31,939 --> 00:49:32,339 Jawohl! 947 00:49:34,579 --> 00:49:36,179 Ich halte das langsam nicht mehr aus, Mr. 948 00:49:36,319 --> 00:49:36,619 Spock. 949 00:49:36,959 --> 00:49:38,659 Ich kann auch schon nicht mehr hinschauen, das 950 00:49:38,659 --> 00:49:39,639 schöne Outfit. 951 00:49:40,299 --> 00:49:42,199 Herrschaftszeiten, mir explodiert gleich die Blase, und du 952 00:49:42,199 --> 00:49:43,819 führst dich auf wie ein rolliger Heilbot! 953 00:49:44,239 --> 00:49:44,639 Spock! 954 00:49:47,439 --> 00:49:48,719 Hat gar nicht wehgetan. 955 00:49:49,279 --> 00:49:50,919 Denken Sie an unsere Zukunft! 956 00:49:52,019 --> 00:49:53,359 Keine Angst, Prinzessin. 957 00:49:53,599 --> 00:49:54,919 Ich mach das schon für Sie. 958 00:49:55,639 --> 00:49:57,979 Nur noch ein letzter Lanzenstoß trennt mich von 959 00:49:57,979 --> 00:49:58,979 eurem Schoß, m'lady. 960 00:49:59,639 --> 00:50:00,679 Ihr seid wohl in der Birne, war ich 961 00:50:00,679 --> 00:50:01,919 tabu, ist für euch mein Schambereich. 962 00:50:04,919 --> 00:50:06,639 Put your Lanze in the air! 963 00:50:06,979 --> 00:50:08,599 And drop it like it does don't care! 964 00:50:09,059 --> 00:50:10,539 Everybody say, oh yeah! 965 00:50:11,059 --> 00:50:11,419 Oh yeah! 966 00:50:36,669 --> 00:50:42,409 Ask me how I knew my true love 967 00:50:42,409 --> 00:50:43,729 was true. 968 00:50:53,779 --> 00:51:00,619 Something here inside cannot be denied. 969 00:51:07,929 --> 00:51:08,909 Priester! 970 00:51:22,839 --> 00:51:23,399 Jawohl! 971 00:51:23,859 --> 00:51:24,299 Hey, hey, hey! 972 00:51:24,479 --> 00:51:25,159 Nicht anfassen! 973 00:51:25,299 --> 00:51:25,839 Was ist denn da los? 974 00:51:25,999 --> 00:51:26,499 Finger weg! 975 00:51:28,139 --> 00:51:30,679 Was habt ihr denn vor? 976 00:51:30,679 --> 00:51:32,799 Zur Hochzeit ein kleines Feuerwerk. 977 00:51:34,479 --> 00:51:35,939 Ich weiß, wie das ist. 978 00:51:36,039 --> 00:51:37,999 Ich bin als Kind einmal vom Stockbett gefallen. 979 00:51:38,199 --> 00:51:40,479 Entschuldigung, er liegt genau auf meiner Blase. 980 00:51:42,259 --> 00:51:42,919 Hey, wartet! 981 00:51:45,739 --> 00:51:46,899 Oh, Willi. 982 00:51:47,599 --> 00:51:49,079 Willst du mich glücklich machen? 983 00:51:51,139 --> 00:51:51,739 Ja, unbedingt! 984 00:51:52,759 --> 00:51:53,279 Jawohl! 985 00:51:54,599 --> 00:51:55,859 Hey, ihr Schweine! 986 00:51:56,079 --> 00:51:57,439 Ich bin so weit, Willi-Boy. 987 00:51:57,999 --> 00:51:59,179 Oh ja, das ist gut. 988 00:51:59,179 --> 00:52:01,599 Doch ein wenig enger zusammen, my dear. 989 00:52:04,259 --> 00:52:04,919 Die Hände ab! 990 00:52:05,799 --> 00:52:07,159 Ruh'n sie in die Arschlöcher! 991 00:52:07,479 --> 00:52:08,659 Was für ein Bild! 992 00:52:10,759 --> 00:52:11,399 Aufwärmen! 993 00:52:11,779 --> 00:52:12,519 Los, Baby! 994 00:52:12,899 --> 00:52:14,079 Wo ist die Käsesahne? 995 00:52:14,699 --> 00:52:15,099 Hier. 996 00:52:15,839 --> 00:52:16,479 Käsesahne! 997 00:52:19,279 --> 00:52:20,559 Ach, du scheiß Schmuck! 998 00:52:27,389 --> 00:52:28,649 Sie ist hinweg! 999 00:52:29,649 --> 00:52:30,689 Willi, du bist eine Hexe! 1000 00:52:30,689 --> 00:52:30,809 Wieder! 1001 00:52:33,349 --> 00:52:35,169 Ja, auf den Scheiterhaufen, my dear! 1002 00:52:39,269 --> 00:52:40,969 Nun zieh' ich in den Himmel gleich so 1003 00:52:40,969 --> 00:52:42,389 knapp vorbei am Schambereich. 1004 00:53:00,539 --> 00:53:01,619 Was ist passiert? 1005 00:53:02,539 --> 00:53:03,539 Sie waren bewusstlos. 1006 00:53:04,599 --> 00:53:05,579 Aber wir sind am Ziel. 1007 00:53:06,719 --> 00:53:08,359 Hey, was ziehst'n du so? 1008 00:53:08,419 --> 00:53:09,699 Bissi, Bissi, Bissi, Bissi. 1009 00:53:10,019 --> 00:53:10,579 Wo ist er da? 1010 00:53:11,119 --> 00:53:11,879 Gott sei Dank. 1011 00:53:16,299 --> 00:53:17,699 Schatz, wo bleibst denn du? 1012 00:53:18,699 --> 00:53:20,559 Oh, ich glaub', da hat einer seine Hosen 1013 00:53:20,559 --> 00:53:21,099 vergessen. 1014 00:53:22,459 --> 00:53:24,179 Mann, ist der schwer! 1015 00:53:24,719 --> 00:53:26,999 Der Schrank kommt hoch ins Schlafzimmer. 1016 00:53:30,359 --> 00:53:31,579 Schön vorsichtig, Männer. 1017 00:53:32,099 --> 00:53:33,639 Das sind die Möbel von unserem neuen Sheriff. 1018 00:53:34,259 --> 00:53:36,719 Wenn er morgen hier ankommt, soll alles picobello 1019 00:53:36,719 --> 00:53:36,959 sein. 1020 00:53:37,239 --> 00:53:37,559 Verstanden? 1021 00:53:37,719 --> 00:53:38,719 Geht klar, Bürgermeister! 1022 00:53:39,059 --> 00:53:39,839 Oh, Vorsicht! 1023 00:53:41,219 --> 00:53:43,119 Ich hab' von Fußball geträumt. 1024 00:53:44,299 --> 00:53:46,359 Ich hab' geträumt, ich bin ein Manndecker aus 1025 00:53:46,359 --> 00:53:47,039 Marzipan. 1026 00:53:47,439 --> 00:53:49,079 Jemand hat mir ein Glücksfennig auf den Kopf 1027 00:53:49,079 --> 00:53:52,079 geklebt und mich zu den Toten ins Schaufenster 1028 00:53:52,079 --> 00:53:52,559 gestellt. 1029 00:53:53,619 --> 00:53:54,499 Wer war das? 1030 00:53:54,999 --> 00:53:56,459 Irgendso'n schwuler Konditor. 1031 00:54:07,389 --> 00:54:22,179 Wo sind eigentlich die 1032 00:54:22,179 --> 00:54:22,719 anderen beiden? 1033 00:54:24,139 --> 00:54:24,659 Polan. 1034 00:54:25,419 --> 00:54:27,059 Boah, das war knapp. 1035 00:54:27,639 --> 00:54:29,559 Seine volle Blase wünsch' ich nicht einmal der 1036 00:54:29,559 --> 00:54:30,159 Bora Bora. 1037 00:54:30,539 --> 00:54:32,699 Ich hätt' nicht so viel Spargel essen dürfen. 1038 00:54:33,539 --> 00:54:34,779 Und, wie schau ich aus? 1039 00:54:35,199 --> 00:54:37,819 Also, ich find' das Outfit wahnsinnig old-fashioned. 1040 00:54:38,279 --> 00:54:39,439 Aber lapap old-fashioned. 1041 00:54:39,759 --> 00:54:41,919 In dieser Landestracht fallen wir wenigstens nicht auf. 1042 00:54:42,099 --> 00:54:42,899 Du klingelst. 1043 00:54:43,019 --> 00:54:43,839 Ich klingel nicht. 1044 00:54:44,359 --> 00:54:45,839 Ich hab' eine Welt zu retten. 1045 00:54:46,559 --> 00:54:48,159 Pass mal auf, so bewegt man sich in 1046 00:54:48,159 --> 00:54:48,519 Nevada. 1047 00:54:49,519 --> 00:54:52,119 Schultern hoch, Hüften schwingen lassen. 1048 00:54:52,719 --> 00:54:56,039 An Nobelschlamm denken und dabei die Atmung nicht 1049 00:54:56,039 --> 00:54:56,639 vergessen. 1050 00:54:56,839 --> 00:54:57,999 Na, jetzt probier ich's das einmal. 1051 00:55:04,279 --> 00:55:05,019 Vergiss es! 1052 00:55:37,319 --> 00:55:39,199 Is' ja Spargel, die. 1053 00:55:40,059 --> 00:55:41,999 Is' ja noch ganz schön heiß. 1054 00:56:01,359 --> 00:56:03,399 Schmucki, kann jetzt nicht. 1055 00:56:04,359 --> 00:56:05,679 Wie weit geht's denn da runter? 1056 00:56:06,279 --> 00:56:07,259 Ich weiß es nicht. 1057 00:56:08,179 --> 00:56:09,619 Dann schau jetzt bitte nach. 1058 00:56:10,479 --> 00:56:11,179 Geht nicht. 1059 00:56:11,999 --> 00:56:13,719 Na ja, Nevada ist schon mal richtig, nur 1060 00:56:13,719 --> 00:56:14,819 leider zur falschen Zeit. 1061 00:56:15,099 --> 00:56:16,919 Können Sie denn die Zeltmaschine wieder zusammenbauen? 1062 00:56:17,099 --> 00:56:17,639 Ja, wie denn? 1063 00:56:17,699 --> 00:56:18,719 Ohne Gebrauchsanleitung. 1064 00:56:19,119 --> 00:56:20,159 Was machen wir denn jetzt? 1065 00:56:20,619 --> 00:56:22,059 Erst mal müssen wir die Mädels finden. 1066 00:56:23,259 --> 00:56:26,119 Komisch, ich hab' das Gefühl, die stecken hier 1067 00:56:26,119 --> 00:56:26,459 irgendwo. 1068 00:56:27,219 --> 00:56:29,039 Zum letzten Mal, Mr. Spuck. 1069 00:56:29,159 --> 00:56:30,519 Wie weit geht's da runter? 1070 00:56:30,819 --> 00:56:31,439 Vergiss es! 1071 00:56:31,639 --> 00:56:33,559 Aha, werden wir jetzt rebellisch? 1072 00:56:34,019 --> 00:56:35,379 Das ist wohl der schlechte Einfluss von dem 1073 00:56:35,379 --> 00:56:36,019 feinen Herrn Rock. 1074 00:56:36,019 --> 00:56:37,419 Du bist ja bloß eifersüchtig. 1075 00:56:39,859 --> 00:56:40,959 Seien Sie vorsichtig, ja? 1076 00:56:41,419 --> 00:56:43,859 Hey, die Prinzessin macht sich ja Sorgen. 1077 00:56:44,419 --> 00:56:45,339 Was wollen Sie damit sagen? 1078 00:56:45,719 --> 00:56:47,219 Na ja, wenn eine Frau sich Sorgen macht 1079 00:56:47,219 --> 00:56:48,259 um einen Mann, dann... 1080 00:56:48,259 --> 00:56:49,559 Ich mach mir Sorgen um unsere Mission. 1081 00:56:50,259 --> 00:56:50,659 Ach ja? 1082 00:56:50,979 --> 00:56:52,219 Und ich mach mir Sorgen um mein Taxi 1083 00:56:52,219 --> 00:56:53,359 und das Geld, das Sie mir noch schulden. 1084 00:56:54,579 --> 00:56:55,099 Ist was? 1085 00:56:56,219 --> 00:56:57,859 Sie haben wohl immer noch nichts begriffen. 1086 00:56:58,359 --> 00:56:59,699 Ohne unser Zelt zu verkaufen, kommen wir hier 1087 00:56:59,699 --> 00:57:00,339 nie wieder weg. 1088 00:57:00,399 --> 00:57:01,739 Sie hätten besser aufpassen sollen. 1089 00:57:01,799 --> 00:57:03,159 Ach, jetzt ist es auch noch meine Schuld. 1090 00:57:03,179 --> 00:57:05,359 Ich konnte ja nicht aufpassen, ich war bewusstlos. 1091 00:57:05,359 --> 00:57:06,419 Das ist immer wieder typisch. 1092 00:57:06,739 --> 00:57:07,699 Neidisches Krötter. 1093 00:57:11,179 --> 00:57:13,879 Du schaust jetzt da runter und ich sag 1094 00:57:13,879 --> 00:57:15,459 dem Rock, dass du einen grünen Hoden hast. 1095 00:57:19,779 --> 00:57:21,019 Schon vergessen, Prinzessin? 1096 00:57:21,059 --> 00:57:22,239 Ich hab für Sie meinen Kopf hingehalten. 1097 00:57:22,359 --> 00:57:23,179 Den Kopf hingehalten? 1098 00:57:23,259 --> 00:57:24,799 Sie haben mir doch den Lederklumpen ins Gesicht 1099 00:57:24,799 --> 00:57:25,079 geschossen. 1100 00:57:25,219 --> 00:57:26,599 Ohne mich würden Sie jetzt als Geldhut auf 1101 00:57:26,599 --> 00:57:27,379 dem Schalterhaufen sitzen. 1102 00:57:27,619 --> 00:57:28,659 Guten Tag. 1103 00:57:28,939 --> 00:57:29,299 Da. 1104 00:57:29,439 --> 00:57:29,739 Tag. 1105 00:57:31,139 --> 00:57:32,219 Haben Sie eigentlich einen Freund? 1106 00:57:32,559 --> 00:57:32,819 Was? 1107 00:57:33,719 --> 00:57:34,219 Also nicht. 1108 00:57:34,839 --> 00:57:37,119 Ich sag Ihnen was, Sie mögen mich. 1109 00:57:38,759 --> 00:57:40,399 Es geht hier nicht um Sie, klar? 1110 00:57:40,579 --> 00:57:40,839 Da. 1111 00:57:40,999 --> 00:57:42,799 Entschuldigung, dürfte ich bitte meinen Sportteil wieder haben? 1112 00:57:48,099 --> 00:57:48,919 Bürgermeister Rohde! 1113 00:57:50,439 --> 00:57:50,959 Falsch! 1114 00:57:51,639 --> 00:57:52,119 Nach links! 1115 00:57:52,419 --> 00:57:53,379 Bürgermeister Rohde! 1116 00:57:54,359 --> 00:57:55,819 Ein Telegramm aus Rosemeyer. 1117 00:57:56,539 --> 00:57:57,499 Es ist schrecklich. 1118 00:57:59,259 --> 00:57:59,979 Gott stehe. 1119 00:58:01,379 --> 00:58:04,159 Der alte Sheriff ist noch nicht mal ganz 1120 00:58:04,159 --> 00:58:04,459 kalt. 1121 00:58:05,579 --> 00:58:07,159 Und sie kommen schon wieder in die Stadt. 1122 00:58:07,419 --> 00:58:08,679 Und das mit dem Zwölf-Uhr-Zug. 1123 00:58:13,739 --> 00:58:15,519 Sie sind wieder da! 1124 00:58:38,339 --> 00:58:40,919 Und du hast denselben Breiarsch wie deine Mutter. 1125 00:58:41,019 --> 00:58:42,659 Das war das letzte Mal, dass ich dich 1126 00:58:42,659 --> 00:58:43,899 irgendwo hin mitgenommen hab. 1127 00:58:44,179 --> 00:58:45,459 Mit dir unternehme ich gar nichts mehr. 1128 00:58:46,199 --> 00:58:48,919 Und es gibt genügend andere Personen, die sehr 1129 00:58:48,919 --> 00:58:50,779 gerne mal mit mir was unternehmen würden. 1130 00:58:50,979 --> 00:58:51,499 Wer denn? 1131 00:58:51,579 --> 00:58:53,259 Der komische Ratzipfel vielleicht? 1132 00:58:53,379 --> 00:58:56,119 Ja, immerhin haben sie schon mal unsere Knie 1133 00:58:56,119 --> 00:58:56,539 berührt. 1134 00:58:56,619 --> 00:58:58,179 Und ich hatte das Gefühl, er wollte es 1135 00:58:58,179 --> 00:58:58,379 auch. 1136 00:58:59,019 --> 00:59:00,139 Du brauchst gar nicht so blöd lachen. 1137 00:59:00,259 --> 00:59:01,699 Vielleicht mach ich mit ihm ja sogar nächstes 1138 00:59:01,699 --> 00:59:02,079 Jahr Urlaub. 1139 00:59:02,939 --> 00:59:04,759 Von mir kriegst du keinen Urlaub. 1140 00:59:05,639 --> 00:59:06,439 Sheriff Shorten. 1141 00:59:06,959 --> 00:59:08,219 Ich dachte, Sie wollten erst morgen kommen. 1142 00:59:08,619 --> 00:59:09,059 Na ja, egal. 1143 00:59:09,819 --> 00:59:10,219 Viel Glück. 1144 00:59:10,999 --> 00:59:12,819 Sie sind ja viel größer, als ich dachte. 1145 00:59:15,679 --> 00:59:17,399 Der von den beiden ist ja nun der 1146 00:59:17,399 --> 00:59:17,799 Sheriff. 1147 00:59:18,479 --> 00:59:19,859 Na, der mit dem Sternchen. 1148 00:59:20,659 --> 00:59:22,059 Dann rette ich die Welt eben ohne dich. 1149 00:59:22,159 --> 00:59:23,339 Verkehrssätze, das kannst du ganz. 1150 00:59:23,579 --> 00:59:24,099 Kann ich wohl. 1151 00:59:24,219 --> 00:59:24,799 Kannst du nicht. 1152 00:59:24,839 --> 00:59:25,279 Kann ich wohl. 1153 00:59:25,379 --> 00:59:25,999 Kannst du nicht. 1154 00:59:26,059 --> 00:59:26,579 Kann ich wohl. 1155 00:59:26,639 --> 00:59:27,259 Kannst du nicht. 1156 00:59:27,279 --> 00:59:27,779 Kann ich wohl. 1157 00:59:27,879 --> 00:59:28,499 Kannst du nicht. 1158 00:59:29,779 --> 00:59:30,259 Kann ich wohl. 1159 00:59:30,379 --> 00:59:30,899 Kannst du nicht. 1160 00:59:30,919 --> 00:59:35,139 Ich hab den Schweizer Taschenleder. 1161 00:59:36,559 --> 00:59:36,919 Vulkanettenluder! 1162 00:59:37,399 --> 00:59:37,759 Au! 1163 00:59:39,059 --> 00:59:39,999 Hey, spinnst du? 1164 00:59:41,039 --> 00:59:43,599 Ich hab Shorty irgendwie kleine Erinnerungen. 1165 00:59:43,599 --> 00:59:45,159 Na ja, ist ja immerhin zehn Jahre her, 1166 00:59:45,259 --> 00:59:45,379 ne? 1167 00:59:45,859 --> 00:59:47,259 Wahrscheinlich ist er noch ein bisschen gewachsen. 1168 00:59:53,679 --> 00:59:54,079 Mist. 1169 00:59:55,459 --> 00:59:56,259 Game over. 1170 00:59:56,979 --> 00:59:58,179 Da wird sich der Bobby aber freuen. 1171 01:00:01,559 --> 01:00:02,459 Der hat ein Moped. 1172 01:00:06,059 --> 01:00:07,159 Oh nein, nicht schon wieder. 1173 01:00:16,839 --> 01:00:17,319 Ja! 1174 01:00:18,819 --> 01:00:19,299 Scheiße! 1175 01:00:24,639 --> 01:00:25,599 Was ist denn da? 1176 01:00:25,819 --> 01:00:26,859 Was ist denn da los? 1177 01:00:37,719 --> 01:00:39,359 Hör sofort auf zu stottern, du Arschloch! 1178 01:00:44,619 --> 01:00:45,099 Nein! 1179 01:00:55,629 --> 01:00:57,029 Tut mir leid, John. 1180 01:00:57,129 --> 01:00:58,509 Ich darf leider nicht mehr draußen bleiben. 1181 01:01:05,069 --> 01:01:05,549 Füße. 1182 01:01:06,369 --> 01:01:08,009 John, du hast zehn Minuten. 1183 01:01:08,749 --> 01:01:10,189 Wir wollen doch den Apachen heute noch ein 1184 01:01:10,189 --> 01:01:11,149 Stammlokal verkaufen. 1185 01:01:13,789 --> 01:01:15,689 Wir kommen aus der... 1186 01:01:15,689 --> 01:01:16,409 Pippel Village. 1187 01:01:16,929 --> 01:01:19,069 Wir sind friedliche Village Pippel. 1188 01:01:19,349 --> 01:01:20,569 Ladies and Senoritas. 1189 01:01:21,089 --> 01:01:22,689 From Madison Bow, Wyoming. 1190 01:01:22,969 --> 01:01:25,949 It is your host tonight, Mr. Santa Maria. 1191 01:01:30,529 --> 01:01:33,789 Meine Damen, herzlich willkommen zu Santa Mittag. 1192 01:01:33,789 --> 01:01:35,829 Mein heutiger Gast ist Jim. 1193 01:01:36,129 --> 01:01:36,949 Hallo, Jim. 1194 01:01:38,969 --> 01:01:40,909 Jim, was hast du uns denn heute mitgebracht? 1195 01:01:41,229 --> 01:01:42,149 Rheumadecken, Boss. 1196 01:01:42,389 --> 01:01:43,789 Na, ist das nicht fantastisch? 1197 01:01:46,909 --> 01:01:48,029 Schnuffi Puffi. 1198 01:01:48,149 --> 01:01:49,469 Buy one, get one free. 1199 01:01:50,189 --> 01:01:51,029 Schnuffi Puffi. 1200 01:01:51,969 --> 01:01:53,089 Schnuffi Puffi. 1201 01:01:53,189 --> 01:01:56,789 Schnuffi Puffi and you'll know what's going on. 1202 01:01:59,049 --> 01:02:00,129 Now on sale. 1203 01:02:09,939 --> 01:02:16,289 Du, ich glaub, der glüht dich an. 1204 01:02:16,929 --> 01:02:17,208 Echt? 1205 01:02:17,409 --> 01:02:17,669 Mhm. 1206 01:02:19,949 --> 01:02:20,429 Los. 1207 01:02:21,649 --> 01:02:22,289 Zieh endlich. 1208 01:02:23,149 --> 01:02:23,609 Was? 1209 01:02:24,349 --> 01:02:25,629 Er meint deine Pistole. 1210 01:02:26,669 --> 01:02:28,289 Er hat's noch nie gemacht. 1211 01:02:32,169 --> 01:02:32,869 Ui, schau. 1212 01:02:33,029 --> 01:02:33,349 Danke. 1213 01:02:37,999 --> 01:02:39,719 Du, ich krieg ihn nicht raus? 1214 01:02:40,079 --> 01:02:41,659 Ja, jetzt siehst du mal, wie das ist. 1215 01:02:42,279 --> 01:02:43,219 Alles in Ordnung, Captain? 1216 01:02:43,479 --> 01:02:44,819 Schon, aber da... 1217 01:02:44,819 --> 01:02:45,539 Wo ist denn der Jörg? 1218 01:02:45,539 --> 01:02:48,219 Ich kann diesen Namen langsam nicht mehr hören. 1219 01:02:48,959 --> 01:02:50,479 Hat hier jemand ein Taxi bestellt? 1220 01:02:51,999 --> 01:02:53,819 Gott sei Dank, da ist er ja. 1221 01:02:54,279 --> 01:02:55,979 Gott sei Dank, da ist er ja. 1222 01:02:59,379 --> 01:03:00,979 Sie sind ein richtiger Held. 1223 01:03:01,339 --> 01:03:01,959 Ich weiß. 1224 01:03:04,639 --> 01:03:11,599 Aber Boss, wir trinken doch gar kein Champagner. 1225 01:03:12,479 --> 01:03:13,359 Aber der heutige Apache... 1226 01:03:16,299 --> 01:03:18,319 Da hat sich einer hingelegt. 1227 01:03:18,559 --> 01:03:20,439 Ja, das ist John. 1228 01:03:21,339 --> 01:03:21,819 Ja. 1229 01:03:50,409 --> 01:03:53,389 Mein Regulator, Ihre Fähre zur Erde steht nun 1230 01:03:53,389 --> 01:03:53,789 bereit. 1231 01:03:54,749 --> 01:03:57,029 Hat sich Lord Maul schon zurückgemeldet? 1232 01:03:57,169 --> 01:03:57,989 Nein, mein Regulator. 1233 01:03:58,569 --> 01:04:00,189 Allerdings konnten wir diesen Mann hier festnehmen. 1234 01:04:00,749 --> 01:04:02,329 Er hat so getan, als würde er Rasen 1235 01:04:02,329 --> 01:04:02,549 mähen. 1236 01:04:02,789 --> 01:04:05,009 Tatsächlich gehörte er aber zu derselben Spezialeinheit, die 1237 01:04:05,009 --> 01:04:06,329 mit der Zeitmaschine fliehen konnte. 1238 01:04:07,669 --> 01:04:08,149 Interessant. 1239 01:04:08,309 --> 01:04:10,249 Dann kann er uns doch bestimmt etwas von 1240 01:04:10,249 --> 01:04:11,649 ihren Plänen verraten. 1241 01:04:11,869 --> 01:04:12,749 Ich sag nix mehr. 1242 01:04:12,749 --> 01:04:15,469 Ich habe dieser Schlacht schon meine Leselampe verloren. 1243 01:04:15,609 --> 01:04:16,829 Schlimmer kann's nicht mehr kommen. 1244 01:04:17,549 --> 01:04:19,909 Dann kann ich nichts mehr für dich tun, 1245 01:04:20,429 --> 01:04:21,029 du Narr. 1246 01:04:23,989 --> 01:04:24,669 Hermes! 1247 01:04:27,329 --> 01:04:29,749 Geben Sie eine Pressemitteilung aus. 1248 01:04:30,269 --> 01:04:33,069 Brillenträger wegen Hochverrats mit Pfanne erschlagen. 1249 01:04:33,269 --> 01:04:34,509 Wird erledigt, mein Regulator. 1250 01:04:35,449 --> 01:04:36,949 Wir haben die Erde erobert. 1251 01:04:38,209 --> 01:04:41,049 Die Ära der Finsternis hat begonnen. 1252 01:04:42,749 --> 01:04:44,169 Hau, hau, hau! 1253 01:05:27,199 --> 01:05:27,799 Abbremsen! 1254 01:05:51,739 --> 01:05:52,739 Ja tolle! 1255 01:05:52,879 --> 01:05:54,399 Jetzt hab ich die ganzen Ohren voller Sand! 1256 01:05:54,839 --> 01:05:56,919 Du brauchst dich nicht wundern bei deinen Löffeln! 1257 01:06:02,109 --> 01:06:03,629 Alles in Ordnung, Prinzessin? 1258 01:06:03,969 --> 01:06:05,169 Ich glaub schon. 1259 01:06:33,729 --> 01:06:42,979 Das ist ja unser Sofa, wieso raucht denn 1260 01:06:42,979 --> 01:06:43,399 das so? 1261 01:06:43,919 --> 01:06:46,479 Na warte, was machen Sie da mit unserem 1262 01:06:46,479 --> 01:06:46,939 Sofa? 1263 01:06:47,199 --> 01:06:48,519 Das ist doch kein Spielzeug. 1264 01:06:48,519 --> 01:06:50,339 Schauen Sie mal, wie das ausschaut, das ist 1265 01:06:50,339 --> 01:06:51,399 ja völlig versaut! 1266 01:06:54,159 --> 01:06:55,319 Wissen Sie überhaupt, wer ich bin? 1267 01:06:56,079 --> 01:06:58,339 Mein Name ist Jürgen Thorsten Koch, Käpt'n 1268 01:06:58,339 --> 01:06:59,319 vom Traumschiff Surprise. 1269 01:06:59,819 --> 01:07:01,919 Und ich trage sowohl Verantwortung für dieses Sofa, 1270 01:07:02,239 --> 01:07:04,079 als auch für meine über 40 Mann starke 1271 01:07:04,079 --> 01:07:04,519 Besatzung. 1272 01:07:04,599 --> 01:07:06,399 Und ich sage Ihnen, es ist nicht leicht, 1273 01:07:06,479 --> 01:07:07,559 so viele Mäuler zu stopfen. 1274 01:07:13,979 --> 01:07:16,119 Der hat das Zeltsofa wieder zusammengebaut. 1275 01:07:27,499 --> 01:07:34,119 Okay, du, du schon wieder. 1276 01:07:41,329 --> 01:07:43,549 Was ist das denn? 1277 01:07:43,869 --> 01:07:44,969 Ein Korkenzieher. 1278 01:07:47,249 --> 01:07:48,889 Eine Lupe. 1279 01:07:55,889 --> 01:08:04,689 Eure Zeit ist abgelaufen. 1280 01:08:12,039 --> 01:08:16,949 Das Sofa. 1281 01:08:31,279 --> 01:08:33,979 Zum Abschied sag ich leise Scheiße. 1282 01:08:43,769 --> 01:08:49,759 Willst du, willst du mit mir shoppen gehen? 1283 01:08:51,459 --> 01:08:52,439 Ja, ich will. 1284 01:08:58,629 --> 01:09:01,729 So, Mr. Spock, jetzt hat sich's ausgeglüht. 1285 01:09:01,729 --> 01:09:04,229 Ja, man kann sich ja trotzdem ein bisschen 1286 01:09:04,229 --> 01:09:04,949 warm halten. 1287 01:09:08,299 --> 01:09:09,779 Es gibt da etwas, was du noch wissen 1288 01:09:09,779 --> 01:09:10,099 musst. 1289 01:09:11,199 --> 01:09:11,779 Was denn? 1290 01:09:14,459 --> 01:09:16,599 Ich bin einer Riesen-Niet im Bett. 1291 01:09:18,039 --> 01:09:19,279 Oh, Rock, ich auch. 1292 01:09:33,439 --> 01:09:34,399 Meister Putze. 1293 01:09:34,399 --> 01:09:36,279 Vorsicht, Mr. Spock, vielleicht schnappt er. 1294 01:09:49,219 --> 01:09:50,719 Ich glaube, ich rede einmal mit ihm. 1295 01:09:53,079 --> 01:09:53,919 Hallo, Fremder. 1296 01:09:54,459 --> 01:09:55,339 Put, put, put. 1297 01:09:55,639 --> 01:09:57,439 Du Freund oder Feind? 1298 01:10:04,279 --> 01:10:05,119 Ein Freund. 1299 01:10:09,679 --> 01:10:14,649 Ich glaube, der hat sich ein bisschen verkühlt. 1300 01:10:14,769 --> 01:10:15,649 Ja, das haben wir gleich. 1301 01:10:17,129 --> 01:10:18,989 Der ganze Braver, gell? 1302 01:10:20,669 --> 01:10:21,989 Der hat ja schon Lust in mich. 1303 01:10:33,719 --> 01:10:35,859 Jetzt hast du's kaputt gemacht, du blöde Kuh. 1304 01:10:36,059 --> 01:10:37,139 Das reicht leider nicht. 1305 01:10:50,679 --> 01:10:51,599 Wir haben's geschafft. 1306 01:10:52,619 --> 01:10:53,239 Das war's? 1307 01:10:53,639 --> 01:10:54,979 Und das soll jetzt die Welt verändern? 1308 01:10:55,319 --> 01:10:57,139 Na ja, es sind oft die kleinsten Dinger, 1309 01:10:57,239 --> 01:10:58,559 die die größte Wirkung erzielen. 1310 01:10:59,119 --> 01:11:00,659 Also ich weiß nicht, wie's euch geht, aber 1311 01:11:00,659 --> 01:11:03,039 ich hab jetzt verdammtes Heimweh. 1312 01:11:03,659 --> 01:11:04,159 Ja! 1313 01:11:09,389 --> 01:11:11,149 Was uns jetzt wohl zu Hause erwartet? 1314 01:11:11,569 --> 01:11:13,789 Offensichtlicher frischer Käse ist einer von der Lulu, 1315 01:11:14,009 --> 01:11:14,489 he Schmucki? 1316 01:11:19,989 --> 01:11:21,509 Die Energie reicht nicht mehr. 1317 01:11:22,009 --> 01:11:22,509 Overload. 1318 01:11:22,969 --> 01:11:23,449 Overload? 1319 01:11:24,489 --> 01:11:25,549 Wir sind zu schwer. 1320 01:11:25,769 --> 01:11:26,189 Zu was? 1321 01:11:26,929 --> 01:11:28,649 Mit dem Gewicht schaffen wir höchstens 200 Jahre. 1322 01:11:28,749 --> 01:11:32,009 Wir sind 76 Kilo und 375 Gramm drüber. 1323 01:11:32,229 --> 01:11:32,689 Oh nein. 1324 01:11:32,929 --> 01:11:33,649 Wie schwer bist du? 1325 01:11:33,829 --> 01:11:34,609 54 Kilo. 1326 01:11:34,609 --> 01:11:36,569 Und ich hab mein Standgewicht von 75 Kilo 1327 01:11:36,569 --> 01:11:37,809 schon vor einer Woche erreicht. 1328 01:11:38,009 --> 01:11:38,949 Bei mir sind's 73. 1329 01:11:39,389 --> 01:11:40,449 Und bei dir, Schmucki? 1330 01:11:42,109 --> 01:11:43,169 Jetzt sag halt, wie schwer bist du? 1331 01:11:51,919 --> 01:11:55,079 76 Kilo und 375 Gramm. 1332 01:12:04,519 --> 01:12:05,019 Schmucki? 1333 01:12:12,699 --> 01:12:14,099 Die Pulle hatte recht. 1334 01:12:14,339 --> 01:12:15,459 Ich bin einfach zu fett. 1335 01:12:33,879 --> 01:12:34,379 Alles. 1336 01:12:35,679 --> 01:12:41,559 Sie haben uns entdeckt. 1337 01:12:47,349 --> 01:12:47,849 Hier. 1338 01:12:47,849 --> 01:12:53,469 Wenn du einsam wirst, einfach draufdrücken. 1339 01:13:01,899 --> 01:13:02,459 Nicht. 1340 01:13:05,179 --> 01:13:06,639 Ihr müsst jetzt los. 1341 01:13:08,039 --> 01:13:09,899 Aber wie soll ich ohne dich? 1342 01:13:10,659 --> 01:13:11,979 Da bleib ich lieber auch da. 1343 01:13:12,499 --> 01:13:13,199 Das geht nicht. 1344 01:13:13,279 --> 01:13:14,999 Du musst doch zumindest bei Kiki waren. 1345 01:13:16,759 --> 01:13:17,319 Schmucki. 1346 01:13:18,439 --> 01:13:20,379 Ich bin immer bei dir, Käpt'n. 1347 01:13:22,099 --> 01:13:22,659 Schmucki. 1348 01:13:23,939 --> 01:13:29,859 Du bist die tapfeste Vulkanette auf der ganzen 1349 01:13:29,859 --> 01:13:30,279 Welt. 1350 01:13:34,979 --> 01:13:36,659 Die Pulle. 1351 01:13:37,319 --> 01:13:38,199 Wir müssen. 1352 01:14:17,699 --> 01:14:20,219 Und diese Geschichte sollen wir Ihnen abkaufen? 1353 01:14:21,179 --> 01:14:21,519 Mhm. 1354 01:14:22,839 --> 01:14:24,719 Dann sind Sie also ein Zeitreisender. 1355 01:14:26,059 --> 01:14:26,559 Mhm. 1356 01:14:31,849 --> 01:14:37,809 Und Sie kommen aus dem Jahr 2304, um 1357 01:14:37,809 --> 01:14:38,629 die Welt zu wetten. 1358 01:14:39,249 --> 01:14:39,549 Mhm. 1359 01:14:40,669 --> 01:14:42,209 Was meinen Sie, Mr. Zweifelt? 1360 01:14:52,149 --> 01:14:52,589 Sir? 1361 01:14:53,149 --> 01:14:54,189 Er sagt die Wahrheit. 1362 01:14:55,129 --> 01:14:56,749 Sind Sie ganz sicher, Mr. Warmfeld? 1363 01:14:56,989 --> 01:14:57,869 Ja, Mr. Blickfeld. 1364 01:14:58,349 --> 01:15:00,009 Der Lügendetektor hat es mehrfach bestätigt. 1365 01:15:00,309 --> 01:15:01,309 Uns kann er etwas vormachen. 1366 01:15:01,449 --> 01:15:02,149 Der Maschine nicht. 1367 01:15:02,969 --> 01:15:04,108 Bitte, Mrs. Weisfeld. 1368 01:15:04,749 --> 01:15:05,769 Mr. Spuck. 1369 01:15:06,269 --> 01:15:07,348 Ihre Geschichte klingt so... 1370 01:15:10,709 --> 01:15:13,088 ...unglaublich. Ja, das Kunst-Laz-Song, hä? 1371 01:15:13,848 --> 01:15:15,669 Können Sie irgendwie beweisen, dass Sie aus der 1372 01:15:15,669 --> 01:15:16,209 Zukunft kommen? 1373 01:15:24,479 --> 01:15:24,679 Oh. 1374 01:15:25,539 --> 01:15:27,059 Was zur Hölle ist das? 1375 01:15:27,439 --> 01:15:29,559 Oh, das habe ich ja total vergessen. 1376 01:15:31,579 --> 01:15:33,439 So etwas habe ich noch nie gesehen. 1377 01:15:36,239 --> 01:15:38,239 Es vibriert, wenn es heiß wird. 1378 01:15:38,499 --> 01:15:39,139 Ja, General. 1379 01:15:39,139 --> 01:15:42,319 Ein Fieberthermometer mit Vibrationsalarm. 1380 01:15:42,699 --> 01:15:43,779 Das ist der Beweis. 1381 01:15:46,099 --> 01:15:47,779 Dieser Mann kommt aus der Zukunft. 1382 01:16:10,319 --> 01:16:11,479 Was ist das? 1383 01:16:43,959 --> 01:16:45,559 Willkommen daheim, Captain. 1384 01:16:46,199 --> 01:16:46,539 Was? 1385 01:16:47,659 --> 01:16:48,999 Das geht doch gar nicht. 1386 01:16:49,879 --> 01:16:52,179 Du warst doch gerade nicht mein Vorherr. 1387 01:16:52,679 --> 01:16:53,859 Warum weibst denn du noch? 1388 01:16:54,179 --> 01:16:54,899 Weiß nicht mehr. 1389 01:16:54,979 --> 01:16:55,999 Ich habe es euch doch immer erzählt. 1390 01:16:56,059 --> 01:16:57,739 Du hast mir noch nie geglaubt. 1391 01:17:00,379 --> 01:17:01,179 Galapagos-Schildkröte. 1392 01:17:01,919 --> 01:17:03,399 Gestern hatte ich meinen 335. 1393 01:17:04,019 --> 01:17:04,419 Geburtstag. 1394 01:17:05,499 --> 01:17:05,899 Dreihund... 1395 01:17:05,899 --> 01:17:08,059 Ach, du hast ja überhaupt nicht verändert, du. 1396 01:17:08,339 --> 01:17:10,199 Kein graues Haar, kein Cellulitis im Gesicht. 1397 01:17:10,319 --> 01:17:10,839 Gar nichts. 1398 01:17:11,039 --> 01:17:12,359 Naja, das war auch nicht billig. 1399 01:17:13,399 --> 01:17:15,659 Heißt das, du hast 300 Jahre auf mich 1400 01:17:15,659 --> 01:17:16,099 gewartet? 1401 01:17:16,699 --> 01:17:18,759 Ich habe die Zeit auch ein bisschen genutzt, 1402 01:17:18,899 --> 01:17:19,159 tschau. 1403 01:17:30,279 --> 01:17:31,999 Ist das nicht wunderschön? 1404 01:17:33,519 --> 01:17:35,119 Sag mal, wie hast denn du das geschafft, 1405 01:17:35,279 --> 01:17:35,759 Spucki? 1406 01:17:36,739 --> 01:17:39,749 Ich habe unser Kieselsahne-Rezept an McDonald's verkauft. 1407 01:17:40,219 --> 01:17:40,499 Hui! 1408 01:17:46,509 --> 01:17:49,429 Computerlogbuch Nummer 1 von unserem Traumschiff Surprise, Captain 1409 01:17:49,429 --> 01:17:49,749 Kork. 1410 01:17:50,289 --> 01:17:52,189 Wir haben wieder einmal die Welt gerettet. 1411 01:17:52,629 --> 01:17:55,189 Durch die Zerstörung des Ufos im Jahre 2004 1412 01:17:55,189 --> 01:17:56,789 haben wir die Zukunft verändert. 1413 01:17:56,789 --> 01:17:58,789 Der Mars wurde nie besiedelt. 1414 01:17:59,149 --> 01:18:00,469 Und der Mr. Spuck hat die Erde in 1415 01:18:00,469 --> 01:18:02,989 den letzten 300 Jahren ein wenig aufpoliert. 1416 01:18:03,609 --> 01:18:06,149 Jetzt kann uns nichts mehr aufhalten. 1417 01:18:06,609 --> 01:18:11,469 Weil wir so schön sind, so schlau sind, 1418 01:18:11,549 --> 01:18:12,549 so schlack und drack. 1419 01:18:12,809 --> 01:18:15,369 Wir haben ein bis zwei Keki. 1420 01:18:17,629 --> 01:18:19,389 And shower to the left. 1421 01:18:19,829 --> 01:18:21,509 And shower to the right. 1422 01:18:21,989 --> 01:18:23,709 And don't forget the soap. 1423 01:18:23,949 --> 01:18:25,149 One more time. 1424 01:18:26,029 --> 01:18:28,229 5, 6, 7, 8. 1425 01:18:28,409 --> 01:18:30,289 5, 6, 7, 8. 1426 01:18:30,389 --> 01:18:31,069 And scotch. 1427 01:18:31,389 --> 01:18:32,069 And push. 1428 01:18:32,389 --> 01:18:33,129 And trash. 1429 01:18:33,529 --> 01:18:34,229 And push. 1430 01:18:34,629 --> 01:18:36,209 And shower to the left. 1431 01:18:36,509 --> 01:18:38,269 And shower to the right. 1432 01:18:38,649 --> 01:18:40,549 And don't forget the willy. 1433 01:18:40,909 --> 01:18:43,089 Slide the willy to the beat. 1434 01:18:45,329 --> 01:18:55,239 Du kannst dich 1435 01:18:55,239 --> 01:18:56,359 auf mich verlassen, Peppi. 1436 01:19:03,879 --> 01:19:05,739 Ich bin eine Vulkanette-Vulgais. 1437 01:19:05,899 --> 01:19:07,319 Und die werden bis zu 400 Jahre alt, 1438 01:19:07,459 --> 01:19:09,339 weil sie zu Kartonpäcker-Laptopaschen gekürt. 1439 01:19:22,419 --> 01:19:27,279 Ich geh mit Hilfe des Schnapper-Radars auf 1440 01:19:27,279 --> 01:19:29,279 Schnapp-Titel-Litau-Schnapp-Schnapp-Kurs. 1441 01:19:31,159 --> 01:19:31,819 Ja. 1442 01:19:31,819 --> 01:19:31,919 Ja. 1443 01:19:34,959 --> 01:19:35,819 Klaus Kinski? 1444 01:19:36,339 --> 01:19:36,639 Ja. 1445 01:19:37,359 --> 01:19:38,059 Ich schwebe. 1446 01:19:38,499 --> 01:19:39,159 Kamera auf. 1447 01:19:39,899 --> 01:19:40,499 Alles klar, Peppi. 1448 01:19:40,559 --> 01:19:41,199 Du kannst dich auf mich verlassen. 1449 01:19:41,759 --> 01:19:41,999 Tschüss. 1450 01:19:43,719 --> 01:19:45,539 Ich bin Hermes, der Götterbutt. 1451 01:19:46,019 --> 01:19:47,519 Und mit mir haben wir Behieb. 1452 01:19:48,399 --> 01:19:50,839 Die Schweine sind in die Vergangenheit gereist und 1453 01:19:50,839 --> 01:19:51,519 unsere... 1454 01:19:55,179 --> 01:19:56,479 Ich vermisse meinen Moppet. 1455 01:19:56,659 --> 01:19:57,319 Moment einmal. 1456 01:19:57,459 --> 01:19:59,099 Ich hab früher sogar auf dem Verein geschwebt. 1457 01:19:59,459 --> 01:20:00,259 Auf dem Verein? 1458 01:20:00,259 --> 01:20:00,539 Mhm. 1459 01:20:00,979 --> 01:20:02,879 Ich war seinerzeit der Jüngste beim Schwebemarathon. 1460 01:20:03,379 --> 01:20:05,279 Mit zwölf hatte ich meinen Schweif... 1461 01:20:07,119 --> 01:20:07,599 Servus. 1462 01:20:09,199 --> 01:20:11,259 Mit zwölf hatte ich meinen Freischweber im Freistil 1463 01:20:11,259 --> 01:20:14,099 -Schweben und mit 14 das Bundesverdienstkreuz im Bundesjugendschweben 1464 01:20:14,099 --> 01:20:14,539 in Schwaben. 1465 01:20:15,379 --> 01:20:15,859 Bundesverdienstkreuz? 1466 01:20:18,479 --> 01:20:20,059 Hör doch auf mit der Flöterei. 1467 01:20:20,399 --> 01:20:22,159 Ich bin Hermes, der Götterbutt. 1468 01:20:22,159 --> 01:20:23,099 Ich bin Hermes, der Götterbutt. 1469 01:20:26,259 --> 01:20:26,739 Okay. 1470 01:20:28,239 --> 01:20:29,719 Der hat die Flöte wieder gefunden. 1471 01:21:04,949 --> 01:21:05,309 Ich... 1472 01:21:07,189 --> 01:21:08,469 Ich hab meinen Baha vergessen. 1473 01:21:09,969 --> 01:21:10,149 Ja. 1474 01:21:11,569 --> 01:21:12,349 Nehmen Sie ihn mal. 1475 01:21:16,049 --> 01:21:19,609 Wild, ihr müsst eine Hexe... 1476 01:21:20,189 --> 01:21:21,389 Ach, die Mutter ist zu voll. 1477 01:21:21,509 --> 01:21:21,809 Entschuldigung. 1478 01:21:24,309 --> 01:21:24,949 Willst du mich kümmern? 1479 01:21:24,949 --> 01:21:25,709 Willst du mich glücklich machen? 1480 01:21:27,589 --> 01:21:28,189 Na, unbedingt. 1481 01:21:31,449 --> 01:21:33,669 Die ganze Nase ist mitgegangen. 1482 01:21:35,469 --> 01:21:39,109 Vierter Sohn, Sir Ferdowinston Fettenberry von West First 1483 01:21:39,109 --> 01:21:40,549 Whittleminster Shetwood Castle. 1484 01:21:40,989 --> 01:21:42,349 Dritter Graf von... 1485 01:21:43,449 --> 01:21:43,729 Fuck. 1486 01:21:45,669 --> 01:21:46,789 Fuck, ey. 1487 01:21:50,329 --> 01:21:50,909 Moin. 1488 01:21:50,909 --> 01:21:51,029 Ja. 1489 01:21:53,169 --> 01:21:56,189 Es gibt genügend andere Personen, die sehr gerne 1490 01:21:56,189 --> 01:21:57,349 mal mal... 1491 01:21:57,909 --> 01:22:00,329 Es gibt genügend andere Personen, die sehr gerne 1492 01:22:00,329 --> 01:22:01,109 mal mal... 1493 01:22:01,109 --> 01:22:01,989 Das gibt's doch nicht. 1494 01:22:03,849 --> 01:22:06,789 Es gibt genügend andere Personen, die sehr gerne 1495 01:22:06,789 --> 01:22:07,449 mal mal... 1496 01:22:07,449 --> 01:22:07,809 Entschuldigung. 1497 01:22:11,209 --> 01:22:12,769 Es gibt genügend andere... 1498 01:22:13,469 --> 01:22:14,009 Scheiße. 1499 01:22:27,969 --> 01:22:29,509 Haben Sie überhaupt eine Ahnung, mit wem Sie 1500 01:22:29,509 --> 01:22:30,229 es hier zu tun haben? 1501 01:22:31,169 --> 01:22:33,969 Captain Jürgen Thorsten Kock vom Planet der Affen. 1502 01:22:34,069 --> 01:22:34,349 Entschuldigung. 1503 01:22:35,969 --> 01:22:36,789 So, pass mal auf. 1504 01:22:36,869 --> 01:22:38,029 Wir bringen Sie zur Quadrastazione. 1505 01:22:38,289 --> 01:22:38,649 Verstehst? 1506 01:22:38,829 --> 01:22:39,189 Alles klar. 1507 01:22:39,389 --> 01:22:40,489 Und mach mal die scheiß Musik aus. 1508 01:22:40,569 --> 01:22:41,249 Wir sind nicht beim Malk. 1509 01:22:41,489 --> 01:22:41,829 Hol Ende. 1510 01:22:42,549 --> 01:22:45,309 Well, I'm a number one, super cool Captain 1511 01:22:45,309 --> 01:22:46,649 Cap And I drive it to the moon 1512 01:22:46,649 --> 01:22:49,349 and the stars Wherever you wanna go, sure 1513 01:22:49,349 --> 01:22:51,029 I'm gonna go You can call me on 1514 01:22:51,029 --> 01:22:52,709 the way to Mars, baby And I'm fast 1515 01:22:52,709 --> 01:22:54,609 like a billy with a jet engine And 1516 01:22:54,609 --> 01:22:57,109 the other cars make me itch So let's 1517 01:22:57,109 --> 01:22:59,369 go cruisin', ladies Pass mal hier. 1518 01:22:59,729 --> 01:23:03,689 The bitch We're goin' straight to Mother Earth 1519 01:23:03,689 --> 01:23:07,529 Make it poppin' There'll be no problem We're 1520 01:23:07,529 --> 01:23:14,349 on time tonight High, high, high, high High, 1521 01:23:16,189 --> 01:23:19,109 high, high, high Space taxi to the sky 1522 01:23:20,639 --> 01:23:30,519 High, space taxi to the sky High, high, 1523 01:23:30,639 --> 01:23:38,579 high, high Space taxi to the sky High, 1524 01:23:38,879 --> 01:23:45,259 high, high, high Space taxi I want you 1525 01:23:45,259 --> 01:23:51,259 to get down Space taxi Space taxi Make 1526 01:23:51,259 --> 01:23:57,359 me go Space taxi fly away Hey baby, 1527 01:23:58,339 --> 01:24:00,679 Casper here And I just wanna whisper in 1528 01:24:00,679 --> 01:24:03,919 your ear And yeah, I'm inside of space 1529 01:24:03,919 --> 01:24:06,079 Where my world is another kind of place 1530 01:24:06,079 --> 01:24:09,339 I can walk on water, don't leave a 1531 01:24:09,339 --> 01:24:11,679 trace Yeah, cause I'm a fugitive from outer 1532 01:24:11,679 --> 01:24:13,739 space And I can tell by the look 1533 01:24:13,739 --> 01:24:15,899 in your eye Oh, you never saw that 1534 01:24:15,899 --> 01:24:17,539 green ship surprise, did you? 1535 01:24:17,559 --> 01:24:23,079 Green ship surprise Period one Baby Well, you're 1536 01:24:23,079 --> 01:24:25,499 never gonna make it If you're on the 1537 01:24:25,499 --> 01:24:30,559 run Yeah, yeah Green ship surprise If you 1538 01:24:30,559 --> 01:24:34,079 know what I mean Come on And join 1539 01:24:34,079 --> 01:24:37,259 the crew Oh, you gotta stay on the 1540 01:24:37,259 --> 01:24:39,399 scene Sing it to me, baby If you 1541 01:24:39,399 --> 01:24:42,439 wanna come with me soon If you wanna 1542 01:24:42,439 --> 01:24:44,259 take a ride in the moon Take a 1543 01:24:44,259 --> 01:24:50,329 ride on the green ship Surprise If you 1544 01:24:50,329 --> 01:25:00,239 wanna have the green ship Surprise Sing 1545 01:25:00,239 --> 01:25:02,199 it, Mom If you think you're gonna save 1546 01:25:02,199 --> 01:25:04,939 the world, baby You gotta have some funk 1547 01:25:04,939 --> 01:25:07,899 in your backpack You better watch out for 1548 01:25:07,899 --> 01:25:10,879 the dark guys Before you hit it You 1549 01:25:10,879 --> 01:25:14,059 better check that Only three guys can terminate 1550 01:25:14,059 --> 01:25:16,079 the bad And make the world a cool 1551 01:25:16,079 --> 01:25:19,199 place Three handsome guys, I'll tell you who 1552 01:25:19,199 --> 01:25:23,719 they are Spooky, Corp, and Shroudy Green ship 1553 01:25:23,719 --> 01:25:29,099 surprise Period one Baby Well, you're never gonna 1554 01:25:29,099 --> 01:25:32,439 make it If you're on the run Yeah, 1555 01:25:32,479 --> 01:25:38,879 yeah Green ship surprise Oh, boo Did I 1556 01:25:38,879 --> 01:25:39,539 frighten you? 1557 01:25:39,539 --> 01:26:05,899 Ho Ho Ho, baby Zumal 1558 01:26:05,899 --> 01:26:09,619 ehrlich, Spooky Hast du nicht wahnsinnig gelangweilt die 1559 01:26:09,619 --> 01:26:10,919 letzten 300 Jahre? 1560 01:26:11,179 --> 01:26:15,039 So ohne mich Ich hab heute mal ein 1561 01:26:15,039 --> 01:26:21,539 bisschen ausgeschlafen Verwandte besucht Ach, das stimmt Steuererklärung 1562 01:26:21,539 --> 01:26:23,479 hab ich auch gemacht War das auch wichtig? 1563 01:26:23,599 --> 01:26:25,339 Das ist wirklich wichtig Das ist sehr gut 1564 01:26:27,999 --> 01:26:32,999 Und dann hab ich 2068 bei den Olympischen 1565 01:26:32,999 --> 01:26:36,559 Spielen die Bronzemedaille beim Mannschaftsduschen der Frauen geholt. 1566 01:26:36,779 --> 01:26:37,059 Okay. 1567 01:26:37,799 --> 01:26:39,259 Und das Bucke war schon immer in die 1568 01:26:39,259 --> 01:26:40,199 Sportskanone, gell? 1569 01:26:43,459 --> 01:26:44,599 Schaut, die Waldküste. 1570 01:26:44,999 --> 01:26:47,219 Captain, ich hab da jemanden hochgebeamt, der möchte 1571 01:26:47,219 --> 01:26:48,219 bei uns mitmachen. 1572 01:26:48,859 --> 01:26:51,259 Soll reinkommen, kriegt sofort ein Käse-Sahne von 1573 01:26:51,259 --> 01:26:51,419 mir. 1574 01:26:53,459 --> 01:26:54,579 Einmal, Captain. 1575 01:26:56,279 --> 01:26:57,959 Jetzt bin ich aber mal gespannt. 1576 01:27:00,109 --> 01:27:01,669 wenn's kein Taxifahrer ist. 1577 01:27:03,189 --> 01:27:03,789 Sehr gut. 1578 01:27:04,469 --> 01:27:04,789 Voilà. 1579 01:27:05,409 --> 01:27:06,669 Braucht's hier noch einen Perlentaucher? 1580 01:27:09,649 --> 01:27:10,029 Faszinierend. 107658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.