All language subtitles for false.identity.s01e57.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,838 FAKE IDENTITY 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,973 Marlene was here this afternoon. 3 00:00:07,073 --> 00:00:09,342 She brought a check for a portion of what 4 00:00:09,442 --> 00:00:11,444 Augusto had stolen from Eliseo and me. 5 00:00:11,544 --> 00:00:12,946 I don't want that money. 6 00:00:13,046 --> 00:00:16,049 It's yours to do with what you will. 7 00:00:16,149 --> 00:00:19,119 I was madly in love with you. 8 00:00:19,219 --> 00:00:20,754 You became your father. 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,223 Why don't you admit that you still like me? 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,758 That you still have feelings for me. 11 00:00:24,858 --> 00:00:29,629 - To whom did you sell the house? - The mayor of Alamos, Sonora. 12 00:00:29,729 --> 00:00:33,466 For once, I don't know how to protect you, how to save you. 13 00:00:33,566 --> 00:00:35,468 They caught on to Isabel. 14 00:00:35,568 --> 00:00:38,805 They know she's passing herself off as Camila Guevara. 15 00:00:38,905 --> 00:00:41,274 On your toes, buddy. You've got to come back. 16 00:00:41,374 --> 00:00:45,311 You have to convince everyone that Mr. Gavino 17 00:00:45,412 --> 00:00:49,082 couldn't have killed Mr. Eliseo. 18 00:00:49,182 --> 00:00:51,985 I proposed that he and I go far away together, 19 00:00:52,085 --> 00:00:54,254 and do you know how he responded? 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 He said yes. 21 00:00:56,122 --> 00:00:57,490 What's happening to my son is your fault! 22 00:00:57,590 --> 00:01:01,227 How could what's happening to Porfirio be my fault? 23 00:01:01,327 --> 00:01:03,930 I'll talk to that damn gringa, and I'll tell her 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,366 I'm the only one responsible for this mess. 25 00:01:06,866 --> 00:01:09,369 FAKE IDENTITY 26 00:01:13,840 --> 00:01:16,209 You will neither speak to nor confront that woman.(P 27 00:01:16,309 --> 00:01:16,876 Why not? 28 00:01:17,544 --> 00:01:18,978 You can't do that. Come on! 29 00:01:19,079 --> 00:01:19,946 Why not? 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,549 What? And tell her the truth? 31 00:01:22,649 --> 00:01:26,186 You think she'll be satisfied when she finds out the truth? 32 00:01:26,286 --> 00:01:28,788 We took advantage of the situation 33 00:01:28,888 --> 00:01:32,125 and stole her family members' identities! 34 00:01:32,225 --> 00:01:33,326 Exactly! 35 00:01:34,527 --> 00:01:35,562 I'll tell her I planned it all and to leave Isabel alone. 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,099 Then she'll want revenge, and do you know what will happen? 37 00:01:39,165 --> 00:01:41,334 You'll go to prison for life! 38 00:01:41,434 --> 00:01:44,804 It can't be for that long. I didn't kill that family. 39 00:01:44,904 --> 00:01:48,108 You think she'll believe you? 40 00:01:48,208 --> 00:01:50,377 Stop relying on your gut. 41 00:01:50,477 --> 00:01:53,179 You have to keep a cool head about this. 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,547 A cool head, Salas? Please! 43 00:01:54,647 --> 00:01:56,316 Isabel is in danger again because of me 44 00:01:56,416 --> 00:01:59,319 when she hasn't done anything. How can I relax? 45 00:01:59,419 --> 00:02:01,054 I know you love her, 46 00:02:01,121 --> 00:02:04,157 but what you're talking about is suicide.(PhM 47 00:02:04,257 --> 00:02:06,393 Let me keep an eye on Margot, 48 00:02:06,493 --> 00:02:09,129 let me find out if she's got anything on you. 49 00:02:09,229 --> 00:02:11,131 Give me some time. It's all I ask. 50 00:02:11,231 --> 00:02:13,166 There is no time! 51 00:02:13,266 --> 00:02:15,268 This ticking time bomb is going to explode. 52 00:02:15,368 --> 00:02:18,405 - Time? - Give me time to look into it. 53 00:02:18,505 --> 00:02:21,174 If I don't find anything, we'll do things your way. 54 00:02:21,274 --> 00:02:24,511 Right now you have to convince Isabel to leave the city. 55 00:02:24,611 --> 00:02:28,381 If you truly care about her and what happens to her, 56 00:02:28,481 --> 00:02:31,084 convince her to leave. 57 00:02:32,419 --> 00:02:35,789 I'll try, but I'm not making any promises. 58 00:02:36,790 --> 00:02:38,925 I spoke to the doctor. 59 00:02:39,092 --> 00:02:41,561 He said Porfirio's doing very poorly. 60 00:02:41,661 --> 00:02:44,631 He needs a liver transplant as soon as possible, 61 00:02:44,731 --> 00:02:48,668 and if he doesn't get it soon, there's a chance he could die. 62 00:02:48,868 --> 00:02:52,339 Then he really is sick? 63 00:02:52,439 --> 00:02:54,441 Why would I lie? 64 00:02:54,541 --> 00:02:56,576 I've never once lied to you. 65 00:02:56,676 --> 00:02:59,212 I don't believe it. 66 00:02:59,913 --> 00:03:05,085 He's dying, so I wanted him to see his father 67 00:03:05,185 --> 00:03:06,786 in case anything happened. 68 00:03:06,886 --> 00:03:09,289 I know you two are close. 69 00:03:09,389 --> 00:03:12,759 You'd love that, wouldn't you? So you could be rid of him. 70 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 Nothing would suit you better right now. 71 00:03:14,794 --> 00:03:17,263 Rid myself of Porfirio? Are you crazy? 72 00:03:17,364 --> 00:03:20,300 Why didn't you tell me sooner that he was sick? 73 00:03:20,400 --> 00:03:22,302 Because you never believe what I say.(P 74 00:03:22,402 --> 00:03:25,071 You think I want you here screaming in my face? 75 00:03:25,171 --> 00:03:25,972 No. 76 00:03:26,873 --> 00:03:28,942 I called you because he got really bad! 77 00:03:30,944 --> 00:03:32,545 - I want to see him. - Of course. 78 00:03:32,645 --> 00:03:36,483 - Where is he? - Room 302, down the hall. 79 00:03:38,818 --> 00:03:42,722 Alright, I called you here because I need you to find 80 00:03:42,822 --> 00:03:45,291 an old lady by the name of Margot Guevara. 81 00:03:45,392 --> 00:03:47,227 She's a gringa, she's no spring chicken, 82 00:03:47,327 --> 00:03:49,462 and she was last seen in Colonia Doctores, 83 00:03:49,562 --> 00:03:52,465 which means she's staying in some cheap motel in the area. 84 00:03:52,565 --> 00:03:55,935 Ask around... I don't need to tell you how to do your jobs. 85 00:03:56,102 --> 00:03:59,172 What do we do if we find her? 86 00:03:59,272 --> 00:04:01,041 Notify me immediately. 87 00:04:01,141 --> 00:04:04,044 I have a business proposition for her. 88 00:04:04,077 --> 00:04:05,679 Get cracking. 89 00:04:05,779 --> 00:04:07,881 You heard her. Let's go. 90 00:04:12,652 --> 00:04:13,653 What? 91 00:04:13,753 --> 00:04:16,356 Circe's taking off and abandoning the business? 92 00:04:16,456 --> 00:04:18,224 I told you! 93 00:04:18,324 --> 00:04:20,827 That girl's head is someplace else. 94 00:04:20,927 --> 00:04:22,529 This is about Diego. 95 00:04:22,629 --> 00:04:26,066 She proposed that they go far away, and guess what! 96 00:04:26,132 --> 00:04:27,667 He agreed! 97 00:04:27,767 --> 00:04:28,735 What about us? 98 00:04:28,835 --> 00:04:31,504 What's going to happen to us? To the business? 99 00:04:31,604 --> 00:04:35,342 Circe said you and I could manage it.(P 100 00:04:35,442 --> 00:04:37,777 I'm sure the Colombians will be thrilled. 101 00:04:37,877 --> 00:04:41,748 She's obsessed with Diego, 102 00:04:41,848 --> 00:04:45,652 and it's keeping my girl from seeing her destiny. 103 00:04:45,919 --> 00:04:47,854 I'll tell you what's going to happen. 104 00:04:47,954 --> 00:04:48,888 Everything's going to ----, 105 00:04:49,923 --> 00:04:51,558 and I don't need Tarot cards to tell you that! 106 00:04:51,658 --> 00:04:54,327 That's why we have to put up a united front 107 00:04:54,427 --> 00:04:57,497 and tell her that what she's going to do is madness! 108 00:04:57,597 --> 00:04:59,432 Now? When she's a powerful badass? 109 00:04:59,532 --> 00:05:02,836 She wants to throw it all away after all this cost her 110 00:05:02,936 --> 00:05:03,837 blood, sweat, and tears! 111 00:05:04,838 --> 00:05:06,239 - Settle down. - You and I must do something! 112 00:05:06,339 --> 00:05:08,742 Calm down before you have a heart attack! 113 00:05:11,711 --> 00:05:14,914 When you get like that, it's like you're the only one 114 00:05:15,048 --> 00:05:18,084 that wants there to be a cartel. 115 00:05:18,184 --> 00:05:21,254 Do you see yourself as a boss? 116 00:05:21,354 --> 00:05:24,357 Ever since she was just a pup 117 00:05:24,457 --> 00:05:28,128 she wanted to do what her daddy did. 118 00:05:28,228 --> 00:05:32,365 It was always her dream, she's just forgotten it. 119 00:05:33,633 --> 00:05:37,804 All I want is for her to be happy. 120 00:05:38,805 --> 00:05:42,108 Then let her do whatever she wants.(P 121 00:05:42,208 --> 00:05:45,812 Because even if your cards predicted the Apocalypse, 122 00:05:45,912 --> 00:05:48,715 she wouldn't give a good -------. 123 00:05:50,517 --> 00:05:51,584 I understand. 124 00:05:51,685 --> 00:05:54,387 You're afraid of making the same mistake with Salas 125 00:05:54,487 --> 00:05:56,656 that you made with Mr. Augusto. 126 00:05:56,756 --> 00:05:58,591 Yes, that's part of it. 127 00:05:58,692 --> 00:06:02,228 But Salas is a good person. He's not like your ex-husband.(P 128 00:06:02,328 --> 00:06:05,899 Good morning. He's not like your ex-husband. 129 00:06:06,032 --> 00:06:08,134 Why don't you give him a chance? 130 00:06:08,234 --> 00:06:10,403 It isn't that easy, Zoraida. 131 00:06:10,503 --> 00:06:12,605 I know they're not the same, but... 132 00:06:12,706 --> 00:06:14,641 Oh, I don't know. 133 00:06:15,175 --> 00:06:18,712 The worst thing a person like you can do 134 00:06:18,812 --> 00:06:21,581 is think that because you made a mistake once 135 00:06:21,681 --> 00:06:25,085 it's no longer worth taking another chance. 136 00:06:25,185 --> 00:06:26,953 And this is coming from me. 137 00:06:27,053 --> 00:06:30,657 I've been a widow longer than I was married, 138 00:06:30,757 --> 00:06:33,059 and you don't know how much I regret it. 139 00:06:33,159 --> 00:06:35,662 Yes, the truth is that 140 00:06:35,762 --> 00:06:38,465 every time I come home to the tenement at night, 141 00:06:38,565 --> 00:06:42,335 I have no one to talk to or share my experiences with. 142 00:06:42,435 --> 00:06:45,505 It's not easy, especially for a person like me 143 00:06:45,605 --> 00:06:48,074 who was always surrounded by so many people. 144 00:06:48,141 --> 00:06:53,213 Maybe you learned a thing or two with Mr. Augusto, 145 00:06:53,313 --> 00:06:54,247 but let them go. 146 00:06:55,281 --> 00:06:56,983 Take whatever you learned, keep moving forward, 147 00:06:57,083 --> 00:06:59,252 and leave the doors to your heart open 148 00:06:59,352 --> 00:07:02,589 so that love may enter it. You don't want to be alone. 149 00:07:02,689 --> 00:07:06,192 It's not like that, Zoraida.(P 150 00:07:06,292 --> 00:07:13,333 Look, if I'm being honest, I just don't feel attractive. 151 00:07:13,433 --> 00:07:18,471 I feel weird every time Ignacio tells me I'm pretty. 152 00:07:18,571 --> 00:07:19,406 I know, I know. 153 00:07:20,340 --> 00:07:22,375 I'm sure it has to do with all the times 154 00:07:22,475 --> 00:07:24,144 Augusto called me drab and dull. 155 00:07:24,244 --> 00:07:27,047 I believed him, but... 156 00:07:27,080 --> 00:07:30,617 I don't know, just the thought of something like that 157 00:07:30,717 --> 00:07:34,487 happening again makes me panic. 158 00:07:34,587 --> 00:07:35,455 No!(PhM 159 00:07:35,555 --> 00:07:38,391 Don't let fear get the better of you. 160 00:07:38,491 --> 00:07:40,193 Take a risk. 161 00:07:40,293 --> 00:07:43,063 I've been alone a long time, and I'll tell you, 162 00:07:43,129 --> 00:07:47,367 being alone is worse than that fear you have 163 00:07:47,467 --> 00:07:51,404 of making another mistake. 164 00:07:51,504 --> 00:07:54,407 Take a chance! It'll be fine. 165 00:07:54,507 --> 00:07:56,876 If you say so, then it must be true. 166 00:07:56,976 --> 00:07:59,913 Give yourself another chance. You won't be sorry. 167 00:08:00,914 --> 00:08:01,414 Diego. 168 00:08:01,514 --> 00:08:03,650 Good morning. 169 00:08:04,284 --> 00:08:05,318 Hi. 170 00:08:05,418 --> 00:08:08,588 Zoraida, I thought I'd find you here. 171 00:08:08,688 --> 00:08:10,457 I need to speak to Isabel. 172 00:08:10,557 --> 00:08:12,692 Know where I can find her? 173 00:08:16,029 --> 00:08:19,332 Just look at what they've done to you. 174 00:08:20,734 --> 00:08:24,237 If I'd believed you were sick... 175 00:08:25,505 --> 00:08:28,708 But all I could do was talk crap. 176 00:08:33,246 --> 00:08:35,248 (PhM Dad. 177 00:08:35,915 --> 00:08:38,318 Hey, son. 178 00:08:38,418 --> 00:08:40,220 I'm here. 179 00:08:41,354 --> 00:08:44,424 I'm glad you're here, 180 00:08:44,524 --> 00:08:49,295 though I wish I didn't have to be this sick. 181 00:08:51,664 --> 00:08:54,668 You should've listened to me. 182 00:08:54,768 --> 00:08:56,469 I told you to stop drinking, 183 00:08:56,569 --> 00:08:58,838 to stop chasing after that damn broad. 184 00:08:58,938 --> 00:09:04,077 But no, you just had to do what you wanted, and look at you. 185 00:09:05,145 --> 00:09:07,013 (P It's not Chabela's fault, Dad. 186 00:09:07,047 --> 00:09:10,483 Of course it's her fault! 187 00:09:10,583 --> 00:09:13,687 Things have gone bad for you ever since you met that woman. 188 00:09:13,787 --> 00:09:18,525 You wouldn't stop drinking, you didn't eat or sleep. 189 00:09:18,625 --> 00:09:22,395 Now, the bill has come due for you, 190 00:09:22,495 --> 00:09:24,864 and what a price you're paying. 191 00:09:25,031 --> 00:09:26,933 Stop it, Dad. 192 00:09:29,302 --> 00:09:34,307 I don't want to fight with you, much less Chabela. 193 00:09:35,675 --> 00:09:38,345 I've got one foot in the grave already. 194 00:09:38,445 --> 00:09:43,416 I'm dying, and all you can do is scold me. 195 00:09:49,189 --> 00:09:51,958 I work inside, but I have to change these. 196 00:09:52,058 --> 00:09:53,727 We have a different menu today. 197 00:09:53,827 --> 00:09:57,063 Here's the address of the hospital Corona was admitted to. 198 00:09:57,097 --> 00:09:59,733 I'm sure you'll find Isabel there. 199 00:09:59,833 --> 00:10:02,569 All she does is go from work to the hospital and back. 200 00:10:02,669 --> 00:10:03,703 She barely even comes home. 201 00:10:03,803 --> 00:10:08,308 I heard the silly girl went back to work at Babel. 202 00:10:08,408 --> 00:10:11,344 She had no choice.(P 203 00:10:11,444 --> 00:10:14,547 She needs the money for Corona's transplant. 204 00:10:14,647 --> 00:10:17,917 We can calmly discuss that some other time. 205 00:10:18,018 --> 00:10:19,652 Fine. 206 00:10:20,687 --> 00:10:23,223 - Have a nice day. - Be very careful. 207 00:10:23,323 --> 00:10:25,425 - Thanks, Zoraida. - God bless you. 208 00:10:25,525 --> 00:10:27,327 Goodbye. 209 00:10:29,763 --> 00:10:32,532 Well? We getting out of here? 210 00:10:32,632 --> 00:10:34,434 You bring my share of the money? 211 00:10:34,534 --> 00:10:36,002 I did. Why do you want it? 212 00:10:36,102 --> 00:10:39,639 I've got something to do. I'll fill you in on the way. 213 00:10:39,739 --> 00:10:41,408 What now? 214 00:10:42,776 --> 00:10:44,778 I got it. You want to stay here.(P(PhM 215 00:10:44,878 --> 00:10:48,615 But I brought you some money for your expenses. 216 00:10:48,715 --> 00:10:53,353 Thanks very much, Marlene, but I can't take it. 217 00:10:53,453 --> 00:10:55,088 I'm going to work. 218 00:10:55,188 --> 00:10:57,257 What about school? 219 00:10:57,357 --> 00:11:02,696 Are you going to drop out and end up working at a call center 220 00:11:02,796 --> 00:11:04,564 or waiting tables at a restaurant? 221 00:11:04,664 --> 00:11:05,932 What about everything we've sacrificed 222 00:11:06,066 --> 00:11:07,634 so you could go to school?(PhM 223 00:11:07,734 --> 00:11:10,203 I'll continue to go to school, and I'll also work. 224 00:11:10,303 --> 00:11:12,605 I'll do both, like many other people do. 225 00:11:12,706 --> 00:11:13,907 If they manage, why can't I? 226 00:11:14,074 --> 00:11:17,310 I'm not saying you can't, I'm saying you don't have to. 227 00:11:17,410 --> 00:11:20,113 Please cut it out and just take the money. 228 00:11:20,213 --> 00:11:21,281 I said no. 229 00:11:21,381 --> 00:11:23,083 Why not? 230 00:11:23,183 --> 00:11:25,618 You think it's Augusto's? It's not. 231 00:11:25,719 --> 00:11:29,322 It's my money that I earned working hard. 232 00:11:29,422 --> 00:11:33,159 Anyway, I returned all the money to Fernanda 233 00:11:33,259 --> 00:11:36,896 that Augusto had deposited into my account. 234 00:11:36,996 --> 00:11:37,797 Every penny. 235 00:11:37,897 --> 00:11:38,698 - Really? - Yes. 236 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 It was her money, I couldn't keep it. 237 00:11:41,101 --> 00:11:43,403 That's great. I'm so happy. 238 00:11:43,503 --> 00:11:45,805 Please take it. 239 00:11:45,905 --> 00:11:47,640 Please take the money.(P 240 00:11:47,741 --> 00:11:49,609 You'll have plenty of time to work 241 00:11:49,709 --> 00:11:52,479 after you finish school and get your degree. 242 00:11:52,579 --> 00:11:53,646 Please. 243 00:11:53,747 --> 00:11:55,682 Okay, fine. 244 00:11:55,782 --> 00:11:58,418 Just so I don't have to ask Chucho for money. 245 00:11:58,518 --> 00:12:02,322 Hey, is that woman his mother? 246 00:12:02,422 --> 00:12:02,856 Yes. 247 00:12:03,390 --> 00:12:03,957 Are they indigenous, 248 00:12:05,058 --> 00:12:06,826 or does she dress like that because she likes it? 249 00:12:06,926 --> 00:12:08,161 They're like the rest of us. 250 00:12:08,261 --> 00:12:11,164 Don't misinterpret me. I don't mean anything by it. 251 00:12:11,264 --> 00:12:14,367 I just want to understand why Chucho never got the chance 252 00:12:14,467 --> 00:12:15,602 to go to school. 253 00:12:15,702 --> 00:12:16,603 Stop. 254 00:12:17,604 --> 00:12:19,706 I won't let you badmouth Chucho or his mother. 255 00:12:19,806 --> 00:12:20,640 They're good people. 256 00:12:21,574 --> 00:12:23,143 Relax, alright? I'm not badmouthing them. 257 00:12:23,243 --> 00:12:25,845 And I have no doubt they're good people.(P 258 00:12:25,945 --> 00:12:28,081 Diana... 259 00:12:28,882 --> 00:12:30,984 I just want you to open your eyes 260 00:12:31,084 --> 00:12:34,154 and realize Chucho and you aren't the same. 261 00:12:35,488 --> 00:12:39,292 Marlene, that was a classist and racist comment. 262 00:12:42,228 --> 00:12:43,530 We're doing well. 263 00:12:43,630 --> 00:12:45,865 We have our second hearing today, 264 00:12:45,965 --> 00:12:48,201 from which we'll emerge in great shape. 265 00:12:48,301 --> 00:12:52,639 The one problem that remains is the murder charge. 266 00:12:55,742 --> 00:12:57,711 Don't worry. 267 00:12:57,811 --> 00:12:59,813 Augusto turned up, 268 00:12:59,913 --> 00:13:02,549 and it appears he wants to cooperate with us. 269 00:13:02,649 --> 00:13:04,684 The only bad thing is he was shot 270 00:13:04,784 --> 00:13:07,721 when he tried to escape with Joselito.(P 271 00:13:07,821 --> 00:13:11,458 You're going to have to visit the capital. 272 00:13:12,726 --> 00:13:15,962 I believe we can use him getting shot in our favor. 273 00:13:16,062 --> 00:13:19,666 We'll say Joselito did it to get rid of Augusto. 274 00:13:19,766 --> 00:13:20,934 Which is what happened. 275 00:13:21,067 --> 00:13:24,871 Joselito is the real murderer. 276 00:13:24,971 --> 00:13:29,242 Well, now that Joselito is missing 277 00:13:29,342 --> 00:13:33,913 and you won't finger the mayor's real killer, 278 00:13:34,080 --> 00:13:39,319 we'll have to saddle Jose with this gift from heaven too. 279 00:13:39,753 --> 00:13:41,921 Alright.(P 280 00:13:42,088 --> 00:13:43,723 See you soon. 281 00:13:48,294 --> 00:13:50,930 Today is Gavino's second hearing. 282 00:13:51,097 --> 00:13:52,766 What have you heard? 283 00:13:52,866 --> 00:13:54,601 There's heat all around you, Jose. 284 00:13:54,701 --> 00:13:56,536 Gavino denied any knowledge of drug trafficking 285 00:13:56,636 --> 00:13:58,171 and says you were the leader. 286 00:13:58,271 --> 00:14:00,106 All you did was tarnish his name. 287 00:14:00,206 --> 00:14:03,043 It's going to be even harder for you to come back. 288 00:14:03,143 --> 00:14:05,111 Relax, Topo. 289 00:14:05,211 --> 00:14:08,748 No matter what that dude does, he's not getting out of prison. 290 00:14:08,848 --> 00:14:12,252 Even if I have to bribe the prison janitor to kill him, 291 00:14:12,352 --> 00:14:15,188 that guy ain't getting out, got it? 292 00:14:21,161 --> 00:14:23,063 So we'll wait and see. 293 00:14:23,096 --> 00:14:26,232 Don't worry, the hospital offers different kinds of help 294 00:14:26,332 --> 00:14:28,101 and support programs for patients. 295 00:14:28,201 --> 00:14:30,603 - Isabel. - I'll look into it.(P 296 00:14:30,904 --> 00:14:32,172 Hi.(PhM 297 00:14:32,272 --> 00:14:33,506 Sorry, Doctor. 298 00:14:33,606 --> 00:14:36,242 Don't worry. We'll be in touch. 299 00:14:39,512 --> 00:14:41,214 (P Goodbye. 300 00:14:42,615 --> 00:14:43,950 What are you doing here? 301 00:14:44,084 --> 00:14:45,085 FAKE IDENTITY 302 00:15:02,268 --> 00:15:05,305 FAKE IDENTITY 303 00:16:07,434 --> 00:16:08,535 What are you doing here? 304 00:16:08,635 --> 00:16:12,739 I wanted to see you to tell you that this Guevara lady 305 00:16:12,839 --> 00:16:16,209 has us ------- cornered. 306 00:16:16,309 --> 00:16:19,412 So? What do you expect me to do? 307 00:16:19,512 --> 00:16:23,116 I talked to Salas. It's your problem to fix. 308 00:16:23,216 --> 00:16:25,685 And I'm fixing it. I talked to Salas too, 309 00:16:25,785 --> 00:16:28,488 and we think it's best for you to leave. 310 00:16:28,588 --> 00:16:30,557 - For me to leave? - You and the kids. 311 00:16:30,657 --> 00:16:32,058 Me and my kids? To where? 312 00:16:32,092 --> 00:16:35,628 You want us to flee again because of something you did? 313 00:16:35,729 --> 00:16:39,099 You got me into this problem, and you want me to run again? 314 00:16:39,199 --> 00:16:41,234 - Isabel... - No, I will not run again. 315 00:16:41,334 --> 00:16:42,736 - Please lower your voices. - Shh! 316 00:16:42,836 --> 00:16:44,471 Sorry. 317 00:16:44,571 --> 00:16:46,873 You should leave while I resolve all this. 318 00:16:46,973 --> 00:16:47,874 You'll be safe. 319 00:16:48,875 --> 00:16:52,212 You always know what's best for us, don't you? 320 00:16:52,312 --> 00:16:54,180 - I'm trying to help. - How many times 321 00:16:54,280 --> 00:16:55,515 have you told me all this? 322 00:16:55,615 --> 00:16:57,784 I won't run anymore because of you. 323 00:16:57,884 --> 00:17:00,020 - Just for a little while. - "Just for a little while." 324 00:17:00,086 --> 00:17:00,653 Why not leave? 325 00:17:00,754 --> 00:17:03,556 - You know why? - Why? 326 00:17:03,656 --> 00:17:05,658 First, because I don't want to.( 327 00:17:05,759 --> 00:17:08,228 And second, where are you? Where'd you find me? 328 00:17:08,328 --> 00:17:10,130 In the hospital, right?(PhM 329 00:17:10,230 --> 00:17:12,132 Porfirio's about to get a transplant 330 00:17:12,232 --> 00:17:14,534 and I will not abandon him. 331 00:17:14,634 --> 00:17:16,503 I'll make you a deal. 332 00:17:16,603 --> 00:17:18,371 Leave with the kids(P 333 00:17:18,471 --> 00:17:21,441 and I'll pay that bastard's bills. 334 00:17:22,042 --> 00:17:23,376 You've lost it, haven't you? 335 00:17:23,476 --> 00:17:24,477 Why? 336 00:17:25,578 --> 00:17:29,182 You think I'd let you do that? You're insulting me. 337 00:17:29,282 --> 00:17:30,350 Who's that? Your little girlfriend? 338 00:17:30,450 --> 00:17:33,353 Answer it before she gets mad at you. 339 00:17:33,453 --> 00:17:36,256 What is she, like, 14 years old? 340 00:17:37,657 --> 00:17:39,059 Hello? 341 00:17:39,092 --> 00:17:40,393 Where are you? 342 00:17:40,493 --> 00:17:42,495 In the hospital. 343 00:17:42,595 --> 00:17:48,101 No, where Isabel's husband is. Ex-husband. 344 00:17:49,669 --> 00:17:52,238 What are you doing there? Are you with her?(P 345 00:17:52,339 --> 00:17:54,808 Yes, she's here with me. 346 00:17:59,679 --> 00:18:02,682 Don't be stupid, you're not going to die. 347 00:18:03,883 --> 00:18:06,553 You're all I've got, son. 348 00:18:08,254 --> 00:18:10,423 The only good thing I've ever done. 349 00:18:10,523 --> 00:18:13,026 You can't die. 350 00:18:13,393 --> 00:18:15,528 I wish I wasn't, Dad,(PhM 351 00:18:15,628 --> 00:18:17,931 but you've always said I'm useless. 352 00:18:18,031 --> 00:18:20,667 Because you are! 353 00:18:20,767 --> 00:18:25,739 But I only said it so you'd be better than me. 354 00:18:27,307 --> 00:18:30,710 (P You've got all the tools to be a good man. 355 00:18:30,810 --> 00:18:33,580 Not like me, rotten to the core. 356 00:18:33,947 --> 00:18:36,149 Just hold on. 357 00:18:36,616 --> 00:18:40,420 I'll do all I can to keep you from dying. 358 00:18:40,520 --> 00:18:42,389 You'll see. 359 00:18:42,489 --> 00:18:46,092 You're not going anywhere, you hear me? 360 00:18:47,794 --> 00:18:49,629 You hear me? 361 00:18:49,729 --> 00:18:51,531 Yes, Dad. 362 00:18:58,171 --> 00:19:01,007 Alright, then. I'll call you later. 363 00:19:01,074 --> 00:19:02,776 Yeah. 364 00:19:02,876 --> 00:19:05,178 Okay. Bye. 365 00:19:05,612 --> 00:19:07,647 You should go. 366 00:19:07,747 --> 00:19:10,550 You don't want your girlfriend to dump you. 367 00:19:10,650 --> 00:19:13,253 Can you please look me in the eyes? 368 00:19:14,754 --> 00:19:16,356 I know you don't believe me. 369 00:19:16,456 --> 00:19:17,824 No, I don't. 370 00:19:17,924 --> 00:19:20,326 I'm doing this for you and for the kids. 371 00:19:20,427 --> 00:19:24,164 Leave this place. I'm going to fix everything. 372 00:19:24,264 --> 00:19:27,167 I don't know how, but you will fix it. 373 00:19:27,267 --> 00:19:29,602 Your pride always has to come out, doesn't it? 374 00:19:29,703 --> 00:19:31,771 I'm telling you I'll fix it! Just go. 375 00:19:31,871 --> 00:19:32,706 Let me handle it.(P 376 00:19:33,640 --> 00:19:35,308 You're ridiculous. You think it's pride? 377 00:19:35,408 --> 00:19:36,376 Then what is it? 378 00:19:37,444 --> 00:19:39,846 I'm even willing to pay your ------- man's bills. 379 00:19:39,946 --> 00:19:42,182 No, you're not. 380 00:19:42,282 --> 00:19:44,517 I won't let you insult me like that. 381 00:19:44,617 --> 00:19:47,354 I know full well where that money comes from. 382 00:19:47,454 --> 00:19:48,688 From where? 383 00:19:48,788 --> 00:19:49,756 "From where?" 384 00:19:50,824 --> 00:19:52,692 Deivid lent it to me. I'm going to pay him back. 385 00:19:52,792 --> 00:19:56,262 That's a good one. You must think I'm really dumb. 386 00:19:56,730 --> 00:20:02,602 You're as proud as you are stubborn and pretty. 387 00:20:03,837 --> 00:20:07,374 You're going to fix this and you're going to leave me alone. 388 00:20:07,474 --> 00:20:10,110 That's what's going to happen. 389 00:20:12,846 --> 00:20:16,716 Look, the cards couldn't be clearer. 390 00:20:16,816 --> 00:20:19,953 That woman is tied to Diego forever. 391 00:20:20,587 --> 00:20:24,524 An earthquake is approaching, the tower is teetering... 392 00:20:24,624 --> 00:20:26,760 The rules are going to change. 393 00:20:26,860 --> 00:20:29,329 Just stop.(PhM 394 00:20:29,429 --> 00:20:35,235 I don't care if the cards say his destiny is to be with her. 395 00:20:35,335 --> 00:20:37,337 I'm writing his destiny, 396 00:20:37,437 --> 00:20:40,540 and I don't care if I have to kill that insipid Isabel, 397 00:20:40,640 --> 00:20:42,042 her husband, or Margot. 398 00:20:42,142 --> 00:20:43,743 I don't care. 399 00:20:43,843 --> 00:20:47,347 So get used to the idea of us always being together, 400 00:20:47,447 --> 00:20:48,715 or you'll start to annoy me. 401 00:20:48,815 --> 00:20:52,252 Where have I heard that before? 402 00:20:52,352 --> 00:20:54,087 Where was it?(P 403 00:20:54,187 --> 00:20:56,923 Oh, I remember! 404 00:20:57,023 --> 00:21:00,260 Gavino, your father, once said it. 405 00:21:00,360 --> 00:21:02,896 And where is he now? 406 00:21:03,063 --> 00:21:07,133 Because Death giveth and Death taketh away. 407 00:21:08,134 --> 00:21:11,104 FAKE IDENTITY 408 00:21:17,911 --> 00:21:19,913 I changed my mind. 409 00:21:20,080 --> 00:21:21,981 I don't want it. 410 00:21:22,082 --> 00:21:23,616 Diana. 411 00:21:23,717 --> 00:21:25,652 No, I'm doing it for me. 412 00:21:25,752 --> 00:21:29,222 I need to prove to myself I can do this without any help. 413 00:21:29,322 --> 00:21:31,991 Really, or is it because of what I just said? 414 00:21:32,092 --> 00:21:32,859 No. 415 00:21:33,727 --> 00:21:36,563 Look, I respect your way of thinking. 416 00:21:36,663 --> 00:21:38,932 I don't share it, but I respect it. 417 00:21:39,099 --> 00:21:41,434 Please extend me the same courtesy. 418 00:21:41,534 --> 00:21:45,939 I am, Diana, but you don't realize... 419 00:21:46,106 --> 00:21:48,174 You don't belong in a place like this, 420 00:21:48,274 --> 00:21:51,244 and no matter how hard you try to fit in, you won't. 421 00:21:51,344 --> 00:21:54,848 Please take the money, but most importantly,(P 422 00:21:54,948 --> 00:21:58,485 you should come back to the house with me. 423 00:21:58,585 --> 00:22:03,156 Look, I get that you want what's best for me. 424 00:22:03,256 --> 00:22:07,060 But I have a right to live the life I think I should. 425 00:22:07,127 --> 00:22:09,529 If not now, then when? 426 00:22:13,867 --> 00:22:16,136 (PhM Please take the money. 427 00:22:16,236 --> 00:22:18,738 Diana, my mother's leaving. 428 00:22:18,838 --> 00:22:21,141 I'm going to walk her to the bus. 429 00:22:21,241 --> 00:22:22,876 Okay.(P 430 00:22:22,976 --> 00:22:24,944 I'll be right back. 431 00:22:26,079 --> 00:22:29,749 Ma'am, thank you for everything. It was a pleasure. 432 00:22:31,317 --> 00:22:33,987 Thank you, honey. 433 00:22:35,855 --> 00:22:41,094 I was unsuccessful, but maybe you could convince these two 434 00:22:41,161 --> 00:22:44,164 to do things the right way, as they ought to. 435 00:22:44,264 --> 00:22:46,132 They can't continue living like this. 436 00:22:46,232 --> 00:22:48,668 They must get married. 437 00:22:51,771 --> 00:22:54,674 Well, it was a pleasure to meet you. 438 00:22:54,774 --> 00:22:57,110 Likewise, ma'am. Nice to meet you. 439 00:22:57,444 --> 00:22:59,913 - Bye. - Take care. 440 00:23:08,922 --> 00:23:12,125 I didn't believe you when you said you were sick. 441 00:23:12,859 --> 00:23:16,096 I thought you were just trying to get money out of me 442 00:23:16,196 --> 00:23:21,067 like you always were, so that's why I said everything I did. 443 00:23:21,167 --> 00:23:23,303 It's okay, Dad. 444 00:23:25,905 --> 00:23:30,710 I didn't ask you here to fight with you. 445 00:23:30,810 --> 00:23:35,081 If I'd believed you, I would've been here sooner, 446 00:23:35,115 --> 00:23:38,718 and I wouldn't have found you all messed up like this. 447 00:23:40,587 --> 00:23:50,597 Dad, I asked you here to tell you... 448 00:23:51,097 --> 00:23:53,533 that I forgive you.(P 449 00:23:57,103 --> 00:24:04,444 Now that I'm dealing with this, 450 00:24:04,544 --> 00:24:08,548 I realize... 451 00:24:08,648 --> 00:24:11,885 that I don't want to make the trip to the great beyond 452 00:24:12,052 --> 00:24:15,455 with such a heavy burden. 453 00:24:15,555 --> 00:24:19,492 I want to travel light. 454 00:24:21,861 --> 00:24:27,400 So I forgive you for everything you did to me.(P 455 00:24:29,069 --> 00:24:33,239 For treating me like a useless piece of crap. 456 00:24:34,808 --> 00:24:38,812 For badmouthing Chabela... 457 00:24:40,380 --> 00:24:45,085 and also for what you did to Mom. 458 00:24:47,187 --> 00:24:49,556 I forgive you, Dad. 459 00:24:52,192 --> 00:24:54,527 I forgive you. 460 00:25:12,345 --> 00:25:15,348 (P Five, six, seven, eight! 461 00:25:18,118 --> 00:25:19,786 Stop, stop! 462 00:25:19,886 --> 00:25:22,322 Again! Let's go again. 463 00:25:23,757 --> 00:25:24,724 On eight. 464 00:25:24,824 --> 00:25:26,559 - Ready? - Yes. 465 00:25:26,659 --> 00:25:29,195 Five, six, seven, eight! 466 00:25:30,096 --> 00:25:32,132 Bravo, Nuriam! You got this! 467 00:25:32,232 --> 00:25:34,067 That's my daughter! 468 00:25:34,134 --> 00:25:35,902 Alright, sweetie! 469 00:25:36,870 --> 00:25:39,205 Stop! 470 00:25:39,305 --> 00:25:41,074 You're so uncoordinated. What's going on? 471 00:25:41,107 --> 00:25:43,743 It's like it's the first time you've performed this routine. 472 00:25:43,843 --> 00:25:45,879 We're missing two dancers, Jim. 473 00:25:45,979 --> 00:25:47,681 Let's wait for Marlene and Camila. 474 00:25:47,781 --> 00:25:49,849 Camila's in the hospital. I doubt she's coming. 475 00:25:49,949 --> 00:25:51,584 And Marlene is on the way, 476 00:25:51,685 --> 00:25:53,820 but may we please rehearse while we wait?(P 477 00:25:53,920 --> 00:25:55,321 Come on. 478 00:25:57,757 --> 00:25:59,125 Again. 479 00:26:00,326 --> 00:26:02,696 Five, six, seven, eight! 480 00:26:03,063 --> 00:26:07,033 One, two, three, four.(P 481 00:26:08,301 --> 00:26:11,037 One, two, three, four. 482 00:26:11,071 --> 00:26:12,939 - Sweetie! - Goodness gracious! 483 00:26:13,039 --> 00:26:13,807 Are you okay? 484 00:26:14,674 --> 00:26:15,842 - Are you hurt? - Did you twist anything? 485 00:26:15,942 --> 00:26:17,510 No, I'm fine. 486 00:26:17,610 --> 00:26:18,712 - Are you sure? - Yes. 487 00:26:18,812 --> 00:26:21,448 What happened? Did you trip over something? 488 00:26:21,548 --> 00:26:24,451 There's nothing to trip over, Mom. 489 00:26:24,551 --> 00:26:27,721 It's okay, I just got dizzy. Everyone relax. 490 00:26:27,821 --> 00:26:31,157 A fall like that could be dangerous at a time like this. 491 00:26:31,257 --> 00:26:33,393 You should have a doctor examine you. 492 00:26:33,493 --> 00:26:35,595 A doctor? I'm fine, Jim. 493 00:26:35,695 --> 00:26:38,298 I just got dizzy for a moment. 494 00:26:38,398 --> 00:26:40,533 - Dizzy? - Yes. 495 00:26:40,633 --> 00:26:43,136 Better safe than sorry. Get an ultrasound or something. 496 00:26:43,236 --> 00:26:46,206 What? Come on, Jim. 497 00:26:46,306 --> 00:26:48,575 Drink some water. You don't need an ultrasound. 498 00:26:48,675 --> 00:26:50,443 Because of the pregnancy. 499 00:26:50,543 --> 00:26:52,479 What? 500 00:26:52,579 --> 00:26:53,646 She's pregnant, don't you see? 501 00:26:53,747 --> 00:26:57,083 - Mom, stay out of it. - I can see it in her eyes. 502 00:26:57,150 --> 00:26:59,486 Don't you have anything better to do? 503 00:26:59,586 --> 00:27:02,255 Don't scream at me! 504 00:27:02,822 --> 00:27:04,758 Must be her hormones acting up. 505 00:27:04,858 --> 00:27:06,793 You can't be here! 506 00:27:07,527 --> 00:27:08,628 Did you hurt yourself? 507 00:27:08,728 --> 00:27:10,096 No. 508 00:27:10,196 --> 00:27:12,132 It's okay. 509 00:27:13,433 --> 00:27:16,036 Please tell me you and Chucho aren't seriously considering 510 00:27:16,102 --> 00:27:17,404 what his mother said. 511 00:27:17,504 --> 00:27:19,039 Please. 512 00:27:19,105 --> 00:27:19,539 Yes. 513 00:27:19,639 --> 00:27:20,640 Yes? 514 00:27:20,740 --> 00:27:22,242 No, of course not.(PhM 515 00:27:22,342 --> 00:27:24,044 That's not funny. 516 00:27:24,110 --> 00:27:26,946 You see how different we are? 517 00:27:27,047 --> 00:27:28,648 Please tell me... 518 00:27:28,748 --> 00:27:31,317 She's very nice and all that, 519 00:27:31,418 --> 00:27:33,753 but you can tell she's got a temper. 520 00:27:33,853 --> 00:27:36,956 I'm sure she'll meddle and end up convincing Chucho, 521 00:27:37,057 --> 00:27:37,957 and then you two... 522 00:27:38,058 --> 00:27:40,860 Calm down. Those are just her beliefs. 523 00:27:40,960 --> 00:27:42,529 I'm not planning on getting married. 524 00:27:42,629 --> 00:27:43,963 Neither is Chucho. 525 00:27:44,064 --> 00:27:46,066 Are you sure? 526 00:27:46,132 --> 00:27:48,601 Take me, for example. 527 00:27:48,702 --> 00:27:50,937 I was wrong about my partner for years, 528 00:27:51,071 --> 00:27:52,605 and I was a grown woman! 529 00:27:52,706 --> 00:27:54,574 Imagine you, a child. 530 00:27:54,674 --> 00:27:57,110 I'm not a child. 531 00:27:57,210 --> 00:27:59,312 And take it easy, I'm not marrying Chucho. 532 00:27:59,412 --> 00:28:02,182 Not because I don't want to or because I'm ashamed. 533 00:28:02,282 --> 00:28:04,484 I'm just not ready. 534 00:28:11,424 --> 00:28:12,559 Hello. Come in. 535 00:28:12,659 --> 00:28:14,461 Thank you. 536 00:28:17,163 --> 00:28:20,567 I called because I have the money to pay the man 537 00:28:20,667 --> 00:28:25,138 for those copies of the deed to the house. 538 00:28:25,238 --> 00:28:26,306 Perfect. 539 00:28:26,406 --> 00:28:29,342 With that, we can prove that the people living there 540 00:28:29,442 --> 00:28:31,945 stole the identities of Emiliano and his family.(P 541 00:28:32,045 --> 00:28:35,715 We can report them and ask that an investigation be launched. 542 00:28:35,815 --> 00:28:36,783 Perfect. 543 00:28:37,851 --> 00:28:39,753 Call him and tell him I have what he asked for. 544 00:28:39,853 --> 00:28:42,055 Ask him to bring the papers. 545 00:28:42,155 --> 00:28:43,623 Great. 546 00:28:45,892 --> 00:28:46,526 Hello? 547 00:28:46,626 --> 00:28:47,861 Yes, hello. 548 00:28:49,262 --> 00:28:52,332 This is Acevedo calling on behalf of Ms. Margot Guevara. 549 00:28:52,432 --> 00:28:56,102 We have the money you requested for a copy of the documents(P 550 00:28:56,202 --> 00:28:59,172 of the house you sold to the mayor of Alamos. 551 00:29:04,811 --> 00:29:07,914 (PhM FAKE IDENTITY 552 00:29:14,487 --> 00:29:16,589 How far along are you, Paloma? 553 00:29:16,690 --> 00:29:18,658 Jim, I told you this isn't necessary.(PhM 554 00:29:18,758 --> 00:29:20,126 You'll be fine here, Paloma. 555 00:29:20,226 --> 00:29:22,729 You suck. Why didn't you tell us? 556 00:29:22,829 --> 00:29:24,831 Are you blind? I'm fine.(P 557 00:29:24,931 --> 00:29:27,801 You've been feeling bad for days, and that's the reason. 558 00:29:27,901 --> 00:29:29,169 You want water or a soda? 559 00:29:29,269 --> 00:29:31,905 I don't want anything. 560 00:29:32,038 --> 00:29:34,541 I have some green juice I made this morning. 561 00:29:34,641 --> 00:29:36,309 Drink it all. 562 00:29:36,409 --> 00:29:37,243 Of course! 563 00:29:38,178 --> 00:29:39,412 That's why you kept quiet when I'd ask... 564 00:29:39,512 --> 00:29:40,613 She knew! 565 00:29:40,714 --> 00:29:43,450 No, I'm calling the doctor. 566 00:29:43,550 --> 00:29:48,188 You have to make sure the baby's okay. 567 00:29:48,288 --> 00:29:50,256 Pregnancies require special care. 568 00:29:50,357 --> 00:29:51,458 You can't stress out. 569 00:29:51,558 --> 00:29:54,961 Let him call the doctor so you can get checked out. 570 00:29:56,062 --> 00:29:58,331 What happened could have serious repercussions... 571 00:29:58,431 --> 00:30:00,700 I am not pregnant! 572 00:30:02,569 --> 00:30:04,771 Sorry. Wrong number.(PhM 573 00:30:05,438 --> 00:30:07,841 What did you say? 574 00:30:08,808 --> 00:30:12,045 Sorry, I'm lost. Are you pregnant or not? 575 00:30:12,145 --> 00:30:14,614 What did you say? 576 00:30:14,714 --> 00:30:16,649 I'm not pregnant. 577 00:30:21,187 --> 00:30:23,356 Can we please talk? 578 00:30:25,825 --> 00:30:28,661 I hope that man keeps his word. 579 00:30:28,762 --> 00:30:30,797 He said he'd be here in two hours 580 00:30:30,897 --> 00:30:32,799 after picking up the documents. 581 00:30:32,899 --> 00:30:34,668 If that man comes through, 582 00:30:34,768 --> 00:30:39,239 it'll be the best spent $6,000 of my life. 583 00:30:39,339 --> 00:30:43,877 Ma'am, we must be prepared for whatever we find. 584 00:30:43,977 --> 00:30:46,646 If the Alamos government has anything to do 585 00:30:46,746 --> 00:30:50,517 with Emiliano's disappearance, those people will pay 586 00:30:50,617 --> 00:30:54,654 and answer to the American justice system. 587 00:30:54,754 --> 00:31:00,160 In that case, we must carefully decide how to proceed. 588 00:31:00,260 --> 00:31:02,062 I have some things to do. 589 00:31:02,128 --> 00:31:04,497 I'll return in a couple of hours. 590 00:31:04,597 --> 00:31:07,167 Thank you very much, Mr. Acevedo. 591 00:31:07,267 --> 00:31:10,537 I never would've gotten this far without your help. 592 00:31:10,870 --> 00:31:16,076 Can we go straight to the police once we have those documents? 593 00:31:16,109 --> 00:31:18,078 That's right, ma'am. 594 00:31:18,144 --> 00:31:20,080 - Okay. - Excuse me. 595 00:31:20,113 --> 00:31:21,815 Thank you very much. 596 00:31:25,919 --> 00:31:29,689 Are you saying you're not pregnant? 597 00:31:29,789 --> 00:31:30,590 No. 598 00:31:30,690 --> 00:31:32,425 Did you get an abortion? 599 00:31:32,525 --> 00:31:35,895 No, I couldn't because there was no baby.(P 600 00:31:35,995 --> 00:31:38,631 The test said I was pregnant, 601 00:31:38,732 --> 00:31:40,633 but when the doctor examined me, 602 00:31:40,734 --> 00:31:42,836 I was diagnosed as having a molar pregnancy. 603 00:31:42,936 --> 00:31:45,205 A what? What's that? 604 00:31:45,305 --> 00:31:51,111 It's when the placenta begins to form, but that's all it is. 605 00:31:51,144 --> 00:31:53,747 There is no baby. 606 00:31:55,815 --> 00:31:58,184 You found out when you went to the doctor 607 00:31:58,284 --> 00:32:01,855 and didn't tell me? What was the plan?(P 608 00:32:01,955 --> 00:32:02,956 Come on, Jim. 609 00:32:03,056 --> 00:32:04,824 Don't give me that. 610 00:32:04,924 --> 00:32:05,925 I was very confused. 611 00:32:06,059 --> 00:32:11,097 I'm the one who's confused. You know how I feel? 612 00:32:12,932 --> 00:32:15,268 (PhM I feel bad. 613 00:32:15,368 --> 00:32:19,639 Please forgive me. I didn't mean to lie to you. 614 00:32:20,173 --> 00:32:23,643 I didn't know how to tell you.(P 615 00:32:23,743 --> 00:32:25,845 I think I treated you well. 616 00:32:25,945 --> 00:32:31,685 I was honest with you when I realized I was screwing up. 617 00:32:31,785 --> 00:32:34,788 I told you and made amends. 618 00:32:36,456 --> 00:32:38,191 No, I know. 619 00:32:38,291 --> 00:32:42,328 The thing is, 620 00:32:42,429 --> 00:32:46,599 you seemed so excited about the baby, 621 00:32:46,700 --> 00:32:50,236 and you were being so sweet with me. 622 00:32:52,472 --> 00:32:55,575 Jim, my family isn't here. I'm all alone.(P 623 00:32:55,675 --> 00:32:59,479 And, well... 624 00:32:59,579 --> 00:33:03,516 I got excited when I saw you like that. 625 00:33:07,053 --> 00:33:11,758 Try to put yourself in my shoes. Please forgive me. 626 00:33:13,593 --> 00:33:18,131 I saw a sliver of light emerging 627 00:33:18,231 --> 00:33:21,601 from all the crap I'm stuck in, 628 00:33:21,701 --> 00:33:24,304 and I got excited. 629 00:33:24,838 --> 00:33:28,675 I didn't want it at first. 630 00:33:28,775 --> 00:33:33,680 I wanted it so badly to not be true that... 631 00:33:33,780 --> 00:33:37,250 that when they told me I wasn't pregnant,(P 632 00:33:37,350 --> 00:33:39,486 I actually did want it. 633 00:33:40,587 --> 00:33:42,789 Same here. 634 00:33:43,089 --> 00:33:45,191 But I'm not pregnant.(P 635 00:33:45,859 --> 00:33:50,363 I had to have it sucked out. 636 00:33:51,865 --> 00:33:54,200 The placenta, I mean. 637 00:33:54,300 --> 00:33:56,736 It couldn't stay there. 638 00:33:56,836 --> 00:33:59,205 And I was alone. 639 00:34:01,641 --> 00:34:03,943 I wish you could've been there with me, 640 00:34:04,044 --> 00:34:06,646 but I didn't dare tell you. 641 00:34:10,550 --> 00:34:12,052 I'm sorry. 642 00:34:15,055 --> 00:34:15,855 Doctor.(P 643 00:34:15,955 --> 00:34:17,557 Hello. 644 00:34:18,091 --> 00:34:20,093 Sorry, this is Dr. Nava, 645 00:34:20,193 --> 00:34:24,731 the lead physician in charge of your son's case. 646 00:34:24,831 --> 00:34:27,600 This is Porfirio's father. 647 00:34:27,701 --> 00:34:29,536 Dr. Nava, nice to meet you. 648 00:34:29,636 --> 00:34:32,305 I'm glad Isabel's got someone to lean on. 649 00:34:32,405 --> 00:34:35,575 Poor thing hasn't stopped since Porfirio was admitted. 650 00:34:35,675 --> 00:34:37,610 She has to rest some. 651 00:34:37,711 --> 00:34:39,579 We don't want her getting sick too. 652 00:34:39,679 --> 00:34:41,348 May I ask you something? 653 00:34:41,448 --> 00:34:45,552 If I share my son's blood type, could I be the donor? 654 00:34:45,652 --> 00:34:46,486 That's right. 655 00:34:47,420 --> 00:34:49,856 Isabel and I were just discussing that. 656 00:34:50,657 --> 00:34:52,826 In fact, she volunteered to be the donor. 657 00:34:52,926 --> 00:34:54,828 We don't have the same blood type. 658 00:34:54,928 --> 00:34:59,599 But if you do, we could perform a CAT scan 659 00:34:59,699 --> 00:35:02,235 (P to check the size of your liver 660 00:35:02,335 --> 00:35:05,038 and see if you're a possible donor. 661 00:35:11,845 --> 00:35:13,046 As far as I know, 662 00:35:13,079 --> 00:35:15,749 the donor doesn't have to be someone recently deceased. 663 00:35:15,849 --> 00:35:19,386 It can be a living donor. 664 00:35:19,486 --> 00:35:22,155 That's right. What you're saying is true. 665 00:35:22,255 --> 00:35:23,890 But there are certain requirements(P 666 00:35:24,057 --> 00:35:25,792 in order to be a donor. 667 00:35:25,892 --> 00:35:26,726 Do you smoke? 668 00:35:26,826 --> 00:35:27,460 No. 669 00:35:27,560 --> 00:35:29,462 Any history of liver disease? 670 00:35:29,562 --> 00:35:31,064 Of course not.(PhM 671 00:35:31,164 --> 00:35:34,734 Any kind of chronic illness? Mental illness? 672 00:35:34,834 --> 00:35:35,969 What? 673 00:35:36,069 --> 00:35:37,871 Of course not. 674 00:35:37,971 --> 00:35:41,074 Then there shouldn't be a problem. 675 00:35:41,174 --> 00:35:44,177 Does that mean my son doesn't have to be 676 00:35:44,277 --> 00:35:47,180 on a waiting list if I'm the donor? 677 00:35:47,280 --> 00:35:49,516 That's right, he wouldn't. 678 00:35:49,616 --> 00:35:53,386 Doctor, please perform all the necessary tests 679 00:35:53,486 --> 00:35:55,288 and prepare my son for that operation. 680 00:35:55,388 --> 00:35:56,189 Very well. 681 00:35:57,090 --> 00:35:58,425 Don't worry, I'll get started on that. 682 00:35:58,525 --> 00:35:59,259 Excuse me.(P 683 00:35:59,359 --> 00:36:01,027 Thanks. 684 00:36:04,931 --> 00:36:11,604 If we want justice to prevail, impunity must be weeded out. 685 00:36:11,805 --> 00:36:16,943 The state has proven without a reasonable doubt 686 00:36:17,043 --> 00:36:25,352 that Gavino Gaona committed the crime of premeditated murder 687 00:36:25,452 --> 00:36:35,161 when he killed Eliseo Hidalgo Virrueta, mayor of Alamos. 688 00:36:36,763 --> 00:36:41,901 With the accused having been found at the scene of the crime 689 00:36:42,068 --> 00:36:46,439 along with Mr. Eliseo Hidalgo Virrueta's body, 690 00:36:46,539 --> 00:36:49,309 and with his participation 691 00:36:49,409 --> 00:36:51,811 in the crimes for which he's accused being proven, 692 00:36:51,911 --> 00:36:57,751 the DA asks that Gavino Gaona be sentenced to 50 years 693 00:36:57,851 --> 00:37:00,220 for the crime of premeditated murder 694 00:37:00,320 --> 00:37:02,155 in accordance with the previously established 695 00:37:02,255 --> 00:37:05,325 penal code. 696 00:37:05,425 --> 00:37:08,395 Thank you very much, Counselor. 697 00:37:10,196 --> 00:37:14,801 What a surprise. Saving your son's life?(P 698 00:37:14,901 --> 00:37:18,171 Why are you surprised? 699 00:37:18,271 --> 00:37:22,242 Because of the kind of person you are. 700 00:37:23,276 --> 00:37:27,514 You know I'd give my life for that kid.(PhM 701 00:37:27,614 --> 00:37:30,116 You've seen all I've done for him. 702 00:37:30,216 --> 00:37:32,185 I forbade him from looking for you 703 00:37:32,285 --> 00:37:34,888 so he wouldn't end up in jail like a fool. 704 00:37:35,055 --> 00:37:38,658 I have no doubt you've covered up all his crap all his life,(Ph 705 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 but this does surprise me. 706 00:37:39,859 --> 00:37:42,295 These are the actions of a good person, 707 00:37:42,395 --> 00:37:44,831 which I wasn't expecting you to be. 708 00:37:45,165 --> 00:37:47,367 Wouldn't you do the same for your kids? 709 00:37:47,467 --> 00:37:48,435 Tell me something. 710 00:37:49,502 --> 00:37:52,205 What would you do to keep anything from happening 711 00:37:52,305 --> 00:37:53,773 to Amanda or Ricas? 712 00:37:53,873 --> 00:37:55,208 Huh? 713 00:37:55,308 --> 00:37:57,110 You see? 714 00:37:57,210 --> 00:38:00,347 I'm a father, and this is what I'm going to do: 715 00:38:00,447 --> 00:38:03,350 give my life for my son. 716 00:38:07,253 --> 00:38:12,125 If his mother couldn't take him from me, 717 00:38:12,225 --> 00:38:15,161 I won't let death do it either. 718 00:38:20,433 --> 00:38:22,335 Let's pay Corona's bill.(P 719 00:38:22,435 --> 00:38:25,171 You're so mixed up in this and you don't even know. 720 00:38:25,271 --> 00:38:28,908 Are you doing this to drive her away or bring her closer? 721 00:38:29,042 --> 00:38:30,543 - How are you, ma'am? - Fine. 722 00:38:30,643 --> 00:38:31,678 - You good? - Yes. 723 00:38:32,812 --> 00:38:34,714 There's a guy hospitalized here. I want to pay his bill. 724 00:38:34,814 --> 00:38:35,749 What's the name? 725 00:38:35,849 --> 00:38:37,617 - Mine? - No, his. 726 00:38:37,717 --> 00:38:38,918 Idiot. 727 00:38:39,052 --> 00:38:40,320 Corona. What's his name? 728 00:38:40,420 --> 00:38:42,822 - Porfirio. - Porfirio Corona.(PhM 729 00:38:42,922 --> 00:38:44,858 Give me a second. 730 00:38:46,359 --> 00:38:48,762 You can't fool me. 731 00:38:48,862 --> 00:38:51,064 You're so in love with that broad 732 00:38:51,131 --> 00:38:53,433 that she's got you by the -----. 733 00:38:53,533 --> 00:38:56,136 Don't deny it. You've never felt that way about Circe. 734 00:38:56,236 --> 00:38:57,671 - Don't play dumb. - It's for the kids. 735 00:38:57,771 --> 00:39:00,273 I don't want them to lose their dad. 736 00:39:00,373 --> 00:39:03,276 And I owe Isabel my life.(P 737 00:39:03,376 --> 00:39:04,244 Porfirio Corona, right? 738 00:39:04,344 --> 00:39:04,878 Yes. 739 00:39:05,011 --> 00:39:06,746 Here it is. 740 00:39:08,448 --> 00:39:09,282 Are you sure? 741 00:39:09,382 --> 00:39:13,219 Yes, these are the projected expenses. 742 00:39:13,653 --> 00:39:15,188 Damn! 743 00:39:15,288 --> 00:39:17,023 Do you accept American dollars? 744 00:39:17,057 --> 00:39:17,857 Cash? 745 00:39:18,024 --> 00:39:19,793 Yes, in dollars. 746 00:39:19,893 --> 00:39:20,427 Yes. 747 00:39:20,527 --> 00:39:22,062 Lend me some. 748 00:39:22,162 --> 00:39:25,298 Damn, the things we do for love, right, buddy? 749 00:39:25,398 --> 00:39:27,267 - Will you be paying it all? - Yes. 750 00:39:27,367 --> 00:39:29,469 How much you want? 751 00:39:29,569 --> 00:39:31,271 $3,000. 752 00:39:31,371 --> 00:39:32,939 Count it. 753 00:39:34,040 --> 00:39:36,209 Defense, the floor is yours. 754 00:39:36,810 --> 00:39:38,845 Thank you, Your Honor. 755 00:39:39,112 --> 00:39:45,118 Honorable Judges, from the opening arguments, 756 00:39:45,218 --> 00:39:48,254 we demonstrated that the evidence, 757 00:39:48,355 --> 00:39:52,759 circumstantial evidence presented by the DA, 758 00:39:52,859 --> 00:39:56,296 would do nothing but incriminate an innocent man. 759 00:39:56,396 --> 00:40:00,033 Mr. Gavino Gaona in this case. 760 00:40:01,668 --> 00:40:05,005 After presenting the evidence, 761 00:40:05,105 --> 00:40:07,907 which all of us here present heard, 762 00:40:08,008 --> 00:40:10,377 we can conclude that said evidence 763 00:40:10,477 --> 00:40:14,647 not only lacks any kind of logic 764 00:40:14,748 --> 00:40:20,687 but also is not forceful enough to convict the accused.(P 765 00:40:21,955 --> 00:40:26,292 Just like the murder weapon, which has yet to be found. 766 00:40:27,827 --> 00:40:32,465 The DA wants to put Gavino Gaona, an innocent man, away, 767 00:40:32,565 --> 00:40:37,871 disregarding the fact that if reasonable doubt exists, 768 00:40:37,971 --> 00:40:42,275 we must not omit the principle of presumed innocence,(P 769 00:40:42,375 --> 00:40:46,479 which is the foundation of our penal system. 770 00:40:47,047 --> 00:40:53,286 As such, I respectfully request that my client, Gavino Gaona, 771 00:40:53,386 --> 00:40:56,389 be absolved of the crime 772 00:40:56,489 --> 00:41:01,361 and granted immediate his release. 773 00:41:02,562 --> 00:41:05,832 Order in the court! 774 00:41:05,932 --> 00:41:08,134 Order! 775 00:41:09,336 --> 00:41:10,970 I rest my case, Your Honor. 776 00:41:11,071 --> 00:41:12,839 Thank you. You may sit down. 777 00:41:12,939 --> 00:41:15,942 Mr. DA, you have the floor. 778 00:41:17,777 --> 00:41:21,081 Since, according to the defense, 779 00:41:21,181 --> 00:41:26,252 Gavino Gaona is innocent of the crime of which he's accused, 780 00:41:26,353 --> 00:41:30,990 can the defendant answer the following question? 781 00:41:32,425 --> 00:41:40,233 Mr. Gavino, if you didn't murder Eliseo Hidalgo Virrueta, 782 00:41:40,333 --> 00:41:45,438 who did murder the mayor of Alamos? 783 00:41:49,976 --> 00:41:55,181 Jose Arturo Hernandez Esparza himself. 784 00:41:55,281 --> 00:41:57,517 Also known as Joselito. 785 00:42:00,153 --> 00:42:04,624 I know this is difficult for you, but believe me, 786 00:42:04,724 --> 00:42:08,561 what I've been through hasn't been easy. 787 00:42:09,662 --> 00:42:11,698 Not at all. 788 00:42:12,065 --> 00:42:14,367 Please forgive me.(PhM 789 00:42:15,602 --> 00:42:20,740 Everything you did for me... wasn't for me. 790 00:42:20,840 --> 00:42:23,143 I'm not dumb, Jim. 791 00:42:23,243 --> 00:42:25,545 It wasn't because of me. 792 00:42:26,579 --> 00:42:28,815 It's because you were excited about the baby, 793 00:42:28,915 --> 00:42:32,152 and I just wanted to enjoy some of that for a bit. 794 00:42:32,252 --> 00:42:35,422 No, you forgive me, Paloma. 795 00:42:35,955 --> 00:42:38,992 What is there to forgive you about? 796 00:42:39,092 --> 00:42:42,996 If I hadn't pressured you to have that baby, 797 00:42:43,096 --> 00:42:47,834 and if I hadn't been so eager, 798 00:42:47,934 --> 00:42:55,108 you wouldn't have felt the pressure to tell me the truth. 799 00:42:56,109 --> 00:42:59,112 It's you who should be forgiving me.(P 800 00:43:15,595 --> 00:43:18,765 Your BMI index is within the acceptable range 801 00:43:18,865 --> 00:43:21,534 for this kind of procedure. 802 00:43:21,634 --> 00:43:25,739 Now all we need to do is await the CAT scan results 803 00:43:25,839 --> 00:43:28,708 to determine whether or not you're a potential donor 804 00:43:28,808 --> 00:43:29,843 for your son.(P 805 00:43:29,943 --> 00:43:32,145 And if I am? Then what? 806 00:43:32,245 --> 00:43:37,217 We would prepare for both your surgeries.(P 807 00:43:37,317 --> 00:43:41,187 But first, I need you to sign these documents 808 00:43:41,287 --> 00:43:45,959 allowing us to extract between 40% and 60% of your liver 809 00:43:46,092 --> 00:43:47,527 to donate to your son. 810 00:43:47,627 --> 00:43:49,396 60%? 811 00:43:49,496 --> 00:43:51,464 That's right. 812 00:43:52,599 --> 00:43:55,101 I'm going to sign whatever you need. 813 00:43:55,201 --> 00:44:02,142 After the surgery, you'll be in recovery for two weeks. 814 00:44:02,242 --> 00:44:05,145 After that you'll be under medical observation 815 00:44:05,245 --> 00:44:07,914 for three months. 816 00:44:08,048 --> 00:44:11,484 That's how long the liver needs to recover 817 00:44:11,584 --> 00:44:15,055 and reach its normal size. 818 00:44:15,522 --> 00:44:17,924 How long is the operation? 819 00:44:18,058 --> 00:44:19,759 Not long at all. 820 00:44:19,859 --> 00:44:24,330 And the pain is minimal. 821 00:44:27,233 --> 00:44:29,903 In any event,(P 822 00:44:30,070 --> 00:44:33,807 no pain is worse than witnessing the death of one's child. 823 00:44:38,978 --> 00:44:46,786 Dr. Gonzalez is speaking to Mr. Mateo about the treatment. 824 00:44:46,886 --> 00:44:48,988 Once he decides to go through with it, 825 00:44:49,089 --> 00:44:52,225 we'll start signing the paperwork. 826 00:44:52,325 --> 00:44:56,096 There's something else I wanted to mention. 827 00:44:56,162 --> 00:44:59,499 Don't know if it's possible, but I guess you'll tell me.(P 828 00:44:59,599 --> 00:45:04,371 Since Porfirio's father is donating his liver, 829 00:45:04,471 --> 00:45:08,875 (P I would imagine that would reduce the cost(P 830 00:45:09,042 --> 00:45:11,311 because we're not paying for a liver. 831 00:45:11,411 --> 00:45:15,548 That would change things, but not in your favor, Isabel. 832 00:45:15,648 --> 00:45:16,583 What do you mean? 833 00:45:16,683 --> 00:45:21,454 - Yes, the donated liver is free. - There you go! 834 00:45:21,554 --> 00:45:23,890 But you'd have to pay for medical services(PhM 835 00:45:24,057 --> 00:45:26,326 like hospitalization and treatment,(P 836 00:45:26,426 --> 00:45:29,129 which in this case would be double the amount. 837 00:45:29,229 --> 00:45:32,298 - That's right. - I hadn't thought of that. 838 00:45:32,399 --> 00:45:34,768 Because of your father-in-law. 839 00:45:34,868 --> 00:45:36,936 - Two rooms, two everything. - That's right. 840 00:45:37,070 --> 00:45:38,071 And Porfirio. 841 00:45:38,171 --> 00:45:40,440 If you'd like to speak to Billing, 842 00:45:40,540 --> 00:45:43,777 they can provide you options with regards to the cost. 843 00:45:43,877 --> 00:45:48,081 Also, ask if you qualify for any kind of social service. 844 00:45:48,181 --> 00:45:51,785 That might help you offset some of the cost. 845 00:45:51,885 --> 00:45:54,621 - No time like the present. - Okay, sounds like a plan. 846 00:45:54,721 --> 00:45:56,489 - I'm going to check on this. - Yeah? 847 00:45:56,589 --> 00:45:57,157 Don't worry. 848 00:45:57,824 --> 00:46:00,393 Okay. Thanks very much. 849 00:46:02,128 --> 00:46:05,131 Getting sick has become a ------- luxury. 850 00:46:05,231 --> 00:46:06,533 {\an8}You got that right.(P 851 00:46:06,633 --> 00:46:09,035 Shh! Shut up. 852 00:46:11,838 --> 00:46:13,807 What's up? 853 00:46:13,907 --> 00:46:16,810 What's going on? Why didn't you ask me to tag along? 854 00:46:16,910 --> 00:46:17,777 To where? 855 00:46:17,877 --> 00:46:19,412 The hospital. 856 00:46:19,512 --> 00:46:21,815 For what? 857 00:46:21,915 --> 00:46:24,884 I went to talk to Isabel. You would've made things worse. 858 00:46:25,051 --> 00:46:29,055 I asked her to leave with the kids so they'd be safe. 859 00:46:29,089 --> 00:46:31,124 And when is she leaving? 860 00:46:31,224 --> 00:46:33,159 She isn't. 861 00:46:33,259 --> 00:46:35,395 She's staying to take care of her husband. 862 00:46:35,495 --> 00:46:38,631 She wants to start a new life with him and the kids. 863 00:46:38,732 --> 00:46:40,867 Which isn't your concern anymore, now is it? 864 00:46:40,967 --> 00:46:43,470 You're way off. It's very much my concern. 865 00:46:43,570 --> 00:46:46,740 I got Isabel into this, and I have to get her out. 866 00:46:46,840 --> 00:46:48,742 Just to be clear, you and I can't leave. 867 00:46:48,842 --> 00:46:52,078 It'd be irresponsible of me. Not till this is resolved.(PhM 868 00:46:52,112 --> 00:46:53,079 What's up? 869 00:46:54,147 --> 00:46:56,149 Sorry to interrupt, Circe, but we must act fast. 870 00:46:56,249 --> 00:46:58,184 Margot is about to obtain proof 871 00:46:58,284 --> 00:47:01,287 that we stole her relatives' identities. 872 00:47:02,055 --> 00:47:05,592 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 63911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.