All language subtitles for false.identity.s01e52.720p.web.h264-skyfire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,871
FAKE IDENTITY
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,040
Augusto blackmailed me.
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,577
He said that if I tried
to take anything from him,
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,412
he'd report you
to the police.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,647
He'll fall in love with me.(PhÑ
6
00:00:14,748 --> 00:00:18,885
I'll make him forget that
bland bitch known as Isabel.
7
00:00:20,987 --> 00:00:23,323
Were you able
to undo your restraints?
8
00:00:23,423 --> 00:00:25,125
- Where are they keeping Augusto?
- Why?
9
00:00:25,225 --> 00:00:29,029
I'm going to beat him until he
cries and begs for forgiveness.
10
00:00:29,129 --> 00:00:32,198
And then...
I'm going to kill him myself.
11
00:00:36,002 --> 00:00:37,704
(P
Do you have a computer?
12
00:00:37,804 --> 00:00:38,638
What for?
13
00:00:38,738 --> 00:00:40,440
We brought this for you.
14
00:00:40,540 --> 00:00:42,509
Joselito, Augusto.
and Topo got away.
15
00:00:42,609 --> 00:00:43,543
- They got away?
- What?
16
00:00:44,711 --> 00:00:47,147
I looked for the gun
I used to kill Ramiro,
17
00:00:47,247 --> 00:00:48,915
but I can't find it.(PhÑ
18
00:00:49,015 --> 00:00:51,251
It's his life or ours.
19
00:00:51,351 --> 00:00:52,419
Don't leave me.
20
00:00:53,586 --> 00:00:54,621
I know where that Augusto
is and I'll bring him back.
21
00:00:54,721 --> 00:00:55,989
- Go then.
- I'll go with you.
22
00:00:56,089 --> 00:00:58,425
Stay.
23
00:00:58,525 --> 00:00:59,693
Stay with them.
24
00:00:59,793 --> 00:01:02,062
I don't want to put you
in danger.
25
00:01:03,229 --> 00:01:05,331
FAKE IDENTITY
26
00:01:08,802 --> 00:01:12,706
Finally!
I knew we'd meet again!
27
00:01:12,806 --> 00:01:15,475
Are you in pain?
28
00:01:15,809 --> 00:01:18,078
At least you were shot
in the front,
29
00:01:18,144 --> 00:01:22,582
unlike me, who was shot
in the back by you, you coward.
30
00:01:24,117 --> 00:01:26,853
Forgive me, Ramiro.
31
00:01:31,725 --> 00:01:34,094
Or like me.
32
00:01:34,127 --> 00:01:38,098
You left when I needed you most.
33
00:01:38,765 --> 00:01:44,104
So... did your partners
abandon you?(P
34
00:01:44,137 --> 00:01:46,373
What's that like, Dad?
35
00:01:46,473 --> 00:01:49,843
You wanted me to call you that,
didn't you?
36
00:01:49,943 --> 00:01:56,549
Who would have thought that you
were among those who killed me.
37
00:01:57,117 --> 00:02:00,053
We'll wait for you, though.
38
00:02:00,086 --> 00:02:02,689
I never meant to hurt you.
39
00:02:02,789 --> 00:02:05,625
I loved you like a son.
40
00:02:06,292 --> 00:02:09,162
Why won't anyone believe me?
41
00:02:11,431 --> 00:02:12,332
Augusto!(PhÑ
42
00:02:12,432 --> 00:02:14,367
What's wrong?
Calm down.
43
00:02:14,467 --> 00:02:15,568
I won't! Augusto!
44
00:02:15,669 --> 00:02:19,272
- Hey!
- Face me, ------------!
45
00:02:19,372 --> 00:02:22,542
Where's Augusto?
Where is he?
46
00:02:22,942 --> 00:02:25,512
So it's the silent treatment,
huh?(PhÑ
47
00:02:25,612 --> 00:02:27,180
You're protecting him?
48
00:02:27,280 --> 00:02:31,317
Where is that bastard?
Zoraida, where is he?
49
00:02:33,953 --> 00:02:40,794
I partnered up with Gavino
so you could be governor.
50
00:02:40,894 --> 00:02:46,766
You were my pride and joy.
I wanted what was best for you.
51
00:02:47,467 --> 00:02:56,109
Everyone thinks I'm a traitor,
but I didn't betray you.
52
00:02:56,209 --> 00:02:58,178
I'd never betray you.
53
00:02:59,145 --> 00:03:02,415
I would've died for you.
54
00:03:07,153 --> 00:03:10,190
(P
I was lied to, Eliseo.
55
00:03:14,928 --> 00:03:16,629
You don't know
what you're saying.
56
00:03:16,730 --> 00:03:20,066
Of course I do.
You lied to me again.
57
00:03:20,166 --> 00:03:22,969
You knew he was in the city
and didn't tell me.
58
00:03:23,069 --> 00:03:24,070
You're speaking nonsense.
59
00:03:25,105 --> 00:03:26,973
I'm not. It's the truth.
She knew Augusto was here.
60
00:03:27,073 --> 00:03:29,075
It's not her fault!
61
00:03:29,109 --> 00:03:31,378
She wanted to tell you
when she first found out,
62
00:03:31,478 --> 00:03:34,314
but she did it to protect you.
63
00:03:34,414 --> 00:03:35,382
- To protect me?
- Yes.
64
00:03:35,482 --> 00:03:37,617
- To protect me?
- Yes, to protect you.
65
00:03:37,717 --> 00:03:40,153
Or to protect her,
that bastard's mistress?
66
00:03:40,253 --> 00:03:43,156
You knew about that too
and you didn't tell me!(PhÑ
67
00:03:43,256 --> 00:03:44,391
Marlene isn't at fault.
68
00:03:44,491 --> 00:03:47,927
Augusto has been missing
for a while!
69
00:03:48,094 --> 00:03:50,764
She knows where he is!
Where is he?
70
00:03:50,864 --> 00:03:53,299
I don't know, Diego.
Do you know something I don't?
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,301
Do you know where he is?
72
00:03:55,402 --> 00:03:57,771
I haven't heard from him
in days.
73
00:04:01,641 --> 00:04:05,211
Wait up, Jose.
I can't go on anymore.
74
00:04:05,311 --> 00:04:08,548
We haven't had anything
to eat or drink.(P
75
00:04:08,648 --> 00:04:11,251
I can't go on either.
76
00:04:12,385 --> 00:04:14,354
What are we going to do?
77
00:04:14,454 --> 00:04:16,756
We have no choice
but to keep going.
78
00:04:16,856 --> 00:04:20,360
Feeling weak and being dead
are two very different things.
79
00:04:20,460 --> 00:04:22,062
We have to keep going.
80
00:04:22,128 --> 00:04:23,096
Come on, Jose.
81
00:04:23,196 --> 00:04:26,900
The Colombians
are going to kill us.
82
00:04:27,067 --> 00:04:30,370
I have to leave the country.
83
00:04:30,470 --> 00:04:32,906
Where are you gonna go?
84
00:04:33,206 --> 00:04:36,076
I'll talk to my
Costa Rican partners.
85
00:04:36,142 --> 00:04:39,713
I'll ask them to help me
get out of here.
86
00:04:39,813 --> 00:04:43,283
Circe and the Ibarras
won't find me there.
87
00:04:43,683 --> 00:04:47,787
Hey, hey.
What about me, Jose?
88
00:04:49,189 --> 00:04:51,491
I care about you
and you know it.
89
00:04:51,591 --> 00:04:52,726
This is only temporary.
90
00:04:53,960 --> 00:04:56,796
If you don't go back to Sonora,
who'll keep me up to speed?
91
00:04:58,765 --> 00:05:00,567
Let's go.(PhÑ
92
00:05:01,468 --> 00:05:02,702
Damn it, Jose!
93
00:05:10,577 --> 00:05:13,346
Guys, I found a body!(PhÑ
94
00:05:27,794 --> 00:05:31,598
You can go to the station
where we reported him missing.
95
00:05:31,698 --> 00:05:32,766
We haven't heard from him.
96
00:05:32,866 --> 00:05:34,734
I know the Colombians
kidnapped him.
97
00:05:34,834 --> 00:05:36,069
- The Colombians?
- But he got away.
98
00:05:36,169 --> 00:05:39,172
- You don't know who they are?
- No. Who are they?
99
00:05:39,272 --> 00:05:40,974
You don't know who your man
works for?
100
00:05:41,074 --> 00:05:43,476
- I don't!
- They're ----, just like him!
101
00:05:43,576 --> 00:05:45,545
You didn't know
he was ---- either?
102
00:05:45,645 --> 00:05:48,782
Know where the money
for this apartment came from?
103
00:05:48,882 --> 00:05:52,352
Or the money to buy that dress,
which I bet was pretty pricy?
104
00:05:52,452 --> 00:05:53,453
- Diego!
- I didn't know!
105
00:05:54,554 --> 00:05:56,489
He stole it from my family!
That's where he got it!
106
00:05:56,589 --> 00:05:58,191
- Now you know!
- It's true.
107
00:05:58,291 --> 00:05:59,659
I witnessed it myself.
108
00:06:03,163 --> 00:06:05,665
Male with a bullet wound
to the chest.
109
00:06:05,765 --> 00:06:08,902
No ID, no phone.
110
00:06:10,637 --> 00:06:12,305
Is he dead?(PhÑ
111
00:06:12,405 --> 00:06:15,608
Let the paramedics do their job.
112
00:06:20,613 --> 00:06:24,150
(PhÑ
Get your man a plot at the cemetery.
113
00:06:24,250 --> 00:06:27,554
That's where that ------------
is headed.
114
00:06:27,854 --> 00:06:30,156
Diego, please!
115
00:06:37,530 --> 00:06:43,470
You can house your girls
and merch in my warehouse.
116
00:06:43,570 --> 00:06:46,206
Please say you will.
I want to protect you.
117
00:06:46,306 --> 00:06:50,076
Thanks, but no thanks.
We're partners, not family.
118
00:06:50,176 --> 00:06:53,513
I've got enough problems
with my family.
119
00:06:53,613 --> 00:06:56,249
Have you heard from Joselito?(Ph
120
00:06:56,349 --> 00:06:59,085
We have people
watching the roads to Sonora
121
00:06:59,119 --> 00:07:00,854
in case he heads over there.
122
00:07:01,021 --> 00:07:03,323
We're also
watching the hospitals
123
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
in case they make a pit stop
with Augusto.
124
00:07:06,026 --> 00:07:09,529
I'll catch them.
I guarantee it.
125
00:07:09,629 --> 00:07:14,034
They can't mess with you.
They have no way to do it.
126
00:07:14,134 --> 00:07:18,171
Do you know why Gavino's in
prison and Joselito was hiding?
127
00:07:18,271 --> 00:07:20,340
Because they underestimated me.
128
00:07:20,440 --> 00:07:21,641
I won't be like them.
129
00:07:21,741 --> 00:07:25,345
I'll hire more girls and more
security staff if I have to.(PhÑ
130
00:07:25,445 --> 00:07:26,713
Those bastards
will want revenge.(P
131
00:07:26,813 --> 00:07:31,618
What matters is getting back
to what we both care about.
132
00:07:31,718 --> 00:07:33,687
Our biz started off
on the right foot
133
00:07:33,787 --> 00:07:36,056
and things got better
after all the crossings.
134
00:07:36,156 --> 00:07:39,059
That's right.
Let's get back to that.
135
00:07:39,159 --> 00:07:42,395
We've spent a lot of money
and time on personal problems.
136
00:07:42,495 --> 00:07:44,230
This is a business, isn't it?
137
00:07:44,330 --> 00:07:46,766
Yes, but everyone
manages it differently.
138
00:07:46,866 --> 00:07:49,102
Stay out of it, babe.
139
00:07:49,502 --> 00:07:51,905
I'll deliver the merch
just like you asked,
140
00:07:52,072 --> 00:07:54,574
but I won't take my eyes
off the bastards
141
00:07:54,674 --> 00:07:55,975
who've been ------- with me.
142
00:08:00,246 --> 00:08:03,917
Ignacio, I hate to bother you,
but I'm really worried.
143
00:08:04,017 --> 00:08:06,486
What happened now?
144
00:08:06,853 --> 00:08:08,922
I'm desperate.
145
00:08:09,022 --> 00:08:11,424
I haven't heard from Diego
since yesterday.
146
00:08:11,524 --> 00:08:13,126
I told him everything.
147
00:08:13,226 --> 00:08:16,129
That Augusto had blackmailed me
by saying he'd report him
148
00:08:16,229 --> 00:08:18,598
to the police,
that I divorced him
149
00:08:18,698 --> 00:08:21,301
without demanding the money
he stole
150
00:08:21,401 --> 00:08:23,803
and I'm sure you can
imagine his reaction.
151
00:08:23,903 --> 00:08:28,041
I thought we had agreed
we weren't going to tell him.
152
00:08:28,141 --> 00:08:33,446
Yes... but I had to tell him.
153
00:08:33,546 --> 00:08:36,249
Diego thought I was
protecting Augusto.
154
00:08:36,349 --> 00:08:38,118
I had to explain everything.
155
00:08:38,218 --> 00:08:40,387
Now I'm scared they'll
run into each other
156
00:08:40,487 --> 00:08:44,224
and what we've worked so hard
to prevent will happen.
157
00:08:44,324 --> 00:08:46,393
I don't know what to tell you.
158
00:08:46,493 --> 00:08:50,964
I realized yesterday
this is none of my business.
159
00:08:51,064 --> 00:08:52,165
What?
160
00:08:52,265 --> 00:08:53,767
I don't get you.
161
00:08:53,867 --> 00:08:56,469
Today, you ask for my help,
162
00:08:56,569 --> 00:09:00,707
but yesterday you told me
to stay out of it.
163
00:09:02,275 --> 00:09:04,644
I understand.(P
164
00:09:04,744 --> 00:09:08,048
I apologize.
I never meant to be rude.
165
00:09:08,148 --> 00:09:11,584
I thought you'd understand Diego
and I had to speak alone.
166
00:09:11,685 --> 00:09:12,552
I did.
167
00:09:13,520 --> 00:09:16,456
Family matters are discussed
amongst family.
168
00:09:16,723 --> 00:09:21,661
Ignacio, you don't understand
what's happening with Diego.
169
00:09:21,761 --> 00:09:24,764
(P
Augusto can send him to prison!
170
00:09:24,864 --> 00:09:28,635
Diego... is all I have.
171
00:09:28,868 --> 00:09:35,942
My son is all
I really care about.
172
00:09:37,210 --> 00:09:42,315
Oh... alright.
Let's go look for him.
173
00:09:42,415 --> 00:09:44,250
Thank you.
174
00:09:45,218 --> 00:09:46,753
Come on.
175
00:09:51,491 --> 00:09:55,528
Why did you turn down
the Colombians' offer?
176
00:09:55,628 --> 00:09:59,566
They girls don't feel safe here.
177
00:09:59,666 --> 00:10:03,470
Whether we stay here or we move
to the Colombians' warehouse
178
00:10:03,570 --> 00:10:05,705
doesn't matter.
Joselito has nothing left.
179
00:10:05,805 --> 00:10:09,843
He has no men or weapons.
Much less manhood.
180
00:10:10,577 --> 00:10:12,712
I wouldn't be so sure.
181
00:10:12,812 --> 00:10:17,017
You told me many times
your cards said I'd be the boss.
182
00:10:17,117 --> 00:10:22,922
Gavino's in prison, Joselito is
on the run, and I'm in charge.
183
00:10:23,023 --> 00:10:30,397
Circe was screwed when
you turned her against me.
184
00:10:30,497 --> 00:10:36,503
You made that up so
she could declare war on me.
185
00:10:36,603 --> 00:10:40,240
You think doing all this ----
to me would make me want you?
186
00:10:41,274 --> 00:10:44,444
You're right.
Your time is now.
187
00:10:44,544 --> 00:10:46,746
Come with me, then.
We're moving to Babel.
188
00:10:46,846 --> 00:10:48,481
Alright.
189
00:11:44,471 --> 00:11:48,375
FAKE IDENTITY
190
00:12:06,393 --> 00:12:09,429
FAKE IDENTITY
191
00:13:19,966 --> 00:13:21,101
Hey.
192
00:13:21,201 --> 00:13:22,769
How do I look?
193
00:13:23,570 --> 00:13:25,071
Yikes!(PhÑ
194
00:13:25,171 --> 00:13:27,240
You couldn't think
of anything else?
195
00:13:27,674 --> 00:13:29,676
Did you talk
to the Costa Ricans?
196
00:13:29,776 --> 00:13:31,077
Yes.
They agreed.
197
00:13:31,111 --> 00:13:34,514
There's a plane waiting for you
at an airport in Toluca.
198
00:13:34,614 --> 00:13:35,648
You can leave today.
199
00:13:35,749 --> 00:13:38,451
Good, good.
Listen up, Topo.
200
00:13:38,551 --> 00:13:41,087
Don't abandon ship now.
Don't give up.
201
00:13:41,187 --> 00:13:42,322
This is only temporary.
202
00:13:42,422 --> 00:13:46,226
I'll come back as soon as I get
some money and hire men.
203
00:13:46,326 --> 00:13:49,429
This isn't the first time I have
to pick myself back up.
204
00:13:49,529 --> 00:13:52,732
You're the only one
who's always been loyal to me.
205
00:13:52,832 --> 00:13:57,270
You know you can count on me.
206
00:13:57,370 --> 00:14:02,175
Topo, I love you, man.
You're like a brother to me.
207
00:14:02,275 --> 00:14:05,478
If it weren't for you, I'd be
dead and buried like Piochas.
208
00:14:05,578 --> 00:14:08,081
When I come back
and reclaim my rightful place,
209
00:14:08,181 --> 00:14:10,116
you'll be there with me.
210
00:14:10,216 --> 00:14:12,152
How do I look as a blond?
211
00:14:12,252 --> 00:14:14,921
I don't look like
a Joselito, do I?
212
00:14:15,055 --> 00:14:17,490
Here's your new phone.
Let's go.
213
00:14:27,067 --> 00:14:29,969
Paloma!
I finally made it.
214
00:14:30,070 --> 00:14:32,072
You're here!
215
00:14:35,308 --> 00:14:39,346
Of course I am.
I won't let you do this alone.
216
00:14:39,446 --> 00:14:40,980
Are you really scared?
217
00:14:41,081 --> 00:14:45,885
The doctor says it's a simple
procedure, but I'm terrified.
218
00:14:45,985 --> 00:14:48,088
Of course you are.
I would be too.
219
00:14:48,121 --> 00:14:50,390
Doctor!
There he is.
220
00:14:50,490 --> 00:14:52,826
- Doctor.
- Ms. Paloma Lujan.
221
00:14:52,926 --> 00:14:54,294
Are you ready?
222
00:14:54,394 --> 00:14:55,428
We're all set.
223
00:14:56,563 --> 00:14:58,865
I'll be with you after I finish
one last appointment.
224
00:14:58,965 --> 00:15:00,900
Have a seat, please.
225
00:15:01,034 --> 00:15:02,168
Thank you.
226
00:15:03,236 --> 00:15:04,771
See you soon.
227
00:15:11,511 --> 00:15:14,547
You're happy
because this is new.
228
00:15:14,647 --> 00:15:16,149
New beginnings are nice.
229
00:15:16,249 --> 00:15:18,451
It's nice to have
your girl close by,
230
00:15:18,551 --> 00:15:20,453
but reality will sink in soon.
231
00:15:20,553 --> 00:15:24,090
Reality?
What reality?(PhÑ
232
00:15:24,190 --> 00:15:27,060
I see you and Gaby.
You're not exactly upset.
233
00:15:27,160 --> 00:15:28,695
I'm a grown man.
234
00:15:28,795 --> 00:15:30,630
We're both adults
and we're both experienced.
235
00:15:30,730 --> 00:15:31,731
You're just a kid.
236
00:15:32,832 --> 00:15:34,567
You only learned how to wipe
your ass yesterday, man.
237
00:15:34,668 --> 00:15:36,069
- What do you know?
- I'm serious.
238
00:15:36,102 --> 00:15:38,672
You rushed into moving in
with her.
239
00:15:38,772 --> 00:15:41,374
If you move too fast,
it'll end too fast.
240
00:15:41,474 --> 00:15:43,143
You're so negative.
241
00:15:43,243 --> 00:15:45,445
I'm having lots of fun
with Dianita.
242
00:15:45,545 --> 00:15:50,083
Spending the night with her was
like sleeping among the stars.
243
00:15:50,150 --> 00:15:51,918
Don't take this the wrong way,
244
00:15:52,085 --> 00:15:54,387
but how many girls
have you done it with?
245
00:15:54,487 --> 00:15:56,756
How many girls
have you had sex with?
246
00:15:56,856 --> 00:15:58,725
You know Dianita's the only one.
247
00:15:58,825 --> 00:16:00,493
That's just it.
You only know one star.
248
00:16:00,593 --> 00:16:04,030
Love isn't something you can
cook up in the microwave.
249
00:16:04,130 --> 00:16:05,231
Love is complex.
250
00:16:06,433 --> 00:16:09,035
It goes in a pot and it needs
water, oil, eggs, flour.
251
00:16:09,069 --> 00:16:11,037
It needs to be stirred slowly.
252
00:16:11,071 --> 00:16:12,939
You have to experience it,
but you rushed in.
253
00:16:13,039 --> 00:16:15,175
Well, now you've made me hungry.
254
00:16:15,275 --> 00:16:16,576
But no, it's not like that.
255
00:16:16,676 --> 00:16:18,445
Dianita and I get along.
256
00:16:18,545 --> 00:16:21,281
I want to get married
and have kids with her.
257
00:16:21,381 --> 00:16:23,049
- That'd be nice, huh?
- Don't say nonsense.
258
00:16:23,149 --> 00:16:26,052
You're a kid.
Don't mess up your future.
259
00:16:26,152 --> 00:16:27,187
You're very negative today.
260
00:16:28,321 --> 00:16:30,490
I think things aren't going well
between you and Gaby,
261
00:16:30,590 --> 00:16:32,926
so you want the same
to happen to me and Dianita.
262
00:16:33,059 --> 00:16:37,497
No, that's not it.
I'm happy with my girl!
263
00:16:37,597 --> 00:16:41,634
In fact, I'm planning a surprise
for Gabriela
264
00:16:41,735 --> 00:16:45,705
that'll finally win her over.
265
00:16:45,805 --> 00:16:48,475
What are you going to do?
266
00:16:48,575 --> 00:16:52,812
I'm going to bring her sister
over from Venezuela.
267
00:16:52,912 --> 00:16:56,716
- Think about that.
- Damn!
268
00:16:56,816 --> 00:17:00,787
If she doesn't fall for me
after that, she never will.
269
00:17:00,887 --> 00:17:02,589
I'd fall for you.
270
00:17:03,723 --> 00:17:05,325
Just think about what I said.
271
00:17:05,425 --> 00:17:07,193
Thank you, Nuria.
272
00:17:07,293 --> 00:17:10,697
Hey, you don't need
to thank me anymore.
273
00:17:10,797 --> 00:17:15,201
We're in this together, okay?
Do you need email confirmation?
274
00:17:15,835 --> 00:17:18,571
A letter, maybe?
275
00:17:18,672 --> 00:17:23,510
Who would've thought
you'd be my shoulder to lean on?
276
00:17:23,610 --> 00:17:28,048
Or that I would feel so...
so awful?
277
00:17:28,114 --> 00:17:32,852
Do you feel sick?
Did you tell the doctor?
278
00:17:32,952 --> 00:17:35,121
No, that's not it.
It's something else.(P
279
00:17:35,221 --> 00:17:38,558
Do you remember when we came
here to get my test results?
280
00:17:38,658 --> 00:17:40,860
Yes.
281
00:17:40,960 --> 00:17:48,535
I thought... they were
going to tell me that the baby
282
00:17:48,635 --> 00:17:53,707
and my pregnancy were fine.
283
00:17:53,807 --> 00:18:02,349
Jim was very loving
after I told him I was pregnant.
284
00:18:04,384 --> 00:18:06,519
I got my hopes up.(PhÑ
285
00:18:06,619 --> 00:18:12,058
I grew fond of the idea of us
being a family.
286
00:18:12,158 --> 00:18:19,632
Can you imagine
Jim, me, and our baby?
287
00:18:20,033 --> 00:18:22,869
Everything's under control.
288
00:18:23,036 --> 00:18:24,804
I'll ask my boss for a loan
289
00:18:24,904 --> 00:18:27,407
and we'll use that
to get you a passport.
290
00:18:27,507 --> 00:18:31,211
I'll get you the ticket later.
291
00:18:31,311 --> 00:18:33,346
What do you mean I can't?
292
00:18:33,446 --> 00:18:37,050
I'll get you out of Venezuela
before December.
293
00:18:37,083 --> 00:18:39,419
Hello?
294
00:18:44,457 --> 00:18:46,459
Hey!
295
00:18:46,559 --> 00:18:48,294
How are you?
296
00:18:48,395 --> 00:18:50,430
Your sister told me
you'd left the house(PhÑ
297
00:18:50,530 --> 00:18:53,600
and I figured you were here
but didn't say a word.
298
00:18:53,700 --> 00:18:55,335
Thanks.
I moved in with Chucho.
299
00:18:55,435 --> 00:18:58,672
Marlene found out
and she made a scene.
300
00:18:58,772 --> 00:19:01,074
No!
She was here?
301
00:19:01,174 --> 00:19:03,710
I'll tell you about it later.
I'm running late.
302
00:19:03,810 --> 00:19:06,012
Have a good day.
303
00:19:07,480 --> 00:19:13,019
Do you know in which gas station
Chucho works?
304
00:19:13,453 --> 00:19:15,722
Gas station?(P
305
00:19:15,822 --> 00:19:17,624
Yes, I heard him
mention it once.
306
00:19:17,724 --> 00:19:20,660
I think I know where it is,
but I'm not sure.
307
00:19:20,760 --> 00:19:23,396
You should ask him
next time you see him.
308
00:19:23,496 --> 00:19:24,464
Okay.
Bye, Gaby.
309
00:19:24,564 --> 00:19:25,532
Bye.
310
00:19:29,836 --> 00:19:31,871
Yes.
311
00:19:32,105 --> 00:19:35,041
He's fair and has gray hair.(P
312
00:19:35,275 --> 00:19:38,111
- Did they find him?
- Yes, yes.
313
00:19:39,713 --> 00:19:42,082
Great.
I'm on my way.
314
00:19:42,182 --> 00:19:43,616
Thank you.
315
00:19:43,717 --> 00:19:44,684
What happened?
316
00:19:45,752 --> 00:19:49,122
A man with a bullet wound
to the chest was found.
317
00:19:49,222 --> 00:19:52,659
His description
matches Augusto's.
318
00:19:52,759 --> 00:19:54,728
- I'll go...
- I'll go with you.
319
00:19:54,828 --> 00:19:56,930
- Will you?
- Will you watch the kids?
320
00:19:57,063 --> 00:19:58,331
Of course.
321
00:19:58,431 --> 00:19:59,399
Thank you so much.
322
00:19:59,499 --> 00:20:00,333
- Good luck.
- Let's go.
323
00:20:00,433 --> 00:20:01,134
Keep me posted.
324
00:20:01,935 --> 00:20:04,170
I'm so scared.
What if it is him?
325
00:20:04,537 --> 00:20:06,773
It'll be okay, sweetheart.
326
00:20:07,741 --> 00:20:10,310
I'm crazy, aren't I?
327
00:20:10,410 --> 00:20:16,983
I didn't want to be pregnant
and now I do.
328
00:20:17,083 --> 00:20:20,186
No, I don't think you're crazy.(
329
00:20:20,286 --> 00:20:24,124
It can happen to anyone
in your position.
330
00:20:24,224 --> 00:20:26,159
You're a good person.
331
00:20:26,259 --> 00:20:28,194
You think so?
332
00:20:28,294 --> 00:20:32,432
Are you sure you don't want
to call Jim before you do this?
333
00:20:33,166 --> 00:20:35,135
I don't know.
334
00:20:35,235 --> 00:20:38,838
Paloma, please come with me.
335
00:20:39,973 --> 00:20:41,841
Come on.
336
00:20:41,941 --> 00:20:46,846
I can't... I can't do this!
337
00:20:46,946 --> 00:20:50,483
You can.
It'll be quick, you'll see.
338
00:20:59,259 --> 00:21:04,431
Your business?
What kind of business?
339
00:21:07,701 --> 00:21:11,071
First of all,
you have to understand(P
340
00:21:11,137 --> 00:21:13,573
that Jose is out of the picture.
341
00:21:13,673 --> 00:21:17,277
Jose may be on the run,
but that doesn't mean he's out.
342
00:21:17,377 --> 00:21:20,914
He paid us a visit recently.
Some of his men are still here.
343
00:21:21,081 --> 00:21:26,953
They don't know Jose is broke,
that his biz has sunk,
344
00:21:27,087 --> 00:21:28,755
(PhÑ
and that he has no support.(P
345
00:21:28,855 --> 00:21:30,123
- Really?
- Yes, really.
346
00:21:30,223 --> 00:21:33,093
I promise Jose is history.
347
00:21:33,193 --> 00:21:38,098
So basically, Babel doesn't
belong to Jose anymore.
348
00:21:39,432 --> 00:21:43,336
And you're here to give me
control of the business?
349
00:21:43,970 --> 00:21:46,106
No, don't get it twisted.
350
00:21:46,206 --> 00:21:49,609
I said the business doesn't
belong to Jose anymore.
351
00:21:49,709 --> 00:21:51,244
It's mine now.(PhÑ
352
00:21:51,344 --> 00:21:53,513
FAKE IDENTITY
353
00:22:01,888 --> 00:22:04,190
Are you kidding me?
354
00:22:04,290 --> 00:22:06,192
First, I partnered with Gavino.
355
00:22:06,292 --> 00:22:10,163
When he landed in prison,
Joselito named himself boss.(P
356
00:22:10,263 --> 00:22:13,933
I had to put up with that brute.
357
00:22:14,067 --> 00:22:17,303
He used his gun and threats
to turn this place into hell.
358
00:22:17,404 --> 00:22:20,073
And now you're going
to replace them both?
359
00:22:20,106 --> 00:22:24,778
Relax.
It's only fair.
360
00:22:25,812 --> 00:22:28,515
Gavino's in prison.
361
00:22:28,615 --> 00:22:31,618
Circe is the only Gaona left.
362
00:22:31,718 --> 00:22:34,854
Therefore, she's the boss.
363
00:22:34,954 --> 00:22:37,090
Understood?
364
00:22:38,191 --> 00:22:42,195
She's scary, your... cousin?
365
00:22:42,395 --> 00:22:44,597
Felipa.
366
00:22:44,698 --> 00:22:47,467
Wipe that look off your face.
367
00:22:48,101 --> 00:22:50,603
I won't screw you over like
Gavino or Jose.
368
00:22:50,704 --> 00:22:52,138
You won't?
Gee, thanks!(P
369
00:22:52,238 --> 00:22:54,607
That's not my style.
370
00:22:54,708 --> 00:22:57,911
I've been doing this for years
371
00:22:58,011 --> 00:23:00,814
and I've learned that people
like you only have one style.
372
00:23:00,914 --> 00:23:02,716
No, you're wrong.
373
00:23:02,816 --> 00:23:04,417
Seeing is believing.
374
00:23:04,517 --> 00:23:09,723
I need Babel to continue
to be the perfect front.
375
00:23:09,823 --> 00:23:11,558
It can't arouse any suspicions.
376
00:23:11,658 --> 00:23:15,061
In order for that to happen, it
needs to keep running smoothly.
377
00:23:15,128 --> 00:23:16,930
I'll let you handle that.
378
00:23:17,063 --> 00:23:20,533
You can manage this place
however you want.(PhÑ
379
00:23:20,633 --> 00:23:23,303
Seeing is believing.
380
00:23:24,904 --> 00:23:27,340
I only need two things.
381
00:23:27,440 --> 00:23:29,676
To be able to launder my money
382
00:23:29,776 --> 00:23:32,412
and to store my merch
in the warehouse.
383
00:23:32,512 --> 00:23:34,714
What about the smuggling
and prostitution ring?
384
00:23:34,814 --> 00:23:37,817
No, I don't care about that.
385
00:23:37,917 --> 00:23:41,354
You can end it
whenever you want.
386
00:23:41,454 --> 00:23:43,757
I won't mess with your work.
387
00:23:43,857 --> 00:23:47,560
You won't even notice
that I'm working here.
388
00:23:47,660 --> 00:23:50,330
Deal?
389
00:23:50,663 --> 00:23:53,433
Is that all true?
390
00:23:53,533 --> 00:23:55,702
Because it sounds
like a fairytale.
391
00:23:55,802 --> 00:23:57,103
You have my word.
392
00:23:57,203 --> 00:24:00,573
That's more valuable
than a signed contract.
393
00:24:05,211 --> 00:24:08,081
Jim isn't answering.
He's probably busy.
394
00:24:08,181 --> 00:24:11,451
Forget it.
395
00:24:13,453 --> 00:24:16,690
If he calls back,
don't tell him anything.
396
00:24:16,790 --> 00:24:19,793
I want to be the one
to tell him.
397
00:24:23,329 --> 00:24:25,832
So... are you ready?
398
00:24:25,932 --> 00:24:27,967
No, Doctor.
I'm not.
399
00:24:28,068 --> 00:24:28,902
I'm scared.
400
00:24:29,069 --> 00:24:30,637
Everything's going to be okay.
401
00:24:30,737 --> 00:24:33,306
I have no choice, do I?
402
00:24:35,308 --> 00:24:36,376
Don't worry, okay?
403
00:24:36,476 --> 00:24:40,113
I'll be here till you get out
and feel better.
404
00:24:40,213 --> 00:24:42,849
I know you're not
much of a believer,
405
00:24:42,949 --> 00:24:47,721
but I'll pray to the Virgin and
ask for everything to be okay.
406
00:24:49,222 --> 00:24:52,592
Pray to whomever you have to.
407
00:24:54,127 --> 00:24:55,862
- I love you.
- Ditto.
408
00:24:55,962 --> 00:24:56,996
It's going to be okay.
409
00:24:57,097 --> 00:24:59,799
Let's see if
we'll see each other again.
410
00:24:59,899 --> 00:25:01,868
Don't say that!
411
00:25:02,202 --> 00:25:03,937
Good luck!
412
00:25:08,208 --> 00:25:09,709
Hello?
413
00:25:09,809 --> 00:25:11,044
Ramona?
414
00:25:11,144 --> 00:25:13,847
What's up, girl?
How are you?
415
00:25:13,947 --> 00:25:17,117
Just calling to let you know
I have what you asked.
416
00:25:17,217 --> 00:25:21,054
Are you at Babel? Let me know
so I can get it to you.
417
00:25:21,121 --> 00:25:23,623
No, I'm at the hospital.
418
00:25:23,723 --> 00:25:25,658
What?
How come?
419
00:25:25,759 --> 00:25:28,061
Nothing.
I'm here with Paloma.
420
00:25:28,094 --> 00:25:30,964
Paloma?
Why is that?
421
00:25:31,064 --> 00:25:35,068
She had a checkup
at the gynecologist.
422
00:25:35,101 --> 00:25:38,304
And she needs you for support?
423
00:25:38,405 --> 00:25:40,874
Yes.
That's what friends are for.
424
00:25:40,974 --> 00:25:44,477
Right.
Will you be long?
425
00:25:44,577 --> 00:25:45,445
Yes.
426
00:25:45,545 --> 00:25:48,648
There are several women
ahead of her.
427
00:25:48,748 --> 00:25:50,817
What's with all the questions?
428
00:25:50,917 --> 00:25:54,721
Just feeling curious.
I'm a good friend, too.
429
00:25:54,821 --> 00:25:56,790
Alright.
Bye.
430
00:25:59,359 --> 00:26:00,226
Who is it?
431
00:26:00,326 --> 00:26:02,395
Fernanda.
432
00:26:02,862 --> 00:26:04,531
It's open!
433
00:26:06,366 --> 00:26:07,600
I finally found you!
434
00:26:07,701 --> 00:26:11,871
I called and left messages
for you, but you didn't answer.
435
00:26:12,038 --> 00:26:13,139
What is it?(P
436
00:26:14,407 --> 00:26:16,543
Your mom became worried after
your conversation last night.
437
00:26:16,643 --> 00:26:20,413
You rushed out like a madman
to find Augusto.
438
00:26:20,513 --> 00:26:23,717
I know you and I don't want you
to do anything crazy
439
00:26:23,817 --> 00:26:25,618
and add another crime
to the list.
440
00:26:25,719 --> 00:26:27,754
Relax.
I don't know where he is.
441
00:26:27,854 --> 00:26:29,522
He vanished again.
442
00:26:29,622 --> 00:26:33,293
What do you mean by that?
Who is he running from?(PhÑ
443
00:26:33,893 --> 00:26:35,562
He was working with Circe.
444
00:26:35,662 --> 00:26:36,696
What?
445
00:26:37,831 --> 00:26:39,733
Yeah, he and other guys
from the cartel betrayed her.
446
00:26:39,833 --> 00:26:42,435
Things got ugly,
there was a shootout,
447
00:26:42,535 --> 00:26:44,871
he was shot, but he got away.
448
00:26:44,971 --> 00:26:48,708
Good Lord!
How low can Augusto sink?
449
00:26:48,808 --> 00:26:52,445
Oh, please!
Are you really surprised?
450
00:26:52,545 --> 00:26:55,915
He's garbage!
Why are you so surprised?
451
00:26:56,082 --> 00:26:58,485
Calm down.
He fooled us all.
452
00:26:58,585 --> 00:27:03,490
No, he didn't fool me.
I knew he was garbage!
453
00:27:03,590 --> 00:27:07,027
It seems he's starting to pay
for everything he's done.
454
00:27:07,093 --> 00:27:08,795
Divine justice.
455
00:27:08,895 --> 00:27:12,165
He hasn't.
This is only the beginning.
456
00:27:12,265 --> 00:27:14,634
There's no such thing
as divine justice.
457
00:27:14,734 --> 00:27:17,404
We have to do justice
for ourselves, and we will.
458
00:27:17,504 --> 00:27:20,807
Please don't do
anything crazy...
459
00:27:20,907 --> 00:27:22,409
Don't start.
460
00:27:22,509 --> 00:27:25,478
My head really hurts
and I'm not in the mood.
461
00:27:25,578 --> 00:27:28,748
Please leave 'cause I don't want
to take it out on you.
462
00:27:28,848 --> 00:27:30,350
Don't talk to your mother
like that.
463
00:27:30,450 --> 00:27:33,319
- Stay out of it, Salas.
- Alright, we'll go.
464
00:27:33,420 --> 00:27:36,056
Take something
for your headache.(PhÑ
465
00:27:36,089 --> 00:27:38,391
Maybe it'll improve your mood.
466
00:27:43,830 --> 00:27:47,067
I don't get why Mr. Gavino
needs that fool Augusto.
467
00:27:47,100 --> 00:27:52,072
The bullets didn't kill you,
but they halved your IQ.
468
00:27:53,907 --> 00:27:56,443
(PhÑ
If the lawyer bribed the judge and the governor,(P
469
00:27:56,543 --> 00:27:58,211
then why does Mr. Gavino
need Augusto?
470
00:27:58,311 --> 00:28:01,681
Know what's going to happen
when the boss gets out?
471
00:28:01,781 --> 00:28:03,850
The press will go
after the judge
472
00:28:04,017 --> 00:28:09,022
and ask why he was released
after he killed the late mayor.
473
00:28:09,122 --> 00:28:12,258
There's only one way
to remedy that.
474
00:28:12,359 --> 00:28:13,393
Which is?
475
00:28:14,527 --> 00:28:16,463
By making Mr. Augusto
testify in favor of the boss.
476
00:28:16,563 --> 00:28:21,134
He has to say Mr. Gavino
would never shoot Eliseo.(PhÑ
477
00:28:21,234 --> 00:28:26,473
Eliseo's stepfather will say
Mr. Gavino's innocent.
478
00:28:26,573 --> 00:28:29,042
And the boss will be
seen like an angel.
479
00:28:29,075 --> 00:28:31,077
Last I heard,
Auggie was in Mexico City
480
00:28:31,177 --> 00:28:33,046
and he'd partnered up
with Circe.
481
00:28:33,113 --> 00:28:34,714
We have to find him.
482
00:28:34,814 --> 00:28:37,951
I called the number you gave me,
but no one answered.
483
00:28:44,424 --> 00:28:45,959
Hello?
484
00:28:46,126 --> 00:28:47,660
It's over, Chief.
485
00:28:47,761 --> 00:28:50,830
The Colombians and Circe
screwed me over good.
486
00:28:50,930 --> 00:28:55,568
Listen, you'll have to stop
moving girls till I get back.
487
00:28:55,669 --> 00:28:57,504
And you'd better be careful.
488
00:28:57,604 --> 00:29:01,875
Now that the business has gone
to hell, they'll come for you.
489
00:29:02,208 --> 00:29:05,078
FAKE IDENTITY(P
490
00:29:16,022 --> 00:29:19,592
What is the meaning of this?(PhÑ
491
00:29:19,693 --> 00:29:21,695
They aren't animals, -------!
492
00:29:21,795 --> 00:29:24,130
Release them right now!
493
00:29:24,464 --> 00:29:27,167
Hurry up, slowpoke!
My time is precious!(P
494
00:29:27,267 --> 00:29:28,134
Now!
495
00:29:29,102 --> 00:29:30,603
Don't worry, girls.
You're going to be okay.
496
00:29:30,704 --> 00:29:32,739
I'm not here on behalf of Jose.
497
00:29:32,839 --> 00:29:36,242
Don't be afraid of her.
Circe will set you all free.
498
00:29:36,343 --> 00:29:38,945
Get back! Move!
499
00:29:39,546 --> 00:29:43,650
The Gaona Cartel
doesn't control Babel anymore.
500
00:29:43,750 --> 00:29:46,619
You boss is broke.
He has no guns or business.
501
00:29:46,720 --> 00:29:49,356
You don't need to be
afraid anymore.
502
00:29:49,456 --> 00:29:52,525
If you want to stay here,
then that's your business.
503
00:29:52,625 --> 00:29:55,528
But my offer is that
if you side with me,
504
00:29:55,628 --> 00:29:57,897
I promise you'll never
go through this again.
505
00:29:58,064 --> 00:30:01,234
Those of you who
are interested step forward.
506
00:30:06,973 --> 00:30:09,609
Listen, you're free now.
507
00:30:09,709 --> 00:30:13,780
Stay here or return to Sonora.
That's your decision.
508
00:30:13,880 --> 00:30:16,716
But I promise you'll never
go through this hell again.
509
00:30:16,816 --> 00:30:17,851
Got it?
510
00:30:17,951 --> 00:30:19,085
Yes.
511
00:30:19,419 --> 00:30:20,620
Alright.
512
00:30:20,720 --> 00:30:21,955
Go on.
513
00:30:22,555 --> 00:30:24,190
Be free!
514
00:30:29,529 --> 00:30:30,797
Good job, Circe.
515
00:30:32,699 --> 00:30:35,802
This is unlike anything
you've taken before.
516
00:30:35,902 --> 00:30:41,174
It's strong, intense,
and effective.
517
00:30:42,108 --> 00:30:44,244
Thanks for getting it to me
so quickly.
518
00:30:44,344 --> 00:30:45,578
I'll put it on your tab.
519
00:30:45,679 --> 00:30:46,780
Yes, I'll pay for it.
520
00:30:46,880 --> 00:30:49,516
The results will be wonderful.
521
00:30:49,616 --> 00:30:54,854
I've been using it for four days
522
00:30:54,954 --> 00:30:58,258
and I already have a guy
who's in love with me.
523
00:30:58,358 --> 00:31:02,095
He's young.
He's crazy about me.
524
00:31:02,195 --> 00:31:04,164
He says I'm hot.
525
00:31:04,264 --> 00:31:08,068
You'd die if you saw him.
I swear you would.
526
00:31:08,902 --> 00:31:10,670
(P
How's Paloma doing?
527
00:31:10,770 --> 00:31:12,272
She's better now.
It's just...
528
00:31:12,372 --> 00:31:15,842
Don't.
I was just being polite.
529
00:31:15,942 --> 00:31:17,610
I'll put it on your tab.
530
00:31:17,711 --> 00:31:18,878
See you.(PhÑ
531
00:31:18,978 --> 00:31:20,613
- You owe me.
- Yeah.
532
00:31:31,391 --> 00:31:34,461
I'm so nervous.
I've never seen a body.
533
00:31:34,561 --> 00:31:36,696
What will I do if it is him?
534
00:31:36,796 --> 00:31:38,231
It's not him.
He's okay.
535
00:31:38,331 --> 00:31:39,799
Hello.(P
536
00:31:39,899 --> 00:31:42,302
Who's going to identify
the body?
537
00:31:42,402 --> 00:31:43,236
I am.
538
00:31:44,170 --> 00:31:45,305
- Follow me, please.
- Should I tag along?
539
00:31:45,405 --> 00:31:46,272
No, no.
540
00:31:47,240 --> 00:31:48,875
It's going to be awful.
I'll be right back.
541
00:31:53,446 --> 00:31:54,914
Is this it?
542
00:31:55,015 --> 00:31:56,449
Thank you.
543
00:32:00,453 --> 00:32:03,390
Wait, wait.
544
00:32:05,959 --> 00:32:09,529
Oh you!
545
00:32:12,799 --> 00:32:15,769
Where are you going?
546
00:32:15,869 --> 00:32:19,939
What's the rush?
We have plenty of time.
547
00:32:20,073 --> 00:32:22,876
Nuria went shopping with Paloma.
548
00:32:22,976 --> 00:32:24,277
There's time.
549
00:32:24,377 --> 00:32:26,279
How do you know that?
550
00:32:26,379 --> 00:32:29,082
Did you talk to her?
Did you tell her anything?
551
00:32:30,483 --> 00:32:31,818
Why are you laughing?
552
00:32:31,918 --> 00:32:35,121
Are you scared I'll tell her
about our arrangement?
553
00:32:35,221 --> 00:32:39,959
Don't you dare, Ramona.
Don't you dare.
554
00:32:40,093 --> 00:32:42,696
Oh, I'm so scared.
555
00:32:45,699 --> 00:32:48,234
Take your clothes off
and do your job.(P
556
00:32:48,335 --> 00:32:50,103
Alright.
557
00:32:50,203 --> 00:32:54,174
But this is a mutually
beneficial partnership.
558
00:32:54,274 --> 00:32:56,142
Oh!
559
00:33:00,046 --> 00:33:02,482
My favorite number.
560
00:33:02,582 --> 00:33:04,584
13.
561
00:33:10,056 --> 00:33:11,925
I want you to dance for me.
562
00:33:12,058 --> 00:33:14,194
Strip and dance.
563
00:33:14,694 --> 00:33:16,696
That comes
with a different price tag.(P
564
00:33:16,796 --> 00:33:22,068
You don't say.
Show me what you can do first.
565
00:33:22,102 --> 00:33:23,970
(PhÑ
Whatever you say, boss.
566
00:33:24,070 --> 00:33:25,605
Yeah!
567
00:33:33,213 --> 00:33:36,182
Don't call us.
We'll call you.
568
00:33:44,357 --> 00:33:46,326
Thank you.
569
00:33:51,097 --> 00:33:53,533
What happened?
570
00:33:53,633 --> 00:33:55,235
It wasn't him.
571
00:33:55,902 --> 00:33:57,737
It wasn't him.
572
00:34:01,775 --> 00:34:02,842
He's in critical condition.
573
00:34:02,942 --> 00:34:05,211
If we want to stop the bleeding
574
00:34:05,311 --> 00:34:08,048
and drain the fluid in
his lungs, he'll need surgery.
575
00:34:08,114 --> 00:34:09,816
Have we heard
from his relatives?
576
00:34:09,916 --> 00:34:11,051
No, Doctor.
577
00:34:12,218 --> 00:34:13,853
We contacted the police because
we couldn't identify him.
578
00:34:14,754 --> 00:34:17,157
FAKE IDENTITY
579
00:34:23,963 --> 00:34:26,633
Welcome back to Babel, girls.
580
00:34:26,733 --> 00:34:30,070
We'll work from here
from now on.
581
00:34:30,103 --> 00:34:33,239
There's nothing for you
to do upstairs.
582
00:34:33,340 --> 00:34:36,076
We won't mess with Jim.
Understood?
583
00:34:36,109 --> 00:34:37,944
- Understood.
- Good.(P
584
00:34:38,078 --> 00:34:42,515
Unload the cars.
Hurry, girls.
585
00:34:42,615 --> 00:34:44,384
Okay.
586
00:34:47,187 --> 00:34:50,690
Well, I'm surprised.
587
00:34:50,790 --> 00:34:53,626
I must admit
I prefer your style to Jose's.
588
00:34:53,727 --> 00:34:57,430
Hey!
Don't compare me to him.
589
00:34:57,530 --> 00:35:00,500
From now on, you'll manage Babel
590
00:35:00,600 --> 00:35:04,104
and you'll keep the people
upstairs from coming down here.(
591
00:35:04,204 --> 00:35:07,340
If you do that, you won't even
notice I'm here.
592
00:35:07,440 --> 00:35:08,942
Got it?
593
00:35:09,042 --> 00:35:11,344
- Got it.
- Good.
594
00:35:11,444 --> 00:35:13,880
Go work on your show.
595
00:35:21,121 --> 00:35:24,257
How do you feel?
596
00:35:25,525 --> 00:35:28,161
A little better.
597
00:35:28,395 --> 00:35:31,631
The doctor says
you can go home soon.
598
00:35:31,731 --> 00:35:34,067
- Thank you.
- Excuse me.
599
00:35:34,934 --> 00:35:38,371
I told people at work
you couldn't make it today.
600
00:35:38,471 --> 00:35:42,475
Really?
Did they ask why?
601
00:35:42,575 --> 00:35:46,980
I said you were handling
some personal business.
602
00:35:47,580 --> 00:35:50,183
(P
Oh, Nuria.
603
00:35:51,084 --> 00:35:53,520
What would I have done
without you?
604
00:35:53,620 --> 00:35:56,356
Can you imagine me here
by myself?
605
00:35:56,456 --> 00:35:58,692
I owe you big-time, don't I?
606
00:35:58,792 --> 00:36:02,062
Big-time.
I know where you live.
607
00:36:02,162 --> 00:36:05,765
I'll stop by to collect.
Don't think I won't.
608
00:36:05,865 --> 00:36:09,202
Right now you just have to rest.
609
00:36:10,036 --> 00:36:11,571
Does it hurt?(PhÑ
610
00:36:11,671 --> 00:36:14,240
Yes.
So much.
611
00:36:17,477 --> 00:36:19,679
It hurts here.
612
00:36:24,417 --> 00:36:26,653
He's not at the hospital
or the morgue.
613
00:36:26,753 --> 00:36:27,887
What should we do?
614
00:36:28,054 --> 00:36:29,055
Diego said he was wounded.
615
00:36:29,089 --> 00:36:31,558
We'll have to check
the other hospitals.
616
00:36:31,658 --> 00:36:33,426
Then we'll go
to another hospital.
617
00:36:33,526 --> 00:36:36,296
- Know what I've been thinking?
- What?
618
00:36:36,396 --> 00:36:38,331
What if Joselito
took him to Sonora?
619
00:36:38,431 --> 00:36:39,432
- No!
- Wait.
620
00:36:39,532 --> 00:36:41,768
- Cartels do that.
- Don't say that.
621
00:36:41,868 --> 00:36:46,539
It's what they do!
I can't help it!
622
00:36:47,073 --> 00:36:50,844
Diego said he was trying
to get away from those guys.
623
00:36:50,944 --> 00:36:51,544
Hold on.
624
00:36:51,644 --> 00:36:53,079
Hello?
625
00:36:53,146 --> 00:36:55,715
Yes, this is she.
What is it?
626
00:36:55,815 --> 00:36:57,450
Yes, I called.
627
00:36:58,118 --> 00:37:00,186
Who is it?
628
00:37:00,453 --> 00:37:04,024
Oh?
Where?
629
00:37:04,124 --> 00:37:04,791
Who is it?
630
00:37:04,891 --> 00:37:06,793
Great.
I'm on my way.
631
00:37:06,893 --> 00:37:07,794
A Locatel agent.
632
00:37:07,894 --> 00:37:10,764
They found someone
with a bullet wound
633
00:37:10,864 --> 00:37:13,133
who looks a lot like Augusto.
634
00:37:13,233 --> 00:37:15,035
Let's go then.
Let's get a taxi.
635
00:37:15,935 --> 00:37:18,672
There's been an increase
in the theft of pick-up trucks.
636
00:37:18,772 --> 00:37:20,440
Verify this information.
637
00:37:23,209 --> 00:37:25,345
Chavez.
638
00:37:26,546 --> 00:37:29,849
I need to talk to him, miss.
It'll just be a minute.(P
639
00:37:29,949 --> 00:37:31,951
Is there anything new?
640
00:37:32,052 --> 00:37:38,491
Are there any unusual reports
or phone calls?
641
00:37:38,591 --> 00:37:40,527
You know what I mean, don't you?
642
00:37:40,627 --> 00:37:43,263
Yes, but nothing's come up, sir.
643
00:37:47,400 --> 00:37:50,136
You said you had a friend
in Mexico City
644
00:37:50,236 --> 00:37:54,374
who's also an officer and who
was always willing to help.
645
00:37:54,474 --> 00:37:58,812
Could he find something out
for me?
646
00:37:58,912 --> 00:38:02,015
I need to know if someone
was admitted recently
647
00:38:02,115 --> 00:38:06,052
to a public hospital
or the like.
648
00:38:06,152 --> 00:38:08,455
Do you think he can
get that for you?
649
00:38:08,555 --> 00:38:11,391
I'm sure he could.
We just have to call him.
650
00:38:11,491 --> 00:38:14,861
Who should I ask about?
651
00:38:16,029 --> 00:38:19,032
My son, Porfirio.
652
00:38:19,766 --> 00:38:22,035
Consider it done, sir.
653
00:38:25,171 --> 00:38:26,539
It's a personal call.
654
00:38:33,246 --> 00:38:35,048
Hey, Piochas.(PhÑ
655
00:38:35,115 --> 00:38:37,317
Everyone here is clueless.
656
00:38:37,851 --> 00:38:41,054
You can't expect me
to calm down, you fool!
657
00:38:41,154 --> 00:38:43,523
If Jose was telling the truth,
658
00:38:43,623 --> 00:38:46,760
one of those girls
will report me.
659
00:38:46,860 --> 00:38:48,762
I'm sure of it!
660
00:38:53,099 --> 00:38:55,769
Thank you for joining us
once again.
661
00:38:55,869 --> 00:38:57,704
I was doing business.
662
00:38:57,804 --> 00:38:59,773
Not the best kind
of business, huh?
663
00:38:59,873 --> 00:39:01,875
It's all I have.
664
00:39:02,776 --> 00:39:04,711
We're back.
665
00:39:04,811 --> 00:39:06,279
I'm thrilled!
666
00:39:06,379 --> 00:39:08,515
And we walked in
through the main doors.
667
00:39:08,615 --> 00:39:12,118
Do I get to keep everything?
Am I in charge?
668
00:39:12,218 --> 00:39:13,186
- Auntie.
- Yes?
669
00:39:14,254 --> 00:39:16,256
There are better things for you
to do by my side.
670
00:39:16,356 --> 00:39:17,223
Come on, Circe.
671
00:39:18,191 --> 00:39:19,659
You'll be in charge
of the money laundering
672
00:39:19,759 --> 00:39:21,594
and storing the merch
in the warehouse.
673
00:39:21,695 --> 00:39:22,729
Bo-ring!
674
00:39:23,863 --> 00:39:26,499
I promised the gringo.
He was very excited about it.
675
00:39:30,704 --> 00:39:32,272
What is it, Mr. Ibarra?
676
00:39:32,372 --> 00:39:35,308
Babe, a little birdie told me
677
00:39:35,408 --> 00:39:38,578
Joselito is headed towards
a private airstrip in Toluca.
678
00:39:38,678 --> 00:39:40,080
He's trying to get away.
679
00:39:40,180 --> 00:39:42,315
My men are on it.
680
00:39:42,415 --> 00:39:47,053
I called in case you wanted
to tag along.
681
00:39:47,687 --> 00:39:50,924
I don't like the things
you're saying about her.
682
00:39:51,057 --> 00:39:52,459
Did I lie?
683
00:39:52,559 --> 00:39:54,127
No, there's no helping her.
684
00:39:54,227 --> 00:39:58,064
She messed things up
by getting involved with him.
685
00:39:58,164 --> 00:39:59,799
But it's still not cool.
686
00:40:03,003 --> 00:40:04,270
Hello?
687
00:40:04,371 --> 00:40:05,338
Jose turned up.
688
00:40:05,438 --> 00:40:07,440
He's trying to leave
the country.
689
00:40:07,540 --> 00:40:08,375
I'm going to Toluca.
690
00:40:08,475 --> 00:40:09,309
Send me the address.
691
00:40:09,409 --> 00:40:12,078
I bet that bastard Augusto
is with him.
692
00:40:12,178 --> 00:40:14,180
See you soon.
Okay.(PhÑ
693
00:40:14,280 --> 00:40:15,348
What is it?
694
00:40:15,448 --> 00:40:16,983
- I need your help.
- Let's go.
695
00:40:17,083 --> 00:40:18,018
Come with me.
696
00:40:19,953 --> 00:40:22,589
- Alright.
- I'll fill you in on the way.
697
00:40:24,557 --> 00:40:26,726
Oh, God!
That's him, Doctor.
698
00:40:27,961 --> 00:40:31,464
His name is Augusto Orozco.
699
00:40:31,564 --> 00:40:33,033
Contact the authorities.
700
00:40:33,133 --> 00:40:34,601
Yes, Doctor.
701
00:40:35,201 --> 00:40:38,371
How is he?
What's wrong with him?
702
00:40:38,471 --> 00:40:39,806
What is his condition?
703
00:40:39,906 --> 00:40:41,975
The patient is
in critical condition.
704
00:40:42,075 --> 00:40:46,780
I can see that, but what's
going to happen next?
705
00:40:46,880 --> 00:40:52,052
There's some internal bleeding
and surgery is his best bet.
706
00:40:52,152 --> 00:40:53,720
If I don't operate,
he could die.
707
00:40:53,820 --> 00:40:57,057
Then what are we waiting for?
Do the surgery.
708
00:40:57,157 --> 00:40:58,992
Who are you to him?
709
00:40:59,092 --> 00:41:05,298
He is... my... fiancé.
710
00:41:05,398 --> 00:41:10,103
You'll have to sign off
and authorize the surgery.
711
00:41:11,104 --> 00:41:13,506
Is there another way to do it?
712
00:41:13,606 --> 00:41:18,511
Not unless
there's another relative.
713
00:41:18,611 --> 00:41:20,413
I have to be honest with you.
714
00:41:20,513 --> 00:41:23,083
He was very weak
when he arrived...
715
00:41:23,149 --> 00:41:26,353
and he might not
survive the surgery.
716
00:41:27,787 --> 00:41:30,724
- Excuse me.
- Thank you, Doctor.
717
00:41:30,824 --> 00:41:32,759
What am I going to do now?
718
00:41:32,859 --> 00:41:35,562
What if he dies?
719
00:41:50,243 --> 00:41:52,912
- (PhÑ
- Hey. - What's up?
720
00:41:53,013 --> 00:41:53,813
- How's it going?
- Good.
721
00:41:53,913 --> 00:41:56,516
Are we all set?
Is the jet ready?
722
00:41:56,616 --> 00:41:58,118
Yeah, yeah.
My bosses are expecting you.
723
00:41:58,151 --> 00:42:00,286
I have to leave ASAP.
724
00:42:00,387 --> 00:42:02,956
So... how long is the flight?
725
00:42:03,056 --> 00:42:04,924
3 to 3.5 hours.
726
00:42:05,058 --> 00:42:07,293
I don't like flying.
Where are we headed?(P
727
00:42:07,394 --> 00:42:08,128
Costa Rica.
728
00:42:08,228 --> 00:42:09,195
Where exactly?
729
00:42:09,295 --> 00:42:12,065
La Fortuna.
It's a town in the jungle.
730
00:42:12,098 --> 00:42:13,099
Cool.
731
00:42:13,566 --> 00:42:14,668
- ---!
They're coming!
732
00:42:14,768 --> 00:42:17,404
Take cover!
Run!
733
00:42:21,675 --> 00:42:23,109
(PhÑ
Cover us!
734
00:42:44,097 --> 00:42:45,699
Coming through!
735
00:42:46,766 --> 00:42:48,301
Kill him!
736
00:43:03,049 --> 00:43:04,617
Run, man!
737
00:43:05,885 --> 00:43:06,619
Move in!
738
00:43:06,720 --> 00:43:08,455
Come on!
I'll cover you!
739
00:43:08,555 --> 00:43:10,490
He's getting away!
Cover me!
740
00:43:11,224 --> 00:43:12,292
You got it!
741
00:43:12,392 --> 00:43:13,660
Run!
742
00:43:13,760 --> 00:43:15,161
Cover me!
743
00:43:15,795 --> 00:43:17,130
Come on!
744
00:43:17,831 --> 00:43:19,866
I bring you good news, sir.
745
00:43:19,966 --> 00:43:21,835
We have been very lucky
746
00:43:21,935 --> 00:43:26,106
and we have our first hearing
with the judge tomorrow.
747
00:43:26,206 --> 00:43:29,309
Really? So soon?
748
00:43:29,809 --> 00:43:32,612
You asked for efficiency
and I delivered.
749
00:43:34,214 --> 00:43:41,087
You know which palms to grease.
Money makes the world go round.
750
00:43:41,154 --> 00:43:42,722
Yes, sir.
751
00:43:42,822 --> 00:43:48,595
We have to focus on getting
you ready for the hearings.
752
00:43:48,928 --> 00:43:50,397
How many will there be?
753
00:43:50,497 --> 00:43:51,331
Two or three max.
754
00:43:51,431 --> 00:43:54,100
But we have to make
the most of them.
755
00:43:54,200 --> 00:43:55,101
Alright.(PhÑ
756
00:43:56,102 --> 00:43:59,673
Everyone who betrayed me
had better get ready.
757
00:43:59,773 --> 00:44:04,177
I'll show them who's in charge.(
758
00:44:04,277 --> 00:44:07,514
I know I shouldn't ask
because you've always
759
00:44:07,614 --> 00:44:13,219
avoided talking about this,
but I can't help it.
760
00:44:14,054 --> 00:44:18,158
Slow down.(PhÑ
761
00:44:18,258 --> 00:44:23,229
You're going down
a very dangerous path.
762
00:44:23,496 --> 00:44:29,502
Sir, I need to know
who killed Eliseo Hidalgo.
763
00:44:32,872 --> 00:44:34,908
Run!(PhÑ
764
00:44:35,075 --> 00:44:36,943
Check for survivors!
765
00:44:37,077 --> 00:44:40,347
Move it, Hot Mama!
Check on these guys!(P
766
00:44:40,680 --> 00:44:43,683
Cucaracho!
Don't move, ------------!
767
00:44:57,130 --> 00:44:58,465
(PhÑ
See you around!
768
00:44:58,565 --> 00:45:00,166
Come on!
769
00:45:02,469 --> 00:45:04,637
Take off already!
770
00:45:09,476 --> 00:45:13,646
Who cares who did it?
We're negotiating my release.(P
771
00:45:13,747 --> 00:45:20,653
Yes, but we need to create a
credible and airtight alibi.
772
00:45:20,754 --> 00:45:24,224
People don't care
if you're a narco or not.
773
00:45:24,324 --> 00:45:27,761
They want whoever's guilty,
whoever killed the mayor.
774
00:45:27,861 --> 00:45:31,498
Eliseo is a martyr now.
They worship him.
775
00:45:31,598 --> 00:45:34,300
If we're going to make them
believe you're innocent,
776
00:45:34,401 --> 00:45:36,336
we need to find
whoever is guilty.
777
00:45:36,436 --> 00:45:39,739
I can't give you that name.
778
00:45:39,839 --> 00:45:43,810
I don't understand why you're
protecting Eliseo's murderer.
779
00:45:43,910 --> 00:45:48,515
Don't get it twisted.
I'm not protecting anyone.
780
00:45:48,615 --> 00:45:54,421
I have something very special
in store for that person.
781
00:45:54,521 --> 00:45:58,091
It's far worse than prison.
782
00:45:58,692 --> 00:46:01,928
I'll say it one last time.
783
00:46:02,028 --> 00:46:06,499
I can't give you
that person's name.
784
00:46:14,240 --> 00:46:16,743
Diego.
785
00:46:22,182 --> 00:46:23,316
He's gone!
786
00:46:23,416 --> 00:46:25,285
That bastard!
787
00:46:37,364 --> 00:46:39,933
You got away, ------------!
Where are you going?
788
00:46:40,066 --> 00:46:41,134
He's gone.
789
00:46:42,335 --> 00:46:44,604
That plane ain't going down
no matter how much we shoot.
790
00:46:44,704 --> 00:46:47,907
- What about that guy?
- He was left behind.
791
00:46:48,074 --> 00:46:49,576
Where is he going?
792
00:46:49,676 --> 00:46:50,744
Costa Rica.
793
00:46:50,844 --> 00:46:51,778
What?
794
00:46:51,878 --> 00:46:53,246
Costa Rica.
795
00:46:53,346 --> 00:46:54,647
Kill him.
796
00:47:00,220 --> 00:47:07,227
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
57242