All language subtitles for false.identity.s01e52.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:04,871 FAKE IDENTITY 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,040 Augusto blackmailed me. 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,577 He said that if I tried to take anything from him, 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,412 he'd report you to the police. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,647 He'll fall in love with me.(PhÑ 6 00:00:14,748 --> 00:00:18,885 I'll make him forget that bland bitch known as Isabel. 7 00:00:20,987 --> 00:00:23,323 Were you able to undo your restraints? 8 00:00:23,423 --> 00:00:25,125 - Where are they keeping Augusto? - Why? 9 00:00:25,225 --> 00:00:29,029 I'm going to beat him until he cries and begs for forgiveness. 10 00:00:29,129 --> 00:00:32,198 And then... I'm going to kill him myself. 11 00:00:36,002 --> 00:00:37,704 (P Do you have a computer? 12 00:00:37,804 --> 00:00:38,638 What for? 13 00:00:38,738 --> 00:00:40,440 We brought this for you. 14 00:00:40,540 --> 00:00:42,509 Joselito, Augusto. and Topo got away. 15 00:00:42,609 --> 00:00:43,543 - They got away? - What? 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,147 I looked for the gun I used to kill Ramiro, 17 00:00:47,247 --> 00:00:48,915 but I can't find it.(PhÑ 18 00:00:49,015 --> 00:00:51,251 It's his life or ours. 19 00:00:51,351 --> 00:00:52,419 Don't leave me. 20 00:00:53,586 --> 00:00:54,621 I know where that Augusto is and I'll bring him back. 21 00:00:54,721 --> 00:00:55,989 - Go then. - I'll go with you. 22 00:00:56,089 --> 00:00:58,425 Stay. 23 00:00:58,525 --> 00:00:59,693 Stay with them. 24 00:00:59,793 --> 00:01:02,062 I don't want to put you in danger. 25 00:01:03,229 --> 00:01:05,331 FAKE IDENTITY 26 00:01:08,802 --> 00:01:12,706 Finally! I knew we'd meet again! 27 00:01:12,806 --> 00:01:15,475 Are you in pain? 28 00:01:15,809 --> 00:01:18,078 At least you were shot in the front, 29 00:01:18,144 --> 00:01:22,582 unlike me, who was shot in the back by you, you coward. 30 00:01:24,117 --> 00:01:26,853 Forgive me, Ramiro. 31 00:01:31,725 --> 00:01:34,094 Or like me. 32 00:01:34,127 --> 00:01:38,098 You left when I needed you most. 33 00:01:38,765 --> 00:01:44,104 So... did your partners abandon you?(P 34 00:01:44,137 --> 00:01:46,373 What's that like, Dad? 35 00:01:46,473 --> 00:01:49,843 You wanted me to call you that, didn't you? 36 00:01:49,943 --> 00:01:56,549 Who would have thought that you were among those who killed me. 37 00:01:57,117 --> 00:02:00,053 We'll wait for you, though. 38 00:02:00,086 --> 00:02:02,689 I never meant to hurt you. 39 00:02:02,789 --> 00:02:05,625 I loved you like a son. 40 00:02:06,292 --> 00:02:09,162 Why won't anyone believe me? 41 00:02:11,431 --> 00:02:12,332 Augusto!(PhÑ 42 00:02:12,432 --> 00:02:14,367 What's wrong? Calm down. 43 00:02:14,467 --> 00:02:15,568 I won't! Augusto! 44 00:02:15,669 --> 00:02:19,272 - Hey! - Face me, ------------! 45 00:02:19,372 --> 00:02:22,542 Where's Augusto? Where is he? 46 00:02:22,942 --> 00:02:25,512 So it's the silent treatment, huh?(PhÑ 47 00:02:25,612 --> 00:02:27,180 You're protecting him? 48 00:02:27,280 --> 00:02:31,317 Where is that bastard? Zoraida, where is he? 49 00:02:33,953 --> 00:02:40,794 I partnered up with Gavino so you could be governor. 50 00:02:40,894 --> 00:02:46,766 You were my pride and joy. I wanted what was best for you. 51 00:02:47,467 --> 00:02:56,109 Everyone thinks I'm a traitor, but I didn't betray you. 52 00:02:56,209 --> 00:02:58,178 I'd never betray you. 53 00:02:59,145 --> 00:03:02,415 I would've died for you. 54 00:03:07,153 --> 00:03:10,190 (P I was lied to, Eliseo. 55 00:03:14,928 --> 00:03:16,629 You don't know what you're saying. 56 00:03:16,730 --> 00:03:20,066 Of course I do. You lied to me again. 57 00:03:20,166 --> 00:03:22,969 You knew he was in the city and didn't tell me. 58 00:03:23,069 --> 00:03:24,070 You're speaking nonsense. 59 00:03:25,105 --> 00:03:26,973 I'm not. It's the truth. She knew Augusto was here. 60 00:03:27,073 --> 00:03:29,075 It's not her fault! 61 00:03:29,109 --> 00:03:31,378 She wanted to tell you when she first found out, 62 00:03:31,478 --> 00:03:34,314 but she did it to protect you. 63 00:03:34,414 --> 00:03:35,382 - To protect me? - Yes. 64 00:03:35,482 --> 00:03:37,617 - To protect me? - Yes, to protect you. 65 00:03:37,717 --> 00:03:40,153 Or to protect her, that bastard's mistress? 66 00:03:40,253 --> 00:03:43,156 You knew about that too and you didn't tell me!(PhÑ 67 00:03:43,256 --> 00:03:44,391 Marlene isn't at fault. 68 00:03:44,491 --> 00:03:47,927 Augusto has been missing for a while! 69 00:03:48,094 --> 00:03:50,764 She knows where he is! Where is he? 70 00:03:50,864 --> 00:03:53,299 I don't know, Diego. Do you know something I don't? 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,301 Do you know where he is? 72 00:03:55,402 --> 00:03:57,771 I haven't heard from him in days. 73 00:04:01,641 --> 00:04:05,211 Wait up, Jose. I can't go on anymore. 74 00:04:05,311 --> 00:04:08,548 We haven't had anything to eat or drink.(P 75 00:04:08,648 --> 00:04:11,251 I can't go on either. 76 00:04:12,385 --> 00:04:14,354 What are we going to do? 77 00:04:14,454 --> 00:04:16,756 We have no choice but to keep going. 78 00:04:16,856 --> 00:04:20,360 Feeling weak and being dead are two very different things. 79 00:04:20,460 --> 00:04:22,062 We have to keep going. 80 00:04:22,128 --> 00:04:23,096 Come on, Jose. 81 00:04:23,196 --> 00:04:26,900 The Colombians are going to kill us. 82 00:04:27,067 --> 00:04:30,370 I have to leave the country. 83 00:04:30,470 --> 00:04:32,906 Where are you gonna go? 84 00:04:33,206 --> 00:04:36,076 I'll talk to my Costa Rican partners. 85 00:04:36,142 --> 00:04:39,713 I'll ask them to help me get out of here. 86 00:04:39,813 --> 00:04:43,283 Circe and the Ibarras won't find me there. 87 00:04:43,683 --> 00:04:47,787 Hey, hey. What about me, Jose? 88 00:04:49,189 --> 00:04:51,491 I care about you and you know it. 89 00:04:51,591 --> 00:04:52,726 This is only temporary. 90 00:04:53,960 --> 00:04:56,796 If you don't go back to Sonora, who'll keep me up to speed? 91 00:04:58,765 --> 00:05:00,567 Let's go.(PhÑ 92 00:05:01,468 --> 00:05:02,702 Damn it, Jose! 93 00:05:10,577 --> 00:05:13,346 Guys, I found a body!(PhÑ 94 00:05:27,794 --> 00:05:31,598 You can go to the station where we reported him missing. 95 00:05:31,698 --> 00:05:32,766 We haven't heard from him. 96 00:05:32,866 --> 00:05:34,734 I know the Colombians kidnapped him. 97 00:05:34,834 --> 00:05:36,069 - The Colombians? - But he got away. 98 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 - You don't know who they are? - No. Who are they? 99 00:05:39,272 --> 00:05:40,974 You don't know who your man works for? 100 00:05:41,074 --> 00:05:43,476 - I don't! - They're ----, just like him! 101 00:05:43,576 --> 00:05:45,545 You didn't know he was ---- either? 102 00:05:45,645 --> 00:05:48,782 Know where the money for this apartment came from? 103 00:05:48,882 --> 00:05:52,352 Or the money to buy that dress, which I bet was pretty pricy? 104 00:05:52,452 --> 00:05:53,453 - Diego! - I didn't know! 105 00:05:54,554 --> 00:05:56,489 He stole it from my family! That's where he got it! 106 00:05:56,589 --> 00:05:58,191 - Now you know! - It's true. 107 00:05:58,291 --> 00:05:59,659 I witnessed it myself. 108 00:06:03,163 --> 00:06:05,665 Male with a bullet wound to the chest. 109 00:06:05,765 --> 00:06:08,902 No ID, no phone. 110 00:06:10,637 --> 00:06:12,305 Is he dead?(PhÑ 111 00:06:12,405 --> 00:06:15,608 Let the paramedics do their job. 112 00:06:20,613 --> 00:06:24,150 (PhÑ Get your man a plot at the cemetery. 113 00:06:24,250 --> 00:06:27,554 That's where that ------------ is headed. 114 00:06:27,854 --> 00:06:30,156 Diego, please! 115 00:06:37,530 --> 00:06:43,470 You can house your girls and merch in my warehouse. 116 00:06:43,570 --> 00:06:46,206 Please say you will. I want to protect you. 117 00:06:46,306 --> 00:06:50,076 Thanks, but no thanks. We're partners, not family. 118 00:06:50,176 --> 00:06:53,513 I've got enough problems with my family. 119 00:06:53,613 --> 00:06:56,249 Have you heard from Joselito?(Ph 120 00:06:56,349 --> 00:06:59,085 We have people watching the roads to Sonora 121 00:06:59,119 --> 00:07:00,854 in case he heads over there. 122 00:07:01,021 --> 00:07:03,323 We're also watching the hospitals 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 in case they make a pit stop with Augusto. 124 00:07:06,026 --> 00:07:09,529 I'll catch them. I guarantee it. 125 00:07:09,629 --> 00:07:14,034 They can't mess with you. They have no way to do it. 126 00:07:14,134 --> 00:07:18,171 Do you know why Gavino's in prison and Joselito was hiding? 127 00:07:18,271 --> 00:07:20,340 Because they underestimated me. 128 00:07:20,440 --> 00:07:21,641 I won't be like them. 129 00:07:21,741 --> 00:07:25,345 I'll hire more girls and more security staff if I have to.(PhÑ 130 00:07:25,445 --> 00:07:26,713 Those bastards will want revenge.(P 131 00:07:26,813 --> 00:07:31,618 What matters is getting back to what we both care about. 132 00:07:31,718 --> 00:07:33,687 Our biz started off on the right foot 133 00:07:33,787 --> 00:07:36,056 and things got better after all the crossings. 134 00:07:36,156 --> 00:07:39,059 That's right. Let's get back to that. 135 00:07:39,159 --> 00:07:42,395 We've spent a lot of money and time on personal problems. 136 00:07:42,495 --> 00:07:44,230 This is a business, isn't it? 137 00:07:44,330 --> 00:07:46,766 Yes, but everyone manages it differently. 138 00:07:46,866 --> 00:07:49,102 Stay out of it, babe. 139 00:07:49,502 --> 00:07:51,905 I'll deliver the merch just like you asked, 140 00:07:52,072 --> 00:07:54,574 but I won't take my eyes off the bastards 141 00:07:54,674 --> 00:07:55,975 who've been ------- with me. 142 00:08:00,246 --> 00:08:03,917 Ignacio, I hate to bother you, but I'm really worried. 143 00:08:04,017 --> 00:08:06,486 What happened now? 144 00:08:06,853 --> 00:08:08,922 I'm desperate. 145 00:08:09,022 --> 00:08:11,424 I haven't heard from Diego since yesterday. 146 00:08:11,524 --> 00:08:13,126 I told him everything. 147 00:08:13,226 --> 00:08:16,129 That Augusto had blackmailed me by saying he'd report him 148 00:08:16,229 --> 00:08:18,598 to the police, that I divorced him 149 00:08:18,698 --> 00:08:21,301 without demanding the money he stole 150 00:08:21,401 --> 00:08:23,803 and I'm sure you can imagine his reaction. 151 00:08:23,903 --> 00:08:28,041 I thought we had agreed we weren't going to tell him. 152 00:08:28,141 --> 00:08:33,446 Yes... but I had to tell him. 153 00:08:33,546 --> 00:08:36,249 Diego thought I was protecting Augusto. 154 00:08:36,349 --> 00:08:38,118 I had to explain everything. 155 00:08:38,218 --> 00:08:40,387 Now I'm scared they'll run into each other 156 00:08:40,487 --> 00:08:44,224 and what we've worked so hard to prevent will happen. 157 00:08:44,324 --> 00:08:46,393 I don't know what to tell you. 158 00:08:46,493 --> 00:08:50,964 I realized yesterday this is none of my business. 159 00:08:51,064 --> 00:08:52,165 What? 160 00:08:52,265 --> 00:08:53,767 I don't get you. 161 00:08:53,867 --> 00:08:56,469 Today, you ask for my help, 162 00:08:56,569 --> 00:09:00,707 but yesterday you told me to stay out of it. 163 00:09:02,275 --> 00:09:04,644 I understand.(P 164 00:09:04,744 --> 00:09:08,048 I apologize. I never meant to be rude. 165 00:09:08,148 --> 00:09:11,584 I thought you'd understand Diego and I had to speak alone. 166 00:09:11,685 --> 00:09:12,552 I did. 167 00:09:13,520 --> 00:09:16,456 Family matters are discussed amongst family. 168 00:09:16,723 --> 00:09:21,661 Ignacio, you don't understand what's happening with Diego. 169 00:09:21,761 --> 00:09:24,764 (P Augusto can send him to prison! 170 00:09:24,864 --> 00:09:28,635 Diego... is all I have. 171 00:09:28,868 --> 00:09:35,942 My son is all I really care about. 172 00:09:37,210 --> 00:09:42,315 Oh... alright. Let's go look for him. 173 00:09:42,415 --> 00:09:44,250 Thank you. 174 00:09:45,218 --> 00:09:46,753 Come on. 175 00:09:51,491 --> 00:09:55,528 Why did you turn down the Colombians' offer? 176 00:09:55,628 --> 00:09:59,566 They girls don't feel safe here. 177 00:09:59,666 --> 00:10:03,470 Whether we stay here or we move to the Colombians' warehouse 178 00:10:03,570 --> 00:10:05,705 doesn't matter. Joselito has nothing left. 179 00:10:05,805 --> 00:10:09,843 He has no men or weapons. Much less manhood. 180 00:10:10,577 --> 00:10:12,712 I wouldn't be so sure. 181 00:10:12,812 --> 00:10:17,017 You told me many times your cards said I'd be the boss. 182 00:10:17,117 --> 00:10:22,922 Gavino's in prison, Joselito is on the run, and I'm in charge. 183 00:10:23,023 --> 00:10:30,397 Circe was screwed when you turned her against me. 184 00:10:30,497 --> 00:10:36,503 You made that up so she could declare war on me. 185 00:10:36,603 --> 00:10:40,240 You think doing all this ---- to me would make me want you? 186 00:10:41,274 --> 00:10:44,444 You're right. Your time is now. 187 00:10:44,544 --> 00:10:46,746 Come with me, then. We're moving to Babel. 188 00:10:46,846 --> 00:10:48,481 Alright. 189 00:11:44,471 --> 00:11:48,375 FAKE IDENTITY 190 00:12:06,393 --> 00:12:09,429 FAKE IDENTITY 191 00:13:19,966 --> 00:13:21,101 Hey. 192 00:13:21,201 --> 00:13:22,769 How do I look? 193 00:13:23,570 --> 00:13:25,071 Yikes!(PhÑ 194 00:13:25,171 --> 00:13:27,240 You couldn't think of anything else? 195 00:13:27,674 --> 00:13:29,676 Did you talk to the Costa Ricans? 196 00:13:29,776 --> 00:13:31,077 Yes. They agreed. 197 00:13:31,111 --> 00:13:34,514 There's a plane waiting for you at an airport in Toluca. 198 00:13:34,614 --> 00:13:35,648 You can leave today. 199 00:13:35,749 --> 00:13:38,451 Good, good. Listen up, Topo. 200 00:13:38,551 --> 00:13:41,087 Don't abandon ship now. Don't give up. 201 00:13:41,187 --> 00:13:42,322 This is only temporary. 202 00:13:42,422 --> 00:13:46,226 I'll come back as soon as I get some money and hire men. 203 00:13:46,326 --> 00:13:49,429 This isn't the first time I have to pick myself back up. 204 00:13:49,529 --> 00:13:52,732 You're the only one who's always been loyal to me. 205 00:13:52,832 --> 00:13:57,270 You know you can count on me. 206 00:13:57,370 --> 00:14:02,175 Topo, I love you, man. You're like a brother to me. 207 00:14:02,275 --> 00:14:05,478 If it weren't for you, I'd be dead and buried like Piochas. 208 00:14:05,578 --> 00:14:08,081 When I come back and reclaim my rightful place, 209 00:14:08,181 --> 00:14:10,116 you'll be there with me. 210 00:14:10,216 --> 00:14:12,152 How do I look as a blond? 211 00:14:12,252 --> 00:14:14,921 I don't look like a Joselito, do I? 212 00:14:15,055 --> 00:14:17,490 Here's your new phone. Let's go. 213 00:14:27,067 --> 00:14:29,969 Paloma! I finally made it. 214 00:14:30,070 --> 00:14:32,072 You're here! 215 00:14:35,308 --> 00:14:39,346 Of course I am. I won't let you do this alone. 216 00:14:39,446 --> 00:14:40,980 Are you really scared? 217 00:14:41,081 --> 00:14:45,885 The doctor says it's a simple procedure, but I'm terrified. 218 00:14:45,985 --> 00:14:48,088 Of course you are. I would be too. 219 00:14:48,121 --> 00:14:50,390 Doctor! There he is. 220 00:14:50,490 --> 00:14:52,826 - Doctor. - Ms. Paloma Lujan. 221 00:14:52,926 --> 00:14:54,294 Are you ready? 222 00:14:54,394 --> 00:14:55,428 We're all set. 223 00:14:56,563 --> 00:14:58,865 I'll be with you after I finish one last appointment. 224 00:14:58,965 --> 00:15:00,900 Have a seat, please. 225 00:15:01,034 --> 00:15:02,168 Thank you. 226 00:15:03,236 --> 00:15:04,771 See you soon. 227 00:15:11,511 --> 00:15:14,547 You're happy because this is new. 228 00:15:14,647 --> 00:15:16,149 New beginnings are nice. 229 00:15:16,249 --> 00:15:18,451 It's nice to have your girl close by, 230 00:15:18,551 --> 00:15:20,453 but reality will sink in soon. 231 00:15:20,553 --> 00:15:24,090 Reality? What reality?(PhÑ 232 00:15:24,190 --> 00:15:27,060 I see you and Gaby. You're not exactly upset. 233 00:15:27,160 --> 00:15:28,695 I'm a grown man. 234 00:15:28,795 --> 00:15:30,630 We're both adults and we're both experienced. 235 00:15:30,730 --> 00:15:31,731 You're just a kid. 236 00:15:32,832 --> 00:15:34,567 You only learned how to wipe your ass yesterday, man. 237 00:15:34,668 --> 00:15:36,069 - What do you know? - I'm serious. 238 00:15:36,102 --> 00:15:38,672 You rushed into moving in with her. 239 00:15:38,772 --> 00:15:41,374 If you move too fast, it'll end too fast. 240 00:15:41,474 --> 00:15:43,143 You're so negative. 241 00:15:43,243 --> 00:15:45,445 I'm having lots of fun with Dianita. 242 00:15:45,545 --> 00:15:50,083 Spending the night with her was like sleeping among the stars. 243 00:15:50,150 --> 00:15:51,918 Don't take this the wrong way, 244 00:15:52,085 --> 00:15:54,387 but how many girls have you done it with? 245 00:15:54,487 --> 00:15:56,756 How many girls have you had sex with? 246 00:15:56,856 --> 00:15:58,725 You know Dianita's the only one. 247 00:15:58,825 --> 00:16:00,493 That's just it. You only know one star. 248 00:16:00,593 --> 00:16:04,030 Love isn't something you can cook up in the microwave. 249 00:16:04,130 --> 00:16:05,231 Love is complex. 250 00:16:06,433 --> 00:16:09,035 It goes in a pot and it needs water, oil, eggs, flour. 251 00:16:09,069 --> 00:16:11,037 It needs to be stirred slowly. 252 00:16:11,071 --> 00:16:12,939 You have to experience it, but you rushed in. 253 00:16:13,039 --> 00:16:15,175 Well, now you've made me hungry. 254 00:16:15,275 --> 00:16:16,576 But no, it's not like that. 255 00:16:16,676 --> 00:16:18,445 Dianita and I get along. 256 00:16:18,545 --> 00:16:21,281 I want to get married and have kids with her. 257 00:16:21,381 --> 00:16:23,049 - That'd be nice, huh? - Don't say nonsense. 258 00:16:23,149 --> 00:16:26,052 You're a kid. Don't mess up your future. 259 00:16:26,152 --> 00:16:27,187 You're very negative today. 260 00:16:28,321 --> 00:16:30,490 I think things aren't going well between you and Gaby, 261 00:16:30,590 --> 00:16:32,926 so you want the same to happen to me and Dianita. 262 00:16:33,059 --> 00:16:37,497 No, that's not it. I'm happy with my girl! 263 00:16:37,597 --> 00:16:41,634 In fact, I'm planning a surprise for Gabriela 264 00:16:41,735 --> 00:16:45,705 that'll finally win her over. 265 00:16:45,805 --> 00:16:48,475 What are you going to do? 266 00:16:48,575 --> 00:16:52,812 I'm going to bring her sister over from Venezuela. 267 00:16:52,912 --> 00:16:56,716 - Think about that. - Damn! 268 00:16:56,816 --> 00:17:00,787 If she doesn't fall for me after that, she never will. 269 00:17:00,887 --> 00:17:02,589 I'd fall for you. 270 00:17:03,723 --> 00:17:05,325 Just think about what I said. 271 00:17:05,425 --> 00:17:07,193 Thank you, Nuria. 272 00:17:07,293 --> 00:17:10,697 Hey, you don't need to thank me anymore. 273 00:17:10,797 --> 00:17:15,201 We're in this together, okay? Do you need email confirmation? 274 00:17:15,835 --> 00:17:18,571 A letter, maybe? 275 00:17:18,672 --> 00:17:23,510 Who would've thought you'd be my shoulder to lean on? 276 00:17:23,610 --> 00:17:28,048 Or that I would feel so... so awful? 277 00:17:28,114 --> 00:17:32,852 Do you feel sick? Did you tell the doctor? 278 00:17:32,952 --> 00:17:35,121 No, that's not it. It's something else.(P 279 00:17:35,221 --> 00:17:38,558 Do you remember when we came here to get my test results? 280 00:17:38,658 --> 00:17:40,860 Yes. 281 00:17:40,960 --> 00:17:48,535 I thought... they were going to tell me that the baby 282 00:17:48,635 --> 00:17:53,707 and my pregnancy were fine. 283 00:17:53,807 --> 00:18:02,349 Jim was very loving after I told him I was pregnant. 284 00:18:04,384 --> 00:18:06,519 I got my hopes up.(PhÑ 285 00:18:06,619 --> 00:18:12,058 I grew fond of the idea of us being a family. 286 00:18:12,158 --> 00:18:19,632 Can you imagine Jim, me, and our baby? 287 00:18:20,033 --> 00:18:22,869 Everything's under control. 288 00:18:23,036 --> 00:18:24,804 I'll ask my boss for a loan 289 00:18:24,904 --> 00:18:27,407 and we'll use that to get you a passport. 290 00:18:27,507 --> 00:18:31,211 I'll get you the ticket later. 291 00:18:31,311 --> 00:18:33,346 What do you mean I can't? 292 00:18:33,446 --> 00:18:37,050 I'll get you out of Venezuela before December. 293 00:18:37,083 --> 00:18:39,419 Hello? 294 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 Hey! 295 00:18:46,559 --> 00:18:48,294 How are you? 296 00:18:48,395 --> 00:18:50,430 Your sister told me you'd left the house(PhÑ 297 00:18:50,530 --> 00:18:53,600 and I figured you were here but didn't say a word. 298 00:18:53,700 --> 00:18:55,335 Thanks. I moved in with Chucho. 299 00:18:55,435 --> 00:18:58,672 Marlene found out and she made a scene. 300 00:18:58,772 --> 00:19:01,074 No! She was here? 301 00:19:01,174 --> 00:19:03,710 I'll tell you about it later. I'm running late. 302 00:19:03,810 --> 00:19:06,012 Have a good day. 303 00:19:07,480 --> 00:19:13,019 Do you know in which gas station Chucho works? 304 00:19:13,453 --> 00:19:15,722 Gas station?(P 305 00:19:15,822 --> 00:19:17,624 Yes, I heard him mention it once. 306 00:19:17,724 --> 00:19:20,660 I think I know where it is, but I'm not sure. 307 00:19:20,760 --> 00:19:23,396 You should ask him next time you see him. 308 00:19:23,496 --> 00:19:24,464 Okay. Bye, Gaby. 309 00:19:24,564 --> 00:19:25,532 Bye. 310 00:19:29,836 --> 00:19:31,871 Yes. 311 00:19:32,105 --> 00:19:35,041 He's fair and has gray hair.(P 312 00:19:35,275 --> 00:19:38,111 - Did they find him? - Yes, yes. 313 00:19:39,713 --> 00:19:42,082 Great. I'm on my way. 314 00:19:42,182 --> 00:19:43,616 Thank you. 315 00:19:43,717 --> 00:19:44,684 What happened? 316 00:19:45,752 --> 00:19:49,122 A man with a bullet wound to the chest was found. 317 00:19:49,222 --> 00:19:52,659 His description matches Augusto's. 318 00:19:52,759 --> 00:19:54,728 - I'll go... - I'll go with you. 319 00:19:54,828 --> 00:19:56,930 - Will you? - Will you watch the kids? 320 00:19:57,063 --> 00:19:58,331 Of course. 321 00:19:58,431 --> 00:19:59,399 Thank you so much. 322 00:19:59,499 --> 00:20:00,333 - Good luck. - Let's go. 323 00:20:00,433 --> 00:20:01,134 Keep me posted. 324 00:20:01,935 --> 00:20:04,170 I'm so scared. What if it is him? 325 00:20:04,537 --> 00:20:06,773 It'll be okay, sweetheart. 326 00:20:07,741 --> 00:20:10,310 I'm crazy, aren't I? 327 00:20:10,410 --> 00:20:16,983 I didn't want to be pregnant and now I do. 328 00:20:17,083 --> 00:20:20,186 No, I don't think you're crazy.( 329 00:20:20,286 --> 00:20:24,124 It can happen to anyone in your position. 330 00:20:24,224 --> 00:20:26,159 You're a good person. 331 00:20:26,259 --> 00:20:28,194 You think so? 332 00:20:28,294 --> 00:20:32,432 Are you sure you don't want to call Jim before you do this? 333 00:20:33,166 --> 00:20:35,135 I don't know. 334 00:20:35,235 --> 00:20:38,838 Paloma, please come with me. 335 00:20:39,973 --> 00:20:41,841 Come on. 336 00:20:41,941 --> 00:20:46,846 I can't... I can't do this! 337 00:20:46,946 --> 00:20:50,483 You can. It'll be quick, you'll see. 338 00:20:59,259 --> 00:21:04,431 Your business? What kind of business? 339 00:21:07,701 --> 00:21:11,071 First of all, you have to understand(P 340 00:21:11,137 --> 00:21:13,573 that Jose is out of the picture. 341 00:21:13,673 --> 00:21:17,277 Jose may be on the run, but that doesn't mean he's out. 342 00:21:17,377 --> 00:21:20,914 He paid us a visit recently. Some of his men are still here. 343 00:21:21,081 --> 00:21:26,953 They don't know Jose is broke, that his biz has sunk, 344 00:21:27,087 --> 00:21:28,755 (PhÑ and that he has no support.(P 345 00:21:28,855 --> 00:21:30,123 - Really? - Yes, really. 346 00:21:30,223 --> 00:21:33,093 I promise Jose is history. 347 00:21:33,193 --> 00:21:38,098 So basically, Babel doesn't belong to Jose anymore. 348 00:21:39,432 --> 00:21:43,336 And you're here to give me control of the business? 349 00:21:43,970 --> 00:21:46,106 No, don't get it twisted. 350 00:21:46,206 --> 00:21:49,609 I said the business doesn't belong to Jose anymore. 351 00:21:49,709 --> 00:21:51,244 It's mine now.(PhÑ 352 00:21:51,344 --> 00:21:53,513 FAKE IDENTITY 353 00:22:01,888 --> 00:22:04,190 Are you kidding me? 354 00:22:04,290 --> 00:22:06,192 First, I partnered with Gavino. 355 00:22:06,292 --> 00:22:10,163 When he landed in prison, Joselito named himself boss.(P 356 00:22:10,263 --> 00:22:13,933 I had to put up with that brute. 357 00:22:14,067 --> 00:22:17,303 He used his gun and threats to turn this place into hell. 358 00:22:17,404 --> 00:22:20,073 And now you're going to replace them both? 359 00:22:20,106 --> 00:22:24,778 Relax. It's only fair. 360 00:22:25,812 --> 00:22:28,515 Gavino's in prison. 361 00:22:28,615 --> 00:22:31,618 Circe is the only Gaona left. 362 00:22:31,718 --> 00:22:34,854 Therefore, she's the boss. 363 00:22:34,954 --> 00:22:37,090 Understood? 364 00:22:38,191 --> 00:22:42,195 She's scary, your... cousin? 365 00:22:42,395 --> 00:22:44,597 Felipa. 366 00:22:44,698 --> 00:22:47,467 Wipe that look off your face. 367 00:22:48,101 --> 00:22:50,603 I won't screw you over like Gavino or Jose. 368 00:22:50,704 --> 00:22:52,138 You won't? Gee, thanks!(P 369 00:22:52,238 --> 00:22:54,607 That's not my style. 370 00:22:54,708 --> 00:22:57,911 I've been doing this for years 371 00:22:58,011 --> 00:23:00,814 and I've learned that people like you only have one style. 372 00:23:00,914 --> 00:23:02,716 No, you're wrong. 373 00:23:02,816 --> 00:23:04,417 Seeing is believing. 374 00:23:04,517 --> 00:23:09,723 I need Babel to continue to be the perfect front. 375 00:23:09,823 --> 00:23:11,558 It can't arouse any suspicions. 376 00:23:11,658 --> 00:23:15,061 In order for that to happen, it needs to keep running smoothly. 377 00:23:15,128 --> 00:23:16,930 I'll let you handle that. 378 00:23:17,063 --> 00:23:20,533 You can manage this place however you want.(PhÑ 379 00:23:20,633 --> 00:23:23,303 Seeing is believing. 380 00:23:24,904 --> 00:23:27,340 I only need two things. 381 00:23:27,440 --> 00:23:29,676 To be able to launder my money 382 00:23:29,776 --> 00:23:32,412 and to store my merch in the warehouse. 383 00:23:32,512 --> 00:23:34,714 What about the smuggling and prostitution ring? 384 00:23:34,814 --> 00:23:37,817 No, I don't care about that. 385 00:23:37,917 --> 00:23:41,354 You can end it whenever you want. 386 00:23:41,454 --> 00:23:43,757 I won't mess with your work. 387 00:23:43,857 --> 00:23:47,560 You won't even notice that I'm working here. 388 00:23:47,660 --> 00:23:50,330 Deal? 389 00:23:50,663 --> 00:23:53,433 Is that all true? 390 00:23:53,533 --> 00:23:55,702 Because it sounds like a fairytale. 391 00:23:55,802 --> 00:23:57,103 You have my word. 392 00:23:57,203 --> 00:24:00,573 That's more valuable than a signed contract. 393 00:24:05,211 --> 00:24:08,081 Jim isn't answering. He's probably busy. 394 00:24:08,181 --> 00:24:11,451 Forget it. 395 00:24:13,453 --> 00:24:16,690 If he calls back, don't tell him anything. 396 00:24:16,790 --> 00:24:19,793 I want to be the one to tell him. 397 00:24:23,329 --> 00:24:25,832 So... are you ready? 398 00:24:25,932 --> 00:24:27,967 No, Doctor. I'm not. 399 00:24:28,068 --> 00:24:28,902 I'm scared. 400 00:24:29,069 --> 00:24:30,637 Everything's going to be okay. 401 00:24:30,737 --> 00:24:33,306 I have no choice, do I? 402 00:24:35,308 --> 00:24:36,376 Don't worry, okay? 403 00:24:36,476 --> 00:24:40,113 I'll be here till you get out and feel better. 404 00:24:40,213 --> 00:24:42,849 I know you're not much of a believer, 405 00:24:42,949 --> 00:24:47,721 but I'll pray to the Virgin and ask for everything to be okay. 406 00:24:49,222 --> 00:24:52,592 Pray to whomever you have to. 407 00:24:54,127 --> 00:24:55,862 - I love you. - Ditto. 408 00:24:55,962 --> 00:24:56,996 It's going to be okay. 409 00:24:57,097 --> 00:24:59,799 Let's see if we'll see each other again. 410 00:24:59,899 --> 00:25:01,868 Don't say that! 411 00:25:02,202 --> 00:25:03,937 Good luck! 412 00:25:08,208 --> 00:25:09,709 Hello? 413 00:25:09,809 --> 00:25:11,044 Ramona? 414 00:25:11,144 --> 00:25:13,847 What's up, girl? How are you? 415 00:25:13,947 --> 00:25:17,117 Just calling to let you know I have what you asked. 416 00:25:17,217 --> 00:25:21,054 Are you at Babel? Let me know so I can get it to you. 417 00:25:21,121 --> 00:25:23,623 No, I'm at the hospital. 418 00:25:23,723 --> 00:25:25,658 What? How come? 419 00:25:25,759 --> 00:25:28,061 Nothing. I'm here with Paloma. 420 00:25:28,094 --> 00:25:30,964 Paloma? Why is that? 421 00:25:31,064 --> 00:25:35,068 She had a checkup at the gynecologist. 422 00:25:35,101 --> 00:25:38,304 And she needs you for support? 423 00:25:38,405 --> 00:25:40,874 Yes. That's what friends are for. 424 00:25:40,974 --> 00:25:44,477 Right. Will you be long? 425 00:25:44,577 --> 00:25:45,445 Yes. 426 00:25:45,545 --> 00:25:48,648 There are several women ahead of her. 427 00:25:48,748 --> 00:25:50,817 What's with all the questions? 428 00:25:50,917 --> 00:25:54,721 Just feeling curious. I'm a good friend, too. 429 00:25:54,821 --> 00:25:56,790 Alright. Bye. 430 00:25:59,359 --> 00:26:00,226 Who is it? 431 00:26:00,326 --> 00:26:02,395 Fernanda. 432 00:26:02,862 --> 00:26:04,531 It's open! 433 00:26:06,366 --> 00:26:07,600 I finally found you! 434 00:26:07,701 --> 00:26:11,871 I called and left messages for you, but you didn't answer. 435 00:26:12,038 --> 00:26:13,139 What is it?(P 436 00:26:14,407 --> 00:26:16,543 Your mom became worried after your conversation last night. 437 00:26:16,643 --> 00:26:20,413 You rushed out like a madman to find Augusto. 438 00:26:20,513 --> 00:26:23,717 I know you and I don't want you to do anything crazy 439 00:26:23,817 --> 00:26:25,618 and add another crime to the list. 440 00:26:25,719 --> 00:26:27,754 Relax. I don't know where he is. 441 00:26:27,854 --> 00:26:29,522 He vanished again. 442 00:26:29,622 --> 00:26:33,293 What do you mean by that? Who is he running from?(PhÑ 443 00:26:33,893 --> 00:26:35,562 He was working with Circe. 444 00:26:35,662 --> 00:26:36,696 What? 445 00:26:37,831 --> 00:26:39,733 Yeah, he and other guys from the cartel betrayed her. 446 00:26:39,833 --> 00:26:42,435 Things got ugly, there was a shootout, 447 00:26:42,535 --> 00:26:44,871 he was shot, but he got away. 448 00:26:44,971 --> 00:26:48,708 Good Lord! How low can Augusto sink? 449 00:26:48,808 --> 00:26:52,445 Oh, please! Are you really surprised? 450 00:26:52,545 --> 00:26:55,915 He's garbage! Why are you so surprised? 451 00:26:56,082 --> 00:26:58,485 Calm down. He fooled us all. 452 00:26:58,585 --> 00:27:03,490 No, he didn't fool me. I knew he was garbage! 453 00:27:03,590 --> 00:27:07,027 It seems he's starting to pay for everything he's done. 454 00:27:07,093 --> 00:27:08,795 Divine justice. 455 00:27:08,895 --> 00:27:12,165 He hasn't. This is only the beginning. 456 00:27:12,265 --> 00:27:14,634 There's no such thing as divine justice. 457 00:27:14,734 --> 00:27:17,404 We have to do justice for ourselves, and we will. 458 00:27:17,504 --> 00:27:20,807 Please don't do anything crazy... 459 00:27:20,907 --> 00:27:22,409 Don't start. 460 00:27:22,509 --> 00:27:25,478 My head really hurts and I'm not in the mood. 461 00:27:25,578 --> 00:27:28,748 Please leave 'cause I don't want to take it out on you. 462 00:27:28,848 --> 00:27:30,350 Don't talk to your mother like that. 463 00:27:30,450 --> 00:27:33,319 - Stay out of it, Salas. - Alright, we'll go. 464 00:27:33,420 --> 00:27:36,056 Take something for your headache.(PhÑ 465 00:27:36,089 --> 00:27:38,391 Maybe it'll improve your mood. 466 00:27:43,830 --> 00:27:47,067 I don't get why Mr. Gavino needs that fool Augusto. 467 00:27:47,100 --> 00:27:52,072 The bullets didn't kill you, but they halved your IQ. 468 00:27:53,907 --> 00:27:56,443 (PhÑ If the lawyer bribed the judge and the governor,(P 469 00:27:56,543 --> 00:27:58,211 then why does Mr. Gavino need Augusto? 470 00:27:58,311 --> 00:28:01,681 Know what's going to happen when the boss gets out? 471 00:28:01,781 --> 00:28:03,850 The press will go after the judge 472 00:28:04,017 --> 00:28:09,022 and ask why he was released after he killed the late mayor. 473 00:28:09,122 --> 00:28:12,258 There's only one way to remedy that. 474 00:28:12,359 --> 00:28:13,393 Which is? 475 00:28:14,527 --> 00:28:16,463 By making Mr. Augusto testify in favor of the boss. 476 00:28:16,563 --> 00:28:21,134 He has to say Mr. Gavino would never shoot Eliseo.(PhÑ 477 00:28:21,234 --> 00:28:26,473 Eliseo's stepfather will say Mr. Gavino's innocent. 478 00:28:26,573 --> 00:28:29,042 And the boss will be seen like an angel. 479 00:28:29,075 --> 00:28:31,077 Last I heard, Auggie was in Mexico City 480 00:28:31,177 --> 00:28:33,046 and he'd partnered up with Circe. 481 00:28:33,113 --> 00:28:34,714 We have to find him. 482 00:28:34,814 --> 00:28:37,951 I called the number you gave me, but no one answered. 483 00:28:44,424 --> 00:28:45,959 Hello? 484 00:28:46,126 --> 00:28:47,660 It's over, Chief. 485 00:28:47,761 --> 00:28:50,830 The Colombians and Circe screwed me over good. 486 00:28:50,930 --> 00:28:55,568 Listen, you'll have to stop moving girls till I get back. 487 00:28:55,669 --> 00:28:57,504 And you'd better be careful. 488 00:28:57,604 --> 00:29:01,875 Now that the business has gone to hell, they'll come for you. 489 00:29:02,208 --> 00:29:05,078 FAKE IDENTITY(P 490 00:29:16,022 --> 00:29:19,592 What is the meaning of this?(PhÑ 491 00:29:19,693 --> 00:29:21,695 They aren't animals, -------! 492 00:29:21,795 --> 00:29:24,130 Release them right now! 493 00:29:24,464 --> 00:29:27,167 Hurry up, slowpoke! My time is precious!(P 494 00:29:27,267 --> 00:29:28,134 Now! 495 00:29:29,102 --> 00:29:30,603 Don't worry, girls. You're going to be okay. 496 00:29:30,704 --> 00:29:32,739 I'm not here on behalf of Jose. 497 00:29:32,839 --> 00:29:36,242 Don't be afraid of her. Circe will set you all free. 498 00:29:36,343 --> 00:29:38,945 Get back! Move! 499 00:29:39,546 --> 00:29:43,650 The Gaona Cartel doesn't control Babel anymore. 500 00:29:43,750 --> 00:29:46,619 You boss is broke. He has no guns or business. 501 00:29:46,720 --> 00:29:49,356 You don't need to be afraid anymore. 502 00:29:49,456 --> 00:29:52,525 If you want to stay here, then that's your business. 503 00:29:52,625 --> 00:29:55,528 But my offer is that if you side with me, 504 00:29:55,628 --> 00:29:57,897 I promise you'll never go through this again. 505 00:29:58,064 --> 00:30:01,234 Those of you who are interested step forward. 506 00:30:06,973 --> 00:30:09,609 Listen, you're free now. 507 00:30:09,709 --> 00:30:13,780 Stay here or return to Sonora. That's your decision. 508 00:30:13,880 --> 00:30:16,716 But I promise you'll never go through this hell again. 509 00:30:16,816 --> 00:30:17,851 Got it? 510 00:30:17,951 --> 00:30:19,085 Yes. 511 00:30:19,419 --> 00:30:20,620 Alright. 512 00:30:20,720 --> 00:30:21,955 Go on. 513 00:30:22,555 --> 00:30:24,190 Be free! 514 00:30:29,529 --> 00:30:30,797 Good job, Circe. 515 00:30:32,699 --> 00:30:35,802 This is unlike anything you've taken before. 516 00:30:35,902 --> 00:30:41,174 It's strong, intense, and effective. 517 00:30:42,108 --> 00:30:44,244 Thanks for getting it to me so quickly. 518 00:30:44,344 --> 00:30:45,578 I'll put it on your tab. 519 00:30:45,679 --> 00:30:46,780 Yes, I'll pay for it. 520 00:30:46,880 --> 00:30:49,516 The results will be wonderful. 521 00:30:49,616 --> 00:30:54,854 I've been using it for four days 522 00:30:54,954 --> 00:30:58,258 and I already have a guy who's in love with me. 523 00:30:58,358 --> 00:31:02,095 He's young. He's crazy about me. 524 00:31:02,195 --> 00:31:04,164 He says I'm hot. 525 00:31:04,264 --> 00:31:08,068 You'd die if you saw him. I swear you would. 526 00:31:08,902 --> 00:31:10,670 (P How's Paloma doing? 527 00:31:10,770 --> 00:31:12,272 She's better now. It's just... 528 00:31:12,372 --> 00:31:15,842 Don't. I was just being polite. 529 00:31:15,942 --> 00:31:17,610 I'll put it on your tab. 530 00:31:17,711 --> 00:31:18,878 See you.(PhÑ 531 00:31:18,978 --> 00:31:20,613 - You owe me. - Yeah. 532 00:31:31,391 --> 00:31:34,461 I'm so nervous. I've never seen a body. 533 00:31:34,561 --> 00:31:36,696 What will I do if it is him? 534 00:31:36,796 --> 00:31:38,231 It's not him. He's okay. 535 00:31:38,331 --> 00:31:39,799 Hello.(P 536 00:31:39,899 --> 00:31:42,302 Who's going to identify the body? 537 00:31:42,402 --> 00:31:43,236 I am. 538 00:31:44,170 --> 00:31:45,305 - Follow me, please. - Should I tag along? 539 00:31:45,405 --> 00:31:46,272 No, no. 540 00:31:47,240 --> 00:31:48,875 It's going to be awful. I'll be right back. 541 00:31:53,446 --> 00:31:54,914 Is this it? 542 00:31:55,015 --> 00:31:56,449 Thank you. 543 00:32:00,453 --> 00:32:03,390 Wait, wait. 544 00:32:05,959 --> 00:32:09,529 Oh you! 545 00:32:12,799 --> 00:32:15,769 Where are you going? 546 00:32:15,869 --> 00:32:19,939 What's the rush? We have plenty of time. 547 00:32:20,073 --> 00:32:22,876 Nuria went shopping with Paloma. 548 00:32:22,976 --> 00:32:24,277 There's time. 549 00:32:24,377 --> 00:32:26,279 How do you know that? 550 00:32:26,379 --> 00:32:29,082 Did you talk to her? Did you tell her anything? 551 00:32:30,483 --> 00:32:31,818 Why are you laughing? 552 00:32:31,918 --> 00:32:35,121 Are you scared I'll tell her about our arrangement? 553 00:32:35,221 --> 00:32:39,959 Don't you dare, Ramona. Don't you dare. 554 00:32:40,093 --> 00:32:42,696 Oh, I'm so scared. 555 00:32:45,699 --> 00:32:48,234 Take your clothes off and do your job.(P 556 00:32:48,335 --> 00:32:50,103 Alright. 557 00:32:50,203 --> 00:32:54,174 But this is a mutually beneficial partnership. 558 00:32:54,274 --> 00:32:56,142 Oh! 559 00:33:00,046 --> 00:33:02,482 My favorite number. 560 00:33:02,582 --> 00:33:04,584 13. 561 00:33:10,056 --> 00:33:11,925 I want you to dance for me. 562 00:33:12,058 --> 00:33:14,194 Strip and dance. 563 00:33:14,694 --> 00:33:16,696 That comes with a different price tag.(P 564 00:33:16,796 --> 00:33:22,068 You don't say. Show me what you can do first. 565 00:33:22,102 --> 00:33:23,970 (PhÑ Whatever you say, boss. 566 00:33:24,070 --> 00:33:25,605 Yeah! 567 00:33:33,213 --> 00:33:36,182 Don't call us. We'll call you. 568 00:33:44,357 --> 00:33:46,326 Thank you. 569 00:33:51,097 --> 00:33:53,533 What happened? 570 00:33:53,633 --> 00:33:55,235 It wasn't him. 571 00:33:55,902 --> 00:33:57,737 It wasn't him. 572 00:34:01,775 --> 00:34:02,842 He's in critical condition. 573 00:34:02,942 --> 00:34:05,211 If we want to stop the bleeding 574 00:34:05,311 --> 00:34:08,048 and drain the fluid in his lungs, he'll need surgery. 575 00:34:08,114 --> 00:34:09,816 Have we heard from his relatives? 576 00:34:09,916 --> 00:34:11,051 No, Doctor. 577 00:34:12,218 --> 00:34:13,853 We contacted the police because we couldn't identify him. 578 00:34:14,754 --> 00:34:17,157 FAKE IDENTITY 579 00:34:23,963 --> 00:34:26,633 Welcome back to Babel, girls. 580 00:34:26,733 --> 00:34:30,070 We'll work from here from now on. 581 00:34:30,103 --> 00:34:33,239 There's nothing for you to do upstairs. 582 00:34:33,340 --> 00:34:36,076 We won't mess with Jim. Understood? 583 00:34:36,109 --> 00:34:37,944 - Understood. - Good.(P 584 00:34:38,078 --> 00:34:42,515 Unload the cars. Hurry, girls. 585 00:34:42,615 --> 00:34:44,384 Okay. 586 00:34:47,187 --> 00:34:50,690 Well, I'm surprised. 587 00:34:50,790 --> 00:34:53,626 I must admit I prefer your style to Jose's. 588 00:34:53,727 --> 00:34:57,430 Hey! Don't compare me to him. 589 00:34:57,530 --> 00:35:00,500 From now on, you'll manage Babel 590 00:35:00,600 --> 00:35:04,104 and you'll keep the people upstairs from coming down here.( 591 00:35:04,204 --> 00:35:07,340 If you do that, you won't even notice I'm here. 592 00:35:07,440 --> 00:35:08,942 Got it? 593 00:35:09,042 --> 00:35:11,344 - Got it. - Good. 594 00:35:11,444 --> 00:35:13,880 Go work on your show. 595 00:35:21,121 --> 00:35:24,257 How do you feel? 596 00:35:25,525 --> 00:35:28,161 A little better. 597 00:35:28,395 --> 00:35:31,631 The doctor says you can go home soon. 598 00:35:31,731 --> 00:35:34,067 - Thank you. - Excuse me. 599 00:35:34,934 --> 00:35:38,371 I told people at work you couldn't make it today. 600 00:35:38,471 --> 00:35:42,475 Really? Did they ask why? 601 00:35:42,575 --> 00:35:46,980 I said you were handling some personal business. 602 00:35:47,580 --> 00:35:50,183 (P Oh, Nuria. 603 00:35:51,084 --> 00:35:53,520 What would I have done without you? 604 00:35:53,620 --> 00:35:56,356 Can you imagine me here by myself? 605 00:35:56,456 --> 00:35:58,692 I owe you big-time, don't I? 606 00:35:58,792 --> 00:36:02,062 Big-time. I know where you live. 607 00:36:02,162 --> 00:36:05,765 I'll stop by to collect. Don't think I won't. 608 00:36:05,865 --> 00:36:09,202 Right now you just have to rest. 609 00:36:10,036 --> 00:36:11,571 Does it hurt?(PhÑ 610 00:36:11,671 --> 00:36:14,240 Yes. So much. 611 00:36:17,477 --> 00:36:19,679 It hurts here. 612 00:36:24,417 --> 00:36:26,653 He's not at the hospital or the morgue. 613 00:36:26,753 --> 00:36:27,887 What should we do? 614 00:36:28,054 --> 00:36:29,055 Diego said he was wounded. 615 00:36:29,089 --> 00:36:31,558 We'll have to check the other hospitals. 616 00:36:31,658 --> 00:36:33,426 Then we'll go to another hospital. 617 00:36:33,526 --> 00:36:36,296 - Know what I've been thinking? - What? 618 00:36:36,396 --> 00:36:38,331 What if Joselito took him to Sonora? 619 00:36:38,431 --> 00:36:39,432 - No! - Wait. 620 00:36:39,532 --> 00:36:41,768 - Cartels do that. - Don't say that. 621 00:36:41,868 --> 00:36:46,539 It's what they do! I can't help it! 622 00:36:47,073 --> 00:36:50,844 Diego said he was trying to get away from those guys. 623 00:36:50,944 --> 00:36:51,544 Hold on. 624 00:36:51,644 --> 00:36:53,079 Hello? 625 00:36:53,146 --> 00:36:55,715 Yes, this is she. What is it? 626 00:36:55,815 --> 00:36:57,450 Yes, I called. 627 00:36:58,118 --> 00:37:00,186 Who is it? 628 00:37:00,453 --> 00:37:04,024 Oh? Where? 629 00:37:04,124 --> 00:37:04,791 Who is it? 630 00:37:04,891 --> 00:37:06,793 Great. I'm on my way. 631 00:37:06,893 --> 00:37:07,794 A Locatel agent. 632 00:37:07,894 --> 00:37:10,764 They found someone with a bullet wound 633 00:37:10,864 --> 00:37:13,133 who looks a lot like Augusto. 634 00:37:13,233 --> 00:37:15,035 Let's go then. Let's get a taxi. 635 00:37:15,935 --> 00:37:18,672 There's been an increase in the theft of pick-up trucks. 636 00:37:18,772 --> 00:37:20,440 Verify this information. 637 00:37:23,209 --> 00:37:25,345 Chavez. 638 00:37:26,546 --> 00:37:29,849 I need to talk to him, miss. It'll just be a minute.(P 639 00:37:29,949 --> 00:37:31,951 Is there anything new? 640 00:37:32,052 --> 00:37:38,491 Are there any unusual reports or phone calls? 641 00:37:38,591 --> 00:37:40,527 You know what I mean, don't you? 642 00:37:40,627 --> 00:37:43,263 Yes, but nothing's come up, sir. 643 00:37:47,400 --> 00:37:50,136 You said you had a friend in Mexico City 644 00:37:50,236 --> 00:37:54,374 who's also an officer and who was always willing to help. 645 00:37:54,474 --> 00:37:58,812 Could he find something out for me? 646 00:37:58,912 --> 00:38:02,015 I need to know if someone was admitted recently 647 00:38:02,115 --> 00:38:06,052 to a public hospital or the like. 648 00:38:06,152 --> 00:38:08,455 Do you think he can get that for you? 649 00:38:08,555 --> 00:38:11,391 I'm sure he could. We just have to call him. 650 00:38:11,491 --> 00:38:14,861 Who should I ask about? 651 00:38:16,029 --> 00:38:19,032 My son, Porfirio. 652 00:38:19,766 --> 00:38:22,035 Consider it done, sir. 653 00:38:25,171 --> 00:38:26,539 It's a personal call. 654 00:38:33,246 --> 00:38:35,048 Hey, Piochas.(PhÑ 655 00:38:35,115 --> 00:38:37,317 Everyone here is clueless. 656 00:38:37,851 --> 00:38:41,054 You can't expect me to calm down, you fool! 657 00:38:41,154 --> 00:38:43,523 If Jose was telling the truth, 658 00:38:43,623 --> 00:38:46,760 one of those girls will report me. 659 00:38:46,860 --> 00:38:48,762 I'm sure of it! 660 00:38:53,099 --> 00:38:55,769 Thank you for joining us once again. 661 00:38:55,869 --> 00:38:57,704 I was doing business. 662 00:38:57,804 --> 00:38:59,773 Not the best kind of business, huh? 663 00:38:59,873 --> 00:39:01,875 It's all I have. 664 00:39:02,776 --> 00:39:04,711 We're back. 665 00:39:04,811 --> 00:39:06,279 I'm thrilled! 666 00:39:06,379 --> 00:39:08,515 And we walked in through the main doors. 667 00:39:08,615 --> 00:39:12,118 Do I get to keep everything? Am I in charge? 668 00:39:12,218 --> 00:39:13,186 - Auntie. - Yes? 669 00:39:14,254 --> 00:39:16,256 There are better things for you to do by my side. 670 00:39:16,356 --> 00:39:17,223 Come on, Circe. 671 00:39:18,191 --> 00:39:19,659 You'll be in charge of the money laundering 672 00:39:19,759 --> 00:39:21,594 and storing the merch in the warehouse. 673 00:39:21,695 --> 00:39:22,729 Bo-ring! 674 00:39:23,863 --> 00:39:26,499 I promised the gringo. He was very excited about it. 675 00:39:30,704 --> 00:39:32,272 What is it, Mr. Ibarra? 676 00:39:32,372 --> 00:39:35,308 Babe, a little birdie told me 677 00:39:35,408 --> 00:39:38,578 Joselito is headed towards a private airstrip in Toluca. 678 00:39:38,678 --> 00:39:40,080 He's trying to get away. 679 00:39:40,180 --> 00:39:42,315 My men are on it. 680 00:39:42,415 --> 00:39:47,053 I called in case you wanted to tag along. 681 00:39:47,687 --> 00:39:50,924 I don't like the things you're saying about her. 682 00:39:51,057 --> 00:39:52,459 Did I lie? 683 00:39:52,559 --> 00:39:54,127 No, there's no helping her. 684 00:39:54,227 --> 00:39:58,064 She messed things up by getting involved with him. 685 00:39:58,164 --> 00:39:59,799 But it's still not cool. 686 00:40:03,003 --> 00:40:04,270 Hello? 687 00:40:04,371 --> 00:40:05,338 Jose turned up. 688 00:40:05,438 --> 00:40:07,440 He's trying to leave the country. 689 00:40:07,540 --> 00:40:08,375 I'm going to Toluca. 690 00:40:08,475 --> 00:40:09,309 Send me the address. 691 00:40:09,409 --> 00:40:12,078 I bet that bastard Augusto is with him. 692 00:40:12,178 --> 00:40:14,180 See you soon. Okay.(PhÑ 693 00:40:14,280 --> 00:40:15,348 What is it? 694 00:40:15,448 --> 00:40:16,983 - I need your help. - Let's go. 695 00:40:17,083 --> 00:40:18,018 Come with me. 696 00:40:19,953 --> 00:40:22,589 - Alright. - I'll fill you in on the way. 697 00:40:24,557 --> 00:40:26,726 Oh, God! That's him, Doctor. 698 00:40:27,961 --> 00:40:31,464 His name is Augusto Orozco. 699 00:40:31,564 --> 00:40:33,033 Contact the authorities. 700 00:40:33,133 --> 00:40:34,601 Yes, Doctor. 701 00:40:35,201 --> 00:40:38,371 How is he? What's wrong with him? 702 00:40:38,471 --> 00:40:39,806 What is his condition? 703 00:40:39,906 --> 00:40:41,975 The patient is in critical condition. 704 00:40:42,075 --> 00:40:46,780 I can see that, but what's going to happen next? 705 00:40:46,880 --> 00:40:52,052 There's some internal bleeding and surgery is his best bet. 706 00:40:52,152 --> 00:40:53,720 If I don't operate, he could die. 707 00:40:53,820 --> 00:40:57,057 Then what are we waiting for? Do the surgery. 708 00:40:57,157 --> 00:40:58,992 Who are you to him? 709 00:40:59,092 --> 00:41:05,298 He is... my... fiancé. 710 00:41:05,398 --> 00:41:10,103 You'll have to sign off and authorize the surgery. 711 00:41:11,104 --> 00:41:13,506 Is there another way to do it? 712 00:41:13,606 --> 00:41:18,511 Not unless there's another relative. 713 00:41:18,611 --> 00:41:20,413 I have to be honest with you. 714 00:41:20,513 --> 00:41:23,083 He was very weak when he arrived... 715 00:41:23,149 --> 00:41:26,353 and he might not survive the surgery. 716 00:41:27,787 --> 00:41:30,724 - Excuse me. - Thank you, Doctor. 717 00:41:30,824 --> 00:41:32,759 What am I going to do now? 718 00:41:32,859 --> 00:41:35,562 What if he dies? 719 00:41:50,243 --> 00:41:52,912 - (PhÑ - Hey. - What's up? 720 00:41:53,013 --> 00:41:53,813 - How's it going? - Good. 721 00:41:53,913 --> 00:41:56,516 Are we all set? Is the jet ready? 722 00:41:56,616 --> 00:41:58,118 Yeah, yeah. My bosses are expecting you. 723 00:41:58,151 --> 00:42:00,286 I have to leave ASAP. 724 00:42:00,387 --> 00:42:02,956 So... how long is the flight? 725 00:42:03,056 --> 00:42:04,924 3 to 3.5 hours. 726 00:42:05,058 --> 00:42:07,293 I don't like flying. Where are we headed?(P 727 00:42:07,394 --> 00:42:08,128 Costa Rica. 728 00:42:08,228 --> 00:42:09,195 Where exactly? 729 00:42:09,295 --> 00:42:12,065 La Fortuna. It's a town in the jungle. 730 00:42:12,098 --> 00:42:13,099 Cool. 731 00:42:13,566 --> 00:42:14,668 - ---! They're coming! 732 00:42:14,768 --> 00:42:17,404 Take cover! Run! 733 00:42:21,675 --> 00:42:23,109 (PhÑ Cover us! 734 00:42:44,097 --> 00:42:45,699 Coming through! 735 00:42:46,766 --> 00:42:48,301 Kill him! 736 00:43:03,049 --> 00:43:04,617 Run, man! 737 00:43:05,885 --> 00:43:06,619 Move in! 738 00:43:06,720 --> 00:43:08,455 Come on! I'll cover you! 739 00:43:08,555 --> 00:43:10,490 He's getting away! Cover me! 740 00:43:11,224 --> 00:43:12,292 You got it! 741 00:43:12,392 --> 00:43:13,660 Run! 742 00:43:13,760 --> 00:43:15,161 Cover me! 743 00:43:15,795 --> 00:43:17,130 Come on! 744 00:43:17,831 --> 00:43:19,866 I bring you good news, sir. 745 00:43:19,966 --> 00:43:21,835 We have been very lucky 746 00:43:21,935 --> 00:43:26,106 and we have our first hearing with the judge tomorrow. 747 00:43:26,206 --> 00:43:29,309 Really? So soon? 748 00:43:29,809 --> 00:43:32,612 You asked for efficiency and I delivered. 749 00:43:34,214 --> 00:43:41,087 You know which palms to grease. Money makes the world go round. 750 00:43:41,154 --> 00:43:42,722 Yes, sir. 751 00:43:42,822 --> 00:43:48,595 We have to focus on getting you ready for the hearings. 752 00:43:48,928 --> 00:43:50,397 How many will there be? 753 00:43:50,497 --> 00:43:51,331 Two or three max. 754 00:43:51,431 --> 00:43:54,100 But we have to make the most of them. 755 00:43:54,200 --> 00:43:55,101 Alright.(PhÑ 756 00:43:56,102 --> 00:43:59,673 Everyone who betrayed me had better get ready. 757 00:43:59,773 --> 00:44:04,177 I'll show them who's in charge.( 758 00:44:04,277 --> 00:44:07,514 I know I shouldn't ask because you've always 759 00:44:07,614 --> 00:44:13,219 avoided talking about this, but I can't help it. 760 00:44:14,054 --> 00:44:18,158 Slow down.(PhÑ 761 00:44:18,258 --> 00:44:23,229 You're going down a very dangerous path. 762 00:44:23,496 --> 00:44:29,502 Sir, I need to know who killed Eliseo Hidalgo. 763 00:44:32,872 --> 00:44:34,908 Run!(PhÑ 764 00:44:35,075 --> 00:44:36,943 Check for survivors! 765 00:44:37,077 --> 00:44:40,347 Move it, Hot Mama! Check on these guys!(P 766 00:44:40,680 --> 00:44:43,683 Cucaracho! Don't move, ------------! 767 00:44:57,130 --> 00:44:58,465 (PhÑ See you around! 768 00:44:58,565 --> 00:45:00,166 Come on! 769 00:45:02,469 --> 00:45:04,637 Take off already! 770 00:45:09,476 --> 00:45:13,646 Who cares who did it? We're negotiating my release.(P 771 00:45:13,747 --> 00:45:20,653 Yes, but we need to create a credible and airtight alibi. 772 00:45:20,754 --> 00:45:24,224 People don't care if you're a narco or not. 773 00:45:24,324 --> 00:45:27,761 They want whoever's guilty, whoever killed the mayor. 774 00:45:27,861 --> 00:45:31,498 Eliseo is a martyr now. They worship him. 775 00:45:31,598 --> 00:45:34,300 If we're going to make them believe you're innocent, 776 00:45:34,401 --> 00:45:36,336 we need to find whoever is guilty. 777 00:45:36,436 --> 00:45:39,739 I can't give you that name. 778 00:45:39,839 --> 00:45:43,810 I don't understand why you're protecting Eliseo's murderer. 779 00:45:43,910 --> 00:45:48,515 Don't get it twisted. I'm not protecting anyone. 780 00:45:48,615 --> 00:45:54,421 I have something very special in store for that person. 781 00:45:54,521 --> 00:45:58,091 It's far worse than prison. 782 00:45:58,692 --> 00:46:01,928 I'll say it one last time. 783 00:46:02,028 --> 00:46:06,499 I can't give you that person's name. 784 00:46:14,240 --> 00:46:16,743 Diego. 785 00:46:22,182 --> 00:46:23,316 He's gone! 786 00:46:23,416 --> 00:46:25,285 That bastard! 787 00:46:37,364 --> 00:46:39,933 You got away, ------------! Where are you going? 788 00:46:40,066 --> 00:46:41,134 He's gone. 789 00:46:42,335 --> 00:46:44,604 That plane ain't going down no matter how much we shoot. 790 00:46:44,704 --> 00:46:47,907 - What about that guy? - He was left behind. 791 00:46:48,074 --> 00:46:49,576 Where is he going? 792 00:46:49,676 --> 00:46:50,744 Costa Rica. 793 00:46:50,844 --> 00:46:51,778 What? 794 00:46:51,878 --> 00:46:53,246 Costa Rica. 795 00:46:53,346 --> 00:46:54,647 Kill him. 796 00:47:00,220 --> 00:47:07,227 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 57242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.