Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,372
FAKE IDENTITY
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,511
Oh, Joselito...
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,013
Jose, goddamn it!
Jose!
4
00:00:13,046 --> 00:00:17,517
I have recordings proving
Augusto worked for the Gaonas.
5
00:00:17,550 --> 00:00:22,055
Tell the Colombians to make him
suffer and then kill him.
6
00:00:22,088 --> 00:00:23,656
I get it.
I do.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,258
It happened to me too.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,995
I held the gun in my hands, but
I still refused to believe it.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,297
Who does your worthless life
depend on now?
10
00:00:31,331 --> 00:00:33,733
You should be here with the kids
11
00:00:33,767 --> 00:00:35,568
in case something happens to me.
12
00:00:35,602 --> 00:00:37,337
If I get out of here...
13
00:00:37,370 --> 00:00:38,972
No!
14
00:00:39,005 --> 00:00:41,241
Who said you're
getting out of here alive?
15
00:00:41,274 --> 00:00:44,077
My sister is a minor.
If she doesn't come out,
16
00:00:44,110 --> 00:00:47,313
I'll call the police because
he's holding her hostage.
17
00:00:47,781 --> 00:00:49,616
What could I have done?
18
00:00:49,649 --> 00:00:53,486
You could've told me
like you're doing now, asshole!
19
00:00:55,321 --> 00:00:57,490
FAKE IDENTITY
20
00:00:57,857 --> 00:01:01,227
You swapped me for Diego.
21
00:01:01,261 --> 00:01:05,098
You gave him everything...
and tossed me aside.
22
00:01:05,131 --> 00:01:08,368
That's why I joined Jose!
23
00:01:09,969 --> 00:01:13,940
It seems you love switching
sides when it suits you.
24
00:01:14,474 --> 00:01:18,812
First it was Gavino,
then Eliseo, and now me.
25
00:01:19,779 --> 00:01:22,816
Congratulations, Augusto!
You're an excellent actor!
26
00:01:22,849 --> 00:01:24,684
I did some things right.
27
00:01:24,718 --> 00:01:28,621
I brought you money,
business deals.
28
00:01:28,655 --> 00:01:31,958
It's your fucking fault
Felipa lost her eye.
29
00:01:31,991 --> 00:01:33,693
You ratted her out to him!
30
00:01:33,727 --> 00:01:36,363
I didn't know
what he was going to do.
31
00:01:36,396 --> 00:01:40,333
I'm going to give you a chance
to never betray anyone again.
32
00:01:40,367 --> 00:01:44,504
And while I'm at it, I'll
reunite you with your stepson.
33
00:01:44,537 --> 00:01:49,175
Could you do me a favor, though?
34
00:01:51,177 --> 00:01:54,681
Tell him I'm sorry
for killing him.
35
00:02:00,053 --> 00:02:03,623
I looked for the gun
I used to kill Ramiro
36
00:02:03,656 --> 00:02:05,658
and I can't find it.
37
00:02:05,692 --> 00:02:07,827
Then you're in trouble.
38
00:02:07,861 --> 00:02:09,796
When your stepson
becomes governor,
39
00:02:09,829 --> 00:02:14,834
we can't have that gun turn up.
40
00:02:14,868 --> 00:02:18,805
I need you at Los Pinos
to help me control the border.
41
00:02:18,838 --> 00:02:21,675
If this isn't enough
to convince Marlene
42
00:02:21,708 --> 00:02:26,880
that Augusto is a criminal,
then nothing will.
43
00:02:26,913 --> 00:02:30,383
You have to be discreet.
44
00:02:30,417 --> 00:02:33,687
If Augusto finds out
I gave you this audio file,
45
00:02:33,720 --> 00:02:35,955
who knows what he'll do.
46
00:02:35,989 --> 00:02:39,259
We could be
putting Diego in danger.
47
00:02:39,292 --> 00:02:40,927
Oh, no.
48
00:02:40,960 --> 00:02:43,129
I hope this gamble pays off,
49
00:02:43,163 --> 00:02:47,100
that she understands
that he isn't good for her
50
00:02:47,100 --> 00:02:49,903
and that she leaves him.
51
00:02:51,137 --> 00:02:52,639
Excuse me.
52
00:03:03,249 --> 00:03:07,554
Salas, I'm sorry
to came by unannounced...
53
00:03:10,090 --> 00:03:12,158
Zoraida!
54
00:03:12,726 --> 00:03:15,195
How are you?
It's so nice to see you!
55
00:03:15,228 --> 00:03:18,098
I'm very glad
to see you too, ma'am.
56
00:03:19,065 --> 00:03:23,970
I spoke with Marlene... and
she told me what you told her.
57
00:03:24,571 --> 00:03:27,207
Forgive me for not
calling you, but...
58
00:03:27,240 --> 00:03:33,480
I'm so ashamed by her actions.
59
00:03:33,513 --> 00:03:36,816
What she did is shameful, ma'am.
60
00:03:36,850 --> 00:03:39,252
I am so embarrassed.
61
00:03:39,285 --> 00:03:41,187
I couldn't face you.
62
00:03:45,625 --> 00:03:47,594
You'll have to forgive me,
63
00:03:47,627 --> 00:03:51,297
but Diana doesn't want to leave
or go back to your place.
64
00:03:51,331 --> 00:03:53,099
What did you say to her?
65
00:03:53,133 --> 00:03:54,134
Nothing.
66
00:03:54,167 --> 00:03:56,770
You did!
You turned her against me!
67
00:03:56,803 --> 00:04:00,373
Why else would a girl with
a bright future date you?
68
00:04:00,407 --> 00:04:03,209
You're after someone
who'll support you, aren't you?
69
00:04:03,243 --> 00:04:05,612
Chill, girl.
70
00:04:05,645 --> 00:04:10,216
Chucho is a much better person
than a lot of people we know.
71
00:04:10,250 --> 00:04:11,084
Deivid.
72
00:04:11,117 --> 00:04:12,919
I didn't say anything to her.
73
00:04:12,952 --> 00:04:16,056
Diana chose to move in with me.
Know why she did?
74
00:04:16,056 --> 00:04:17,757
Because she can't stand Augusto.
75
00:04:17,791 --> 00:04:19,759
He's always spying on her.
76
00:04:19,793 --> 00:04:21,361
Not true!
77
00:04:21,394 --> 00:04:23,697
Augusto would never do that.
He's a gentleman.
78
00:04:23,730 --> 00:04:24,764
Hold on.
79
00:04:24,798 --> 00:04:26,066
Augusto?
80
00:04:26,066 --> 00:04:27,767
Which Augusto are you
talking about?
81
00:04:27,801 --> 00:04:30,070
The same one you're thinking of.
82
00:04:30,070 --> 00:04:33,540
Marlene and Augusto are lovers.
83
00:04:33,573 --> 00:04:35,975
We're not!
We're getting married!
84
00:04:38,144 --> 00:04:40,647
You are?
Is that so?
85
00:04:40,680 --> 00:04:43,616
That guy is married to my mom.
86
00:04:43,650 --> 00:04:47,187
Guess you're the last to know.
87
00:04:47,220 --> 00:04:50,423
Augusto and Fernanda
are divorced.
88
00:04:54,361 --> 00:04:57,564
So it's true?
89
00:04:57,597 --> 00:04:59,432
You killed Eliseo.
90
00:04:59,466 --> 00:05:01,167
No.
91
00:05:01,201 --> 00:05:03,036
It was an accident.
92
00:05:03,036 --> 00:05:06,639
He was meeting with Diego and
I asked him to take me along.
93
00:05:06,673 --> 00:05:08,174
Why are you following me?
94
00:05:08,208 --> 00:05:11,111
Because I found out
Diego's in Alamos.
95
00:05:11,144 --> 00:05:13,813
You're going to see him,
aren't you?
96
00:05:13,847 --> 00:05:16,649
Do you want to hand him over
to the cartel?
97
00:05:16,683 --> 00:05:18,952
Of course not!
98
00:05:19,052 --> 00:05:21,154
He was upset
and lunged at me.
99
00:05:22,055 --> 00:05:23,923
- Drop the gun!
- Let go of me!
100
00:05:23,957 --> 00:05:26,126
- Let me go!
- Drop it!
101
00:05:32,198 --> 00:05:34,367
I ended up shooting him.
102
00:05:34,401 --> 00:05:35,835
You killed him.
103
00:05:35,869 --> 00:05:37,070
No.
104
00:05:37,070 --> 00:05:39,506
I asked you
and you denied it!
105
00:05:39,539 --> 00:05:42,075
Know what really happened?
106
00:05:42,108 --> 00:05:44,944
We all killed him.
107
00:05:44,978 --> 00:05:49,115
You, Gavino, even Diego.
108
00:05:49,149 --> 00:05:52,218
You financed his campaign
with drug trade money,
109
00:05:52,252 --> 00:05:55,288
Diego got him involved in
his problems with the cartel,
110
00:05:55,321 --> 00:05:57,557
and Gavino declared his war
against him.
111
00:05:57,590 --> 00:06:00,126
You shot him.
112
00:06:00,160 --> 00:06:03,363
You put that gun in my hands.
113
00:06:09,202 --> 00:06:10,070
Stop right there.
114
00:06:10,103 --> 00:06:12,038
You're the last person to whom
115
00:06:12,072 --> 00:06:14,341
I have to explain my
relationship with Augusto.
116
00:06:14,374 --> 00:06:17,043
And you're proud to be
dating that bastard?
117
00:06:17,043 --> 00:06:19,512
Know how it's gonna end?
I can tell you.
118
00:06:19,546 --> 00:06:22,048
I don't care about
what you have to say.
119
00:06:22,048 --> 00:06:25,185
If you want to know what's
going on, ask your mother.
120
00:06:25,218 --> 00:06:29,556
I'm here for Diana.
Call her or I'll go get her.
121
00:06:29,589 --> 00:06:32,058
Diana!
122
00:06:32,092 --> 00:06:34,260
I'm here, Marlene.
123
00:06:35,362 --> 00:06:37,831
Stop it.
I'm not leaving.
124
00:06:37,864 --> 00:06:38,932
You stop it.
125
00:06:38,965 --> 00:06:40,567
Get your things
'cause we're leaving.
126
00:06:40,600 --> 00:06:41,634
No.
127
00:06:41,668 --> 00:06:43,236
- No?
- No.
128
00:06:43,269 --> 00:06:44,637
No?
129
00:06:44,671 --> 00:06:47,507
Let me talk to her.
130
00:06:50,210 --> 00:06:51,778
- You sure?
- Yes.
131
00:06:55,448 --> 00:06:57,283
Diana.
132
00:06:58,284 --> 00:07:02,188
So I'm going back
to my old job.
133
00:07:02,222 --> 00:07:04,224
At the grocery store?
134
00:07:04,257 --> 00:07:06,559
It's not really a grocery store.
135
00:07:06,593 --> 00:07:09,796
It's more like a bar.
136
00:07:09,829 --> 00:07:13,033
It's a place that's opened
at night and it hosts shows.
137
00:07:13,033 --> 00:07:14,567
Your dad works there.
138
00:07:14,601 --> 00:07:15,935
You play the guitar too?
139
00:07:16,036 --> 00:07:17,037
No.
140
00:07:17,037 --> 00:07:21,041
No, I don't play the guitar.
I dance!
141
00:07:21,508 --> 00:07:23,043
So... you dance naked?
142
00:07:23,043 --> 00:07:25,311
What?
Amanda, don't be silly!
143
00:07:25,345 --> 00:07:27,180
Mom wouldn't dance naked!
144
00:07:27,213 --> 00:07:29,949
Especially not if I'm around.
145
00:07:30,050 --> 00:07:34,320
Why does your presence matter?
No, I don't dance naked!
146
00:07:34,354 --> 00:07:36,556
There are places where women
do that, Ricas.
147
00:07:36,589 --> 00:07:38,958
Yes, but this isn't one of them.
148
00:07:39,059 --> 00:07:42,562
This place has a stage
filled with lights.
149
00:07:42,595 --> 00:07:45,465
My friends and I
follow the choreography
150
00:07:45,498 --> 00:07:47,534
and we're great dancers.
151
00:07:47,567 --> 00:07:53,073
You know what people
think about those... women.
152
00:07:53,340 --> 00:07:56,810
Yes, I do know what people
think about those women.
153
00:07:56,843 --> 00:08:00,714
If I were one of those women
who dances naked,
154
00:08:00,747 --> 00:08:03,483
would I stop being your mother?
155
00:08:03,516 --> 00:08:05,118
No!
156
00:08:06,553 --> 00:08:10,156
Amanda, I'll say this.
157
00:08:10,190 --> 00:08:12,892
You can't judge people
because of what they do,
158
00:08:12,926 --> 00:08:16,496
where they work,
or how they dress.
159
00:08:16,529 --> 00:08:21,034
If you speak ill of someone,
you'll end up looking bad.
160
00:08:21,067 --> 00:08:24,471
You don't know their story.
Besides, why should you care?
161
00:08:24,504 --> 00:08:27,307
I don't care how you dance.
I love you, Mom.
162
00:08:27,340 --> 00:08:31,177
I love you too!
163
00:08:31,211 --> 00:08:35,048
I love you too,
but please relax.
164
00:08:39,252 --> 00:08:44,057
Mommy, do we have to use
our fake identities again?
165
00:08:44,090 --> 00:08:47,761
Well... yes.
Sort of.
166
00:08:47,794 --> 00:08:50,830
Everyone there knows me
as Camila Guevara.
167
00:08:52,966 --> 00:08:56,870
I visited the house and school,
168
00:08:56,903 --> 00:08:58,972
but I couldn't find
Emiliano or Camila.
169
00:08:59,072 --> 00:09:03,176
I visited the neighborhood
where the house is located
170
00:09:03,209 --> 00:09:09,649
and the neighbors tell me
Emiliano moved out a month ago.
171
00:09:09,683 --> 00:09:11,885
Oh!
172
00:09:11,918 --> 00:09:15,922
So the woman who answered
the door was telling the truth.
173
00:09:16,022 --> 00:09:18,024
Or a half-truth.
174
00:09:18,024 --> 00:09:21,628
The neighbors claim the rest
of the family still lives there.
175
00:09:21,661 --> 00:09:23,730
What?
176
00:09:23,763 --> 00:09:27,767
The woman in that house
is Camila Guevara.
177
00:09:29,135 --> 00:09:31,371
Going to the police
will make everything worse.
178
00:09:31,404 --> 00:09:34,407
Should I tell them I don't feel
safe at your place,
179
00:09:34,441 --> 00:09:37,077
that your fiancé harasses me
and spies on me?
180
00:09:37,110 --> 00:09:40,380
Why are you making things up?
Augusto isn't like that!
181
00:09:40,413 --> 00:09:41,748
- Making things up?
- That's right.
182
00:09:41,781 --> 00:09:44,417
It's the truth,
but you refuse to see it.
183
00:09:44,451 --> 00:09:46,252
Prove it!
What did he say?
184
00:09:46,286 --> 00:09:48,321
Has he touched you
inappropriately,
185
00:09:48,355 --> 00:09:50,323
has he made you
feel uncomfortable,
186
00:09:50,357 --> 00:09:52,359
has he said something
he shouldn't have?
187
00:09:52,392 --> 00:09:54,494
What has he done?
188
00:09:54,527 --> 00:09:56,296
- No.
- No? Then?
189
00:09:56,329 --> 00:09:58,598
Your problem is that
you're easily influenced
190
00:09:58,631 --> 00:10:01,601
by what people who
don't know him say about him.
191
00:10:01,634 --> 00:10:04,604
I can't believe you'd say that!
I'm your sister!
192
00:10:04,637 --> 00:10:09,009
There are many ways
to harass a woman.
193
00:10:09,042 --> 00:10:10,677
These aren't hours
to be out.
194
00:10:10,710 --> 00:10:13,446
I'm going out with my friends.
I already told Marlene.
195
00:10:13,480 --> 00:10:16,316
It's not right
for you to go out this late.
196
00:10:16,349 --> 00:10:18,485
And much less,
dressed like that.
197
00:10:18,518 --> 00:10:19,419
Why?
198
00:10:19,452 --> 00:10:21,221
What's wrong
with my outfit?
199
00:10:21,254 --> 00:10:23,390
You're dressed provocatively.
200
00:10:24,391 --> 00:10:26,326
What will men think?
201
00:10:26,359 --> 00:10:27,994
You know what they'll say?
202
00:10:28,028 --> 00:10:31,131
You need someone
to keep you on a tight leash.
203
00:10:32,132 --> 00:10:34,167
It's a shame
you don't believe me.
204
00:10:34,200 --> 00:10:35,669
Augusto has obviously
brainwashed you
205
00:10:35,702 --> 00:10:38,705
and you can't see
what's right in front of you.
206
00:10:39,239 --> 00:10:42,208
There's only one thing
left to decide:
207
00:10:42,242 --> 00:10:45,278
What are we going to do
about these pansies?
208
00:10:45,311 --> 00:10:47,514
You really don't want
to kill them now?
209
00:10:47,547 --> 00:10:49,282
- No!
- Think about it.
210
00:10:49,315 --> 00:10:52,218
Killing them
would be a kindness.
211
00:10:52,252 --> 00:10:56,823
They need to suffer, so please
keep them here for a bit.
212
00:10:58,992 --> 00:11:01,428
Murderer.
213
00:11:02,195 --> 00:11:07,067
That's what you are, Circe.
A murderer.
214
00:11:07,067 --> 00:11:09,769
What are you waiting for?
Kill me!
215
00:11:09,803 --> 00:11:11,938
If you don't,
216
00:11:11,971 --> 00:11:16,676
I'll cut you open and feed
your entrails to the dogs.
217
00:11:16,710 --> 00:11:19,679
I'll do the same to Ramona
and that witch.
218
00:11:19,713 --> 00:11:22,682
How are you going to do that?
219
00:11:22,716 --> 00:11:26,386
You're only able to talk 'cause
I haven't cut your tongue out.
220
00:11:26,419 --> 00:11:30,490
You're always going to be
a servant, Joselito.
221
00:11:30,523 --> 00:11:33,993
If you'll excuse me.
See you later.
222
00:11:34,094 --> 00:11:37,497
Circe!
Don't leave me here!
223
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Circe, please!
224
00:11:40,300 --> 00:11:42,502
{\an8}FAKE IDENTITY
225
00:12:00,353 --> 00:12:03,289
FAKE IDENTITY
226
00:13:05,719 --> 00:13:06,586
Greñas.
227
00:13:06,619 --> 00:13:08,421
Yes, boss?
228
00:13:11,858 --> 00:13:14,561
Look after these pansies.
229
00:13:14,594 --> 00:13:17,063
Come check on them
every 15 minutes.
230
00:13:17,063 --> 00:13:20,100
And beat them so they remember
they're not on vacation.
231
00:13:20,133 --> 00:13:22,335
- I don't deserve to be here.
- Yes, sir.
232
00:13:22,369 --> 00:13:25,739
I'm a victim!
I don't deserve to be here!
233
00:13:25,772 --> 00:13:27,273
Hey!
234
00:13:31,244 --> 00:13:33,380
Hey, get back here.
235
00:13:34,547 --> 00:13:36,616
Let's talk man to man.
236
00:13:36,649 --> 00:13:39,919
How much is she paying you?
I can double it.
237
00:13:39,953 --> 00:13:41,821
I can triple it, too.
238
00:13:41,855 --> 00:13:45,792
Joselito... that deal
isn't good.
239
00:13:45,825 --> 00:13:49,429
You can't even afford to buy
toilet paper to wipe your ass.
240
00:13:49,462 --> 00:13:54,300
Maybe I can't, but I have my
contacts in the government.
241
00:13:54,334 --> 00:13:59,806
We can be drug kings in
Latin America and Europe.
242
00:13:59,839 --> 00:14:03,877
Keep your contacts.
Maybe they'll get you out.
243
00:14:03,910 --> 00:14:05,512
I doubt it, though.
244
00:14:05,545 --> 00:14:08,381
Listen up and get this
through your head.
245
00:14:08,415 --> 00:14:11,718
Circe will betray you.
246
00:14:11,751 --> 00:14:14,220
Mark my words.
247
00:14:14,254 --> 00:14:16,423
If you want to cut a deal,
248
00:14:16,456 --> 00:14:19,959
you need to offer
something I want.
249
00:14:20,060 --> 00:14:24,064
And the truth is
you have nothing.
250
00:14:24,097 --> 00:14:25,465
Don't I?
251
00:14:25,498 --> 00:14:27,400
Freeze! Sit!
252
00:14:27,434 --> 00:14:28,768
Sit!
253
00:14:29,069 --> 00:14:31,604
You're in good company.
254
00:14:35,475 --> 00:14:39,312
You dragged me down with you.
255
00:14:39,346 --> 00:14:42,615
I don't deserve
to be here, Jose!
256
00:14:47,420 --> 00:14:49,322
Well?
257
00:14:49,356 --> 00:14:51,291
The tests results are ready,
258
00:14:51,324 --> 00:14:55,295
but the doctor wanted
to go over them personally.
259
00:14:55,328 --> 00:14:57,397
Why is that?
Is something wrong?
260
00:14:57,430 --> 00:14:58,565
I don't know.
261
00:14:58,598 --> 00:15:01,034
I imagine he wants
to explain the results.
262
00:15:01,067 --> 00:15:03,570
Explain what?
It's a pregnancy.
263
00:15:03,603 --> 00:15:06,072
I'm either pregnant or I'm not.
264
00:15:06,106 --> 00:15:07,841
I don't know.
Sorry.
265
00:15:07,874 --> 00:15:09,275
Please excuse me.
266
00:15:10,043 --> 00:15:12,278
Don't stress. It's probably
standard procedure.
267
00:15:12,312 --> 00:15:15,148
Routine?
I just need a yes or no.
268
00:15:15,181 --> 00:15:17,417
Relax, Paloma.
269
00:15:17,450 --> 00:15:19,152
I'm under a lot of stress.
270
00:15:19,185 --> 00:15:21,588
It's going to be okay.
271
00:15:22,055 --> 00:15:26,359
There's so much to do,
and you want to get married?
272
00:15:26,893 --> 00:15:29,129
- Good evening.
- See you later.
273
00:15:29,162 --> 00:15:32,065
Where are you going
in such a rush?
274
00:15:32,499 --> 00:15:34,334
What are you doing here?
275
00:15:34,367 --> 00:15:35,869
We just saw each other
276
00:15:35,902 --> 00:15:38,338
and I don't want Nuria
to catch us.
277
00:15:38,371 --> 00:15:40,707
Nuria isn't here yet.
Where were you?
278
00:15:40,740 --> 00:15:43,610
At the gym.
279
00:15:44,444 --> 00:15:47,814
I heard what you were doing
in the bedroom out back.
280
00:15:47,847 --> 00:15:49,315
Don't deny it.
281
00:15:49,349 --> 00:15:53,086
I also know you took her home
and spent the night there.
282
00:15:53,086 --> 00:15:56,456
What's with the tone? Do you
want me to explain myself?
283
00:15:56,489 --> 00:15:59,092
I almost died today, asshole!
284
00:15:59,092 --> 00:16:02,696
I'm here to blow off some steam
and you're with someone else?
285
00:16:02,729 --> 00:16:07,200
I'm not your boyfriend.
Don't come crying to me.
286
00:16:07,233 --> 00:16:11,304
I don't know what trouble
you're in and I don't care.
287
00:16:11,338 --> 00:16:15,141
And you shouldn't care
what I do with other clients.
288
00:16:15,175 --> 00:16:17,644
I thought I was
your only client.
289
00:16:17,677 --> 00:16:21,047
Do restaurants survive
with only one customer?
290
00:16:21,047 --> 00:16:23,350
No, not really.
291
00:16:23,383 --> 00:16:26,386
One thing is for you
to sleep with Miss Lanky,
292
00:16:26,419 --> 00:16:29,189
and another is for you
to sleep with other women.
293
00:16:29,222 --> 00:16:33,426
If you don't like it,
move on, babe.
294
00:16:35,328 --> 00:16:38,331
How much to get exclusivity?
295
00:16:40,100 --> 00:16:42,435
I'll think about it.
296
00:16:49,909 --> 00:16:51,444
What can I say?
297
00:16:51,478 --> 00:16:57,283
Yesterday, I had Isabel tell me
she'd never work at Babel again
298
00:16:57,317 --> 00:17:00,787
and now I have Camila
asking to come back.
299
00:17:00,820 --> 00:17:03,256
- This is crazy.
- I know.
300
00:17:03,289 --> 00:17:06,893
I'm sorry.
Things are tough.
301
00:17:06,926 --> 00:17:14,367
And Corona's health
keeps getting worse.
302
00:17:14,401 --> 00:17:18,071
I don't know what to say.
I need the job.
303
00:17:18,104 --> 00:17:21,608
We don't make enough, but we
need to come up with the money.
304
00:17:21,641 --> 00:17:25,245
I shouldn't say this,
but I'm glad you're back.
305
00:17:27,681 --> 00:17:29,783
Don't take this the wrong way.
306
00:17:29,816 --> 00:17:33,319
Porfirio's situation
is regrettable,
307
00:17:33,353 --> 00:17:35,588
but it's great to have you back.
308
00:17:35,622 --> 00:17:38,324
It's like
everything's been fixed.
309
00:17:38,358 --> 00:17:41,761
Technically, the Gaonas still
launder their money in Babel,
310
00:17:41,795 --> 00:17:47,667
but... now they're a ship
without a captain.
311
00:17:47,701 --> 00:17:52,939
I told you that
when I hired Porfirio.
312
00:17:52,972 --> 00:17:56,776
Babel, for the time being,
doesn't put you at any risk.
313
00:17:56,810 --> 00:17:58,978
Yes, I know.
314
00:17:59,079 --> 00:18:02,849
I don't want any trouble
with Paloma.
315
00:18:02,882 --> 00:18:07,754
Don't worry about Paloma.
She has things to do.
316
00:18:07,787 --> 00:18:11,024
She's... pregnant.
317
00:18:13,326 --> 00:18:15,862
You're only the father
of my kids.
318
00:18:16,463 --> 00:18:17,597
Are you okay?
319
00:18:17,630 --> 00:18:19,799
Yes, yes.
I'm fine.
320
00:18:19,833 --> 00:18:22,135
I wasn't payint attention.
Excuse me.
321
00:18:24,471 --> 00:18:28,108
That's... shocking.
322
00:18:28,141 --> 00:18:30,543
She's pregnant
with my child,
323
00:18:30,577 --> 00:18:33,246
but she doesn't want
to have it.
324
00:18:51,531 --> 00:18:55,702
Oh, damn!
325
00:18:55,735 --> 00:18:57,837
You've been very naughty.
326
00:18:57,871 --> 00:19:00,573
- I've been naughty?
- You have!
327
00:19:08,815 --> 00:19:11,017
I have to place you
under arrest.
328
00:19:11,051 --> 00:19:13,019
I'd love it if you did.
329
00:19:13,019 --> 00:19:15,455
Nice!
Give me your other hand.
330
00:19:20,126 --> 00:19:21,494
Who could it be?
331
00:19:21,528 --> 00:19:24,631
This dummy has
the worst timing ever.
332
00:19:25,765 --> 00:19:27,834
Could you do something for me?
333
00:19:27,867 --> 00:19:32,172
Join your friend
and look after Piochas.
334
00:19:32,205 --> 00:19:33,406
I'll come back later.
335
00:19:33,440 --> 00:19:34,240
Later.
336
00:19:34,274 --> 00:19:35,875
I'll join you.
337
00:19:35,909 --> 00:19:39,913
Go on...
338
00:19:41,915 --> 00:19:44,284
Son of a...
339
00:19:46,619 --> 00:19:48,054
Hello?
Dad?
340
00:19:48,088 --> 00:19:52,092
And so the prodigal son
calls his father!
341
00:19:52,125 --> 00:19:56,262
I haven't heard from you
in over a month, idiot!
342
00:19:56,296 --> 00:19:57,731
Why'd you call?
343
00:19:57,764 --> 00:20:01,167
I thought you wanted
nothing to do with me.
344
00:20:01,201 --> 00:20:06,573
Could it be
that your pride's run out?
345
00:20:06,606 --> 00:20:09,309
Or is it the money?
346
00:20:09,342 --> 00:20:12,645
I'm calling
because I'm very sick
347
00:20:12,679 --> 00:20:15,348
and my time is running out.
348
00:20:15,382 --> 00:20:19,386
FAKE IDENTITY
349
00:20:23,289 --> 00:20:26,693
FAKE IDENTITY
350
00:20:26,726 --> 00:20:29,496
What the hell are you saying?
351
00:20:29,529 --> 00:20:31,498
Don't give me that nonsense.
352
00:20:31,531 --> 00:20:34,167
If you need money,
just tell me!
353
00:20:34,200 --> 00:20:36,703
Don't tell me you're sick!
354
00:20:36,736 --> 00:20:38,204
I'm telling the truth.
355
00:20:38,238 --> 00:20:44,744
I'm very sick... and even
thought you're an asshole...
356
00:20:44,778 --> 00:20:47,347
you're still my dad...
357
00:20:47,380 --> 00:20:50,550
and if I die,
I'd like you to know.
358
00:20:50,583 --> 00:20:54,888
No, don't make things up.
Come on.
359
00:20:58,024 --> 00:21:02,095
The cirrhosis destroyed
my fucking liver.
360
00:21:04,064 --> 00:21:08,835
But oh well...
It is what it is.
361
00:21:08,868 --> 00:21:12,772
Cirrhosis?
What do you mean?
362
00:21:12,806 --> 00:21:15,742
You're too young
to suffer from that.
363
00:21:15,775 --> 00:21:21,348
Weren't you always complaining
'cause I was always drinking?
364
00:21:21,381 --> 00:21:23,083
Well, there you have it.
365
00:21:23,083 --> 00:21:25,919
I'm paying for it now.
366
00:21:26,753 --> 00:21:31,091
Maybe I'm paying for all
the terrible things I've done.
367
00:21:33,259 --> 00:21:38,798
No!
I know what you're doing!
368
00:21:38,832 --> 00:21:45,305
You only called... to make me
feel bad, didn't you?
369
00:21:45,338 --> 00:21:49,743
To blame me for all the crap
that's happening to you.
370
00:21:49,776 --> 00:21:54,914
To let me know
that in this time...
371
00:21:54,948 --> 00:21:58,284
you've become a better man...
372
00:21:58,318 --> 00:22:01,621
and that I was
a lousy father to you!
373
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
But you know what?
374
00:22:03,356 --> 00:22:06,626
Not even a tall tale
about cirrhosis
375
00:22:06,659 --> 00:22:10,563
will get me to give you
any money.
376
00:22:10,597 --> 00:22:15,068
Get a job!
Do something for yourself!
377
00:22:15,101 --> 00:22:17,570
Don't be fucking lazy!
378
00:22:17,604 --> 00:22:19,673
My days are numbered, Dad!
379
00:22:19,706 --> 00:22:21,608
Don't give me that bullshit.
380
00:22:21,641 --> 00:22:23,610
Go to...
381
00:22:37,424 --> 00:22:40,827
Don't you think it's crazy
that she wants to abort?
382
00:22:40,860 --> 00:22:43,363
No.
I don't.
383
00:22:43,396 --> 00:22:48,201
If Paloma doesn't want to have
the baby, you can't make her.
384
00:22:48,234 --> 00:22:51,104
You're not listening.
385
00:22:51,104 --> 00:22:54,007
I told her I'd take
full responsibility,
386
00:22:54,107 --> 00:22:57,110
I offered to take sole custody
of the child.
387
00:22:57,110 --> 00:23:01,047
She can have it
and I'll keep it.
388
00:23:01,081 --> 00:23:04,451
If only motherhood
were that easy.
389
00:23:04,484 --> 00:23:10,523
You can't have a baby, say you
don't want it and give it away.
390
00:23:10,557 --> 00:23:14,361
We carry the child inside
of us for nine months.
391
00:23:14,394 --> 00:23:16,229
Do you know what that's like?
392
00:23:16,262 --> 00:23:20,734
We forge an emotional
and physical bond.
393
00:23:20,767 --> 00:23:23,870
It's inside of us
for nine months, Jim!
394
00:23:23,903 --> 00:23:27,140
After it's born,
we can't just give it away.
395
00:23:27,173 --> 00:23:31,511
It's the strongest bond
you'll ever experience.
396
00:23:32,178 --> 00:23:34,981
I never thought
you'd agree with her.
397
00:23:35,081 --> 00:23:38,852
Look, she must have her reasons,
398
00:23:38,885 --> 00:23:41,888
but you can't force her
to do this.
399
00:23:41,921 --> 00:23:47,394
My kids are the best thing
that's every happened to me.
400
00:23:47,427 --> 00:23:50,096
But I understand
that there are women
401
00:23:50,096 --> 00:23:52,098
who aren't ready
to have children.
402
00:23:52,132 --> 00:23:54,434
It changes your life forever.
403
00:23:54,467 --> 00:23:56,636
Who's ever ready?
No one is ever ready!
404
00:23:56,670 --> 00:23:58,872
We live life
one day at the time.
405
00:23:58,905 --> 00:24:00,040
You're right about that,
406
00:24:00,040 --> 00:24:02,876
but do you understand
what I'm saying?
407
00:24:02,909 --> 00:24:04,911
- Yes.
- You can't force her.
408
00:24:04,944 --> 00:24:08,581
If Paloma isn't there yet,
then she isn't.
409
00:24:09,416 --> 00:24:15,689
Please be discreet.
No one else knows about this.
410
00:24:16,823 --> 00:24:20,393
I... have so much
to think about.
411
00:24:22,595 --> 00:24:26,800
You have a molar pregnancy.
A fake pregnancy.
412
00:24:26,833 --> 00:24:29,569
What do you mean by that?
413
00:24:29,602 --> 00:24:31,705
So she's not pregnant?
414
00:24:31,738 --> 00:24:36,109
This happens when the sperm
fertilizes en empty egg.
415
00:24:36,142 --> 00:24:39,079
I can explain.
Step into my office.
416
00:24:39,079 --> 00:24:40,914
Go ahead.
417
00:24:50,390 --> 00:24:54,627
The placenta is starting
to form, but it's empty.
418
00:24:54,661 --> 00:24:56,963
Since the pregnancy hormone
is present,
419
00:24:56,996 --> 00:24:58,998
the tests come back positive.
420
00:24:59,099 --> 00:25:04,571
However, an ultrasound shows
only the placenta is forming.
421
00:25:04,604 --> 00:25:08,041
There is no baby.
422
00:25:08,074 --> 00:25:10,343
I'm sorry, Paloma.
423
00:25:11,845 --> 00:25:15,582
Hold on.
I don't understand.
424
00:25:15,615 --> 00:25:18,418
Are you saying I'm not pregnant?
425
00:25:18,451 --> 00:25:20,520
Exactly.
426
00:25:20,553 --> 00:25:23,156
You'll have to undergo
a procedure
427
00:25:23,189 --> 00:25:25,658
to remove that abnormality
in your uterus.
428
00:25:25,692 --> 00:25:28,294
It's a simple procedure.
429
00:25:28,328 --> 00:25:29,763
Is it dangerous?
430
00:25:29,796 --> 00:25:33,333
It's a bit uncomfortable,
but it's very simple.
431
00:25:33,800 --> 00:25:35,935
When does it have to be done?
432
00:25:35,969 --> 00:25:37,971
The sooner the better.
433
00:25:48,748 --> 00:25:50,116
Hey!
434
00:25:50,150 --> 00:25:53,987
Well?
Did you think about it?
435
00:25:54,087 --> 00:25:55,655
Yeah.
436
00:25:55,689 --> 00:25:58,558
How much do you want
to make you exclusively mine?
437
00:25:58,591 --> 00:26:00,527
I don't think you can afford me.
438
00:26:00,560 --> 00:26:02,228
Try me.
439
00:26:02,262 --> 00:26:05,632
It's not a lucky number.
440
00:26:05,665 --> 00:26:07,534
And that is?
441
00:26:07,567 --> 00:26:12,305
13,000 pesos a month for me
to be exclusively yours.
442
00:26:12,339 --> 00:26:15,275
13?
My favorite number!
443
00:26:15,308 --> 00:26:17,344
Deal!
444
00:26:17,744 --> 00:26:19,512
I should've asked for more.
445
00:26:19,546 --> 00:26:21,047
Too bad!
446
00:26:21,047 --> 00:26:22,148
One more thing.
447
00:26:22,182 --> 00:26:23,850
Nuria isn't included
in the deal.
448
00:26:23,883 --> 00:26:25,085
She's my girlfriend.
449
00:26:25,118 --> 00:26:28,388
I have to be with her
whenever she wants.
450
00:26:28,421 --> 00:26:31,057
I don't give a damn about her.
451
00:26:31,057 --> 00:26:35,128
I just don't want you
to sleep with the others.
452
00:26:35,628 --> 00:26:37,130
Okay.
453
00:26:37,864 --> 00:26:39,599
Okay.
454
00:26:40,133 --> 00:26:42,102
Let's get to it.
455
00:26:45,271 --> 00:26:49,542
Come here, babe.
I was dying to do this.
456
00:27:00,854 --> 00:27:02,589
That bastard!
457
00:27:02,622 --> 00:27:05,025
I know he doesn't care about me,
458
00:27:05,058 --> 00:27:07,360
but I'm still dumb enough
to call him.
459
00:27:07,394 --> 00:27:09,896
Mom says you can't get upset.
460
00:27:09,929 --> 00:27:11,831
I know, I know.
461
00:27:11,865 --> 00:27:14,701
I forget!
462
00:27:15,035 --> 00:27:20,106
And then I do
things... things I regret.
463
00:27:21,074 --> 00:27:23,710
Why did you call Grandpa?
464
00:27:24,210 --> 00:27:27,080
Because I'm an idiot.
465
00:27:27,447 --> 00:27:34,054
I know that geezer doesn't care
if I'm sick, if I live...
466
00:27:34,087 --> 00:27:36,256
or if I die.
467
00:27:36,589 --> 00:27:40,126
But I'm a fool who refuses
to learn that lesson.
468
00:27:40,160 --> 00:27:43,096
He doesn't care about me.
469
00:27:43,963 --> 00:27:49,235
You don't know how hard
it is to have a father.
470
00:27:49,269 --> 00:27:52,105
It's tough.
471
00:28:02,349 --> 00:28:04,250
Dad?
Are you okay?
472
00:28:04,751 --> 00:28:06,653
FAKE IDENTITY
473
00:28:10,023 --> 00:28:13,126
FAKE IDENTITY
474
00:28:13,526 --> 00:28:15,462
Dance!
475
00:28:15,829 --> 00:28:19,799
I'm going to tie you both up
and take you back there.
476
00:28:20,867 --> 00:28:22,635
Oh, you!
477
00:28:24,037 --> 00:28:26,539
Hey, Chief!
Come...
478
00:28:26,840 --> 00:28:30,377
What's wrong?
Hold on.
479
00:28:30,410 --> 00:28:31,945
Go and get some beers.
480
00:28:32,045 --> 00:28:35,215
Give me a minute alone with him.
481
00:28:36,916 --> 00:28:39,052
Are you okay?
482
00:28:39,085 --> 00:28:43,690
You've been tense since you
got that phone call.
483
00:28:46,092 --> 00:28:49,829
My son... called.
484
00:28:49,863 --> 00:28:53,900
He says that because he drank,
drank, drank...
485
00:28:53,933 --> 00:28:57,203
he messed up his liver.
486
00:28:57,604 --> 00:29:01,274
That he needs a... transplant?
487
00:29:01,307 --> 00:29:03,677
I don't know what to believe.
488
00:29:03,710 --> 00:29:09,215
It was so strange.
He didn't ask for money.
489
00:29:09,249 --> 00:29:12,819
He only called to say
he was very sick.
490
00:29:14,454 --> 00:29:18,358
I thought you said
he was a liar.
491
00:29:19,225 --> 00:29:21,428
But if he's sick...
492
00:29:21,461 --> 00:29:25,432
What if he called
to soften you up?
493
00:29:25,465 --> 00:29:30,036
Tomorrow he'll call back
and ask for money
494
00:29:30,036 --> 00:29:32,572
and you'll give it to him.
495
00:29:32,605 --> 00:29:35,875
I mean, it's a possibility.
496
00:29:37,610 --> 00:29:39,279
You think?
497
00:29:39,312 --> 00:29:41,348
I think so.
498
00:29:41,381 --> 00:29:43,216
You're right.
499
00:29:43,249 --> 00:29:48,888
That bastard!
He's trying to get to me.
500
00:29:48,922 --> 00:29:52,392
- Well, screw him!
- Yeah!
501
00:29:52,425 --> 00:29:54,127
Welcome back, Chief!
502
00:29:54,160 --> 00:29:56,229
Heck, I'm having a beer!
503
00:29:56,262 --> 00:29:57,297
Cheers!
504
00:29:57,330 --> 00:29:59,799
Turn the music I can't stand up!
505
00:29:59,833 --> 00:30:02,002
Come here, babe!
506
00:30:02,035 --> 00:30:04,337
You're not getting away
this time.
507
00:30:04,371 --> 00:30:06,306
Get to work!
508
00:30:06,339 --> 00:30:11,311
Show me what you can do!
Get to work!
509
00:30:11,344 --> 00:30:15,515
I'm going to tie you up
so you can't get away.
510
00:30:17,484 --> 00:30:20,787
What's the point of having a
phone if you never answer it?
511
00:30:20,820 --> 00:30:23,023
I've been calling you
for over an hour.
512
00:30:23,056 --> 00:30:24,991
Jim wanted us to come in early
513
00:30:25,025 --> 00:30:26,659
so he could make
an announcement.
514
00:30:26,693 --> 00:30:28,395
Do you know what it is?
515
00:30:28,428 --> 00:30:30,730
I'm so glad you're all here.
516
00:30:30,764 --> 00:30:34,234
I asked you to come in early
because I have some news.
517
00:30:34,267 --> 00:30:35,502
What is it?
518
00:30:35,535 --> 00:30:39,239
Porfirio is our new guitarist
519
00:30:39,272 --> 00:30:41,675
and Camila is going
to rejoin us.
520
00:30:41,708 --> 00:30:43,176
What?
521
00:30:45,779 --> 00:30:47,881
Are you crazy?
522
00:30:47,914 --> 00:30:50,183
- That's great!
- We missed you so much!
523
00:30:50,216 --> 00:30:54,020
I missed you too.
524
00:30:54,054 --> 00:30:58,191
Hold on.
You got a screw loose?
525
00:30:58,224 --> 00:31:01,428
You said you didn't care
about working here.
526
00:31:01,461 --> 00:31:02,595
Why are you here?
527
00:31:02,629 --> 00:31:04,731
- I need the money.
- She needs the money.
528
00:31:04,764 --> 00:31:08,301
I don't want any excuses.
I'm over it. Bye.
529
00:31:08,335 --> 00:31:10,670
Paloma, don't do this.
530
00:31:10,704 --> 00:31:13,473
I can't help it.
Let go!
531
00:31:13,506 --> 00:31:15,442
Sorry.
532
00:31:16,076 --> 00:31:18,311
You're such a hypocrite!
533
00:31:18,345 --> 00:31:20,747
You swore you weren't
coming back
534
00:31:20,780 --> 00:31:23,917
and that you'd stay
out of my life.
535
00:31:23,950 --> 00:31:25,985
Did you even mean it?
536
00:31:26,553 --> 00:31:31,858
I did.
But I need the money.
537
00:31:31,891 --> 00:31:37,364
I don't give a fuck
about your life.
538
00:31:37,397 --> 00:31:40,367
Can I explain?
Porfirio's very sick.
539
00:31:40,400 --> 00:31:43,737
He needs surgery
and I need to pay for it.
540
00:31:43,770 --> 00:31:47,907
I know you need the money
for the baby.
541
00:31:50,110 --> 00:31:52,612
I don't know how Marlene
could sink so low
542
00:31:52,645 --> 00:31:57,917
after everything you
and Mr. Eliseo did for us.
543
00:31:57,951 --> 00:32:03,623
She stayed at the house because
you allowed her to stay.
544
00:32:04,758 --> 00:32:07,327
I'm sorry I failed you.
545
00:32:07,961 --> 00:32:12,132
Don't do this.
You're not to blame.
546
00:32:12,165 --> 00:32:14,200
Of course I am, ma'am.
547
00:32:14,234 --> 00:32:18,071
She was just a child.
548
00:32:18,071 --> 00:32:25,912
I should've looked after her
and kept this from happening.
549
00:32:25,945 --> 00:32:27,914
- It's okay.
- Forgive me.
550
00:32:27,947 --> 00:32:30,583
There's nothing to forgive.
You didn't fail me.
551
00:32:30,617 --> 00:32:33,119
It's my fault.
552
00:32:33,153 --> 00:32:38,625
Do you think I didn't notice
Augusto was unfaithful?
553
00:32:38,658 --> 00:32:40,927
That he wasn't the decent
and fair man
554
00:32:40,960 --> 00:32:42,996
we all believed him to be?
555
00:32:43,096 --> 00:32:45,298
Of course I did.
556
00:32:45,331 --> 00:32:49,302
But I chose to keep quiet
and turn a blind eye
557
00:32:49,336 --> 00:32:52,639
because I was a coward.
558
00:32:52,672 --> 00:32:58,645
I chose to do that before
risking my perfect marriage.
559
00:33:00,046 --> 00:33:04,851
Marlene's right!
I'm always the last to know!
560
00:33:04,884 --> 00:33:06,319
Don't be so dramatic.
561
00:33:06,353 --> 00:33:09,422
What do you mean?
How long has Augusto been here?
562
00:33:09,456 --> 00:33:11,524
My mom knew and never told me.
563
00:33:11,558 --> 00:33:13,059
Because she knows
you're hotheaded
564
00:33:13,059 --> 00:33:15,595
who would beat him up
and get in trouble.
565
00:33:15,628 --> 00:33:17,697
- You are.
- He deserves to be beaten!
566
00:33:17,731 --> 00:33:22,335
I wanted to kill him so I could
avenge my brother's death.
567
00:33:22,369 --> 00:33:25,205
Your stepfather was involved
in your brother's death?
568
00:33:25,238 --> 00:33:27,841
Don't be nosy!
I'll fill you in later.
569
00:33:28,575 --> 00:33:33,113
You look so different,
so sure of yourself.
570
00:33:33,146 --> 00:33:35,281
- Do you really think so?
- Yes.
571
00:33:35,315 --> 00:33:38,184
I realized it after you stepped
through the door.
572
00:33:38,218 --> 00:33:43,189
You had a confident walk
and you held your head up high.
573
00:33:43,523 --> 00:33:47,827
Yes, I'm... at a different stage
in my life,
574
00:33:47,861 --> 00:33:50,096
one I never thought
I'd experience.
575
00:33:50,096 --> 00:33:54,668
I'm an independent woman now.
576
00:33:54,701 --> 00:33:58,905
I have a job, I live alone, and
I make my own decisions.
577
00:34:01,374 --> 00:34:06,346
If Eliseo could see me now,
he'd be proud, wouldn't he?
578
00:34:07,347 --> 00:34:13,253
I'm sure he's watching over you
and that he feels very proud.
579
00:34:14,354 --> 00:34:16,523
I hope so.
580
00:34:18,058 --> 00:34:25,498
All that's left for me to feel
this was truly worth it...
581
00:34:25,532 --> 00:34:29,069
is regaining Diego's love.
582
00:34:31,805 --> 00:34:36,176
You know, he can be
very difficult.
583
00:34:36,209 --> 00:34:39,713
Sometimes I doubt
I'll ever achieve it.
584
00:34:44,684 --> 00:34:47,120
Do me a favor.
585
00:34:47,153 --> 00:34:51,257
Stay the hell out of my life!
586
00:34:51,791 --> 00:34:55,095
Sorry, I didn't mean to be
rude by bringing up the baby.
587
00:34:55,095 --> 00:34:58,598
I'm only saying I won't
come between you and Jim.
588
00:34:58,631 --> 00:35:01,468
I just want to make money
to help Porfirio.
589
00:35:01,501 --> 00:35:03,903
What's your deal with Porfirio?
590
00:35:03,937 --> 00:35:05,905
Why are you
so interested in him?
591
00:35:05,939 --> 00:35:07,841
There's no deal with him.
592
00:35:07,874 --> 00:35:11,144
He's my kids' father.
We're married.
593
00:35:12,445 --> 00:35:16,416
I thought you were married
to Emiliano.
594
00:35:18,318 --> 00:35:21,087
Yes.
595
00:35:24,824 --> 00:35:28,661
I'm going to tell you
something no one knows.
596
00:35:32,632 --> 00:35:36,069
My name isn't Camila Guevara.
597
00:35:37,504 --> 00:35:40,073
That's... my fake identity.
598
00:35:41,441 --> 00:35:44,811
FAKE IDENTITY
599
00:35:49,082 --> 00:35:51,818
FAKE IDENTITY
600
00:35:53,353 --> 00:35:57,357
My real name
is Isabel Fernandez.
601
00:35:57,390 --> 00:36:00,560
I'm from a small town up north
602
00:36:00,593 --> 00:36:04,030
and I had to come here
with my children.
603
00:36:04,030 --> 00:36:05,899
Why?
604
00:36:06,666 --> 00:36:14,874
Because Corona used to hurt me.
He beat me.
605
00:36:14,908 --> 00:36:20,947
I was 15 when we got married.
I didn't know what love was.
606
00:36:21,047 --> 00:36:22,615
Is that true?
607
00:36:22,649 --> 00:36:27,821
I decided to leave him
after one of his beatings
608
00:36:27,854 --> 00:36:33,493
landed me in the hospital.
I didn't know I was pregnant.
609
00:36:33,526 --> 00:36:36,696
He hit me so hard that...
that I lost the baby.
610
00:36:36,730 --> 00:36:38,498
- What?
- Yes.
611
00:36:38,531 --> 00:36:41,501
Then he raised his hand
to Amanda
612
00:36:41,534 --> 00:36:47,207
and I realized I didn't want
that life anymore.
613
00:36:49,075 --> 00:36:54,714
You can trust me now.
614
00:36:54,748 --> 00:36:59,619
I shared my secret with you.
615
00:36:59,652 --> 00:37:06,926
I was honest with you.
You can trust me if you want.
616
00:37:07,027 --> 00:37:10,030
Can we start over?
617
00:37:10,563 --> 00:37:12,832
I'm very sorry.
618
00:37:12,866 --> 00:37:16,903
- Okay.
- Welcome back.
619
00:37:25,412 --> 00:37:30,550
Yes, I'll wait for you.
See you soon, Diego.
620
00:37:32,485 --> 00:37:38,558
Thank you for agreeing
to have a coffee with me.
621
00:37:38,591 --> 00:37:42,729
I wanted to talk to you because
you've distanced yourself
622
00:37:42,762 --> 00:37:47,067
and you've been acting different
since our date.
623
00:37:47,100 --> 00:37:53,306
I wanted to know if you don't
think we can still be friends.
624
00:37:53,340 --> 00:37:54,774
I need time.
625
00:37:54,808 --> 00:37:59,312
I imagined
so many possibilities,
626
00:37:59,346 --> 00:38:02,582
I misread the signs...
627
00:38:02,615 --> 00:38:08,054
and I'm deeply embarrassed
I made such a huge blunder.
628
00:38:08,088 --> 00:38:13,927
It's difficult for me
to face you or talk to you now.
629
00:38:14,027 --> 00:38:18,798
Listen, nothing has changed.
We're still friends.
630
00:38:18,832 --> 00:38:21,401
That's just it, Fernanda.
631
00:38:21,434 --> 00:38:23,236
Nothing changed for you,
632
00:38:23,269 --> 00:38:26,940
but things for me aren't
the same after our date.
633
00:38:30,110 --> 00:38:31,711
Sorry.
634
00:38:35,448 --> 00:38:40,954
When the fuck were you going
to tell me Augusto was here?
635
00:38:44,190 --> 00:38:46,526
Did he suffer a lot?
636
00:38:46,559 --> 00:38:48,495
Just picture it.
637
00:38:48,528 --> 00:38:52,065
Know what's the best part?
It's not over yet.
638
00:38:52,065 --> 00:38:53,667
He still owes us.
639
00:38:53,700 --> 00:38:56,536
I'm going to gouge
both his eyes out.
640
00:38:56,569 --> 00:38:59,072
Death collects what you owe it.
641
00:38:59,072 --> 00:39:02,008
If you take one thing,
it takes twice as much.
642
00:39:02,042 --> 00:39:06,613
We all have to pay our debts
with interest.
643
00:39:07,280 --> 00:39:12,218
I think what really hurt him
was that I hurt his manhood.
644
00:39:12,252 --> 00:39:14,287
You should've seen him.
645
00:39:14,320 --> 00:39:17,023
He humiliated me
and I paid him in kind.
646
00:39:17,023 --> 00:39:19,025
He begged me to let him go!
647
00:39:19,025 --> 00:39:22,495
I can imagine him
crying like a baby.
648
00:39:22,529 --> 00:39:25,031
I can almost hear him.
649
00:39:25,031 --> 00:39:28,668
Revenge comes
with a powerful energy.
650
00:39:28,702 --> 00:39:33,139
Its strength keeps you alive
even if you're at Death's door.
651
00:39:33,173 --> 00:39:36,176
It teaches you to trust,
to be patient.
652
00:39:36,209 --> 00:39:39,879
When your daughter was born,
I saw an opportunity,
653
00:39:39,913 --> 00:39:41,214
and I took it.
654
00:39:41,247 --> 00:39:46,052
Since then, I convinced her
655
00:39:46,052 --> 00:39:49,622
she was born to be
the queen of queens,
656
00:39:49,656 --> 00:39:51,358
and turned her against you.
657
00:39:51,391 --> 00:39:55,061
So you could end up
in this damn place,
658
00:39:55,061 --> 00:39:57,063
your power in check.
659
00:39:57,063 --> 00:39:59,466
What do you think
of this stupid Indian now?
660
00:39:59,499 --> 00:40:02,502
She fucked you good,
bastard.
661
00:40:02,769 --> 00:40:07,640
When you get your revenge,
when you see your enemies fall,
662
00:40:07,674 --> 00:40:12,812
you realize that carrying
all that pain was worth it.
663
00:40:12,846 --> 00:40:15,548
Every tear you shed over Jose
664
00:40:15,582 --> 00:40:19,853
is a drop of blood
he's spilling for you today.
665
00:40:21,388 --> 00:40:24,491
And you divorced him
after he stole from you?
666
00:40:24,524 --> 00:40:26,760
You didn't even ask
for your money back?
667
00:40:26,793 --> 00:40:28,928
What were you thinking?
668
00:40:28,962 --> 00:40:31,031
Hear her out
before you judge her.
669
00:40:31,064 --> 00:40:33,366
- Salas...
- Hold on.
670
00:40:33,400 --> 00:40:38,304
Salas, please give us
some privacy.
671
00:40:38,338 --> 00:40:41,508
This is a family matter and
we should discuss it alone.
672
00:40:41,541 --> 00:40:43,443
You're right.
I'm sorry.
673
00:40:43,476 --> 00:40:44,944
I'll leave you to it.
674
00:40:44,978 --> 00:40:46,413
Thank you.
675
00:40:50,250 --> 00:40:52,652
What were you thinking?
676
00:40:52,686 --> 00:40:56,556
He treated you like crap
and left you penniless.
677
00:40:56,589 --> 00:40:58,191
He took everything you had.
678
00:40:58,224 --> 00:41:01,061
With the money he stole,
he got himself another woman
679
00:41:01,061 --> 00:41:02,829
and is now spoiling her rotten.
680
00:41:02,862 --> 00:41:04,698
And you signed over
the divorce papers
681
00:41:04,731 --> 00:41:07,334
without asking for anything
in return?
682
00:41:07,367 --> 00:41:09,636
I didn't tell you
because I know you.
683
00:41:09,669 --> 00:41:11,071
You'd try to kill him.
684
00:41:11,071 --> 00:41:12,439
So what?
685
00:41:12,472 --> 00:41:14,808
Why do you care?
Doesn't he deserve it?
686
00:41:14,841 --> 00:41:16,810
- Look...
- Why are you protecting him?
687
00:41:16,843 --> 00:41:19,813
Listen to me.
688
00:41:19,846 --> 00:41:21,514
- I'm not protecting him!
- Then?
689
00:41:21,548 --> 00:41:24,217
I'm protecting you!
690
00:41:24,250 --> 00:41:27,687
We knew that if you found out
he was in Mexico City,
691
00:41:27,721 --> 00:41:30,724
you'd kill him and
you'd end up in prison for it.
692
00:41:30,757 --> 00:41:31,925
Hold on.
693
00:41:31,958 --> 00:41:35,395
"We knew"?
Who?
694
00:41:37,197 --> 00:41:39,332
Isabel and you, right?
695
00:41:39,366 --> 00:41:44,204
Of course.
Isabel knew and didn't tell me.
50440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.