All language subtitles for false.identity.s01e50.1080p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,372 FAKE IDENTITY 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,511 Oh, Joselito... 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,013 Jose, goddamn it! Jose! 4 00:00:13,046 --> 00:00:17,517 I have recordings proving Augusto worked for the Gaonas. 5 00:00:17,550 --> 00:00:22,055 Tell the Colombians to make him suffer and then kill him. 6 00:00:22,088 --> 00:00:23,656 I get it. I do. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,258 It happened to me too. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,995 I held the gun in my hands, but I still refused to believe it. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,297 Who does your worthless life depend on now? 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,733 You should be here with the kids 11 00:00:33,767 --> 00:00:35,568 in case something happens to me. 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,337 If I get out of here... 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,972 No! 14 00:00:39,005 --> 00:00:41,241 Who said you're getting out of here alive? 15 00:00:41,274 --> 00:00:44,077 My sister is a minor. If she doesn't come out, 16 00:00:44,110 --> 00:00:47,313 I'll call the police because he's holding her hostage. 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,616 What could I have done? 18 00:00:49,649 --> 00:00:53,486 You could've told me like you're doing now, asshole! 19 00:00:55,321 --> 00:00:57,490 FAKE IDENTITY 20 00:00:57,857 --> 00:01:01,227 You swapped me for Diego. 21 00:01:01,261 --> 00:01:05,098 You gave him everything... and tossed me aside. 22 00:01:05,131 --> 00:01:08,368 That's why I joined Jose! 23 00:01:09,969 --> 00:01:13,940 It seems you love switching sides when it suits you. 24 00:01:14,474 --> 00:01:18,812 First it was Gavino, then Eliseo, and now me. 25 00:01:19,779 --> 00:01:22,816 Congratulations, Augusto! You're an excellent actor! 26 00:01:22,849 --> 00:01:24,684 I did some things right. 27 00:01:24,718 --> 00:01:28,621 I brought you money, business deals. 28 00:01:28,655 --> 00:01:31,958 It's your fucking fault Felipa lost her eye. 29 00:01:31,991 --> 00:01:33,693 You ratted her out to him! 30 00:01:33,727 --> 00:01:36,363 I didn't know what he was going to do. 31 00:01:36,396 --> 00:01:40,333 I'm going to give you a chance to never betray anyone again. 32 00:01:40,367 --> 00:01:44,504 And while I'm at it, I'll reunite you with your stepson. 33 00:01:44,537 --> 00:01:49,175 Could you do me a favor, though? 34 00:01:51,177 --> 00:01:54,681 Tell him I'm sorry for killing him. 35 00:02:00,053 --> 00:02:03,623 I looked for the gun I used to kill Ramiro 36 00:02:03,656 --> 00:02:05,658 and I can't find it. 37 00:02:05,692 --> 00:02:07,827 Then you're in trouble. 38 00:02:07,861 --> 00:02:09,796 When your stepson becomes governor, 39 00:02:09,829 --> 00:02:14,834 we can't have that gun turn up. 40 00:02:14,868 --> 00:02:18,805 I need you at Los Pinos to help me control the border. 41 00:02:18,838 --> 00:02:21,675 If this isn't enough to convince Marlene 42 00:02:21,708 --> 00:02:26,880 that Augusto is a criminal, then nothing will. 43 00:02:26,913 --> 00:02:30,383 You have to be discreet. 44 00:02:30,417 --> 00:02:33,687 If Augusto finds out I gave you this audio file, 45 00:02:33,720 --> 00:02:35,955 who knows what he'll do. 46 00:02:35,989 --> 00:02:39,259 We could be putting Diego in danger. 47 00:02:39,292 --> 00:02:40,927 Oh, no. 48 00:02:40,960 --> 00:02:43,129 I hope this gamble pays off, 49 00:02:43,163 --> 00:02:47,100 that she understands that he isn't good for her 50 00:02:47,100 --> 00:02:49,903 and that she leaves him. 51 00:02:51,137 --> 00:02:52,639 Excuse me. 52 00:03:03,249 --> 00:03:07,554 Salas, I'm sorry to came by unannounced... 53 00:03:10,090 --> 00:03:12,158 Zoraida! 54 00:03:12,726 --> 00:03:15,195 How are you? It's so nice to see you! 55 00:03:15,228 --> 00:03:18,098 I'm very glad to see you too, ma'am. 56 00:03:19,065 --> 00:03:23,970 I spoke with Marlene... and she told me what you told her. 57 00:03:24,571 --> 00:03:27,207 Forgive me for not calling you, but... 58 00:03:27,240 --> 00:03:33,480 I'm so ashamed by her actions. 59 00:03:33,513 --> 00:03:36,816 What she did is shameful, ma'am. 60 00:03:36,850 --> 00:03:39,252 I am so embarrassed. 61 00:03:39,285 --> 00:03:41,187 I couldn't face you. 62 00:03:45,625 --> 00:03:47,594 You'll have to forgive me, 63 00:03:47,627 --> 00:03:51,297 but Diana doesn't want to leave or go back to your place. 64 00:03:51,331 --> 00:03:53,099 What did you say to her? 65 00:03:53,133 --> 00:03:54,134 Nothing. 66 00:03:54,167 --> 00:03:56,770 You did! You turned her against me! 67 00:03:56,803 --> 00:04:00,373 Why else would a girl with a bright future date you? 68 00:04:00,407 --> 00:04:03,209 You're after someone who'll support you, aren't you? 69 00:04:03,243 --> 00:04:05,612 Chill, girl. 70 00:04:05,645 --> 00:04:10,216 Chucho is a much better person than a lot of people we know. 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,084 Deivid. 72 00:04:11,117 --> 00:04:12,919 I didn't say anything to her. 73 00:04:12,952 --> 00:04:16,056 Diana chose to move in with me. Know why she did? 74 00:04:16,056 --> 00:04:17,757 Because she can't stand Augusto. 75 00:04:17,791 --> 00:04:19,759 He's always spying on her. 76 00:04:19,793 --> 00:04:21,361 Not true! 77 00:04:21,394 --> 00:04:23,697 Augusto would never do that. He's a gentleman. 78 00:04:23,730 --> 00:04:24,764 Hold on. 79 00:04:24,798 --> 00:04:26,066 Augusto? 80 00:04:26,066 --> 00:04:27,767 Which Augusto are you talking about? 81 00:04:27,801 --> 00:04:30,070 The same one you're thinking of. 82 00:04:30,070 --> 00:04:33,540 Marlene and Augusto are lovers. 83 00:04:33,573 --> 00:04:35,975 We're not! We're getting married! 84 00:04:38,144 --> 00:04:40,647 You are? Is that so? 85 00:04:40,680 --> 00:04:43,616 That guy is married to my mom. 86 00:04:43,650 --> 00:04:47,187 Guess you're the last to know. 87 00:04:47,220 --> 00:04:50,423 Augusto and Fernanda are divorced. 88 00:04:54,361 --> 00:04:57,564 So it's true? 89 00:04:57,597 --> 00:04:59,432 You killed Eliseo. 90 00:04:59,466 --> 00:05:01,167 No. 91 00:05:01,201 --> 00:05:03,036 It was an accident. 92 00:05:03,036 --> 00:05:06,639 He was meeting with Diego and I asked him to take me along. 93 00:05:06,673 --> 00:05:08,174 Why are you following me? 94 00:05:08,208 --> 00:05:11,111 Because I found out Diego's in Alamos. 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,813 You're going to see him, aren't you? 96 00:05:13,847 --> 00:05:16,649 Do you want to hand him over to the cartel? 97 00:05:16,683 --> 00:05:18,952 Of course not! 98 00:05:19,052 --> 00:05:21,154 He was upset and lunged at me. 99 00:05:22,055 --> 00:05:23,923 - Drop the gun! - Let go of me! 100 00:05:23,957 --> 00:05:26,126 - Let me go! - Drop it! 101 00:05:32,198 --> 00:05:34,367 I ended up shooting him. 102 00:05:34,401 --> 00:05:35,835 You killed him. 103 00:05:35,869 --> 00:05:37,070 No. 104 00:05:37,070 --> 00:05:39,506 I asked you and you denied it! 105 00:05:39,539 --> 00:05:42,075 Know what really happened? 106 00:05:42,108 --> 00:05:44,944 We all killed him. 107 00:05:44,978 --> 00:05:49,115 You, Gavino, even Diego. 108 00:05:49,149 --> 00:05:52,218 You financed his campaign with drug trade money, 109 00:05:52,252 --> 00:05:55,288 Diego got him involved in his problems with the cartel, 110 00:05:55,321 --> 00:05:57,557 and Gavino declared his war against him. 111 00:05:57,590 --> 00:06:00,126 You shot him. 112 00:06:00,160 --> 00:06:03,363 You put that gun in my hands. 113 00:06:09,202 --> 00:06:10,070 Stop right there. 114 00:06:10,103 --> 00:06:12,038 You're the last person to whom 115 00:06:12,072 --> 00:06:14,341 I have to explain my relationship with Augusto. 116 00:06:14,374 --> 00:06:17,043 And you're proud to be dating that bastard? 117 00:06:17,043 --> 00:06:19,512 Know how it's gonna end? I can tell you. 118 00:06:19,546 --> 00:06:22,048 I don't care about what you have to say. 119 00:06:22,048 --> 00:06:25,185 If you want to know what's going on, ask your mother. 120 00:06:25,218 --> 00:06:29,556 I'm here for Diana. Call her or I'll go get her. 121 00:06:29,589 --> 00:06:32,058 Diana! 122 00:06:32,092 --> 00:06:34,260 I'm here, Marlene. 123 00:06:35,362 --> 00:06:37,831 Stop it. I'm not leaving. 124 00:06:37,864 --> 00:06:38,932 You stop it. 125 00:06:38,965 --> 00:06:40,567 Get your things 'cause we're leaving. 126 00:06:40,600 --> 00:06:41,634 No. 127 00:06:41,668 --> 00:06:43,236 - No? - No. 128 00:06:43,269 --> 00:06:44,637 No? 129 00:06:44,671 --> 00:06:47,507 Let me talk to her. 130 00:06:50,210 --> 00:06:51,778 - You sure? - Yes. 131 00:06:55,448 --> 00:06:57,283 Diana. 132 00:06:58,284 --> 00:07:02,188 So I'm going back to my old job. 133 00:07:02,222 --> 00:07:04,224 At the grocery store? 134 00:07:04,257 --> 00:07:06,559 It's not really a grocery store. 135 00:07:06,593 --> 00:07:09,796 It's more like a bar. 136 00:07:09,829 --> 00:07:13,033 It's a place that's opened at night and it hosts shows. 137 00:07:13,033 --> 00:07:14,567 Your dad works there. 138 00:07:14,601 --> 00:07:15,935 You play the guitar too? 139 00:07:16,036 --> 00:07:17,037 No. 140 00:07:17,037 --> 00:07:21,041 No, I don't play the guitar. I dance! 141 00:07:21,508 --> 00:07:23,043 So... you dance naked? 142 00:07:23,043 --> 00:07:25,311 What? Amanda, don't be silly! 143 00:07:25,345 --> 00:07:27,180 Mom wouldn't dance naked! 144 00:07:27,213 --> 00:07:29,949 Especially not if I'm around. 145 00:07:30,050 --> 00:07:34,320 Why does your presence matter? No, I don't dance naked! 146 00:07:34,354 --> 00:07:36,556 There are places where women do that, Ricas. 147 00:07:36,589 --> 00:07:38,958 Yes, but this isn't one of them. 148 00:07:39,059 --> 00:07:42,562 This place has a stage filled with lights. 149 00:07:42,595 --> 00:07:45,465 My friends and I follow the choreography 150 00:07:45,498 --> 00:07:47,534 and we're great dancers. 151 00:07:47,567 --> 00:07:53,073 You know what people think about those... women. 152 00:07:53,340 --> 00:07:56,810 Yes, I do know what people think about those women. 153 00:07:56,843 --> 00:08:00,714 If I were one of those women who dances naked, 154 00:08:00,747 --> 00:08:03,483 would I stop being your mother? 155 00:08:03,516 --> 00:08:05,118 No! 156 00:08:06,553 --> 00:08:10,156 Amanda, I'll say this. 157 00:08:10,190 --> 00:08:12,892 You can't judge people because of what they do, 158 00:08:12,926 --> 00:08:16,496 where they work, or how they dress. 159 00:08:16,529 --> 00:08:21,034 If you speak ill of someone, you'll end up looking bad. 160 00:08:21,067 --> 00:08:24,471 You don't know their story. Besides, why should you care? 161 00:08:24,504 --> 00:08:27,307 I don't care how you dance. I love you, Mom. 162 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 I love you too! 163 00:08:31,211 --> 00:08:35,048 I love you too, but please relax. 164 00:08:39,252 --> 00:08:44,057 Mommy, do we have to use our fake identities again? 165 00:08:44,090 --> 00:08:47,761 Well... yes. Sort of. 166 00:08:47,794 --> 00:08:50,830 Everyone there knows me as Camila Guevara. 167 00:08:52,966 --> 00:08:56,870 I visited the house and school, 168 00:08:56,903 --> 00:08:58,972 but I couldn't find Emiliano or Camila. 169 00:08:59,072 --> 00:09:03,176 I visited the neighborhood where the house is located 170 00:09:03,209 --> 00:09:09,649 and the neighbors tell me Emiliano moved out a month ago. 171 00:09:09,683 --> 00:09:11,885 Oh! 172 00:09:11,918 --> 00:09:15,922 So the woman who answered the door was telling the truth. 173 00:09:16,022 --> 00:09:18,024 Or a half-truth. 174 00:09:18,024 --> 00:09:21,628 The neighbors claim the rest of the family still lives there. 175 00:09:21,661 --> 00:09:23,730 What? 176 00:09:23,763 --> 00:09:27,767 The woman in that house is Camila Guevara. 177 00:09:29,135 --> 00:09:31,371 Going to the police will make everything worse. 178 00:09:31,404 --> 00:09:34,407 Should I tell them I don't feel safe at your place, 179 00:09:34,441 --> 00:09:37,077 that your fiancé harasses me and spies on me? 180 00:09:37,110 --> 00:09:40,380 Why are you making things up? Augusto isn't like that! 181 00:09:40,413 --> 00:09:41,748 - Making things up? - That's right. 182 00:09:41,781 --> 00:09:44,417 It's the truth, but you refuse to see it. 183 00:09:44,451 --> 00:09:46,252 Prove it! What did he say? 184 00:09:46,286 --> 00:09:48,321 Has he touched you inappropriately, 185 00:09:48,355 --> 00:09:50,323 has he made you feel uncomfortable, 186 00:09:50,357 --> 00:09:52,359 has he said something he shouldn't have? 187 00:09:52,392 --> 00:09:54,494 What has he done? 188 00:09:54,527 --> 00:09:56,296 - No. - No? Then? 189 00:09:56,329 --> 00:09:58,598 Your problem is that you're easily influenced 190 00:09:58,631 --> 00:10:01,601 by what people who don't know him say about him. 191 00:10:01,634 --> 00:10:04,604 I can't believe you'd say that! I'm your sister! 192 00:10:04,637 --> 00:10:09,009 There are many ways to harass a woman. 193 00:10:09,042 --> 00:10:10,677 These aren't hours to be out. 194 00:10:10,710 --> 00:10:13,446 I'm going out with my friends. I already told Marlene. 195 00:10:13,480 --> 00:10:16,316 It's not right for you to go out this late. 196 00:10:16,349 --> 00:10:18,485 And much less, dressed like that. 197 00:10:18,518 --> 00:10:19,419 Why? 198 00:10:19,452 --> 00:10:21,221 What's wrong with my outfit? 199 00:10:21,254 --> 00:10:23,390 You're dressed provocatively. 200 00:10:24,391 --> 00:10:26,326 What will men think? 201 00:10:26,359 --> 00:10:27,994 You know what they'll say? 202 00:10:28,028 --> 00:10:31,131 You need someone to keep you on a tight leash. 203 00:10:32,132 --> 00:10:34,167 It's a shame you don't believe me. 204 00:10:34,200 --> 00:10:35,669 Augusto has obviously brainwashed you 205 00:10:35,702 --> 00:10:38,705 and you can't see what's right in front of you. 206 00:10:39,239 --> 00:10:42,208 There's only one thing left to decide: 207 00:10:42,242 --> 00:10:45,278 What are we going to do about these pansies? 208 00:10:45,311 --> 00:10:47,514 You really don't want to kill them now? 209 00:10:47,547 --> 00:10:49,282 - No! - Think about it. 210 00:10:49,315 --> 00:10:52,218 Killing them would be a kindness. 211 00:10:52,252 --> 00:10:56,823 They need to suffer, so please keep them here for a bit. 212 00:10:58,992 --> 00:11:01,428 Murderer. 213 00:11:02,195 --> 00:11:07,067 That's what you are, Circe. A murderer. 214 00:11:07,067 --> 00:11:09,769 What are you waiting for? Kill me! 215 00:11:09,803 --> 00:11:11,938 If you don't, 216 00:11:11,971 --> 00:11:16,676 I'll cut you open and feed your entrails to the dogs. 217 00:11:16,710 --> 00:11:19,679 I'll do the same to Ramona and that witch. 218 00:11:19,713 --> 00:11:22,682 How are you going to do that? 219 00:11:22,716 --> 00:11:26,386 You're only able to talk 'cause I haven't cut your tongue out. 220 00:11:26,419 --> 00:11:30,490 You're always going to be a servant, Joselito. 221 00:11:30,523 --> 00:11:33,993 If you'll excuse me. See you later. 222 00:11:34,094 --> 00:11:37,497 Circe! Don't leave me here! 223 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 Circe, please! 224 00:11:40,300 --> 00:11:42,502 {\an8}FAKE IDENTITY 225 00:12:00,353 --> 00:12:03,289 FAKE IDENTITY 226 00:13:05,719 --> 00:13:06,586 Greñas. 227 00:13:06,619 --> 00:13:08,421 Yes, boss? 228 00:13:11,858 --> 00:13:14,561 Look after these pansies. 229 00:13:14,594 --> 00:13:17,063 Come check on them every 15 minutes. 230 00:13:17,063 --> 00:13:20,100 And beat them so they remember they're not on vacation. 231 00:13:20,133 --> 00:13:22,335 - I don't deserve to be here. - Yes, sir. 232 00:13:22,369 --> 00:13:25,739 I'm a victim! I don't deserve to be here! 233 00:13:25,772 --> 00:13:27,273 Hey! 234 00:13:31,244 --> 00:13:33,380 Hey, get back here. 235 00:13:34,547 --> 00:13:36,616 Let's talk man to man. 236 00:13:36,649 --> 00:13:39,919 How much is she paying you? I can double it. 237 00:13:39,953 --> 00:13:41,821 I can triple it, too. 238 00:13:41,855 --> 00:13:45,792 Joselito... that deal isn't good. 239 00:13:45,825 --> 00:13:49,429 You can't even afford to buy toilet paper to wipe your ass. 240 00:13:49,462 --> 00:13:54,300 Maybe I can't, but I have my contacts in the government. 241 00:13:54,334 --> 00:13:59,806 We can be drug kings in Latin America and Europe. 242 00:13:59,839 --> 00:14:03,877 Keep your contacts. Maybe they'll get you out. 243 00:14:03,910 --> 00:14:05,512 I doubt it, though. 244 00:14:05,545 --> 00:14:08,381 Listen up and get this through your head. 245 00:14:08,415 --> 00:14:11,718 Circe will betray you. 246 00:14:11,751 --> 00:14:14,220 Mark my words. 247 00:14:14,254 --> 00:14:16,423 If you want to cut a deal, 248 00:14:16,456 --> 00:14:19,959 you need to offer something I want. 249 00:14:20,060 --> 00:14:24,064 And the truth is you have nothing. 250 00:14:24,097 --> 00:14:25,465 Don't I? 251 00:14:25,498 --> 00:14:27,400 Freeze! Sit! 252 00:14:27,434 --> 00:14:28,768 Sit! 253 00:14:29,069 --> 00:14:31,604 You're in good company. 254 00:14:35,475 --> 00:14:39,312 You dragged me down with you. 255 00:14:39,346 --> 00:14:42,615 I don't deserve to be here, Jose! 256 00:14:47,420 --> 00:14:49,322 Well? 257 00:14:49,356 --> 00:14:51,291 The tests results are ready, 258 00:14:51,324 --> 00:14:55,295 but the doctor wanted to go over them personally. 259 00:14:55,328 --> 00:14:57,397 Why is that? Is something wrong? 260 00:14:57,430 --> 00:14:58,565 I don't know. 261 00:14:58,598 --> 00:15:01,034 I imagine he wants to explain the results. 262 00:15:01,067 --> 00:15:03,570 Explain what? It's a pregnancy. 263 00:15:03,603 --> 00:15:06,072 I'm either pregnant or I'm not. 264 00:15:06,106 --> 00:15:07,841 I don't know. Sorry. 265 00:15:07,874 --> 00:15:09,275 Please excuse me. 266 00:15:10,043 --> 00:15:12,278 Don't stress. It's probably standard procedure. 267 00:15:12,312 --> 00:15:15,148 Routine? I just need a yes or no. 268 00:15:15,181 --> 00:15:17,417 Relax, Paloma. 269 00:15:17,450 --> 00:15:19,152 I'm under a lot of stress. 270 00:15:19,185 --> 00:15:21,588 It's going to be okay. 271 00:15:22,055 --> 00:15:26,359 There's so much to do, and you want to get married? 272 00:15:26,893 --> 00:15:29,129 - Good evening. - See you later. 273 00:15:29,162 --> 00:15:32,065 Where are you going in such a rush? 274 00:15:32,499 --> 00:15:34,334 What are you doing here? 275 00:15:34,367 --> 00:15:35,869 We just saw each other 276 00:15:35,902 --> 00:15:38,338 and I don't want Nuria to catch us. 277 00:15:38,371 --> 00:15:40,707 Nuria isn't here yet. Where were you? 278 00:15:40,740 --> 00:15:43,610 At the gym. 279 00:15:44,444 --> 00:15:47,814 I heard what you were doing in the bedroom out back. 280 00:15:47,847 --> 00:15:49,315 Don't deny it. 281 00:15:49,349 --> 00:15:53,086 I also know you took her home and spent the night there. 282 00:15:53,086 --> 00:15:56,456 What's with the tone? Do you want me to explain myself? 283 00:15:56,489 --> 00:15:59,092 I almost died today, asshole! 284 00:15:59,092 --> 00:16:02,696 I'm here to blow off some steam and you're with someone else? 285 00:16:02,729 --> 00:16:07,200 I'm not your boyfriend. Don't come crying to me. 286 00:16:07,233 --> 00:16:11,304 I don't know what trouble you're in and I don't care. 287 00:16:11,338 --> 00:16:15,141 And you shouldn't care what I do with other clients. 288 00:16:15,175 --> 00:16:17,644 I thought I was your only client. 289 00:16:17,677 --> 00:16:21,047 Do restaurants survive with only one customer? 290 00:16:21,047 --> 00:16:23,350 No, not really. 291 00:16:23,383 --> 00:16:26,386 One thing is for you to sleep with Miss Lanky, 292 00:16:26,419 --> 00:16:29,189 and another is for you to sleep with other women. 293 00:16:29,222 --> 00:16:33,426 If you don't like it, move on, babe. 294 00:16:35,328 --> 00:16:38,331 How much to get exclusivity? 295 00:16:40,100 --> 00:16:42,435 I'll think about it. 296 00:16:49,909 --> 00:16:51,444 What can I say? 297 00:16:51,478 --> 00:16:57,283 Yesterday, I had Isabel tell me she'd never work at Babel again 298 00:16:57,317 --> 00:17:00,787 and now I have Camila asking to come back. 299 00:17:00,820 --> 00:17:03,256 - This is crazy. - I know. 300 00:17:03,289 --> 00:17:06,893 I'm sorry. Things are tough. 301 00:17:06,926 --> 00:17:14,367 And Corona's health keeps getting worse. 302 00:17:14,401 --> 00:17:18,071 I don't know what to say. I need the job. 303 00:17:18,104 --> 00:17:21,608 We don't make enough, but we need to come up with the money. 304 00:17:21,641 --> 00:17:25,245 I shouldn't say this, but I'm glad you're back. 305 00:17:27,681 --> 00:17:29,783 Don't take this the wrong way. 306 00:17:29,816 --> 00:17:33,319 Porfirio's situation is regrettable, 307 00:17:33,353 --> 00:17:35,588 but it's great to have you back. 308 00:17:35,622 --> 00:17:38,324 It's like everything's been fixed. 309 00:17:38,358 --> 00:17:41,761 Technically, the Gaonas still launder their money in Babel, 310 00:17:41,795 --> 00:17:47,667 but... now they're a ship without a captain. 311 00:17:47,701 --> 00:17:52,939 I told you that when I hired Porfirio. 312 00:17:52,972 --> 00:17:56,776 Babel, for the time being, doesn't put you at any risk. 313 00:17:56,810 --> 00:17:58,978 Yes, I know. 314 00:17:59,079 --> 00:18:02,849 I don't want any trouble with Paloma. 315 00:18:02,882 --> 00:18:07,754 Don't worry about Paloma. She has things to do. 316 00:18:07,787 --> 00:18:11,024 She's... pregnant. 317 00:18:13,326 --> 00:18:15,862 You're only the father of my kids. 318 00:18:16,463 --> 00:18:17,597 Are you okay? 319 00:18:17,630 --> 00:18:19,799 Yes, yes. I'm fine. 320 00:18:19,833 --> 00:18:22,135 I wasn't payint attention. Excuse me. 321 00:18:24,471 --> 00:18:28,108 That's... shocking. 322 00:18:28,141 --> 00:18:30,543 She's pregnant with my child, 323 00:18:30,577 --> 00:18:33,246 but she doesn't want to have it. 324 00:18:51,531 --> 00:18:55,702 Oh, damn! 325 00:18:55,735 --> 00:18:57,837 You've been very naughty. 326 00:18:57,871 --> 00:19:00,573 - I've been naughty? - You have! 327 00:19:08,815 --> 00:19:11,017 I have to place you under arrest. 328 00:19:11,051 --> 00:19:13,019 I'd love it if you did. 329 00:19:13,019 --> 00:19:15,455 Nice! Give me your other hand. 330 00:19:20,126 --> 00:19:21,494 Who could it be? 331 00:19:21,528 --> 00:19:24,631 This dummy has the worst timing ever. 332 00:19:25,765 --> 00:19:27,834 Could you do something for me? 333 00:19:27,867 --> 00:19:32,172 Join your friend and look after Piochas. 334 00:19:32,205 --> 00:19:33,406 I'll come back later. 335 00:19:33,440 --> 00:19:34,240 Later. 336 00:19:34,274 --> 00:19:35,875 I'll join you. 337 00:19:35,909 --> 00:19:39,913 Go on... 338 00:19:41,915 --> 00:19:44,284 Son of a... 339 00:19:46,619 --> 00:19:48,054 Hello? Dad? 340 00:19:48,088 --> 00:19:52,092 And so the prodigal son calls his father! 341 00:19:52,125 --> 00:19:56,262 I haven't heard from you in over a month, idiot! 342 00:19:56,296 --> 00:19:57,731 Why'd you call? 343 00:19:57,764 --> 00:20:01,167 I thought you wanted nothing to do with me. 344 00:20:01,201 --> 00:20:06,573 Could it be that your pride's run out? 345 00:20:06,606 --> 00:20:09,309 Or is it the money? 346 00:20:09,342 --> 00:20:12,645 I'm calling because I'm very sick 347 00:20:12,679 --> 00:20:15,348 and my time is running out. 348 00:20:15,382 --> 00:20:19,386 FAKE IDENTITY 349 00:20:23,289 --> 00:20:26,693 FAKE IDENTITY 350 00:20:26,726 --> 00:20:29,496 What the hell are you saying? 351 00:20:29,529 --> 00:20:31,498 Don't give me that nonsense. 352 00:20:31,531 --> 00:20:34,167 If you need money, just tell me! 353 00:20:34,200 --> 00:20:36,703 Don't tell me you're sick! 354 00:20:36,736 --> 00:20:38,204 I'm telling the truth. 355 00:20:38,238 --> 00:20:44,744 I'm very sick... and even thought you're an asshole... 356 00:20:44,778 --> 00:20:47,347 you're still my dad... 357 00:20:47,380 --> 00:20:50,550 and if I die, I'd like you to know. 358 00:20:50,583 --> 00:20:54,888 No, don't make things up. Come on. 359 00:20:58,024 --> 00:21:02,095 The cirrhosis destroyed my fucking liver. 360 00:21:04,064 --> 00:21:08,835 But oh well... It is what it is. 361 00:21:08,868 --> 00:21:12,772 Cirrhosis? What do you mean? 362 00:21:12,806 --> 00:21:15,742 You're too young to suffer from that. 363 00:21:15,775 --> 00:21:21,348 Weren't you always complaining 'cause I was always drinking? 364 00:21:21,381 --> 00:21:23,083 Well, there you have it. 365 00:21:23,083 --> 00:21:25,919 I'm paying for it now. 366 00:21:26,753 --> 00:21:31,091 Maybe I'm paying for all the terrible things I've done. 367 00:21:33,259 --> 00:21:38,798 No! I know what you're doing! 368 00:21:38,832 --> 00:21:45,305 You only called... to make me feel bad, didn't you? 369 00:21:45,338 --> 00:21:49,743 To blame me for all the crap that's happening to you. 370 00:21:49,776 --> 00:21:54,914 To let me know that in this time... 371 00:21:54,948 --> 00:21:58,284 you've become a better man... 372 00:21:58,318 --> 00:22:01,621 and that I was a lousy father to you! 373 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 But you know what? 374 00:22:03,356 --> 00:22:06,626 Not even a tall tale about cirrhosis 375 00:22:06,659 --> 00:22:10,563 will get me to give you any money. 376 00:22:10,597 --> 00:22:15,068 Get a job! Do something for yourself! 377 00:22:15,101 --> 00:22:17,570 Don't be fucking lazy! 378 00:22:17,604 --> 00:22:19,673 My days are numbered, Dad! 379 00:22:19,706 --> 00:22:21,608 Don't give me that bullshit. 380 00:22:21,641 --> 00:22:23,610 Go to... 381 00:22:37,424 --> 00:22:40,827 Don't you think it's crazy that she wants to abort? 382 00:22:40,860 --> 00:22:43,363 No. I don't. 383 00:22:43,396 --> 00:22:48,201 If Paloma doesn't want to have the baby, you can't make her. 384 00:22:48,234 --> 00:22:51,104 You're not listening. 385 00:22:51,104 --> 00:22:54,007 I told her I'd take full responsibility, 386 00:22:54,107 --> 00:22:57,110 I offered to take sole custody of the child. 387 00:22:57,110 --> 00:23:01,047 She can have it and I'll keep it. 388 00:23:01,081 --> 00:23:04,451 If only motherhood were that easy. 389 00:23:04,484 --> 00:23:10,523 You can't have a baby, say you don't want it and give it away. 390 00:23:10,557 --> 00:23:14,361 We carry the child inside of us for nine months. 391 00:23:14,394 --> 00:23:16,229 Do you know what that's like? 392 00:23:16,262 --> 00:23:20,734 We forge an emotional and physical bond. 393 00:23:20,767 --> 00:23:23,870 It's inside of us for nine months, Jim! 394 00:23:23,903 --> 00:23:27,140 After it's born, we can't just give it away. 395 00:23:27,173 --> 00:23:31,511 It's the strongest bond you'll ever experience. 396 00:23:32,178 --> 00:23:34,981 I never thought you'd agree with her. 397 00:23:35,081 --> 00:23:38,852 Look, she must have her reasons, 398 00:23:38,885 --> 00:23:41,888 but you can't force her to do this. 399 00:23:41,921 --> 00:23:47,394 My kids are the best thing that's every happened to me. 400 00:23:47,427 --> 00:23:50,096 But I understand that there are women 401 00:23:50,096 --> 00:23:52,098 who aren't ready to have children. 402 00:23:52,132 --> 00:23:54,434 It changes your life forever. 403 00:23:54,467 --> 00:23:56,636 Who's ever ready? No one is ever ready! 404 00:23:56,670 --> 00:23:58,872 We live life one day at the time. 405 00:23:58,905 --> 00:24:00,040 You're right about that, 406 00:24:00,040 --> 00:24:02,876 but do you understand what I'm saying? 407 00:24:02,909 --> 00:24:04,911 - Yes. - You can't force her. 408 00:24:04,944 --> 00:24:08,581 If Paloma isn't there yet, then she isn't. 409 00:24:09,416 --> 00:24:15,689 Please be discreet. No one else knows about this. 410 00:24:16,823 --> 00:24:20,393 I... have so much to think about. 411 00:24:22,595 --> 00:24:26,800 You have a molar pregnancy. A fake pregnancy. 412 00:24:26,833 --> 00:24:29,569 What do you mean by that? 413 00:24:29,602 --> 00:24:31,705 So she's not pregnant? 414 00:24:31,738 --> 00:24:36,109 This happens when the sperm fertilizes en empty egg. 415 00:24:36,142 --> 00:24:39,079 I can explain. Step into my office. 416 00:24:39,079 --> 00:24:40,914 Go ahead. 417 00:24:50,390 --> 00:24:54,627 The placenta is starting to form, but it's empty. 418 00:24:54,661 --> 00:24:56,963 Since the pregnancy hormone is present, 419 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 the tests come back positive. 420 00:24:59,099 --> 00:25:04,571 However, an ultrasound shows only the placenta is forming. 421 00:25:04,604 --> 00:25:08,041 There is no baby. 422 00:25:08,074 --> 00:25:10,343 I'm sorry, Paloma. 423 00:25:11,845 --> 00:25:15,582 Hold on. I don't understand. 424 00:25:15,615 --> 00:25:18,418 Are you saying I'm not pregnant? 425 00:25:18,451 --> 00:25:20,520 Exactly. 426 00:25:20,553 --> 00:25:23,156 You'll have to undergo a procedure 427 00:25:23,189 --> 00:25:25,658 to remove that abnormality in your uterus. 428 00:25:25,692 --> 00:25:28,294 It's a simple procedure. 429 00:25:28,328 --> 00:25:29,763 Is it dangerous? 430 00:25:29,796 --> 00:25:33,333 It's a bit uncomfortable, but it's very simple. 431 00:25:33,800 --> 00:25:35,935 When does it have to be done? 432 00:25:35,969 --> 00:25:37,971 The sooner the better. 433 00:25:48,748 --> 00:25:50,116 Hey! 434 00:25:50,150 --> 00:25:53,987 Well? Did you think about it? 435 00:25:54,087 --> 00:25:55,655 Yeah. 436 00:25:55,689 --> 00:25:58,558 How much do you want to make you exclusively mine? 437 00:25:58,591 --> 00:26:00,527 I don't think you can afford me. 438 00:26:00,560 --> 00:26:02,228 Try me. 439 00:26:02,262 --> 00:26:05,632 It's not a lucky number. 440 00:26:05,665 --> 00:26:07,534 And that is? 441 00:26:07,567 --> 00:26:12,305 13,000 pesos a month for me to be exclusively yours. 442 00:26:12,339 --> 00:26:15,275 13? My favorite number! 443 00:26:15,308 --> 00:26:17,344 Deal! 444 00:26:17,744 --> 00:26:19,512 I should've asked for more. 445 00:26:19,546 --> 00:26:21,047 Too bad! 446 00:26:21,047 --> 00:26:22,148 One more thing. 447 00:26:22,182 --> 00:26:23,850 Nuria isn't included in the deal. 448 00:26:23,883 --> 00:26:25,085 She's my girlfriend. 449 00:26:25,118 --> 00:26:28,388 I have to be with her whenever she wants. 450 00:26:28,421 --> 00:26:31,057 I don't give a damn about her. 451 00:26:31,057 --> 00:26:35,128 I just don't want you to sleep with the others. 452 00:26:35,628 --> 00:26:37,130 Okay. 453 00:26:37,864 --> 00:26:39,599 Okay. 454 00:26:40,133 --> 00:26:42,102 Let's get to it. 455 00:26:45,271 --> 00:26:49,542 Come here, babe. I was dying to do this. 456 00:27:00,854 --> 00:27:02,589 That bastard! 457 00:27:02,622 --> 00:27:05,025 I know he doesn't care about me, 458 00:27:05,058 --> 00:27:07,360 but I'm still dumb enough to call him. 459 00:27:07,394 --> 00:27:09,896 Mom says you can't get upset. 460 00:27:09,929 --> 00:27:11,831 I know, I know. 461 00:27:11,865 --> 00:27:14,701 I forget! 462 00:27:15,035 --> 00:27:20,106 And then I do things... things I regret. 463 00:27:21,074 --> 00:27:23,710 Why did you call Grandpa? 464 00:27:24,210 --> 00:27:27,080 Because I'm an idiot. 465 00:27:27,447 --> 00:27:34,054 I know that geezer doesn't care if I'm sick, if I live... 466 00:27:34,087 --> 00:27:36,256 or if I die. 467 00:27:36,589 --> 00:27:40,126 But I'm a fool who refuses to learn that lesson. 468 00:27:40,160 --> 00:27:43,096 He doesn't care about me. 469 00:27:43,963 --> 00:27:49,235 You don't know how hard it is to have a father. 470 00:27:49,269 --> 00:27:52,105 It's tough. 471 00:28:02,349 --> 00:28:04,250 Dad? Are you okay? 472 00:28:04,751 --> 00:28:06,653 FAKE IDENTITY 473 00:28:10,023 --> 00:28:13,126 FAKE IDENTITY 474 00:28:13,526 --> 00:28:15,462 Dance! 475 00:28:15,829 --> 00:28:19,799 I'm going to tie you both up and take you back there. 476 00:28:20,867 --> 00:28:22,635 Oh, you! 477 00:28:24,037 --> 00:28:26,539 Hey, Chief! Come... 478 00:28:26,840 --> 00:28:30,377 What's wrong? Hold on. 479 00:28:30,410 --> 00:28:31,945 Go and get some beers. 480 00:28:32,045 --> 00:28:35,215 Give me a minute alone with him. 481 00:28:36,916 --> 00:28:39,052 Are you okay? 482 00:28:39,085 --> 00:28:43,690 You've been tense since you got that phone call. 483 00:28:46,092 --> 00:28:49,829 My son... called. 484 00:28:49,863 --> 00:28:53,900 He says that because he drank, drank, drank... 485 00:28:53,933 --> 00:28:57,203 he messed up his liver. 486 00:28:57,604 --> 00:29:01,274 That he needs a... transplant? 487 00:29:01,307 --> 00:29:03,677 I don't know what to believe. 488 00:29:03,710 --> 00:29:09,215 It was so strange. He didn't ask for money. 489 00:29:09,249 --> 00:29:12,819 He only called to say he was very sick. 490 00:29:14,454 --> 00:29:18,358 I thought you said he was a liar. 491 00:29:19,225 --> 00:29:21,428 But if he's sick... 492 00:29:21,461 --> 00:29:25,432 What if he called to soften you up? 493 00:29:25,465 --> 00:29:30,036 Tomorrow he'll call back and ask for money 494 00:29:30,036 --> 00:29:32,572 and you'll give it to him. 495 00:29:32,605 --> 00:29:35,875 I mean, it's a possibility. 496 00:29:37,610 --> 00:29:39,279 You think? 497 00:29:39,312 --> 00:29:41,348 I think so. 498 00:29:41,381 --> 00:29:43,216 You're right. 499 00:29:43,249 --> 00:29:48,888 That bastard! He's trying to get to me. 500 00:29:48,922 --> 00:29:52,392 - Well, screw him! - Yeah! 501 00:29:52,425 --> 00:29:54,127 Welcome back, Chief! 502 00:29:54,160 --> 00:29:56,229 Heck, I'm having a beer! 503 00:29:56,262 --> 00:29:57,297 Cheers! 504 00:29:57,330 --> 00:29:59,799 Turn the music I can't stand up! 505 00:29:59,833 --> 00:30:02,002 Come here, babe! 506 00:30:02,035 --> 00:30:04,337 You're not getting away this time. 507 00:30:04,371 --> 00:30:06,306 Get to work! 508 00:30:06,339 --> 00:30:11,311 Show me what you can do! Get to work! 509 00:30:11,344 --> 00:30:15,515 I'm going to tie you up so you can't get away. 510 00:30:17,484 --> 00:30:20,787 What's the point of having a phone if you never answer it? 511 00:30:20,820 --> 00:30:23,023 I've been calling you for over an hour. 512 00:30:23,056 --> 00:30:24,991 Jim wanted us to come in early 513 00:30:25,025 --> 00:30:26,659 so he could make an announcement. 514 00:30:26,693 --> 00:30:28,395 Do you know what it is? 515 00:30:28,428 --> 00:30:30,730 I'm so glad you're all here. 516 00:30:30,764 --> 00:30:34,234 I asked you to come in early because I have some news. 517 00:30:34,267 --> 00:30:35,502 What is it? 518 00:30:35,535 --> 00:30:39,239 Porfirio is our new guitarist 519 00:30:39,272 --> 00:30:41,675 and Camila is going to rejoin us. 520 00:30:41,708 --> 00:30:43,176 What? 521 00:30:45,779 --> 00:30:47,881 Are you crazy? 522 00:30:47,914 --> 00:30:50,183 - That's great! - We missed you so much! 523 00:30:50,216 --> 00:30:54,020 I missed you too. 524 00:30:54,054 --> 00:30:58,191 Hold on. You got a screw loose? 525 00:30:58,224 --> 00:31:01,428 You said you didn't care about working here. 526 00:31:01,461 --> 00:31:02,595 Why are you here? 527 00:31:02,629 --> 00:31:04,731 - I need the money. - She needs the money. 528 00:31:04,764 --> 00:31:08,301 I don't want any excuses. I'm over it. Bye. 529 00:31:08,335 --> 00:31:10,670 Paloma, don't do this. 530 00:31:10,704 --> 00:31:13,473 I can't help it. Let go! 531 00:31:13,506 --> 00:31:15,442 Sorry. 532 00:31:16,076 --> 00:31:18,311 You're such a hypocrite! 533 00:31:18,345 --> 00:31:20,747 You swore you weren't coming back 534 00:31:20,780 --> 00:31:23,917 and that you'd stay out of my life. 535 00:31:23,950 --> 00:31:25,985 Did you even mean it? 536 00:31:26,553 --> 00:31:31,858 I did. But I need the money. 537 00:31:31,891 --> 00:31:37,364 I don't give a fuck about your life. 538 00:31:37,397 --> 00:31:40,367 Can I explain? Porfirio's very sick. 539 00:31:40,400 --> 00:31:43,737 He needs surgery and I need to pay for it. 540 00:31:43,770 --> 00:31:47,907 I know you need the money for the baby. 541 00:31:50,110 --> 00:31:52,612 I don't know how Marlene could sink so low 542 00:31:52,645 --> 00:31:57,917 after everything you and Mr. Eliseo did for us. 543 00:31:57,951 --> 00:32:03,623 She stayed at the house because you allowed her to stay. 544 00:32:04,758 --> 00:32:07,327 I'm sorry I failed you. 545 00:32:07,961 --> 00:32:12,132 Don't do this. You're not to blame. 546 00:32:12,165 --> 00:32:14,200 Of course I am, ma'am. 547 00:32:14,234 --> 00:32:18,071 She was just a child. 548 00:32:18,071 --> 00:32:25,912 I should've looked after her and kept this from happening. 549 00:32:25,945 --> 00:32:27,914 - It's okay. - Forgive me. 550 00:32:27,947 --> 00:32:30,583 There's nothing to forgive. You didn't fail me. 551 00:32:30,617 --> 00:32:33,119 It's my fault. 552 00:32:33,153 --> 00:32:38,625 Do you think I didn't notice Augusto was unfaithful? 553 00:32:38,658 --> 00:32:40,927 That he wasn't the decent and fair man 554 00:32:40,960 --> 00:32:42,996 we all believed him to be? 555 00:32:43,096 --> 00:32:45,298 Of course I did. 556 00:32:45,331 --> 00:32:49,302 But I chose to keep quiet and turn a blind eye 557 00:32:49,336 --> 00:32:52,639 because I was a coward. 558 00:32:52,672 --> 00:32:58,645 I chose to do that before risking my perfect marriage. 559 00:33:00,046 --> 00:33:04,851 Marlene's right! I'm always the last to know! 560 00:33:04,884 --> 00:33:06,319 Don't be so dramatic. 561 00:33:06,353 --> 00:33:09,422 What do you mean? How long has Augusto been here? 562 00:33:09,456 --> 00:33:11,524 My mom knew and never told me. 563 00:33:11,558 --> 00:33:13,059 Because she knows you're hotheaded 564 00:33:13,059 --> 00:33:15,595 who would beat him up and get in trouble. 565 00:33:15,628 --> 00:33:17,697 - You are. - He deserves to be beaten! 566 00:33:17,731 --> 00:33:22,335 I wanted to kill him so I could avenge my brother's death. 567 00:33:22,369 --> 00:33:25,205 Your stepfather was involved in your brother's death? 568 00:33:25,238 --> 00:33:27,841 Don't be nosy! I'll fill you in later. 569 00:33:28,575 --> 00:33:33,113 You look so different, so sure of yourself. 570 00:33:33,146 --> 00:33:35,281 - Do you really think so? - Yes. 571 00:33:35,315 --> 00:33:38,184 I realized it after you stepped through the door. 572 00:33:38,218 --> 00:33:43,189 You had a confident walk and you held your head up high. 573 00:33:43,523 --> 00:33:47,827 Yes, I'm... at a different stage in my life, 574 00:33:47,861 --> 00:33:50,096 one I never thought I'd experience. 575 00:33:50,096 --> 00:33:54,668 I'm an independent woman now. 576 00:33:54,701 --> 00:33:58,905 I have a job, I live alone, and I make my own decisions. 577 00:34:01,374 --> 00:34:06,346 If Eliseo could see me now, he'd be proud, wouldn't he? 578 00:34:07,347 --> 00:34:13,253 I'm sure he's watching over you and that he feels very proud. 579 00:34:14,354 --> 00:34:16,523 I hope so. 580 00:34:18,058 --> 00:34:25,498 All that's left for me to feel this was truly worth it... 581 00:34:25,532 --> 00:34:29,069 is regaining Diego's love. 582 00:34:31,805 --> 00:34:36,176 You know, he can be very difficult. 583 00:34:36,209 --> 00:34:39,713 Sometimes I doubt I'll ever achieve it. 584 00:34:44,684 --> 00:34:47,120 Do me a favor. 585 00:34:47,153 --> 00:34:51,257 Stay the hell out of my life! 586 00:34:51,791 --> 00:34:55,095 Sorry, I didn't mean to be rude by bringing up the baby. 587 00:34:55,095 --> 00:34:58,598 I'm only saying I won't come between you and Jim. 588 00:34:58,631 --> 00:35:01,468 I just want to make money to help Porfirio. 589 00:35:01,501 --> 00:35:03,903 What's your deal with Porfirio? 590 00:35:03,937 --> 00:35:05,905 Why are you so interested in him? 591 00:35:05,939 --> 00:35:07,841 There's no deal with him. 592 00:35:07,874 --> 00:35:11,144 He's my kids' father. We're married. 593 00:35:12,445 --> 00:35:16,416 I thought you were married to Emiliano. 594 00:35:18,318 --> 00:35:21,087 Yes. 595 00:35:24,824 --> 00:35:28,661 I'm going to tell you something no one knows. 596 00:35:32,632 --> 00:35:36,069 My name isn't Camila Guevara. 597 00:35:37,504 --> 00:35:40,073 That's... my fake identity. 598 00:35:41,441 --> 00:35:44,811 FAKE IDENTITY 599 00:35:49,082 --> 00:35:51,818 FAKE IDENTITY 600 00:35:53,353 --> 00:35:57,357 My real name is Isabel Fernandez. 601 00:35:57,390 --> 00:36:00,560 I'm from a small town up north 602 00:36:00,593 --> 00:36:04,030 and I had to come here with my children. 603 00:36:04,030 --> 00:36:05,899 Why? 604 00:36:06,666 --> 00:36:14,874 Because Corona used to hurt me. He beat me. 605 00:36:14,908 --> 00:36:20,947 I was 15 when we got married. I didn't know what love was. 606 00:36:21,047 --> 00:36:22,615 Is that true? 607 00:36:22,649 --> 00:36:27,821 I decided to leave him after one of his beatings 608 00:36:27,854 --> 00:36:33,493 landed me in the hospital. I didn't know I was pregnant. 609 00:36:33,526 --> 00:36:36,696 He hit me so hard that... that I lost the baby. 610 00:36:36,730 --> 00:36:38,498 - What? - Yes. 611 00:36:38,531 --> 00:36:41,501 Then he raised his hand to Amanda 612 00:36:41,534 --> 00:36:47,207 and I realized I didn't want that life anymore. 613 00:36:49,075 --> 00:36:54,714 You can trust me now. 614 00:36:54,748 --> 00:36:59,619 I shared my secret with you. 615 00:36:59,652 --> 00:37:06,926 I was honest with you. You can trust me if you want. 616 00:37:07,027 --> 00:37:10,030 Can we start over? 617 00:37:10,563 --> 00:37:12,832 I'm very sorry. 618 00:37:12,866 --> 00:37:16,903 - Okay. - Welcome back. 619 00:37:25,412 --> 00:37:30,550 Yes, I'll wait for you. See you soon, Diego. 620 00:37:32,485 --> 00:37:38,558 Thank you for agreeing to have a coffee with me. 621 00:37:38,591 --> 00:37:42,729 I wanted to talk to you because you've distanced yourself 622 00:37:42,762 --> 00:37:47,067 and you've been acting different since our date. 623 00:37:47,100 --> 00:37:53,306 I wanted to know if you don't think we can still be friends. 624 00:37:53,340 --> 00:37:54,774 I need time. 625 00:37:54,808 --> 00:37:59,312 I imagined so many possibilities, 626 00:37:59,346 --> 00:38:02,582 I misread the signs... 627 00:38:02,615 --> 00:38:08,054 and I'm deeply embarrassed I made such a huge blunder. 628 00:38:08,088 --> 00:38:13,927 It's difficult for me to face you or talk to you now. 629 00:38:14,027 --> 00:38:18,798 Listen, nothing has changed. We're still friends. 630 00:38:18,832 --> 00:38:21,401 That's just it, Fernanda. 631 00:38:21,434 --> 00:38:23,236 Nothing changed for you, 632 00:38:23,269 --> 00:38:26,940 but things for me aren't the same after our date. 633 00:38:30,110 --> 00:38:31,711 Sorry. 634 00:38:35,448 --> 00:38:40,954 When the fuck were you going to tell me Augusto was here? 635 00:38:44,190 --> 00:38:46,526 Did he suffer a lot? 636 00:38:46,559 --> 00:38:48,495 Just picture it. 637 00:38:48,528 --> 00:38:52,065 Know what's the best part? It's not over yet. 638 00:38:52,065 --> 00:38:53,667 He still owes us. 639 00:38:53,700 --> 00:38:56,536 I'm going to gouge both his eyes out. 640 00:38:56,569 --> 00:38:59,072 Death collects what you owe it. 641 00:38:59,072 --> 00:39:02,008 If you take one thing, it takes twice as much. 642 00:39:02,042 --> 00:39:06,613 We all have to pay our debts with interest. 643 00:39:07,280 --> 00:39:12,218 I think what really hurt him was that I hurt his manhood. 644 00:39:12,252 --> 00:39:14,287 You should've seen him. 645 00:39:14,320 --> 00:39:17,023 He humiliated me and I paid him in kind. 646 00:39:17,023 --> 00:39:19,025 He begged me to let him go! 647 00:39:19,025 --> 00:39:22,495 I can imagine him crying like a baby. 648 00:39:22,529 --> 00:39:25,031 I can almost hear him. 649 00:39:25,031 --> 00:39:28,668 Revenge comes with a powerful energy. 650 00:39:28,702 --> 00:39:33,139 Its strength keeps you alive even if you're at Death's door. 651 00:39:33,173 --> 00:39:36,176 It teaches you to trust, to be patient. 652 00:39:36,209 --> 00:39:39,879 When your daughter was born, I saw an opportunity, 653 00:39:39,913 --> 00:39:41,214 and I took it. 654 00:39:41,247 --> 00:39:46,052 Since then, I convinced her 655 00:39:46,052 --> 00:39:49,622 she was born to be the queen of queens, 656 00:39:49,656 --> 00:39:51,358 and turned her against you. 657 00:39:51,391 --> 00:39:55,061 So you could end up in this damn place, 658 00:39:55,061 --> 00:39:57,063 your power in check. 659 00:39:57,063 --> 00:39:59,466 What do you think of this stupid Indian now? 660 00:39:59,499 --> 00:40:02,502 She fucked you good, bastard. 661 00:40:02,769 --> 00:40:07,640 When you get your revenge, when you see your enemies fall, 662 00:40:07,674 --> 00:40:12,812 you realize that carrying all that pain was worth it. 663 00:40:12,846 --> 00:40:15,548 Every tear you shed over Jose 664 00:40:15,582 --> 00:40:19,853 is a drop of blood he's spilling for you today. 665 00:40:21,388 --> 00:40:24,491 And you divorced him after he stole from you? 666 00:40:24,524 --> 00:40:26,760 You didn't even ask for your money back? 667 00:40:26,793 --> 00:40:28,928 What were you thinking? 668 00:40:28,962 --> 00:40:31,031 Hear her out before you judge her. 669 00:40:31,064 --> 00:40:33,366 - Salas... - Hold on. 670 00:40:33,400 --> 00:40:38,304 Salas, please give us some privacy. 671 00:40:38,338 --> 00:40:41,508 This is a family matter and we should discuss it alone. 672 00:40:41,541 --> 00:40:43,443 You're right. I'm sorry. 673 00:40:43,476 --> 00:40:44,944 I'll leave you to it. 674 00:40:44,978 --> 00:40:46,413 Thank you. 675 00:40:50,250 --> 00:40:52,652 What were you thinking? 676 00:40:52,686 --> 00:40:56,556 He treated you like crap and left you penniless. 677 00:40:56,589 --> 00:40:58,191 He took everything you had. 678 00:40:58,224 --> 00:41:01,061 With the money he stole, he got himself another woman 679 00:41:01,061 --> 00:41:02,829 and is now spoiling her rotten. 680 00:41:02,862 --> 00:41:04,698 And you signed over the divorce papers 681 00:41:04,731 --> 00:41:07,334 without asking for anything in return? 682 00:41:07,367 --> 00:41:09,636 I didn't tell you because I know you. 683 00:41:09,669 --> 00:41:11,071 You'd try to kill him. 684 00:41:11,071 --> 00:41:12,439 So what? 685 00:41:12,472 --> 00:41:14,808 Why do you care? Doesn't he deserve it? 686 00:41:14,841 --> 00:41:16,810 - Look... - Why are you protecting him? 687 00:41:16,843 --> 00:41:19,813 Listen to me. 688 00:41:19,846 --> 00:41:21,514 - I'm not protecting him! - Then? 689 00:41:21,548 --> 00:41:24,217 I'm protecting you! 690 00:41:24,250 --> 00:41:27,687 We knew that if you found out he was in Mexico City, 691 00:41:27,721 --> 00:41:30,724 you'd kill him and you'd end up in prison for it. 692 00:41:30,757 --> 00:41:31,925 Hold on. 693 00:41:31,958 --> 00:41:35,395 "We knew"? Who? 694 00:41:37,197 --> 00:41:39,332 Isabel and you, right? 695 00:41:39,366 --> 00:41:44,204 Of course. Isabel knew and didn't tell me. 50440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.