All language subtitles for false.identity.s01e43.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,437 FAKE IDENTITY 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,640 I want my family back. 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,444 My guy watching the house said the kids were alone. 4 00:00:11,478 --> 00:00:12,846 What should I do? 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,080 Help them. 6 00:00:14,114 --> 00:00:17,984 Put the guns down, gentlemen. There are children present. 7 00:00:18,018 --> 00:00:22,155 Why don't you give Piochas and me permission to kill that guy? 8 00:00:22,188 --> 00:00:22,889 - All set. - Thanks. 9 00:00:22,922 --> 00:00:25,825 Don't bother. You're fired. 10 00:00:25,859 --> 00:00:26,626 Please...(PhÑ 11 00:00:26,659 --> 00:00:28,795 Defend her and you'll be fired too. 12 00:00:28,828 --> 00:00:29,763 But... 13 00:00:29,796 --> 00:00:32,399 If you hit her again, even if you're sick, 14 00:00:32,432 --> 00:00:33,767 I'll kill you dead. 15 00:00:33,800 --> 00:00:34,868 Your beef is with me. 16 00:00:34,901 --> 00:00:37,404 Leave Isabel and the kids out of it. 17 00:00:37,437 --> 00:00:39,372 Just name the time and place 18 00:00:39,406 --> 00:00:41,307 and we'll kick each others' asses. 19 00:00:41,341 --> 00:00:44,310 I'm calling about the reward, about the price on his head. 20 00:00:44,344 --> 00:00:46,312 You going to deliver it to me? 21 00:00:46,346 --> 00:00:48,314 What if we return to Alamos? 22 00:00:48,348 --> 00:00:50,016 I'm telling you to your face 23 00:00:50,050 --> 00:00:52,185 that I never want to see you again. 24 00:00:52,218 --> 00:00:53,453 Let's talk. 25 00:00:54,020 --> 00:00:58,725 {\an8}CC: TELEMUNDO NETWORK 26 00:01:08,668 --> 00:01:11,304 FAKE IDENTITY 27 00:02:14,067 --> 00:02:18,338 No mother should have to go through what I did today. 28 00:02:18,371 --> 00:02:20,840 You couldn't be more right, and I'm sorry. 29 00:02:20,874 --> 00:02:22,976 I know all this is my responsibility. 30 00:02:23,076 --> 00:02:25,278 You know what? No, it isn't.(P 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,814 It's my responsibility too. 32 00:02:27,847 --> 00:02:30,083 I was so stupid.(PhÑ 33 00:02:30,116 --> 00:02:34,087 I trusted you and brought my kids into all this ----. 34 00:02:34,087 --> 00:02:35,088 It's not like that.(PhÑ 35 00:02:35,088 --> 00:02:37,424 It's not? How is it? 36 00:02:38,124 --> 00:02:40,593 Those guys aren't going to mess with you again. 37 00:02:40,627 --> 00:02:41,327 Diego. 38 00:02:41,361 --> 00:02:43,930 I guarantee it! 39 00:02:43,963 --> 00:02:46,599 You think they won't come to my house again 40 00:02:46,633 --> 00:02:48,301 and bother my kids and me 41 00:02:48,335 --> 00:02:50,737 if they decide to look for you once more? 42 00:02:50,770 --> 00:02:51,938 - No. - Oh come on! 43 00:02:51,971 --> 00:02:53,306 No, I'm certain of it. 44 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 That dog Joselo has been warned. 45 00:02:55,108 --> 00:02:57,310 He cannot come near you or the kids. 46 00:02:57,344 --> 00:03:00,313 Those Colombians will protect us. 47 00:03:00,347 --> 00:03:06,886 And if Joselo doesn't understand that,(P 48 00:03:08,621 --> 00:03:11,324 Bravo, Diego! I'll killCongrats! 49 00:03:11,358 --> 00:03:13,093 You've become one of them. 50 00:03:13,126 --> 00:03:15,528 I expected nothing less from you. 51 00:03:18,798 --> 00:03:21,134 Joselito gouged your eye out? 52 00:03:21,167 --> 00:03:23,703 You should be grateful. I ordered him to kill you. 53 00:03:23,737 --> 00:03:28,375 - Take care of this - ------ broad. 54 00:03:28,408 --> 00:03:31,945 What? 55 00:03:31,978 --> 00:03:34,481 We're all going to die. 56 00:03:34,514 --> 00:03:38,585 Come hell or high water, it's going to happen. 57 00:03:38,618 --> 00:03:42,222 Your reign will come to an end. 58 00:03:45,558 --> 00:03:46,593 Be quiet. 59 00:03:46,626 --> 00:03:48,128 I'm going to let you go. 60 00:03:48,161 --> 00:03:51,898 If you come back and Gavino sees you, we both die. 61 00:03:53,867 --> 00:03:56,169 You were spared because that ------- Deivid 62 00:03:56,202 --> 00:03:59,472 didn't have the ----- to kill you. 63 00:03:59,939 --> 00:04:02,609 You don't decide when I die. 64 00:04:02,642 --> 00:04:04,944 Not then, not now. 65 00:04:05,045 --> 00:04:06,279 Loser. 66 00:04:06,312 --> 00:04:08,048 What are you doing here? 67 00:04:08,081 --> 00:04:12,252 I still have the scars from all your betrayals. 68 00:04:12,285 --> 00:04:15,121 Look who's talking about betrayal! 69 00:04:15,155 --> 00:04:19,592 You forgot, didn't you? 70 00:04:19,626 --> 00:04:22,862 I've cared for your daughter since your wife died. 71 00:04:22,896 --> 00:04:26,066 I made a promise to her, and I kept it. 72 00:04:26,099 --> 00:04:29,436 Are you going to tell me you love Circe so much(PhÑ 73 00:04:29,469 --> 00:04:31,838 because you promised my wife? 74 00:04:31,871 --> 00:04:34,174 Really? 75 00:04:34,207 --> 00:04:37,510 You expect me to believe that? 76 00:04:37,544 --> 00:04:41,915 I don't give a damn what you believe or don't believe. 77 00:04:44,117 --> 00:04:50,890 Hey, I deposited the money. Did you get it? 78 00:04:51,257 --> 00:04:54,294 No, that was money a friend owed me. 79 00:04:57,197 --> 00:04:59,632 What? 80 00:05:00,266 --> 00:05:03,036 What do you mean intensive care? 81 00:05:03,036 --> 00:05:06,639 How can that be? My sister was fine!(P 82 00:05:09,275 --> 00:05:10,777 What? 83 00:05:10,810 --> 00:05:15,281 No, I can't get that kind of money. 84 00:05:15,315 --> 00:05:17,050 Don't say that. 85 00:05:17,083 --> 00:05:20,053 Hello? 86 00:05:21,121 --> 00:05:22,155 My sister... 87 00:05:22,188 --> 00:05:25,892 My sister's in intensive care 88 00:05:25,925 --> 00:05:29,062 and needs a medication I can't afford. 89 00:05:29,095 --> 00:05:31,398 My sister is going to die! 90 00:05:32,332 --> 00:05:35,235 Unfortunately for you, I do remember. 91 00:05:35,268 --> 00:05:37,203 I remember very well 92 00:05:37,237 --> 00:05:40,640 that when my wife became useless because of the chemo, 93 00:05:40,674 --> 00:05:44,077 you'd crawl into my bed, wouldn't you? 94 00:05:44,077 --> 00:05:46,246 Why'd you do it? 95 00:05:46,279 --> 00:05:49,649 Pity? No. 96 00:05:49,683 --> 00:05:51,718 You did it because you were horny. 97 00:05:51,751 --> 00:05:55,088 Because you thought that over time I'd fall for you 98 00:05:55,088 --> 00:05:57,724 and choose you and marry you. 99 00:05:57,757 --> 00:06:00,427 You're so stupid. 100 00:06:00,460 --> 00:06:04,531 When has the boss ever married the Indian? 101 00:06:04,564 --> 00:06:08,034 Indian, mestizo, stupid, 102 00:06:08,034 --> 00:06:12,172 call me what you want!(P 103 00:06:12,205 --> 00:06:16,576 But you're the one who stole me away, who kidnapped me 104 00:06:16,609 --> 00:06:20,480 and brought me to Alamos and raped me. 105 00:06:20,513 --> 00:06:22,582 I was a child! 106 00:06:22,615 --> 00:06:25,185 You did that! 107 00:06:25,218 --> 00:06:27,854 Just to get it out of my system. 108 00:06:27,887 --> 00:06:30,523 To bust a ---. 109 00:06:30,557 --> 00:06:32,325 What about later? 110 00:06:32,359 --> 00:06:38,298 You liked it so much you did it again and again and again. 111 00:06:40,066 --> 00:06:42,202 You fell in love, you fool. 112 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 But I didn't give up. 113 00:06:45,071 --> 00:06:50,443 I kept quiet, lying in wait. 114 00:06:51,077 --> 00:06:55,382 When your daughter was born, I saw an opportunity, 115 00:06:55,415 --> 00:06:57,884 and I took it. 116 00:06:57,917 --> 00:07:03,390 Since then, I've raised her 117 00:07:03,423 --> 00:07:09,362 and loved her like no one else. 118 00:07:09,396 --> 00:07:13,700 I convinced her she was born to be the queen of queens, 119 00:07:13,733 --> 00:07:16,670 and I turned her against you. 120 00:07:16,703 --> 00:07:20,473 So you could end up in this damn place, 121 00:07:20,507 --> 00:07:23,510 your power in check. 122 00:07:24,344 --> 00:07:27,147 What do you think of this stupid Indian now? 123 00:07:27,180 --> 00:07:29,683 She ------ you over good, bastard. 124 00:07:31,351 --> 00:07:33,853 If you made a deal with the Colombians, 125 00:07:33,887 --> 00:07:35,422 then you owe them something. 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,157 Are you working with Circe? 127 00:07:37,190 --> 00:07:37,857 Don't ask. 128 00:07:37,891 --> 00:07:39,926 Are you going out with her? 129 00:07:39,959 --> 00:07:41,528 No. Not in the way you think.(PhÑ 130 00:07:41,561 --> 00:07:45,365 What way do I think? How do you know how I think? 131 00:07:45,398 --> 00:07:46,599 I was stupid to think 132 00:07:46,633 --> 00:07:48,968 our relationship was going anywhere. 133 00:07:49,636 --> 00:07:51,771 You and Circe have something special, don't you? 134 00:07:51,805 --> 00:07:53,606 - We don't have anything. - You don't? 135 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 You're making things up. 136 00:07:54,841 --> 00:07:56,443 - And you're right. - About? 137 00:07:56,476 --> 00:07:57,911 That's why we broke up. 138 00:07:57,944 --> 00:08:00,213 I'm a danger to you and your kids. 139 00:08:00,246 --> 00:08:01,414 Know what you should do? 140 00:08:01,448 --> 00:08:03,583 You're going to tell me what I should do? 141 00:08:03,616 --> 00:08:07,420 Yes, I am because it's what's best for you. 142 00:08:07,454 --> 00:08:08,722 Go back to Corona. 143 00:08:08,755 --> 00:08:09,656 What are you saying? 144 00:08:09,689 --> 00:08:12,258 Give your family a chance. 145 00:08:12,292 --> 00:08:14,060 Maybe you'll be safer there. 146 00:08:14,094 --> 00:08:16,529 How dare you tell me what to do. 147 00:08:16,563 --> 00:08:20,033 It's not what I want, but I think it's for the best. 148 00:08:20,033 --> 00:08:21,468 For you and your kids. 149 00:08:21,501 --> 00:08:22,869 What a big sacrifice you're making. 150 00:08:22,902 --> 00:08:25,572 A sacrifice I make because I love you. 151 00:08:25,605 --> 00:08:26,940 It's because I love you 152 00:08:27,040 --> 00:08:29,676 that I protect you and have to let you go. 153 00:08:29,709 --> 00:08:31,678 I don't believe a word you're saying. 154 00:08:31,711 --> 00:08:34,781 You're a ------ person. I never want to see you again. 155 00:08:34,814 --> 00:08:35,849 I hate you. 156 00:08:47,427 --> 00:08:50,697 I was always right about you. 157 00:08:50,730 --> 00:08:54,868 I knew you were a poisonous scorpion. 158 00:08:54,901 --> 00:08:58,972 All the ---- that's happened to me is your fault. 159 00:08:59,072 --> 00:09:04,110 Of course, and you deserve all of it.(PhÑ 160 00:09:04,144 --> 00:09:06,880 You ruined Circe's life and mine. 161 00:09:06,913 --> 00:09:13,753 Circe was screwed when you turned her against me. 162 00:09:13,787 --> 00:09:19,359 (P You made that up so she could declare war on me. 163 00:09:19,392 --> 00:09:22,162 You think doing all this ---- to me 164 00:09:22,195 --> 00:09:23,897 would make me ever want you? 165 00:09:23,930 --> 00:09:27,200 I erased that from my memory a long time ago. 166 00:09:27,233 --> 00:09:30,370 From my heart and my head. 167 00:09:30,403 --> 00:09:33,273 You are a monster. 168 00:09:33,306 --> 00:09:39,112 A dark, evil man whose touch turns everything to ash. 169 00:09:39,145 --> 00:09:41,715 No, you're the evil one. 170 00:09:41,748 --> 00:09:45,385 Don't forget you sold your soul to the devil. 171 00:09:45,418 --> 00:09:48,221 Yes, and why did I do that? 172 00:09:48,254 --> 00:09:49,489 For you!(P 173 00:09:49,522 --> 00:09:53,326 So you could ascend to where you got. 174 00:09:54,894 --> 00:09:58,798 But look. Look! 175 00:09:59,232 --> 00:10:02,335 Death is getting payback. 176 00:10:02,369 --> 00:10:04,371 Payback from me. 177 00:10:04,404 --> 00:10:07,140 But I don't care. 178 00:10:07,574 --> 00:10:10,477 I take solace in Circe being where she is,(PhÑ 179 00:10:10,510 --> 00:10:14,247 and you, very much below her. 180 00:10:15,015 --> 00:10:17,717 Not for long, Felipa.(PhÑ 181 00:10:17,751 --> 00:10:22,555 Everything will be as it should. 182 00:10:22,589 --> 00:10:27,660 Circe won't forgive you for what happened between us. 183 00:10:28,361 --> 00:10:33,199 Or that you helped her sweet mommy die. 184 00:10:37,904 --> 00:10:41,341 What are you going to do to get more money to your sister? 185 00:10:41,374 --> 00:10:44,978 Wouldn't be the first time I did what I had to. 186 00:10:45,011 --> 00:10:46,012 What does that mean? 187 00:10:46,046 --> 00:10:48,415 You gonna sleep with random dudes...? 188 00:10:48,448 --> 00:10:50,183 First of all, watch your tone. 189 00:10:50,216 --> 00:10:53,753 It's not like I'm proud of what I'm doing. 190 00:10:53,787 --> 00:10:55,155 But that's the better option. 191 00:10:55,188 --> 00:10:58,425 It won't be fun, but I'll get paid. 192 00:10:58,458 --> 00:11:00,093 It's that or crying about 193 00:11:00,126 --> 00:11:02,495 not having money to send my sister. 194 00:11:10,270 --> 00:11:13,473 Hey, what's up? 195 00:11:13,506 --> 00:11:15,775 How you doing? 196 00:11:17,577 --> 00:11:20,714 Yeah, it's been a long time. 197 00:11:21,348 --> 00:11:23,383 Yeah, I'm good. 198 00:11:23,416 --> 00:11:25,985 I'll make this quick before my minutes run out. 199 00:11:26,086 --> 00:11:29,522 I wanted to know if you were interested 200 00:11:29,556 --> 00:11:32,592 in me visiting you this week. 201 00:11:35,261 --> 00:11:37,797 Yeah, it's the same rate. 202 00:11:39,599 --> 00:11:40,400 Alright. 203 00:11:40,433 --> 00:11:42,502 One thing, though. 204 00:11:42,535 --> 00:11:45,772 I need it to be tonight. 205 00:11:45,805 --> 00:11:48,975 I'm a bit desperate for the money. 206 00:11:50,844 --> 00:11:52,645 Alright. 207 00:11:52,679 --> 00:11:57,784 No, I don't know where that is. Let me write it down. 208 00:11:58,618 --> 00:12:00,220 Where is it?(P 209 00:12:01,888 --> 00:12:05,825 Your wife died of cancer and you know it. 210 00:12:05,859 --> 00:12:08,194 You poisoned her with your ------- herbs!(P 211 00:12:08,228 --> 00:12:09,095 Don't play dumb. 212 00:12:09,129 --> 00:12:10,864 Lies! 213 00:12:10,897 --> 00:12:11,798 Lies? 214 00:12:11,831 --> 00:12:17,170 Deny it all you want, but I always knew. 215 00:12:17,203 --> 00:12:22,509 If you knew, then why didn't you do something about it? 216 00:12:22,542 --> 00:12:25,378 I'm not a fool. 217 00:12:25,412 --> 00:12:29,082 I'd had it with her illnesses. 218 00:12:29,082 --> 00:12:32,519 You did me a favor by getting rid of her. 219 00:12:32,552 --> 00:12:37,557 You also looked after Circe and proved to be useful. 220 00:12:37,590 --> 00:12:42,896 But since you took your mask off in order to ---- with me, 221 00:12:42,929 --> 00:12:46,666 (PhÑ then it's only fair I ---- you over too. 222 00:12:46,700 --> 00:12:51,471 What better way to do it than by telling Circe the truth? 223 00:12:51,504 --> 00:12:55,608 Circe won't believe you. She knows you're a devil. 224 00:12:55,642 --> 00:12:59,579 Maybe she won't, but what about Ramona? 225 00:12:59,612 --> 00:13:04,351 She knows you better than Circe does and she won't forgive you. 226 00:13:04,384 --> 00:13:07,554 She won't forgive you for killing her sister. 227 00:13:07,587 --> 00:13:13,760 You're going to rot before you get out of here, you bastard.(Ph 228 00:13:13,793 --> 00:13:17,263 Death will impart justice 229 00:13:17,297 --> 00:13:20,867 and your daughter will be your executioner. 230 00:13:21,101 --> 00:13:23,069 Death? 231 00:13:23,069 --> 00:13:25,905 You can't fool me. 232 00:13:25,939 --> 00:13:30,276 I know you still want me. You have the hots for me. 233 00:13:30,310 --> 00:13:34,414 I could make you mine whenever I want, can't I? 234 00:13:40,787 --> 00:13:42,489 Is something wrong, ma'am? 235 00:13:42,822 --> 00:13:45,091 FAKE IDENTITY 236 00:14:04,611 --> 00:14:06,413 Where the ---- are you? 237 00:14:06,446 --> 00:14:08,148 I've been calling you for hours! 238 00:14:08,181 --> 00:14:10,517 Well... I... 239 00:14:10,550 --> 00:14:12,519 I had no signal. 240 00:14:12,552 --> 00:14:14,187 Is that so? 241 00:14:14,220 --> 00:14:16,156 I thought Joselito had hurt you. 242 00:14:16,189 --> 00:14:18,158 The doctor said you couldn't be out and about.(PhÑ 243 00:14:18,191 --> 00:14:19,292 You have to rest. 244 00:14:19,325 --> 00:14:25,198 Yes, I know, but I had... a problem to take care of. 245 00:14:25,231 --> 00:14:26,766 What problem? 246 00:14:26,800 --> 00:14:29,069 I'll tell you when I get home. 247 00:14:29,069 --> 00:14:31,338 Alright. Hurry back. 248 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 I have huge news for you. 249 00:14:33,239 --> 00:14:36,076 Piochas agreed to kill Joselito. 250 00:14:36,076 --> 00:14:38,311 All for that damn reward money. 251 00:14:38,345 --> 00:14:40,380 He assured me he'd kill him today. 252 00:14:40,413 --> 00:14:43,850 I need you here before things get heated. 253 00:14:43,883 --> 00:14:46,086 That is good news. 254 00:14:46,086 --> 00:14:48,722 He's going to pay for what he did to me 255 00:14:48,755 --> 00:14:52,125 and what he did to you. 256 00:14:52,158 --> 00:14:53,326 His life for your eye. 257 00:14:53,360 --> 00:14:57,564 For you... I'm willing to give up my other eye. 258 00:14:57,597 --> 00:14:58,531 I know.(PhÑ 259 00:14:58,565 --> 00:15:02,302 If it came to it, I would kill. 260 00:15:02,335 --> 00:15:05,305 Or die.(P 261 00:15:05,338 --> 00:15:08,408 I love you as if you were my own. 262 00:15:08,441 --> 00:15:11,611 Even if you're not. 263 00:15:11,644 --> 00:15:14,881 Don't you forget it, sweetie. 264 00:15:14,914 --> 00:15:20,553 No matter what you hear, I love you more than anyone else. 265 00:15:25,225 --> 00:15:28,762 The Colombians caught you off guard, huh? 266 00:15:28,795 --> 00:15:30,730 That's right, boss.(PhÑ 267 00:15:31,197 --> 00:15:37,070 We couldn't do much. We were outnumbered. 268 00:15:37,070 --> 00:15:41,641 And then Diego showed up... with Deivid. 269 00:15:41,675 --> 00:15:46,112 Deivid? That bastard's back? 270 00:15:46,146 --> 00:15:50,650 Yes, boss. He was there too. 271 00:15:51,117 --> 00:15:55,255 So that's where he went. I'm glad he's with Diego.(P 272 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 That way, I can kill two birds with one stone 273 00:15:58,158 --> 00:15:59,893 when I take them out. 274 00:15:59,926 --> 00:16:03,430 What are we going to do with them? 275 00:16:04,497 --> 00:16:06,633 Take them to the mountains and kill them. 276 00:16:06,666 --> 00:16:07,867 - Come on, Jose! - Boss! 277 00:16:07,901 --> 00:16:08,868 Shut up! 278 00:16:08,902 --> 00:16:11,604 We hardly have men left! You want us defenseless? 279 00:16:11,638 --> 00:16:13,273 I won't be called a coward. 280 00:16:13,306 --> 00:16:15,041 - You already punished them. - I'm in charge! 281 00:16:15,041 --> 00:16:17,877 Kill them and feed them to the wolves. 282 00:16:17,911 --> 00:16:20,313 - Are you serious? - I am. 283 00:16:20,347 --> 00:16:22,282 That'll teach the others. 284 00:16:22,315 --> 00:16:25,885 If you're not with me, you'll end up dead and buried. 285 00:16:25,919 --> 00:16:28,054 Got it? 286 00:16:28,054 --> 00:16:29,689 Take them away! 287 00:16:29,723 --> 00:16:31,491 Now! 288 00:16:31,958 --> 00:16:33,760 Boss!(PhÑ 289 00:16:35,662 --> 00:16:37,497 Really, Jose? 290 00:16:44,070 --> 00:16:45,805 Rose petals. 291 00:16:49,376 --> 00:16:51,378 Three black candles. 292 00:16:54,080 --> 00:16:55,615 Two cinnamon sticks. 293 00:16:57,250 --> 00:16:59,285 Incense. 294 00:17:02,255 --> 00:17:05,625 (PhÑ A jar of honey and a jar of milk. 295 00:17:20,707 --> 00:17:23,910 (P Dark Lord of Hell, Holy Death, and your two underworld slaves,( 296 00:17:23,943 --> 00:17:25,412 I pray to you. 297 00:17:25,445 --> 00:17:28,515 Diego Hidalgo, come to me. 298 00:17:29,916 --> 00:17:33,520 May he love and lust after me. 299 00:17:33,853 --> 00:17:37,824 May he forget the woman who holds his heart and mind.(P 300 00:17:38,725 --> 00:17:42,595 May he feel for me something he's never felt for anyone. 301 00:17:43,063 --> 00:17:46,466 May he only find pleasure when he is with me. 302 00:17:46,499 --> 00:17:49,269 May he only want me. 303 00:17:49,903 --> 00:17:53,106 May he only find peace when he is with me. 304 00:17:55,442 --> 00:17:57,110 Let it be done. 305 00:18:04,384 --> 00:18:07,020 It's pretty! 306 00:18:07,320 --> 00:18:12,058 I plan on selling it. People here like what we make. 307 00:18:12,092 --> 00:18:14,461 (P If you like it, you can have it. 308 00:18:14,494 --> 00:18:16,296 No, not at all. 309 00:18:16,329 --> 00:18:18,832 Now that I've gotten to know you, 310 00:18:18,865 --> 00:18:21,801 I'll make one especially for you. 311 00:18:21,835 --> 00:18:24,270 Thank you so much! 312 00:18:24,304 --> 00:18:29,109 I really like it, but I can't let you just give it away. 313 00:18:29,142 --> 00:18:30,744 I'll buy it. 314 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 No. It's for you. 315 00:18:34,047 --> 00:18:34,714 Thank you. 316 00:18:34,748 --> 00:18:37,650 You are Taiyari's girlfriend. 317 00:18:37,684 --> 00:18:40,320 Tai... What did you call him?(P 318 00:18:40,353 --> 00:18:43,256 Taiyari Jesus? 319 00:18:43,289 --> 00:18:46,059 Dad gave us two names. 320 00:18:46,059 --> 00:18:48,795 One in Spanish and one in Huichol. 321 00:18:48,828 --> 00:18:50,296 That's beautiful! 322 00:18:50,330 --> 00:18:54,534 My husband often dreamed of owls hooting. 323 00:18:54,567 --> 00:18:58,405 That's where Tairayi's name comes from. 324 00:18:58,438 --> 00:19:02,509 My mom just loves that word. 325 00:19:02,542 --> 00:19:04,210 Do you know what it means? 326 00:19:04,244 --> 00:19:06,112 No.(P 327 00:19:06,146 --> 00:19:08,915 Our heart.(P 328 00:19:09,015 --> 00:19:14,554 He is, and always will be, our heart. 329 00:19:18,925 --> 00:19:20,026 What's the matter with you? 330 00:19:20,026 --> 00:19:22,429 Are you worried about what Jose said? 331 00:19:22,462 --> 00:19:24,664 Remember our deal. 332 00:19:24,698 --> 00:19:27,233 We have to kill him to get the reward. 333 00:19:27,267 --> 00:19:28,335 I'm not so sure anymore. 334 00:19:28,368 --> 00:19:29,336 About what? 335 00:19:29,369 --> 00:19:31,705 You saw what he did to the guys who failed him. 336 00:19:31,738 --> 00:19:35,909 Jose's the one who's going to be pumped full of lead. 337 00:19:35,942 --> 00:19:37,577 How can you be so sure? 338 00:19:37,610 --> 00:19:40,547 Gavino said so. 339 00:19:40,580 --> 00:19:41,915 Really? 340 00:19:41,948 --> 00:19:43,550 Yeah. 341 00:19:43,583 --> 00:19:45,585 The boss knows he's crazy. 342 00:19:45,618 --> 00:19:48,421 You saw the mess he made at Babel. 343 00:19:48,455 --> 00:19:51,157 He gouged one of Felipa's eyes out! 344 00:19:51,191 --> 00:19:54,861 The boss has had it with him and said we could kill him. 345 00:19:54,894 --> 00:19:55,962 And while we're at it, 346 00:19:56,062 --> 00:19:59,065 we get the reward they're offering for him. 347 00:19:59,065 --> 00:20:01,768 Alright. If the boss said so. 348 00:20:01,801 --> 00:20:02,769 Exactly. 349 00:20:02,802 --> 00:20:06,840 If everything goes well, you'll make some money 350 00:20:06,873 --> 00:20:09,776 and you'll be in good standing with the boss. 351 00:20:09,809 --> 00:20:11,678 Right? 352 00:20:11,711 --> 00:20:13,513 Alright. Count me in. 353 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 Great. 354 00:20:14,914 --> 00:20:17,851 So... what do I have to do? 355 00:20:17,884 --> 00:20:20,687 I'll tell you where to take him later. 356 00:20:20,720 --> 00:20:23,623 I need him to go alone. 357 00:20:23,656 --> 00:20:25,725 He can't be accompanied by anyone. 358 00:20:25,759 --> 00:20:27,527 Got it? 359 00:20:27,560 --> 00:20:29,929 - Alright. - Good. 360 00:20:42,942 --> 00:20:45,078 (P What is it, Piochas? 361 00:20:45,111 --> 00:20:47,580 We're all set. We kill him tonight. 362 00:20:47,614 --> 00:20:49,816 FAKE IDENTITY 363 00:20:57,657 --> 00:20:59,125 Gabriela? 364 00:21:00,627 --> 00:21:02,328 Gaby? 365 00:21:04,364 --> 00:21:05,932 Gaby? 366 00:21:24,084 --> 00:21:26,653 I'm doing this for you, sis. 367 00:21:37,430 --> 00:21:39,099 Hey, babe! 368 00:21:39,699 --> 00:21:41,701 Yes, I'm on my way. 369 00:21:48,575 --> 00:21:52,979 Tell me what you think. I hope you like it. 370 00:21:53,013 --> 00:21:55,015 I'm not hungry. 371 00:21:55,382 --> 00:22:00,653 Son, that's probably because you're scared. 372 00:22:00,687 --> 00:22:05,725 But I promise you'll get over it if you eat. 373 00:22:05,925 --> 00:22:09,729 Did you talk to Mom about moving in with us? 374 00:22:09,763 --> 00:22:13,333 Yes, but she still hasn't said 375 00:22:13,366 --> 00:22:16,936 if I'm staying for a while or permanently. 376 00:22:16,970 --> 00:22:20,240 I hope you get to stay forever. Right, Ricas? 377 00:22:21,875 --> 00:22:26,980 Hey, son, I know you'd much rather have Diego around, 378 00:22:27,080 --> 00:22:30,717 that you have fun with him,(P 379 00:22:30,750 --> 00:22:38,091 but I promise we can have lots of fun if you give me a chance. 380 00:22:38,091 --> 00:22:39,793 Okay? 381 00:22:39,826 --> 00:22:43,730 I just want Mom to be happy. 382 00:22:43,763 --> 00:22:48,001 I don't want her to be sad like she was in Alamos. 383 00:22:48,101 --> 00:22:48,702 I know. 384 00:22:48,735 --> 00:22:51,771 I promise it won't happen again. 385 00:22:51,805 --> 00:22:58,111 Plus, you haven't seen Dad mistreat Mom here, have you? 386 00:22:58,945 --> 00:23:03,149 I've learned the hard way that she is a great woman 387 00:23:03,183 --> 00:23:05,418 who deserves a lot of respect. 388 00:23:05,452 --> 00:23:08,455 You'll understand when you're older. 389 00:23:09,055 --> 00:23:11,124 - Chabela. - Bon appetit. 390 00:23:11,524 --> 00:23:14,694 How did it go at work?(PhÑ 391 00:23:14,728 --> 00:23:18,164 Not so well. 392 00:23:18,198 --> 00:23:22,235 I was late and I was fired. 393 00:23:29,442 --> 00:23:31,077 What are you doing in my house? 394 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 No one answered when I knocked so I came inside. 395 00:23:34,280 --> 00:23:36,282 Sorry. Where are you going?(PhÑ 396 00:23:36,316 --> 00:23:40,587 I... have to do something at work. 397 00:23:40,620 --> 00:23:43,723 You don't go to work dressed like that. 398 00:23:43,757 --> 00:23:47,260 Since when do you have a say in what I wear? 399 00:23:47,293 --> 00:23:48,895 Can I offer you some advice? 400 00:23:48,928 --> 00:23:51,698 I know you haven't asked for it, 401 00:23:51,731 --> 00:23:54,801 but don't do anything you don't really want to do.(PhÑ 402 00:23:54,834 --> 00:23:56,670 I say it from experience. 403 00:23:56,703 --> 00:24:01,841 The guilt and shame will weigh heavy on you later. 404 00:24:03,576 --> 00:24:06,479 You've been spying on me, haven't you? 405 00:24:06,513 --> 00:24:08,314 I overheard your phone call. 406 00:24:08,348 --> 00:24:09,616 - Look... - Deivid. 407 00:24:09,649 --> 00:24:11,584 No, keep your money. 408 00:24:11,618 --> 00:24:15,855 I earned this today. Do with it what you want. 409 00:24:15,889 --> 00:24:18,391 Just don't sell yourself. 410 00:24:18,425 --> 00:24:20,493 What are you thinking?(PhÑ 411 00:24:20,527 --> 00:24:22,228 I'm trying to help you. 412 00:24:22,262 --> 00:24:24,264 How will you face your sister afterwards? 413 00:24:24,297 --> 00:24:26,733 That's my problem, Deivid. 414 00:24:26,766 --> 00:24:30,070 That money's just as dirty as what I'm going to make. 415 00:24:30,070 --> 00:24:32,105 Or are you going to deny it? 416 00:24:32,138 --> 00:24:35,442 At least I didn't sleep with anyone to earn it. 417 00:24:36,910 --> 00:24:40,480 If you ever talk to me like that again, I'll mess you up! 418 00:24:40,513 --> 00:24:43,516 You can't judge me or tell me what to do! 419 00:24:43,550 --> 00:24:47,120 I make my own choices! And you shouldn't care! 420 00:24:47,153 --> 00:24:50,523 But I do care. I care a lot. 421 00:24:50,557 --> 00:24:53,560 Know why? Because I like you, a lot. 422 00:24:53,593 --> 00:24:54,828 Let go! 423 00:24:54,861 --> 00:24:55,995 Let me go! 424 00:24:56,096 --> 00:24:56,963 Deivid! 425 00:25:32,065 --> 00:25:35,702 FAKE IDENTITY 426 00:25:46,680 --> 00:25:50,250 What do you mean she was fired? 427 00:25:50,283 --> 00:25:55,422 She was, and I hated not being able to help her. 428 00:25:55,455 --> 00:25:58,692 Isabel needs that job now more than ever. 429 00:25:58,725 --> 00:26:04,931 Especially now that Corona's condition has worsened. 430 00:26:05,031 --> 00:26:07,600 The troubles just keep on coming, huh? 431 00:26:07,634 --> 00:26:12,405 Isabel and the kids have nothing to do with this war. 432 00:26:12,439 --> 00:26:14,708 I hope they remember that. 433 00:26:14,741 --> 00:26:18,178 They will. You'll see. 434 00:26:20,647 --> 00:26:23,616 I'm worried about you, though. 435 00:26:23,650 --> 00:26:25,785 You have to leave. 436 00:26:25,819 --> 00:26:30,690 You'll be safer once you get away from me. 437 00:26:30,724 --> 00:26:32,425 I asked around at work 438 00:26:32,459 --> 00:26:37,797 and there's a place nearby that's renting out rooms. 439 00:26:37,831 --> 00:26:41,568 I'll look into it, but it seems rent isn't that expensive 440 00:26:41,601 --> 00:26:43,136 so I'll be able to afford it. 441 00:26:43,169 --> 00:26:48,108 Don't worry about the money. I'll help you as much as I can. 442 00:26:48,141 --> 00:26:49,743 Thank you, Diego.(PhÑ 443 00:26:49,776 --> 00:26:53,380 Thank you very much, but you don't have to. 444 00:26:53,413 --> 00:26:58,284 I'm working now and I'd like to fend for myself. 445 00:26:58,318 --> 00:27:03,590 Money always comes in handy. Don't turn it down. 446 00:27:03,823 --> 00:27:05,025 What about you? 447 00:27:05,025 --> 00:27:06,059 What? 448 00:27:06,092 --> 00:27:08,461 What are you going to do? 449 00:27:08,495 --> 00:27:11,531 Are you going to stay with those people? 450 00:27:13,366 --> 00:27:16,803 Oh! So that's why. 451 00:27:16,836 --> 00:27:22,542 That's why Isabel and the children were attacked today. 452 00:27:24,377 --> 00:27:29,182 Yeah. They did it to mess with me. 453 00:27:32,252 --> 00:27:36,823 I looked into Emiliano's case like you asked, Salas. 454 00:27:36,856 --> 00:27:38,658 What did you find? 455 00:27:38,692 --> 00:27:41,961 His aunt requested his disappearance be investigated 456 00:27:42,062 --> 00:27:44,698 and the authorities opened an investigation. 457 00:27:44,731 --> 00:27:47,834 Once the detectives connected Guevara 458 00:27:47,867 --> 00:27:51,371 with what happened at the hotel in New Mexico, 459 00:27:51,404 --> 00:27:55,075 he went from missing person to fugitive. 460 00:27:55,075 --> 00:28:00,847 That means the US authorities are still after him. 461 00:28:00,880 --> 00:28:02,615 Exactly. 462 00:28:02,649 --> 00:28:06,753 It's very likely his aunt will stop pushing for a resolution. 463 00:28:06,786 --> 00:28:10,023 It wouldn't benefit her for the police to find her nephew. 464 00:28:10,023 --> 00:28:12,659 Thanks, Frank. That's all I needed to know. 465 00:28:12,692 --> 00:28:16,396 If you hear anything else, please let me know. 466 00:28:23,069 --> 00:28:27,507 Is it just me, or was what just happened amazing? 467 00:28:27,540 --> 00:28:33,380 Amazing? That doesn't cover it. 468 00:28:33,413 --> 00:28:37,550 - It's like we Mexicans say: - ------ great. 469 00:28:39,252 --> 00:28:40,887 Yeah. 470 00:28:40,920 --> 00:28:44,724 I liked you and had imagined what it would be like 471 00:28:44,758 --> 00:28:47,227 to be with you, but this was... 472 00:28:47,260 --> 00:28:49,095 You were great, babe. 473 00:28:51,631 --> 00:28:56,102 Can I tell you something? Don't laugh.(PhÑ 474 00:28:56,136 --> 00:29:02,375 If you weren't... so stubborn, so bossy... 475 00:29:02,409 --> 00:29:06,012 you would be the girl for me. 476 00:29:06,012 --> 00:29:09,082 I mean it. 477 00:29:09,115 --> 00:29:11,418 Look...(PhÑ 478 00:29:17,123 --> 00:29:19,592 Tell him you're not going. 479 00:29:22,028 --> 00:29:23,697 Says who? 480 00:29:26,166 --> 00:29:28,201 I need the money, Deivid. 481 00:29:28,234 --> 00:29:30,203 I'll give it to you. 482 00:29:30,770 --> 00:29:34,441 There it is! Really? 483 00:29:34,474 --> 00:29:37,210 You're going to pay me for what we just did? 484 00:29:37,243 --> 00:29:39,245 You've got some -----. 485 00:29:39,279 --> 00:29:41,247 Always putting your foot in your mouth. 486 00:29:41,281 --> 00:29:46,419 Just so you know, I agreed to let what happen happen. 487 00:29:46,453 --> 00:29:47,887 I like you. 488 00:29:47,921 --> 00:29:50,056 I said you could come into my house 489 00:29:50,056 --> 00:29:51,758 and allowed this to happen. 490 00:29:51,791 --> 00:29:54,527 It wasn't your choice, so chill. 491 00:29:54,561 --> 00:29:59,299 Talk about a short honeymoon, huh? 492 00:29:59,332 --> 00:30:02,635 Mind your own business.(PhÑ 493 00:30:02,669 --> 00:30:05,171 This was pleasure. This is business. 494 00:30:05,205 --> 00:30:06,373 Business! 495 00:30:06,406 --> 00:30:08,575 Hold on. 496 00:30:08,608 --> 00:30:09,776 Help me understand. 497 00:30:09,809 --> 00:30:14,047 Help me understand because I might be a little confused. 498 00:30:14,080 --> 00:30:18,318 You're going to change and meet with that dude 499 00:30:18,351 --> 00:30:19,986 after what just happened? 500 00:30:21,955 --> 00:30:22,722 Answer, Gabriela! 501 00:30:22,756 --> 00:30:26,993 So what? I owe you a lot of money! 502 00:30:27,293 --> 00:30:29,796 I told you it was a gift.(P 503 00:30:29,829 --> 00:30:34,034 And I'm telling you that I like you. 504 00:30:34,067 --> 00:30:38,672 I don't want any money involved in what happens between us. 505 00:30:39,906 --> 00:30:42,542 I want things to happen because of something else.(PhÑ 506 00:30:42,575 --> 00:30:44,544 What else? 507 00:30:44,577 --> 00:30:48,381 Love, for instance. 508 00:30:48,415 --> 00:30:51,651 What else do people long for? 509 00:30:57,490 --> 00:31:01,094 Do you have any idea the danger you're in? 510 00:31:01,127 --> 00:31:03,963 You get closer to them instead of getting away from them. 511 00:31:04,064 --> 00:31:07,467 I do, but I have no choice.(P 512 00:31:07,500 --> 00:31:10,737 There has to be a way for you to get out. 513 00:31:10,770 --> 00:31:13,506 There is. For them to kill me. 514 00:31:13,540 --> 00:31:20,213 And please don't lecture me. I know you're right. 515 00:31:20,246 --> 00:31:24,084 But I'm neck-deep in this mess and I have to find a way out. 516 00:31:24,084 --> 00:31:28,221 The only way for me to get out right now is to kill them 517 00:31:28,254 --> 00:31:29,889 or for them to kill me. 518 00:31:29,923 --> 00:31:30,824 Whichever happens first. 519 00:31:30,857 --> 00:31:34,227 I don't want to be right in this situation. 520 00:31:34,260 --> 00:31:37,697 I'm not lecturing you either. 521 00:31:37,731 --> 00:31:40,667 I just worry about you.(PhÑ 522 00:31:40,700 --> 00:31:45,338 I don't want to lose you. 523 00:31:45,372 --> 00:31:51,244 You and Eliseo have always been very important to me. 524 00:31:51,277 --> 00:31:55,115 I loved you both equally. 525 00:31:55,148 --> 00:31:59,252 Be honest. That's not true. 526 00:31:59,285 --> 00:32:01,688 You never loved us equally. 527 00:32:01,721 --> 00:32:06,292 Everything would have to change and I'd have to be born again 528 00:32:06,326 --> 00:32:09,329 for me to believe that. 529 00:32:09,562 --> 00:32:11,498 Just be honest. 530 00:32:13,533 --> 00:32:17,270 Circe? What are you doing here? 531 00:32:20,573 --> 00:32:22,075 You're Circe Gaona? 532 00:32:22,075 --> 00:32:26,312 FAKE IDENTITY 533 00:32:33,553 --> 00:32:34,621 I've heard about you, (PhÑ 534 00:32:34,654 --> 00:32:37,390 but I hadn't had the pleasure of meeting you. 535 00:32:37,424 --> 00:32:40,527 Unfortunately, I can't say the same about you. 536 00:32:40,560 --> 00:32:44,264 Ever since you came into my life, into our lives, 537 00:32:44,297 --> 00:32:45,865 everything has gone to hell. 538 00:32:45,899 --> 00:32:51,137 Who fed you the idea that I work for the Gaona Cartel? 539 00:32:52,572 --> 00:32:55,642 Gavino Gaona's daughter. 540 00:32:58,645 --> 00:33:01,348 I was only trying to help Eliseo. 541 00:33:01,381 --> 00:33:07,954 All you've done is drag Diego into the crap you call life. 542 00:33:08,054 --> 00:33:09,456 He wanted to get out... 543 00:33:09,489 --> 00:33:13,626 Stop right there, ma'am! Just stop. 544 00:33:13,660 --> 00:33:16,196 No one dragged me into anything. 545 00:33:16,229 --> 00:33:20,934 I'm not a kid. I make my own choices. 546 00:33:20,967 --> 00:33:24,437 We don't get a say in who our parents are, ma'am. 547 00:33:24,471 --> 00:33:28,875 That's true. But I still can't stomach you. 548 00:33:28,908 --> 00:33:29,876 You've hurt... 549 00:33:29,909 --> 00:33:33,346 That's enough, ma'am. 550 00:33:33,380 --> 00:33:36,583 You don't know her. You can't judge her. 551 00:33:36,616 --> 00:33:40,987 Please leave so we can talk in private. 552 00:33:41,087 --> 00:33:42,555 Please? 553 00:33:52,132 --> 00:33:54,134 What happened? 554 00:33:54,768 --> 00:33:58,204 What do you want? I was clear about the business. 555 00:33:58,238 --> 00:34:01,541 I wanted to know how Isabel and her kids are doing. 556 00:34:03,343 --> 00:34:05,478 Four, six, eight. 557 00:34:06,946 --> 00:34:08,782 Chabelita. 558 00:34:08,815 --> 00:34:09,949 What is it, Porfirio? 559 00:34:10,050 --> 00:34:12,052 We need to talk. 560 00:34:13,353 --> 00:34:16,256 So I've been thinking... 561 00:34:16,289 --> 00:34:19,259 We're both unemployed. 562 00:34:19,292 --> 00:34:23,196 Maybe I can talk with the guy who hired me as a gardener... 563 00:34:23,229 --> 00:34:26,433 I don't want you to worry. You heard the doctor. 564 00:34:26,466 --> 00:34:29,402 You have to focus on your recovery. 565 00:34:29,436 --> 00:34:31,171 We need money. 566 00:34:31,204 --> 00:34:34,074 I don't want you to shoulder that burden alone. 567 00:34:34,074 --> 00:34:37,777 We'll come up with the money one way or another. 568 00:34:37,811 --> 00:34:40,580 How, Chabelita? 569 00:34:40,613 --> 00:34:43,383 I don't want to ask my dad for money. 570 00:34:43,416 --> 00:34:47,087 I don't want to ask him for it either. 571 00:34:47,120 --> 00:34:52,125 We both know how Mateo makes his money. 572 00:34:52,726 --> 00:34:56,930 Listen, I was going to ask you to watch the kids 573 00:34:56,963 --> 00:35:02,736 because a friend thinks she may have a job for me. 574 00:35:02,769 --> 00:35:06,272 I'm going to look into it. I might get hired today. 575 00:35:06,306 --> 00:35:08,108 Alright. I'll watch them. 576 00:35:08,141 --> 00:35:11,678 Don't worry about a thing. I'll handle this. 577 00:35:11,711 --> 00:35:13,780 Everything's going to be alright. 578 00:35:13,813 --> 00:35:16,082 Get some rest. 579 00:35:16,116 --> 00:35:19,953 I promise to keep my eyes on the kids at all times. 580 00:35:20,053 --> 00:35:21,087 I will.(P 581 00:35:21,121 --> 00:35:25,158 Just go to bed, Porfirio. You need to rest. 582 00:35:25,191 --> 00:35:26,659 Alright. 583 00:35:33,366 --> 00:35:35,335 What's wrong? 584 00:35:35,368 --> 00:35:37,971 Did my mom make you feel uncomfortable? 585 00:35:38,071 --> 00:35:44,144 No, not at all. Your mom is very sweet. 586 00:35:44,177 --> 00:35:48,081 She gave me a beautiful top. 587 00:35:50,617 --> 00:35:54,254 I can tell she really loves you. 588 00:35:54,287 --> 00:35:56,856 Then what's wrong? 589 00:36:00,427 --> 00:36:05,699 It must be wonderful to have a mom who worries about you. 590 00:36:06,833 --> 00:36:09,602 I hardly remember mine. 591 00:36:10,704 --> 00:36:18,845 My parents died when I was very young and... 592 00:36:18,878 --> 00:36:20,714 sometimes I wonder 593 00:36:20,747 --> 00:36:24,784 what my life would've been like had I had a family. 594 00:36:27,087 --> 00:36:30,557 Sometimes I feel so alone, Chucho. 595 00:36:31,324 --> 00:36:36,096 You have no idea how much I wish I could be in your shoes. 596 00:36:36,396 --> 00:36:38,565 Don't cry. 597 00:36:38,598 --> 00:36:42,435 You have me. I'll always be with you. 598 00:36:52,379 --> 00:36:54,214 Nah, I'll eat there. 599 00:36:55,648 --> 00:36:56,449 You're here early. 600 00:36:56,483 --> 00:36:58,151 I didn't think I'd get to see you. 601 00:36:58,184 --> 00:37:00,787 I'm running late to get to Babel. 602 00:37:00,820 --> 00:37:03,923 I have several matters to tend to at the office. 603 00:37:04,424 --> 00:37:07,027 And there's also this. 604 00:37:07,027 --> 00:37:08,862 What is it?(PhÑ 605 00:37:08,895 --> 00:37:11,598 The divorce papers. 606 00:37:12,032 --> 00:37:16,102 Fernanda agreed to sign the agreement, 607 00:37:16,136 --> 00:37:21,574 so I think we'll be divorced soon. 608 00:37:21,941 --> 00:37:24,044 I can't believe it. 609 00:37:24,044 --> 00:37:25,311 Finally! 610 00:37:29,315 --> 00:37:31,251 I love you!(PhÑ 611 00:37:35,388 --> 00:37:37,757 I love you. 612 00:37:38,291 --> 00:37:40,060 Alright.(P 613 00:37:41,061 --> 00:37:43,730 I was just told he's on his way, Chief. 614 00:37:43,763 --> 00:37:45,699 Get ready. 615 00:37:48,068 --> 00:37:49,269 Is that what he said? 616 00:37:49,302 --> 00:37:52,405 Joselito believed him. 617 00:37:52,439 --> 00:37:54,140 He thinks he's coming over 618 00:37:54,174 --> 00:37:57,210 to meet with someone who'll help with the merch. 619 00:37:57,243 --> 00:37:59,145 Are you sure he's coming alone? 620 00:37:59,179 --> 00:38:04,384 Yes, I trust Topo. We'll keep in touch with this.(P 621 00:38:04,684 --> 00:38:06,419 Okay. 622 00:38:06,453 --> 00:38:09,422 That's the only entrance. 623 00:38:09,456 --> 00:38:12,092 Stand in front of his truck so he'll stop. 624 00:38:12,125 --> 00:38:15,862 When he gets out, stand between us. 625 00:38:15,895 --> 00:38:20,500 Count to two, step aside, and I'll put a bullet in his head. 626 00:38:20,533 --> 00:38:22,402 (P I'll be over there. 627 00:38:22,435 --> 00:38:25,138 If you don't move, I could hit you. 628 00:38:25,171 --> 00:38:27,907 Don't worry. I got it. 629 00:38:28,174 --> 00:38:29,676 It's done. 630 00:38:32,579 --> 00:38:35,115 Gaby. 631 00:38:35,148 --> 00:38:37,217 Don't go. 632 00:39:09,249 --> 00:39:11,217 Well? 633 00:39:11,251 --> 00:39:13,887 I hate you so much, Deivid. 634 00:39:22,162 --> 00:39:24,264 I'm glad the kids and Isabel are okay. 635 00:39:24,297 --> 00:39:25,398 I have nothing against them. 636 00:39:25,432 --> 00:39:28,201 Yeah, I'm glad they're okay.(PhÑ 637 00:39:28,234 --> 00:39:31,404 Those bastards had better not mess with them again. 638 00:39:31,438 --> 00:39:33,540 They won't. I saw to it. 639 00:39:33,573 --> 00:39:34,474 You did? 640 00:39:34,507 --> 00:39:37,043 What did you do?(P 641 00:39:37,043 --> 00:39:40,480 I put a price on Joselito's head. 642 00:39:43,950 --> 00:39:47,087 That doesn't seem wise. 643 00:39:47,120 --> 00:39:49,155 It's going to make everything worse. 644 00:39:49,189 --> 00:39:51,858 It's the start of a never-ending war. 645 00:39:51,891 --> 00:39:55,061 It will end when I bury that bastard.(PhÑ 646 00:39:55,061 --> 00:39:57,731 Don't worry. I'll handle it. 647 00:39:58,465 --> 00:39:59,599 Do you like the house? 648 00:39:59,632 --> 00:40:01,735 - Yeah. - Well, it could be yours. 649 00:40:01,768 --> 00:40:05,972 And guess what? It comes with yours truly. 650 00:40:06,006 --> 00:40:08,108 You bought it? 651 00:40:08,141 --> 00:40:09,876 Paid for it cash. 652 00:40:09,909 --> 00:40:10,944 - Really? - Really. 653 00:40:10,977 --> 00:40:13,213 It could be ours if you like. 654 00:40:13,246 --> 00:40:15,815 If you don't, I'll buy you a new one. 655 00:40:15,849 --> 00:40:16,750 I love it. 656 00:40:16,783 --> 00:40:20,553 We could move here after we get married. 657 00:40:22,088 --> 00:40:25,725 (PhÑ The designer included this area, 658 00:40:25,759 --> 00:40:30,764 so when Hot Mama wakes up, she can look into a field of green. 659 00:40:30,797 --> 00:40:32,565 I'll have a horse there to... 660 00:40:32,599 --> 00:40:34,534 What? 661 00:40:42,842 --> 00:40:45,779 What have you become? 662 00:40:45,812 --> 00:40:51,451 Where is that innocent, noble, kind girl I knew? 663 00:40:53,353 --> 00:40:55,555 That girl is dead. 664 00:40:57,891 --> 00:41:00,627 - Is this okay? - That's perfect. 665 00:41:00,660 --> 00:41:02,228 Okay. 666 00:41:04,364 --> 00:41:05,265 He's coming. 667 00:41:05,298 --> 00:41:08,068 Remember not to shoot Topo. 668 00:41:21,081 --> 00:41:22,549 (P Piochitas. 669 00:41:22,582 --> 00:41:24,317 What's up? 670 00:41:24,517 --> 00:41:27,253 I'm sorry I made you wait. 671 00:41:29,089 --> 00:41:33,326 Are we meeting the guys who want to do business here? 672 00:41:33,360 --> 00:41:35,128 Yes, but they're not here yet. 673 00:41:35,161 --> 00:41:37,931 Hold on. 674 00:41:39,699 --> 00:41:43,103 Topo, do you smell a...?(P 675 00:41:43,103 --> 00:41:45,338 A traitorous rat? 676 00:41:45,372 --> 00:41:46,439 Hey, Piochas! 677 00:41:55,749 --> 00:41:59,953 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 48374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.