All language subtitles for false.identity.s01e41.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,484 --> 00:00:20,353 FAKE IDENTITY 2 00:01:22,549 --> 00:01:24,517 Nice painting. 3 00:01:24,551 --> 00:01:27,587 Good luck, girlie. You're gonna need it. 4 00:01:27,620 --> 00:01:29,589 Nana.(P 5 00:01:29,622 --> 00:01:31,791 That's why you brought Fernanda here, didn't you?(P 6 00:01:31,825 --> 00:01:34,494 What a ------ up way to show your love. 7 00:01:34,527 --> 00:01:36,796 Romeo Emiliano will keep working with you, 8 00:01:36,830 --> 00:01:39,232 and I didn't even have to threaten him. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,133 Thanks. 10 00:01:40,166 --> 00:01:42,402 You have to return to your normal life, 11 00:01:42,435 --> 00:01:44,371 go back to being Isabel. 12 00:01:44,404 --> 00:01:47,807 You and the kids have to try to move on without me. 13 00:01:47,841 --> 00:01:50,610 I'm offering one million pesos for the head 14 00:01:50,643 --> 00:01:52,312 of Jose Hernandez Esparza. 15 00:01:52,345 --> 00:01:56,649 The passports with our fake identities. 16 00:01:56,683 --> 00:01:59,285 I won't need them anymore. 17 00:01:59,719 --> 00:02:02,522 - Camila. - Well, well, well. 18 00:02:04,257 --> 00:02:06,726 FAKE IDENTITY 19 00:02:07,527 --> 00:02:09,596 What are you doing here? 20 00:02:09,629 --> 00:02:13,400 Do we have to report to you? You own this hospital? 21 00:02:13,433 --> 00:02:15,902 Or maybe it's just for people like you. 22 00:02:15,935 --> 00:02:17,904 Who are these broads? 23 00:02:17,937 --> 00:02:20,240 Why are they talking to you like that? 24 00:02:20,273 --> 00:02:22,642 Stay out of what doesn't concern you, 25 00:02:22,676 --> 00:02:25,078 and I ain't no broad. 26 00:02:25,078 --> 00:02:27,514 Up yours. You respect my wife. 27 00:02:27,547 --> 00:02:29,082 What? 28 00:02:29,115 --> 00:02:31,084 Did I hear that correctly? 29 00:02:31,618 --> 00:02:35,088 Nice to meet you. I'm Circe. 30 00:02:35,422 --> 00:02:37,757 If this man is your husband, 31 00:02:37,791 --> 00:02:40,560 does that make Diego your lover? 32 00:02:40,593 --> 00:02:42,629 What's a lover? 33 00:02:42,662 --> 00:02:44,431 She's lying, Ricas. 34 00:02:44,464 --> 00:02:47,267 My mother doesn't have a lover. Tell her, Mom. 35 00:02:47,300 --> 00:02:49,536 Relax, sweetie. 36 00:02:49,569 --> 00:02:54,107 She's my wife, but we're separated, 37 00:02:54,107 --> 00:02:56,810 and she can do whatever she wants with her life. 38 00:02:56,843 --> 00:02:59,112 I don't give a damn about your life. 39 00:02:59,112 --> 00:03:02,115 Then why are you all up in it? 40 00:03:02,148 --> 00:03:06,186 You just have to ruin everyone's lives, don't you? 41 00:03:06,219 --> 00:03:07,320 Just like Diego's. 42 00:03:07,354 --> 00:03:10,156 You've got the entire cartel after him again. 43 00:03:10,190 --> 00:03:11,858 Is that what he told you? 44 00:03:11,891 --> 00:03:14,060 Talk about nosey. 45 00:03:14,094 --> 00:03:17,297 You will never understand our relationship. 46 00:03:17,330 --> 00:03:19,232 I don't care about understanding it, 47 00:03:19,265 --> 00:03:22,135 but I will say that isn't love. 48 00:03:22,168 --> 00:03:25,338 That's not how one treats somebody they love. 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,808 Now if you'll excuse me, I'm leaving with my family. 50 00:03:28,842 --> 00:03:31,511 Take care, ma'am. I hope your eye gets better. 51 00:03:31,544 --> 00:03:34,514 You and I haven't finished talking.(P 52 00:03:34,547 --> 00:03:37,083 What is there to talk about, Circe? 53 00:03:37,083 --> 00:03:39,486 The only thing that connected us was Diego, 54 00:03:39,519 --> 00:03:40,487 but not anymore. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,955 He and I split up. 56 00:03:41,988 --> 00:03:42,856 Really? 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 Really what? 58 00:03:44,758 --> 00:03:47,093 You're not together anymore? 59 00:03:48,294 --> 00:03:52,165 Do me a favor. Just don't mess with me. 60 00:03:52,198 --> 00:03:57,337 Don't mess with my family and keep your thugs away from me. 61 00:03:57,370 --> 00:03:59,539 Thank you very much. Have a nice day.(P 62 00:04:04,811 --> 00:04:09,382 In addition to cigarettes, candy, and booze,(P 63 00:04:09,416 --> 00:04:12,085 I've got burner phones. 64 00:04:13,053 --> 00:04:15,822 Are these to sell? 65 00:04:15,855 --> 00:04:17,190 Damn right. 66 00:04:17,223 --> 00:04:20,694 But that's not the good ----. 67 00:04:20,727 --> 00:04:23,196 This is. 68 00:04:23,430 --> 00:04:24,597 Phone cards. 69 00:04:24,631 --> 00:04:28,068 We can sell these for ten times what they cost out there. 70 00:04:28,068 --> 00:04:30,870 We're going to gouge those losers 71 00:04:30,904 --> 00:04:33,807 that want to make outside calls. 72 00:04:34,074 --> 00:04:35,208 Wow, sir. 73 00:04:35,241 --> 00:04:37,344 You're a real businessman. 74 00:04:37,377 --> 00:04:39,779 This is all great, especially the phones. 75 00:04:39,813 --> 00:04:42,882 We're going to make a lot of money, aren't we? 76 00:04:42,916 --> 00:04:46,553 This is going to make you top dog in the prison. 77 00:04:46,586 --> 00:04:49,789 You're worse than the president. 78 00:04:50,090 --> 00:04:52,258 Better things are yet to come. 79 00:04:52,292 --> 00:04:55,895 Obey me and give me your loyalty 80 00:04:55,929 --> 00:04:58,164 and when I get out of this --------, 81 00:04:58,198 --> 00:05:00,233 I'm taking you with me. 82 00:05:01,334 --> 00:05:02,902 How's your sister? 83 00:05:02,936 --> 00:05:04,571 Fine. 84 00:05:04,604 --> 00:05:06,906 I've gotten all the medications she needs. 85 00:05:06,940 --> 00:05:08,041 It's amazing. 86 00:05:08,041 --> 00:05:10,744 You walk into a drugstore here and find everything. 87 00:05:10,777 --> 00:05:12,712 That's what drugstores are for. 88 00:05:12,746 --> 00:05:15,415 The problem is having money to buy what you need. 89 00:05:15,448 --> 00:05:18,184 Maybe here, but in Venezuela, you could be dying 90 00:05:18,218 --> 00:05:21,221 and even if you have the money, there's no medicine anywhere. 91 00:05:21,254 --> 00:05:23,957 A couple of days ago two kids died of measles. 92 00:05:24,057 --> 00:05:24,958 Measles! 93 00:05:25,058 --> 00:05:27,293 With vaccines, who even dies from that anymore? 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,597 But turn on the news and you see the people in charge 95 00:05:30,630 --> 00:05:31,598 sure do have money. 96 00:05:31,631 --> 00:05:34,234 How else can they afford their expensive suits 97 00:05:34,267 --> 00:05:35,869 and European university education for their kids? 98 00:05:35,902 --> 00:05:39,272 Meanwhile, I'm scraping money together to send to my sister. 99 00:05:39,305 --> 00:05:44,611 Hey, how are you going to get more money to your sister? 100 00:05:44,644 --> 00:05:48,148 It wouldn't be the first time I'll do what I have to 101 00:05:48,181 --> 00:05:49,082 for her. 102 00:05:49,082 --> 00:05:50,450 What you have to? What's that mean? 103 00:05:50,483 --> 00:05:51,618 Sleep with some scrub to... 104 00:05:51,651 --> 00:05:54,320 First of all, watch your tone. 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,423 Are you really judging me? 106 00:05:56,456 --> 00:05:59,325 Lord knows who you robbed to get shot like you did. 107 00:05:59,359 --> 00:06:01,227 The reformed drug dealer is judging me? 108 00:06:01,261 --> 00:06:02,929 Hold on, Gabriela. I'm not judging. 109 00:06:03,029 --> 00:06:04,064 I have no right to. 110 00:06:04,097 --> 00:06:07,467 I asked what you would do to get your sister money. 111 00:06:07,500 --> 00:06:10,804 Listen, migrating somewhere isn't easy. 112 00:06:10,837 --> 00:06:12,505 Things were different in my country. 113 00:06:12,539 --> 00:06:15,075 I was going to college and had a job. 114 00:06:15,108 --> 00:06:17,844 But one day, I had to leave the country I love 115 00:06:17,877 --> 00:06:20,680 because of some people for whom I didn't even vote. 116 00:06:20,714 --> 00:06:22,482 And so what if I had? 117 00:06:22,515 --> 00:06:23,783 They run the show. Period. 118 00:06:23,817 --> 00:06:28,888 It's nice here, but what I studied doesn't do me any good. 119 00:06:28,922 --> 00:06:30,056 I'm an undocumented immigrant, 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,859 no different than you all when you cross the border 121 00:06:32,892 --> 00:06:33,927 into America. 122 00:06:37,297 --> 00:06:40,934 You can put your things in any of the empty drawers. 123 00:06:40,967 --> 00:06:42,535 But I guess you didn't bring much. 124 00:06:42,569 --> 00:06:46,072 Yes, I'll put my things away when I get back from work. 125 00:06:46,106 --> 00:06:47,707 - I don't want to be late. - Okay. 126 00:06:47,741 --> 00:06:51,878 Once there, I'll ask if they know of a place I can stay. 127 00:06:51,911 --> 00:06:54,714 I don't want to be a nuisance to you. 128 00:06:54,748 --> 00:06:58,618 Ma'am, it's not about being a nuisance to me. 129 00:06:58,651 --> 00:07:01,588 You are not safe with me. 130 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 See you later. 131 00:07:04,924 --> 00:07:06,860 Diego, wait. 132 00:07:06,893 --> 00:07:09,596 What is it? 133 00:07:10,864 --> 00:07:15,235 I admire what you're doing very much. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,505 I know this is killing you inside. 135 00:07:18,538 --> 00:07:21,508 You're suffering. 136 00:07:21,541 --> 00:07:26,079 I know you well despite what you might think. 137 00:07:26,112 --> 00:07:29,049 And I know that look. 138 00:07:29,049 --> 00:07:33,319 It's the same look you had when you left the house. 139 00:07:33,353 --> 00:07:37,057 And also the day we returned from your father's burial. 140 00:07:37,090 --> 00:07:40,126 All I know is I'm doing the right thing. 141 00:07:40,160 --> 00:07:42,062 That's right. 142 00:07:42,095 --> 00:07:44,664 Once again, you're making a sacrifice 143 00:07:44,698 --> 00:07:49,202 so that they can go on with their lives. 144 00:07:49,402 --> 00:07:54,374 Did you think that when you threw me out of the house? 145 00:07:54,407 --> 00:07:58,178 I was wrong, but I'm not anymore. 146 00:07:58,211 --> 00:08:03,550 I want you to know I very much admire the man you've become, 147 00:08:03,583 --> 00:08:08,822 always willing to sacrifice for the people you love. 148 00:08:09,656 --> 00:08:13,259 Alright then. See you later. 149 00:08:17,430 --> 00:08:19,699 Can I tell you something, Gaby? 150 00:08:19,733 --> 00:08:22,702 I've also had to do messed up things 151 00:08:22,736 --> 00:08:25,772 to get some money to my mom. 152 00:08:25,805 --> 00:08:29,442 But things didn't go well and here I am, 153 00:08:29,476 --> 00:08:31,211 doing my best to survive. 154 00:08:31,244 --> 00:08:32,712 What else can we do?(P 155 00:08:32,746 --> 00:08:35,281 That's right. 156 00:08:35,315 --> 00:08:39,152 And that's the risk when we go down a dark path. 157 00:08:39,185 --> 00:08:43,790 But when life hands you lemons, you make lemonade. 158 00:08:44,057 --> 00:08:47,394 It's not like I'm proud of what I'm doing, 159 00:08:47,427 --> 00:08:48,695 but that's what I prefer. 160 00:08:48,728 --> 00:08:51,498 I'll have a bad time but get paid. 161 00:08:51,531 --> 00:08:52,432 It's for the best. 162 00:08:52,465 --> 00:08:54,734 The alternative is doing nothing and crying 163 00:08:54,768 --> 00:08:57,671 because I don't have the money to send my sister. 164 00:08:57,704 --> 00:09:04,244 Hey, you see how deep down we're not that different? 165 00:09:04,277 --> 00:09:10,850 Lower your guard already, kid, and be nice to me. 166 00:09:10,884 --> 00:09:13,019 Come on. 167 00:09:19,225 --> 00:09:22,028 I can only give you half of what you're asking. 168 00:09:22,028 --> 00:09:23,797 What, Jair? 169 00:09:23,830 --> 00:09:25,665 That's pure gold. 170 00:09:25,699 --> 00:09:28,468 More like gold plated. 171 00:09:28,501 --> 00:09:30,403 I know what that ring is worth. 172 00:09:30,437 --> 00:09:32,172 Then go sell it out there. 173 00:09:32,205 --> 00:09:35,108 I don't want to sell it. I want to pawn it. 174 00:09:35,141 --> 00:09:37,110 Everything you've pawned with me, you've lost. 175 00:09:37,143 --> 00:09:38,912 What's so special about this ring? 176 00:09:38,945 --> 00:09:41,648 I want to pawn it to help someone. 177 00:09:41,681 --> 00:09:44,150 It's for a good cause, Jair. 178 00:09:44,184 --> 00:09:47,320 Please, you'd be saving a life. 179 00:09:56,696 --> 00:09:59,366 You're going to heaven. I love you. 180 00:10:08,508 --> 00:10:10,677 Hello? 181 00:10:10,710 --> 00:10:12,645 Can we meet someplace? 182 00:10:12,679 --> 00:10:16,082 I just got more money for your sister.(P 183 00:10:16,116 --> 00:10:17,784 Alright. 184 00:10:35,769 --> 00:10:38,905 No, just a little longer. 185 00:10:38,938 --> 00:10:40,774 It's late, Paloma. 186 00:10:40,807 --> 00:10:47,180 Come on, we still have time to mess around a little. 187 00:10:47,213 --> 00:10:51,484 I think you'd better go home and rest there. 188 00:10:51,518 --> 00:10:54,154 I want to open Babel this evening. 189 00:10:54,187 --> 00:10:59,159 But the girls won't be here to rehearse for a long time. 190 00:11:00,260 --> 00:11:02,929 Come on, Paloma. Please. 191 00:11:02,962 --> 00:11:06,066 Don't be silly. 192 00:11:07,267 --> 00:11:10,837 Besides, you owe me. 193 00:11:10,870 --> 00:11:15,075 You were very drunk and... 194 00:11:15,075 --> 00:11:17,177 Paloma, you're not hearing me.(P 195 00:11:17,210 --> 00:11:19,112 Please, I'm begging you. 196 00:11:20,780 --> 00:11:24,484 I am hearing you, Jim. 197 00:11:24,517 --> 00:11:29,723 But I need you to let me enjoy this. 198 00:11:29,756 --> 00:11:33,693 You don't get it, but you're one of the best things 199 00:11:33,727 --> 00:11:37,097 that's ever happened to me. 200 00:11:39,833 --> 00:11:41,101 (PhÑ I thought... 201 00:11:41,101 --> 00:11:45,672 Yes, you thought we'd go back to being a couple like before, 202 00:11:45,705 --> 00:11:46,773 but no. 203 00:11:46,806 --> 00:11:49,476 I'm sorry, Paloma. 204 00:11:50,944 --> 00:11:53,113 I don't want there to be any confusion. 205 00:11:53,146 --> 00:11:56,182 This is nothing more than two friends having a good time. 206 00:11:56,216 --> 00:11:57,617 That's it. 207 00:11:57,650 --> 00:12:00,420 Let's not get confused. 208 00:12:06,059 --> 00:12:07,560 Are you kidding? Your mom's here? 209 00:12:07,594 --> 00:12:08,795 Yup. 210 00:12:08,828 --> 00:12:12,065 She'd better not remember me or it might get ------- weird. 211 00:12:12,065 --> 00:12:12,932 Nah, I doubt it. 212 00:12:12,966 --> 00:12:15,735 The last time she saw you we were kids. 213 00:12:15,769 --> 00:12:17,570 Remember when we were caught at school 214 00:12:17,604 --> 00:12:19,105 selling watered-down booze? 215 00:12:21,074 --> 00:12:24,277 If she remembers, I can see her giving you hell about it. 216 00:12:24,310 --> 00:12:25,178 She won't remember. 217 00:12:25,211 --> 00:12:27,614 You were skin and bones back then. 218 00:12:27,647 --> 00:12:29,649 You looked different. 219 00:12:32,085 --> 00:12:35,588 We should find a place where she'll be more comfortable.(P 220 00:12:35,622 --> 00:12:36,289 Yeah. 221 00:12:36,322 --> 00:12:37,257 Will you help me? 222 00:12:37,290 --> 00:12:38,391 Of course. 223 00:12:38,425 --> 00:12:41,695 Hey, buddy, it sucks that your plans were messed up 224 00:12:41,728 --> 00:12:42,862 because of these fools. 225 00:12:42,896 --> 00:12:45,799 You were excited to go away with Chabela, weren't you? 226 00:12:45,832 --> 00:12:47,434 Yeah, to be honest. 227 00:12:47,467 --> 00:12:51,104 But that can't happen until I bury my past. 228 00:12:51,104 --> 00:12:53,106 Well, now you know. 229 00:12:53,106 --> 00:12:56,776 I just want to turn the page, but it's all gone to ----. 230 00:12:56,810 --> 00:13:00,714 There's ------- Circe again. I have to help her. 231 00:13:00,747 --> 00:13:02,816 So what's the plan? 232 00:13:02,849 --> 00:13:06,553 That. To help her. 233 00:13:06,586 --> 00:13:08,888 In the meantime, I have to figure out 234 00:13:08,922 --> 00:13:12,125 how the hell to get rid of Gavino and of Joselo. 235 00:13:12,158 --> 00:13:15,395 Bro, I'm with you in all this. 236 00:13:15,428 --> 00:13:19,299 I can't forget that those bastards killed my mom. 237 00:13:19,332 --> 00:13:23,069 I'm all in with you. 238 00:13:23,069 --> 00:13:25,905 I know, and thank you. 239 00:13:25,939 --> 00:13:31,244 You and Chucho have to keep stealing and selling gasoline. 240 00:13:31,277 --> 00:13:33,380 We have to get that in order.(P 241 00:13:33,413 --> 00:13:38,551 In the meantime, we'll figure out how to take them out. 242 00:13:38,985 --> 00:13:41,588 One thing my brother wanted 243 00:13:41,621 --> 00:13:45,191 was to wipe that cartel off the face of the earth. 244 00:13:45,225 --> 00:13:46,159 And we will. 245 00:13:46,192 --> 00:13:48,795 I don't know when, I don't know how,(PhÑ 246 00:13:48,828 --> 00:13:52,732 but I guarantee you we will. 247 00:13:52,766 --> 00:13:54,000 Right on.(P 248 00:13:57,871 --> 00:14:01,474 As head of the Gaona Cartel, I wanted to bring you here. 249 00:14:01,508 --> 00:14:04,411 Not only because people are really great in Costa Rica, 250 00:14:04,444 --> 00:14:05,545 living the good life, 251 00:14:05,578 --> 00:14:10,216 but because we know it's a haven for drug traffickers. 252 00:14:10,250 --> 00:14:12,552 You have advantages that we just don't. 253 00:14:12,585 --> 00:14:14,621 For one, you don't have an army, 254 00:14:14,654 --> 00:14:17,624 and we know the great majority of land consists of jungle, 255 00:14:17,657 --> 00:14:20,960 which makes it easier to hide. 256 00:14:24,330 --> 00:14:27,634 I propose that we be partners. 257 00:14:27,667 --> 00:14:31,571 We can join forces, each side putting the best of itself. 258 00:14:31,604 --> 00:14:34,641 You keep producing high-quality merchandise, 259 00:14:34,674 --> 00:14:37,844 and I'll get the contacts, find the resources 260 00:14:37,877 --> 00:14:40,747 and exert my control over the United States 261 00:14:40,780 --> 00:14:42,849 for those baggies to make it stateside. 262 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 What do you think? 263 00:14:43,917 --> 00:14:46,086 We know you know about the problems 264 00:14:46,086 --> 00:14:47,420 we had with the Ibarras. 265 00:14:47,454 --> 00:14:50,757 But that's taken care of. There's no beef there.(PhÑ 266 00:14:50,790 --> 00:14:54,928 The entirety of the border with the US is Gaona territory. 267 00:15:00,433 --> 00:15:02,569 What did I miss? 268 00:15:03,269 --> 00:15:07,340 It appears I have two options. 269 00:15:07,374 --> 00:15:09,909 I either negotiate with you, 270 00:15:09,943 --> 00:15:13,580 or I kill you and make a million pesos. 271 00:15:15,915 --> 00:15:20,353 Hot Mama just put that price on your head. 272 00:15:20,720 --> 00:15:24,057 FAKE IDENTITY 273 00:15:31,765 --> 00:15:36,069 Come on. You going to kill me?(P 274 00:15:36,069 --> 00:15:38,571 I'm worth more than a million pesos. 275 00:15:38,605 --> 00:15:41,408 This deal is going to make you more, you'll see. 276 00:15:41,441 --> 00:15:46,279 Besides, if you do it, I've got an army out there waiting. 277 00:15:46,713 --> 00:15:48,682 How reliable is this contact?(Ph 278 00:15:48,715 --> 00:15:51,785 How can we be sure Circe offered all this money 279 00:15:51,818 --> 00:15:52,886 for Jose's head? 280 00:15:52,919 --> 00:15:56,122 My source is 100% reliable. He's never let me down. 281 00:15:56,156 --> 00:15:57,323 That's messed up. 282 00:15:57,357 --> 00:15:59,926 Can you image how many people will come for that money? 283 00:16:00,026 --> 00:16:02,429 Let them come. 284 00:16:02,462 --> 00:16:06,633 So what'll it be, hotshot?(P 285 00:16:06,666 --> 00:16:09,536 Because I won't make it easy for you 286 00:16:09,569 --> 00:16:12,806 if you try to get that reward. 287 00:16:24,184 --> 00:16:27,053 Jim, I didn't misinterpret anything. 288 00:16:27,087 --> 00:16:33,159 Fine, we had fun. No problem. 289 00:16:33,493 --> 00:16:37,063 I know it sounds awful, but I drank too much.(PhÑ 290 00:16:37,097 --> 00:16:40,300 I didn't even know what I was doing. 291 00:16:40,333 --> 00:16:44,504 Spare me your trite way of letting me down easy. 292 00:16:46,072 --> 00:16:50,677 I'm not saying it shouldn't have happened 293 00:16:50,710 --> 00:16:53,079 or that I regret it. 294 00:16:53,079 --> 00:16:54,347 Jim... 295 00:16:54,381 --> 00:16:55,849 I'm not saying that. 296 00:16:55,882 --> 00:16:58,518 Just be quiet. 297 00:17:03,823 --> 00:17:10,096 Paloma, it happened because we both wanted it to, 298 00:17:10,130 --> 00:17:12,899 I won't deny that. 299 00:17:12,932 --> 00:17:15,835 I'm here because I wanted to be. 300 00:17:15,869 --> 00:17:18,338 And because you're a free spirit 301 00:17:18,371 --> 00:17:21,441 and it's not you, it's me. 302 00:17:21,474 --> 00:17:24,544 What else? 303 00:17:24,577 --> 00:17:28,381 Don't give me that crap. I'm not a child. 304 00:17:28,415 --> 00:17:30,517 Besides, it just makes me feel worse. 305 00:17:30,550 --> 00:17:35,955 We both know we have amazing chemistry in bed.(P 306 00:17:36,056 --> 00:17:41,428 But as a couple, we're still a disaster. 307 00:17:41,461 --> 00:17:43,096 Do you deny it? 308 00:17:43,129 --> 00:17:45,432 Sure, whatever you say. 309 00:17:46,499 --> 00:17:48,668 Forget it, Jim. 310 00:17:51,571 --> 00:17:55,075 Are you sure I can stay here? 311 00:17:55,108 --> 00:17:58,211 I spoke with Diego and Mrs. Fernanda. 312 00:17:58,244 --> 00:17:59,879 It's fine. 313 00:17:59,913 --> 00:18:04,818 You've got sheets in here if you get colder. 314 00:18:04,851 --> 00:18:07,887 I made the bed, but you never know. 315 00:18:07,921 --> 00:18:11,725 And there's room for you to put your things. 316 00:18:12,359 --> 00:18:14,661 Chabela, may I ask you a question? 317 00:18:14,694 --> 00:18:16,329 Sure. 318 00:18:16,363 --> 00:18:20,333 About what you told that woman in the hospital. 319 00:18:20,367 --> 00:18:24,337 You told her Diego and you had broken up. 320 00:18:24,371 --> 00:18:26,106 Is that true?(P 321 00:18:26,139 --> 00:18:30,443 Yes, but it's not anything I want to discuss with you. 322 00:18:30,477 --> 00:18:32,445 Of course. 323 00:18:32,479 --> 00:18:39,085 I wish I could say I'm sorry, but it's just not true. 324 00:18:39,119 --> 00:18:48,061 You know I'm no saint, and you also know I still love you. 325 00:18:48,061 --> 00:18:49,596 Porfirio... 326 00:18:49,629 --> 00:18:54,601 Yes, Chabela, but you're sad, and I don't like it. 327 00:18:54,634 --> 00:18:58,271 I wish you were sad over me instead of him. 328 00:18:58,304 --> 00:19:01,374 See why I can't tell you anything? 329 00:19:01,408 --> 00:19:04,611 How can you say these things? 330 00:19:04,644 --> 00:19:06,613 You change the subject and touch on something 331 00:19:06,646 --> 00:19:09,049 very uncomfortable for me. 332 00:19:09,082 --> 00:19:10,083 Please don't do that. 333 00:19:10,116 --> 00:19:13,820 Fine. I'm sorry. 334 00:19:13,853 --> 00:19:16,489 I'm going to make the kids something to eat 335 00:19:16,523 --> 00:19:17,724 before going to work, okay? 336 00:19:17,757 --> 00:19:21,628 Okay. One more thing. 337 00:19:21,661 --> 00:19:25,832 Thanks for helping me with all this. 338 00:19:25,865 --> 00:19:27,934 Don't sweat it. Get some rest. 339 00:19:28,034 --> 00:19:29,703 That's what I'm going to do. 340 00:19:29,736 --> 00:19:31,037 Good. 341 00:19:32,706 --> 00:19:37,677 Thanks, Chabela. I'm going to lie down. 342 00:19:40,847 --> 00:19:45,919 I'm certain that if you gave yourself the chance 343 00:19:45,952 --> 00:19:51,391 to love someone else, besides yourself, 344 00:19:51,424 --> 00:19:55,362 you'd realize life is much nicer that way. 345 00:19:56,429 --> 00:19:58,298 Are you making fun of me? 346 00:19:58,331 --> 00:20:02,335 Not at all. 347 00:20:02,635 --> 00:20:05,972 You think women don't need casual sex?(PhÑ 348 00:20:06,006 --> 00:20:09,642 What happened last night was just casual sex. 349 00:20:09,676 --> 00:20:13,480 A good time to take our minds off things.(PhÑ 350 00:20:15,281 --> 00:20:20,053 I came back here to help you get your dream back, 351 00:20:20,086 --> 00:20:21,888 that's all. 352 00:20:21,921 --> 00:20:24,858 Let's leave it at that and don't worry about it. 353 00:20:24,891 --> 00:20:27,594 It's all good. Friends just like before. 354 00:20:29,362 --> 00:20:32,766 I'm going to... 355 00:20:51,584 --> 00:20:54,688 I want to check if it's true she and Diego broke up. 356 00:20:54,721 --> 00:20:57,924 Oh, honey... 357 00:20:57,957 --> 00:21:00,960 The person who can clear that up just arrived. 358 00:21:02,929 --> 00:21:04,731 What happened? 359 00:21:04,764 --> 00:21:07,400 I thought we were never seeing each other again. 360 00:21:07,434 --> 00:21:11,571 Your ------- Colombian friends and Joselo paid me a visit. 361 00:21:11,604 --> 00:21:14,307 I had no choice but to keep working with you. 362 00:21:14,341 --> 00:21:15,075 FAKE IDENTITY 363 00:21:17,744 --> 00:21:21,781 {\an8}(P 364 00:21:21,815 --> 00:21:25,118 I agreed to work with you, but I have certain conditions. 365 00:21:25,151 --> 00:21:27,087 Oh? What are they? 366 00:21:27,087 --> 00:21:29,622 Basically, you let me come up with the strategy. 367 00:21:29,656 --> 00:21:32,525 How, when, where, what routes we'll be taking. 368 00:21:32,559 --> 00:21:37,263 But I don't mess with your partners or merchandise. 369 00:21:37,297 --> 00:21:41,134 - ---, all that's left is for me not to be around. 370 00:21:41,167 --> 00:21:42,802 I have a demand regarding that. 371 00:21:42,836 --> 00:21:43,603 - Yeah? - Yup. 372 00:21:43,636 --> 00:21:44,604 What is it? 373 00:21:44,637 --> 00:21:47,707 We're working together, but I want to make clear 374 00:21:47,741 --> 00:21:50,243 that a relationship, that is to say, relations, 375 00:21:50,276 --> 00:21:53,546 like what happened in the past, ain't gonna happen. 376 00:21:53,580 --> 00:21:54,147 It's not? 377 00:21:54,180 --> 00:21:54,781 No. 378 00:21:57,217 --> 00:21:59,152 Are you telling me or telling yourself? 379 00:21:59,185 --> 00:22:01,388 It sounds like you're trying to convince yourself. 380 00:22:01,421 --> 00:22:03,056 I'm saying it for both of us. 381 00:22:03,056 --> 00:22:05,325 I just want to make that clear. 382 00:22:05,358 --> 00:22:06,459 Are we clear? 383 00:22:06,493 --> 00:22:11,064 No, and what I don't get is why you're so loyal to her. 384 00:22:11,097 --> 00:22:14,200 I ran into her and she said you'd broken up. 385 00:22:16,670 --> 00:22:19,172 Let it go. You don't need to know everything. 386 00:22:19,205 --> 00:22:20,940 Take solace in the fact that what happened 387 00:22:20,974 --> 00:22:23,343 between Augusto and Fernanda was just that. 388 00:22:23,376 --> 00:22:25,378 Augusto isn't the con artist you say. 389 00:22:25,412 --> 00:22:26,379 Fine, that's your problem. 390 00:22:26,413 --> 00:22:29,115 Believe him if you want, but I'm not buying it. 391 00:22:29,149 --> 00:22:30,450 He told her to her face. 392 00:22:30,483 --> 00:22:34,120 Fernanda can say he swindled her and robbed her, 393 00:22:34,154 --> 00:22:35,155 but I believe him. 394 00:22:35,188 --> 00:22:37,257 Fine, then say no more, Marlene. 395 00:22:37,290 --> 00:22:39,759 Neither of us is going to convince the other. 396 00:22:39,793 --> 00:22:40,827 But think about this. 397 00:22:40,860 --> 00:22:43,430 While you and Augusto are living the good life, 398 00:22:43,463 --> 00:22:45,398 that poor woman lives in a tenement 399 00:22:45,432 --> 00:22:46,533 because of your fiancé. 400 00:22:46,566 --> 00:22:48,668 That's what she says. 401 00:22:48,702 --> 00:22:51,538 How do you know she's living in a tenement? 402 00:22:51,571 --> 00:22:53,940 Were you at Chucho's tenement? 403 00:22:54,507 --> 00:22:57,310 I thought you were spending the night at your friend Elena's. 404 00:22:57,344 --> 00:22:59,412 I lied. I was with Chucho. 405 00:22:59,446 --> 00:23:00,680 Okay. 406 00:23:00,714 --> 00:23:02,682 You know what I think of him.(P 407 00:23:02,716 --> 00:23:05,085 And you know what I think of your fiancé. 408 00:23:05,118 --> 00:23:05,885 It's different.(P 409 00:23:05,919 --> 00:23:07,787 We've been together a long time, 410 00:23:07,821 --> 00:23:09,055 plus we're getting married. 411 00:23:09,055 --> 00:23:12,359 And Chucho is my boyfriend. Why can't you understand that? 412 00:23:12,392 --> 00:23:14,361 You already slept with him, didn't you? 413 00:23:14,394 --> 00:23:16,463 No, Marlene. Don't worry. 414 00:23:16,496 --> 00:23:18,832 And FYI, it wasn't because I didn't want to. 415 00:23:18,865 --> 00:23:21,234 Chucho is a gentleman and didn't want to. 416 00:23:22,669 --> 00:23:24,871 You're a virgin? 417 00:23:24,904 --> 00:23:26,272 Honestly, Deivid, yes. 418 00:23:26,306 --> 00:23:27,107 For real? 419 00:23:27,140 --> 00:23:31,311 Nothing's ever happened? At all? 420 00:23:31,344 --> 00:23:32,879 Nope. 421 00:23:32,912 --> 00:23:36,549 Why? Are you gay or something? 422 00:23:36,583 --> 00:23:37,584 No, I'm not gay. 423 00:23:37,617 --> 00:23:41,554 Let's just say I haven't found the right girl. 424 00:23:41,588 --> 00:23:44,557 That is ------ up, Chucho. You're beyond help.(PhÑ 425 00:23:44,591 --> 00:23:46,893 No, help me, Deivid. 426 00:23:46,926 --> 00:23:49,095 You know a lot about women. 427 00:23:49,095 --> 00:23:50,530 You can show me some tips. 428 00:23:50,563 --> 00:23:51,798 Calm down, bro. We're partners. 429 00:23:51,831 --> 00:23:55,568 We work together selling gas, but I can't help you with that. 430 00:23:55,602 --> 00:23:56,836 That's messed up. 431 00:23:56,870 --> 00:23:58,104 Come on, Deivid. 432 00:23:58,138 --> 00:24:02,108 At least tell me what to do or how to start or what to grab. 433 00:24:02,142 --> 00:24:04,110 I can take you to some sluts. 434 00:24:04,144 --> 00:24:05,812 Those chicks know everything. 435 00:24:05,845 --> 00:24:07,714 You'd learn a lot from them. 436 00:24:07,747 --> 00:24:10,050 No, no, no. Sluts?(P 437 00:24:10,083 --> 00:24:13,119 What would Diana think of me? 438 00:24:13,787 --> 00:24:15,055 I got it. 439 00:24:15,055 --> 00:24:16,756 I'll lend you some videos. 440 00:24:16,790 --> 00:24:20,727 You can learn by watching. 441 00:24:20,760 --> 00:24:23,129 Videos? What kind? 442 00:24:23,163 --> 00:24:24,497 Porn, fool. 443 00:24:24,531 --> 00:24:28,068 Don't tell me you've never seen porn, Chucho. 444 00:24:28,101 --> 00:24:32,872 Just once, but I didn't learn anything. 445 00:24:34,074 --> 00:24:36,209 You're my friend. Lend me a hand. 446 00:24:36,242 --> 00:24:36,876 Shut up, dude! 447 00:24:36,910 --> 00:24:38,244 Don't say "lend me a hand." 448 00:24:38,278 --> 00:24:40,413 People might get the wrong idea. 449 00:24:40,447 --> 00:24:41,448 I'm all man.(P 450 00:24:41,481 --> 00:24:44,384 I just meant if you could guide me or explain. 451 00:24:44,417 --> 00:24:48,088 I don't want to let Diana down. She'll think I'm a loser. 452 00:24:48,088 --> 00:24:50,557 What you have to do is relax. 453 00:24:50,590 --> 00:24:54,894 If you really have feelings for this girl and you connect, 454 00:24:54,928 --> 00:25:00,567 I promise whatever you do will be cool. 455 00:25:00,600 --> 00:25:03,937 A virgin! Keep your chin up.(P 456 00:25:05,138 --> 00:25:07,407 What Isabel does is her concern. 457 00:25:07,440 --> 00:25:08,408 She's a free woman. 458 00:25:08,441 --> 00:25:11,811 Then you did break up. 459 00:25:13,613 --> 00:25:18,151 I ran into her at the hospital, visiting her husband. 460 00:25:18,184 --> 00:25:19,586 Because believe it or not, 461 00:25:19,619 --> 00:25:21,221 Joselito didn't just screw you over. 462 00:25:21,254 --> 00:25:23,056 He did the same to me. 463 00:25:23,089 --> 00:25:25,125 He gouged out one of Felipa's eyes. 464 00:25:25,158 --> 00:25:25,759 Really? 465 00:25:25,792 --> 00:25:27,160 Uh-huh. 466 00:25:27,193 --> 00:25:29,129 That dude's crazy. 467 00:25:29,162 --> 00:25:32,198 Don't think that I sent him to threaten you, 468 00:25:32,232 --> 00:25:33,867 or that I sent the Colombians. 469 00:25:33,900 --> 00:25:36,436 I had nothing to do with it. 470 00:25:36,469 --> 00:25:37,604 You sure about that? 471 00:25:37,637 --> 00:25:39,305 Sure as can be. 472 00:25:39,339 --> 00:25:41,074 I hope you're telling the truth. 473 00:25:41,074 --> 00:25:42,108 It's the truth. 474 00:25:45,311 --> 00:25:46,946 What are you doing here? Leave. 475 00:25:46,980 --> 00:25:48,081 Diego showed up unannounced. 476 00:25:49,649 --> 00:25:51,284 What is that idiot doing here? 477 00:25:51,317 --> 00:25:55,755 From now on he'll be working fulltime with Circe. 478 00:26:01,494 --> 00:26:06,032 Three, four... four it is. 479 00:26:07,033 --> 00:26:09,336 Thank you.(P 480 00:26:09,903 --> 00:26:11,037 I'm so embarrassed. 481 00:26:11,037 --> 00:26:15,909 I don't even know where you got the money. 482 00:26:15,942 --> 00:26:19,879 I pawned a ring I never wore, but it's okay 483 00:26:19,913 --> 00:26:22,482 because I got more for it than I expected. 484 00:26:22,515 --> 00:26:24,918 I swear I wouldn't have bothered you about it 485 00:26:24,951 --> 00:26:27,153 if I didn't need it so bad. 486 00:26:27,187 --> 00:26:28,822 No, you loaned me the money. 487 00:26:28,855 --> 00:26:31,057 I had to pay it back sometime. 488 00:26:31,057 --> 00:26:34,127 Will you come with me to deposit it before rehearsal?(P 489 00:26:34,160 --> 00:26:35,495 Yeah, don't worry.(P 490 00:26:35,528 --> 00:26:36,930 Let me get my purse. 491 00:26:47,707 --> 00:26:50,176 Ramona, it's Nuria. 492 00:26:50,210 --> 00:26:51,177 What do you want? 493 00:26:51,211 --> 00:26:52,545 I got some money. 494 00:26:52,579 --> 00:26:55,882 Can you sell me some pills? 495 00:26:55,915 --> 00:26:59,085 I don't have any right now, but I can get some. 496 00:26:59,085 --> 00:27:01,588 I'll call you later. Don't call me again.(PhÑ 497 00:27:02,856 --> 00:27:04,224 Shall we? 498 00:27:04,624 --> 00:27:08,228 FAKE IDENTITY 499 00:27:34,854 --> 00:27:37,524 I'm sorry, Paloma, but no. 500 00:27:40,093 --> 00:27:42,228 I don't want there to be confusion. 501 00:27:42,262 --> 00:27:45,965 This was just two friends having a good time. 502 00:27:51,838 --> 00:27:53,673 Listen carefully.(P 503 00:27:53,707 --> 00:27:57,577 We should learn to let go of those things that hurt us 504 00:27:57,610 --> 00:28:00,246 and hold on with all our might 505 00:28:00,280 --> 00:28:02,849 to those things that make us happy. 506 00:28:02,882 --> 00:28:08,088 Pride gets you nowhere, especially if it keeps us away 507 00:28:08,121 --> 00:28:12,592 from those we truly care about. 508 00:28:32,078 --> 00:28:35,048 Sweetie, I really am perplexed. 509 00:28:35,081 --> 00:28:37,484 You and I have always communicated openly. 510 00:28:37,517 --> 00:28:40,487 We talk about everything and tell each other everything, 511 00:28:40,520 --> 00:28:43,156 but you've been lying a lot to me lately. 512 00:28:43,189 --> 00:28:44,057 You're not like that. 513 00:28:44,090 --> 00:28:46,526 You never used to do things like that. 514 00:28:46,559 --> 00:28:49,062 I'm not like this because of Chucho. 515 00:28:49,062 --> 00:28:51,865 It's because of your attitude toward him. 516 00:28:52,265 --> 00:28:54,334 You weren't like that, Marlene. 517 00:28:54,367 --> 00:28:56,870 You were never such a harsh judge of people. 518 00:28:56,903 --> 00:29:00,006 Just being a good person was good enough. 519 00:29:00,006 --> 00:29:02,142 But because he comes from a humble background... 520 00:29:02,175 --> 00:29:04,344 That has nothing to do with it. 521 00:29:04,377 --> 00:29:07,814 Being poor doesn't bother me. Quite the opposite. 522 00:29:11,117 --> 00:29:17,724 I don't know how to say it for it not to sound bad. 523 00:29:19,559 --> 00:29:22,495 That guy doesn't measure up to you. 524 00:29:24,364 --> 00:29:27,834 You know your schedule so make plans to show up on time. 525 00:29:27,867 --> 00:29:32,906 You'll make minimum wage but make up for it in tips. 526 00:29:32,939 --> 00:29:34,474 Yes, sir. 527 00:29:34,741 --> 00:29:36,710 There's a mop, so start cleaning. 528 00:29:36,743 --> 00:29:38,144 We've got lots of tables. 529 00:29:38,178 --> 00:29:40,080 Yes. 530 00:29:42,949 --> 00:29:45,952 Now this is a sight. 531 00:29:46,052 --> 00:29:48,755 That apron looks good on you. 532 00:29:48,788 --> 00:29:51,558 This is so dumb. 533 00:29:51,591 --> 00:29:54,527 Tell me, where is Fernanda? 534 00:29:54,561 --> 00:29:57,731 You know full well at what time Fernanda shows up. 535 00:29:57,764 --> 00:29:59,132 Okay, I'll come back later. 536 00:29:59,165 --> 00:30:01,134 Would you like to leave a message? 537 00:30:01,167 --> 00:30:04,404 And trust you to deliver it? 538 00:30:04,437 --> 00:30:06,906 Heaven forbid, that'd be awful. 539 00:30:06,940 --> 00:30:09,642 Paloma, can I just ask you what happened at Babel? 540 00:30:09,676 --> 00:30:11,244 How are the girls doing? 541 00:30:11,277 --> 00:30:12,912 What do you mean what happened? 542 00:30:12,946 --> 00:30:14,447 They're all doing great. 543 00:30:14,481 --> 00:30:16,383 Why, because you're not there? 544 00:30:16,416 --> 00:30:19,953 Listen, cutie, the bar went back to normal. 545 00:30:19,986 --> 00:30:23,590 In fact, Jim and I got back together. 546 00:30:23,623 --> 00:30:26,526 So don't come back because we don't need you, got it? 547 00:30:26,559 --> 00:30:29,062 I'm really happy you're doing well. 548 00:30:29,095 --> 00:30:30,964 Uh-huh. 549 00:30:36,903 --> 00:30:38,905 (P Diana, you're a smart girl. 550 00:30:38,938 --> 00:30:42,642 You're in college. 551 00:30:42,676 --> 00:30:44,277 Chucho? 552 00:30:44,310 --> 00:30:47,947 He doesn't have a job, he doesn't go to school. 553 00:30:47,981 --> 00:30:48,882 Where is he going? 554 00:30:48,915 --> 00:30:51,017 What's he got to look forward to? 555 00:30:51,051 --> 00:30:53,153 Marlene, he has principles, something no guy 556 00:30:53,186 --> 00:30:54,621 at my school has. 557 00:30:54,654 --> 00:30:56,322 Plus, he's respectful. 558 00:30:56,356 --> 00:30:57,757 He's a good man. 559 00:30:57,791 --> 00:30:59,526 And he's not in school because he's helping 560 00:30:59,559 --> 00:31:00,727 his mother and family. 561 00:31:00,760 --> 00:31:04,964 What's more, I'll remind you that you did the same. 562 00:31:05,065 --> 00:31:10,103 You dropped out of school and got a job to support me. 563 00:31:10,136 --> 00:31:16,543 You sacrificed, and I'll always be grateful for that. 564 00:31:16,576 --> 00:31:19,446 For that reason, you should understand. 565 00:31:19,479 --> 00:31:25,318 I do understand, and now that you say it like that, 566 00:31:25,352 --> 00:31:28,288 more than you can imagine. 567 00:31:28,988 --> 00:31:36,096 I just worry because you mean more to me than anything. 568 00:31:36,096 --> 00:31:38,598 And it's because I've sacrificed 569 00:31:38,631 --> 00:31:42,669 that I want the best for you. 570 00:31:42,702 --> 00:31:44,371 That's why...(PhÑ 571 00:31:44,404 --> 00:31:47,207 Nah, forget it. 572 00:31:47,240 --> 00:31:49,175 I overreacted a bit, didn't I? 573 00:31:49,209 --> 00:31:50,810 A little. 574 00:31:51,544 --> 00:31:54,748 Chucho deserves another chance, doesn't he? 575 00:31:54,781 --> 00:31:55,915 Yes. 576 00:31:55,949 --> 00:31:58,418 I swear you won't regret it. 577 00:31:58,451 --> 00:32:03,890 Plus, he signed up for his GED. He's a good guy. 578 00:32:04,657 --> 00:32:09,062 I just want you to know you will always be 579 00:32:09,062 --> 00:32:10,196 my little sister. 580 00:32:10,230 --> 00:32:13,066 Even though you're grown, I'll always see you that way 581 00:32:13,066 --> 00:32:15,201 and I just want the best for you. 582 00:32:15,235 --> 00:32:17,904 That's why I get how I do. 583 00:32:20,407 --> 00:32:21,675 (PhÑ I love you. 584 00:32:22,742 --> 00:32:26,479 Days off from school aren't fun anymore because Nico's gone. 585 00:32:26,513 --> 00:32:28,715 I'm almost done with my homework.(PhÑ 586 00:32:28,748 --> 00:32:30,583 We'll play then, but cheer up. 587 00:32:30,617 --> 00:32:32,552 I'm trying. 588 00:32:32,819 --> 00:32:35,789 Where do you think Nico went? 589 00:32:35,822 --> 00:32:37,557 To heaven, Mom told you. 590 00:32:37,590 --> 00:32:40,093 But what part? Heaven is big. 591 00:32:44,330 --> 00:32:45,699 What are you doing? 592 00:32:45,732 --> 00:32:46,833 Dad, the doctor told you 593 00:32:46,866 --> 00:32:49,602 not to get up because you have to rest. 594 00:32:49,636 --> 00:32:51,538 I feel better. 595 00:32:52,339 --> 00:32:58,845 Hey, I need a favor...(P 596 00:32:58,878 --> 00:33:01,915 and your mom can't find out. 597 00:33:05,418 --> 00:33:09,055 Circe really ------ up Joselito good this time. 598 00:33:09,055 --> 00:33:10,857 Yeah. 599 00:33:10,890 --> 00:33:16,129 A price of one million pesos for his head! 600 00:33:16,629 --> 00:33:20,066 His own mother would betray him. 601 00:33:21,735 --> 00:33:25,605 The -------'s hurt, no matter how hard he plays it off. 602 00:33:25,638 --> 00:33:28,608 But security will have to be fortified around the ranch. 603 00:33:28,641 --> 00:33:29,809 What for? 604 00:33:29,843 --> 00:33:32,078 Any of his men can betray him. 605 00:33:32,112 --> 00:33:33,947 No, he trusts his men. 606 00:33:33,980 --> 00:33:36,950 What he does fear is a capo coming after him. 607 00:33:36,983 --> 00:33:40,587 Piochas, do you remember how we talked about 608 00:33:40,620 --> 00:33:42,789 one day killing him? 609 00:33:42,822 --> 00:33:45,091 Yeah. 610 00:33:45,091 --> 00:33:46,159 Why not? 611 00:33:46,192 --> 00:33:50,630 No, Mr. Gavino said not to do anything. 612 00:33:50,663 --> 00:33:52,399 Think about it. 613 00:33:52,432 --> 00:33:56,469 If we kill Joselito, it's twice as nice. 614 00:33:56,503 --> 00:33:57,971 We score points with the boss, 615 00:33:58,004 --> 00:34:01,541 and you and I make a million pesos. 616 00:34:01,574 --> 00:34:04,844 One million pesos is a lot of money.(PhÑ 617 00:34:11,451 --> 00:34:12,485 Mrs. Fernanda. 618 00:34:12,519 --> 00:34:14,087 Salas, how are you? 619 00:34:14,120 --> 00:34:15,055 What a nice surprise. 620 00:34:15,088 --> 00:34:17,457 I didn't expect to see you here. 621 00:34:17,490 --> 00:34:19,559 Did you come to see Diego too? 622 00:34:19,592 --> 00:34:22,862 No, I live here with him now. 623 00:34:22,896 --> 00:34:24,164 Temporarily. 624 00:34:24,197 --> 00:34:26,866 It's a long, complicated story. 625 00:34:26,900 --> 00:34:30,070 In summary, I no longer live with Isabel. 626 00:34:30,103 --> 00:34:31,638 What? 627 00:34:31,671 --> 00:34:33,740 Because she doesn't want to continue 628 00:34:33,773 --> 00:34:35,375 with that fake identity. 629 00:34:35,408 --> 00:34:39,212 I'm sorry, but it isn't that easy(PhÑ 630 00:34:39,245 --> 00:34:42,082 for Isabel to just give up her fake identity. 631 00:34:42,082 --> 00:34:43,149 What can I tell you? 632 00:34:43,183 --> 00:34:45,652 She no longer wants to be Camila Guevara. 633 00:34:45,685 --> 00:34:48,855 We can talk about that some other time. 634 00:34:48,888 --> 00:34:50,090 Very well. 635 00:34:50,090 --> 00:34:51,257 I need a favor.(PhÑ 636 00:34:51,291 --> 00:34:52,292 Yes? 637 00:34:52,325 --> 00:34:54,694 I need a good lawyer. 638 00:34:54,728 --> 00:34:58,331 Why do you need a good lawyer? 639 00:34:58,365 --> 00:35:03,470 To divorce Augusto. I finally found him. 640 00:35:05,038 --> 00:35:07,774 I let you live so you can give me information on Circe(P 641 00:35:07,807 --> 00:35:10,043 and her crew, yet I find out from someone else 642 00:35:10,076 --> 00:35:13,346 Circe put a price on my head. 643 00:35:13,380 --> 00:35:15,715 That's not my fault. I just found out. 644 00:35:15,749 --> 00:35:18,852 Oh, Auggie, I'm running out of patience with you. 645 00:35:18,885 --> 00:35:21,054 You want to end up like Brandon? 646 00:35:21,054 --> 00:35:24,324 Then get on the ball before I use you as target practice. 647 00:35:24,357 --> 00:35:26,292 Understand that I can't stick to Circe 648 00:35:26,326 --> 00:35:28,595 so I can go gossiping to you later. 649 00:35:28,628 --> 00:35:29,829 Then get creative. 650 00:35:29,863 --> 00:35:33,767 Get me all the information on Circe and her people, got it? 651 00:35:33,800 --> 00:35:37,971 I do have some information you might be interested in.(PhÑ 652 00:35:38,071 --> 00:35:40,940 Diego's working with Circe, and not temporarily. 653 00:35:40,974 --> 00:35:43,576 They're partners. I'm being pushed out. 654 00:35:43,610 --> 00:35:49,115 Diego, Diego, Diego and his ------- mother. 655 00:35:49,149 --> 00:35:53,086 It's time to teach that bastard not to mess with me. 656 00:35:53,119 --> 00:35:56,189 FAKE IDENTITY 657 00:36:02,796 --> 00:36:03,863 Unbelievable. 658 00:36:03,897 --> 00:36:08,802 That dirtbag Augusto had the nerve to blackmail you! 659 00:36:08,835 --> 00:36:10,036 (P Yes. 660 00:36:10,036 --> 00:36:12,072 He asked me for a divorce 661 00:36:12,105 --> 00:36:15,508 and now I have to renounce everything he stole from me 662 00:36:15,542 --> 00:36:18,044 in exchange for him not going to the authorities 663 00:36:18,044 --> 00:36:19,446 and revealing that Diego's still alive 664 00:36:19,479 --> 00:36:21,881 and living under a fake identity. 665 00:36:21,915 --> 00:36:24,250 Forgive me, but that man's a real bastard. 666 00:36:24,284 --> 00:36:27,921 Are you surprised? I'm not. 667 00:36:27,954 --> 00:36:30,523 Augusto was always like that. 668 00:36:30,557 --> 00:36:32,926 Anyway, I have no choice. 669 00:36:32,959 --> 00:36:35,895 I won't risk Diego's life. 670 00:36:35,929 --> 00:36:38,765 I want him to remain free and living in peace.(P 671 00:36:38,798 --> 00:36:41,901 So I'll give him the divorce and he can keep everything. 672 00:36:41,935 --> 00:36:43,937 Yes, we must protect Diego. 673 00:36:43,970 --> 00:36:45,772 So I can count on you? 674 00:36:45,805 --> 00:36:46,773 Of course. 675 00:36:46,806 --> 00:36:51,211 I need that lawyer to be as discreet as possible. 676 00:36:51,244 --> 00:36:53,680 Don't worry, I'll take care of all of that,(PhÑ 677 00:36:53,713 --> 00:36:57,083 but if we really want to help Diego, 678 00:36:57,083 --> 00:37:01,221 he can't find out about Augusto or about what happened. 679 00:37:01,254 --> 00:37:03,623 Oh, one other thing. 680 00:37:03,656 --> 00:37:09,262 Isabel cannot stop going by that fake identity 681 00:37:09,295 --> 00:37:11,664 just like that. 682 00:37:11,698 --> 00:37:13,500 She can't. 683 00:37:13,933 --> 00:37:16,236 This is where we store all the merchandise 684 00:37:16,269 --> 00:37:18,038 that arrives from Colombia. 685 00:37:18,038 --> 00:37:21,274 Here's where we mix it and believe it or not, 686 00:37:21,307 --> 00:37:22,509 we're growing little by little. 687 00:37:22,542 --> 00:37:25,879 I've got Michoacan and Zacatecas, 688 00:37:25,912 --> 00:37:28,481 and I plan on expanding further. 689 00:37:28,515 --> 00:37:30,717 Wow. That's great. 690 00:37:30,750 --> 00:37:32,752 That's why Joselito's having a heart attack. 691 00:37:32,786 --> 00:37:36,489 Aren't you proud of me? 692 00:37:36,523 --> 00:37:38,825 After so much humiliation, there I go, 693 00:37:38,858 --> 00:37:40,760 little by little, building my cartel. 694 00:37:40,794 --> 00:37:43,596 I'd be prouder if you'd gotten out of the business 695 00:37:43,630 --> 00:37:44,898 when you could. 696 00:37:44,931 --> 00:37:46,900 But you didn't. 697 00:37:46,933 --> 00:37:49,536 Oh well, that's your problem. 698 00:37:50,704 --> 00:37:51,938 Excuse me. 699 00:37:52,238 --> 00:37:53,907 Hello? 700 00:37:55,208 --> 00:37:58,378 How'd you get my phone number? 701 00:38:00,013 --> 00:38:02,015 Where?(P 702 00:38:02,716 --> 00:38:06,252 No, it's fine. See you there. 703 00:38:07,220 --> 00:38:08,555 Alright, then.(PhÑ 704 00:38:10,724 --> 00:38:13,093 I have personal business to take care of. 705 00:38:13,126 --> 00:38:14,661 I'll catch you later. 706 00:38:14,694 --> 00:38:15,528 Okay. 707 00:38:15,562 --> 00:38:17,664 I like what you've done with the place. 708 00:38:17,697 --> 00:38:19,632 - My kiss? - Maybe next time. 709 00:38:19,666 --> 00:38:21,101 - Bye. - Later. 710 00:38:23,503 --> 00:38:24,304 Did something happen? 711 00:38:24,337 --> 00:38:25,338 No. 712 00:38:25,372 --> 00:38:28,308 I need to find out if Diego's still seeing 713 00:38:28,341 --> 00:38:31,344 that insipid Isabel. 714 00:38:31,378 --> 00:38:33,747 And I know who's going to help me. 715 00:38:33,780 --> 00:38:34,781 Felipa. 716 00:38:34,814 --> 00:38:38,818 Dang, helps to have friends in high places. 717 00:38:38,852 --> 00:38:40,387 She's beyond ------ up.(P 718 00:38:40,420 --> 00:38:42,722 What's she gonna do, read half the cards? 719 00:38:42,756 --> 00:38:45,291 What's your problem with her, Auntie? 720 00:38:45,325 --> 00:38:46,960 One day I'll tell you. 721 00:38:47,394 --> 00:38:50,430 I'm leaving. Take good care of Ricas. 722 00:38:50,463 --> 00:38:51,564 Are you sure? 723 00:38:51,598 --> 00:38:55,402 The doctor said you had to rest and not exert yourself. 724 00:38:55,435 --> 00:38:57,704 I won't exert myself. 725 00:38:57,737 --> 00:39:00,006 I'll just take care of one thing 726 00:39:00,006 --> 00:39:03,209 and then go grab my things from where I was staying. 727 00:39:03,243 --> 00:39:06,079 As you know, I'll be living here with you. 728 00:39:06,112 --> 00:39:07,280 Yes, Dad. 729 00:39:07,313 --> 00:39:09,049 Alright, see you. 730 00:39:09,082 --> 00:39:11,184 Don't open the door for anyone. 731 00:39:11,217 --> 00:39:13,887 I won't be long. 732 00:39:13,920 --> 00:39:15,155 Bye. 733 00:39:17,524 --> 00:39:18,892 Now what? 734 00:39:34,040 --> 00:39:35,141 Let's go. 735 00:39:36,142 --> 00:39:39,045 He said he was going to live here with us? 736 00:39:39,045 --> 00:39:42,148 That's what he said. Don't you like the idea? 737 00:39:57,497 --> 00:39:58,631 That was awesome. 738 00:39:58,665 --> 00:40:02,736 Now I can buy my textbooks and folders for school, 739 00:40:02,769 --> 00:40:04,804 but where do I get them? 740 00:40:04,838 --> 00:40:07,040 You know where I can buy secondhand books? 741 00:40:07,073 --> 00:40:08,641 Yeah, bro, at the drugstore. 742 00:40:08,675 --> 00:40:09,776 Come on, Deivid. 743 00:40:09,809 --> 00:40:11,778 I didn't go to school. 744 00:40:11,811 --> 00:40:14,381 I'm excited to go. 745 00:40:14,414 --> 00:40:15,248 You like school? 746 00:40:15,281 --> 00:40:16,182 Yeah. 747 00:40:16,216 --> 00:40:18,418 There's someone here to see you, Chucho. 748 00:40:18,451 --> 00:40:19,552 Who? Dianita? 749 00:40:19,586 --> 00:40:23,023 No, she said her name is Chona, that she's your mother. 750 00:40:23,056 --> 00:40:24,691 Oh yeah? 751 00:40:28,028 --> 00:40:29,796 Mom. 752 00:40:35,669 --> 00:40:38,838 (P What a nice surprise. What are you doing here? 753 00:40:38,872 --> 00:40:42,676 I came to see you to make sure you're well. 754 00:40:42,709 --> 00:40:44,844 Just look at me. Don't I look good? 755 00:40:44,878 --> 00:40:45,679 But why?(P 756 00:40:45,712 --> 00:40:49,416 Because you sent me a lot of money. 757 00:40:49,449 --> 00:40:51,351 I'm not dumb. 758 00:40:51,384 --> 00:40:53,553 What are you mixed up in, Jesus? 759 00:40:56,289 --> 00:40:57,957 I'll just finish checking some merchandise 760 00:40:57,991 --> 00:41:00,694 and then we can go home to see how Felipa's doing. 761 00:41:00,727 --> 00:41:01,594 How's she's doing? 762 00:41:01,628 --> 00:41:04,297 She's got one eye is how she's doing. 763 00:41:04,330 --> 00:41:05,565 Auntie. 764 00:41:05,598 --> 00:41:11,938 Sweetie, Felipa's going to be a nuisance for us from now on. 765 00:41:11,971 --> 00:41:15,542 You obviously don't know her, Auntie. 766 00:41:15,575 --> 00:41:17,644 Killing her was going to be tough. 767 00:41:17,677 --> 00:41:21,448 All Joselito did was anger his worst enemy. 768 00:41:35,829 --> 00:41:36,363 What's up? 769 00:41:36,596 --> 00:41:38,264 What's up? 770 00:41:50,143 --> 00:41:51,011 Hello? 771 00:41:51,111 --> 00:41:51,978 Mom. 772 00:41:52,012 --> 00:41:54,347 Amanda, where are you calling from? 773 00:41:54,381 --> 00:41:56,649 Some men want to speak to you. 774 00:42:02,689 --> 00:42:05,058 FAKE IDENTITY 775 00:42:05,191 --> 00:42:10,230 CC: TELEMUNDO NETWORK CAPTIONING@TELEMUNDO.COM 56071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.