Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,340
{\an8}CC: TELEMUNDO NETWORK
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,279
FAKE IDENTITY
3
00:00:37,504 --> 00:00:39,939
I wasn't his friend.
I was his woman.
4
00:00:39,973 --> 00:00:41,474
- Circe!
- It's the truth.
5
00:00:41,508 --> 00:00:44,444
Right now, our priority
should be to weaken Circe.
6
00:00:44,477 --> 00:00:47,480
We don't want her to grow.
We trusted her too much.
7
00:00:47,514 --> 00:00:48,682
Are you doubting me?
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,751
You seem to have plenty of
motive to hide from Fernanda.
9
00:00:51,785 --> 00:00:54,988
I'm in love with Isabel.
I have a life with her.
10
00:00:55,021 --> 00:00:57,123
I won't tell you again.
Get out.
11
00:00:59,693 --> 00:01:04,130
Easy, ------,
or I'll kill this -------.
12
00:01:04,464 --> 00:01:07,367
Why the hell is my merch
not here?
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,869
I was counting on someone
and he failed me.
14
00:01:12,872 --> 00:01:15,742
Now it's your turn
to dance with the Grim Reaper.
15
00:01:16,509 --> 00:01:18,178
Hey, hey!
16
00:01:18,211 --> 00:01:19,479
Take it easy.
17
00:01:19,512 --> 00:01:20,747
Get in!
18
00:01:20,780 --> 00:01:22,382
Let's go!
Quiet!
19
00:01:22,982 --> 00:01:25,685
FAKE IDENTITY
20
00:01:25,719 --> 00:01:27,187
Let go, -------.(P
21
00:01:27,220 --> 00:01:29,589
Here they are, boss.(P
22
00:01:31,591 --> 00:01:34,361
Don't be so rough on them
and remove their hoods.(P
23
00:01:34,394 --> 00:01:36,863
That's no way to treat a guest.
24
00:01:40,433 --> 00:01:42,102
Who's this?
25
00:01:42,102 --> 00:01:44,671
He was with her.
We had to bring him.
26
00:01:44,704 --> 00:01:46,639
Too bad for you, buddy.
27
00:01:46,673 --> 00:01:49,109
The innocent pay
for the sins of the guilty.
28
00:01:49,109 --> 00:01:51,311
I'm working on your merch.
This is unnecessary.
29
00:01:51,344 --> 00:01:54,214
That merch should've arrived
a long time ago.
30
00:01:54,247 --> 00:01:58,018
I don't like making threats,
yet here I am, wasting my time.
31
00:01:58,118 --> 00:01:59,652
I need more time.
32
00:01:59,686 --> 00:02:02,055
Hey, you don't hit a lady!
33
00:02:02,055 --> 00:02:03,790
Easy!
34
00:02:06,259 --> 00:02:09,329
Either he calms down
or he leaves in a body bag.
35
00:02:09,362 --> 00:02:10,497
Stay away from him.
36
00:02:10,530 --> 00:02:12,399
He has nothing to do with this.
37
00:02:12,432 --> 00:02:15,068
How sweet!
Sweeter than a bad rom-com.
38
00:02:15,101 --> 00:02:17,604
Talk about the Mexican
Romeo and Juliet.
39
00:02:17,637 --> 00:02:21,241
You really care about this guy,
don't you?
40
00:02:21,641 --> 00:02:24,210
He's your man!
41
00:02:24,244 --> 00:02:27,947
Well, if you don't come through,
consider him dead.(P
42
00:02:29,549 --> 00:02:32,485
Don't kill me, Jose.
What do you want me to do?(PhÑ
43
00:02:32,519 --> 00:02:35,689
Just tell me and I'll do it.
Just don't kill me.
44
00:02:35,722 --> 00:02:37,757
What a -----!
45
00:02:37,791 --> 00:02:41,695
I thought you were
Hot Mama's muscle.
46
00:02:41,728 --> 00:02:42,896
I don't want to die.
47
00:02:42,929 --> 00:02:44,597
"I don't want to die!"
48
00:02:44,631 --> 00:02:45,932
You thought you were so tough
49
00:02:45,965 --> 00:02:47,267
with all your boys around, huh?
50
00:02:47,300 --> 00:02:50,437
But now they're gone
and you're crying like a bitch.
51
00:02:50,470 --> 00:02:53,106
Sure, call me a bitch
and whatever you want.
52
00:02:53,139 --> 00:02:54,674
Just be smart about this.
53
00:02:54,708 --> 00:02:57,410
I have a lot of important info
to give you.
54
00:02:57,444 --> 00:02:59,479
I know what Circe wants to do.
55
00:02:59,512 --> 00:03:01,881
If I tell you,
you let me live.
56
00:03:01,915 --> 00:03:03,350
Shut up, Brandon.
57
00:03:03,750 --> 00:03:07,053
Circe's planning to move
half a ton of coke
58
00:03:07,053 --> 00:03:09,222
across the border in Sonora.
59
00:03:09,255 --> 00:03:12,792
She's got everything ready
to do it in person.
60
00:03:12,826 --> 00:03:15,795
You heard him.
Half a ton.(P
61
00:03:15,829 --> 00:03:19,265
The Colombians paid us by
giving us a -------- of guns.
62
00:03:19,299 --> 00:03:20,233
There's just one problem.
63
00:03:20,266 --> 00:03:23,336
That merch should be
in the US already,
64
00:03:23,370 --> 00:03:25,605
but Circe hasn't been
able to move it.(P
65
00:03:25,638 --> 00:03:26,673
Her days are numbered.
66
00:03:26,706 --> 00:03:30,577
If she doesn't come through,
they'll kill her.
67
00:03:32,479 --> 00:03:35,749
(PhÑ
Paloma finally decided to go back to her old job.
68
00:03:35,782 --> 00:03:37,317
So she quit.
69
00:03:37,350 --> 00:03:38,084
Thanks.
70
00:03:39,119 --> 00:03:42,422
Good for her, but aren't you
going to miss her?
71
00:03:42,455 --> 00:03:43,990
Of course I will.
72
00:03:44,090 --> 00:03:47,994
She helped me a lot,
especially at the beginning.(P
73
00:03:48,561 --> 00:03:50,096
I'll get it.(P
74
00:03:53,533 --> 00:03:55,168
Hello?
75
00:03:55,835 --> 00:03:57,937
Yes, it's me.
76
00:03:58,371 --> 00:04:00,507
Sure.
77
00:04:00,707 --> 00:04:02,375
Hi!
78
00:04:02,409 --> 00:04:04,377
We'll be there.
79
00:04:04,411 --> 00:04:07,747
- Mom, we had tacos!
- Thanks.
80
00:04:07,781 --> 00:04:09,049
Bye.
81
00:04:09,082 --> 00:04:11,051
Hey, honey!
You had tacos?
82
00:04:11,051 --> 00:04:13,486
- Yeah.
- Yummy.
83
00:04:13,520 --> 00:04:14,454
Hello.
84
00:04:14,487 --> 00:04:15,889
- I brought them back early...
- Hey, honey.
85
00:04:15,922 --> 00:04:18,425
- ...just like you asked.
- Thanks.
86
00:04:19,059 --> 00:04:21,795
The doctor just called.
87
00:04:21,828 --> 00:04:26,199
He says we need to meet
regarding the diagnosis.
88
00:04:26,232 --> 00:04:29,202
He didn't tell you
anything else?
89
00:04:29,235 --> 00:04:31,671
You know how doctors are.
90
00:04:31,705 --> 00:04:35,141
They like
saying things in person.
91
00:04:35,175 --> 00:04:37,544
It's not serious, is it?
92
00:04:37,577 --> 00:04:39,979
No, I don't think so.
93
00:04:40,080 --> 00:04:42,382
No, sweetie.
Don't worry.
94
00:04:42,415 --> 00:04:45,485
Daddy's going to be around
a long time.
95
00:04:45,518 --> 00:04:49,322
Your dad's strong.
Remember that.
96
00:04:51,291 --> 00:04:54,194
Come in, darling.
Relax.
97
00:04:55,729 --> 00:04:58,965
It's normal to get cold feet
before getting married.
98
00:04:59,265 --> 00:05:02,402
Hey.
99
00:05:02,435 --> 00:05:06,740
Marriage is a big step.
100
00:05:06,773 --> 00:05:08,775
Days before my marriage,
101
00:05:08,808 --> 00:05:13,513
I was so scared
I almost ran away.
102
00:05:13,546 --> 00:05:17,050
Well, we haven't even
set a wedding date.
103
00:05:17,083 --> 00:05:19,586
Then what's the problem?
104
00:05:19,619 --> 00:05:22,922
I...
105
00:05:22,956 --> 00:05:26,259
I'm finding out things about
Augusto that I never imagined,
106
00:05:26,292 --> 00:05:27,427
and I don't like it.
107
00:05:27,460 --> 00:05:29,896
I don't like feeling this way.
108
00:05:29,929 --> 00:05:32,665
Better you find out now
than after your marriage.
109
00:05:32,699 --> 00:05:33,533
You think so?
110
00:05:33,566 --> 00:05:36,069
That way you can decide
whether or not
111
00:05:36,069 --> 00:05:38,338
you're willing to live
with that.
112
00:05:39,105 --> 00:05:42,575
Do you know what the biggest
test of love is?
113
00:05:42,609 --> 00:05:45,478
When you love
someone's dark side.
114
00:05:45,512 --> 00:05:46,546
That's just it.
115
00:05:46,579 --> 00:05:49,282
Everything in Augusto's life
seems dark to me.
116
00:05:49,315 --> 00:05:50,684
It's like I don't know him.(PhÑ
117
00:05:50,717 --> 00:05:53,820
I can't believe that after
so many years with someone,
118
00:05:53,853 --> 00:05:54,988
I barely know him.
119
00:05:55,088 --> 00:05:57,657
But... what did you find out?
120
00:05:57,691 --> 00:06:00,026
Do you want to tell me?
121
00:06:00,026 --> 00:06:05,432
Well... I'm still not sure.(PhÑ
122
00:06:05,465 --> 00:06:11,271
I want to be certain before
I discuss it with anyone.
123
00:06:12,772 --> 00:06:17,844
Jim, thanks for
being my friend.
124
00:06:17,877 --> 00:06:23,049
Thank you for your kind words,
for taking care of me,
125
00:06:23,049 --> 00:06:25,785
and for listening.
126
00:06:25,819 --> 00:06:29,089
I need to get ready
for the show.
127
00:06:29,122 --> 00:06:30,557
Take it easy.
128
00:06:30,590 --> 00:06:33,126
I'm here for anything you need.(
129
00:06:33,159 --> 00:06:35,528
I love you.
Thanks.
130
00:06:39,466 --> 00:06:42,068
Dude, I've already told you
everything I know.(P
131
00:06:42,068 --> 00:06:44,104
If I knew anything else,
you'd konw.
132
00:06:44,137 --> 00:06:47,674
I care more about my life
than being loyal to her.
133
00:06:47,707 --> 00:06:49,476
Alright, I'll buy it.(PhÑ
134
00:06:50,377 --> 00:06:53,279
I believe you.
135
00:06:53,980 --> 00:06:58,184
But there's nothing I hate more
than snitches and traitors.
136
00:06:58,218 --> 00:06:59,586
Traitor?
I'm telling you everything.
137
00:06:59,619 --> 00:07:00,320
Shut up.
138
00:07:00,353 --> 00:07:01,287
We can work together.
139
00:07:01,321 --> 00:07:03,056
- Shut up!
- Think about it. Don't kill me!
140
00:07:03,089 --> 00:07:04,591
- I hate rats!
- I ain't no rat!(PhÑ
141
00:07:04,624 --> 00:07:08,595
- Even if they're helping me!
- Don't kill me!
142
00:07:08,628 --> 00:07:09,262
Shut up!
143
00:07:09,295 --> 00:07:11,031
Don't kill me!
144
00:07:18,038 --> 00:07:22,375
Why are you crying?
Mom said Corona's okay.
145
00:07:22,409 --> 00:07:26,513
Don't call him that!
He's your dad.
146
00:07:26,546 --> 00:07:28,515
Hey, honey.
147
00:07:28,548 --> 00:07:31,217
This isn't your brother's fault.
148
00:07:31,251 --> 00:07:34,354
I just want you both
to be happy.
149
00:07:34,387 --> 00:07:38,892
Mom, dad's sick.
Don't lie to me.
150
00:07:38,925 --> 00:07:41,227
We're not lying to you.
151
00:07:41,261 --> 00:07:44,164
Your dad's sick,
152
00:07:44,197 --> 00:07:47,267
but we still don't know
what's wrong with him.
153
00:07:47,300 --> 00:07:52,739
He needs to go to the doctor
and get tested.
154
00:07:52,772 --> 00:07:57,077
But your father's really strong.
155
00:07:57,110 --> 00:07:59,212
He'll be okay.
156
00:07:59,245 --> 00:08:01,915
But he's alone.
157
00:08:02,015 --> 00:08:05,385
You're not going to take care
of him, right?
158
00:08:05,418 --> 00:08:09,089
Well...(PhÑ
159
00:08:09,122 --> 00:08:10,590
Mom!
160
00:08:10,623 --> 00:08:12,525
I'll be there for him.
I'll try.
161
00:08:12,559 --> 00:08:16,296
I know you don't love him,
but he needs you.
162
00:08:16,329 --> 00:08:19,733
He needs us.
He doesn't have anyone else.
163
00:08:19,766 --> 00:08:20,600
Try to understand.
164
00:08:20,633 --> 00:08:23,870
I understand.
Trust me.
165
00:08:34,581 --> 00:08:37,617
Based on the symptoms,
it seems to be a liver issue.
166
00:08:37,650 --> 00:08:42,055
I don't know how serious it is,
but I'll run some tests.
167
00:08:42,088 --> 00:08:45,658
Damn quack!
168
00:09:02,642 --> 00:09:06,413
What you said about me
not loving him anymore...
169
00:09:06,446 --> 00:09:07,814
It's just not true.
170
00:09:07,847 --> 00:09:11,785
I'll always love him
and you know why?
171
00:09:11,818 --> 00:09:15,288
Because we share something
really special.
172
00:09:15,321 --> 00:09:18,324
They're the most wonderful
things in the world
173
00:09:18,358 --> 00:09:20,093
and what we love the most.
174
00:09:20,126 --> 00:09:24,030
You and Ricas.
175
00:09:24,030 --> 00:09:28,368
That'll always unite us.
Forever.(P
176
00:09:28,401 --> 00:09:34,040
So of course
I'll always help him.
177
00:09:34,040 --> 00:09:38,278
But for that, you need to be
in good spirits.
178
00:09:38,311 --> 00:09:42,082
You need to be strong for him.
179
00:09:42,115 --> 00:09:43,783
Alright?
180
00:09:43,817 --> 00:09:45,118
Okay.
181
00:09:50,223 --> 00:09:54,361
Easy, Corona.
You'll be alright.
182
00:09:54,394 --> 00:09:57,731
Nothing bad's gonna happen.
It'll be okay.
183
00:10:04,404 --> 00:10:07,974
You want to take me away.
184
00:10:08,008 --> 00:10:11,644
Now?
Now when I'm being good?
185
00:10:11,678 --> 00:10:15,982
When I'm doing things right?
186
00:10:16,549 --> 00:10:18,385
I've changed.
187
00:10:18,418 --> 00:10:21,154
I'm trying.
188
00:10:26,593 --> 00:10:29,829
Honey, please tell me
what happened to your sister
189
00:10:29,863 --> 00:10:32,065
because I don't understand.
190
00:10:33,700 --> 00:10:36,236
She was kidnapped and beaten.
191
00:10:36,269 --> 00:10:37,937
What?
192
00:10:37,971 --> 00:10:41,608
She's not doing so well.
She's in the hospital.
193
00:10:41,641 --> 00:10:45,278
I should go.
I should be there with her.
194
00:10:45,311 --> 00:10:46,846
Go where?
Back to Venezuela?
195
00:10:46,880 --> 00:10:49,215
No, sweetie.
Are you insane?
196
00:10:49,249 --> 00:10:51,985
Do you want the same thing
to happen to you?
197
00:10:52,018 --> 00:10:54,821
There's nothing else you can do
to help your sister.
198
00:10:54,854 --> 00:10:55,789
Please.
199
00:10:55,822 --> 00:10:56,990
She's right.
200
00:10:57,023 --> 00:10:58,391
You don't have a passport
201
00:10:58,425 --> 00:11:02,095
and I don't think
you'll be able to renew it.
202
00:11:02,128 --> 00:11:04,931
My sister's all I have.
203
00:11:04,964 --> 00:11:08,568
I can't just sit here
and do nothing.
204
00:11:08,601 --> 00:11:09,936
I have to do something.
205
00:11:09,969 --> 00:11:11,071
Let's do something then.
206
00:11:11,071 --> 00:11:14,074
What do you need?
Medicine you can't get there?
207
00:11:14,074 --> 00:11:15,975
Alright, let's buy them
and send them.
208
00:11:16,076 --> 00:11:17,977
What else?
Money for the hospital?
209
00:11:18,078 --> 00:11:19,512
We'll all chip in.
210
00:11:19,546 --> 00:11:21,381
We're all in this together.
You're not alone.
211
00:11:21,414 --> 00:11:25,618
I don't have any money, Marlene.
212
00:11:25,652 --> 00:11:26,720
I feel so bad. (P
213
00:11:26,753 --> 00:11:27,587
She loaned me money
214
00:11:27,620 --> 00:11:30,490
and I haven't been able
to pay her back.
215
00:11:30,523 --> 00:11:32,192
I promise
I'll think of something
216
00:11:32,225 --> 00:11:33,293
and have half by tomorrow.
217
00:11:33,326 --> 00:11:34,861
Look, honey, when I left
this place,
218
00:11:34,894 --> 00:11:38,198
they gave me some severance pay,
which I still have.
219
00:11:38,231 --> 00:11:41,334
You can borrow it and pay me
back whenever you can.
220
00:11:41,368 --> 00:11:42,335
Don't worry.
221
00:11:42,369 --> 00:11:44,971
And you can also count on me.
I'll help you.
222
00:11:45,005 --> 00:11:48,608
We're all in this together.
You're not alone.
223
00:11:50,110 --> 00:11:53,113
Thanks, girls.
224
00:11:53,146 --> 00:11:55,482
You're the best.
225
00:11:55,515 --> 00:11:59,219
Don't worry.
226
00:11:59,252 --> 00:12:00,653
Thank you.
227
00:12:08,728 --> 00:12:10,296
(P
Wait.
228
00:12:10,630 --> 00:12:12,899
- Hey, handsome.
- S'up, Ramona?
229
00:12:12,932 --> 00:12:14,534
What are you doing here?
230
00:12:14,567 --> 00:12:16,136
Just paying you a visit.
231
00:12:16,169 --> 00:12:18,338
I can tell.
232
00:12:18,371 --> 00:12:21,174
Pour me a drink.
You know how I like it.
233
00:12:21,641 --> 00:12:23,877
Someone left this.
You can reuse it.
234
00:12:23,910 --> 00:12:25,779
Just fill it to the brim.
235
00:12:26,880 --> 00:12:28,448
Hey, Ramona.
236
00:12:28,481 --> 00:12:31,351
Did you hear of the mess
you left
237
00:12:31,384 --> 00:12:33,319
when you took the waitresses?
238
00:12:33,353 --> 00:12:35,689
The narcos are worse
than before.
239
00:12:35,722 --> 00:12:37,090
But Joselito's gone, isn't he?
240
00:12:37,090 --> 00:12:40,193
Yeah, but you think he didn't
leave people behind(P
241
00:12:40,226 --> 00:12:42,262
to keep an eye on us?
242
00:12:43,430 --> 00:12:46,299
What about the waitresses?
243
00:12:46,332 --> 00:12:49,869
All I see is a bunch
of illegals.
244
00:12:49,903 --> 00:12:53,306
It's obvious I'm needed,
but oh well.
245
00:12:53,340 --> 00:12:56,343
Screw 'em.
Serves 'em right for firing me.
246
00:12:56,376 --> 00:12:58,778
Hurry up and finish that.
247
00:12:59,112 --> 00:13:00,680
What the hell, Ramona?
248
00:13:00,714 --> 00:13:02,048
- Hey.
- What are you doing here?
249
00:13:02,082 --> 00:13:05,452
I'm having a drink.
250
00:13:06,152 --> 00:13:08,855
Alright, how do I explain this?
251
00:13:08,888 --> 00:13:11,057
I can't give you more time.
252
00:13:11,057 --> 00:13:13,526
If my clients don't use,
they'll get sick.
253
00:13:13,560 --> 00:13:17,430
That's called withdrawal.
254
00:13:17,464 --> 00:13:20,266
We don't want that to happen,
am I right?
255
00:13:20,300 --> 00:13:21,368
I'm not keeping your merch,
256
00:13:21,401 --> 00:13:24,571
but moving half a ton of coke
isn't that easy.
257
00:13:24,604 --> 00:13:27,273
Give them their merch back
and be done with it.
258
00:13:27,307 --> 00:13:29,743
Shut up, Romeo.
I'm sick of you!
259
00:13:29,776 --> 00:13:32,145
I have a strict
no returns policy.
260
00:13:32,178 --> 00:13:35,382
I already paid the lady
in advance in weapons,
261
00:13:35,415 --> 00:13:38,084
didn't I?
262
00:13:38,451 --> 00:13:41,855
If my clients can't get
their merch,
263
00:13:41,888 --> 00:13:44,691
they'll find another supplier.
264
00:13:44,724 --> 00:13:47,627
So what's gonna happen,
Hot Mama?
265
00:13:47,660 --> 00:13:50,563
Will my merch be in the US
by tomorrow
266
00:13:50,597 --> 00:13:54,434
{\an8}or do I have to kill you
and your Romeo?
267
00:13:54,467 --> 00:13:57,103
FAKE IDENTITY
268
00:14:04,044 --> 00:14:09,049
I'm glad Ricas
finally went to bed.
269
00:14:09,482 --> 00:14:13,820
Amanda's calmed down,
but she's really scared.
270
00:14:13,853 --> 00:14:16,690
Your kids keep surprising me.
271
00:14:16,723 --> 00:14:20,560
They've both got
really big hearts.
272
00:14:20,593 --> 00:14:23,963
After everything
Corona did to them,
273
00:14:24,064 --> 00:14:27,167
it's unbelievable how they
can still forgive him.(P
274
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
He's their father.
Plus, they're kids.
275
00:14:30,570 --> 00:14:31,471
And you know something?
276
00:14:31,504 --> 00:14:34,074
Something in
the doctor's voice...
277
00:14:34,074 --> 00:14:35,709
I don't think it's good news.
278
00:14:35,742 --> 00:14:38,078
Let's hope not, Isabel.
279
00:14:38,078 --> 00:14:41,815
An illness doesn't just
affect the patient.
280
00:14:41,848 --> 00:14:45,085
It affects his family
and all those around him.
281
00:14:45,118 --> 00:14:47,354
I know.
282
00:14:47,387 --> 00:14:54,861
All we can do is wait
and see what's wrong.
283
00:14:54,894 --> 00:14:56,730
Fernanda, I have to be there
for him.
284
00:14:56,763 --> 00:15:00,800
He's the father of my children.
I'll always be there for him.
285
00:15:00,834 --> 00:15:04,838
And here I was wondering
why your kids are so noble.
286
00:15:04,871 --> 00:15:07,741
Well, they take after you,
of course.
287
00:15:07,774 --> 00:15:09,576
You love unconditionally.
288
00:15:09,609 --> 00:15:15,115
Even after Corona hurt you,
you're still there for him.
289
00:15:15,148 --> 00:15:16,249
(PhÑ
You know?
290
00:15:16,282 --> 00:15:21,054
I don't think I'd be capable
of forgiving Augusto.
291
00:15:21,054 --> 00:15:23,590
I wish I knew where he was.(PhÑ
292
00:15:23,623 --> 00:15:28,762
I'd love to find him
and make him show his face.
293
00:15:29,295 --> 00:15:32,899
Don't kill me, Jose.
294
00:15:32,932 --> 00:15:37,170
I've always been loyal
to you and Gavino.
295
00:15:37,203 --> 00:15:44,077
The cartel's in this position
because of my contacts.
296
00:15:44,110 --> 00:15:47,714
But you gave Circe the money
to start her business.
297
00:15:47,747 --> 00:15:50,383
What was I supposed to do?
298
00:15:50,417 --> 00:15:54,554
Eliseo found out
I was working with you.
299
00:15:54,587 --> 00:15:57,257
He kicked me out.
300
00:15:57,290 --> 00:16:01,494
Gavino turned his back on me.(P
301
00:16:01,528 --> 00:16:03,029
What could I do?
302
00:16:03,029 --> 00:16:04,597
I had to survive.
303
00:16:04,631 --> 00:16:05,765
Yes, you could've retired.
304
00:16:05,799 --> 00:16:09,469
You're too old for this
and you had a lot of money.
305
00:16:09,502 --> 00:16:10,804
You could be at a beach (P
306
00:16:10,837 --> 00:16:14,040
with a nice piece of ass
having tequila.
307
00:16:14,040 --> 00:16:19,646
Don't kill me, Jose.
Let me go.
308
00:16:19,679 --> 00:16:23,416
I swear none of you
will ever find me.(PhÑ
309
00:16:23,450 --> 00:16:25,518
I killed my best friend for you.
310
00:16:25,552 --> 00:16:28,054
Hey, you killed your best friend
311
00:16:28,054 --> 00:16:31,791
because you were afraid
of getting caught.
312
00:16:31,825 --> 00:16:36,730
You're scared now too,
but I know the remedy.
313
00:16:40,633 --> 00:16:43,203
See you in hell.
314
00:16:55,348 --> 00:16:57,083
Did you see his face?
315
00:16:57,083 --> 00:16:58,852
Look.
316
00:16:58,885 --> 00:17:02,022
You're more useful to me alive.
317
00:17:02,022 --> 00:17:03,056
What?
318
00:17:03,089 --> 00:17:06,026
Keep being the traitor you are
and keep me informed
319
00:17:06,059 --> 00:17:08,661
of everything
Circe's doing, got it?
320
00:17:08,695 --> 00:17:10,497
Circe will figure it out.
321
00:17:10,530 --> 00:17:14,668
Your stepson never noticed.
Why would she?
322
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
Don't be ridiculous.
323
00:17:16,069 --> 00:17:19,506
Look, he ---- himself.
324
00:17:19,539 --> 00:17:23,176
Piochas, put the body
in this fool's car.
325
00:17:23,209 --> 00:17:23,877
Me?
326
00:17:23,910 --> 00:17:25,378
Yeah, man.
327
00:17:25,412 --> 00:17:26,513
Topo.
328
00:17:26,546 --> 00:17:28,515
Whoever.
329
00:17:29,115 --> 00:17:33,820
Listen up, take that to Circe.
330
00:17:33,853 --> 00:17:38,224
Tell her that starting today,
this isn't love.
331
00:17:38,258 --> 00:17:39,426
It's war.
332
00:17:39,459 --> 00:17:44,431
All the fools in her stupid
cartel are gonna die.
333
00:17:44,464 --> 00:17:45,865
Got it?(P
334
00:17:45,899 --> 00:17:47,767
The only reason
you're still alive
335
00:17:47,801 --> 00:17:50,537
is because I need a messenger.
336
00:17:50,570 --> 00:17:52,872
What are you looking at?
337
00:17:52,906 --> 00:17:56,142
Move it.
338
00:17:59,079 --> 00:18:01,448
See Augusto?
339
00:18:01,481 --> 00:18:06,453
You want to get back together
with him?
340
00:18:06,486 --> 00:18:10,724
Or do you want him to apologize
or something?
341
00:18:10,757 --> 00:18:14,294
I'd never get back together
with him
342
00:18:14,327 --> 00:18:17,697
and I don't think
I could forgive him.
343
00:18:17,731 --> 00:18:20,300
It's just that we were married
for many years
344
00:18:20,333 --> 00:18:26,139
and I'd like to know if he ever
loved Eliseo or me.
345
00:18:26,172 --> 00:18:31,311
He didn't even care
about his death.
346
00:18:31,344 --> 00:18:35,915
I think it's complicated
to talk to a man like that.
347
00:18:35,949 --> 00:18:37,917
What good will it do?
348
00:18:37,951 --> 00:18:39,753
I'm just really angry.
349
00:18:39,786 --> 00:18:41,421
I understand.
350
00:18:41,454 --> 00:18:43,156
What good will it do?
351
00:18:43,189 --> 00:18:46,259
Well, I'd face my past.
352
00:18:46,292 --> 00:18:53,566
I'd ask him if he ever loved me
or he married me for my money.
353
00:18:53,600 --> 00:18:57,137
I just want to know if he ever
cared about me.
354
00:18:58,104 --> 00:19:01,675
I'm sorry you're going
through this.
355
00:19:01,708 --> 00:19:04,511
But talking to him?
356
00:19:04,544 --> 00:19:09,816
I wouldn't do it for him.
I'd do it for myself.
357
00:19:09,849 --> 00:19:12,085
You don't understand.
358
00:19:12,118 --> 00:19:13,920
I need to know the truth.
359
00:19:14,020 --> 00:19:18,291
I need to know where his hate
came from, why he betrayed me.
360
00:19:18,324 --> 00:19:25,031
I want to know where I failed
him, why he hurt us so much.
361
00:19:25,031 --> 00:19:30,804
I just think a man like him
is incapable of loving anyone.
362
00:19:30,837 --> 00:19:33,106
He can only love himself.
363
00:19:33,139 --> 00:19:36,710
Yes, he probably only cares
about himself,
364
00:19:36,743 --> 00:19:40,146
but still, I want to face him.
365
00:19:40,180 --> 00:19:46,386
I need to face him to move on.
366
00:19:49,055 --> 00:19:51,524
Put him in.
367
00:19:56,896 --> 00:19:59,065
See you later.
368
00:20:01,668 --> 00:20:04,237
How am I supposed to drive
with him there?
369
00:20:04,270 --> 00:20:05,372
Look, fool.
370
00:20:05,405 --> 00:20:07,841
- It puts us all at risk!
- Quiet!
371
00:20:07,874 --> 00:20:08,908
Go straight to Circe.
372
00:20:08,942 --> 00:20:11,778
And don't try to be smart.
We'll be watching you.
373
00:20:11,811 --> 00:20:12,645
Got it?
374
00:20:12,679 --> 00:20:16,983
And don't worry.
Life's full of risks.
375
00:20:17,017 --> 00:20:20,520
You either drive away with him
or I blow your head off.
376
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
You tell me.
377
00:20:21,755 --> 00:20:24,457
No, it's okay.
378
00:20:27,260 --> 00:20:29,396
Keep moving.
379
00:20:32,599 --> 00:20:38,505
Topo, it's your lucky day.
It's all yours.
380
00:20:38,538 --> 00:20:41,541
Just clean it up.
381
00:20:43,910 --> 00:20:48,548
It's here.
Get out!
382
00:20:50,116 --> 00:20:52,686
I'm leaving.
383
00:20:53,586 --> 00:20:55,855
Come on.
Over here.
384
00:20:55,889 --> 00:20:58,491
Quiet.
Sit down.(PhÑ
385
00:20:58,525 --> 00:21:01,227
Alright, alright.
386
00:21:02,228 --> 00:21:03,063
Don't cry.
387
00:21:03,063 --> 00:21:05,532
Take her hood off.(P
388
00:21:08,968 --> 00:21:12,138
You've been warned.
389
00:21:14,140 --> 00:21:16,109
Let's go.
390
00:21:19,646 --> 00:21:22,215
Come on.
Move it.
391
00:21:27,087 --> 00:21:28,455
Are they gone?
392
00:21:28,488 --> 00:21:31,758
Not yet.
Now they're gone.
393
00:21:31,791 --> 00:21:33,126
They are?
394
00:21:33,159 --> 00:21:36,629
Yeah. I'm so sorry.
395
00:21:36,663 --> 00:21:39,399
I know this is all my fault.
I'm sorry.(P
396
00:21:39,432 --> 00:21:41,835
You know I'd die for you.
397
00:21:41,868 --> 00:21:44,137
You shouldn't have gotten
caught up in this.
398
00:21:44,170 --> 00:21:48,208
How many times did I tell you
to stay out of this?
399
00:21:48,241 --> 00:21:50,477
You're more stubborn
than a mule.
400
00:21:50,510 --> 00:21:52,145
Your dad got sent to prison(P
401
00:21:52,178 --> 00:21:54,781
and instead of going far away
and starting over,
402
00:21:54,814 --> 00:21:56,649
you went and did the opposite.
403
00:21:56,683 --> 00:21:58,418
What'd you want me to do?
404
00:21:58,451 --> 00:21:59,519
You left me in Alamos.
405
00:21:59,552 --> 00:22:02,055
This is all I know how to do.
406
00:22:02,055 --> 00:22:05,191
I had to do this to earn
Gavino's respect.
407
00:22:05,225 --> 00:22:09,429
I love being the daughter
of a wanted narco.
408
00:22:09,829 --> 00:22:10,730
You let me go
409
00:22:10,764 --> 00:22:12,532
and Gavino tried to have me
killed.
410
00:22:12,565 --> 00:22:16,269
You could've saved me,
but you chose someone else.
411
00:22:16,302 --> 00:22:19,072
So now it's my fault?
412
00:22:24,577 --> 00:22:25,979
Hey, man.
413
00:22:26,079 --> 00:22:27,113
What?
414
00:22:27,147 --> 00:22:32,552
Don't be mad at me for not
helping you with Joselito.
415
00:22:32,585 --> 00:22:36,823
I hope those girls never return.
416
00:22:36,856 --> 00:22:40,126
But look, the cartel already
replaced them.
417
00:22:40,160 --> 00:22:42,362
This is a cycle that never ends.
418
00:22:42,395 --> 00:22:43,863
Exactly.
You get it.
419
00:22:43,897 --> 00:22:45,799
So throw in the towel.(P
420
00:22:45,832 --> 00:22:48,368
The Gaonas won't ever
leave this place.
421
00:22:48,401 --> 00:22:50,170
They're a pestilence,
422
00:22:50,203 --> 00:22:53,673
the same pestilence
that killed my sister.
423
00:22:53,707 --> 00:22:59,112
You know, I always thought
you'd be faithful to Gavino.
424
00:22:59,112 --> 00:23:03,216
Nah, I'm more scared of him
than anything.
425
00:23:03,249 --> 00:23:05,919
Loyalty and fear
are different things
426
00:23:05,952 --> 00:23:08,388
even if they yield
the same results.
427
00:23:08,421 --> 00:23:13,793
I hope he never leaves prison
or we'll all be screwed.
428
00:23:14,594 --> 00:23:17,764
How the hell are you going
to move that merch?
429
00:23:17,797 --> 00:23:19,366
- Everything's ready.
- How?
430
00:23:19,399 --> 00:23:22,936
We're crossing the border
from Sonora and into Arizona.
431
00:23:22,969 --> 00:23:24,704
17 women and a few men.
432
00:23:24,738 --> 00:23:27,207
We'll each be carrying
a -------- of coke.
433
00:23:27,240 --> 00:23:29,943
All I need is what
you can provide.
434
00:23:29,976 --> 00:23:31,778
You know Border Patrol
schedules, the trails,
435
00:23:31,811 --> 00:23:33,380
the desert.
436
00:23:33,413 --> 00:23:36,116
I came to find you
because I need you.
437
00:23:36,149 --> 00:23:40,353
You think I'll do it?
That I'll join this madness?
438
00:23:40,387 --> 00:23:45,892
You're wrong.
Count me out.
439
00:23:46,426 --> 00:23:49,529
I've done a lot for you.
440
00:23:54,834 --> 00:23:58,204
(PhÑ
Fine. I'll help you.
441
00:23:58,238 --> 00:24:01,408
But to be clear,
just this once.
442
00:24:01,441 --> 00:24:04,577
Afterward, we each go
our separate ways
443
00:24:04,611 --> 00:24:06,780
and you don't look for me again.
444
00:24:06,813 --> 00:24:09,716
- Deal?
- Deal.
445
00:24:14,854 --> 00:24:18,124
FAKE IDENTITY
446
00:24:54,127 --> 00:24:58,998
Paloma looks so happy
to be back.
447
00:25:06,239 --> 00:25:09,442
The good thing is that
so-called Camila chick is gone.
448
00:25:09,476 --> 00:25:11,411
I hated her.
449
00:25:11,444 --> 00:25:14,614
So-called?
People liked her.
450
00:25:14,647 --> 00:25:15,782
They ask for her.
451
00:25:15,815 --> 00:25:18,752
I guess if you like them
milquetoast like her?
452
00:25:18,785 --> 00:25:20,754
I don't think she's coming back.
453
00:25:20,787 --> 00:25:22,422
Her husband
probably won't let her
454
00:25:22,455 --> 00:25:24,391
after what happened
with Joselito.
455
00:25:24,424 --> 00:25:26,626
Diego's not her husband.
Come on, now.
456
00:25:26,659 --> 00:25:27,394
- No?
- No.
457
00:25:27,427 --> 00:25:30,897
Where'd you get that from?
458
00:25:30,930 --> 00:25:32,365
I just thought he was.
459
00:25:32,399 --> 00:25:34,167
Pour me another drink.
460
00:25:39,472 --> 00:25:42,776
I'll make it a double
just for you.
461
00:25:43,176 --> 00:25:45,545
- Like that?
- Yeah.
462
00:25:46,813 --> 00:25:49,115
Leaving was good for you.
463
00:25:49,149 --> 00:25:50,216
Yeah?
464
00:25:50,250 --> 00:25:52,318
You look great.
465
00:25:52,352 --> 00:25:53,119
Really?
466
00:25:53,153 --> 00:25:53,920
Yeah, of course.
467
00:25:53,953 --> 00:25:55,989
Don't, it'll go to my head.
468
00:25:56,089 --> 00:25:57,090
Let it.(P
469
00:25:57,090 --> 00:25:59,092
This too.(PhÑ
470
00:25:59,092 --> 00:26:00,060
I'm serious.
471
00:26:00,093 --> 00:26:03,396
You're way hotter
than these skinny bitches.
472
00:26:03,430 --> 00:26:04,297
Really?
473
00:26:04,330 --> 00:26:07,767
You're a real woman
with a experience.
474
00:26:07,801 --> 00:26:08,668
You got that right.
475
00:26:08,702 --> 00:26:11,037
And the body
of a teenager.
476
00:26:11,037 --> 00:26:14,741
- You think so?
- Hell yeah.
477
00:26:14,774 --> 00:26:16,276
Really...
478
00:26:16,309 --> 00:26:17,744
Can I be honest?
479
00:26:17,777 --> 00:26:20,080
Sure.
480
00:26:20,113 --> 00:26:23,283
I've fantasized a lot about you.
481
00:26:23,316 --> 00:26:25,251
What kind?
482
00:26:25,285 --> 00:26:27,420
The dirty kind.
483
00:26:27,454 --> 00:26:29,189
I love getting dirty.
484
00:26:29,222 --> 00:26:30,824
Me too.
485
00:26:30,857 --> 00:26:33,760
How about we get down and dirty?
486
00:26:34,394 --> 00:26:35,628
No time like the present.
487
00:26:35,662 --> 00:26:37,664
Let's go.
488
00:26:37,697 --> 00:26:39,199
I'll catch up to you.
489
00:26:55,849 --> 00:26:57,083
(PhÑ
Hey.
490
00:26:57,083 --> 00:27:00,020
How come you'd never
talked to me like this before?
491
00:27:00,020 --> 00:27:02,856
You don't talk like
that to the boss.
492
00:27:02,889 --> 00:27:03,823
No?
493
00:27:03,857 --> 00:27:07,060
You can tell me
whatever you want now.
494
00:27:07,093 --> 00:27:08,028
Well, you know what?
495
00:27:08,061 --> 00:27:08,928
What?
496
00:27:09,029 --> 00:27:11,731
I always say never
when you're working,
497
00:27:11,765 --> 00:27:14,901
but after work, anything goes.
498
00:27:14,934 --> 00:27:18,104
Yeah... ------- shirt!
499
00:27:18,138 --> 00:27:20,440
Don't tell me all this
is for me?
500
00:27:20,473 --> 00:27:23,043
It's all for you.(P
501
00:27:23,043 --> 00:27:25,078
Have fun.
502
00:27:25,111 --> 00:27:27,047
Come here.
503
00:27:30,717 --> 00:27:33,520
(PhÑ
You really love getting in trouble.
504
00:27:33,553 --> 00:27:35,955
You just got back with Isabel.
505
00:27:36,056 --> 00:27:38,324
You told her
you wouldn't lie again.
506
00:27:38,358 --> 00:27:40,226
Are you really
going to help Circe(PhÑ
507
00:27:40,260 --> 00:27:41,928
move that merch
across the border?
508
00:27:41,961 --> 00:27:42,896
What can I do?
509
00:27:42,929 --> 00:27:45,565
Those Colombians
will kill her if I don't.
510
00:27:45,598 --> 00:27:49,102
They're threatening her
and I can't let her get killed.(
511
00:27:49,135 --> 00:27:50,337
That's her problem.
512
00:27:50,370 --> 00:27:51,571
Why are you getting involved?
513
00:27:51,604 --> 00:27:54,841
Stop trying to be a hero.
You're gonna get killed.
514
00:27:54,874 --> 00:27:57,310
You can't go around fixing
everyone's problems.
515
00:27:57,344 --> 00:27:58,345
You're not Mother Theresa.
516
00:27:58,378 --> 00:28:02,515
Dude, I also feel guilty
about hurting her.(PhÑ
517
00:28:02,549 --> 00:28:06,019
I owe it to her.
518
00:28:06,019 --> 00:28:07,053
But I talked to her.
519
00:28:07,087 --> 00:28:10,023
After this, we each go
our separate ways
520
00:28:10,056 --> 00:28:12,092
and I'll never see her again.
521
00:28:12,125 --> 00:28:14,027
That was the agreement.
522
00:28:14,060 --> 00:28:17,897
Besides, I need
to get out of here.(PhÑ
523
00:28:17,931 --> 00:28:19,532
I'm sick of this place.
524
00:28:19,566 --> 00:28:23,403
Being Emiliano Guevara's
brought me nothing but trouble.
525
00:28:23,436 --> 00:28:25,872
Don't be ungrateful.
526
00:28:25,905 --> 00:28:29,042
Becoming Emiliano
is what kept you alive.
527
00:28:29,075 --> 00:28:33,246
Yeah, it was helpful
at the time, but right now?
528
00:28:33,279 --> 00:28:35,949
I keep getting in trouble.
I'm sick of it.
529
00:28:36,049 --> 00:28:39,252
I just want to take my woman
and the kids
530
00:28:39,285 --> 00:28:42,555
and go far away
to where no one knows me.
531
00:28:42,589 --> 00:28:45,692
Someplace we can start over,
where no one can follow us.
532
00:28:45,725 --> 00:28:49,629
Somewhere we can
finally be happy.
533
00:28:50,930 --> 00:28:53,166
Where were you?
What happened?
534
00:28:53,199 --> 00:28:55,769
The Colombians.
They kidnapped me.
535
00:28:55,802 --> 00:28:57,771
You're kidding!
536
00:28:57,804 --> 00:28:58,705
It doesn't matter.
537
00:28:58,738 --> 00:29:01,574
Those bags need to be
filled with merch.
538
00:29:01,608 --> 00:29:02,709
No resting tonight.
539
00:29:02,742 --> 00:29:05,745
We head to the border
first thing tomorrow morning.
540
00:29:05,779 --> 00:29:08,548
How will you do it?
541
00:29:08,581 --> 00:29:13,119
You said you don't know the way,
only Diego does.
542
00:29:13,153 --> 00:29:14,721
(PhÑ
Diego's gonna help us.(P
543
00:29:14,754 --> 00:29:16,923
No.
You did it?
544
00:29:17,023 --> 00:29:19,426
Yeah.
But we'll talk later.
545
00:29:19,459 --> 00:29:22,462
I need the outfits
we're gonna use for the desert.
546
00:29:22,495 --> 00:29:23,830
- Alright.
- Where's Brandon?
547
00:29:23,863 --> 00:29:26,633
No idea.
He...
548
00:29:27,133 --> 00:29:28,435
Jose set us up.
549
00:29:28,468 --> 00:29:29,769
Damn it!
550
00:29:29,803 --> 00:29:31,738
He killed Brandon,
551
00:29:31,771 --> 00:29:34,074
and they're going to kill
all of us.
552
00:29:34,674 --> 00:29:38,445
FAKE IDENTITY(PhÑ
553
00:29:46,252 --> 00:29:49,389
Who'd have thought
you'd be so good with women
554
00:29:49,422 --> 00:29:53,093
with that dumb look
that's always on your face?
555
00:29:53,126 --> 00:29:57,731
I'm not so indulgent
with all of them,
556
00:29:57,764 --> 00:30:00,734
only the ones I like.
557
00:30:02,068 --> 00:30:05,171
We can do this again anytime.
558
00:30:05,205 --> 00:30:08,942
You can come to my place
or I can go to yours.
559
00:30:08,975 --> 00:30:11,211
In a better place
and with more time,
560
00:30:11,244 --> 00:30:13,313
I'll take you to the moon
and back.
561
00:30:13,346 --> 00:30:14,748
To the moon?
562
00:30:14,781 --> 00:30:17,283
I like space.
563
00:30:24,090 --> 00:30:26,092
What is it?
564
00:30:27,727 --> 00:30:29,362
Nothing.
565
00:30:29,396 --> 00:30:33,133
My mom's in the hospital
and she needs some medicine.
566
00:30:33,166 --> 00:30:34,300
You have a mother?
567
00:30:34,334 --> 00:30:36,970
Yeah, she's sick
568
00:30:37,003 --> 00:30:39,072
and the medicine
is expensive and...
569
00:30:39,105 --> 00:30:41,374
How much do you need?
570
00:30:41,408 --> 00:30:43,443
I'll ask a friend for the money.
571
00:30:43,476 --> 00:30:47,247
No, you ask me for the money.
That's what I'm here for.
572
00:30:47,280 --> 00:30:49,382
Look, when you're a woman
my age,
573
00:30:49,416 --> 00:30:53,820
you understand that having
a good time doesn't come cheap.
574
00:30:53,853 --> 00:30:56,289
How much do you want?
575
00:30:57,924 --> 00:31:03,263
I always have money.
How much do you need?
576
00:31:05,799 --> 00:31:07,100
2,000.
577
00:31:07,133 --> 00:31:08,201
2,000?
578
00:31:08,234 --> 00:31:15,775
One, two, three,
four, five, six...
579
00:31:17,911 --> 00:31:22,115
If you need anything,
ask me for the money,(P
580
00:31:22,148 --> 00:31:24,284
no one else.
581
00:31:24,317 --> 00:31:25,819
Don't worry.
582
00:31:25,852 --> 00:31:29,155
You can pay me back
with your body.
583
00:31:30,090 --> 00:31:34,594
- Now go get your
- ------ medicine or whatever.
584
00:31:34,627 --> 00:31:36,096
Thanks.
585
00:31:36,129 --> 00:31:38,298
Anytime, stud.
586
00:31:38,698 --> 00:31:40,567
To the moon.
587
00:31:41,901 --> 00:31:44,137
You do that.
588
00:31:52,112 --> 00:31:54,280
Joselito knows how to screw me.
589
00:31:54,314 --> 00:31:57,984
A lot of Brandon's men
will turn their backs on me.
590
00:31:58,018 --> 00:32:00,286
I quit.
591
00:32:00,320 --> 00:32:02,622
Give me back my money.
Keep the business.
592
00:32:02,655 --> 00:32:05,058
I won't risk my life for you!
593
00:32:05,091 --> 00:32:08,461
You weren't so wimpy
with Gavino.
594
00:32:08,495 --> 00:32:12,665
Gavino offered me immunity.
What can you offer me?(PhÑ
595
00:32:12,699 --> 00:32:14,334
You can't leave.
596
00:32:14,367 --> 00:32:16,703
We haven't gotten
our investment back...
597
00:32:16,736 --> 00:32:19,072
That's enough.
598
00:32:19,072 --> 00:32:22,275
We can't afford to disappoint
the Colombians right now.
599
00:32:22,308 --> 00:32:24,577
It's the only way
they'll help us.
600
00:32:24,611 --> 00:32:26,379
Don't worry about the shipment.
601
00:32:26,413 --> 00:32:27,447
Diego's gonna help us.
602
00:32:27,480 --> 00:32:29,416
Diego can't know I work here.
603
00:32:29,449 --> 00:32:30,550
I'll handle it.
604
00:32:30,583 --> 00:32:31,651
This isn't a country club.
605
00:32:31,685 --> 00:32:33,920
You can't just leave
when you like.
606
00:32:33,953 --> 00:32:36,890
You're tied to me
whether you like it or not.
607
00:32:43,396 --> 00:32:44,564
Hey, what's up?
608
00:32:44,597 --> 00:32:46,166
What?
609
00:32:46,199 --> 00:32:47,867
Aren't we selling today?
610
00:32:47,901 --> 00:32:50,236
Dude, shush.
611
00:32:50,270 --> 00:32:51,771
No, not today.
612
00:32:51,805 --> 00:32:54,374
Things are too hot
with the police.
613
00:32:54,407 --> 00:32:56,109
We don't want to get caught.
614
00:32:56,109 --> 00:32:57,010
Yeah, but...
615
00:32:57,110 --> 00:32:59,346
Hey, take it easy.
616
00:32:59,379 --> 00:33:02,182
You still have some money
saved up, right?
617
00:33:02,215 --> 00:33:03,450
Yeah.
618
00:33:03,483 --> 00:33:06,286
Use that to pay for school and
take your girl to the movies.
619
00:33:06,319 --> 00:33:08,221
Don't be a nouveau riche though.
620
00:33:08,254 --> 00:33:09,055
See you.
621
00:33:09,089 --> 00:33:11,291
Where are you going?
What's the rush?
622
00:33:11,324 --> 00:33:12,425
What are you?
My wife?
623
00:33:12,459 --> 00:33:14,461
Here we go again, Mr. Nosy.
624
00:33:14,494 --> 00:33:16,062
- I'm just curious.
- Oh, sure!
625
00:33:16,096 --> 00:33:19,065
I have some personal stuff
to handle.
626
00:33:19,099 --> 00:33:19,966
Take care of Deivid.
627
00:33:20,066 --> 00:33:21,301
Call me if you need anything.
628
00:33:21,334 --> 00:33:23,436
Be careful.
629
00:33:25,772 --> 00:33:28,241
That was fast, Augusto.Any news?
630
00:33:28,274 --> 00:33:31,978
The Colombians put Circe
on a leash.(PhÑ
631
00:33:32,078 --> 00:33:35,315
I thought it was strange they'd
let her loose for so long.
632
00:33:35,348 --> 00:33:39,452
If she doesn't move the drugs,
they're gonna kill her.
633
00:33:39,486 --> 00:33:41,421
What's the plan?
634
00:33:41,454 --> 00:33:44,491
The shipment
should arrive in trucks.
635
00:33:44,524 --> 00:33:47,727
Soon they'll leave for Sonora
and then cross the border.
636
00:33:47,761 --> 00:33:50,730
Good!
So I wasn't wrong about you.
637
00:33:50,764 --> 00:33:53,166
What's strange is that Circe's
going to use those chicks
638
00:33:53,199 --> 00:33:54,300
to move the drugs.
639
00:33:54,334 --> 00:33:57,437
How does she knowshe won't get caught?
640
00:33:57,470 --> 00:33:59,305
Because she's not alone.
641
00:33:59,339 --> 00:34:01,474
Diego's with her.
642
00:34:03,043 --> 00:34:05,612
Today we make history.
643
00:34:05,645 --> 00:34:10,617
We're going to smuggle over
half of ton of coke into the US.
644
00:34:10,650 --> 00:34:13,953
But you also need to know
that we're risking everything
645
00:34:14,054 --> 00:34:14,921
with this operation.
646
00:34:14,954 --> 00:34:17,390
I know Brandon's death
shook a lot of you.
647
00:34:17,424 --> 00:34:20,293
Believe it or not,
it shook me too.
648
00:34:20,326 --> 00:34:22,762
But if you stay with me,
649
00:34:22,796 --> 00:34:25,331
you have my word
that we'll avenge his death.
650
00:34:25,365 --> 00:34:27,767
The person responsible
for his death will regret it
651
00:34:27,801 --> 00:34:30,236
when Death appears before him.
652
00:34:32,472 --> 00:34:38,611
We both know
who's next on Joselito's list.
653
00:34:38,645 --> 00:34:40,547
Yeah.
654
00:34:40,580 --> 00:34:46,319
But it's too late to regret
what we've done.
655
00:34:47,454 --> 00:34:49,622
Isn't life ironic?
656
00:34:49,656 --> 00:34:51,524
I'm bound by death
to the ------- Indian
657
00:34:51,558 --> 00:34:53,426
who ruined my sister's life.
658
00:34:53,460 --> 00:34:55,695
Don't ever talk to me
like that again.
659
00:34:55,729 --> 00:34:56,796
It's the truth.
660
00:34:56,830 --> 00:35:02,035
Wherever she is, your sister
must be grateful to me
661
00:35:02,035 --> 00:35:06,239
for taking care of her Circe
all these years.
662
00:35:06,272 --> 00:35:09,242
The cards don't lie, Ramona.
663
00:35:09,275 --> 00:35:11,511
Something bad is gonna happen.
664
00:35:11,544 --> 00:35:13,480
Shut up.
You're giving me goosebumps.
665
00:35:13,513 --> 00:35:14,681
It'll happen.
666
00:35:14,714 --> 00:35:18,184
We're going to show those
bastards that we're the ----.
667
00:35:18,218 --> 00:35:19,419
Tell the others. (P
668
00:35:19,452 --> 00:35:21,688
Hot Mama,
someone's here for you.
669
00:35:21,721 --> 00:35:23,156
Who is it?
670
00:35:25,725 --> 00:35:28,194
Hello.
671
00:35:28,228 --> 00:35:30,230
Here I am, just like I said.
672
00:35:31,364 --> 00:35:33,333
Are we leaving or what?
673
00:35:34,200 --> 00:35:38,171
FAKE IDENTITY
674
00:35:45,645 --> 00:35:48,815
Don't worry if you need to go
to the doctor with Corona.
675
00:35:48,848 --> 00:35:52,218
I'll wake the kids up
and take them to school.
676
00:35:52,252 --> 00:35:53,219
Are you sure?(PhÑ
677
00:35:53,253 --> 00:35:56,890
Yeah, I can drop them off
on my way to work.
678
00:35:56,923 --> 00:35:58,258
It's nothing.
679
00:36:01,261 --> 00:36:02,896
Thanks a lot.
680
00:36:02,929 --> 00:36:04,030
Oh, please.
681
00:36:04,030 --> 00:36:06,900
No, thank you for everything
you're doing for us.
682
00:36:06,933 --> 00:36:10,136
Without you, this house
wouldn't be the same.
683
00:36:10,170 --> 00:36:14,107
You cook, you help me out
with the kids.
684
00:36:14,140 --> 00:36:18,078
Don't be silly.
It's the least I could do.
685
00:36:18,111 --> 00:36:20,080
You're a wonderful woman.
686
00:36:20,113 --> 00:36:23,650
You're even independent.
Aren't you proud?
687
00:36:23,683 --> 00:36:25,552
Well, I am.
688
00:36:25,585 --> 00:36:31,057
If anyone had told me years ago
that I'd be doing this,
689
00:36:31,057 --> 00:36:33,660
I wouldn't have believed it.(P
690
00:36:33,693 --> 00:36:35,929
You should be proud.
691
00:36:35,962 --> 00:36:37,497
I am.
692
00:36:39,299 --> 00:36:40,533
Coming.
693
00:36:40,567 --> 00:36:43,436
All those things Augusto used
to tell me, that I was stupid,
694
00:36:43,470 --> 00:36:45,071
now I know weren't true.
695
00:36:45,071 --> 00:36:49,275
Augusto missed out
on a great woman.(P
696
00:36:49,309 --> 00:36:50,076
Let's not exaggerate.
697
00:36:50,076 --> 00:36:51,811
- It's true.
- Go get the door.
698
00:36:51,845 --> 00:36:52,946
Coming!
699
00:36:52,979 --> 00:36:55,081
I'll finish here.
700
00:36:56,850 --> 00:36:58,485
Chabela, are you ready?
701
00:36:58,518 --> 00:36:59,586
I am.
702
00:36:59,619 --> 00:37:03,289
But we have to hurry.
I have to find another job.
703
00:37:03,323 --> 00:37:04,157
It's okay.
704
00:37:04,190 --> 00:37:06,659
I'll go get my bag
and say goodbye.
705
00:37:06,693 --> 00:37:07,527
Don't take long.(P
706
00:37:07,560 --> 00:37:08,928
I won't.
707
00:37:10,363 --> 00:37:11,498
- Hey, Fer.
- Yeah?
708
00:37:14,401 --> 00:37:16,069
Bye.
Take care.
709
00:37:16,102 --> 00:37:17,737
Bye.
Thanks.
710
00:37:17,771 --> 00:37:19,039
- You're welcome.
- Ladies first.
711
00:37:19,039 --> 00:37:20,507
How are you feeling?
712
00:37:20,540 --> 00:37:21,775
I'm better.
713
00:37:34,154 --> 00:37:37,724
I've heard that
making an egg isn't easy.
714
00:37:38,458 --> 00:37:42,162
Don't worry
about your cooking skills.
715
00:37:42,195 --> 00:37:45,565
You can buy
something from the bakery.
716
00:37:45,899 --> 00:37:47,334
I'm talking to you, Marlene.
717
00:37:47,367 --> 00:37:50,737
I don't need to look at you
to hear you.
718
00:37:51,204 --> 00:37:53,273
I didn't hear you come in
last night.
719
00:37:53,306 --> 00:37:56,576
You were sleeping.
I didn't want to wake you.
720
00:37:56,776 --> 00:37:58,545
Isn't Diana
coming down for breakfast?
721
00:37:58,578 --> 00:38:00,246
No, she's still asleep.
722
00:38:00,280 --> 00:38:01,514
- She's sleeping?
- Yes.
723
00:38:01,548 --> 00:38:03,416
At this hour!
724
00:38:03,450 --> 00:38:05,685
When did she get home?
Don't tell me?
725
00:38:05,719 --> 00:38:07,554
Late?
726
00:38:07,587 --> 00:38:09,889
You need to set some boundaries,
727
00:38:09,923 --> 00:38:12,325
especially now that she's dating
that good-for-nothing.
728
00:38:12,359 --> 00:38:14,027
We know what he wants?
729
00:38:14,060 --> 00:38:18,031
Yesterday I found some papers
in one of your suitcases.
730
00:38:18,064 --> 00:38:21,034
You're going through my things?
731
00:38:21,034 --> 00:38:27,540
According to those papers,
you mortgaged Fernanda's house.
732
00:38:27,574 --> 00:38:31,444
It's your fault, isn't it?
You left her in ruin.
733
00:38:37,684 --> 00:38:39,219
Gabriela, I was looking for you.
734
00:38:39,252 --> 00:38:40,754
There's something
you need to know.
735
00:38:40,787 --> 00:38:42,389
Later, Chucho,
I'm meeting with the girls.
736
00:38:42,422 --> 00:38:46,326
They're raising money for me
to send medicine to my sister
737
00:38:46,359 --> 00:38:47,327
and I'm running late.
738
00:38:47,360 --> 00:38:49,863
That's what I want
to talk about.
739
00:38:49,896 --> 00:38:52,732
I still have to buy the pills,
send them to Venezuela,
740
00:38:52,766 --> 00:38:53,733
and call the hospital.
741
00:38:53,767 --> 00:38:54,768
We'll talk later.
742
00:38:54,801 --> 00:38:58,071
- You're not listening to me.
- No, you're not.
743
00:38:58,071 --> 00:38:59,739
Look.(P
744
00:38:59,773 --> 00:39:03,276
It's for you.
Take it.(PhÑ
745
00:39:03,476 --> 00:39:04,611
- What's that?
- Here.
746
00:39:04,644 --> 00:39:07,347
It's for your sister.
747
00:39:07,380 --> 00:39:09,449
Chucho, this is a lot of money.
748
00:39:09,482 --> 00:39:11,785
Yeah, but it's for you.
749
00:39:11,818 --> 00:39:14,521
No, your family needs it
more than I do.
750
00:39:14,554 --> 00:39:17,924
No, it's not mine
and it's not for my family.
751
00:39:18,024 --> 00:39:19,793
I swear it's for you.
752
00:39:19,826 --> 00:39:22,629
Who's this money from?
753
00:39:24,264 --> 00:39:26,399
Well...
754
00:39:27,300 --> 00:39:31,438
Deivid gave it to me
to give to you.(P
755
00:39:31,471 --> 00:39:34,607
He told me not to tell you.
Please don't tell him.
756
00:39:34,641 --> 00:39:36,443
Don't worry.
Thanks, Chucho.
757
00:39:36,476 --> 00:39:39,079
You're welcome.
Don't tell him.
758
00:39:46,353 --> 00:39:48,455
Deivid, look, I need to...
759
00:39:48,488 --> 00:39:50,290
Sorry, I should've waited...
760
00:39:50,323 --> 00:39:51,391
It's fine.
What is it?
761
00:39:51,424 --> 00:39:52,692
I can leave if you want.
762
00:39:52,726 --> 00:39:54,928
It's fine.
What's going on?
763
00:39:57,263 --> 00:40:00,100
This is a lot of money.
I can't take it.
764
00:40:00,133 --> 00:40:03,770
Hey, that's not mine anymore,
and it's not yours either.(PhÑ
765
00:40:03,803 --> 00:40:06,206
That belongs to your sister.
766
00:40:06,239 --> 00:40:09,976
I don't want to argue.
It's hers, period.(P
767
00:40:10,543 --> 00:40:12,612
I mean it, Deivid.
768
00:40:12,645 --> 00:40:14,981
What?
769
00:40:16,216 --> 00:40:18,351
Thank you.(P
770
00:40:19,753 --> 00:40:22,155
Family is what matters most.
771
00:40:22,188 --> 00:40:25,492
If you ever want to take
your sister out of Venezuela,
772
00:40:25,525 --> 00:40:28,495
count on me
because I can help you.
773
00:40:28,695 --> 00:40:29,929
Seriously?
774
00:40:29,963 --> 00:40:32,699
For sure.
775
00:40:32,732 --> 00:40:34,234
Okay.
776
00:40:35,935 --> 00:40:38,471
You can stay if you want.
777
00:40:39,639 --> 00:40:41,307
Damn it.
778
00:40:41,875 --> 00:40:45,612
I'm sorry,
but I have bad news.
779
00:40:45,645 --> 00:40:48,515
Is it serious?
780
00:40:48,548 --> 00:40:51,985
You have hepatic cirrhosis
and it's pretty advanced.
781
00:40:52,018 --> 00:40:53,586
That's it?
782
00:40:53,620 --> 00:40:56,456
That's good!
I don't have cancer.
783
00:40:56,489 --> 00:40:58,458
Just because it's not cancer
784
00:40:58,491 --> 00:41:00,427
doesn't mean it's not dangerous.
785
00:41:00,460 --> 00:41:04,197
Porfirio, I don't think
this is a good diagnosis.
786
00:41:04,464 --> 00:41:11,438
30% of people who suffer
from cirrhosis die.
787
00:41:11,471 --> 00:41:13,873
Yours is a complicated case.
788
00:41:13,907 --> 00:41:18,244
You need immediate treatment
or you could die.
789
00:41:19,245 --> 00:41:21,748
So I could die?
790
00:41:31,291 --> 00:41:34,961
(PhÑ
Damn it. What the hell am I doing here?
791
00:41:34,994 --> 00:41:37,664
Sweet Virgin, get me out of this
792
00:41:37,697 --> 00:41:40,934
and I swear I won't
prostitute anyone again.(P
793
00:41:40,967 --> 00:41:42,836
I swear.
794
00:41:44,371 --> 00:41:46,306
Thanks for helping me.(P
795
00:41:46,339 --> 00:41:48,808
I couldn't have done it
without you.
796
00:41:48,842 --> 00:41:51,611
Why do you trust me so much?
797
00:41:51,644 --> 00:41:54,681
I know the desert,
but I've never done this before.
798
00:41:54,714 --> 00:41:57,017
This isn't that much different
from stealing gas.
799
00:41:57,117 --> 00:42:00,620
Does your girlfriend know
you're here helping me?
800
00:42:02,355 --> 00:42:06,459
CC: TELEMUNDO NETWORK
CAPTIONING@TELEMUNDO.COM(PhÑ
56270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.