All language subtitles for false.identity.s01e36.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:07,340 {\an8}CC: TELEMUNDO NETWORK 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,279 FAKE IDENTITY 3 00:00:37,504 --> 00:00:39,939 I wasn't his friend. I was his woman. 4 00:00:39,973 --> 00:00:41,474 - Circe! - It's the truth. 5 00:00:41,508 --> 00:00:44,444 Right now, our priority should be to weaken Circe. 6 00:00:44,477 --> 00:00:47,480 We don't want her to grow. We trusted her too much. 7 00:00:47,514 --> 00:00:48,682 Are you doubting me? 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,751 You seem to have plenty of motive to hide from Fernanda. 9 00:00:51,785 --> 00:00:54,988 I'm in love with Isabel. I have a life with her. 10 00:00:55,021 --> 00:00:57,123 I won't tell you again. Get out. 11 00:00:59,693 --> 00:01:04,130 Easy, ------, or I'll kill this -------. 12 00:01:04,464 --> 00:01:07,367 Why the hell is my merch not here? 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,869 I was counting on someone and he failed me. 14 00:01:12,872 --> 00:01:15,742 Now it's your turn to dance with the Grim Reaper. 15 00:01:16,509 --> 00:01:18,178 Hey, hey! 16 00:01:18,211 --> 00:01:19,479 Take it easy. 17 00:01:19,512 --> 00:01:20,747 Get in! 18 00:01:20,780 --> 00:01:22,382 Let's go! Quiet! 19 00:01:22,982 --> 00:01:25,685 FAKE IDENTITY 20 00:01:25,719 --> 00:01:27,187 Let go, -------.(P 21 00:01:27,220 --> 00:01:29,589 Here they are, boss.(P 22 00:01:31,591 --> 00:01:34,361 Don't be so rough on them and remove their hoods.(P 23 00:01:34,394 --> 00:01:36,863 That's no way to treat a guest. 24 00:01:40,433 --> 00:01:42,102 Who's this? 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,671 He was with her. We had to bring him. 26 00:01:44,704 --> 00:01:46,639 Too bad for you, buddy. 27 00:01:46,673 --> 00:01:49,109 The innocent pay for the sins of the guilty. 28 00:01:49,109 --> 00:01:51,311 I'm working on your merch. This is unnecessary. 29 00:01:51,344 --> 00:01:54,214 That merch should've arrived a long time ago. 30 00:01:54,247 --> 00:01:58,018 I don't like making threats, yet here I am, wasting my time. 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,652 I need more time. 32 00:01:59,686 --> 00:02:02,055 Hey, you don't hit a lady! 33 00:02:02,055 --> 00:02:03,790 Easy! 34 00:02:06,259 --> 00:02:09,329 Either he calms down or he leaves in a body bag. 35 00:02:09,362 --> 00:02:10,497 Stay away from him. 36 00:02:10,530 --> 00:02:12,399 He has nothing to do with this. 37 00:02:12,432 --> 00:02:15,068 How sweet! Sweeter than a bad rom-com. 38 00:02:15,101 --> 00:02:17,604 Talk about the Mexican Romeo and Juliet. 39 00:02:17,637 --> 00:02:21,241 You really care about this guy, don't you? 40 00:02:21,641 --> 00:02:24,210 He's your man! 41 00:02:24,244 --> 00:02:27,947 Well, if you don't come through, consider him dead.(P 42 00:02:29,549 --> 00:02:32,485 Don't kill me, Jose. What do you want me to do?(PhÑ 43 00:02:32,519 --> 00:02:35,689 Just tell me and I'll do it. Just don't kill me. 44 00:02:35,722 --> 00:02:37,757 What a -----! 45 00:02:37,791 --> 00:02:41,695 I thought you were Hot Mama's muscle. 46 00:02:41,728 --> 00:02:42,896 I don't want to die. 47 00:02:42,929 --> 00:02:44,597 "I don't want to die!" 48 00:02:44,631 --> 00:02:45,932 You thought you were so tough 49 00:02:45,965 --> 00:02:47,267 with all your boys around, huh? 50 00:02:47,300 --> 00:02:50,437 But now they're gone and you're crying like a bitch. 51 00:02:50,470 --> 00:02:53,106 Sure, call me a bitch and whatever you want. 52 00:02:53,139 --> 00:02:54,674 Just be smart about this. 53 00:02:54,708 --> 00:02:57,410 I have a lot of important info to give you. 54 00:02:57,444 --> 00:02:59,479 I know what Circe wants to do. 55 00:02:59,512 --> 00:03:01,881 If I tell you, you let me live. 56 00:03:01,915 --> 00:03:03,350 Shut up, Brandon. 57 00:03:03,750 --> 00:03:07,053 Circe's planning to move half a ton of coke 58 00:03:07,053 --> 00:03:09,222 across the border in Sonora. 59 00:03:09,255 --> 00:03:12,792 She's got everything ready to do it in person. 60 00:03:12,826 --> 00:03:15,795 You heard him. Half a ton.(P 61 00:03:15,829 --> 00:03:19,265 The Colombians paid us by giving us a -------- of guns. 62 00:03:19,299 --> 00:03:20,233 There's just one problem. 63 00:03:20,266 --> 00:03:23,336 That merch should be in the US already, 64 00:03:23,370 --> 00:03:25,605 but Circe hasn't been able to move it.(P 65 00:03:25,638 --> 00:03:26,673 Her days are numbered. 66 00:03:26,706 --> 00:03:30,577 If she doesn't come through, they'll kill her. 67 00:03:32,479 --> 00:03:35,749 (PhÑ Paloma finally decided to go back to her old job. 68 00:03:35,782 --> 00:03:37,317 So she quit. 69 00:03:37,350 --> 00:03:38,084 Thanks. 70 00:03:39,119 --> 00:03:42,422 Good for her, but aren't you going to miss her? 71 00:03:42,455 --> 00:03:43,990 Of course I will. 72 00:03:44,090 --> 00:03:47,994 She helped me a lot, especially at the beginning.(P 73 00:03:48,561 --> 00:03:50,096 I'll get it.(P 74 00:03:53,533 --> 00:03:55,168 Hello? 75 00:03:55,835 --> 00:03:57,937 Yes, it's me. 76 00:03:58,371 --> 00:04:00,507 Sure. 77 00:04:00,707 --> 00:04:02,375 Hi! 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,377 We'll be there. 79 00:04:04,411 --> 00:04:07,747 - Mom, we had tacos! - Thanks. 80 00:04:07,781 --> 00:04:09,049 Bye. 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,051 Hey, honey! You had tacos? 82 00:04:11,051 --> 00:04:13,486 - Yeah. - Yummy. 83 00:04:13,520 --> 00:04:14,454 Hello. 84 00:04:14,487 --> 00:04:15,889 - I brought them back early... - Hey, honey. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,425 - ...just like you asked. - Thanks. 86 00:04:19,059 --> 00:04:21,795 The doctor just called. 87 00:04:21,828 --> 00:04:26,199 He says we need to meet regarding the diagnosis. 88 00:04:26,232 --> 00:04:29,202 He didn't tell you anything else? 89 00:04:29,235 --> 00:04:31,671 You know how doctors are. 90 00:04:31,705 --> 00:04:35,141 They like saying things in person. 91 00:04:35,175 --> 00:04:37,544 It's not serious, is it? 92 00:04:37,577 --> 00:04:39,979 No, I don't think so. 93 00:04:40,080 --> 00:04:42,382 No, sweetie. Don't worry. 94 00:04:42,415 --> 00:04:45,485 Daddy's going to be around a long time. 95 00:04:45,518 --> 00:04:49,322 Your dad's strong. Remember that. 96 00:04:51,291 --> 00:04:54,194 Come in, darling. Relax. 97 00:04:55,729 --> 00:04:58,965 It's normal to get cold feet before getting married. 98 00:04:59,265 --> 00:05:02,402 Hey. 99 00:05:02,435 --> 00:05:06,740 Marriage is a big step. 100 00:05:06,773 --> 00:05:08,775 Days before my marriage, 101 00:05:08,808 --> 00:05:13,513 I was so scared I almost ran away. 102 00:05:13,546 --> 00:05:17,050 Well, we haven't even set a wedding date. 103 00:05:17,083 --> 00:05:19,586 Then what's the problem? 104 00:05:19,619 --> 00:05:22,922 I... 105 00:05:22,956 --> 00:05:26,259 I'm finding out things about Augusto that I never imagined, 106 00:05:26,292 --> 00:05:27,427 and I don't like it. 107 00:05:27,460 --> 00:05:29,896 I don't like feeling this way. 108 00:05:29,929 --> 00:05:32,665 Better you find out now than after your marriage. 109 00:05:32,699 --> 00:05:33,533 You think so? 110 00:05:33,566 --> 00:05:36,069 That way you can decide whether or not 111 00:05:36,069 --> 00:05:38,338 you're willing to live with that. 112 00:05:39,105 --> 00:05:42,575 Do you know what the biggest test of love is? 113 00:05:42,609 --> 00:05:45,478 When you love someone's dark side. 114 00:05:45,512 --> 00:05:46,546 That's just it. 115 00:05:46,579 --> 00:05:49,282 Everything in Augusto's life seems dark to me. 116 00:05:49,315 --> 00:05:50,684 It's like I don't know him.(PhÑ 117 00:05:50,717 --> 00:05:53,820 I can't believe that after so many years with someone, 118 00:05:53,853 --> 00:05:54,988 I barely know him. 119 00:05:55,088 --> 00:05:57,657 But... what did you find out? 120 00:05:57,691 --> 00:06:00,026 Do you want to tell me? 121 00:06:00,026 --> 00:06:05,432 Well... I'm still not sure.(PhÑ 122 00:06:05,465 --> 00:06:11,271 I want to be certain before I discuss it with anyone. 123 00:06:12,772 --> 00:06:17,844 Jim, thanks for being my friend. 124 00:06:17,877 --> 00:06:23,049 Thank you for your kind words, for taking care of me, 125 00:06:23,049 --> 00:06:25,785 and for listening. 126 00:06:25,819 --> 00:06:29,089 I need to get ready for the show. 127 00:06:29,122 --> 00:06:30,557 Take it easy. 128 00:06:30,590 --> 00:06:33,126 I'm here for anything you need.( 129 00:06:33,159 --> 00:06:35,528 I love you. Thanks. 130 00:06:39,466 --> 00:06:42,068 Dude, I've already told you everything I know.(P 131 00:06:42,068 --> 00:06:44,104 If I knew anything else, you'd konw. 132 00:06:44,137 --> 00:06:47,674 I care more about my life than being loyal to her. 133 00:06:47,707 --> 00:06:49,476 Alright, I'll buy it.(PhÑ 134 00:06:50,377 --> 00:06:53,279 I believe you. 135 00:06:53,980 --> 00:06:58,184 But there's nothing I hate more than snitches and traitors. 136 00:06:58,218 --> 00:06:59,586 Traitor? I'm telling you everything. 137 00:06:59,619 --> 00:07:00,320 Shut up. 138 00:07:00,353 --> 00:07:01,287 We can work together. 139 00:07:01,321 --> 00:07:03,056 - Shut up! - Think about it. Don't kill me! 140 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 - I hate rats! - I ain't no rat!(PhÑ 141 00:07:04,624 --> 00:07:08,595 - Even if they're helping me! - Don't kill me! 142 00:07:08,628 --> 00:07:09,262 Shut up! 143 00:07:09,295 --> 00:07:11,031 Don't kill me! 144 00:07:18,038 --> 00:07:22,375 Why are you crying? Mom said Corona's okay. 145 00:07:22,409 --> 00:07:26,513 Don't call him that! He's your dad. 146 00:07:26,546 --> 00:07:28,515 Hey, honey. 147 00:07:28,548 --> 00:07:31,217 This isn't your brother's fault. 148 00:07:31,251 --> 00:07:34,354 I just want you both to be happy. 149 00:07:34,387 --> 00:07:38,892 Mom, dad's sick. Don't lie to me. 150 00:07:38,925 --> 00:07:41,227 We're not lying to you. 151 00:07:41,261 --> 00:07:44,164 Your dad's sick, 152 00:07:44,197 --> 00:07:47,267 but we still don't know what's wrong with him. 153 00:07:47,300 --> 00:07:52,739 He needs to go to the doctor and get tested. 154 00:07:52,772 --> 00:07:57,077 But your father's really strong. 155 00:07:57,110 --> 00:07:59,212 He'll be okay. 156 00:07:59,245 --> 00:08:01,915 But he's alone. 157 00:08:02,015 --> 00:08:05,385 You're not going to take care of him, right? 158 00:08:05,418 --> 00:08:09,089 Well...(PhÑ 159 00:08:09,122 --> 00:08:10,590 Mom! 160 00:08:10,623 --> 00:08:12,525 I'll be there for him. I'll try. 161 00:08:12,559 --> 00:08:16,296 I know you don't love him, but he needs you. 162 00:08:16,329 --> 00:08:19,733 He needs us. He doesn't have anyone else. 163 00:08:19,766 --> 00:08:20,600 Try to understand. 164 00:08:20,633 --> 00:08:23,870 I understand. Trust me. 165 00:08:34,581 --> 00:08:37,617 Based on the symptoms, it seems to be a liver issue. 166 00:08:37,650 --> 00:08:42,055 I don't know how serious it is, but I'll run some tests. 167 00:08:42,088 --> 00:08:45,658 Damn quack! 168 00:09:02,642 --> 00:09:06,413 What you said about me not loving him anymore... 169 00:09:06,446 --> 00:09:07,814 It's just not true. 170 00:09:07,847 --> 00:09:11,785 I'll always love him and you know why? 171 00:09:11,818 --> 00:09:15,288 Because we share something really special. 172 00:09:15,321 --> 00:09:18,324 They're the most wonderful things in the world 173 00:09:18,358 --> 00:09:20,093 and what we love the most. 174 00:09:20,126 --> 00:09:24,030 You and Ricas. 175 00:09:24,030 --> 00:09:28,368 That'll always unite us. Forever.(P 176 00:09:28,401 --> 00:09:34,040 So of course I'll always help him. 177 00:09:34,040 --> 00:09:38,278 But for that, you need to be in good spirits. 178 00:09:38,311 --> 00:09:42,082 You need to be strong for him. 179 00:09:42,115 --> 00:09:43,783 Alright? 180 00:09:43,817 --> 00:09:45,118 Okay. 181 00:09:50,223 --> 00:09:54,361 Easy, Corona. You'll be alright. 182 00:09:54,394 --> 00:09:57,731 Nothing bad's gonna happen. It'll be okay. 183 00:10:04,404 --> 00:10:07,974 You want to take me away. 184 00:10:08,008 --> 00:10:11,644 Now? Now when I'm being good? 185 00:10:11,678 --> 00:10:15,982 When I'm doing things right? 186 00:10:16,549 --> 00:10:18,385 I've changed. 187 00:10:18,418 --> 00:10:21,154 I'm trying. 188 00:10:26,593 --> 00:10:29,829 Honey, please tell me what happened to your sister 189 00:10:29,863 --> 00:10:32,065 because I don't understand. 190 00:10:33,700 --> 00:10:36,236 She was kidnapped and beaten. 191 00:10:36,269 --> 00:10:37,937 What? 192 00:10:37,971 --> 00:10:41,608 She's not doing so well. She's in the hospital. 193 00:10:41,641 --> 00:10:45,278 I should go. I should be there with her. 194 00:10:45,311 --> 00:10:46,846 Go where? Back to Venezuela? 195 00:10:46,880 --> 00:10:49,215 No, sweetie. Are you insane? 196 00:10:49,249 --> 00:10:51,985 Do you want the same thing to happen to you? 197 00:10:52,018 --> 00:10:54,821 There's nothing else you can do to help your sister. 198 00:10:54,854 --> 00:10:55,789 Please. 199 00:10:55,822 --> 00:10:56,990 She's right. 200 00:10:57,023 --> 00:10:58,391 You don't have a passport 201 00:10:58,425 --> 00:11:02,095 and I don't think you'll be able to renew it. 202 00:11:02,128 --> 00:11:04,931 My sister's all I have. 203 00:11:04,964 --> 00:11:08,568 I can't just sit here and do nothing. 204 00:11:08,601 --> 00:11:09,936 I have to do something. 205 00:11:09,969 --> 00:11:11,071 Let's do something then. 206 00:11:11,071 --> 00:11:14,074 What do you need? Medicine you can't get there? 207 00:11:14,074 --> 00:11:15,975 Alright, let's buy them and send them. 208 00:11:16,076 --> 00:11:17,977 What else? Money for the hospital? 209 00:11:18,078 --> 00:11:19,512 We'll all chip in. 210 00:11:19,546 --> 00:11:21,381 We're all in this together. You're not alone. 211 00:11:21,414 --> 00:11:25,618 I don't have any money, Marlene. 212 00:11:25,652 --> 00:11:26,720 I feel so bad. (P 213 00:11:26,753 --> 00:11:27,587 She loaned me money 214 00:11:27,620 --> 00:11:30,490 and I haven't been able to pay her back. 215 00:11:30,523 --> 00:11:32,192 I promise I'll think of something 216 00:11:32,225 --> 00:11:33,293 and have half by tomorrow. 217 00:11:33,326 --> 00:11:34,861 Look, honey, when I left this place, 218 00:11:34,894 --> 00:11:38,198 they gave me some severance pay, which I still have. 219 00:11:38,231 --> 00:11:41,334 You can borrow it and pay me back whenever you can. 220 00:11:41,368 --> 00:11:42,335 Don't worry. 221 00:11:42,369 --> 00:11:44,971 And you can also count on me. I'll help you. 222 00:11:45,005 --> 00:11:48,608 We're all in this together. You're not alone. 223 00:11:50,110 --> 00:11:53,113 Thanks, girls. 224 00:11:53,146 --> 00:11:55,482 You're the best. 225 00:11:55,515 --> 00:11:59,219 Don't worry. 226 00:11:59,252 --> 00:12:00,653 Thank you. 227 00:12:08,728 --> 00:12:10,296 (P Wait. 228 00:12:10,630 --> 00:12:12,899 - Hey, handsome. - S'up, Ramona? 229 00:12:12,932 --> 00:12:14,534 What are you doing here? 230 00:12:14,567 --> 00:12:16,136 Just paying you a visit. 231 00:12:16,169 --> 00:12:18,338 I can tell. 232 00:12:18,371 --> 00:12:21,174 Pour me a drink. You know how I like it. 233 00:12:21,641 --> 00:12:23,877 Someone left this. You can reuse it. 234 00:12:23,910 --> 00:12:25,779 Just fill it to the brim. 235 00:12:26,880 --> 00:12:28,448 Hey, Ramona. 236 00:12:28,481 --> 00:12:31,351 Did you hear of the mess you left 237 00:12:31,384 --> 00:12:33,319 when you took the waitresses? 238 00:12:33,353 --> 00:12:35,689 The narcos are worse than before. 239 00:12:35,722 --> 00:12:37,090 But Joselito's gone, isn't he? 240 00:12:37,090 --> 00:12:40,193 Yeah, but you think he didn't leave people behind(P 241 00:12:40,226 --> 00:12:42,262 to keep an eye on us? 242 00:12:43,430 --> 00:12:46,299 What about the waitresses? 243 00:12:46,332 --> 00:12:49,869 All I see is a bunch of illegals. 244 00:12:49,903 --> 00:12:53,306 It's obvious I'm needed, but oh well. 245 00:12:53,340 --> 00:12:56,343 Screw 'em. Serves 'em right for firing me. 246 00:12:56,376 --> 00:12:58,778 Hurry up and finish that. 247 00:12:59,112 --> 00:13:00,680 What the hell, Ramona? 248 00:13:00,714 --> 00:13:02,048 - Hey. - What are you doing here? 249 00:13:02,082 --> 00:13:05,452 I'm having a drink. 250 00:13:06,152 --> 00:13:08,855 Alright, how do I explain this? 251 00:13:08,888 --> 00:13:11,057 I can't give you more time. 252 00:13:11,057 --> 00:13:13,526 If my clients don't use, they'll get sick. 253 00:13:13,560 --> 00:13:17,430 That's called withdrawal. 254 00:13:17,464 --> 00:13:20,266 We don't want that to happen, am I right? 255 00:13:20,300 --> 00:13:21,368 I'm not keeping your merch, 256 00:13:21,401 --> 00:13:24,571 but moving half a ton of coke isn't that easy. 257 00:13:24,604 --> 00:13:27,273 Give them their merch back and be done with it. 258 00:13:27,307 --> 00:13:29,743 Shut up, Romeo. I'm sick of you! 259 00:13:29,776 --> 00:13:32,145 I have a strict no returns policy. 260 00:13:32,178 --> 00:13:35,382 I already paid the lady in advance in weapons, 261 00:13:35,415 --> 00:13:38,084 didn't I? 262 00:13:38,451 --> 00:13:41,855 If my clients can't get their merch, 263 00:13:41,888 --> 00:13:44,691 they'll find another supplier. 264 00:13:44,724 --> 00:13:47,627 So what's gonna happen, Hot Mama? 265 00:13:47,660 --> 00:13:50,563 Will my merch be in the US by tomorrow 266 00:13:50,597 --> 00:13:54,434 {\an8}or do I have to kill you and your Romeo? 267 00:13:54,467 --> 00:13:57,103 FAKE IDENTITY 268 00:14:04,044 --> 00:14:09,049 I'm glad Ricas finally went to bed. 269 00:14:09,482 --> 00:14:13,820 Amanda's calmed down, but she's really scared. 270 00:14:13,853 --> 00:14:16,690 Your kids keep surprising me. 271 00:14:16,723 --> 00:14:20,560 They've both got really big hearts. 272 00:14:20,593 --> 00:14:23,963 After everything Corona did to them, 273 00:14:24,064 --> 00:14:27,167 it's unbelievable how they can still forgive him.(P 274 00:14:27,200 --> 00:14:30,537 He's their father. Plus, they're kids. 275 00:14:30,570 --> 00:14:31,471 And you know something? 276 00:14:31,504 --> 00:14:34,074 Something in the doctor's voice... 277 00:14:34,074 --> 00:14:35,709 I don't think it's good news. 278 00:14:35,742 --> 00:14:38,078 Let's hope not, Isabel. 279 00:14:38,078 --> 00:14:41,815 An illness doesn't just affect the patient. 280 00:14:41,848 --> 00:14:45,085 It affects his family and all those around him. 281 00:14:45,118 --> 00:14:47,354 I know. 282 00:14:47,387 --> 00:14:54,861 All we can do is wait and see what's wrong. 283 00:14:54,894 --> 00:14:56,730 Fernanda, I have to be there for him. 284 00:14:56,763 --> 00:15:00,800 He's the father of my children. I'll always be there for him. 285 00:15:00,834 --> 00:15:04,838 And here I was wondering why your kids are so noble. 286 00:15:04,871 --> 00:15:07,741 Well, they take after you, of course. 287 00:15:07,774 --> 00:15:09,576 You love unconditionally. 288 00:15:09,609 --> 00:15:15,115 Even after Corona hurt you, you're still there for him. 289 00:15:15,148 --> 00:15:16,249 (PhÑ You know? 290 00:15:16,282 --> 00:15:21,054 I don't think I'd be capable of forgiving Augusto. 291 00:15:21,054 --> 00:15:23,590 I wish I knew where he was.(PhÑ 292 00:15:23,623 --> 00:15:28,762 I'd love to find him and make him show his face. 293 00:15:29,295 --> 00:15:32,899 Don't kill me, Jose. 294 00:15:32,932 --> 00:15:37,170 I've always been loyal to you and Gavino. 295 00:15:37,203 --> 00:15:44,077 The cartel's in this position because of my contacts. 296 00:15:44,110 --> 00:15:47,714 But you gave Circe the money to start her business. 297 00:15:47,747 --> 00:15:50,383 What was I supposed to do? 298 00:15:50,417 --> 00:15:54,554 Eliseo found out I was working with you. 299 00:15:54,587 --> 00:15:57,257 He kicked me out. 300 00:15:57,290 --> 00:16:01,494 Gavino turned his back on me.(P 301 00:16:01,528 --> 00:16:03,029 What could I do? 302 00:16:03,029 --> 00:16:04,597 I had to survive. 303 00:16:04,631 --> 00:16:05,765 Yes, you could've retired. 304 00:16:05,799 --> 00:16:09,469 You're too old for this and you had a lot of money. 305 00:16:09,502 --> 00:16:10,804 You could be at a beach (P 306 00:16:10,837 --> 00:16:14,040 with a nice piece of ass having tequila. 307 00:16:14,040 --> 00:16:19,646 Don't kill me, Jose. Let me go. 308 00:16:19,679 --> 00:16:23,416 I swear none of you will ever find me.(PhÑ 309 00:16:23,450 --> 00:16:25,518 I killed my best friend for you. 310 00:16:25,552 --> 00:16:28,054 Hey, you killed your best friend 311 00:16:28,054 --> 00:16:31,791 because you were afraid of getting caught. 312 00:16:31,825 --> 00:16:36,730 You're scared now too, but I know the remedy. 313 00:16:40,633 --> 00:16:43,203 See you in hell. 314 00:16:55,348 --> 00:16:57,083 Did you see his face? 315 00:16:57,083 --> 00:16:58,852 Look. 316 00:16:58,885 --> 00:17:02,022 You're more useful to me alive. 317 00:17:02,022 --> 00:17:03,056 What? 318 00:17:03,089 --> 00:17:06,026 Keep being the traitor you are and keep me informed 319 00:17:06,059 --> 00:17:08,661 of everything Circe's doing, got it? 320 00:17:08,695 --> 00:17:10,497 Circe will figure it out. 321 00:17:10,530 --> 00:17:14,668 Your stepson never noticed. Why would she? 322 00:17:14,701 --> 00:17:16,036 Don't be ridiculous. 323 00:17:16,069 --> 00:17:19,506 Look, he ---- himself. 324 00:17:19,539 --> 00:17:23,176 Piochas, put the body in this fool's car. 325 00:17:23,209 --> 00:17:23,877 Me? 326 00:17:23,910 --> 00:17:25,378 Yeah, man. 327 00:17:25,412 --> 00:17:26,513 Topo. 328 00:17:26,546 --> 00:17:28,515 Whoever. 329 00:17:29,115 --> 00:17:33,820 Listen up, take that to Circe. 330 00:17:33,853 --> 00:17:38,224 Tell her that starting today, this isn't love. 331 00:17:38,258 --> 00:17:39,426 It's war. 332 00:17:39,459 --> 00:17:44,431 All the fools in her stupid cartel are gonna die. 333 00:17:44,464 --> 00:17:45,865 Got it?(P 334 00:17:45,899 --> 00:17:47,767 The only reason you're still alive 335 00:17:47,801 --> 00:17:50,537 is because I need a messenger. 336 00:17:50,570 --> 00:17:52,872 What are you looking at? 337 00:17:52,906 --> 00:17:56,142 Move it. 338 00:17:59,079 --> 00:18:01,448 See Augusto? 339 00:18:01,481 --> 00:18:06,453 You want to get back together with him? 340 00:18:06,486 --> 00:18:10,724 Or do you want him to apologize or something? 341 00:18:10,757 --> 00:18:14,294 I'd never get back together with him 342 00:18:14,327 --> 00:18:17,697 and I don't think I could forgive him. 343 00:18:17,731 --> 00:18:20,300 It's just that we were married for many years 344 00:18:20,333 --> 00:18:26,139 and I'd like to know if he ever loved Eliseo or me. 345 00:18:26,172 --> 00:18:31,311 He didn't even care about his death. 346 00:18:31,344 --> 00:18:35,915 I think it's complicated to talk to a man like that. 347 00:18:35,949 --> 00:18:37,917 What good will it do? 348 00:18:37,951 --> 00:18:39,753 I'm just really angry. 349 00:18:39,786 --> 00:18:41,421 I understand. 350 00:18:41,454 --> 00:18:43,156 What good will it do? 351 00:18:43,189 --> 00:18:46,259 Well, I'd face my past. 352 00:18:46,292 --> 00:18:53,566 I'd ask him if he ever loved me or he married me for my money. 353 00:18:53,600 --> 00:18:57,137 I just want to know if he ever cared about me. 354 00:18:58,104 --> 00:19:01,675 I'm sorry you're going through this. 355 00:19:01,708 --> 00:19:04,511 But talking to him? 356 00:19:04,544 --> 00:19:09,816 I wouldn't do it for him. I'd do it for myself. 357 00:19:09,849 --> 00:19:12,085 You don't understand. 358 00:19:12,118 --> 00:19:13,920 I need to know the truth. 359 00:19:14,020 --> 00:19:18,291 I need to know where his hate came from, why he betrayed me. 360 00:19:18,324 --> 00:19:25,031 I want to know where I failed him, why he hurt us so much. 361 00:19:25,031 --> 00:19:30,804 I just think a man like him is incapable of loving anyone. 362 00:19:30,837 --> 00:19:33,106 He can only love himself. 363 00:19:33,139 --> 00:19:36,710 Yes, he probably only cares about himself, 364 00:19:36,743 --> 00:19:40,146 but still, I want to face him. 365 00:19:40,180 --> 00:19:46,386 I need to face him to move on. 366 00:19:49,055 --> 00:19:51,524 Put him in. 367 00:19:56,896 --> 00:19:59,065 See you later. 368 00:20:01,668 --> 00:20:04,237 How am I supposed to drive with him there? 369 00:20:04,270 --> 00:20:05,372 Look, fool. 370 00:20:05,405 --> 00:20:07,841 - It puts us all at risk! - Quiet! 371 00:20:07,874 --> 00:20:08,908 Go straight to Circe. 372 00:20:08,942 --> 00:20:11,778 And don't try to be smart. We'll be watching you. 373 00:20:11,811 --> 00:20:12,645 Got it? 374 00:20:12,679 --> 00:20:16,983 And don't worry. Life's full of risks. 375 00:20:17,017 --> 00:20:20,520 You either drive away with him or I blow your head off. 376 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 You tell me. 377 00:20:21,755 --> 00:20:24,457 No, it's okay. 378 00:20:27,260 --> 00:20:29,396 Keep moving. 379 00:20:32,599 --> 00:20:38,505 Topo, it's your lucky day. It's all yours. 380 00:20:38,538 --> 00:20:41,541 Just clean it up. 381 00:20:43,910 --> 00:20:48,548 It's here. Get out! 382 00:20:50,116 --> 00:20:52,686 I'm leaving. 383 00:20:53,586 --> 00:20:55,855 Come on. Over here. 384 00:20:55,889 --> 00:20:58,491 Quiet. Sit down.(PhÑ 385 00:20:58,525 --> 00:21:01,227 Alright, alright. 386 00:21:02,228 --> 00:21:03,063 Don't cry. 387 00:21:03,063 --> 00:21:05,532 Take her hood off.(P 388 00:21:08,968 --> 00:21:12,138 You've been warned. 389 00:21:14,140 --> 00:21:16,109 Let's go. 390 00:21:19,646 --> 00:21:22,215 Come on. Move it. 391 00:21:27,087 --> 00:21:28,455 Are they gone? 392 00:21:28,488 --> 00:21:31,758 Not yet. Now they're gone. 393 00:21:31,791 --> 00:21:33,126 They are? 394 00:21:33,159 --> 00:21:36,629 Yeah. I'm so sorry. 395 00:21:36,663 --> 00:21:39,399 I know this is all my fault. I'm sorry.(P 396 00:21:39,432 --> 00:21:41,835 You know I'd die for you. 397 00:21:41,868 --> 00:21:44,137 You shouldn't have gotten caught up in this. 398 00:21:44,170 --> 00:21:48,208 How many times did I tell you to stay out of this? 399 00:21:48,241 --> 00:21:50,477 You're more stubborn than a mule. 400 00:21:50,510 --> 00:21:52,145 Your dad got sent to prison(P 401 00:21:52,178 --> 00:21:54,781 and instead of going far away and starting over, 402 00:21:54,814 --> 00:21:56,649 you went and did the opposite. 403 00:21:56,683 --> 00:21:58,418 What'd you want me to do? 404 00:21:58,451 --> 00:21:59,519 You left me in Alamos. 405 00:21:59,552 --> 00:22:02,055 This is all I know how to do. 406 00:22:02,055 --> 00:22:05,191 I had to do this to earn Gavino's respect. 407 00:22:05,225 --> 00:22:09,429 I love being the daughter of a wanted narco. 408 00:22:09,829 --> 00:22:10,730 You let me go 409 00:22:10,764 --> 00:22:12,532 and Gavino tried to have me killed. 410 00:22:12,565 --> 00:22:16,269 You could've saved me, but you chose someone else. 411 00:22:16,302 --> 00:22:19,072 So now it's my fault? 412 00:22:24,577 --> 00:22:25,979 Hey, man. 413 00:22:26,079 --> 00:22:27,113 What? 414 00:22:27,147 --> 00:22:32,552 Don't be mad at me for not helping you with Joselito. 415 00:22:32,585 --> 00:22:36,823 I hope those girls never return. 416 00:22:36,856 --> 00:22:40,126 But look, the cartel already replaced them. 417 00:22:40,160 --> 00:22:42,362 This is a cycle that never ends. 418 00:22:42,395 --> 00:22:43,863 Exactly. You get it. 419 00:22:43,897 --> 00:22:45,799 So throw in the towel.(P 420 00:22:45,832 --> 00:22:48,368 The Gaonas won't ever leave this place. 421 00:22:48,401 --> 00:22:50,170 They're a pestilence, 422 00:22:50,203 --> 00:22:53,673 the same pestilence that killed my sister. 423 00:22:53,707 --> 00:22:59,112 You know, I always thought you'd be faithful to Gavino. 424 00:22:59,112 --> 00:23:03,216 Nah, I'm more scared of him than anything. 425 00:23:03,249 --> 00:23:05,919 Loyalty and fear are different things 426 00:23:05,952 --> 00:23:08,388 even if they yield the same results. 427 00:23:08,421 --> 00:23:13,793 I hope he never leaves prison or we'll all be screwed. 428 00:23:14,594 --> 00:23:17,764 How the hell are you going to move that merch? 429 00:23:17,797 --> 00:23:19,366 - Everything's ready. - How? 430 00:23:19,399 --> 00:23:22,936 We're crossing the border from Sonora and into Arizona. 431 00:23:22,969 --> 00:23:24,704 17 women and a few men. 432 00:23:24,738 --> 00:23:27,207 We'll each be carrying a -------- of coke. 433 00:23:27,240 --> 00:23:29,943 All I need is what you can provide. 434 00:23:29,976 --> 00:23:31,778 You know Border Patrol schedules, the trails, 435 00:23:31,811 --> 00:23:33,380 the desert. 436 00:23:33,413 --> 00:23:36,116 I came to find you because I need you. 437 00:23:36,149 --> 00:23:40,353 You think I'll do it? That I'll join this madness? 438 00:23:40,387 --> 00:23:45,892 You're wrong. Count me out. 439 00:23:46,426 --> 00:23:49,529 I've done a lot for you. 440 00:23:54,834 --> 00:23:58,204 (PhÑ Fine. I'll help you. 441 00:23:58,238 --> 00:24:01,408 But to be clear, just this once. 442 00:24:01,441 --> 00:24:04,577 Afterward, we each go our separate ways 443 00:24:04,611 --> 00:24:06,780 and you don't look for me again. 444 00:24:06,813 --> 00:24:09,716 - Deal? - Deal. 445 00:24:14,854 --> 00:24:18,124 FAKE IDENTITY 446 00:24:54,127 --> 00:24:58,998 Paloma looks so happy to be back. 447 00:25:06,239 --> 00:25:09,442 The good thing is that so-called Camila chick is gone. 448 00:25:09,476 --> 00:25:11,411 I hated her. 449 00:25:11,444 --> 00:25:14,614 So-called? People liked her. 450 00:25:14,647 --> 00:25:15,782 They ask for her. 451 00:25:15,815 --> 00:25:18,752 I guess if you like them milquetoast like her? 452 00:25:18,785 --> 00:25:20,754 I don't think she's coming back. 453 00:25:20,787 --> 00:25:22,422 Her husband probably won't let her 454 00:25:22,455 --> 00:25:24,391 after what happened with Joselito. 455 00:25:24,424 --> 00:25:26,626 Diego's not her husband. Come on, now. 456 00:25:26,659 --> 00:25:27,394 - No? - No. 457 00:25:27,427 --> 00:25:30,897 Where'd you get that from? 458 00:25:30,930 --> 00:25:32,365 I just thought he was. 459 00:25:32,399 --> 00:25:34,167 Pour me another drink. 460 00:25:39,472 --> 00:25:42,776 I'll make it a double just for you. 461 00:25:43,176 --> 00:25:45,545 - Like that? - Yeah. 462 00:25:46,813 --> 00:25:49,115 Leaving was good for you. 463 00:25:49,149 --> 00:25:50,216 Yeah? 464 00:25:50,250 --> 00:25:52,318 You look great. 465 00:25:52,352 --> 00:25:53,119 Really? 466 00:25:53,153 --> 00:25:53,920 Yeah, of course. 467 00:25:53,953 --> 00:25:55,989 Don't, it'll go to my head. 468 00:25:56,089 --> 00:25:57,090 Let it.(P 469 00:25:57,090 --> 00:25:59,092 This too.(PhÑ 470 00:25:59,092 --> 00:26:00,060 I'm serious. 471 00:26:00,093 --> 00:26:03,396 You're way hotter than these skinny bitches. 472 00:26:03,430 --> 00:26:04,297 Really? 473 00:26:04,330 --> 00:26:07,767 You're a real woman with a experience. 474 00:26:07,801 --> 00:26:08,668 You got that right. 475 00:26:08,702 --> 00:26:11,037 And the body of a teenager. 476 00:26:11,037 --> 00:26:14,741 - You think so? - Hell yeah. 477 00:26:14,774 --> 00:26:16,276 Really... 478 00:26:16,309 --> 00:26:17,744 Can I be honest? 479 00:26:17,777 --> 00:26:20,080 Sure. 480 00:26:20,113 --> 00:26:23,283 I've fantasized a lot about you. 481 00:26:23,316 --> 00:26:25,251 What kind? 482 00:26:25,285 --> 00:26:27,420 The dirty kind. 483 00:26:27,454 --> 00:26:29,189 I love getting dirty. 484 00:26:29,222 --> 00:26:30,824 Me too. 485 00:26:30,857 --> 00:26:33,760 How about we get down and dirty? 486 00:26:34,394 --> 00:26:35,628 No time like the present. 487 00:26:35,662 --> 00:26:37,664 Let's go. 488 00:26:37,697 --> 00:26:39,199 I'll catch up to you. 489 00:26:55,849 --> 00:26:57,083 (PhÑ Hey. 490 00:26:57,083 --> 00:27:00,020 How come you'd never talked to me like this before? 491 00:27:00,020 --> 00:27:02,856 You don't talk like that to the boss. 492 00:27:02,889 --> 00:27:03,823 No? 493 00:27:03,857 --> 00:27:07,060 You can tell me whatever you want now. 494 00:27:07,093 --> 00:27:08,028 Well, you know what? 495 00:27:08,061 --> 00:27:08,928 What? 496 00:27:09,029 --> 00:27:11,731 I always say never when you're working, 497 00:27:11,765 --> 00:27:14,901 but after work, anything goes. 498 00:27:14,934 --> 00:27:18,104 Yeah... ------- shirt! 499 00:27:18,138 --> 00:27:20,440 Don't tell me all this is for me? 500 00:27:20,473 --> 00:27:23,043 It's all for you.(P 501 00:27:23,043 --> 00:27:25,078 Have fun. 502 00:27:25,111 --> 00:27:27,047 Come here. 503 00:27:30,717 --> 00:27:33,520 (PhÑ You really love getting in trouble. 504 00:27:33,553 --> 00:27:35,955 You just got back with Isabel. 505 00:27:36,056 --> 00:27:38,324 You told her you wouldn't lie again. 506 00:27:38,358 --> 00:27:40,226 Are you really going to help Circe(PhÑ 507 00:27:40,260 --> 00:27:41,928 move that merch across the border? 508 00:27:41,961 --> 00:27:42,896 What can I do? 509 00:27:42,929 --> 00:27:45,565 Those Colombians will kill her if I don't. 510 00:27:45,598 --> 00:27:49,102 They're threatening her and I can't let her get killed.( 511 00:27:49,135 --> 00:27:50,337 That's her problem. 512 00:27:50,370 --> 00:27:51,571 Why are you getting involved? 513 00:27:51,604 --> 00:27:54,841 Stop trying to be a hero. You're gonna get killed. 514 00:27:54,874 --> 00:27:57,310 You can't go around fixing everyone's problems. 515 00:27:57,344 --> 00:27:58,345 You're not Mother Theresa. 516 00:27:58,378 --> 00:28:02,515 Dude, I also feel guilty about hurting her.(PhÑ 517 00:28:02,549 --> 00:28:06,019 I owe it to her. 518 00:28:06,019 --> 00:28:07,053 But I talked to her. 519 00:28:07,087 --> 00:28:10,023 After this, we each go our separate ways 520 00:28:10,056 --> 00:28:12,092 and I'll never see her again. 521 00:28:12,125 --> 00:28:14,027 That was the agreement. 522 00:28:14,060 --> 00:28:17,897 Besides, I need to get out of here.(PhÑ 523 00:28:17,931 --> 00:28:19,532 I'm sick of this place. 524 00:28:19,566 --> 00:28:23,403 Being Emiliano Guevara's brought me nothing but trouble. 525 00:28:23,436 --> 00:28:25,872 Don't be ungrateful. 526 00:28:25,905 --> 00:28:29,042 Becoming Emiliano is what kept you alive. 527 00:28:29,075 --> 00:28:33,246 Yeah, it was helpful at the time, but right now? 528 00:28:33,279 --> 00:28:35,949 I keep getting in trouble. I'm sick of it. 529 00:28:36,049 --> 00:28:39,252 I just want to take my woman and the kids 530 00:28:39,285 --> 00:28:42,555 and go far away to where no one knows me. 531 00:28:42,589 --> 00:28:45,692 Someplace we can start over, where no one can follow us. 532 00:28:45,725 --> 00:28:49,629 Somewhere we can finally be happy. 533 00:28:50,930 --> 00:28:53,166 Where were you? What happened? 534 00:28:53,199 --> 00:28:55,769 The Colombians. They kidnapped me. 535 00:28:55,802 --> 00:28:57,771 You're kidding! 536 00:28:57,804 --> 00:28:58,705 It doesn't matter. 537 00:28:58,738 --> 00:29:01,574 Those bags need to be filled with merch. 538 00:29:01,608 --> 00:29:02,709 No resting tonight. 539 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 We head to the border first thing tomorrow morning. 540 00:29:05,779 --> 00:29:08,548 How will you do it? 541 00:29:08,581 --> 00:29:13,119 You said you don't know the way, only Diego does. 542 00:29:13,153 --> 00:29:14,721 (PhÑ Diego's gonna help us.(P 543 00:29:14,754 --> 00:29:16,923 No. You did it? 544 00:29:17,023 --> 00:29:19,426 Yeah. But we'll talk later. 545 00:29:19,459 --> 00:29:22,462 I need the outfits we're gonna use for the desert. 546 00:29:22,495 --> 00:29:23,830 - Alright. - Where's Brandon? 547 00:29:23,863 --> 00:29:26,633 No idea. He... 548 00:29:27,133 --> 00:29:28,435 Jose set us up. 549 00:29:28,468 --> 00:29:29,769 Damn it! 550 00:29:29,803 --> 00:29:31,738 He killed Brandon, 551 00:29:31,771 --> 00:29:34,074 and they're going to kill all of us. 552 00:29:34,674 --> 00:29:38,445 FAKE IDENTITY(PhÑ 553 00:29:46,252 --> 00:29:49,389 Who'd have thought you'd be so good with women 554 00:29:49,422 --> 00:29:53,093 with that dumb look that's always on your face? 555 00:29:53,126 --> 00:29:57,731 I'm not so indulgent with all of them, 556 00:29:57,764 --> 00:30:00,734 only the ones I like. 557 00:30:02,068 --> 00:30:05,171 We can do this again anytime. 558 00:30:05,205 --> 00:30:08,942 You can come to my place or I can go to yours. 559 00:30:08,975 --> 00:30:11,211 In a better place and with more time, 560 00:30:11,244 --> 00:30:13,313 I'll take you to the moon and back. 561 00:30:13,346 --> 00:30:14,748 To the moon? 562 00:30:14,781 --> 00:30:17,283 I like space. 563 00:30:24,090 --> 00:30:26,092 What is it? 564 00:30:27,727 --> 00:30:29,362 Nothing. 565 00:30:29,396 --> 00:30:33,133 My mom's in the hospital and she needs some medicine. 566 00:30:33,166 --> 00:30:34,300 You have a mother? 567 00:30:34,334 --> 00:30:36,970 Yeah, she's sick 568 00:30:37,003 --> 00:30:39,072 and the medicine is expensive and... 569 00:30:39,105 --> 00:30:41,374 How much do you need? 570 00:30:41,408 --> 00:30:43,443 I'll ask a friend for the money. 571 00:30:43,476 --> 00:30:47,247 No, you ask me for the money. That's what I'm here for. 572 00:30:47,280 --> 00:30:49,382 Look, when you're a woman my age, 573 00:30:49,416 --> 00:30:53,820 you understand that having a good time doesn't come cheap. 574 00:30:53,853 --> 00:30:56,289 How much do you want? 575 00:30:57,924 --> 00:31:03,263 I always have money. How much do you need? 576 00:31:05,799 --> 00:31:07,100 2,000. 577 00:31:07,133 --> 00:31:08,201 2,000? 578 00:31:08,234 --> 00:31:15,775 One, two, three, four, five, six... 579 00:31:17,911 --> 00:31:22,115 If you need anything, ask me for the money,(P 580 00:31:22,148 --> 00:31:24,284 no one else. 581 00:31:24,317 --> 00:31:25,819 Don't worry. 582 00:31:25,852 --> 00:31:29,155 You can pay me back with your body. 583 00:31:30,090 --> 00:31:34,594 - Now go get your - ------ medicine or whatever. 584 00:31:34,627 --> 00:31:36,096 Thanks. 585 00:31:36,129 --> 00:31:38,298 Anytime, stud. 586 00:31:38,698 --> 00:31:40,567 To the moon. 587 00:31:41,901 --> 00:31:44,137 You do that. 588 00:31:52,112 --> 00:31:54,280 Joselito knows how to screw me. 589 00:31:54,314 --> 00:31:57,984 A lot of Brandon's men will turn their backs on me. 590 00:31:58,018 --> 00:32:00,286 I quit. 591 00:32:00,320 --> 00:32:02,622 Give me back my money. Keep the business. 592 00:32:02,655 --> 00:32:05,058 I won't risk my life for you! 593 00:32:05,091 --> 00:32:08,461 You weren't so wimpy with Gavino. 594 00:32:08,495 --> 00:32:12,665 Gavino offered me immunity. What can you offer me?(PhÑ 595 00:32:12,699 --> 00:32:14,334 You can't leave. 596 00:32:14,367 --> 00:32:16,703 We haven't gotten our investment back... 597 00:32:16,736 --> 00:32:19,072 That's enough. 598 00:32:19,072 --> 00:32:22,275 We can't afford to disappoint the Colombians right now. 599 00:32:22,308 --> 00:32:24,577 It's the only way they'll help us. 600 00:32:24,611 --> 00:32:26,379 Don't worry about the shipment. 601 00:32:26,413 --> 00:32:27,447 Diego's gonna help us. 602 00:32:27,480 --> 00:32:29,416 Diego can't know I work here. 603 00:32:29,449 --> 00:32:30,550 I'll handle it. 604 00:32:30,583 --> 00:32:31,651 This isn't a country club. 605 00:32:31,685 --> 00:32:33,920 You can't just leave when you like. 606 00:32:33,953 --> 00:32:36,890 You're tied to me whether you like it or not. 607 00:32:43,396 --> 00:32:44,564 Hey, what's up? 608 00:32:44,597 --> 00:32:46,166 What? 609 00:32:46,199 --> 00:32:47,867 Aren't we selling today? 610 00:32:47,901 --> 00:32:50,236 Dude, shush. 611 00:32:50,270 --> 00:32:51,771 No, not today. 612 00:32:51,805 --> 00:32:54,374 Things are too hot with the police. 613 00:32:54,407 --> 00:32:56,109 We don't want to get caught. 614 00:32:56,109 --> 00:32:57,010 Yeah, but... 615 00:32:57,110 --> 00:32:59,346 Hey, take it easy. 616 00:32:59,379 --> 00:33:02,182 You still have some money saved up, right? 617 00:33:02,215 --> 00:33:03,450 Yeah. 618 00:33:03,483 --> 00:33:06,286 Use that to pay for school and take your girl to the movies. 619 00:33:06,319 --> 00:33:08,221 Don't be a nouveau riche though. 620 00:33:08,254 --> 00:33:09,055 See you. 621 00:33:09,089 --> 00:33:11,291 Where are you going? What's the rush? 622 00:33:11,324 --> 00:33:12,425 What are you? My wife? 623 00:33:12,459 --> 00:33:14,461 Here we go again, Mr. Nosy. 624 00:33:14,494 --> 00:33:16,062 - I'm just curious. - Oh, sure! 625 00:33:16,096 --> 00:33:19,065 I have some personal stuff to handle. 626 00:33:19,099 --> 00:33:19,966 Take care of Deivid. 627 00:33:20,066 --> 00:33:21,301 Call me if you need anything. 628 00:33:21,334 --> 00:33:23,436 Be careful. 629 00:33:25,772 --> 00:33:28,241 That was fast, Augusto. Any news? 630 00:33:28,274 --> 00:33:31,978 The Colombians put Circe on a leash.(PhÑ 631 00:33:32,078 --> 00:33:35,315 I thought it was strange they'd let her loose for so long. 632 00:33:35,348 --> 00:33:39,452 If she doesn't move the drugs, they're gonna kill her. 633 00:33:39,486 --> 00:33:41,421 What's the plan? 634 00:33:41,454 --> 00:33:44,491 The shipment should arrive in trucks. 635 00:33:44,524 --> 00:33:47,727 Soon they'll leave for Sonora and then cross the border. 636 00:33:47,761 --> 00:33:50,730 Good! So I wasn't wrong about you. 637 00:33:50,764 --> 00:33:53,166 What's strange is that Circe's going to use those chicks 638 00:33:53,199 --> 00:33:54,300 to move the drugs. 639 00:33:54,334 --> 00:33:57,437 How does she know she won't get caught? 640 00:33:57,470 --> 00:33:59,305 Because she's not alone. 641 00:33:59,339 --> 00:34:01,474 Diego's with her. 642 00:34:03,043 --> 00:34:05,612 Today we make history. 643 00:34:05,645 --> 00:34:10,617 We're going to smuggle over half of ton of coke into the US. 644 00:34:10,650 --> 00:34:13,953 But you also need to know that we're risking everything 645 00:34:14,054 --> 00:34:14,921 with this operation. 646 00:34:14,954 --> 00:34:17,390 I know Brandon's death shook a lot of you. 647 00:34:17,424 --> 00:34:20,293 Believe it or not, it shook me too. 648 00:34:20,326 --> 00:34:22,762 But if you stay with me, 649 00:34:22,796 --> 00:34:25,331 you have my word that we'll avenge his death. 650 00:34:25,365 --> 00:34:27,767 The person responsible for his death will regret it 651 00:34:27,801 --> 00:34:30,236 when Death appears before him. 652 00:34:32,472 --> 00:34:38,611 We both know who's next on Joselito's list. 653 00:34:38,645 --> 00:34:40,547 Yeah. 654 00:34:40,580 --> 00:34:46,319 But it's too late to regret what we've done. 655 00:34:47,454 --> 00:34:49,622 Isn't life ironic? 656 00:34:49,656 --> 00:34:51,524 I'm bound by death to the ------- Indian 657 00:34:51,558 --> 00:34:53,426 who ruined my sister's life. 658 00:34:53,460 --> 00:34:55,695 Don't ever talk to me like that again. 659 00:34:55,729 --> 00:34:56,796 It's the truth. 660 00:34:56,830 --> 00:35:02,035 Wherever she is, your sister must be grateful to me 661 00:35:02,035 --> 00:35:06,239 for taking care of her Circe all these years. 662 00:35:06,272 --> 00:35:09,242 The cards don't lie, Ramona. 663 00:35:09,275 --> 00:35:11,511 Something bad is gonna happen. 664 00:35:11,544 --> 00:35:13,480 Shut up. You're giving me goosebumps. 665 00:35:13,513 --> 00:35:14,681 It'll happen. 666 00:35:14,714 --> 00:35:18,184 We're going to show those bastards that we're the ----. 667 00:35:18,218 --> 00:35:19,419 Tell the others. (P 668 00:35:19,452 --> 00:35:21,688 Hot Mama, someone's here for you. 669 00:35:21,721 --> 00:35:23,156 Who is it? 670 00:35:25,725 --> 00:35:28,194 Hello. 671 00:35:28,228 --> 00:35:30,230 Here I am, just like I said. 672 00:35:31,364 --> 00:35:33,333 Are we leaving or what? 673 00:35:34,200 --> 00:35:38,171 FAKE IDENTITY 674 00:35:45,645 --> 00:35:48,815 Don't worry if you need to go to the doctor with Corona. 675 00:35:48,848 --> 00:35:52,218 I'll wake the kids up and take them to school. 676 00:35:52,252 --> 00:35:53,219 Are you sure?(PhÑ 677 00:35:53,253 --> 00:35:56,890 Yeah, I can drop them off on my way to work. 678 00:35:56,923 --> 00:35:58,258 It's nothing. 679 00:36:01,261 --> 00:36:02,896 Thanks a lot. 680 00:36:02,929 --> 00:36:04,030 Oh, please. 681 00:36:04,030 --> 00:36:06,900 No, thank you for everything you're doing for us. 682 00:36:06,933 --> 00:36:10,136 Without you, this house wouldn't be the same. 683 00:36:10,170 --> 00:36:14,107 You cook, you help me out with the kids. 684 00:36:14,140 --> 00:36:18,078 Don't be silly. It's the least I could do. 685 00:36:18,111 --> 00:36:20,080 You're a wonderful woman. 686 00:36:20,113 --> 00:36:23,650 You're even independent. Aren't you proud? 687 00:36:23,683 --> 00:36:25,552 Well, I am. 688 00:36:25,585 --> 00:36:31,057 If anyone had told me years ago that I'd be doing this, 689 00:36:31,057 --> 00:36:33,660 I wouldn't have believed it.(P 690 00:36:33,693 --> 00:36:35,929 You should be proud. 691 00:36:35,962 --> 00:36:37,497 I am. 692 00:36:39,299 --> 00:36:40,533 Coming. 693 00:36:40,567 --> 00:36:43,436 All those things Augusto used to tell me, that I was stupid, 694 00:36:43,470 --> 00:36:45,071 now I know weren't true. 695 00:36:45,071 --> 00:36:49,275 Augusto missed out on a great woman.(P 696 00:36:49,309 --> 00:36:50,076 Let's not exaggerate. 697 00:36:50,076 --> 00:36:51,811 - It's true. - Go get the door. 698 00:36:51,845 --> 00:36:52,946 Coming! 699 00:36:52,979 --> 00:36:55,081 I'll finish here. 700 00:36:56,850 --> 00:36:58,485 Chabela, are you ready? 701 00:36:58,518 --> 00:36:59,586 I am. 702 00:36:59,619 --> 00:37:03,289 But we have to hurry. I have to find another job. 703 00:37:03,323 --> 00:37:04,157 It's okay. 704 00:37:04,190 --> 00:37:06,659 I'll go get my bag and say goodbye. 705 00:37:06,693 --> 00:37:07,527 Don't take long.(P 706 00:37:07,560 --> 00:37:08,928 I won't. 707 00:37:10,363 --> 00:37:11,498 - Hey, Fer. - Yeah? 708 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Bye. Take care. 709 00:37:16,102 --> 00:37:17,737 Bye. Thanks. 710 00:37:17,771 --> 00:37:19,039 - You're welcome. - Ladies first. 711 00:37:19,039 --> 00:37:20,507 How are you feeling? 712 00:37:20,540 --> 00:37:21,775 I'm better. 713 00:37:34,154 --> 00:37:37,724 I've heard that making an egg isn't easy. 714 00:37:38,458 --> 00:37:42,162 Don't worry about your cooking skills. 715 00:37:42,195 --> 00:37:45,565 You can buy something from the bakery. 716 00:37:45,899 --> 00:37:47,334 I'm talking to you, Marlene. 717 00:37:47,367 --> 00:37:50,737 I don't need to look at you to hear you. 718 00:37:51,204 --> 00:37:53,273 I didn't hear you come in last night. 719 00:37:53,306 --> 00:37:56,576 You were sleeping. I didn't want to wake you. 720 00:37:56,776 --> 00:37:58,545 Isn't Diana coming down for breakfast? 721 00:37:58,578 --> 00:38:00,246 No, she's still asleep. 722 00:38:00,280 --> 00:38:01,514 - She's sleeping? - Yes. 723 00:38:01,548 --> 00:38:03,416 At this hour! 724 00:38:03,450 --> 00:38:05,685 When did she get home? Don't tell me? 725 00:38:05,719 --> 00:38:07,554 Late? 726 00:38:07,587 --> 00:38:09,889 You need to set some boundaries, 727 00:38:09,923 --> 00:38:12,325 especially now that she's dating that good-for-nothing. 728 00:38:12,359 --> 00:38:14,027 We know what he wants? 729 00:38:14,060 --> 00:38:18,031 Yesterday I found some papers in one of your suitcases. 730 00:38:18,064 --> 00:38:21,034 You're going through my things? 731 00:38:21,034 --> 00:38:27,540 According to those papers, you mortgaged Fernanda's house. 732 00:38:27,574 --> 00:38:31,444 It's your fault, isn't it? You left her in ruin. 733 00:38:37,684 --> 00:38:39,219 Gabriela, I was looking for you. 734 00:38:39,252 --> 00:38:40,754 There's something you need to know. 735 00:38:40,787 --> 00:38:42,389 Later, Chucho, I'm meeting with the girls. 736 00:38:42,422 --> 00:38:46,326 They're raising money for me to send medicine to my sister 737 00:38:46,359 --> 00:38:47,327 and I'm running late. 738 00:38:47,360 --> 00:38:49,863 That's what I want to talk about. 739 00:38:49,896 --> 00:38:52,732 I still have to buy the pills, send them to Venezuela, 740 00:38:52,766 --> 00:38:53,733 and call the hospital. 741 00:38:53,767 --> 00:38:54,768 We'll talk later. 742 00:38:54,801 --> 00:38:58,071 - You're not listening to me. - No, you're not. 743 00:38:58,071 --> 00:38:59,739 Look.(P 744 00:38:59,773 --> 00:39:03,276 It's for you. Take it.(PhÑ 745 00:39:03,476 --> 00:39:04,611 - What's that? - Here. 746 00:39:04,644 --> 00:39:07,347 It's for your sister. 747 00:39:07,380 --> 00:39:09,449 Chucho, this is a lot of money. 748 00:39:09,482 --> 00:39:11,785 Yeah, but it's for you. 749 00:39:11,818 --> 00:39:14,521 No, your family needs it more than I do. 750 00:39:14,554 --> 00:39:17,924 No, it's not mine and it's not for my family. 751 00:39:18,024 --> 00:39:19,793 I swear it's for you. 752 00:39:19,826 --> 00:39:22,629 Who's this money from? 753 00:39:24,264 --> 00:39:26,399 Well... 754 00:39:27,300 --> 00:39:31,438 Deivid gave it to me to give to you.(P 755 00:39:31,471 --> 00:39:34,607 He told me not to tell you. Please don't tell him. 756 00:39:34,641 --> 00:39:36,443 Don't worry. Thanks, Chucho. 757 00:39:36,476 --> 00:39:39,079 You're welcome. Don't tell him. 758 00:39:46,353 --> 00:39:48,455 Deivid, look, I need to... 759 00:39:48,488 --> 00:39:50,290 Sorry, I should've waited... 760 00:39:50,323 --> 00:39:51,391 It's fine. What is it? 761 00:39:51,424 --> 00:39:52,692 I can leave if you want. 762 00:39:52,726 --> 00:39:54,928 It's fine. What's going on? 763 00:39:57,263 --> 00:40:00,100 This is a lot of money. I can't take it. 764 00:40:00,133 --> 00:40:03,770 Hey, that's not mine anymore, and it's not yours either.(PhÑ 765 00:40:03,803 --> 00:40:06,206 That belongs to your sister. 766 00:40:06,239 --> 00:40:09,976 I don't want to argue. It's hers, period.(P 767 00:40:10,543 --> 00:40:12,612 I mean it, Deivid. 768 00:40:12,645 --> 00:40:14,981 What? 769 00:40:16,216 --> 00:40:18,351 Thank you.(P 770 00:40:19,753 --> 00:40:22,155 Family is what matters most. 771 00:40:22,188 --> 00:40:25,492 If you ever want to take your sister out of Venezuela, 772 00:40:25,525 --> 00:40:28,495 count on me because I can help you. 773 00:40:28,695 --> 00:40:29,929 Seriously? 774 00:40:29,963 --> 00:40:32,699 For sure. 775 00:40:32,732 --> 00:40:34,234 Okay. 776 00:40:35,935 --> 00:40:38,471 You can stay if you want. 777 00:40:39,639 --> 00:40:41,307 Damn it. 778 00:40:41,875 --> 00:40:45,612 I'm sorry, but I have bad news. 779 00:40:45,645 --> 00:40:48,515 Is it serious? 780 00:40:48,548 --> 00:40:51,985 You have hepatic cirrhosis and it's pretty advanced. 781 00:40:52,018 --> 00:40:53,586 That's it? 782 00:40:53,620 --> 00:40:56,456 That's good! I don't have cancer. 783 00:40:56,489 --> 00:40:58,458 Just because it's not cancer 784 00:40:58,491 --> 00:41:00,427 doesn't mean it's not dangerous. 785 00:41:00,460 --> 00:41:04,197 Porfirio, I don't think this is a good diagnosis. 786 00:41:04,464 --> 00:41:11,438 30% of people who suffer from cirrhosis die. 787 00:41:11,471 --> 00:41:13,873 Yours is a complicated case. 788 00:41:13,907 --> 00:41:18,244 You need immediate treatment or you could die. 789 00:41:19,245 --> 00:41:21,748 So I could die? 790 00:41:31,291 --> 00:41:34,961 (PhÑ Damn it. What the hell am I doing here? 791 00:41:34,994 --> 00:41:37,664 Sweet Virgin, get me out of this 792 00:41:37,697 --> 00:41:40,934 and I swear I won't prostitute anyone again.(P 793 00:41:40,967 --> 00:41:42,836 I swear. 794 00:41:44,371 --> 00:41:46,306 Thanks for helping me.(P 795 00:41:46,339 --> 00:41:48,808 I couldn't have done it without you. 796 00:41:48,842 --> 00:41:51,611 Why do you trust me so much? 797 00:41:51,644 --> 00:41:54,681 I know the desert, but I've never done this before. 798 00:41:54,714 --> 00:41:57,017 This isn't that much different from stealing gas. 799 00:41:57,117 --> 00:42:00,620 Does your girlfriend know you're here helping me? 800 00:42:02,355 --> 00:42:06,459 CC: TELEMUNDO NETWORK CAPTIONING@TELEMUNDO.COM(PhÑ 56270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.