All language subtitles for false.identity.s01e23.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:08,375 {\an8}CC: TELEMUNDO NETWORK 2 00:00:11,644 --> 00:00:13,079 FAKE IDENTITY 3 00:00:37,303 --> 00:00:39,939 Talk to Diego and tell him his mother can't stay here. 4 00:00:40,040 --> 00:00:45,145 I spoke to Diego and Isabel and told them what happened. 5 00:00:45,245 --> 00:00:47,647 I need to put that money to work. 6 00:00:47,747 --> 00:00:49,482 You want my contacts. 7 00:00:49,582 --> 00:00:51,351 And your discretion. 8 00:00:51,451 --> 00:00:53,653 I was fired from work. 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,691 The Colombians send their regards, ------------. 10 00:00:57,791 --> 00:01:00,493 You used to love danger. What changed? 11 00:01:00,593 --> 00:01:01,594 I fell in love.(PhÑ 12 00:01:01,695 --> 00:01:04,464 Augusto wants to do business in the city,(P 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,100 but he lacks the contacts. He only has the money. 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,937 Diego doesn't yet know you're here. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,806 Some organs were compromised. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 We're doing everything we can to stabilize him. 17 00:01:16,643 --> 00:01:18,244 What's this? 18 00:01:18,978 --> 00:01:21,548 FAKE IDENTITY 19 00:01:22,816 --> 00:01:24,351 Go to your rooms.(PhÑ 20 00:01:24,451 --> 00:01:26,319 Why? Who is she? 21 00:01:26,419 --> 00:01:28,988 Diego and I need to have an adult conversation. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,190 Let's go, Ricas. 23 00:01:30,290 --> 00:01:32,092 We'll fill you in later. 24 00:01:33,259 --> 00:01:34,728 - Thank you. - Sure. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 I can explain. 26 00:01:37,197 --> 00:01:39,899 No, she's the one who has to explain herself! 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,501 What are you doing here?(P 28 00:01:41,601 --> 00:01:42,869 I brought her. 29 00:01:42,969 --> 00:01:44,371 Why? 30 00:01:44,471 --> 00:01:47,707 Care to tell me the purpose of your visit? 31 00:01:47,807 --> 00:01:50,977 Coming here wasn't my idea. 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 You sure? 33 00:01:53,146 --> 00:01:56,883 Your husband left and took all your money. 34 00:01:56,983 --> 00:01:59,753 Do you want our pity? Is that it? 35 00:01:59,853 --> 00:02:00,887 See, Isabel?(PhÑ 36 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 I told you this wasn't a good idea. 37 00:02:03,089 --> 00:02:04,257 I should go. 38 00:02:04,357 --> 00:02:06,059 - Yes. Bye! - No, Fernanda. 39 00:02:06,092 --> 00:02:08,161 Don't go. 40 00:02:08,261 --> 00:02:11,831 She has nowhere else to go. The Gaonas are after her. 41 00:02:11,931 --> 00:02:15,301 Everyone wants to get to her so they can get to you. 42 00:02:15,402 --> 00:02:17,070 She's your responsibility too. 43 00:02:17,170 --> 00:02:19,406 Don't you think we should've talked it over 44 00:02:19,506 --> 00:02:22,075 before you made a decision, all on your own, 45 00:02:22,175 --> 00:02:24,678 about something this important? 46 00:02:24,778 --> 00:02:28,114 My family problems are my own. Understood? 47 00:02:28,214 --> 00:02:30,684 I don't want to be a bother. I'll go.(PhÑ 48 00:02:30,784 --> 00:02:32,185 Bye! 49 00:02:35,321 --> 00:02:37,257 (P Hey!(PhÑ 50 00:02:39,392 --> 00:02:41,227 Where are you gonna go? 51 00:02:47,334 --> 00:02:49,269 Uh-huh.(PhÑ 52 00:02:49,369 --> 00:02:53,239 You're overreacting. I'm doing what I can. 53 00:02:54,507 --> 00:02:58,278 Yeah, I'll send you the money this week. 54 00:02:58,812 --> 00:03:01,081 Yes, I have to get to work. 55 00:03:01,181 --> 00:03:03,316 I gotta go, I gotta go. 56 00:03:03,416 --> 00:03:04,250 Bye. 57 00:03:05,652 --> 00:03:07,821 Why do you look so glum? 58 00:03:07,921 --> 00:03:11,057 Oh, I'm just tired. 59 00:03:12,158 --> 00:03:14,761 Is the new tenant a friend of yours?(PhÑ 60 00:03:14,861 --> 00:03:19,733 No, I met him when he arrived. His name is Deivid or David. 61 00:03:20,300 --> 00:03:22,969 You sure you're okay?(PhÑ 62 00:03:23,069 --> 00:03:25,372 No, not really, Gaby. 63 00:03:25,472 --> 00:03:30,577 I'm looking for work, but I can't find anything. 64 00:03:30,677 --> 00:03:33,413 Oh, man. I get it. 65 00:03:33,513 --> 00:03:35,982 It's hard to find work in this city. 66 00:03:36,082 --> 00:03:37,584 I'll ask at the club. 67 00:03:37,684 --> 00:03:39,252 If there's an opening, I'll tell you. 68 00:03:39,352 --> 00:03:42,555 That'd be awesome! Anything would be good. 69 00:03:42,655 --> 00:03:44,090 Great. Bye. 70 00:03:44,190 --> 00:03:45,625 Thanks, Gaby. 71 00:03:55,101 --> 00:03:56,202 Hi, Chucho. It's Diana. 72 00:03:56,302 --> 00:03:59,139 I've called before, but you're not answering. 73 00:03:59,239 --> 00:04:03,877 I know I stood you up, but something came up. 74 00:04:04,044 --> 00:04:08,548 Call or text me whenever you can, okay? 75 00:04:08,648 --> 00:04:10,050 Bye. 76 00:04:14,788 --> 00:04:16,690 "HELLO?" 77 00:04:19,059 --> 00:04:20,627 You have to talk to her. 78 00:04:20,727 --> 00:04:22,729 - No, we have to talk. - Yes. 79 00:04:22,829 --> 00:04:26,132 How dare you bring her here without asking me first? 80 00:04:26,232 --> 00:04:30,070 I knew you'd say no if I told you what I was gonna do. 81 00:04:30,136 --> 00:04:31,104 - Yeah? - Yeah. 82 00:04:32,172 --> 00:04:33,606 Diego, I know you really care about your mother, 83 00:04:33,707 --> 00:04:35,875 but sometimes your ego gets in the way. 84 00:04:35,975 --> 00:04:39,079 You were so sure I'd say no that you didn't care 85 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 and didn't think of me. 86 00:04:40,213 --> 00:04:42,082 - I was thinking of you. - Then? 87 00:04:42,182 --> 00:04:43,183 Then what? 88 00:04:44,284 --> 00:04:46,353 You wouldn't have been able to live with the guilt. 89 00:04:46,986 --> 00:04:49,723 Please don't do that. 90 00:04:49,823 --> 00:04:51,524 - You know what? - What? 91 00:04:51,624 --> 00:04:54,294 You can't understand the problems I have with my mother, 92 00:04:54,394 --> 00:04:56,563 so please stay out of it. 93 00:04:56,663 --> 00:04:59,099 Why don't I understand the problems you two have? 94 00:04:59,165 --> 00:05:00,900 Because it's between her and me! 95 00:05:01,034 --> 00:05:03,036 For your information, I'm a mother too. 96 00:05:03,069 --> 00:05:04,771 I understand the situation better than you think. 97 00:05:04,871 --> 00:05:09,075 - It's different. - My kids judge everything I do. 98 00:05:09,175 --> 00:05:10,076 - Yes. - No. 99 00:05:11,077 --> 00:05:12,946 - My decisions concern you too. - It's different. 100 00:05:13,046 --> 00:05:13,813 Why? 101 00:05:14,681 --> 00:05:15,915 You've never turned your back on them! 102 00:05:16,049 --> 00:05:18,818 No, but Amanda feels like I have. 103 00:05:19,619 --> 00:05:20,587 Right. 104 00:05:20,687 --> 00:05:25,425 So you're doing all this to ease your guilt? 105 00:05:25,525 --> 00:05:29,763 - (PhÑ - No, I'm not. - Enough!(P 106 00:05:29,863 --> 00:05:33,199 I don't agree with what you did, but I don't want to argue. 107 00:05:33,299 --> 00:05:34,067 That's that.(P 108 00:05:34,934 --> 00:05:37,270 You know what? We're already arguing. 109 00:05:37,370 --> 00:05:39,773 You know what else? Your mother's staying. 110 00:05:39,873 --> 00:05:40,540 - Really? - Really. 111 00:05:40,640 --> 00:05:41,608 Says who? 112 00:05:42,676 --> 00:05:45,078 Diego, you've made a lot of mistakes, haven't you? 113 00:05:45,111 --> 00:05:48,214 But we don't judge you. 114 00:05:48,648 --> 00:05:49,949 The guilt would've gnawed at you. 115 00:05:50,083 --> 00:05:53,453 They're trying to get to your mother to get to you! 116 00:05:53,553 --> 00:05:54,587 Can't you see that? 117 00:05:55,722 --> 00:05:57,323 I don't want to meddle in your relationship with her, 118 00:05:57,424 --> 00:05:59,259 but I did this for you. 119 00:06:00,493 --> 00:06:02,696 You're Diego's mom? 120 00:06:02,796 --> 00:06:06,032 So in the game, you're our grandma? 121 00:06:06,132 --> 00:06:09,803 No, no. I'm not playing the game. 122 00:06:09,903 --> 00:06:12,238 Ricas, don't bother her. 123 00:06:12,439 --> 00:06:15,542 We've already met, remember? 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,244 I have to go to work. 125 00:06:18,345 --> 00:06:19,112 Mom! 126 00:06:20,046 --> 00:06:22,849 Did you talk to Diego? What'd he say? 127 00:06:22,949 --> 00:06:25,952 Stay as long as you need, Fernanda. 128 00:06:26,052 --> 00:06:28,788 - But... - Don't worry about Diego. 129 00:06:28,888 --> 00:06:31,725 Look after your brother. Send him to bed early, okay? 130 00:06:31,825 --> 00:06:33,159 - Okay. - Good. 131 00:06:33,259 --> 00:06:34,060 See you later. 132 00:06:34,094 --> 00:06:35,128 Okay. 133 00:06:35,228 --> 00:06:38,365 Please be patient. 134 00:06:38,465 --> 00:06:39,399 Of course.(P 135 00:06:40,433 --> 00:06:42,435 It is what it is. Please keep an eye on them. 136 00:06:42,535 --> 00:06:43,303 Sure.(PhÑ 137 00:06:43,403 --> 00:06:44,337 We'll walk you out. 138 00:06:44,437 --> 00:06:45,772 Okay. 139 00:06:45,872 --> 00:06:47,173 Thank you. 140 00:06:47,974 --> 00:06:49,476 Don't stay up too late. 141 00:06:49,576 --> 00:06:51,678 Yes, I'll send him to bed early. 142 00:06:51,778 --> 00:06:52,612 Come on. 143 00:06:52,712 --> 00:06:54,681 Stay inside. It's cold outside. 144 00:06:54,781 --> 00:06:54,814 Who the hell are you? Why'd you barge into my house?(P 145 00:06:57,784 --> 00:06:58,618 Porfirio, shut up. 146 00:06:58,718 --> 00:07:00,553 - Dad... - Let me handle this, damn it! 147 00:07:00,653 --> 00:07:01,554 But those guys are... 148 00:07:01,654 --> 00:07:04,758 We're what, -------? We're what? 149 00:07:05,525 --> 00:07:09,496 You think you're tough? 150 00:07:09,596 --> 00:07:12,499 Look, I'm gonna explain something to you. 151 00:07:12,599 --> 00:07:15,135 Your dad and I are on the same team. 152 00:07:15,235 --> 00:07:17,537 Listen, Porfirio. 153 00:07:17,637 --> 00:07:19,272 You're gonna calm down 154 00:07:19,372 --> 00:07:23,843 and you're gonna let me handle this.(P 155 00:07:23,943 --> 00:07:29,215 And you... Put the gun down, will you? 156 00:07:29,315 --> 00:07:35,388 Was the plan to come into my house to threaten my son? 157 00:07:35,488 --> 00:07:39,459 Don't you think you're breaking our deal? 158 00:07:42,095 --> 00:07:44,130 Fine. 159 00:07:50,570 --> 00:07:54,541 (PhÑ Hand over the Hidalgo brothers' mother. 160 00:07:54,641 --> 00:07:58,745 My best men are looking for Mrs. Fernanda, 161 00:07:58,845 --> 00:08:02,015 but it seems she's fallen off the face of the Earth. 162 00:08:02,048 --> 00:08:03,616 Then find her! 163 00:08:03,717 --> 00:08:08,855 And do it fast or I'll have to take it out on you... 164 00:08:09,022 --> 00:08:11,024 or your son. 165 00:08:12,058 --> 00:08:15,028 If you'll excuse me. Let's go. 166 00:08:27,140 --> 00:08:29,209 We need to talk. 167 00:08:30,810 --> 00:08:32,779 I know what you're going to say. 168 00:08:32,879 --> 00:08:35,515 If they hadn't shown up at the house, I swear...(PhÑ 169 00:08:35,615 --> 00:08:40,053 No, that's not it. You never listen. 170 00:08:40,086 --> 00:08:43,056 It's got nothing to do with that. 171 00:08:44,057 --> 00:08:46,893 I want to be very clear with you. 172 00:08:47,060 --> 00:08:50,196 You blame me for my brother's death, right? 173 00:08:50,296 --> 00:08:51,064 Fine. 174 00:08:51,798 --> 00:08:53,800 I take some responsibility for it 175 00:08:53,900 --> 00:08:57,470 'cause I did get involved with those ------- narcos 176 00:08:57,570 --> 00:09:02,742 and they killed my brother 'cause he tried to protect me. 177 00:09:02,842 --> 00:09:06,413 But you're also at fault. 178 00:09:06,513 --> 00:09:08,448 Don't look at me like that. It's true. 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,417 You brought your good-for-nothing husband 180 00:09:10,517 --> 00:09:11,651 into the house! 181 00:09:12,886 --> 00:09:14,654 Your husband wormed his way into Eliseo's administration. 182 00:09:14,754 --> 00:09:16,923 He helped those narcos get inside Eliseo's administration. 183 00:09:17,023 --> 00:09:19,559 They killed him 'cause of that too. 184 00:09:21,027 --> 00:09:24,531 So now that it's clear we're both responsible 185 00:09:24,631 --> 00:09:31,037 and that we both lost the person we loved most, 186 00:09:31,104 --> 00:09:33,807 we only have each other. 187 00:09:33,907 --> 00:09:37,644 Think of it as a consolation prize. 188 00:09:37,744 --> 00:09:39,779 I've never thought of you like that. 189 00:09:39,879 --> 00:09:42,615 You're not a consolation prize to me. 190 00:09:42,716 --> 00:09:45,852 Strange. I've always felt like I was. 191 00:09:45,952 --> 00:09:48,888 In any case, I want you to understand 192 00:09:49,055 --> 00:09:51,791 you're here thanks to Isabel.(Ph 193 00:09:51,891 --> 00:09:55,528 Our relationship doesn't have to change.(PhÑ 194 00:09:55,628 --> 00:09:58,365 It'll remain the same. 195 00:09:58,465 --> 00:10:01,334 Alright. I understand. 196 00:10:01,434 --> 00:10:03,603 It's what I deserve. 197 00:10:03,703 --> 00:10:05,839 No need to be so dramatic. 198 00:10:05,939 --> 00:10:10,944 Let's be realistic. It is what it is. 199 00:10:11,044 --> 00:10:14,414 You think it's easy for me to forget the hurt you caused? 200 00:10:14,514 --> 00:10:15,915 We're broken. 201 00:10:16,016 --> 00:10:17,884 And don't try to sugarcoat it 202 00:10:17,984 --> 00:10:20,553 'cause it won't make it easier to deal with. 203 00:10:20,653 --> 00:10:26,693 These wounds don't heal easily. Got it? 204 00:10:26,793 --> 00:10:28,395 - Yes. - Great. 205 00:10:33,867 --> 00:10:38,071 I hope many clients ask me to sit with them. 206 00:10:38,171 --> 00:10:41,408 If they invite me anywhere else, I'll go. 207 00:10:41,508 --> 00:10:42,242 I need money. 208 00:10:42,342 --> 00:10:44,577 What for, Gaby?(PhÑ 209 00:10:44,678 --> 00:10:48,581 To get my sister out of Venezuela. 210 00:10:48,682 --> 00:10:49,783 She can't stay there. 211 00:10:49,883 --> 00:10:52,919 I panic whenever I watch the news. 212 00:10:53,019 --> 00:10:56,022 Is Paloma really not gonna show? 213 00:10:56,122 --> 00:10:58,958 Nope. If she were, she'd be here. 214 00:10:59,059 --> 00:11:01,194 Think I should talk to her? 215 00:11:01,294 --> 00:11:03,329 I don't think so. Don't bother. 216 00:11:03,430 --> 00:11:09,769 You should play dead, like Gaby always says. 217 00:11:09,869 --> 00:11:12,639 I have to fill you in. 218 00:11:12,739 --> 00:11:14,074 On what? 219 00:11:14,240 --> 00:11:17,544 You have no idea what happened to Diego's mother. 220 00:11:17,644 --> 00:11:18,778 What? 221 00:11:18,878 --> 00:11:19,979 Girls! 222 00:11:20,080 --> 00:11:21,081 Hello! 223 00:11:22,115 --> 00:11:24,517 I'd like to make an announcement before you go out. 224 00:11:24,617 --> 00:11:27,387 It's fantastic news. 225 00:11:27,487 --> 00:11:28,955 What is it? 226 00:11:29,089 --> 00:11:31,091 Babel isn't closing. 227 00:11:31,124 --> 00:11:33,960 I sign with the new partners tomorrow. 228 00:11:36,162 --> 00:11:37,097 We're saved! 229 00:11:37,197 --> 00:11:39,666 I was already looking for a new job. 230 00:11:39,766 --> 00:11:41,501 Me too! You saved me. 231 00:11:41,935 --> 00:11:43,303 Great! 232 00:11:43,403 --> 00:11:47,774 - Are you happy, Camila? - Yes, I really am. 233 00:11:47,874 --> 00:11:50,643 For both the girls and you. 234 00:11:50,744 --> 00:11:55,648 I'd like to take this moment to thank you for the offer, 235 00:11:55,749 --> 00:11:58,385 but I don't think I can do it. 236 00:11:58,485 --> 00:12:02,088 Much less now that Paloma's gone. 237 00:12:02,188 --> 00:12:05,558 It was her decision. Not mine. 238 00:12:10,530 --> 00:12:16,169 Aren't those guys members of the Gaona Cartel? 239 00:12:17,070 --> 00:12:19,205 We saw them at the mayor's house 240 00:12:19,305 --> 00:12:24,177 on the day we went there looking for Chabela and the kids. 241 00:12:24,277 --> 00:12:25,245 Remember? 242 00:12:25,345 --> 00:12:27,180 If you know they're cartel members, 243 00:12:27,280 --> 00:12:28,782 why'd you pick a fight? 244 00:12:28,882 --> 00:12:30,183 You have a death wish? 245 00:12:30,283 --> 00:12:31,851 How are you involved with them? 246 00:12:31,951 --> 00:12:33,453 I'm not! I'm not involved with them. 247 00:12:33,553 --> 00:12:40,760 He clearly said you'd broken the deal you had. 248 00:12:41,695 --> 00:12:44,497 Listen, you don't know a thing about this.(P 249 00:12:44,597 --> 00:12:48,435 The less you know, the better. 250 00:12:48,902 --> 00:12:50,270 I'm your son. 251 00:12:50,370 --> 00:12:53,840 I have a right to know who my father is. 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,309 I hardly recognize you. 253 00:12:56,409 --> 00:12:59,546 First what happened with my mom and now this. 254 00:12:59,646 --> 00:13:02,949 You're involved with narcos. What else have you done? 255 00:13:03,049 --> 00:13:05,051 I did what I had to do 256 00:13:05,151 --> 00:13:08,054 to get you out of the hole you'd dug for yourself. 257 00:13:08,088 --> 00:13:12,726 It's what I've been doing your whole life! 258 00:13:13,760 --> 00:13:18,064 What are you gonna do after I leave?(PhÑ 259 00:13:18,131 --> 00:13:25,905 What will you use as an excuse to continue to be 260 00:13:26,072 --> 00:13:30,844 the human piece of garbage you are, Mr. Mateo? 261 00:13:36,282 --> 00:13:38,818 I wasn't expecting your call. 262 00:13:39,753 --> 00:13:42,389 What's going on? 263 00:13:42,489 --> 00:13:43,757 What do you want? 264 00:13:43,857 --> 00:13:44,724 I don't want anything. 265 00:13:45,692 --> 00:13:47,427 You're the one who wants to start a business. 266 00:13:47,527 --> 00:13:50,196 Well, I've found you the perfect partner.(P 267 00:13:50,530 --> 00:13:52,098 Hello! 268 00:13:52,165 --> 00:13:54,100 What the ---- is this? 269 00:13:54,134 --> 00:13:55,335 Is this a joke? 270 00:13:55,435 --> 00:13:57,303 Do I look like I'm laughing?(P 271 00:13:57,404 --> 00:14:01,508 I'll leave so you can talk comfortably alone. 272 00:14:03,076 --> 00:14:05,745 What are you doing here, Circe?( 273 00:14:05,845 --> 00:14:08,114 Did Joselito send you? 274 00:14:08,214 --> 00:14:10,750 I don't owe you anything.(P 275 00:14:10,850 --> 00:14:14,587 The cartel turned its back on me when Eliseo found me out. 276 00:14:14,688 --> 00:14:17,457 I don't think you're up to speed. 277 00:14:17,557 --> 00:14:20,660 I have nothing to do with the cartel. 278 00:14:20,760 --> 00:14:22,195 I'm looking for a partner. 279 00:14:22,295 --> 00:14:24,831 Do you think I'm an idiot? 280 00:14:24,931 --> 00:14:29,302 I can't trust you! You sold me out to Eliseo! 281 00:14:29,402 --> 00:14:37,243 You destroyed my life, what I built, what I cared about most. 282 00:14:37,344 --> 00:14:39,813 I ought to kill you right now!(P 283 00:14:39,913 --> 00:14:40,947 FAKE IDENTITY 284 00:14:48,188 --> 00:14:52,425 - Jim, wait! - Now what? 285 00:14:53,426 --> 00:14:55,562 Don't take what Camila said the wrong way. 286 00:14:55,662 --> 00:14:56,930 I told you what she's like. 287 00:14:57,097 --> 00:15:00,834 No, it's my fault. I did everything wrong. 288 00:15:00,934 --> 00:15:02,836 But I can still fix this. 289 00:15:02,936 --> 00:15:05,905 Now that I have new partners, the first thing I'm doing 290 00:15:06,039 --> 00:15:07,474 is getting these narcos out of Babel. 291 00:15:07,574 --> 00:15:08,608 Then, I'll talk to Paloma. 292 00:15:08,708 --> 00:15:12,045 I never should've partnered with those people. 293 00:15:12,078 --> 00:15:14,247 Are you gonna ask Paloma to come back? 294 00:15:14,347 --> 00:15:15,248 Yes. 295 00:15:15,348 --> 00:15:19,085 That's a great idea. We really need her. 296 00:15:19,185 --> 00:15:21,855 One more thing.(P 297 00:15:21,955 --> 00:15:27,761 I know you're upset, frustrated and desperate, but be careful. 298 00:15:27,861 --> 00:15:29,662 - Narcos are dangerous. - Don't worry. 299 00:15:29,763 --> 00:15:33,667 I'll be careful. I'll do everything right. 300 00:15:33,767 --> 00:15:35,635 - Please do. - Don't worry. 301 00:15:39,439 --> 00:15:41,841 You can sleep here tonight. 302 00:15:41,941 --> 00:15:44,077 I'll buy a bed for you tomorrow. 303 00:15:44,144 --> 00:15:46,813 No, I don't want you to spend money on me. 304 00:15:46,913 --> 00:15:48,515 Isabel said you're unemployed.(P 305 00:15:48,615 --> 00:15:50,450 Forget what Isabel said. 306 00:15:50,550 --> 00:15:53,420 I'm gonna buy you a bed tomorrow and that's that. 307 00:15:53,520 --> 00:15:56,423 So... what about you? 308 00:15:56,523 --> 00:15:58,925 I'll take the couch. Don't worry. 309 00:15:59,092 --> 00:16:01,027 Good night. 310 00:16:02,062 --> 00:16:05,365 Thank you for doing all this. 311 00:16:05,465 --> 00:16:10,203 You should thank Isabel. She's the reason you're here. 312 00:16:10,303 --> 00:16:14,040 Just so you know, we all pull our own weight here. 313 00:16:14,074 --> 00:16:18,578 We all clean and pitch in. You won't be the exception. 314 00:16:18,678 --> 00:16:20,347 No, of course not. 315 00:16:20,447 --> 00:16:22,382 I understand. I'll help out. 316 00:16:22,482 --> 00:16:26,219 I'll clean and do whatever needs to be done. 317 00:16:26,319 --> 00:16:31,124 But you know I've never held a job in my life. 318 00:16:31,224 --> 00:16:33,393 I have no skills. What can I do? 319 00:16:33,493 --> 00:16:36,596 Grandma always said you can teach an old dog new tricks. 320 00:16:36,696 --> 00:16:39,065 Let's prove her right.(PhÑ 321 00:16:39,132 --> 00:16:41,067 Good night. 322 00:16:43,770 --> 00:16:46,639 I wanted to survive, so I played the game. 323 00:16:46,740 --> 00:16:51,111 You ruined my life, so screw you. 324 00:16:51,211 --> 00:16:52,579 I won't partner up with you. 325 00:16:52,679 --> 00:16:56,249 Why do you say that? You haven't heard my offer yet.( 326 00:16:56,349 --> 00:16:59,319 Be honest, Augusto. 327 00:16:59,419 --> 00:17:04,691 Wouldn't you like to have your own cartel? 328 00:17:04,791 --> 00:17:06,426 I have great contacts in the city. 329 00:17:06,526 --> 00:17:11,297 I just need a large sum of money, which I know you have. 330 00:17:12,365 --> 00:17:17,337 Tell me, do you want to remain an underling forever? 331 00:17:23,209 --> 00:17:27,313 Maybe you're right. 332 00:17:27,781 --> 00:17:30,684 I messed up in the past. 333 00:17:31,217 --> 00:17:33,053 I'm sorry. 334 00:17:33,086 --> 00:17:38,658 Things are different now. I need you and you need me. 335 00:17:38,825 --> 00:17:43,430 This might be the only way to send the Gaona Cartel to hell.(P 336 00:17:45,065 --> 00:17:49,402 I understand Gavino ruined things when he killed Eliseo,(P 337 00:17:49,502 --> 00:17:52,706 but he ------ things up for me too. 338 00:17:52,872 --> 00:17:54,741 And if we're honest, 339 00:17:54,841 --> 00:17:58,511 you'd end up spending that money on something else. 340 00:17:59,079 --> 00:18:02,515 I can invest in other businesses. 341 00:18:02,615 --> 00:18:04,617 Yes. 342 00:18:05,218 --> 00:18:07,187 Maybe you're right. 343 00:18:07,287 --> 00:18:11,925 But no business will offer you what I can. 344 00:18:12,025 --> 00:18:13,493 Revenge. 345 00:18:17,897 --> 00:18:20,734 (PhÑ Do we have a deal or not? 346 00:18:29,142 --> 00:18:30,910 Chucho? 347 00:18:38,218 --> 00:18:39,219 Hello? 348 00:18:39,319 --> 00:18:41,054 Wow! You finally answered! 349 00:18:41,154 --> 00:18:43,189 I thought you weren't gonna call me back. 350 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 Hi, Diana. I'm sorry. 351 00:18:45,558 --> 00:18:47,927 I was very rude last time, but... 352 00:18:48,061 --> 00:18:52,165 No, I'm sorry. I didn't mean to stand you up. 353 00:18:52,265 --> 00:18:56,202 Something came up and I had to watch Emiliano's son. 354 00:18:56,302 --> 00:18:58,571 I messaged you, but you never replied. 355 00:18:58,672 --> 00:19:00,140 Sorry about that. 356 00:19:00,240 --> 00:19:03,109 Listen, I just wanted to clear the air. 357 00:19:03,209 --> 00:19:09,015 Why don't we leave the past in the past? 358 00:19:10,216 --> 00:19:13,086 You're so cheesy, Chucho. Alright. 359 00:19:13,186 --> 00:19:15,455 Can we meet? 360 00:19:15,555 --> 00:19:18,491 Oh, Diana. 361 00:19:18,591 --> 00:19:23,329 I want to, but I don't know if now's a good time. 362 00:19:23,430 --> 00:19:28,468 It's just that... I recently lost my job. 363 00:19:28,568 --> 00:19:31,871 No way! That's awful! 364 00:19:32,038 --> 00:19:34,240 Don't be sad. 365 00:19:34,341 --> 00:19:37,344 Why don't I go job-hunting with you tomorrow? 366 00:19:37,444 --> 00:19:40,447 That'd be nice. Deal! 367 00:19:40,547 --> 00:19:44,417 Deal, Chucho. See you tomorrow. 368 00:19:44,517 --> 00:19:46,619 See you tomorrow then. 369 00:20:24,324 --> 00:20:27,027 Diego, are you awake? 370 00:20:27,127 --> 00:20:29,796 - Did I wake you? - What's up? 371 00:20:30,296 --> 00:20:33,667 I saw the light on and I thought you were awake. 372 00:20:33,767 --> 00:20:35,135 - How'd it go at work? - Good. 373 00:20:35,235 --> 00:20:37,837 Go back to sleep. I'm going to bed. 374 00:20:37,937 --> 00:20:39,372 Wait, wait. Can we talk? 375 00:20:40,373 --> 00:20:41,675 Sit. 376 00:20:46,846 --> 00:20:48,715 Did you dance a lot? 377 00:20:48,815 --> 00:20:50,650 Yeah, it was okay. 378 00:20:51,418 --> 00:20:59,793 Babe, I want to apologize for what I said and how I acted. 379 00:20:59,893 --> 00:21:07,667 You were right about what you said about my mother and me. 380 00:21:07,767 --> 00:21:10,870 Diego, I know this is hard for you, 381 00:21:10,970 --> 00:21:15,175 I know you have a complicated relationship, 382 00:21:15,275 --> 00:21:18,144 but you can't live like this. 383 00:21:18,244 --> 00:21:20,113 You need to make a change. 384 00:21:20,213 --> 00:21:25,852 You're right, but please don't meddle.(PhÑ 385 00:21:25,952 --> 00:21:29,756 There's a lot I haven't told you about my mother. 386 00:21:29,856 --> 00:21:31,925 We should drop it. 387 00:21:35,929 --> 00:21:40,233 (P I'd like to take this moment to thank you for the offer, 388 00:21:40,333 --> 00:21:42,936 but I don't think I can do it. 389 00:21:50,310 --> 00:21:52,112 Scoot over. 390 00:21:56,516 --> 00:22:01,855 Just promise you'll be patient with her.(P 391 00:22:02,422 --> 00:22:09,095 I promise I will if you promise you don't regret being with me 392 00:22:09,195 --> 00:22:13,733 and that you think we're doing the right thing. 393 00:22:13,833 --> 00:22:17,604 I really believe we are. Do you? 394 00:22:17,704 --> 00:22:20,073 I'll never regret being with you. 395 00:22:20,140 --> 00:22:21,975 You sure?(PhÑ 396 00:22:22,442 --> 00:22:25,145 You're a great man. 397 00:22:25,245 --> 00:22:29,516 Love doesn't end 'cause we got into a fight. 398 00:22:29,616 --> 00:22:32,252 It makes it stronger, doesn't it? 399 00:22:32,352 --> 00:22:33,119 Yes. 400 00:22:33,219 --> 00:22:35,755 Know the best part of fighting? 401 00:22:35,855 --> 00:22:37,123 What? 402 00:22:37,223 --> 00:22:39,759 Making up. 403 00:22:39,859 --> 00:22:41,428 - Diego, don't. - Why not? 404 00:22:41,528 --> 00:22:43,563 - We can't! - They're sleeping. 405 00:22:43,663 --> 00:22:46,866 - Silent sexy time! - The couch makes a lot of noise. 406 00:22:46,966 --> 00:22:50,770 We have to make up, don't we? 407 00:22:54,841 --> 00:22:57,777 You're not mad anymore, are you? 408 00:22:57,977 --> 00:22:59,112 A little. 409 00:22:59,145 --> 00:23:00,847 Let it out. 410 00:23:34,080 --> 00:23:38,318 FAKE IDENTITY 411 00:23:52,532 --> 00:23:54,534 Who is it? 412 00:23:55,235 --> 00:23:57,203 Police! 413 00:23:57,303 --> 00:23:59,105 Who? 414 00:24:02,842 --> 00:24:04,477 What are you doing here? 415 00:24:04,577 --> 00:24:06,379 - Shut up. - I told you... 416 00:24:06,479 --> 00:24:08,081 Search the place! 417 00:24:08,181 --> 00:24:10,350 What's the matter with you? Are you crazy? 418 00:24:10,450 --> 00:24:14,454 Listen, this is a search warrant. 419 00:24:14,554 --> 00:24:21,127 It allows me to search this place with a fine-tooth comb. 420 00:24:21,227 --> 00:24:26,399 You know I'm looking for Mrs. Fernanda, don't you? 421 00:24:26,499 --> 00:24:31,104 Save me the trouble and tell me where she is. 422 00:24:31,204 --> 00:24:34,441 Mrs. Fernanda? I don't know. 423 00:24:34,541 --> 00:24:36,743 There's no way I'm hiding her here. 424 00:24:36,843 --> 00:24:42,215 Yes, Mrs. Fernanda. I was ordered to find her. 425 00:24:42,315 --> 00:24:44,617 To keep her safe. 426 00:24:44,718 --> 00:24:50,924 Sounds like you want to screw her over and not protect her. 427 00:24:51,091 --> 00:24:52,926 You think? 428 00:24:54,094 --> 00:24:57,230 Well, guys? Anything? 429 00:24:58,631 --> 00:25:00,400 Let's go. 430 00:25:09,242 --> 00:25:13,513 Listen up, Zoraida. 431 00:25:13,613 --> 00:25:15,782 Be very careful. 432 00:25:15,882 --> 00:25:20,453 I'll be keeping an eye on you. 433 00:25:31,398 --> 00:25:32,766 Good morning, Mrs. Fernanda.(P 434 00:25:32,866 --> 00:25:34,634 Good morning. 435 00:25:34,734 --> 00:25:40,073 I bought you some things. I hope you like them. 436 00:25:40,140 --> 00:25:43,777 Isabel, thank you. You shouldn't have. 437 00:25:43,877 --> 00:25:47,714 I don't know your size, 438 00:25:47,814 --> 00:25:50,917 but I noticed you didn't bring a bag with you 439 00:25:51,084 --> 00:25:53,086 so I did it anyway. 440 00:25:53,553 --> 00:25:56,356 How'd you know? 441 00:25:56,456 --> 00:25:57,957 - Your size? - Yes. 442 00:25:58,091 --> 00:25:59,693 Diego told me. 443 00:25:59,793 --> 00:26:01,795 - Diego? - Yup! 444 00:26:03,096 --> 00:26:05,098 You really shouldn't have. 445 00:26:05,198 --> 00:26:06,933 I ran out of the house 446 00:26:07,033 --> 00:26:11,237 and I only managed to grab my bag and cell phone. 447 00:26:11,338 --> 00:26:12,839 Don't worry. 448 00:26:12,939 --> 00:26:16,509 When I get paid, I'll take you shopping. 449 00:26:16,609 --> 00:26:19,446 Thank you. Isabel? 450 00:26:19,546 --> 00:26:21,047 Why are you doing all this? 451 00:26:21,081 --> 00:26:25,418 Because you're the mother of the man I love. 452 00:26:25,518 --> 00:26:28,288 Oh! I didn't know. 453 00:26:28,388 --> 00:26:33,727 I thought you two were just pretending to be a couple 454 00:26:33,827 --> 00:26:35,562 because of your fake IDs. 455 00:26:35,662 --> 00:26:43,470 At first we were, but then I fell in love. 456 00:26:43,570 --> 00:26:47,407 As you know, your son is a wonderful man.(P 457 00:26:47,507 --> 00:26:50,643 Enough of that. Try it on. I hope you like it. 458 00:26:50,744 --> 00:26:53,446 Wipe that worried look off your face and relax. 459 00:26:53,546 --> 00:26:55,081 I'll leave you to it. 460 00:26:55,115 --> 00:26:56,683 Thank you. 461 00:27:07,494 --> 00:27:09,396 Hello? What's up, Dianita? 462 00:27:09,496 --> 00:27:12,032 Yeah, I'm on my way. 463 00:27:12,098 --> 00:27:15,869 I'll take the metro to get there faster. 464 00:27:16,036 --> 00:27:17,470 Alright. See you soon. 465 00:27:17,570 --> 00:27:18,538 Bye. 466 00:27:19,072 --> 00:27:21,641 - What's up, Chucho? - Hey. 467 00:27:21,741 --> 00:27:25,245 - Your friend's inside. - I'm not here to talk to him. 468 00:27:25,345 --> 00:27:27,547 I'm here to see you. 469 00:27:27,647 --> 00:27:29,683 Why's that? 470 00:27:30,283 --> 00:27:31,785 I wanted to apologize. 471 00:27:31,885 --> 00:27:35,288 I know I've gotten you in a lot of trouble lately 472 00:27:35,388 --> 00:27:40,293 and I want you to know that I regret it, 473 00:27:40,393 --> 00:27:42,829 that I want us to be good friends, 474 00:27:42,929 --> 00:27:46,132 and that I'm looking for a job where we can both do well. 475 00:27:46,232 --> 00:27:47,233 No, Emiliano, I don't want... 476 00:27:47,334 --> 00:27:51,838 Wait! Don't pout and hear me out. 477 00:27:51,938 --> 00:27:55,742 You say you're responsible for your family. 478 00:27:55,842 --> 00:27:57,711 I want to help you. 479 00:27:57,811 --> 00:28:00,747 We might not know each other well, 480 00:28:00,847 --> 00:28:02,849 but I know you're a good guy. 481 00:28:03,016 --> 00:28:05,218 I want us to be friends. 482 00:28:05,318 --> 00:28:12,692 Emiliano, I like you and I'm sure you care about me, 483 00:28:12,792 --> 00:28:16,496 but hanging out with you has only gotten me in trouble. 484 00:28:16,596 --> 00:28:22,102 Thanks for the apology, but that won't feed my family. 485 00:28:22,202 --> 00:28:27,474 I just told you I'm gonna help you feed them. 486 00:28:27,574 --> 00:28:29,676 Chucho! 487 00:28:33,179 --> 00:28:37,517 Here's the contract. Everything's ready. 488 00:28:37,617 --> 00:28:42,122 Once you sign, our partnership is official. 489 00:28:43,490 --> 00:28:44,924 Hello, hello!(PhÑ 490 00:28:45,058 --> 00:28:47,627 How come we weren't invited to the party? 491 00:28:47,727 --> 00:28:49,162 What are you doing here, Jose? 492 00:28:49,262 --> 00:28:50,163 Who is this man? 493 00:28:51,164 --> 00:28:53,466 Jose Arturo Hernandez Esparza. At your service. 494 00:28:53,833 --> 00:28:57,337 I'm the primary shareholder in this business. 495 00:28:57,437 --> 00:28:58,505 I don't understand, Jim. 496 00:28:58,605 --> 00:29:01,508 You said your partner had retired. 497 00:29:01,608 --> 00:29:03,209 Sit down, gentlemen. 498 00:29:03,309 --> 00:29:05,311 Sit! I can explain. 499 00:29:07,781 --> 00:29:11,484 Look, our American friend tried to fool you 500 00:29:11,584 --> 00:29:18,224 by making you invest and keeping the money I invest. 501 00:29:18,324 --> 00:29:21,194 So with all due respect and if you don't mind, 502 00:29:21,294 --> 00:29:25,331 leave, so I can talk to my "partner." 503 00:29:25,432 --> 00:29:26,933 Get going. 504 00:29:29,769 --> 00:29:30,704 Jim, what's going on? 505 00:29:30,804 --> 00:29:34,074 We need to have a private chat. 506 00:29:34,507 --> 00:29:35,542 You can't do this. 507 00:29:35,642 --> 00:29:38,144 You abandoned the business and Gavino's in prison. 508 00:29:38,244 --> 00:29:41,748 - I've worked hard to... - Shut up! 509 00:29:41,848 --> 00:29:47,187 Gavino's dying and the Gaona Cartel owns this place. 510 00:29:47,287 --> 00:29:49,522 And I'm the cartel, ------- it! 511 00:29:50,590 --> 00:29:54,294 FAKE IDENTITY 512 00:30:02,068 --> 00:30:07,273 Alright. So it's business as usual. 513 00:30:07,374 --> 00:30:12,212 No, bud. It's not business as usual.(P 514 00:30:12,312 --> 00:30:15,749 Let's set the record straight. You work for me. 515 00:30:15,849 --> 00:30:16,983 You don't call the shots. 516 00:30:18,218 --> 00:30:21,054 You don't get to decide what to do with my business, got it? 517 00:30:21,154 --> 00:30:24,224 I'm a partner here. I made it what it is today.(P 518 00:30:24,324 --> 00:30:28,261 I'm here every day working to make it what it is... 519 00:30:28,361 --> 00:30:32,332 I couldn't care less! 520 00:30:33,199 --> 00:30:37,470 I told you so. Don't say I didn't warn you. 521 00:30:40,807 --> 00:30:42,409 What's this? 522 00:30:42,509 --> 00:30:44,477 - Jose? - What are you doing? 523 00:30:53,953 --> 00:30:56,022 Porfirio! 524 00:31:00,460 --> 00:31:03,063 Porfirio? Son? 525 00:31:10,470 --> 00:31:12,972 Porfirio? 526 00:31:16,242 --> 00:31:19,412 Porfirio! I'm talking to you! 527 00:31:23,383 --> 00:31:24,351 Yes? 528 00:31:24,451 --> 00:31:26,252 I need to cash this check. 529 00:31:26,353 --> 00:31:27,320 Of course. 530 00:31:32,459 --> 00:31:34,561 What do you say, partner? 531 00:31:34,661 --> 00:31:36,463 - Hold on. - Don't. Leave her out of it! 532 00:31:36,563 --> 00:31:39,199 - Joselito. - Don't call me Joselito! 533 00:31:39,299 --> 00:31:40,834 She's one of my girls! 534 00:31:40,934 --> 00:31:43,269 Listen up, gringo! 535 00:31:43,370 --> 00:31:47,107 You know I can't kill you 'cause I need you here 536 00:31:47,207 --> 00:31:49,109 to keep this place running legally, 537 00:31:49,175 --> 00:31:54,214 but if you don't follow my rules and you try to be a hero, 538 00:31:54,314 --> 00:31:55,215 here's what's gonna happen. 539 00:31:55,315 --> 00:31:57,417 No, no! He'll behave! 540 00:31:57,517 --> 00:31:59,452 - Please don't! - Get back, ------- it! 541 00:31:59,552 --> 00:32:00,720 No, Jose! Don't! 542 00:32:00,820 --> 00:32:03,790 - Please! - She's one of my girls! 543 00:32:03,890 --> 00:32:05,759 Don't! 544 00:32:05,859 --> 00:32:08,395 No! No more! 545 00:32:09,629 --> 00:32:13,566 - Jim... - You killed her, -------! 546 00:32:13,667 --> 00:32:15,902 If you cross the line again, 547 00:32:16,069 --> 00:32:18,805 someone else will die 'cause of you. 548 00:32:18,905 --> 00:32:20,340 Is that what you want? 549 00:32:20,440 --> 00:32:21,641 No, no. 550 00:32:21,741 --> 00:32:23,743 No. 551 00:32:25,211 --> 00:32:27,681 Let her go, -------! 552 00:33:03,650 --> 00:33:04,617 "I'm leaving, Dad.(PhÑ 553 00:33:05,752 --> 00:33:07,687 If I stayed, I'd have to send you to prison 554 00:33:07,787 --> 00:33:10,090 for what you did to my mother. 555 00:33:10,190 --> 00:33:14,294 You always said you wanted me to be a different man. 556 00:33:14,394 --> 00:33:16,229 A devoted and responsible man.( 557 00:33:16,329 --> 00:33:19,899 If I were the man you so wanted me to be, 558 00:33:20,066 --> 00:33:22,702 you wouldn't be a free man. 559 00:33:24,771 --> 00:33:26,973 I'm leaving so I can do things right. 560 00:33:27,073 --> 00:33:31,711 I'm going to find my family and I'm going to get them back. 561 00:33:31,911 --> 00:33:36,616 I'll do everything I can to not be like you."(PhÑ(PhÑ 562 00:33:52,866 --> 00:33:56,803 Well? Do we have a deal? 563 00:33:58,104 --> 00:34:00,407 Where do we start? 564 00:34:00,507 --> 00:34:03,243 First, stop buying from the Gaonas. 565 00:34:03,343 --> 00:34:05,679 Where am I supposed to get my merchandise? 566 00:34:05,779 --> 00:34:07,514 I'll handle that. 567 00:34:07,614 --> 00:34:10,450 I'll get you in touch with a few Colombians 568 00:34:10,550 --> 00:34:12,385 who want to sell in Mexico. 569 00:34:12,485 --> 00:34:14,220 The Gaonas are the Colombian's costumers. 570 00:34:14,320 --> 00:34:16,556 Hey! They were. 571 00:34:16,656 --> 00:34:19,926 They're on their way out and we're just getting started. 572 00:34:20,060 --> 00:34:22,062 We're not gonna run a small operation. 573 00:34:22,128 --> 00:34:24,197 We're gonna be the country's biggest cartel.(P 574 00:34:24,297 --> 00:34:29,969 Know what we're gonna do first? Get the Gaonas out of the way. 575 00:34:35,775 --> 00:34:38,178 That tequila is ------- awful. 576 00:34:43,316 --> 00:34:44,984 She fled from the cartel(P 577 00:34:45,085 --> 00:34:47,520 and now she's my ------- responsibility. 578 00:34:47,620 --> 00:34:50,256 I have to support and look after her, 579 00:34:50,357 --> 00:34:52,525 my girl, and the kids.(PhÑ 580 00:34:53,393 --> 00:34:57,597 Don't stress. It'll all work out. 581 00:34:57,697 --> 00:35:02,669 It's tough, though. So what then? 582 00:35:02,769 --> 00:35:03,636 What? 583 00:35:03,737 --> 00:35:06,306 Tell me what we're gonna do. 584 00:35:06,406 --> 00:35:08,341 Don't play dumb. You already know. 585 00:35:08,441 --> 00:35:10,643 - I don't. - Do I have to say it?(PhÑ 586 00:35:10,744 --> 00:35:12,746 - Go on. - Fine. 587 00:35:14,514 --> 00:35:18,318 We're gonna have to go back to stealing gasoline.(P 588 00:35:18,418 --> 00:35:21,888 - Yeah! We're gonna be rich! - Hold on. 589 00:35:22,055 --> 00:35:23,289 I have two conditions. 590 00:35:23,390 --> 00:35:25,925 One, Chucho works with us. 591 00:35:26,059 --> 00:35:29,829 He's a partner in the biz and he makes as much as we do. 592 00:35:29,929 --> 00:35:32,365 You're gonna have the kid steal gasoline? 593 00:35:32,465 --> 00:35:34,367 He's young, but we'll show him how it's done. 594 00:35:34,467 --> 00:35:37,537 That's how you started. You weren't born an expert. 595 00:35:37,637 --> 00:35:39,172 Two... You listening? 596 00:35:39,272 --> 00:35:41,174 Go on. What is it? 597 00:35:41,274 --> 00:35:42,776 No guns. 598 00:35:42,876 --> 00:35:45,679 I don't want to be responsible for another death. 599 00:35:45,779 --> 00:35:46,479 Hold on. 600 00:35:46,579 --> 00:35:49,482 You know that's not up to us. 601 00:35:49,582 --> 00:35:50,517 Why not? 602 00:35:50,617 --> 00:35:53,186 I know you're trigger-happy. 603 00:35:53,286 --> 00:35:56,723 We'll carry guns, but we won't use them unless we have to.(P 604 00:35:56,823 --> 00:35:58,224 Self-defense.(P 605 00:35:58,324 --> 00:35:59,392 And three. 606 00:35:59,492 --> 00:36:02,328 - ------- it! - Keep your mouth shut. 607 00:36:02,429 --> 00:36:04,097 I don't want my girl to find out. 608 00:36:04,197 --> 00:36:07,300 If she finds out about this, I'm in big trouble. 609 00:36:07,400 --> 00:36:08,835 Alright. I'm in. 610 00:36:08,935 --> 00:36:10,236 - You in? - I'm in. 611 00:36:10,337 --> 00:36:12,739 One, Chucho. Two, no guns. 612 00:36:12,839 --> 00:36:14,140 Three, keep quiet. 613 00:36:14,240 --> 00:36:16,042 - I'm in. - Good.(PhÑ 614 00:36:17,043 --> 00:36:19,412 We're gonna be ------- rich!(P 615 00:36:19,512 --> 00:36:21,715 It's the only way to make money. 616 00:36:21,815 --> 00:36:24,451 Took you long enough to realize it. 617 00:36:33,960 --> 00:36:35,729 Good. 618 00:36:37,630 --> 00:36:39,366 Hell yeah. 619 00:36:40,433 --> 00:36:43,470 The Colombians have agreed to work with us. 620 00:36:43,570 --> 00:36:45,872 Just like that? 621 00:36:45,972 --> 00:36:49,142 What'd you expect? 622 00:36:49,242 --> 00:36:52,879 Gavino stole half of the merch they lost in Sonora. 623 00:36:52,979 --> 00:36:57,217 They had no choice but to trust me. 624 00:36:57,317 --> 00:37:00,220 Plus, they know I'm familiar with the business. 625 00:37:00,653 --> 00:37:03,423 I promised to corner Gavino. 626 00:37:03,523 --> 00:37:07,227 Best thing Dad ever did was publicly disown me. 627 00:37:07,327 --> 00:37:10,463 Augusto, they're going to send half a ton. 628 00:37:10,563 --> 00:37:13,066 We have to pay for it as insurance. 629 00:37:13,366 --> 00:37:16,403 Money won't be an issue. 630 00:37:16,503 --> 00:37:21,274 Just promise I'll recover my investment. 631 00:37:21,374 --> 00:37:24,778 I'm going to double your investment. 632 00:37:24,878 --> 00:37:27,681 That's easy to say, but... 633 00:37:27,781 --> 00:37:30,050 I'll handle it. 634 00:37:30,083 --> 00:37:32,252 Stay out of it. 635 00:37:32,352 --> 00:37:34,821 We'll send half to the States. 636 00:37:34,921 --> 00:37:39,459 The other half will be sold in the city and nearby states. 637 00:37:39,559 --> 00:37:42,362 I don't have any contacts outside the city. 638 00:37:42,462 --> 00:37:45,131 That's someone else's turf. 639 00:37:45,865 --> 00:37:51,304 What part of "we're expanding" don't you understand, Brandon? 640 00:37:51,905 --> 00:37:55,375 The states surrounding the city belong to the Gaonas. 641 00:37:55,475 --> 00:37:57,610 What's gonna happen when they find out 642 00:37:57,711 --> 00:37:58,812 we stopped buying from them 643 00:37:58,912 --> 00:38:02,015 and that we wanna take over their turf? 644 00:38:03,383 --> 00:38:06,853 - Come here! - Let her go! 645 00:38:07,020 --> 00:38:09,723 Call an ambulance! 646 00:38:09,823 --> 00:38:12,759 Call two so they can take her too. 647 00:38:12,859 --> 00:38:15,562 You killed her. You forced me to do this. 648 00:38:15,662 --> 00:38:17,297 Think twice about betraying me again. 649 00:38:17,397 --> 00:38:20,934 If you do it again, I'll kill all of Babel's employees. 650 00:38:21,034 --> 00:38:22,569 This can't be happening! 651 00:38:22,669 --> 00:38:23,470 What about you? 652 00:38:23,570 --> 00:38:26,206 I know Gavino didn't stop by 653 00:38:26,306 --> 00:38:29,309 and that he'd let you get away with whatever you wanted, 654 00:38:29,409 --> 00:38:31,478 but that's over now. 655 00:38:31,578 --> 00:38:33,780 From now on, I'll be here every day. 656 00:38:33,880 --> 00:38:37,550 I'll be your shadow, -------! Understood? 657 00:38:38,451 --> 00:38:40,387 What do you have to say?(PhÑ 658 00:38:40,487 --> 00:38:42,489 How much money have you stolen from Babel? 659 00:38:42,589 --> 00:38:43,857 - I haven't stolen anything! - Shut up! 660 00:38:43,957 --> 00:38:47,127 I've always been loyal to Gavino. 661 00:38:51,765 --> 00:38:55,068 Listen up, you ------------- gringo. 662 00:38:55,168 --> 00:38:57,871 You wanted to get your business back, didn't you?(P 663 00:38:57,971 --> 00:39:00,006 Well, newsflash. 664 00:39:00,040 --> 00:39:02,776 Babel isn't and will never be yours! 665 00:39:02,876 --> 00:39:05,712 Now clean up this ------- mess! 666 00:39:12,318 --> 00:39:14,454 I already did my homework. 667 00:39:14,554 --> 00:39:20,694 All gas pipes run through here, 668 00:39:20,794 --> 00:39:24,731 an area that's outside the city. 669 00:39:24,831 --> 00:39:28,268 If you ask me, this is the easiest pipe to tackle. 670 00:39:28,368 --> 00:39:30,904 It's on the highway to Michoacan. 671 00:39:31,037 --> 00:39:34,307 The landscape is exactly like Sonora's. 672 00:39:34,407 --> 00:39:37,410 There aren't many Feds in the area either. 673 00:39:37,510 --> 00:39:39,279 - You did do your homework. - You know it. 674 00:39:39,379 --> 00:39:43,216 Where are we gonna sell it? Do we have a contact? 675 00:39:43,316 --> 00:39:44,351 Well, that's the problem. 676 00:39:44,451 --> 00:39:45,485 How come? 677 00:39:46,619 --> 00:39:50,790 We have to sell it five pesos below the average price. 678 00:39:50,890 --> 00:39:51,925 Okay. 679 00:39:53,059 --> 00:39:55,362 The problem's that the buyers don't wanna pick it up. 680 00:39:55,462 --> 00:39:57,864 We have to drop it off. 681 00:39:57,964 --> 00:40:01,601 We should make a list of contacts, offer the service, 682 00:40:01,701 --> 00:40:07,640 and deliver the gas to their door like pizza deliverymen. 683 00:40:07,741 --> 00:40:09,376 Cool. I'm in. 684 00:40:09,476 --> 00:40:10,577 You're down for anything. 685 00:40:10,677 --> 00:40:13,747 Things are tough, but we'll make it work. 686 00:40:13,847 --> 00:40:17,384 I'll talk to Chucho to square everything away with him. 687 00:40:17,784 --> 00:40:18,718 That's the problem. 688 00:40:18,818 --> 00:40:20,186 How come?(P 689 00:40:20,286 --> 00:40:22,722 You really trust that guy? 690 00:40:22,889 --> 00:40:26,993 Listen, this isn't an easy pill to swallow(PhÑ 691 00:40:27,093 --> 00:40:29,295 and if he talks to the cops...(P 692 00:40:29,396 --> 00:40:35,035 Look, we've been over this. Do you trust me? 693 00:40:35,135 --> 00:40:36,703 Yeah. You know I do. 694 00:40:36,803 --> 00:40:38,338 I trust Chucho. 695 00:40:42,709 --> 00:40:44,678 You look lovely, Mrs. Fernanda! 696 00:40:44,778 --> 00:40:46,880 Thank you. I really like it. 697 00:40:46,980 --> 00:40:49,449 Those clothes look great on you. 698 00:40:49,549 --> 00:40:50,350 Thank you. 699 00:40:50,450 --> 00:40:52,318 I have to get to work. 700 00:40:52,419 --> 00:40:55,522 Make yourself comfortable. Take whatever you need. 701 00:40:55,622 --> 00:40:56,523 No problem. 702 00:40:56,623 --> 00:40:57,490 Thank you. 703 00:40:58,458 --> 00:41:00,360 Would you happen to have a pair of scissors? 704 00:41:00,460 --> 00:41:02,796 Yes, of course. 705 00:41:09,402 --> 00:41:12,439 (P Do you need my help? Need me to cut something? 706 00:41:12,539 --> 00:41:15,075 No, no. Don't worry. 707 00:41:15,108 --> 00:41:17,077 Thank you. 708 00:41:17,143 --> 00:41:21,981 It's about time I start cutting ties with my past. 709 00:41:37,564 --> 00:41:41,501 Augusto, my boyfriend. I told you about him, remember? 710 00:41:45,705 --> 00:41:48,108 Who is this man? 711 00:41:48,141 --> 00:41:49,609 Him? 712 00:41:49,709 --> 00:41:51,478 That's Augusto, my husband, 713 00:41:51,578 --> 00:41:55,215 the vile criminal that abandoned me. 714 00:41:57,150 --> 00:42:01,154 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com (P 51338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.