Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,484 --> 00:00:20,720
FAKE IDENTITY
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,452
Head over and kidnap Fernanda.
3
00:01:25,552 --> 00:01:28,121
If you wanna get back
in the biz, I'm in.
4
00:01:28,221 --> 00:01:29,222
I'm not up for it.
5
00:01:30,323 --> 00:01:32,859
No that I'm on my own,
why not start my own cartel?
6
00:01:33,860 --> 00:01:36,429
That ------- hag is
getting away, ------- it!
7
00:01:38,465 --> 00:01:40,367
Let me go, -------!
Let go!
8
00:01:40,467 --> 00:01:42,002
You're both fired!
9
00:01:42,335 --> 00:01:45,372
You said we stood a chance
if I got out.
10
00:01:45,472 --> 00:01:47,707
No, no... no.
I never said that.
11
00:01:47,807 --> 00:01:47,841
They're after Mrs. Fernanda.
12
00:01:49,109 --> 00:01:52,712
You and Diego have to help me
get her out of Alamos.
13
00:01:52,812 --> 00:01:55,482
I know you'd like to have
your own merchandise.
14
00:01:55,582 --> 00:01:57,450
And I have all
the necessary contacts.
15
00:01:57,984 --> 00:02:00,553
FAKE IDENTITY
16
00:02:01,287 --> 00:02:05,892
One more thing, Ramona.
Have you heard from Circe?
17
00:02:06,059 --> 00:02:08,561
All I know is she's missing.
18
00:02:08,661 --> 00:02:11,197
Has she looked you up or called?
19
00:02:11,297 --> 00:02:13,066
No.
20
00:02:13,166 --> 00:02:18,371
Besides, I've always
been loyal to Gavino.(Phm
21
00:02:18,471 --> 00:02:21,675
And you, for the time being.
22
00:02:21,775 --> 00:02:24,711
If I'd heard from her,
I would've told you.
23
00:02:25,278 --> 00:02:27,947
As far as your trial,
it doesn't look promising.
24
00:02:28,081 --> 00:02:31,351
The DA says he hopes
you get at least 30 years.
25
00:02:31,451 --> 00:02:34,087
What the ---- are you
talking about?
26
00:02:34,187 --> 00:02:37,557
- I told you to bribe the judge,
- ------ it!
27
00:02:40,093 --> 00:02:42,796
(P
Believe me, I tried.
28
00:02:42,896 --> 00:02:46,933
But I only managed to get them
to halve your sentence.
29
00:02:47,100 --> 00:02:51,871
Don't you realize I'll die
if I spend 15 years here?
30
00:02:53,106 --> 00:02:56,109
Find Joselito.
31
00:02:56,176 --> 00:02:58,244
Joselito can't get you out.
This isn't about money.
32
00:02:58,345 --> 00:03:02,615
Joselito will get me out.
He'll help me escape.
33
00:03:02,716 --> 00:03:03,483
What?
34
00:03:03,583 --> 00:03:06,453
Yes.
Yes, you heard me.
35
00:03:06,553 --> 00:03:10,056
Joselito has to help me
get out of here.(Phm
36
00:03:10,090 --> 00:03:11,758
What are you going to do
about Gavino?
37
00:03:11,858 --> 00:03:15,729
I'll pay you double
what Gavino is,
38
00:03:15,829 --> 00:03:18,865
but for him to stay here
in prison.
39
00:03:21,434 --> 00:03:23,503
Why are they after
Mrs. Fernanda?
40
00:03:23,603 --> 00:03:27,173
She's the only one
who can lead them to Diego.
41
00:03:27,273 --> 00:03:29,609
Where's Mrs. Fernanda right now?
42
00:03:29,709 --> 00:03:32,078
She's hiding with me,
but I'm worried(Phm
43
00:03:32,178 --> 00:03:36,516
that someone will investigate
and find us.
44
00:03:36,616 --> 00:03:40,987
Talk to Diego and tell him
his mother can't stay here.
45
00:03:41,087 --> 00:03:43,957
I already talked about it
with him.
46
00:03:44,090 --> 00:03:47,794
Mrs. Fernanda was very upset
after Eliseo's death.
47
00:03:47,894 --> 00:03:51,664
But... you know
they don't get along.
48
00:03:51,765 --> 00:03:55,435
Listen, Zoraida, she's coming
to the capital.
49
00:03:55,535 --> 00:04:00,306
I doubt Diego will mind
helping her if she's in danger.
50
00:04:00,407 --> 00:04:04,878
Please talk him into it.
He listens to you.
51
00:04:05,045 --> 00:04:09,049
Tell him she's in danger
and can't stay in Alamos.
52
00:04:09,082 --> 00:04:14,054
Yes, and you get everything
ready for Mrs. Fernanda's trip.
53
00:04:14,154 --> 00:04:15,822
Thank you for everything.
54
00:04:19,693 --> 00:04:23,063
Do we have any leads
on the narcos?
55
00:04:23,096 --> 00:04:26,066
What about Mrs. Fernanda?
Did you find her?
56
00:04:26,499 --> 00:04:28,068
What's going on, Piñas?
57
00:04:28,168 --> 00:04:30,503
Think of a different strategy
and find her.
58
00:04:30,603 --> 00:04:33,773
We have to protect her.
Understood?
59
00:04:34,574 --> 00:04:38,178
Tell the guys we're gonna meet
in 15 minutes.(Phm
60
00:04:38,278 --> 00:04:40,547
- 15 minutes!
- Yes, sir.
61
00:04:41,448 --> 00:04:43,717
Hey.
Why'd you ask me to come?(Phm
62
00:04:43,817 --> 00:04:45,852
Come in, son.
Have a seat.
63
00:04:47,454 --> 00:04:54,127
Take this check for 6,000 pesos
and have the bathroom repaired.
64
00:04:54,594 --> 00:04:56,396
Alright.
65
00:04:59,566 --> 00:05:02,535
Aren't you gonna ask
about Isabel?
66
00:05:02,635 --> 00:05:07,774
What for?
She probably left town by now.
67
00:05:07,874 --> 00:05:13,546
It's best she's far away
from you and this damned place.
68
00:05:13,646 --> 00:05:16,082
What in the world?
69
00:05:16,182 --> 00:05:20,253
So now Chabela's a saint?
Saint Isabel!
70
00:05:20,353 --> 00:05:22,956
And we're human garbage, right?
71
00:05:23,056 --> 00:05:27,060
Think whatever you want.
I'll go run your errand.
72
00:05:28,561 --> 00:05:33,233
Hey, son, have you had
anything to drink today?
73
00:05:33,333 --> 00:05:35,402
I don't drink anymore.
74
00:05:42,075 --> 00:05:44,377
And he fell off the bench!
75
00:05:46,079 --> 00:05:48,314
There's my sister.
Bye!
76
00:05:49,616 --> 00:05:50,784
How's it going, Ricas?(P
77
00:05:50,884 --> 00:05:52,285
Real good.
78
00:05:52,385 --> 00:05:54,254
- Mom's here!
- Hi, kiddos!
79
00:05:54,354 --> 00:05:55,655
How was your day?
80
00:05:55,755 --> 00:05:56,756
- Great!
- Really?
81
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
How was your day?
82
00:05:58,958 --> 00:06:01,795
Awful, like always.
The girls here are so annoying.
83
00:06:01,895 --> 00:06:03,563
- Oh, honey.
- I hate city snobs.
84
00:06:03,663 --> 00:06:06,399
Why can't we go back to Alamos?
85
00:06:06,499 --> 00:06:10,036
You know exactly why
we can't go back.
86
00:06:10,070 --> 00:06:11,271
How was your day?
87
00:06:11,371 --> 00:06:14,908
Great.
I've made a lot of friends.
88
00:06:15,041 --> 00:06:16,910
Way to go!
89
00:06:17,043 --> 00:06:17,877
See?
90
00:06:18,845 --> 00:06:21,414
Little by little
you'll make lots of friends.
91
00:06:21,514 --> 00:06:23,316
You're a beautiful person.
92
00:06:23,416 --> 00:06:24,951
It's always tough at first.
93
00:06:25,051 --> 00:06:27,954
You just have to get used to it.
94
00:06:30,857 --> 00:06:33,259
Salas is in the hospital.
95
00:06:33,360 --> 00:06:35,662
He needs surgery,
but he's alive.
96
00:06:35,762 --> 00:06:38,832
Thank the Lord!
I have to see him.
97
00:06:38,932 --> 00:06:40,066
No!(Phm
98
00:06:41,234 --> 00:06:44,537
The narcos want you to go visit
him so they can catch you.
99
00:06:44,637 --> 00:06:47,507
What should I do?
Should I stay here?
100
00:06:47,607 --> 00:06:49,075
What should I do?
101
00:06:49,142 --> 00:06:52,345
Listen, don't take this
the wrong way,
102
00:06:52,445 --> 00:06:56,483
but I called Diego and Isabel
and told them what happened.
103
00:06:56,583 --> 00:06:58,218
Oh, Zoraida.
104
00:06:58,318 --> 00:07:03,490
You're in danger.
You can't stay in Alamos.
105
00:07:03,590 --> 00:07:05,291
You have to join Diego.
106
00:07:05,392 --> 00:07:07,627
- Zoraida.
- He's your only family.
107
00:07:07,727 --> 00:07:11,364
We've talked about this
countless times.
108
00:07:11,464 --> 00:07:13,299
You have no choice.
109
00:07:15,568 --> 00:07:17,337
Right.
110
00:07:19,205 --> 00:07:27,047
Now I'll go from being
the mayor's mother
111
00:07:27,113 --> 00:07:30,717
to being a burden on Diego.
112
00:07:38,792 --> 00:07:41,928
Wash your hands and change out
of your uniforms.
113
00:07:42,062 --> 00:07:44,064
Hey, kids.
How was your day?
114
00:07:44,097 --> 00:07:45,432
Good.
115
00:07:46,433 --> 00:07:48,068
Very good.(P
116
00:07:48,635 --> 00:07:50,904
- Hey...
- Yes?
117
00:07:51,071 --> 00:07:52,539
Can we talk?
118
00:07:52,639 --> 00:07:55,208
Sure.
I need to talk to you too.
119
00:07:55,308 --> 00:07:59,879
I'll go first.
I have some bad news.
120
00:08:02,716 --> 00:08:04,751
I was fired from work.
121
00:08:13,293 --> 00:08:15,261
Is Marlene home yet?
122
00:08:15,362 --> 00:08:17,464
No, she's not back
from rehearsals.
123
00:08:18,398 --> 00:08:20,834
What are you looking at?
124
00:08:22,635 --> 00:08:25,772
You came back very dirty
from school.
125
00:08:25,872 --> 00:08:29,776
PE is my last class of the day
and I sweat a lot.
126
00:08:30,643 --> 00:08:35,882
You stink, you know.
You should shower.
127
00:08:36,049 --> 00:08:37,917
I'm home!
128
00:08:41,321 --> 00:08:42,889
Is everything okay?
129
00:08:43,056 --> 00:08:44,057
Uh-huh.
130
00:08:45,091 --> 00:08:49,796
We were just talking.
Smoothing things out, right?
131
00:08:49,896 --> 00:08:53,066
We're a family after all,
aren't we?
132
00:08:53,633 --> 00:08:58,638
Yes.
The three of us are a family.
133
00:09:01,775 --> 00:09:07,614
The worst part is that
I got Chucho fired too.
134
00:09:09,382 --> 00:09:12,886
Don't worry.
We can make do with what I earn.
135
00:09:13,019 --> 00:09:14,020
- We?
- Yes.
136
00:09:14,120 --> 00:09:15,755
Forget it.
137
00:09:15,855 --> 00:09:18,558
Maybe you can.
I won't let you support me.
138
00:09:18,658 --> 00:09:20,160
I'm gonna fix this.
139
00:09:20,260 --> 00:09:21,461
I'll find a job.
140
00:09:21,561 --> 00:09:24,397
I'll find something or think
of something.
141
00:09:24,497 --> 00:09:26,933
Where are you gonna find a job?
142
00:09:27,033 --> 00:09:30,036
I don't know.
Don't worry about that.
143
00:09:30,136 --> 00:09:33,840
I said I was gonna do things
right for you.
144
00:09:33,940 --> 00:09:36,543
Don't do it for me.
Do it for yourself.
145
00:09:36,643 --> 00:09:39,646
For us, then.
For everyone.
146
00:09:39,746 --> 00:09:45,618
Maybe I'll work as a bartender
at a restaurant or bar.
147
00:09:45,719 --> 00:09:48,088
To get that tip money
from the old ladies.
148
00:09:48,188 --> 00:09:50,924
- At Babel?
- Exactly!
149
00:09:51,324 --> 00:09:54,394
What did you have to tell me?
150
00:09:54,494 --> 00:09:57,063
- Nothing.
- What do you mean?
151
00:09:57,163 --> 00:10:02,102
No, I won't tell you after
hearing what you had to say.
152
00:10:02,202 --> 00:10:04,137
You shouldn't have to deal
with more.
153
00:10:04,237 --> 00:10:05,438
- You sure?
- Yeah.
154
00:10:07,674 --> 00:10:12,545
Show me some love.
I'm upset.
155
00:10:12,645 --> 00:10:14,381
- Are the kids close by?
- No.
156
00:10:14,481 --> 00:10:15,715
You sure?
157
00:10:15,815 --> 00:10:17,650
That's it.
No more.
158
00:10:18,184 --> 00:10:19,085
Answer it.
159
00:10:19,185 --> 00:10:20,820
- It's my mom.
- Answer it.
160
00:10:22,222 --> 00:10:23,823
Hello?
161
00:10:27,093 --> 00:10:27,894
What?
162
00:10:27,994 --> 00:10:29,329
She's crying.
163
00:10:29,429 --> 00:10:31,064
Talk to her.
164
00:10:33,600 --> 00:10:38,238
Yes, Mom.
Please stop crying.
165
00:10:38,338 --> 00:10:42,642
I promise to get a job
right away.
166
00:10:43,076 --> 00:10:44,911
Yes, I know,
167
00:10:45,011 --> 00:10:48,348
but I told you 'cause I didn't
want to lie to you
168
00:10:48,448 --> 00:10:51,584
and because I can't send you
money this week either.
169
00:10:51,685 --> 00:10:55,689
I promise I'll be better off
next week.
170
00:10:57,023 --> 00:11:04,064
No, it wasn't my fault.
I didn't do anything wrong.
171
00:11:04,164 --> 00:11:04,864
Calm down, Mom.
172
00:11:05,665 --> 00:11:07,434
I hate it
when you get like this.
173
00:11:07,534 --> 00:11:10,070
I promise to get a job
right away.
174
00:11:10,170 --> 00:11:12,305
I will.
175
00:11:12,405 --> 00:11:14,074
Okay.
176
00:11:14,174 --> 00:11:17,243
Give me your blessing, okay?
177
00:11:19,479 --> 00:11:21,214
Thank you, Mom.
178
00:11:22,182 --> 00:11:26,286
Hang in there, man.
Was Emiliano fired too?
179
00:11:26,386 --> 00:11:27,654
Yeah.
180
00:11:27,754 --> 00:11:30,623
Listen, he's not a bad guy,
181
00:11:30,724 --> 00:11:34,227
but I don't want to talk
about that jerk right now.
182
00:11:34,327 --> 00:11:37,097
Emiliano's cool and I like him,
183
00:11:37,197 --> 00:11:39,933
but he keeps getting me
in trouble.
184
00:11:40,100 --> 00:11:42,769
I think I'm gonna
set some boundaries, man.
185
00:11:42,869 --> 00:11:44,437
Alright.
186
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
See you around.
187
00:11:46,639 --> 00:11:48,541
Hang in there.
188
00:11:54,447 --> 00:11:55,815
Zoraida.
189
00:11:55,915 --> 00:11:57,283
Did you talk to Diego?
190
00:11:57,384 --> 00:11:58,118
Yes.
191
00:11:58,952 --> 00:12:05,225
Tell Fernanda to fly
to Mexico City.
192
00:12:05,325 --> 00:12:10,063
That's great!
Thank goodness, sweetie!
193
00:12:10,096 --> 00:12:12,165
I'll buy the ticket
right away.
194
00:12:12,265 --> 00:12:16,069
I think my savings will be more
than enough to buy the ticket.
195
00:12:16,102 --> 00:12:18,271
Let me know
when her flight comes in
196
00:12:18,371 --> 00:12:21,174
so I can pick her up
at the airport, okay?
197
00:12:21,274 --> 00:12:22,609
Thanks.
198
00:12:25,578 --> 00:12:27,180
Oh, Sweet Virgin.
199
00:12:28,481 --> 00:12:31,084
Well, it's easier to apologize
than ask for permission.
200
00:12:31,117 --> 00:12:32,585
FAKE IDENTITY
201
00:12:39,959 --> 00:12:41,161
What do you say?(P
202
00:12:41,261 --> 00:12:42,328
What can you do?
203
00:12:42,429 --> 00:12:45,098
- Whatever you need me to do.
- You sure?
204
00:12:45,131 --> 00:12:49,202
I can work in the kitchen,
mop the floor, wait tables.
205
00:12:49,302 --> 00:12:50,603
I'll do whatever you need.
206
00:12:50,704 --> 00:12:52,105
Where are you from?
207
00:12:52,205 --> 00:12:53,139
Why do you ask?
208
00:12:53,239 --> 00:12:54,674
I'm curious.
209
00:12:54,774 --> 00:12:55,442
Up north.
210
00:12:55,542 --> 00:12:57,510
Where up north?
211
00:12:57,610 --> 00:12:59,179
- Very up north.
- Right.
212
00:12:59,279 --> 00:13:00,080
Alamos.
213
00:13:00,180 --> 00:13:01,147
- Yes.
- Okay.
214
00:13:01,247 --> 00:13:04,517
Leave your number
and I'll call you.
215
00:13:04,617 --> 00:13:07,153
- You gonna call me?
- Sure.
216
00:13:09,055 --> 00:13:10,724
What do you say, chief?
217
00:13:10,824 --> 00:13:12,926
Hurry, --------!
You're late!
218
00:13:13,059 --> 00:13:15,662
Huh?
Help me out.
219
00:13:15,762 --> 00:13:17,931
No, man.
220
00:13:18,064 --> 00:13:19,799
- Why not?
- I'm fully staffed.
221
00:13:19,899 --> 00:13:20,867
Those guys were late.
222
00:13:20,967 --> 00:13:23,870
I'll never be late.
I'm a great mixer.
223
00:13:23,970 --> 00:13:25,872
You can pay me half a day.
224
00:13:29,542 --> 00:13:32,212
No, I don't know much
about gardening,
225
00:13:32,312 --> 00:13:36,282
but you give me a few days
to study up
226
00:13:36,383 --> 00:13:39,486
and I'll have this place looking
better than Chapultepec Castle.
227
00:13:39,586 --> 00:13:41,888
- Not interested!
- Hey, wait!
228
00:13:41,988 --> 00:13:42,589
Come back!
229
00:13:43,289 --> 00:13:45,625
You can pay me half at first.
230
00:13:45,792 --> 00:13:47,360
Hey!
231
00:13:49,396 --> 00:13:51,464
Cool, huh?(P
232
00:13:52,098 --> 00:13:55,635
It's the advert
for the new show.
233
00:13:55,735 --> 00:13:59,205
I can't leave Babel now, honey.
234
00:14:00,040 --> 00:14:01,841
You're the prettiest one here.
235
00:14:01,941 --> 00:14:05,145
What was that woman you
introduced me to called?
236
00:14:06,212 --> 00:14:07,480
Camila Guevara.
237
00:14:07,580 --> 00:14:10,216
This is Paloma.
She threatened to quit.(P
238
00:14:10,316 --> 00:14:12,886
Can you imagine
what'll happen if I leave too?
239
00:14:13,053 --> 00:14:16,056
It'll be horrible for the show
and Babel.
240
00:14:16,523 --> 00:14:19,559
But I want you to spend
more time here with me.
241
00:14:19,659 --> 00:14:20,827
That's why I came.
242
00:14:20,927 --> 00:14:23,863
Yes, but we can
figure something out.
243
00:14:24,798 --> 00:14:29,436
You loved to show off,
say I was a dancer,(P
244
00:14:29,536 --> 00:14:31,271
and that I was yours only.
245
00:14:31,371 --> 00:14:34,341
Don't say I can't do this.
It never bothered you before.
246
00:14:34,441 --> 00:14:37,644
Would you rather I become
a bitter, frustrated woman
247
00:14:37,744 --> 00:14:38,912
like Fernanda?
248
00:14:39,879 --> 00:14:43,283
Don't bring up Fernanda.
She made my life hell.
249
00:14:43,383 --> 00:14:45,985
What should we do then?
250
00:14:47,520 --> 00:14:49,923
You can keep working there
for the time being.
251
00:14:50,090 --> 00:14:51,891
- Yes!
- But...
252
00:14:51,991 --> 00:14:54,728
I will stop by.
253
00:14:54,828 --> 00:15:03,803
I want everyone to know
this cutie is taken.
254
00:15:06,373 --> 00:15:09,042
Thank you, sweetheart!
255
00:15:14,514 --> 00:15:15,915
What's up?
256
00:15:16,049 --> 00:15:17,083
How goes it?
257
00:15:18,218 --> 00:15:21,654
Your friend Chucho just went out
to find a new job.
258
00:15:21,755 --> 00:15:23,623
He's very down, isn't he?
259
00:15:23,923 --> 00:15:25,825
It's my fault.
260
00:15:25,925 --> 00:15:27,327
He said you were fired.
261
00:15:27,427 --> 00:15:30,663
He's sadder than a fat kid
who lost his candy bar.
262
00:15:30,764 --> 00:15:31,865
I know.
263
00:15:33,066 --> 00:15:36,336
I hope he finds a job fast
'cause things are tough here.
264
00:15:36,436 --> 00:15:39,239
I was turned away from
the ten places I went to.
265
00:15:39,339 --> 00:15:40,306
It's tough out there.
266
00:15:40,407 --> 00:15:44,077
I told you we could make
a ton of money...
267
00:15:44,177 --> 00:15:45,812
Good afternoon.
268
00:15:47,414 --> 00:15:51,451
We can make a ton of money
doing what we know how to do.
269
00:15:51,551 --> 00:15:54,187
And I told you that it wouldn't
be easy here.
270
00:15:54,287 --> 00:15:56,089
If we were caught
in Alamos or Sonora,
271
00:15:56,122 --> 00:15:57,824
we could take off
into the open fields.
272
00:15:57,924 --> 00:16:02,062
- We can't do that here.
- Fine, it's tougher here.
273
00:16:02,162 --> 00:16:03,596
- A lot tougher.
- The cops are smarter,
274
00:16:03,697 --> 00:16:05,932
but it's not that big a deal.
275
00:16:06,032 --> 00:16:08,068
We can ditch them.
We just have to...
276
00:16:08,168 --> 00:16:10,036
What?
How are we gonna do that?
277
00:16:10,103 --> 00:16:11,938
By finding men we trust.
278
00:16:12,038 --> 00:16:13,873
There's the problem, son.
279
00:16:14,040 --> 00:16:18,044
We're surrounded by snobs.
I don't trust anyone here.
280
00:16:18,144 --> 00:16:19,045
Really?
281
00:16:19,112 --> 00:16:20,647
What?
282
00:16:20,747 --> 00:16:23,583
You didn't just change
your name, did you?
283
00:16:23,683 --> 00:16:29,255
I think Emiliano doesn't have
the ----- to do the job.
284
00:16:29,622 --> 00:16:30,657
Drop it.
285
00:16:30,757 --> 00:16:34,260
I'm in a lousy mood
and I don't want to fight.
286
00:16:34,361 --> 00:16:37,063
You used to love danger.(Phm
287
00:16:37,163 --> 00:16:41,768
My friend Diego was an
adventurer and a badass.
288
00:16:41,868 --> 00:16:43,103
(P
What changed?
289
00:16:43,203 --> 00:16:46,773
I told you.
I fell in love.
290
00:16:46,873 --> 00:16:49,109
I want to do things right,
legally.
291
00:16:49,209 --> 00:16:50,310
Is that hard to understand?
292
00:16:50,410 --> 00:16:53,446
To doing things right!
Cheers to that!
293
00:16:53,546 --> 00:16:56,483
We'll have the best luck
that way.
294
00:16:58,518 --> 00:16:59,919
But...(P
295
00:17:00,020 --> 00:17:01,688
Zoraida, how can we
go to the airport?
296
00:17:01,788 --> 00:17:05,425
I only have my bag with me.
I don't have anything else.
297
00:17:05,525 --> 00:17:08,661
You have nothing to worry about.
298
00:17:08,762 --> 00:17:11,164
I've taken care of everything.
299
00:17:11,264 --> 00:17:14,334
I'm going to give you
some money I saved up.
300
00:17:14,434 --> 00:17:16,836
We'll use this to buy
the plane ticket.
301
00:17:16,936 --> 00:17:19,172
We have to go to the airport
302
00:17:19,272 --> 00:17:22,308
to find out when the first
flight to Mexico City leaves.
303
00:17:22,409 --> 00:17:24,544
This is all so ironic.
304
00:17:24,644 --> 00:17:26,613
While I'm going through all this
305
00:17:26,713 --> 00:17:31,217
I can't help but wonder
where all my friends are now.
306
00:17:31,317 --> 00:17:34,821
I realize you're
my only true friend.
307
00:17:34,921 --> 00:17:39,526
I treated you very poorly
and that was wrong.
308
00:17:39,626 --> 00:17:43,897
I'd like to apologize.
Please forgive me.
309
00:17:44,064 --> 00:17:44,931
Mrs. Fernanda, you...
310
00:17:45,065 --> 00:17:47,367
You don't have to be formal.
311
00:17:47,467 --> 00:17:50,537
Call me Fernanda.
We're equals.
312
00:17:50,637 --> 00:17:52,772
Ma'am...
313
00:17:52,872 --> 00:17:58,611
You gave me a job and a place
at a home with values(Phm
314
00:17:58,712 --> 00:18:02,682
(P
and other beautiful things.
315
00:18:02,782 --> 00:18:06,419
Once you have that,
you have it all.
316
00:18:06,519 --> 00:18:12,225
Plus, I'm helping you 'cause
I care about you very much.
317
00:18:12,325 --> 00:18:16,229
Thank you.
I will pay you back.
318
00:18:16,329 --> 00:18:18,064
Let's just go.
319
00:18:18,164 --> 00:18:22,402
I won't feel comfortable
till I see you on that plane.
320
00:18:22,502 --> 00:18:25,605
Okay?
Come on, Fernanda.
321
00:18:31,578 --> 00:18:34,547
It's a pleasure
to see you here, Augusto.
322
00:18:34,647 --> 00:18:36,216
Don't get used to it.
323
00:18:36,316 --> 00:18:38,651
I don't want to be seen
around here.
324
00:18:38,752 --> 00:18:43,323
How can you say that
after all these years?
325
00:18:43,423 --> 00:18:47,961
How long has it been?
We have a history together.
326
00:18:48,061 --> 00:18:53,066
Ever since Gavino took
an interest in your stepson.
327
00:18:53,466 --> 00:18:59,739
I don't think he killed Eliseo.
328
00:18:59,839 --> 00:19:01,107
I think he did.
329
00:19:01,207 --> 00:19:02,108
Why?
330
00:19:02,208 --> 00:19:03,510
Gavino's crazy.
331
00:19:03,610 --> 00:19:06,446
And our partnership is over.(Phm
332
00:19:06,546 --> 00:19:10,016
If it's over, then why are you
in one of his businesses
333
00:19:10,083 --> 00:19:13,486
with one of his
most loyal employees?
334
00:19:13,586 --> 00:19:16,022
Gavino's in prison, isn't he?
335
00:19:16,089 --> 00:19:21,428
And his business won't be able
to go on for long, will it?
336
00:19:21,528 --> 00:19:24,464
You know what?
These walls have ears.
337
00:19:24,564 --> 00:19:29,035
So spare me your tests
for some other time.
338
00:19:29,469 --> 00:19:32,405
If you help me, you'll do
very well for yourself.
339
00:19:32,505 --> 00:19:34,808
Much better than
with your brother-in-law.
340
00:19:34,908 --> 00:19:38,311
Family-run businesses
don't always pan out.
341
00:19:38,411 --> 00:19:40,280
Get to the point.
342
00:19:40,380 --> 00:19:42,148
What do you want?
343
00:19:42,248 --> 00:19:45,118
I've saved up
a large sum of money.
344
00:19:45,218 --> 00:19:49,356
The fruits of your hard labor.
345
00:19:49,456 --> 00:19:51,291
What do you want?
346
00:19:51,391 --> 00:19:53,593
Well, you have contacts.(P
347
00:19:53,693 --> 00:19:56,062
I need to put that money
to work.
348
00:19:56,129 --> 00:19:57,831
You want my contacts.(Phm
349
00:19:57,931 --> 00:20:00,500
And your discretion.
350
00:20:04,170 --> 00:20:07,874
Gavino wants you to help him
get out of prison.
351
00:20:07,974 --> 00:20:11,678
And you said
"I'll get you out tonight."
352
00:20:11,778 --> 00:20:13,179
No way, Sebas.
353
00:20:13,279 --> 00:20:16,383
Gavino isn't getting
out of prison.
354
00:20:16,483 --> 00:20:20,854
Then what should we do?
I kept up my end of the deal.
355
00:20:20,954 --> 00:20:22,288
I kept him from being extradited
356
00:20:22,389 --> 00:20:24,357
and got him a better sentence.
357
00:20:24,457 --> 00:20:27,460
But if he finds out we've
done nothing to get him out...
358
00:20:27,560 --> 00:20:29,763
Calm down.
I get it.
359
00:20:30,563 --> 00:20:33,600
Who says we won't
do anything to get him out?
360
00:20:34,534 --> 00:20:38,171
If that's what the boss wants,
then that's what we'll do.
361
00:20:38,271 --> 00:20:40,974
We'll open the cell door
and let the birdie out.
362
00:20:41,074 --> 00:20:42,108
When he takes flight
363
00:20:42,208 --> 00:20:47,647
we'll shoot his wing
and throw him away.
364
00:20:47,747 --> 00:20:52,652
That won't be difficult.
We'll bribe a Federal agent.
365
00:20:52,752 --> 00:20:56,990
Everything will end
with Gavino's death.
366
00:20:57,757 --> 00:21:03,697
What do you think?
I'm gonna take over this ----.
367
00:21:16,676 --> 00:21:19,079
Shower all you want,
Gavino Gaona,
368
00:21:19,179 --> 00:21:21,414
but you'll never be fully clean.
369
00:21:25,085 --> 00:21:27,754
I thought you were a badass.
370
00:21:49,809 --> 00:21:52,345
Let go, -------!
371
00:21:55,415 --> 00:21:57,751
You're dead, man!
372
00:22:02,522 --> 00:22:05,592
The Colombians send
their regards, ------------.
373
00:22:05,692 --> 00:22:09,529
FAKE IDENTITY
374
00:22:19,239 --> 00:22:21,808
Man down in the showers!
Send backup!
375
00:22:22,075 --> 00:22:23,810
Get the doctor!(P
376
00:22:25,211 --> 00:22:28,648
I can't leave
without anything steady.
377
00:22:28,748 --> 00:22:33,687
Mexico City's a tough place.Unemployment is high.
378
00:22:33,787 --> 00:22:35,922
I couldn't help you out.
379
00:22:36,089 --> 00:22:36,890
Alright.
380
00:22:37,857 --> 00:22:41,494
Hey, think you have a friend
who can hire me
381
00:22:41,594 --> 00:22:45,098
or let me crash at their place
for a few days?
382
00:22:45,131 --> 00:22:49,836
Corona, you have no skills.What do you want me to do?
383
00:22:49,936 --> 00:22:54,240
The money I have
will only last me a few days.
384
00:22:55,108 --> 00:22:56,476
(Phm
Good day!
385
00:23:52,399 --> 00:23:54,668
30.
386
00:24:31,638 --> 00:24:33,873
(Phm
Where's your mom?
387
00:24:34,908 --> 00:24:37,177
She said she had
something to do.
388
00:24:37,277 --> 00:24:39,813
Did she say what
that something was?
389
00:24:39,913 --> 00:24:42,082
No, she didn't say.
390
00:24:42,349 --> 00:24:45,251
Amanda, did she tell you
anything else?
391
00:24:45,352 --> 00:24:46,519
No.(Phm
392
00:24:47,787 --> 00:24:50,390
She doesn't have to ask you for
permission to go out, does she?
393
00:24:50,957 --> 00:24:53,159
No, she doesn't have to ask
for permission,
394
00:24:53,259 --> 00:24:55,328
but she should
give me a heads up.
395
00:24:55,428 --> 00:24:58,098
We share a house and
should look after each other.
396
00:24:58,198 --> 00:25:00,500
What if she runs into your dad
and he beats her...?(Phm
397
00:25:00,600 --> 00:25:04,037
Don't talk about my dad.
It's not your place.
398
00:25:04,771 --> 00:25:06,840
Mom can look after herself.
399
00:25:06,940 --> 00:25:08,041
Alright.
Sorry.
400
00:25:09,242 --> 00:25:11,511
Since everyone here needs
your permission for everything,
401
00:25:11,611 --> 00:25:14,647
I'd like to go to my room
if you don't mind.
402
00:25:14,748 --> 00:25:16,750
I don't want to argue with you.
403
00:25:17,884 --> 00:25:20,120
Okie-dokie.
404
00:25:24,057 --> 00:25:26,292
You upset her, Ricas.
405
00:25:27,160 --> 00:25:28,395
No.
406
00:25:29,696 --> 00:25:34,200
You're going to have to stay
out of sight and hidden here.(P
407
00:25:34,300 --> 00:25:37,737
Joselito's coming
to check on Babel.
408
00:25:38,104 --> 00:25:39,406
I can't believe it.(Phm
409
00:25:39,506 --> 00:25:43,209
Will that man keep -------
with me wherever I go?
410
00:25:43,309 --> 00:25:44,711
Well...
411
00:25:44,811 --> 00:25:48,782
I can trust you, can't I?
412
00:25:54,087 --> 00:25:55,588
What are you insinuating?
413
00:25:55,689 --> 00:25:58,091
Who do you think
you're talking to?
414
00:25:58,291 --> 00:26:00,727
If you betray your own, you die.
415
00:26:00,827 --> 00:26:03,029
We're family.
That's above all else.
416
00:26:03,063 --> 00:26:04,731
No, don't take it personally.
417
00:26:04,831 --> 00:26:06,866
I haven't had
the best experiences.
418
00:26:08,234 --> 00:26:13,239
Gavino ordered your death
and you're his blood.
419
00:26:13,340 --> 00:26:15,642
He sent Death everywhere.
420
00:26:15,742 --> 00:26:18,945
Blood bonds
come from in here, Felipa.
421
00:26:19,045 --> 00:26:21,948
Not the appendage that hangs
between a man's legs.
422
00:26:22,048 --> 00:26:24,050
That has nothing to do with it.
423
00:26:24,117 --> 00:26:29,122
Only women and children
know what a blood bond is.
424
00:26:29,222 --> 00:26:31,257
True.
You're right.
425
00:26:31,358 --> 00:26:32,792
But you're not her mother!
426
00:26:32,892 --> 00:26:34,661
Hey!
427
00:26:40,166 --> 00:26:43,103
I have some news
you might be interested in.
428
00:26:43,203 --> 00:26:45,505
Guess who dropped by
from Sonora.
429
00:26:45,605 --> 00:26:47,707
Felipa, put that out.
We're eating.
430
00:26:48,375 --> 00:26:50,310
Who?
431
00:26:50,410 --> 00:26:54,547
Augusto,
stepfather to the mayor,
432
00:26:54,647 --> 00:26:56,483
may he rest in peace.
433
00:26:56,583 --> 00:27:00,053
You do know he was your
father's partner, don't you?
434
00:27:00,720 --> 00:27:02,756
Yes.(Phm
435
00:27:02,856 --> 00:27:06,159
I got in a lot of trouble
because of him.
436
00:27:06,259 --> 00:27:10,563
Well, maybe he can help you
get out of trouble.
437
00:27:11,031 --> 00:27:12,699
How?
438
00:27:13,233 --> 00:27:18,805
Listen, you have the contacts,
but you don't have the money.
439
00:27:18,905 --> 00:27:22,075
Augusto wants to do business
in the city,
440
00:27:22,175 --> 00:27:25,679
but he lacks the contacts.
He only has the money.
441
00:27:25,779 --> 00:27:28,081
The cards said it, sweetie.
442
00:27:28,181 --> 00:27:30,684
If you screw your head on right,
443
00:27:30,784 --> 00:27:32,519
the doors will open for you.
444
00:27:32,619 --> 00:27:35,488
See?
She's right sometimes.
445
00:27:35,588 --> 00:27:38,658
Get him to give you the money,
get your business going,
446
00:27:38,758 --> 00:27:39,592
and once it's running,
447
00:27:39,693 --> 00:27:42,228
everything will
work out for you.
448
00:27:43,730 --> 00:27:44,964
Zoraida?
449
00:27:45,065 --> 00:27:49,502
Yes, I'm at the airport, but
I can't find Diego anywhere.
450
00:27:49,602 --> 00:27:52,472
I don't know what to do.
Should I call him?(P
451
00:27:52,839 --> 00:27:55,075
It's just that...
452
00:27:55,108 --> 00:27:57,310
I don't think this was
a good idea.
453
00:27:57,410 --> 00:27:58,712
Mrs. Fernanda.
454
00:27:58,812 --> 00:28:00,547
I'll call you back.
455
00:28:02,649 --> 00:28:03,383
Yes.
456
00:28:03,483 --> 00:28:06,519
Hi, Mrs. Fernanda.
I'm Isabel.
457
00:28:06,619 --> 00:28:08,788
Isabel Fernandez.
458
00:28:08,888 --> 00:28:11,391
Oh, right.
459
00:28:11,491 --> 00:28:14,160
You and Diego left Sonora.
460
00:28:14,260 --> 00:28:16,029
You're the Chief of Police's
daughter-in-law.
461
00:28:16,096 --> 00:28:17,364
Yes, ma'am.
462
00:28:17,464 --> 00:28:19,032
Nice to meet you.
463
00:28:19,099 --> 00:28:19,866
Likewise.
464
00:28:20,033 --> 00:28:22,302
I'm here to take you home.
465
00:28:22,402 --> 00:28:26,206
What?
What about Diego?
466
00:28:26,306 --> 00:28:29,175
Diego doesn't yet know
you're here.(P
467
00:28:29,275 --> 00:28:29,309
FAKE IDENTITY
468
00:28:40,620 --> 00:28:43,523
How rude of you!
469
00:28:43,623 --> 00:28:45,959
What do you mean
Diego doesn't know I'm here?
470
00:28:46,059 --> 00:28:49,796
Who are you? You don't know us!
You don't know me!
471
00:28:49,896 --> 00:28:51,631
I really can't believe this.
472
00:28:51,731 --> 00:28:53,299
I'm really sorry, ma'am.
473
00:28:53,400 --> 00:28:56,269
I don't know if what I did
was right or wrong.
474
00:28:56,369 --> 00:28:58,204
I just wanted to help you.
475
00:28:58,304 --> 00:29:00,840
I know I overreached
and I apologize for that.
476
00:29:01,007 --> 00:29:06,312
Look, Diego lost his job.
Sit down so I can fill you in.
477
00:29:06,413 --> 00:29:07,514
I understand.
478
00:29:08,715 --> 00:29:11,551
You didn't want to tell him
so as not to upset him more.
479
00:29:11,651 --> 00:29:16,556
I know Diego sees me
as a nuisance.
480
00:29:21,161 --> 00:29:22,328
What are you doing?
481
00:29:22,429 --> 00:29:25,632
Huh?
I'm gonna clean this mess.
482
00:29:25,732 --> 00:29:28,168
Hand me that light bulb.
Hold this.
483
00:29:31,504 --> 00:29:35,809
I'm gonna clean this room
so we can have another room.
484
00:29:35,909 --> 00:29:37,277
Do I flip the switch?
485
00:29:37,377 --> 00:29:39,913
I'll tell you when to do it.
Hit it!
486
00:29:40,046 --> 00:29:41,414
Hell yeah!
487
00:29:41,514 --> 00:29:43,049
Done!
You wanna help out?
488
00:29:43,116 --> 00:29:44,451
- Yeah!
- Cool.
489
00:29:44,551 --> 00:29:48,688
Get a broom, mop, bucket
and some rags.
490
00:29:48,788 --> 00:29:50,857
Operation Cinderella is on.
491
00:29:50,957 --> 00:29:52,659
What is this?
492
00:29:52,759 --> 00:29:54,894
A Frisbee.
Throw it over.
493
00:29:56,329 --> 00:29:58,965
- Don't hurt yourself.
- Get the cleaning supplies.
494
00:30:00,700 --> 00:30:01,968
You okay?
495
00:30:02,068 --> 00:30:04,237
Yeah!
I dropped the bucket.
496
00:30:04,337 --> 00:30:05,338
What's wrong?
497
00:30:05,438 --> 00:30:06,573
I dropped the bucket.
498
00:30:06,673 --> 00:30:08,608
What are you doing up there?
Exorcising the bedroom?(Phm
499
00:30:08,708 --> 00:30:12,779
No, we're gonna clean it
to make a new room.
500
00:30:12,879 --> 00:30:14,180
Oh, okay.
501
00:30:14,280 --> 00:30:17,584
Please hand me the bucket
and the broom.
502
00:30:17,684 --> 00:30:19,519
Please?
503
00:30:19,619 --> 00:30:20,920
Yeah.(P
504
00:30:22,022 --> 00:30:24,124
Here you go.
505
00:30:26,926 --> 00:30:28,461
I had an accident.
506
00:30:30,030 --> 00:30:31,031
It's okay.
Ready?
507
00:30:31,131 --> 00:30:32,165
Yes.
508
00:30:32,265 --> 00:30:32,866
Let's go.
509
00:30:33,566 --> 00:30:36,102
Operation Sweep-o-Matic is on.
510
00:30:36,202 --> 00:30:38,772
Where should we start?
511
00:30:39,472 --> 00:30:42,909
Put all that stuff
against the wall.
512
00:30:43,009 --> 00:30:44,778
Not the heavy stuff.
513
00:30:44,878 --> 00:30:51,051
Mrs. Fernanda, he only said
you don't get along.
514
00:30:51,151 --> 00:30:54,287
Yes.
I can imagine.
515
00:30:57,057 --> 00:30:59,893
Diego and I have
a difficult relationship.
516
00:31:00,060 --> 00:31:04,497
Diego can't stand me.
He definitely can't stand me.
517
00:31:05,799 --> 00:31:10,203
Let's not talk about that.
518
00:31:10,303 --> 00:31:14,908
Just know that's not true.
You're his mother.
519
00:31:15,275 --> 00:31:18,645
His mother.
520
00:31:19,546 --> 00:31:23,083
He never refers to me
as his mother.
521
00:31:23,116 --> 00:31:27,854
He calls me "ma'am",
as if I were a stranger.
522
00:31:29,489 --> 00:31:32,892
I never told you,
but I have two children.
523
00:31:33,293 --> 00:31:34,828
They're very cute.
524
00:31:34,928 --> 00:31:38,365
You'll get to meet them soon.
525
00:31:38,465 --> 00:31:43,937
I know being a mother
can be very difficult.
526
00:31:44,104 --> 00:31:47,407
Our children
aren't always grateful.(Phm
527
00:31:51,544 --> 00:31:56,316
Parents make mistakes,
don't we?
528
00:31:56,416 --> 00:31:58,618
Yes.
529
00:32:01,121 --> 00:32:05,291
Shall we go?
Ready?
530
00:32:05,392 --> 00:32:06,292
I am.
531
00:32:06,393 --> 00:32:07,527
- Yeah?
- Let's go.
532
00:32:09,129 --> 00:32:12,132
We have to stop the bleeding.
He's lost a lot of blood.(P
533
00:32:12,232 --> 00:32:15,068
Get some antibiotics to stop
any potential infection.
534
00:32:15,135 --> 00:32:16,770
His heart rate is slowing.
535
00:32:20,073 --> 00:32:21,808
How is he?
536
00:32:21,908 --> 00:32:23,943
Some organs
have been compromised
537
00:32:24,077 --> 00:32:25,645
due to the stab wound.(Phm
538
00:32:25,745 --> 00:32:28,448
We're doing everything we can
to stabilize him.
539
00:32:28,548 --> 00:32:31,151
You won't be able
to treat him properly here.
540
00:32:31,251 --> 00:32:35,422
We've asked the warden to have
him taken to a hospital.
541
00:32:35,522 --> 00:32:38,491
He'll die before
you ever hear from him.
542
00:32:43,730 --> 00:32:44,798
What's up?
543
00:32:44,898 --> 00:32:47,100
Gavino's dying.
544
00:32:47,400 --> 00:32:49,102
What do you mean?
545
00:32:49,135 --> 00:32:52,672
The Colombians ordered a hitand he was stabbed.
546
00:32:52,772 --> 00:32:54,574
It happened in prison.
547
00:32:54,674 --> 00:32:56,509
You might get your way
548
00:32:56,609 --> 00:33:00,680
and become the heir
to the Gaona Cartel.
549
00:33:00,780 --> 00:33:04,351
I like the sound of that.
Thanks for the info.
550
00:33:04,451 --> 00:33:07,887
Let me know when that bastard
takes his last breath.
551
00:33:12,058 --> 00:33:14,728
Have you seen the news?
552
00:33:14,828 --> 00:33:16,830
Mr. Gavino was attacked.
553
00:33:16,930 --> 00:33:18,198
Who attacked him?
554
00:33:18,298 --> 00:33:21,167
Who else?
The Colombians.
555
00:33:25,071 --> 00:33:26,906
I'm leaving.
I'm late, as usual.(Phm
556
00:33:27,073 --> 00:33:29,776
I don't know how we'll
pull off today's show.
557
00:33:29,876 --> 00:33:31,911
Paloma's not coming.
It's gonna be a mess.
558
00:33:32,078 --> 00:33:32,846
Why?
559
00:33:33,780 --> 00:33:36,249
She got jealous and quit.
She's so silly.
560
00:33:36,349 --> 00:33:37,217
See you later.
561
00:33:37,317 --> 00:33:38,885
Okay.
Marlene!
562
00:33:38,985 --> 00:33:41,654
You got an email from the bank.
563
00:33:41,755 --> 00:33:44,457
It says a deposit of
one million pesos was made.
564
00:33:44,557 --> 00:33:46,559
Is that right?(P
565
00:33:48,228 --> 00:33:51,798
When you use the laptop, please
log out of my email account.
566
00:33:53,900 --> 00:33:55,001
Did you delete it?
567
00:33:55,101 --> 00:33:58,204
I don't like to keep such
personal info in my email.
568
00:33:58,304 --> 00:34:00,040
Where did the money come from?
569
00:34:00,106 --> 00:34:02,542
It's not mine.
It belongs to Augusto.
570
00:34:02,642 --> 00:34:04,377
He wants me to hold it
571
00:34:04,477 --> 00:34:05,945
'cause he wants to avoid trouble
572
00:34:06,046 --> 00:34:09,082
when his assets are divided
during the divorce, Diana.
573
00:34:09,182 --> 00:34:13,253
- Is that legal?
- I don't know, Diana.
574
00:34:13,353 --> 00:34:16,056
Don't look at me like that!
I'm not a thief!
575
00:34:16,156 --> 00:34:18,625
No, but if he did
it to his ex-wife,
576
00:34:18,725 --> 00:34:20,427
he can do it to you too.
577
00:34:20,527 --> 00:34:23,129
We agreed you would
leave Augusto alone.
578
00:34:23,229 --> 00:34:26,066
Can you do that?
579
00:34:26,166 --> 00:34:27,834
Yes.
Alright.
580
00:34:27,934 --> 00:34:29,936
- Okay.
- I just worry about you.
581
00:34:30,070 --> 00:34:32,972
Don't.
There's no need.
582
00:34:33,073 --> 00:34:36,076
I have a man
who can look after me.
583
00:34:41,748 --> 00:34:43,616
No, I don't think
Augusto is trustworthy.
584
00:34:43,717 --> 00:34:45,819
Look at all he did
to his stepson.
585
00:34:45,919 --> 00:34:47,887
What do you think he'll
do to me?
586
00:34:47,987 --> 00:34:49,422
You don't have many options.
587
00:34:49,522 --> 00:34:52,392
Where will you get the money?
588
00:34:55,495 --> 00:34:58,098
Why don't you loan me the money?
589
00:34:58,164 --> 00:34:59,599
Sure, right away.
590
00:34:59,699 --> 00:35:01,167
Don't laugh.
591
00:35:01,267 --> 00:35:03,036
With what money?
592
00:35:03,103 --> 00:35:07,307
When you needed money,
Gavino never turned you away.
593
00:35:07,407 --> 00:35:09,576
For your surgeries.
594
00:35:10,777 --> 00:35:13,480
What surgeries are you
talking about, you bitch?
595
00:35:13,580 --> 00:35:16,116
I'm all-natural.
This is all mine!
596
00:35:16,216 --> 00:35:19,152
I've only ever had touch-ups
done, and those cost pennies.
597
00:35:19,252 --> 00:35:21,087
What you need
are millions of pesos.
598
00:35:21,187 --> 00:35:24,257
You can't go into Babel.
Things are heated now!
599
00:35:24,357 --> 00:35:28,395
I told you Joselito is coming
to talk to the gringo!
600
00:35:29,162 --> 00:35:31,464
Surgeries...
601
00:35:32,866 --> 00:35:37,570
Sweetie, honey,
you're smarter than Augusto.
602
00:35:37,871 --> 00:35:40,106
Use him.
603
00:35:40,206 --> 00:35:43,276
You can kick him to the curb
after you're done with him.
604
00:35:43,376 --> 00:35:45,779
You need him now, though.
605
00:35:45,879 --> 00:35:47,080
Call him.
606
00:35:47,180 --> 00:35:48,748
Yes!
607
00:35:49,516 --> 00:35:51,518
There are no stars in the skies.
608
00:35:51,618 --> 00:35:53,353
Pollution.
609
00:35:53,453 --> 00:35:57,490
Death is coming
for what's owed to it!
610
00:35:58,091 --> 00:35:59,592
We're out of time.
611
00:36:00,527 --> 00:36:02,429
What's going on?
612
00:36:03,063 --> 00:36:04,130
Is he dead?
613
00:36:04,230 --> 00:36:06,700
We've been authorized
to move him.
614
00:36:06,800 --> 00:36:08,335
The ambulance is here.
615
00:36:08,435 --> 00:36:10,270
FAKE IDENTITY
616
00:36:17,777 --> 00:36:22,082
Stay right there.
Keep me posted.
617
00:36:22,716 --> 00:36:23,817
Mr. Gavino's in the hospital
618
00:36:23,917 --> 00:36:26,386
and according to his lawyer,
in critical condition.
619
00:36:26,486 --> 00:36:28,722
What are we waiting for?
We should go get him.(Phm
620
00:36:28,822 --> 00:36:31,224
There'll be fewer guards there.
621
00:36:31,324 --> 00:36:33,393
What part of critical condition
don't you understand?
622
00:36:33,493 --> 00:36:34,494
You trying to kill him?
623
00:36:34,594 --> 00:36:36,629
No, but what are we gonna do?
624
00:36:36,730 --> 00:36:37,897
Get to work.
625
00:36:39,165 --> 00:36:41,067
I'm leaving to Mexico City and
you'll look for Mrs. Fernanda.
626
00:36:41,167 --> 00:36:43,470
We have to find her
no matter what.(P
627
00:36:43,570 --> 00:36:44,137
Alright.
628
00:36:44,804 --> 00:36:46,406
What is it now, ------- it?
629
00:36:46,506 --> 00:36:47,540
What?
630
00:36:47,640 --> 00:36:52,212
Are the news reports true?
Is Gavino really dying?
631
00:36:52,312 --> 00:36:54,647
He's in the hospital.(P
632
00:36:54,748 --> 00:36:57,817
Don't get too eager, though.
He's still alive.
633
00:36:59,452 --> 00:37:01,888
So I guess you won't be
stopping by anymore.
634
00:37:02,022 --> 00:37:03,023
The plan continues.(Phm
635
00:37:04,024 --> 00:37:06,126
As long as Mr. Gavino's alive,
we'll keep going.
636
00:37:06,226 --> 00:37:07,594
See you tomorrow.
637
00:37:10,897 --> 00:37:15,468
It's true, honey.
Your dad's on his deathbed.
638
00:37:18,471 --> 00:37:21,307
I hope he croaks.
639
00:37:21,741 --> 00:37:28,948
Circe, you can't fool me.
I held you when you were born.
640
00:37:33,153 --> 00:37:36,389
You know what?(Phm
641
00:37:36,489 --> 00:37:39,959
He never loved me
or allowed me to love him.
642
00:37:40,060 --> 00:37:42,128
Poor thing.
643
00:37:42,228 --> 00:37:46,166
He'll die before he can kneel
and beg for my forgiveness.
644
00:37:53,440 --> 00:37:55,508
Who was your partner
before you decided
645
00:37:55,608 --> 00:37:56,910
to look for new investors, Jim?
646
00:37:57,077 --> 00:38:00,447
We've been asking ourselves
that since our last meeting.
647
00:38:00,547 --> 00:38:03,817
You keep that information
closely under wraps.
648
00:38:04,651 --> 00:38:07,654
My partner was a northerner,
an entrepreneur,
649
00:38:07,754 --> 00:38:09,789
but truth be told,
he rarely showed his face.
650
00:38:09,889 --> 00:38:14,194
Now that he's not willing
or able to keep our agreement
651
00:38:14,294 --> 00:38:17,464
I was forced to find
new investors.
652
00:38:17,564 --> 00:38:19,733
Have you two
dissolved your partnership?
653
00:38:19,833 --> 00:38:25,538
Look, this is the deed
to the property,(Phm
654
00:38:25,638 --> 00:38:30,176
trademark information,
655
00:38:30,276 --> 00:38:33,680
and the necessary permits.
656
00:38:34,514 --> 00:38:37,817
As you can see, only my name
appears on all of them.(Phm
657
00:38:37,917 --> 00:38:41,554
My partner and I had
a verbal agreement of sorts.
658
00:38:41,654 --> 00:38:44,057
But that agreement ended.
659
00:38:44,124 --> 00:38:46,426
The paperwork is all in my name.
660
00:38:46,526 --> 00:38:49,662
You can talk it over
with your lawyer if you want.
661
00:38:49,763 --> 00:38:52,132
Babel's been my dream
662
00:38:52,232 --> 00:38:56,069
since this was nothing
but an abandoned lot.
663
00:38:56,102 --> 00:39:00,573
I promise you won't regret
becoming a part of that dream.
664
00:39:01,508 --> 00:39:07,781
We'll talk it over with our
lawyer and return tomorrow.
665
00:39:07,881 --> 00:39:09,916
Very well.
666
00:39:10,016 --> 00:39:13,920
I'm sure your lawyer
won't find any legal impediments
667
00:39:14,020 --> 00:39:16,189
that could keep you
from investing.
668
00:39:16,289 --> 00:39:19,025
I'll have the contracts
drawn up immediately.
669
00:39:19,059 --> 00:39:20,427
Agreed.
670
00:39:56,496 --> 00:39:59,099
Porfirio!
671
00:40:09,476 --> 00:40:11,478
Porfirio?
672
00:40:12,045 --> 00:40:13,179
What is it?
673
00:40:13,279 --> 00:40:15,181
What do you mean by that?
674
00:40:15,281 --> 00:40:17,450
Did you cash the check
I gave you
675
00:40:17,550 --> 00:40:19,019
so you could pay the plumber?
676
00:40:19,119 --> 00:40:20,253
No.
677
00:40:21,488 --> 00:40:23,089
The plumber couldn't make it
today so I'll do it tomorrow.
678
00:40:23,189 --> 00:40:23,957
Hey!
679
00:40:26,993 --> 00:40:28,661
Hey, Chief.
680
00:40:28,762 --> 00:40:30,830
You and I have some
unfinished business,
681
00:40:30,930 --> 00:40:34,267
and since you're not taking my
calls, I had to come personally.
682
00:40:38,571 --> 00:40:42,042
Dad, who were those armed men?
683
00:40:42,142 --> 00:40:44,477
Men from the Gaona Cartel.
684
00:40:44,577 --> 00:40:47,947
They're not to be messed with.
685
00:40:48,048 --> 00:40:50,150
How do you know them?
686
00:40:54,621 --> 00:40:56,823
- Go on.
- Amandita!
687
00:40:56,923 --> 00:40:58,158
What is it?
688
00:40:58,658 --> 00:40:59,759
Give me that.
689
00:40:59,859 --> 00:41:02,829
Don't you want to see how
the room is coming along?
690
00:41:02,929 --> 00:41:04,297
- No, thank you.
- It's pretty cool.
691
00:41:04,397 --> 00:41:07,534
I told Ricas we're gonna
put up a few paintings,
692
00:41:07,634 --> 00:41:11,137
make a window to let the light
in, and make it very nice.
693
00:41:11,237 --> 00:41:12,305
- Wanna see?
- No, thank you.
694
00:41:13,473 --> 00:41:17,877
How are you gonna do that?
Mom said you lost your job.
695
00:41:17,977 --> 00:41:20,480
You need money to do that.
696
00:41:20,580 --> 00:41:23,550
Don't worry about that.
I'll figure it out.
697
00:41:23,650 --> 00:41:25,952
If you wanna take a look,
go upstairs.
698
00:41:29,556 --> 00:41:31,091
Mom!
699
00:41:31,157 --> 00:41:33,693
Hi, sweetie.
700
00:41:33,960 --> 00:41:36,930
- Hi, Mom.
- We cleaned the attic!
701
00:41:37,097 --> 00:41:38,164
You did?
That's wonderful.
702
00:41:38,264 --> 00:41:39,099
Where were you?
703
00:41:39,165 --> 00:41:41,868
Why weren't you
answering your phone?
704
00:41:41,968 --> 00:41:42,969
Everything okay?(Phm
705
00:41:43,103 --> 00:41:43,970
Yeah.
706
00:41:44,104 --> 00:41:44,904
Where were you?
707
00:41:45,839 --> 00:41:47,640
We need to talk
about something important.
708
00:41:47,741 --> 00:41:49,843
What is it?
709
00:41:54,514 --> 00:41:56,416
What's this?
710
00:42:01,087 --> 00:42:06,760
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
50909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.