All language subtitles for Young.Millionaires.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:10,375 Stop! 2 00:00:15,708 --> 00:00:17,750 Stop! Stop running! 3 00:00:17,833 --> 00:00:20,250 Ow, ow, ow, ow, ow! Fuck. My heels! Shit! 4 00:00:21,375 --> 00:00:22,375 Stop! 5 00:00:23,875 --> 00:00:24,791 Ah! 6 00:00:27,791 --> 00:00:30,125 -Hey! -Stop running, you son of a bitch! 7 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Fuck! 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Léo, look! There they are! Look! 9 00:00:46,875 --> 00:00:48,166 Stop! 10 00:00:48,250 --> 00:00:49,166 That's it, David! 11 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 Yeah! 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,625 -Ahh! -Fuck! 13 00:01:03,250 --> 00:01:05,791 -I'm really sorry. Here. -You okay, David? 14 00:01:05,875 --> 00:01:08,708 Oh fuck. Ah, I was so close! 15 00:01:08,791 --> 00:01:10,125 -Man… -Why'd you call my name, man? 16 00:01:10,208 --> 00:01:11,375 I was being supportive. 17 00:01:13,083 --> 00:01:14,916 So? Where'd he go? 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 He… He… 19 00:01:17,291 --> 00:01:18,666 He what, he what? 20 00:01:18,750 --> 00:01:20,541 Construction site. 21 00:01:20,625 --> 00:01:21,625 -Huh? -What? 22 00:01:22,125 --> 00:01:25,541 He jumped into a construction site. I couldn't follow him. 23 00:01:25,625 --> 00:01:26,833 Fuck! 24 00:01:26,916 --> 00:01:28,458 God damn it, that son of a b-- 25 00:01:52,916 --> 00:01:56,333 "In jail, you are placed in a closed-off environment, 26 00:01:56,416 --> 00:01:59,458 surrounded by thieves, rapists, and murderers." 27 00:02:03,041 --> 00:02:04,500 Oh, right. Rapists. Fuck. 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,666 Oh come on. 29 00:02:05,750 --> 00:02:08,250 Hey, bro, I won't let any rapists get near your ass, man. Okay? 30 00:02:08,333 --> 00:02:10,750 Don't worry. I'll tell Paul the blackmailer's here. 31 00:02:10,833 --> 00:02:12,833 Give me your phone, Jess. Thanks. 32 00:02:15,916 --> 00:02:18,541 Hey, Paul. It's David. The blackmailer is in Marseille. 33 00:02:18,625 --> 00:02:20,500 We only have 48 hours. 34 00:02:20,583 --> 00:02:22,291 SURVIVING LOCK-UP 35 00:02:22,375 --> 00:02:24,333 He's here, he's in Marseille. 36 00:02:25,458 --> 00:02:28,666 He's here, damn it. We saw him. So stop busting my balls and do something, 37 00:02:28,750 --> 00:02:31,125 or else you can kiss the money goodbye, bitch. 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,375 Take it easy, man. No need to talk to him like that. 39 00:02:36,916 --> 00:02:37,875 Right. 40 00:02:37,958 --> 00:02:39,375 "Avoid joining a gang." 41 00:02:39,458 --> 00:02:42,833 "In most prison deaths, the victims are affiliated with gangs." Hm. 42 00:02:43,708 --> 00:02:45,291 You're stressing me out, Léo, c'mon. 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,500 I bet I'm next. 44 00:02:47,583 --> 00:02:50,333 I can't go to prison. I mean, I've never even had sex. 45 00:02:50,833 --> 00:02:53,166 Well, I've done it three times, that's not why I'm, uh… 46 00:02:55,250 --> 00:02:57,666 -Where you going? -There's something I gotta do. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 Three times? Really? 48 00:03:09,041 --> 00:03:11,125 -Hey! How are ya? -Mm. Good. 49 00:03:11,708 --> 00:03:14,666 I have to tell you… to tell you something, actually. Um… 50 00:03:14,750 --> 00:03:17,208 I mean, I know this might sound, uh, a bit weird, 51 00:03:17,291 --> 00:03:20,083 but I-I, uh… I've never hooked up with anyone. 52 00:03:20,166 --> 00:03:23,125 Like, I-I never wanted to, because I was scared of getting pregnant. 53 00:03:24,375 --> 00:03:28,791 -Okay. -Uh, because, y'know, I… was an accident. 54 00:03:28,875 --> 00:03:34,208 And, uh… My mom got pregnant with me when she was 17, which is my age. 55 00:03:34,958 --> 00:03:37,625 And, um… my dad left because of that. 56 00:03:39,791 --> 00:03:41,416 I didn't have a dad. 57 00:03:42,333 --> 00:03:46,708 And, uh, my… my mom had to drop out of school, y'know, to… to raise me. 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,416 But, uh… Anyway! 59 00:03:50,500 --> 00:03:52,875 Uh, in short, I'm just trying to tell you 60 00:03:52,958 --> 00:03:56,083 this is very urgent, and I absolutely need a condom, so… 61 00:03:56,166 --> 00:03:59,416 Oh, I mean, I uh, need to have sex with you, 62 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 but wearing a condom. 63 00:04:01,625 --> 00:04:03,125 Y'know, just to be safe. 64 00:04:03,708 --> 00:04:06,708 Okay. Well, uh… why don't you come in first. 65 00:04:06,791 --> 00:04:08,625 And then we'll, uh… see about that. 66 00:04:08,708 --> 00:04:10,541 Yeah, we'll see. 67 00:04:10,625 --> 00:04:13,041 -Sorry, I talked your ear off, didn't I? -Yeah. It's fine. 68 00:04:13,125 --> 00:04:14,000 Okay. 69 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 Okay, take your pants off. 70 00:04:18,541 --> 00:04:20,333 Hey, uh, there's no rush. Okay? 71 00:04:22,166 --> 00:04:24,625 Well, there is, actually. 72 00:04:24,708 --> 00:04:27,416 For your safety, steer clear of confrontation 73 00:04:27,500 --> 00:04:29,333 whenever you can and keep a low profile. 74 00:04:29,833 --> 00:04:32,291 -When learning self-defense… -What's up, bitches? 75 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 What's going on… Oh, hey… 76 00:04:36,166 --> 00:04:37,375 You look bummed out. 77 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Hup! 78 00:04:39,916 --> 00:04:40,791 Oh… 79 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Crazy. 80 00:04:42,583 --> 00:04:43,458 Oh, God damn it. 81 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 Yeah, Tom. We are bummed, okay? 82 00:04:46,166 --> 00:04:47,875 So, do you have any actual news on Victoire, 83 00:04:47,958 --> 00:04:49,333 or are you just gonna tell us that 84 00:04:49,416 --> 00:04:50,791 she walks using both her feet, 85 00:04:50,875 --> 00:04:53,250 but weirdly, she uses her right hand to open doors? 86 00:04:54,625 --> 00:04:57,166 No. No news for now, but man, gotta say, she's pretty awesome. 87 00:04:57,250 --> 00:04:58,208 We don't care, Tom. 88 00:04:58,291 --> 00:05:00,666 Oh no, I swear. She's one hell of a woman. 89 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 She's got a big heart, beautiful energy, 90 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 She twisted herself into a pretzel to get a gift for her mother. 91 00:05:05,500 --> 00:05:07,250 -Mm-hmm. -What? 92 00:05:07,833 --> 00:05:08,958 Twisted herself. 93 00:05:09,708 --> 00:05:10,875 Yeah, y'know. 94 00:05:11,791 --> 00:05:12,916 Like, all twisted up. 95 00:05:13,000 --> 00:05:14,875 You know, like a pretzel that's all fucked up 96 00:05:14,958 --> 00:05:16,583 -and twisted-- -I don't care, forget that. 97 00:05:16,666 --> 00:05:18,541 You said "mother". Right? Her mother. 98 00:05:19,125 --> 00:05:22,083 It's her birthday, uh, so Victoire took her to a restaurant, you know? 99 00:05:22,166 --> 00:05:24,166 That's why I'm giving myself a bit of a couch break. 100 00:05:24,875 --> 00:05:27,416 Her birthday? She told us she was an orphan. You sure about that? 101 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 Uh, yeah. 102 00:05:28,958 --> 00:05:31,083 Well, I heard her calling her "mama". 103 00:05:31,166 --> 00:05:32,708 Then again, it could be a nickname. 104 00:05:32,791 --> 00:05:34,041 Maybe she's not her mom. 105 00:05:34,125 --> 00:05:37,458 I mean, like, rappers say it all the time, right? 106 00:05:37,541 --> 00:05:38,750 "My man." 107 00:05:38,833 --> 00:05:39,875 "Ma man." 108 00:05:40,958 --> 00:05:42,125 "Mama…" 109 00:05:42,208 --> 00:05:44,333 Damn it, what the fuck is going on here? 110 00:05:45,000 --> 00:05:47,083 -Tell me you took photos. -Tons of 'em. 111 00:05:47,166 --> 00:05:49,208 -Okay, show me. -A whole photoshoot. 112 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Okay, check it out. 113 00:05:51,750 --> 00:05:53,750 Okay. Uh… 114 00:05:54,833 --> 00:05:57,208 Okay. Uh, No, not that. 115 00:05:57,291 --> 00:05:58,291 No. 116 00:05:58,375 --> 00:06:01,416 Oh, That's a, uh… a super cute street cat I saw. 117 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Think he's malnourished. 118 00:06:04,041 --> 00:06:05,833 -I hope he's okay-- -Just cut to the chase. 119 00:06:05,916 --> 00:06:07,833 -Give me that, come on. -No, David. Please-- 120 00:06:07,916 --> 00:06:09,000 Tom… 121 00:06:09,083 --> 00:06:10,791 Uh, that's-- 122 00:06:10,875 --> 00:06:12,083 Wait. Here it is. 123 00:06:13,291 --> 00:06:15,416 She's clearly her mom. They look exactly alike. 124 00:06:15,500 --> 00:06:17,541 So she lied about her dead parents? 125 00:06:18,041 --> 00:06:19,416 I mean, who does that? 126 00:06:19,500 --> 00:06:21,833 A psycho. Or maybe a blackmailer. 127 00:06:21,916 --> 00:06:23,083 Yeah, but look at that. 128 00:06:23,166 --> 00:06:25,458 It's 3:00 p.m., so it wasn't her we chased. 129 00:06:25,541 --> 00:06:29,000 Unless she has an accomplice. Victoire couldn't run that fast anyway. 130 00:06:30,125 --> 00:06:31,791 Wait. Hold on, go back for a sec. 131 00:06:32,958 --> 00:06:34,541 What's she putting in the trash? 132 00:06:35,041 --> 00:06:38,125 That? Yeah. It's the thing she picked up at the store. 133 00:06:38,208 --> 00:06:39,916 Tom, you know where this trash can is? 134 00:06:40,000 --> 00:06:41,666 No fucking idea. 135 00:06:42,208 --> 00:06:43,833 Just kidding, it's one of my favorites. 136 00:06:46,541 --> 00:06:48,875 You don't have to… Hey, watch it! 137 00:06:48,958 --> 00:06:49,791 Fucking idiot… 138 00:06:49,875 --> 00:06:51,708 Here! All right, I've got it. 139 00:06:52,250 --> 00:06:55,000 Wow. I got spooge on my hand! 140 00:06:55,083 --> 00:06:57,166 What the fuck's that about? 141 00:06:57,750 --> 00:06:58,625 Hup! 142 00:06:58,708 --> 00:07:01,083 -Fuck, it's on my bracelet. God damn it. -Okay. 143 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 "Topalovic." 144 00:07:02,875 --> 00:07:04,750 Wait, her name's Victoire Varrois. 145 00:07:04,833 --> 00:07:06,750 Why's she collecting packages that aren't for her? 146 00:07:06,833 --> 00:07:09,375 Because she's helpful? That's so sweet… 147 00:07:09,458 --> 00:07:11,333 Maybe this is the guy we were chasing earlier. 148 00:07:11,416 --> 00:07:13,125 -Oh, right. -Her accomplice. 149 00:07:13,750 --> 00:07:16,250 Topalovic, that sounds Russian, Eastern EU. 150 00:07:16,333 --> 00:07:19,083 Wait, "ic." I think that means "s-son of". 151 00:07:19,166 --> 00:07:20,583 -Son of a bitch? -No. 152 00:07:20,666 --> 00:07:22,291 -Fucking son of a bitch? -No, no, no, no. 153 00:07:22,375 --> 00:07:24,708 -Uh, uh, son of Topa-- -Son of a tramp? 154 00:07:24,791 --> 00:07:26,000 -No! -What's wrong with you? 155 00:07:26,083 --> 00:07:28,541 -Son of Topalov. -Jesus, guys, we're getting nowhere. 156 00:07:28,625 --> 00:07:31,333 C'mon. We need to make up with Paul, or else we're fucked. 157 00:07:35,875 --> 00:07:37,041 He pissed me off. 158 00:07:37,125 --> 00:07:40,166 Money or not, I don't care. He can't talk to me like that, period. 159 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 I get it, but c'mon, we were all hanging by a thread. 160 00:07:43,916 --> 00:07:45,625 I mean, it's nothing personal. 161 00:07:45,708 --> 00:07:48,000 Whatever, Sam. I know your friends never liked me. 162 00:07:48,583 --> 00:07:50,875 I'm just useful to them right now, that's all. 163 00:07:51,916 --> 00:07:53,541 So do it for me. C'mon. 164 00:07:54,041 --> 00:07:56,250 You… You used to love me, didn't you? 165 00:07:59,125 --> 00:08:00,708 I'm sorry, I've been awful. 166 00:08:04,083 --> 00:08:05,500 Yeah, I'm sorry too. 167 00:08:06,916 --> 00:08:07,875 For what? 168 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 For thinking that money could change you. I… 169 00:08:13,041 --> 00:08:14,833 I mean, I should've known you were struggling. 170 00:08:16,208 --> 00:08:17,458 Struggling? 171 00:08:19,208 --> 00:08:22,166 I talked to Sofiane. He told me about your heart thing. 172 00:08:22,250 --> 00:08:23,875 Why didn't you tell me about it? 173 00:08:26,375 --> 00:08:28,916 Talk to me, it's okay. I know you, don't I? 174 00:08:29,416 --> 00:08:31,500 I know you won't admit when things are bad. 175 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 People don't like you just because you're strong. 176 00:08:37,041 --> 00:08:38,916 I love you so much more than them… 177 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 That was great. 178 00:08:47,541 --> 00:08:48,666 Yeah. 179 00:08:48,750 --> 00:08:50,291 You were right, that was a good call. 180 00:08:50,375 --> 00:08:52,375 Uh, y'know, starting slowly, taking our time… 181 00:08:52,458 --> 00:08:54,708 with foreplay and all that stuff, going step by step. 182 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Mm-hmm. Yeah, it's better that way. 183 00:08:58,750 --> 00:08:59,583 Hm. 184 00:09:01,125 --> 00:09:02,833 Oh fuck. I gotta run. 185 00:09:04,333 --> 00:09:06,125 -Oh shit. -Uh, so… 186 00:09:06,750 --> 00:09:08,000 Franck and Joumana's gala. 187 00:09:08,083 --> 00:09:10,666 I have to get ready. I'm super late right now, I, uh… 188 00:09:10,750 --> 00:09:12,958 I'll come with. So we can stay together. 189 00:09:13,583 --> 00:09:15,000 That's very sweet. 190 00:09:15,083 --> 00:09:17,500 But it's not the kinda party you bring the bartender to, right? 191 00:09:18,083 --> 00:09:19,375 Oh wow. Okay. Say it like it is. 192 00:09:19,458 --> 00:09:21,125 Sorry, sorry. 193 00:09:23,250 --> 00:09:25,458 I managed to trace the blackmailer's app. 194 00:09:25,541 --> 00:09:27,375 You see, it changes server every hour. 195 00:09:27,458 --> 00:09:29,416 There's a pattern of addresses in Serbia. 196 00:09:30,208 --> 00:09:31,500 At first I thought it was a fake, 197 00:09:31,583 --> 00:09:34,333 but now that you've mentioned a Topalovic, it seems credible. 198 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 Something's not adding up. He's here. 199 00:09:37,708 --> 00:09:38,916 We saw him here. 200 00:09:39,000 --> 00:09:40,958 It could be a network, y'know? Or… 201 00:09:41,041 --> 00:09:44,666 she could be paying a hacker somewhere in Serbia and someone here to watch you guys. 202 00:09:45,875 --> 00:09:48,500 Fuck. She's a master manipulator, I swear. 203 00:09:53,541 --> 00:09:54,500 Hold on. 204 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 Victoire must be in touch with the guy in Serbia. 205 00:09:57,625 --> 00:09:58,833 Yeah, and…? 206 00:09:58,916 --> 00:10:00,958 I could check her computer and phone records. 207 00:10:02,291 --> 00:10:04,291 Okay. 208 00:10:04,875 --> 00:10:06,625 Then we'll have to search her place. 209 00:10:11,041 --> 00:10:11,875 K… 210 00:10:11,958 --> 00:10:13,958 Topalovic. 211 00:10:24,916 --> 00:10:26,916 -Oh fuck. -There we go! 212 00:10:28,875 --> 00:10:30,958 Ugh, I don't feel well, man. 213 00:10:32,083 --> 00:10:34,000 I think it's because of all this jail stuff. 214 00:10:34,083 --> 00:10:35,500 It's messing with my stomach. 215 00:10:36,416 --> 00:10:38,000 What's up? D'you find anything? 216 00:10:38,666 --> 00:10:40,250 I'm watching some weird stuff. 217 00:10:40,791 --> 00:10:44,416 Apparently Topalovic is, uh, like, a really common name in the Balkans. 218 00:10:44,500 --> 00:10:45,958 Ugh. Now what? 219 00:10:47,416 --> 00:10:49,416 Well, no idea, bro. I can't find him like this. 220 00:10:49,500 --> 00:10:50,708 There's like 50,000 results. 221 00:10:50,791 --> 00:10:52,666 Ugh, I gotta run. Oh fuck. 222 00:10:57,666 --> 00:11:00,416 Sweetie! What are you doing? 223 00:11:00,500 --> 00:11:01,666 I'm getting ready. 224 00:11:01,750 --> 00:11:05,125 You've been doing that for two hours and you're not telling me why. 225 00:11:05,208 --> 00:11:07,333 It's gotta be for someone special, right? 226 00:11:07,416 --> 00:11:09,833 -Ugh, Mom! Gimme a break! -I mean, it's been two hours. 227 00:11:25,000 --> 00:11:28,166 I can't. I can't. There's no way. I can't. 228 00:11:28,250 --> 00:11:29,875 Hey, c'mon, you're overreacting, Jess. 229 00:11:29,958 --> 00:11:32,625 Yeah, he's right… I mean it's not that bad, is it? 230 00:11:32,708 --> 00:11:34,041 Yeah, this is awful. 231 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 I'm not doing it, absolutely not. Sorry, guys. I'm not. 232 00:11:36,291 --> 00:11:39,000 I don't give a fuck if that bitch Victoire wants to keep all the money, 233 00:11:39,083 --> 00:11:40,666 I'm not gonna screw up my life. 234 00:11:41,708 --> 00:11:44,875 No way. But, Jess. That's such a lame challenge. 235 00:11:44,958 --> 00:11:46,500 Damn it, David, you know my mom, right? 236 00:11:46,583 --> 00:11:49,333 She's gonna embarrass me, she'll act up, do a bunch of crazy shit. 237 00:11:52,125 --> 00:11:54,875 Plus, I mean, it's not just that. 238 00:11:54,958 --> 00:11:55,958 You wouldn't get it. 239 00:11:56,041 --> 00:11:58,416 What wouldn't we get? Tell us, at least. What is it? 240 00:11:59,166 --> 00:12:00,166 Huh? 241 00:12:02,666 --> 00:12:06,083 Someone will be there, and I can't run into them while I'm with my mom. 242 00:12:06,791 --> 00:12:08,083 Jess, did you see my challenge? 243 00:12:08,166 --> 00:12:11,625 I mean, I had to go to Chloé's, climb that wall, right? 244 00:12:11,708 --> 00:12:13,708 -Go into her room-- -What, you want a medal? 245 00:12:13,791 --> 00:12:15,666 -No, I'm just saying she probab-- -Drop it. 246 00:12:18,416 --> 00:12:20,166 The blackmailer isn't playing fair, so-- 247 00:12:20,250 --> 00:12:21,166 -Stop. -Okay. 248 00:12:22,083 --> 00:12:24,125 Okay, fuck it, come on. I'll do it. 249 00:12:26,708 --> 00:12:28,916 God damn it, I gotta get moving. 250 00:12:29,000 --> 00:12:31,125 Léo, can you look after my little brothers, please? 251 00:12:39,208 --> 00:12:41,000 Wow, look at this entrance! 252 00:12:43,458 --> 00:12:45,375 Thank you, my friend! 253 00:12:46,041 --> 00:12:47,541 Oh wow. 254 00:12:47,625 --> 00:12:48,875 My God, sweetie! 255 00:12:48,958 --> 00:12:51,000 -Let's go, hurry up. -Hold on, I'm wearing heels. 256 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 Wait, sweetie. 257 00:12:52,166 --> 00:12:54,958 Slow down, these shoes are a fucking nightmare. 258 00:12:57,791 --> 00:12:58,916 It's beautiful! 259 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 Oh! They're taking photos! 260 00:13:01,625 --> 00:13:03,875 -No. Mom, don't start. -Okay. That's it, perfect. 261 00:13:04,666 --> 00:13:06,666 -And one more. -Come on, smile. Huh? 262 00:13:06,750 --> 00:13:08,125 Wonderful! 263 00:13:08,750 --> 00:13:10,291 -Oh wow! -Let's go, come on. Get moving. 264 00:13:10,375 --> 00:13:12,416 -We need to cherish this moment. -We don't have time. 265 00:13:12,500 --> 00:13:13,791 -Just step right up there. -C'mon. 266 00:13:14,416 --> 00:13:15,333 Smile, sweetie. 267 00:13:15,416 --> 00:13:18,000 -Hold on, this is in my way. -You want to put your purse down? 268 00:13:18,083 --> 00:13:20,500 -Yeah, well, you're in my way. -Nice and close. 269 00:13:20,583 --> 00:13:21,791 Let's make a little heart, hon. 270 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 -Mom, no, that's enough. -You're no fun. Let's do a crazy one. 271 00:13:25,333 --> 00:13:26,833 -We can put them on the fridge! -Mom… 272 00:13:26,916 --> 00:13:28,291 You're making me uncomfortable. 273 00:13:28,375 --> 00:13:29,458 -Come on, let's go. -Wait! 274 00:13:29,541 --> 00:13:31,291 -That's beautiful. -Get your purse. 275 00:13:31,375 --> 00:13:33,166 Jesus Christ! 276 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 Okay, my turn. 277 00:13:41,833 --> 00:13:44,291 You're going to jail! You're going to jail! 278 00:13:44,375 --> 00:13:46,458 -You're going to jail! -Yeah, yeah, okay. 279 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 -I get it. -You're going to jail! 280 00:13:47,875 --> 00:13:49,583 -You're going to jail! -Can you shut up? 281 00:13:52,125 --> 00:13:53,291 Seriously. 282 00:13:53,375 --> 00:13:55,791 Well, if you roll a double, you'll get out. 283 00:13:56,791 --> 00:13:59,083 No, uh… I'm not playing anymore. 284 00:13:59,166 --> 00:14:00,458 DANGEROUS GUY PRISON 285 00:14:00,541 --> 00:14:03,291 -Hey, my hotel! Give me that! -He was on my square. 286 00:14:03,375 --> 00:14:04,500 USA: CRIMINAL WHO ESCAPED… 287 00:14:04,583 --> 00:14:05,416 No! 288 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 Steph, follow me. 289 00:14:27,791 --> 00:14:30,458 Stéphane, allow me to introduce you to the new generation. 290 00:14:30,541 --> 00:14:31,541 This is Jessica Dayalala. 291 00:14:31,625 --> 00:14:32,708 SUCCESS YOU JUST SAVED SAMIA! 292 00:14:32,791 --> 00:14:34,250 She's studying law at Aix. 293 00:14:34,333 --> 00:14:38,166 Delighted to meet you, miss. Stéphane Le Carpentier. How are you? 294 00:14:38,833 --> 00:14:39,666 Uh… 295 00:14:40,708 --> 00:14:42,291 Pardon. Uh… Sorry. 296 00:14:42,375 --> 00:14:44,208 Nice to meet you. Sorry, I, uh… Yeah. 297 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 Yeah. So, uh… We've been friends for 30 years. 298 00:14:46,458 --> 00:14:48,041 We met when we were your age, you know. 299 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Really? Whoa, yeah, that was… 300 00:14:49,791 --> 00:14:51,125 …ages ago, right? 301 00:14:51,208 --> 00:14:53,791 Well, we know, uh, we're not that young, but no need to rub it in. 302 00:14:53,875 --> 00:14:55,916 Oh no, no, wait. 303 00:14:56,000 --> 00:14:59,083 -That's not… That's not what I meant, I-- -Oh, baby. Good. Great timing. 304 00:14:59,166 --> 00:15:00,458 Our Jessica is being very mean. 305 00:15:00,541 --> 00:15:02,500 I think she just called us a couple of old farts. 306 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 -Not at all! That's not what I meant… -I must say, she really hurt our feelings. 307 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 Where did you find that one, Franck? 308 00:15:11,083 --> 00:15:12,916 At this rate, man, I hope you have enough booze. 309 00:15:13,000 --> 00:15:15,250 I plead not guilty. My wife's in charge of the guest list. 310 00:15:15,333 --> 00:15:16,708 Oh, stop it! 311 00:15:16,791 --> 00:15:18,083 He's a magistrate. 312 00:15:18,166 --> 00:15:20,583 We studied law together, so I thought you'd like to meet him. 313 00:15:20,666 --> 00:15:24,000 -I remember, you turned up in an R-five. -It was a Turbo. 314 00:15:24,083 --> 00:15:25,833 Jessica… 315 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 Are you okay? 316 00:15:27,125 --> 00:15:29,291 -Oh, yeah, yeah. Yeah, I'm good. -Good. 317 00:15:29,375 --> 00:15:31,041 I'm great. Yeah. 318 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 So, as I was saying, he was going to speak right after me. 319 00:15:33,583 --> 00:15:36,666 -I must've been speaking… -Sweetie. Have you tried the shrimp? 320 00:15:36,750 --> 00:15:38,583 It's so good, it's insane. 321 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 -Mmm. -Not just the shrimp, right? 322 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 So good. 323 00:15:42,541 --> 00:15:45,250 Are you okay, sweetie? You're pale. 324 00:15:46,083 --> 00:15:49,208 Oh, um… Excuse me, sorry. Is that… Is that your mother, Jessica? 325 00:15:50,500 --> 00:15:53,333 Well, it's a pleasure. Franck Veracci. 326 00:15:56,958 --> 00:15:58,708 Is that why you brought me here? 327 00:16:03,125 --> 00:16:05,000 -Oh! -Damn it! 328 00:16:16,125 --> 00:16:18,166 Tom, take off that stupid cap. 329 00:16:18,250 --> 00:16:21,250 No! This is my disguise, my process. Without it, it'll never get you in. 330 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 Stop messing around-- 331 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Yes? 332 00:16:35,208 --> 00:16:37,333 Good evening, ma'am. I'm here for the census. 333 00:16:37,416 --> 00:16:39,625 -Oh. Tom. -Oh, Victoire… 334 00:16:39,708 --> 00:16:40,916 What are you doing here? 335 00:16:41,000 --> 00:16:43,166 Well, you know, temp job, doing the census. 336 00:16:43,250 --> 00:16:45,166 Then bam! Victoire. 337 00:16:45,250 --> 00:16:46,625 What a small world, right? 338 00:16:47,875 --> 00:16:49,291 Got any Coke Zero? 339 00:16:49,375 --> 00:16:51,333 Uh, I don't think so. Why? 340 00:16:51,416 --> 00:16:54,291 Because I'm so thirsty. I mean, with that hill, the heat and all. 341 00:16:54,375 --> 00:16:56,958 Right, uh, wait here. I'll get you some water, okay? Wait here. 342 00:16:57,041 --> 00:17:00,041 Yours is the last house. I've been around the whole neighborhood. 343 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Congratulations. 344 00:17:02,791 --> 00:17:05,208 -For what? -Awesome choice of neighbors, really. 345 00:17:06,083 --> 00:17:07,958 Ah. Well, then, thanks. 346 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 Okay, well, have a seat right over here. 347 00:17:10,416 --> 00:17:12,208 -Okay. -Be right back. I'll get you some water. 348 00:17:19,250 --> 00:17:20,291 There. 349 00:17:23,666 --> 00:17:26,000 You get her phone. We'll get her computer. 350 00:17:30,666 --> 00:17:31,916 Ah. 351 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Hm. Yeah, thanks. 352 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 Come on, Mom, that's enough. 353 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Mom! 354 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 Come on, Mom! 355 00:17:45,666 --> 00:17:48,125 Why are you crying? I should be the one crying. 356 00:17:50,041 --> 00:17:52,666 What the hell? He's supposed to be your childhood sweetheart. 357 00:17:52,750 --> 00:17:54,333 He didn't know who you were! 358 00:17:54,416 --> 00:17:56,000 Why didn't he recognize you? 359 00:17:56,958 --> 00:17:58,500 What do you want me to say? 360 00:17:59,750 --> 00:18:00,583 Hmm? 361 00:18:01,958 --> 00:18:04,791 That you were the result of a wild night at a bar? 362 00:18:08,458 --> 00:18:10,750 Wasn't the whole impossible love thing better? 363 00:18:14,708 --> 00:18:16,916 The truth would've been better, Mom. 364 00:18:17,541 --> 00:18:19,208 Oh, baby. Please… 365 00:18:20,625 --> 00:18:22,041 Jessica, wait. 366 00:18:22,541 --> 00:18:23,666 Wait! 367 00:18:28,625 --> 00:18:30,625 Where's her fucking laptop? 368 00:18:32,250 --> 00:18:33,625 Hey, Samia, is that Russian? 369 00:18:34,208 --> 00:18:35,833 Oh shit, yeah. Looks like it. 370 00:18:41,041 --> 00:18:42,333 Google says it's Serbian. 371 00:18:42,916 --> 00:18:44,416 Damn it, it has to be her. 372 00:18:45,500 --> 00:18:47,208 I'm gonna check that on my laptop. 373 00:18:47,291 --> 00:18:50,125 -No, you don't have to. -Yeah, I mean, I need my laptop anyway. 374 00:18:50,625 --> 00:18:52,083 Oh, a shoe! 375 00:18:52,166 --> 00:18:53,541 -Huh? What? -What? 376 00:18:53,625 --> 00:18:55,708 Nothing. 377 00:18:55,791 --> 00:18:57,250 Uh. No. 378 00:18:57,333 --> 00:18:59,583 What are you talking about? What shoe? 379 00:18:59,666 --> 00:19:03,083 That, uh… Shoes, uh, are my life. 380 00:19:05,500 --> 00:19:06,833 What are you saying? 381 00:19:06,916 --> 00:19:10,958 Uh… I'm saying that in my life… uh, I, uh, struggle to find shoes that really fit me. 382 00:19:11,583 --> 00:19:12,958 So I end up, um… 383 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 Y'know, I um… I hurt myself. 384 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 Y'know? I get big blisters. 385 00:19:16,625 --> 00:19:18,708 It's really unpleasant, then when I take my shoes off… 386 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 -I get the picture. -Smells awful. 387 00:19:20,375 --> 00:19:21,875 -What? -It really does. 388 00:19:21,958 --> 00:19:24,208 -It reeks. -Oh shit. 389 00:19:24,291 --> 00:19:25,125 Exactly. 390 00:19:25,708 --> 00:19:27,791 Smells like shit. Y'know, my feet. 391 00:19:32,625 --> 00:19:33,666 Uh, so? 392 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Mm. 393 00:19:35,500 --> 00:19:36,791 I really like you. 394 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Hm. 395 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 And you, uh, came all the way here to tell me that? 396 00:20:06,875 --> 00:20:07,750 Oh Tommy. 397 00:20:09,666 --> 00:20:12,208 -Fuck! Yes! -Oh my God, Tom! 398 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 I'm gonna call you Vicky. Vicky, Vicky. 399 00:20:13,916 --> 00:20:15,291 I'll call you Vicky! 400 00:20:17,375 --> 00:20:19,458 Jess, why didn't you tell us about this? 401 00:20:23,041 --> 00:20:26,791 I just wanted to see the pride in his eyes, you know? 402 00:20:27,750 --> 00:20:31,083 When I told him I… that I was his daughter. 403 00:20:32,916 --> 00:20:36,500 Instead, I just find out I'm the result of a fucking one-night stand. 404 00:20:37,458 --> 00:20:39,916 No, c'mon, don't say that. 405 00:20:41,000 --> 00:20:43,458 No, don't. Uh… 406 00:20:43,541 --> 00:20:45,166 K-Kerouac-- 407 00:20:45,666 --> 00:20:47,833 Kerouac wrote On The Road in one night. 408 00:20:49,083 --> 00:20:50,958 And he created a masterpiece. 409 00:20:56,291 --> 00:20:58,166 Or maybe it was three weeks or, I mean… 410 00:20:59,583 --> 00:21:02,291 Anyway, I don't know, but even three weeks for a novel, 411 00:21:02,375 --> 00:21:03,958 that's super quick, so… 412 00:21:04,041 --> 00:21:05,166 Yeah. 413 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 You're sweet. 414 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Ow, fuck! 415 00:21:16,125 --> 00:21:18,125 Damn it, watch it! 416 00:21:18,708 --> 00:21:20,583 -What are you doing? -Just keep looking. 417 00:21:20,666 --> 00:21:22,125 You're stressing me out! 418 00:21:22,208 --> 00:21:23,875 Wait. There's a safe. 419 00:21:24,458 --> 00:21:25,458 Weird. 420 00:21:30,791 --> 00:21:32,041 Oh yes! 421 00:21:39,083 --> 00:21:40,166 Check this out. 422 00:21:46,125 --> 00:21:48,166 Katarina Topalovic. 423 00:21:51,333 --> 00:21:53,208 Holy fuck, she's the blackmailer. 424 00:21:53,791 --> 00:21:55,791 I'm telling you, Victoire is fucking terrifying. 425 00:21:55,875 --> 00:21:57,583 She wants to get us all locked up. 426 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 Don't worry, she doesn't know we know. 427 00:22:00,125 --> 00:22:02,291 -It's okay. We just have to play it cool. -Yeah. 428 00:22:02,375 --> 00:22:05,000 That's right, we gotta suck up to her, win her trust. 429 00:22:05,083 --> 00:22:07,000 -Right. -Oh wow, dude! Look at that! 430 00:22:24,041 --> 00:22:25,041 Whassup. 431 00:22:25,791 --> 00:22:27,041 What's good? 432 00:22:27,125 --> 00:22:29,250 -Uh… -Léo, damn, I like it… 433 00:22:29,333 --> 00:22:30,666 Looking lit, bro. 434 00:22:30,750 --> 00:22:31,625 You look cool. 435 00:22:31,708 --> 00:22:34,333 No, I don't look cool. I'm dangerous, Jess. 436 00:22:34,416 --> 00:22:36,541 Anyway, what do we do about Victoire? 437 00:22:36,625 --> 00:22:38,666 We get her on her own and make her talk. 438 00:22:38,750 --> 00:22:41,083 And if it goes wrong, we'll be killed by a bunch of Serbians. 439 00:22:41,166 --> 00:22:43,791 Don't worry, come on, it's fine. Uh, I found the perfect place. 440 00:22:43,875 --> 00:22:46,250 We just need to get her to come to the port. 441 00:22:46,916 --> 00:22:47,875 Okay. 442 00:22:47,958 --> 00:22:49,791 I know… I know what we could do. 443 00:23:02,041 --> 00:23:03,375 One, two, three! 444 00:23:06,875 --> 00:23:09,041 -So, will you help us? -No way. 445 00:23:09,625 --> 00:23:10,958 I've been thinking lately… 446 00:23:12,333 --> 00:23:14,000 and I won't lead her into a trap. 447 00:23:14,500 --> 00:23:16,208 Please, Tom. Do it for us. 448 00:23:16,833 --> 00:23:17,750 I love her. 449 00:23:18,291 --> 00:23:19,333 You hear me? 450 00:23:19,416 --> 00:23:21,625 -Tom. -No. No way. 451 00:23:22,958 --> 00:23:24,125 Let me practice, okay? 452 00:23:24,208 --> 00:23:26,625 I have to work on minha expressão. 453 00:23:27,375 --> 00:23:28,333 Obrigado. 454 00:23:30,500 --> 00:23:32,125 Shua! Hya! 455 00:23:33,208 --> 00:23:34,416 Pow! 456 00:23:34,500 --> 00:23:37,375 Yeah! 457 00:23:39,541 --> 00:23:41,041 Perfect. 458 00:23:41,125 --> 00:23:43,666 Actually, Tom, you're really good at this, uh… 459 00:23:43,750 --> 00:23:46,458 What's it called? That, uh, uh… 460 00:23:46,541 --> 00:23:47,583 -Capoeira. -Yeah. 461 00:23:47,666 --> 00:23:50,833 It's great. But shouldn't you be using a little, uh, a little mat? 462 00:23:50,916 --> 00:23:53,541 We wouldn't want you, well, to hurt your neck, you know? Right? 463 00:23:54,583 --> 00:23:55,708 Right. 464 00:23:55,791 --> 00:23:57,125 Yeah, come to think of it, 465 00:23:57,666 --> 00:24:00,666 I just remembered that my mentor's mentor is paraplegic. 466 00:24:01,166 --> 00:24:04,666 So yeah, maybe throwing down a little mat isn't a bad idea. 467 00:24:04,750 --> 00:24:07,625 His name is Fernando Salgado. He was from Pipa. 468 00:24:07,708 --> 00:24:11,000 Well, I guess he's still from Pipa, he just can't go there anymore. 469 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Look out, look out! 470 00:24:13,708 --> 00:24:16,041 -I got his phone. You know his password? -Yeah, sure. 471 00:24:16,125 --> 00:24:17,791 -So… -Let me out! David! 472 00:24:18,458 --> 00:24:19,333 "Hey, Victoire." 473 00:24:19,416 --> 00:24:21,625 Uh, "Meet me at Corbière Port at 6:30 tonight." 474 00:24:21,708 --> 00:24:22,958 -Let me out of here! -Yeah. 475 00:24:23,041 --> 00:24:25,000 -Not cool, guys. -That's it. Yeah, send that. 476 00:24:25,083 --> 00:24:27,250 -Add an emoji. A rose. -Yeah. 477 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 -I rapped for you! -And an eggplant. 478 00:24:29,541 --> 00:24:30,625 And an eggplant. 479 00:24:30,708 --> 00:24:32,208 -Are you sure? -Yeah, well… 480 00:24:32,291 --> 00:24:34,000 -Seriously, guys, come on! -Okay. Sent. 481 00:24:34,083 --> 00:24:35,708 -Okay. Let's go. -Okay. 482 00:24:35,791 --> 00:24:38,083 We head out to sea, wait till she's in the water, 483 00:24:38,166 --> 00:24:39,625 and then we go for it. Okay? 484 00:24:39,708 --> 00:24:42,750 This thing is awful. It burns 130 gallons of fuel per hour. 485 00:24:42,833 --> 00:24:44,083 Let's just get a rowboat. 486 00:24:44,166 --> 00:24:46,250 -What is this, a trap? -Oh, Vic! 487 00:24:46,333 --> 00:24:47,541 Oh! 488 00:24:47,625 --> 00:24:50,625 Well, no, uh, it's not a trap, it's not a trap. It's a… 489 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 It's a surprise! 490 00:24:51,791 --> 00:24:53,375 Surprise! 491 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 -Woo! -Check out this boat! 492 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Yeah, so we, uh… We booked the yacht for the day, 493 00:24:58,416 --> 00:25:00,750 so you could spend a day on a yacht, with us. 494 00:25:00,833 --> 00:25:02,375 A boat day. 495 00:25:03,166 --> 00:25:05,125 With the fam, right? 496 00:25:07,750 --> 00:25:10,708 Hold on, I don't get it. You've all been ghosting me for days. 497 00:25:10,791 --> 00:25:12,500 And now you come up with a surprise? 498 00:25:12,583 --> 00:25:15,500 Um… No, come on, girl. Nobody's ghosting you, okay? 499 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 Oh please. 500 00:25:17,291 --> 00:25:20,250 So, like, nobody's doing rooftop drinks without me? 501 00:25:20,333 --> 00:25:21,333 Uh… 502 00:25:22,333 --> 00:25:24,916 Actually, we met up on that rooftop because… 503 00:25:25,000 --> 00:25:27,333 Without you, because… because we wanted to organize this, so… 504 00:25:27,416 --> 00:25:28,750 so we couldn't invite you, right? 505 00:25:28,833 --> 00:25:30,333 -That'd ruin the surprise. -Yeah. 506 00:25:30,416 --> 00:25:33,416 That's right. Uh… Yeah. Exactly. That's why we, uh… 507 00:25:33,500 --> 00:25:35,541 We met up to figure out what to do for you. 508 00:25:35,625 --> 00:25:38,166 Yeah, right. You're, uh, taking good care of our money. 509 00:25:38,250 --> 00:25:39,208 We had to thank you. 510 00:25:40,208 --> 00:25:41,750 I mean, I thought you ditched me 511 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 because you didn't need me anymore, actually. 512 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Of course not! 513 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 -Never. Not in a million years. -No way! 514 00:25:47,541 --> 00:25:49,666 You sweet kitties. 515 00:25:49,750 --> 00:25:51,041 You're too cute. 516 00:25:51,125 --> 00:25:52,541 So, uh… Let's go! 517 00:25:52,625 --> 00:25:54,375 -Let's go. -Let's. 518 00:25:55,166 --> 00:25:57,541 -Wait, what about Tom? -Uh… No. Tom, uh… 519 00:25:57,625 --> 00:25:59,458 Tom can't make it. He has a thing with Mom. 520 00:25:59,541 --> 00:26:00,541 He has a thing with Mom. 521 00:26:00,625 --> 00:26:02,291 Oh, what a bummer… 522 00:26:13,916 --> 00:26:15,166 I'm the king! 523 00:26:16,166 --> 00:26:18,750 I'm the king of the world! 524 00:26:20,625 --> 00:26:23,000 Yeah, Victoire! Are you having fun? 525 00:26:23,083 --> 00:26:24,791 Léo, cheer up, man! 526 00:26:25,541 --> 00:26:29,125 Ay, ay, ay, ay, ay, ay! 527 00:26:33,375 --> 00:26:34,791 Fuck! 528 00:26:34,875 --> 00:26:37,375 Guys! It's been two hours! 529 00:26:38,000 --> 00:26:39,791 Too long for a prank! 530 00:26:39,875 --> 00:26:42,708 Ladies and gentlemen, we're anchored, if you'd like to swim. 531 00:26:42,791 --> 00:26:43,708 That's great. 532 00:26:43,791 --> 00:26:44,625 -Yes. -Awesome. 533 00:26:44,708 --> 00:26:46,083 Oh, I wasn't planning on swimming, 534 00:26:46,166 --> 00:26:48,083 and I didn't even bring my bathing suit, so, uh… 535 00:26:48,750 --> 00:26:50,416 I brought you one. 536 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 -And it's pretty adorable too. -Oh, thanks. 537 00:26:54,708 --> 00:26:56,375 Pretty. Well, I'll, uh… 538 00:26:56,458 --> 00:26:58,583 -I'll go get changed, then. -Yeah, awesome. 539 00:26:59,083 --> 00:27:00,625 -Bathroom's below. -Woo! Be right back. 540 00:27:00,708 --> 00:27:02,500 -Mm-hmm. Okay, see you. -Yeah. 541 00:27:03,500 --> 00:27:04,333 Ciao. 542 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Okay, guys, it's time. 543 00:27:07,541 --> 00:27:09,000 Just keep your cool, all right? 544 00:27:09,083 --> 00:27:11,958 What if she doesn't confess? We're not gonna kill her, y'know? 545 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 I hope not. 546 00:27:24,333 --> 00:27:26,000 What? She's fucking crazy! 547 00:27:26,708 --> 00:27:28,791 She's been gone two seconds. What the fuck? 548 00:27:29,458 --> 00:27:30,541 Fuck her. 549 00:27:35,958 --> 00:27:38,375 What the fuck? How did she even manage to put that in your bag? 550 00:27:38,458 --> 00:27:41,583 Is she trying to end your career? If you snort that, you're banned for life. 551 00:27:41,666 --> 00:27:43,958 I mean, she could even overdose with that much cocaine. 552 00:27:45,041 --> 00:27:47,000 -Whoa. -I'll fucking kill her, guys. I swear. 553 00:27:47,083 --> 00:27:49,583 No, wait, hold on, Samia. Just sit down and press play. 554 00:27:50,416 --> 00:27:52,166 Press play before she suspects something. 555 00:27:52,250 --> 00:27:54,791 -Stick to the plan, okay? -Okay, okay. 556 00:27:57,916 --> 00:27:59,916 But you know, uh, plastic in the sea… 557 00:28:00,000 --> 00:28:01,333 I mean… not cool. 558 00:28:03,375 --> 00:28:05,333 Oh wow, I can't wait to dive in. 559 00:28:05,416 --> 00:28:07,375 Yeah, me too. The water looks great. 560 00:28:07,458 --> 00:28:10,625 Yeah, well, you guys go ahead. I'll watch you from here, just in case. 561 00:28:12,958 --> 00:28:13,958 Come on! 562 00:28:15,208 --> 00:28:17,250 Uh… Yeah, I'm not sure about this. 563 00:28:17,333 --> 00:28:20,208 Uh, it looks pretty cold, y'know? I get cold really easily. 564 00:28:20,291 --> 00:28:21,541 -What? No. -I'm not sure. 565 00:28:21,625 --> 00:28:23,875 -The water looks perfect, right? -No way. Totally. 566 00:28:25,416 --> 00:28:26,583 Where's Samia? 567 00:28:31,250 --> 00:28:33,458 What the hell, guys? You're completely nuts! 568 00:28:37,208 --> 00:28:40,041 What are you doing? Put the ladder back! 569 00:28:40,625 --> 00:28:42,750 You've fucked us from the beginning, huh? 570 00:28:42,833 --> 00:28:46,041 What? Just let me back up, it's not funny. 571 00:28:46,125 --> 00:28:47,458 Let me make this very clear. 572 00:28:47,541 --> 00:28:49,708 You're not getting back on until you tell us the truth. 573 00:28:50,500 --> 00:28:52,875 Tell you the truth about what, damn it? 574 00:28:52,958 --> 00:28:56,375 I don't know, "Katarina." Depends on what lie you wanna start with. 575 00:28:57,291 --> 00:28:59,125 Oh no. Did you see the video? 576 00:29:01,791 --> 00:29:03,166 What do you mean? What video? 577 00:29:05,458 --> 00:29:08,083 Uh, if I tell you the truth, will you let me back up? 578 00:29:08,166 --> 00:29:10,375 Uh, yeah, yeah, we're listening. 579 00:29:12,166 --> 00:29:13,333 Okay. 580 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 Okay. Uh… 581 00:29:16,208 --> 00:29:19,166 Last year, I was dating a senior from school, and… 582 00:29:19,250 --> 00:29:23,208 Anyway, he-he… He wanted us to do things with two of his friends. 583 00:29:23,291 --> 00:29:26,166 And, well, I didn't know they were filming me. 584 00:29:26,250 --> 00:29:28,083 They posted the video online. 585 00:29:28,666 --> 00:29:30,041 And it went viral. 586 00:29:30,916 --> 00:29:34,041 That's why I… why I had to move here and change my name. 587 00:29:35,208 --> 00:29:37,250 That's the truth, I swear. 588 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 Yeah? What about your mother, then? 589 00:29:40,291 --> 00:29:42,583 No, my mom's not dead. She wasn't murdered. 590 00:29:42,666 --> 00:29:46,416 I don't know, I-I guess I just wanted to feel accepted, y'know? Because… 591 00:29:46,500 --> 00:29:49,333 I was scared of being alone, or whatever. 592 00:29:49,416 --> 00:29:51,666 It's pathetic, I know. I'm sorry. 593 00:29:57,541 --> 00:29:59,041 Come on, guys, that's enough. 594 00:30:18,583 --> 00:30:20,666 Fuck, I think she's telling the truth. 595 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 What do you mean? 596 00:30:23,958 --> 00:30:25,416 We're chasing the wrong lead. 597 00:30:25,500 --> 00:30:28,375 -Hold on, what do you mean? -She's not the blackmailer. 598 00:30:31,541 --> 00:30:33,583 -I don't know, David. -You okay? 599 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 Game over. 43917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.