Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,333 --> 00:00:10,375
Stop!
2
00:00:15,708 --> 00:00:17,750
Stop! Stop running!
3
00:00:17,833 --> 00:00:20,250
Ow, ow, ow, ow, ow! Fuck. My heels! Shit!
4
00:00:21,375 --> 00:00:22,375
Stop!
5
00:00:23,875 --> 00:00:24,791
Ah!
6
00:00:27,791 --> 00:00:30,125
-Hey!
-Stop running, you son of a bitch!
7
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Fuck!
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Léo, look! There they are! Look!
9
00:00:46,875 --> 00:00:48,166
Stop!
10
00:00:48,250 --> 00:00:49,166
That's it, David!
11
00:00:49,958 --> 00:00:50,791
Yeah!
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,625
-Ahh!
-Fuck!
13
00:01:03,250 --> 00:01:05,791
-I'm really sorry. Here.
-You okay, David?
14
00:01:05,875 --> 00:01:08,708
Oh fuck. Ah, I was so close!
15
00:01:08,791 --> 00:01:10,125
-Man…
-Why'd you call my name, man?
16
00:01:10,208 --> 00:01:11,375
I was being supportive.
17
00:01:13,083 --> 00:01:14,916
So? Where'd he go?
18
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
He… He…
19
00:01:17,291 --> 00:01:18,666
He what, he what?
20
00:01:18,750 --> 00:01:20,541
Construction site.
21
00:01:20,625 --> 00:01:21,625
-Huh?
-What?
22
00:01:22,125 --> 00:01:25,541
He jumped into a construction site.
I couldn't follow him.
23
00:01:25,625 --> 00:01:26,833
Fuck!
24
00:01:26,916 --> 00:01:28,458
God damn it, that son of a b--
25
00:01:52,916 --> 00:01:56,333
"In jail, you are placed
in a closed-off environment,
26
00:01:56,416 --> 00:01:59,458
surrounded by thieves,
rapists, and murderers."
27
00:02:03,041 --> 00:02:04,500
Oh, right. Rapists. Fuck.
28
00:02:04,583 --> 00:02:05,666
Oh come on.
29
00:02:05,750 --> 00:02:08,250
Hey, bro, I won't let any rapists
get near your ass, man. Okay?
30
00:02:08,333 --> 00:02:10,750
Don't worry.
I'll tell Paul the blackmailer's here.
31
00:02:10,833 --> 00:02:12,833
Give me your phone, Jess. Thanks.
32
00:02:15,916 --> 00:02:18,541
Hey, Paul. It's David.
The blackmailer is in Marseille.
33
00:02:18,625 --> 00:02:20,500
We only have 48 hours.
34
00:02:20,583 --> 00:02:22,291
SURVIVING LOCK-UP
35
00:02:22,375 --> 00:02:24,333
He's here, he's in Marseille.
36
00:02:25,458 --> 00:02:28,666
He's here, damn it. We saw him.
So stop busting my balls and do something,
37
00:02:28,750 --> 00:02:31,125
or else you can kiss
the money goodbye, bitch.
38
00:02:32,166 --> 00:02:34,375
Take it easy, man.
No need to talk to him like that.
39
00:02:36,916 --> 00:02:37,875
Right.
40
00:02:37,958 --> 00:02:39,375
"Avoid joining a gang."
41
00:02:39,458 --> 00:02:42,833
"In most prison deaths, the victims
are affiliated with gangs." Hm.
42
00:02:43,708 --> 00:02:45,291
You're stressing me out, Léo, c'mon.
43
00:02:46,083 --> 00:02:47,500
I bet I'm next.
44
00:02:47,583 --> 00:02:50,333
I can't go to prison.
I mean, I've never even had sex.
45
00:02:50,833 --> 00:02:53,166
Well, I've done it three times,
that's not why I'm, uh…
46
00:02:55,250 --> 00:02:57,666
-Where you going?
-There's something I gotta do.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
Three times? Really?
48
00:03:09,041 --> 00:03:11,125
-Hey! How are ya?
-Mm. Good.
49
00:03:11,708 --> 00:03:14,666
I have to tell you…
to tell you something, actually. Um…
50
00:03:14,750 --> 00:03:17,208
I mean, I know
this might sound, uh, a bit weird,
51
00:03:17,291 --> 00:03:20,083
but I-I, uh…
I've never hooked up with anyone.
52
00:03:20,166 --> 00:03:23,125
Like, I-I never wanted to, because
I was scared of getting pregnant.
53
00:03:24,375 --> 00:03:28,791
-Okay.
-Uh, because, y'know, I… was an accident.
54
00:03:28,875 --> 00:03:34,208
And, uh… My mom got pregnant with me
when she was 17, which is my age.
55
00:03:34,958 --> 00:03:37,625
And, um… my dad left because of that.
56
00:03:39,791 --> 00:03:41,416
I didn't have a dad.
57
00:03:42,333 --> 00:03:46,708
And, uh, my… my mom had to drop out
of school, y'know, to… to raise me.
58
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
But, uh… Anyway!
59
00:03:50,500 --> 00:03:52,875
Uh, in short, I'm just trying to tell you
60
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
this is very urgent,
and I absolutely need a condom, so…
61
00:03:56,166 --> 00:03:59,416
Oh, I mean, I uh,
need to have sex with you,
62
00:03:59,500 --> 00:04:01,000
but wearing a condom.
63
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
Y'know, just to be safe.
64
00:04:03,708 --> 00:04:06,708
Okay. Well, uh…
why don't you come in first.
65
00:04:06,791 --> 00:04:08,625
And then we'll, uh… see about that.
66
00:04:08,708 --> 00:04:10,541
Yeah, we'll see.
67
00:04:10,625 --> 00:04:13,041
-Sorry, I talked your ear off, didn't I?
-Yeah. It's fine.
68
00:04:13,125 --> 00:04:14,000
Okay.
69
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
Okay, take your pants off.
70
00:04:18,541 --> 00:04:20,333
Hey, uh, there's no rush. Okay?
71
00:04:22,166 --> 00:04:24,625
Well, there is, actually.
72
00:04:24,708 --> 00:04:27,416
For your safety,
steer clear of confrontation
73
00:04:27,500 --> 00:04:29,333
whenever you can and keep a low profile.
74
00:04:29,833 --> 00:04:32,291
-When learning self-defense…
-What's up, bitches?
75
00:04:32,375 --> 00:04:34,500
What's going on… Oh, hey…
76
00:04:36,166 --> 00:04:37,375
You look bummed out.
77
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
Hup!
78
00:04:39,916 --> 00:04:40,791
Oh…
79
00:04:40,875 --> 00:04:41,708
Crazy.
80
00:04:42,583 --> 00:04:43,458
Oh, God damn it.
81
00:04:43,541 --> 00:04:45,291
Yeah, Tom. We are bummed, okay?
82
00:04:46,166 --> 00:04:47,875
So, do you have
any actual news on Victoire,
83
00:04:47,958 --> 00:04:49,333
or are you just gonna tell us that
84
00:04:49,416 --> 00:04:50,791
she walks using both her feet,
85
00:04:50,875 --> 00:04:53,250
but weirdly, she uses
her right hand to open doors?
86
00:04:54,625 --> 00:04:57,166
No. No news for now, but man,
gotta say, she's pretty awesome.
87
00:04:57,250 --> 00:04:58,208
We don't care, Tom.
88
00:04:58,291 --> 00:05:00,666
Oh no, I swear. She's one hell of a woman.
89
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
She's got a big heart, beautiful energy,
90
00:05:02,875 --> 00:05:05,416
She twisted herself into a pretzel
to get a gift for her mother.
91
00:05:05,500 --> 00:05:07,250
-Mm-hmm.
-What?
92
00:05:07,833 --> 00:05:08,958
Twisted herself.
93
00:05:09,708 --> 00:05:10,875
Yeah, y'know.
94
00:05:11,791 --> 00:05:12,916
Like, all twisted up.
95
00:05:13,000 --> 00:05:14,875
You know, like a pretzel
that's all fucked up
96
00:05:14,958 --> 00:05:16,583
-and twisted--
-I don't care, forget that.
97
00:05:16,666 --> 00:05:18,541
You said "mother". Right? Her mother.
98
00:05:19,125 --> 00:05:22,083
It's her birthday, uh, so Victoire
took her to a restaurant, you know?
99
00:05:22,166 --> 00:05:24,166
That's why I'm giving myself
a bit of a couch break.
100
00:05:24,875 --> 00:05:27,416
Her birthday? She told us
she was an orphan. You sure about that?
101
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Uh, yeah.
102
00:05:28,958 --> 00:05:31,083
Well, I heard her calling her "mama".
103
00:05:31,166 --> 00:05:32,708
Then again, it could be a nickname.
104
00:05:32,791 --> 00:05:34,041
Maybe she's not her mom.
105
00:05:34,125 --> 00:05:37,458
I mean, like,
rappers say it all the time, right?
106
00:05:37,541 --> 00:05:38,750
"My man."
107
00:05:38,833 --> 00:05:39,875
"Ma man."
108
00:05:40,958 --> 00:05:42,125
"Mama…"
109
00:05:42,208 --> 00:05:44,333
Damn it, what the fuck is going on here?
110
00:05:45,000 --> 00:05:47,083
-Tell me you took photos.
-Tons of 'em.
111
00:05:47,166 --> 00:05:49,208
-Okay, show me.
-A whole photoshoot.
112
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Okay, check it out.
113
00:05:51,750 --> 00:05:53,750
Okay. Uh…
114
00:05:54,833 --> 00:05:57,208
Okay. Uh, No, not that.
115
00:05:57,291 --> 00:05:58,291
No.
116
00:05:58,375 --> 00:06:01,416
Oh, That's a, uh…
a super cute street cat I saw.
117
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
Think he's malnourished.
118
00:06:04,041 --> 00:06:05,833
-I hope he's okay--
-Just cut to the chase.
119
00:06:05,916 --> 00:06:07,833
-Give me that, come on.
-No, David. Please--
120
00:06:07,916 --> 00:06:09,000
Tom…
121
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
Uh, that's--
122
00:06:10,875 --> 00:06:12,083
Wait. Here it is.
123
00:06:13,291 --> 00:06:15,416
She's clearly her mom.
They look exactly alike.
124
00:06:15,500 --> 00:06:17,541
So she lied about her dead parents?
125
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
I mean, who does that?
126
00:06:19,500 --> 00:06:21,833
A psycho. Or maybe a blackmailer.
127
00:06:21,916 --> 00:06:23,083
Yeah, but look at that.
128
00:06:23,166 --> 00:06:25,458
It's 3:00 p.m.,
so it wasn't her we chased.
129
00:06:25,541 --> 00:06:29,000
Unless she has an accomplice.
Victoire couldn't run that fast anyway.
130
00:06:30,125 --> 00:06:31,791
Wait. Hold on, go back for a sec.
131
00:06:32,958 --> 00:06:34,541
What's she putting in the trash?
132
00:06:35,041 --> 00:06:38,125
That? Yeah.
It's the thing she picked up at the store.
133
00:06:38,208 --> 00:06:39,916
Tom, you know where this trash can is?
134
00:06:40,000 --> 00:06:41,666
No fucking idea.
135
00:06:42,208 --> 00:06:43,833
Just kidding, it's one of my favorites.
136
00:06:46,541 --> 00:06:48,875
You don't have to… Hey, watch it!
137
00:06:48,958 --> 00:06:49,791
Fucking idiot…
138
00:06:49,875 --> 00:06:51,708
Here! All right, I've got it.
139
00:06:52,250 --> 00:06:55,000
Wow. I got spooge on my hand!
140
00:06:55,083 --> 00:06:57,166
What the fuck's that about?
141
00:06:57,750 --> 00:06:58,625
Hup!
142
00:06:58,708 --> 00:07:01,083
-Fuck, it's on my bracelet. God damn it.
-Okay.
143
00:07:01,166 --> 00:07:02,041
"Topalovic."
144
00:07:02,875 --> 00:07:04,750
Wait, her name's Victoire Varrois.
145
00:07:04,833 --> 00:07:06,750
Why's she collecting packages
that aren't for her?
146
00:07:06,833 --> 00:07:09,375
Because she's helpful? That's so sweet…
147
00:07:09,458 --> 00:07:11,333
Maybe this is
the guy we were chasing earlier.
148
00:07:11,416 --> 00:07:13,125
-Oh, right.
-Her accomplice.
149
00:07:13,750 --> 00:07:16,250
Topalovic, that sounds Russian,
Eastern EU.
150
00:07:16,333 --> 00:07:19,083
Wait, "ic." I think that means "s-son of".
151
00:07:19,166 --> 00:07:20,583
-Son of a bitch?
-No.
152
00:07:20,666 --> 00:07:22,291
-Fucking son of a bitch?
-No, no, no, no.
153
00:07:22,375 --> 00:07:24,708
-Uh, uh, son of Topa--
-Son of a tramp?
154
00:07:24,791 --> 00:07:26,000
-No!
-What's wrong with you?
155
00:07:26,083 --> 00:07:28,541
-Son of Topalov.
-Jesus, guys, we're getting nowhere.
156
00:07:28,625 --> 00:07:31,333
C'mon. We need to make up with Paul,
or else we're fucked.
157
00:07:35,875 --> 00:07:37,041
He pissed me off.
158
00:07:37,125 --> 00:07:40,166
Money or not, I don't care.
He can't talk to me like that, period.
159
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
I get it, but c'mon,
we were all hanging by a thread.
160
00:07:43,916 --> 00:07:45,625
I mean, it's nothing personal.
161
00:07:45,708 --> 00:07:48,000
Whatever, Sam.
I know your friends never liked me.
162
00:07:48,583 --> 00:07:50,875
I'm just useful to them
right now, that's all.
163
00:07:51,916 --> 00:07:53,541
So do it for me. C'mon.
164
00:07:54,041 --> 00:07:56,250
You… You used to love me, didn't you?
165
00:07:59,125 --> 00:08:00,708
I'm sorry, I've been awful.
166
00:08:04,083 --> 00:08:05,500
Yeah, I'm sorry too.
167
00:08:06,916 --> 00:08:07,875
For what?
168
00:08:09,541 --> 00:08:12,208
For thinking that
money could change you. I…
169
00:08:13,041 --> 00:08:14,833
I mean, I should've known
you were struggling.
170
00:08:16,208 --> 00:08:17,458
Struggling?
171
00:08:19,208 --> 00:08:22,166
I talked to Sofiane.
He told me about your heart thing.
172
00:08:22,250 --> 00:08:23,875
Why didn't you tell me about it?
173
00:08:26,375 --> 00:08:28,916
Talk to me, it's okay.
I know you, don't I?
174
00:08:29,416 --> 00:08:31,500
I know you won't admit
when things are bad.
175
00:08:33,375 --> 00:08:35,750
People don't like you
just because you're strong.
176
00:08:37,041 --> 00:08:38,916
I love you so much more than them…
177
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
That was great.
178
00:08:47,541 --> 00:08:48,666
Yeah.
179
00:08:48,750 --> 00:08:50,291
You were right, that was a good call.
180
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
Uh, y'know, starting slowly,
taking our time…
181
00:08:52,458 --> 00:08:54,708
with foreplay and all that stuff,
going step by step.
182
00:08:54,791 --> 00:08:56,541
Mm-hmm. Yeah, it's better that way.
183
00:08:58,750 --> 00:08:59,583
Hm.
184
00:09:01,125 --> 00:09:02,833
Oh fuck. I gotta run.
185
00:09:04,333 --> 00:09:06,125
-Oh shit.
-Uh, so…
186
00:09:06,750 --> 00:09:08,000
Franck and Joumana's gala.
187
00:09:08,083 --> 00:09:10,666
I have to get ready.
I'm super late right now, I, uh…
188
00:09:10,750 --> 00:09:12,958
I'll come with. So we can stay together.
189
00:09:13,583 --> 00:09:15,000
That's very sweet.
190
00:09:15,083 --> 00:09:17,500
But it's not the kinda party
you bring the bartender to, right?
191
00:09:18,083 --> 00:09:19,375
Oh wow. Okay. Say it like it is.
192
00:09:19,458 --> 00:09:21,125
Sorry, sorry.
193
00:09:23,250 --> 00:09:25,458
I managed to trace the blackmailer's app.
194
00:09:25,541 --> 00:09:27,375
You see, it changes server every hour.
195
00:09:27,458 --> 00:09:29,416
There's a pattern of addresses in Serbia.
196
00:09:30,208 --> 00:09:31,500
At first I thought it was a fake,
197
00:09:31,583 --> 00:09:34,333
but now that you've mentioned
a Topalovic, it seems credible.
198
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
Something's not adding up. He's here.
199
00:09:37,708 --> 00:09:38,916
We saw him here.
200
00:09:39,000 --> 00:09:40,958
It could be a network, y'know? Or…
201
00:09:41,041 --> 00:09:44,666
she could be paying a hacker somewhere in
Serbia and someone here to watch you guys.
202
00:09:45,875 --> 00:09:48,500
Fuck. She's a master manipulator, I swear.
203
00:09:53,541 --> 00:09:54,500
Hold on.
204
00:09:55,000 --> 00:09:57,125
Victoire must be in touch
with the guy in Serbia.
205
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
Yeah, and…?
206
00:09:58,916 --> 00:10:00,958
I could check her computer
and phone records.
207
00:10:02,291 --> 00:10:04,291
Okay.
208
00:10:04,875 --> 00:10:06,625
Then we'll have to search her place.
209
00:10:11,041 --> 00:10:11,875
K…
210
00:10:11,958 --> 00:10:13,958
Topalovic.
211
00:10:24,916 --> 00:10:26,916
-Oh fuck.
-There we go!
212
00:10:28,875 --> 00:10:30,958
Ugh, I don't feel well, man.
213
00:10:32,083 --> 00:10:34,000
I think it's because of
all this jail stuff.
214
00:10:34,083 --> 00:10:35,500
It's messing with my stomach.
215
00:10:36,416 --> 00:10:38,000
What's up? D'you find anything?
216
00:10:38,666 --> 00:10:40,250
I'm watching some weird stuff.
217
00:10:40,791 --> 00:10:44,416
Apparently Topalovic is, uh, like,
a really common name in the Balkans.
218
00:10:44,500 --> 00:10:45,958
Ugh. Now what?
219
00:10:47,416 --> 00:10:49,416
Well, no idea, bro.
I can't find him like this.
220
00:10:49,500 --> 00:10:50,708
There's like 50,000 results.
221
00:10:50,791 --> 00:10:52,666
Ugh, I gotta run. Oh fuck.
222
00:10:57,666 --> 00:11:00,416
Sweetie! What are you doing?
223
00:11:00,500 --> 00:11:01,666
I'm getting ready.
224
00:11:01,750 --> 00:11:05,125
You've been doing that for two hours
and you're not telling me why.
225
00:11:05,208 --> 00:11:07,333
It's gotta be for someone special, right?
226
00:11:07,416 --> 00:11:09,833
-Ugh, Mom! Gimme a break!
-I mean, it's been two hours.
227
00:11:25,000 --> 00:11:28,166
I can't. I can't. There's no way. I can't.
228
00:11:28,250 --> 00:11:29,875
Hey, c'mon, you're overreacting, Jess.
229
00:11:29,958 --> 00:11:32,625
Yeah, he's right…
I mean it's not that bad, is it?
230
00:11:32,708 --> 00:11:34,041
Yeah, this is awful.
231
00:11:34,125 --> 00:11:36,208
I'm not doing it, absolutely not.
Sorry, guys. I'm not.
232
00:11:36,291 --> 00:11:39,000
I don't give a fuck if that bitch Victoire
wants to keep all the money,
233
00:11:39,083 --> 00:11:40,666
I'm not gonna screw up my life.
234
00:11:41,708 --> 00:11:44,875
No way.
But, Jess. That's such a lame challenge.
235
00:11:44,958 --> 00:11:46,500
Damn it, David, you know my mom, right?
236
00:11:46,583 --> 00:11:49,333
She's gonna embarrass me,
she'll act up, do a bunch of crazy shit.
237
00:11:52,125 --> 00:11:54,875
Plus, I mean, it's not just that.
238
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
You wouldn't get it.
239
00:11:56,041 --> 00:11:58,416
What wouldn't we get?
Tell us, at least. What is it?
240
00:11:59,166 --> 00:12:00,166
Huh?
241
00:12:02,666 --> 00:12:06,083
Someone will be there, and I can't
run into them while I'm with my mom.
242
00:12:06,791 --> 00:12:08,083
Jess, did you see my challenge?
243
00:12:08,166 --> 00:12:11,625
I mean, I had to go to Chloé's,
climb that wall, right?
244
00:12:11,708 --> 00:12:13,708
-Go into her room--
-What, you want a medal?
245
00:12:13,791 --> 00:12:15,666
-No, I'm just saying she probab--
-Drop it.
246
00:12:18,416 --> 00:12:20,166
The blackmailer isn't playing fair, so--
247
00:12:20,250 --> 00:12:21,166
-Stop.
-Okay.
248
00:12:22,083 --> 00:12:24,125
Okay, fuck it, come on. I'll do it.
249
00:12:26,708 --> 00:12:28,916
God damn it, I gotta get moving.
250
00:12:29,000 --> 00:12:31,125
Léo, can you look after
my little brothers, please?
251
00:12:39,208 --> 00:12:41,000
Wow, look at this entrance!
252
00:12:43,458 --> 00:12:45,375
Thank you, my friend!
253
00:12:46,041 --> 00:12:47,541
Oh wow.
254
00:12:47,625 --> 00:12:48,875
My God, sweetie!
255
00:12:48,958 --> 00:12:51,000
-Let's go, hurry up.
-Hold on, I'm wearing heels.
256
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
Wait, sweetie.
257
00:12:52,166 --> 00:12:54,958
Slow down,
these shoes are a fucking nightmare.
258
00:12:57,791 --> 00:12:58,916
It's beautiful!
259
00:12:59,833 --> 00:13:01,541
Oh! They're taking photos!
260
00:13:01,625 --> 00:13:03,875
-No. Mom, don't start.
-Okay. That's it, perfect.
261
00:13:04,666 --> 00:13:06,666
-And one more.
-Come on, smile. Huh?
262
00:13:06,750 --> 00:13:08,125
Wonderful!
263
00:13:08,750 --> 00:13:10,291
-Oh wow!
-Let's go, come on. Get moving.
264
00:13:10,375 --> 00:13:12,416
-We need to cherish this moment.
-We don't have time.
265
00:13:12,500 --> 00:13:13,791
-Just step right up there.
-C'mon.
266
00:13:14,416 --> 00:13:15,333
Smile, sweetie.
267
00:13:15,416 --> 00:13:18,000
-Hold on, this is in my way.
-You want to put your purse down?
268
00:13:18,083 --> 00:13:20,500
-Yeah, well, you're in my way.
-Nice and close.
269
00:13:20,583 --> 00:13:21,791
Let's make a little heart, hon.
270
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
-Mom, no, that's enough.
-You're no fun. Let's do a crazy one.
271
00:13:25,333 --> 00:13:26,833
-We can put them on the fridge!
-Mom…
272
00:13:26,916 --> 00:13:28,291
You're making me uncomfortable.
273
00:13:28,375 --> 00:13:29,458
-Come on, let's go.
-Wait!
274
00:13:29,541 --> 00:13:31,291
-That's beautiful.
-Get your purse.
275
00:13:31,375 --> 00:13:33,166
Jesus Christ!
276
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
Okay, my turn.
277
00:13:41,833 --> 00:13:44,291
You're going to jail!
You're going to jail!
278
00:13:44,375 --> 00:13:46,458
-You're going to jail!
-Yeah, yeah, okay.
279
00:13:46,541 --> 00:13:47,791
-I get it.
-You're going to jail!
280
00:13:47,875 --> 00:13:49,583
-You're going to jail!
-Can you shut up?
281
00:13:52,125 --> 00:13:53,291
Seriously.
282
00:13:53,375 --> 00:13:55,791
Well, if you roll a double,
you'll get out.
283
00:13:56,791 --> 00:13:59,083
No, uh… I'm not playing anymore.
284
00:13:59,166 --> 00:14:00,458
DANGEROUS GUY PRISON
285
00:14:00,541 --> 00:14:03,291
-Hey, my hotel! Give me that!
-He was on my square.
286
00:14:03,375 --> 00:14:04,500
USA: CRIMINAL WHO ESCAPED…
287
00:14:04,583 --> 00:14:05,416
No!
288
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
Steph, follow me.
289
00:14:27,791 --> 00:14:30,458
Stéphane, allow me to introduce you
to the new generation.
290
00:14:30,541 --> 00:14:31,541
This is Jessica Dayalala.
291
00:14:31,625 --> 00:14:32,708
SUCCESS
YOU JUST SAVED SAMIA!
292
00:14:32,791 --> 00:14:34,250
She's studying law at Aix.
293
00:14:34,333 --> 00:14:38,166
Delighted to meet you, miss.
Stéphane Le Carpentier. How are you?
294
00:14:38,833 --> 00:14:39,666
Uh…
295
00:14:40,708 --> 00:14:42,291
Pardon. Uh… Sorry.
296
00:14:42,375 --> 00:14:44,208
Nice to meet you. Sorry, I, uh… Yeah.
297
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Yeah. So, uh…
We've been friends for 30 years.
298
00:14:46,458 --> 00:14:48,041
We met when we were your age, you know.
299
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Really? Whoa, yeah, that was…
300
00:14:49,791 --> 00:14:51,125
…ages ago, right?
301
00:14:51,208 --> 00:14:53,791
Well, we know, uh, we're not that young,
but no need to rub it in.
302
00:14:53,875 --> 00:14:55,916
Oh no, no, wait.
303
00:14:56,000 --> 00:14:59,083
-That's not… That's not what I meant, I--
-Oh, baby. Good. Great timing.
304
00:14:59,166 --> 00:15:00,458
Our Jessica is being very mean.
305
00:15:00,541 --> 00:15:02,500
I think she just called us
a couple of old farts.
306
00:15:02,583 --> 00:15:05,958
-Not at all! That's not what I meant…
-I must say, she really hurt our feelings.
307
00:15:08,750 --> 00:15:11,000
Where did you find that one, Franck?
308
00:15:11,083 --> 00:15:12,916
At this rate, man,
I hope you have enough booze.
309
00:15:13,000 --> 00:15:15,250
I plead not guilty.
My wife's in charge of the guest list.
310
00:15:15,333 --> 00:15:16,708
Oh, stop it!
311
00:15:16,791 --> 00:15:18,083
He's a magistrate.
312
00:15:18,166 --> 00:15:20,583
We studied law together,
so I thought you'd like to meet him.
313
00:15:20,666 --> 00:15:24,000
-I remember, you turned up in an R-five.
-It was a Turbo.
314
00:15:24,083 --> 00:15:25,833
Jessica…
315
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
Are you okay?
316
00:15:27,125 --> 00:15:29,291
-Oh, yeah, yeah. Yeah, I'm good.
-Good.
317
00:15:29,375 --> 00:15:31,041
I'm great. Yeah.
318
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
So, as I was saying,
he was going to speak right after me.
319
00:15:33,583 --> 00:15:36,666
-I must've been speaking…
-Sweetie. Have you tried the shrimp?
320
00:15:36,750 --> 00:15:38,583
It's so good, it's insane.
321
00:15:38,666 --> 00:15:40,833
-Mmm.
-Not just the shrimp, right?
322
00:15:40,916 --> 00:15:42,458
So good.
323
00:15:42,541 --> 00:15:45,250
Are you okay, sweetie? You're pale.
324
00:15:46,083 --> 00:15:49,208
Oh, um… Excuse me, sorry.
Is that… Is that your mother, Jessica?
325
00:15:50,500 --> 00:15:53,333
Well, it's a pleasure. Franck Veracci.
326
00:15:56,958 --> 00:15:58,708
Is that why you brought me here?
327
00:16:03,125 --> 00:16:05,000
-Oh!
-Damn it!
328
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Tom, take off that stupid cap.
329
00:16:18,250 --> 00:16:21,250
No! This is my disguise, my process.
Without it, it'll never get you in.
330
00:16:21,333 --> 00:16:23,291
Stop messing around--
331
00:16:30,833 --> 00:16:31,833
Yes?
332
00:16:35,208 --> 00:16:37,333
Good evening, ma'am.
I'm here for the census.
333
00:16:37,416 --> 00:16:39,625
-Oh. Tom.
-Oh, Victoire…
334
00:16:39,708 --> 00:16:40,916
What are you doing here?
335
00:16:41,000 --> 00:16:43,166
Well, you know, temp job,
doing the census.
336
00:16:43,250 --> 00:16:45,166
Then bam! Victoire.
337
00:16:45,250 --> 00:16:46,625
What a small world, right?
338
00:16:47,875 --> 00:16:49,291
Got any Coke Zero?
339
00:16:49,375 --> 00:16:51,333
Uh, I don't think so. Why?
340
00:16:51,416 --> 00:16:54,291
Because I'm so thirsty.
I mean, with that hill, the heat and all.
341
00:16:54,375 --> 00:16:56,958
Right, uh, wait here.
I'll get you some water, okay? Wait here.
342
00:16:57,041 --> 00:17:00,041
Yours is the last house.
I've been around the whole neighborhood.
343
00:17:00,125 --> 00:17:01,500
Congratulations.
344
00:17:02,791 --> 00:17:05,208
-For what?
-Awesome choice of neighbors, really.
345
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
Ah. Well, then, thanks.
346
00:17:08,708 --> 00:17:10,333
Okay, well, have a seat right over here.
347
00:17:10,416 --> 00:17:12,208
-Okay.
-Be right back. I'll get you some water.
348
00:17:19,250 --> 00:17:20,291
There.
349
00:17:23,666 --> 00:17:26,000
You get her phone. We'll get her computer.
350
00:17:30,666 --> 00:17:31,916
Ah.
351
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Hm. Yeah, thanks.
352
00:17:36,291 --> 00:17:38,000
Come on, Mom, that's enough.
353
00:17:39,416 --> 00:17:40,500
Mom!
354
00:17:43,333 --> 00:17:44,750
Come on, Mom!
355
00:17:45,666 --> 00:17:48,125
Why are you crying?
I should be the one crying.
356
00:17:50,041 --> 00:17:52,666
What the hell? He's supposed to be
your childhood sweetheart.
357
00:17:52,750 --> 00:17:54,333
He didn't know who you were!
358
00:17:54,416 --> 00:17:56,000
Why didn't he recognize you?
359
00:17:56,958 --> 00:17:58,500
What do you want me to say?
360
00:17:59,750 --> 00:18:00,583
Hmm?
361
00:18:01,958 --> 00:18:04,791
That you were the result
of a wild night at a bar?
362
00:18:08,458 --> 00:18:10,750
Wasn't the whole
impossible love thing better?
363
00:18:14,708 --> 00:18:16,916
The truth would've been better, Mom.
364
00:18:17,541 --> 00:18:19,208
Oh, baby. Please…
365
00:18:20,625 --> 00:18:22,041
Jessica, wait.
366
00:18:22,541 --> 00:18:23,666
Wait!
367
00:18:28,625 --> 00:18:30,625
Where's her fucking laptop?
368
00:18:32,250 --> 00:18:33,625
Hey, Samia, is that Russian?
369
00:18:34,208 --> 00:18:35,833
Oh shit, yeah. Looks like it.
370
00:18:41,041 --> 00:18:42,333
Google says it's Serbian.
371
00:18:42,916 --> 00:18:44,416
Damn it, it has to be her.
372
00:18:45,500 --> 00:18:47,208
I'm gonna check that on my laptop.
373
00:18:47,291 --> 00:18:50,125
-No, you don't have to.
-Yeah, I mean, I need my laptop anyway.
374
00:18:50,625 --> 00:18:52,083
Oh, a shoe!
375
00:18:52,166 --> 00:18:53,541
-Huh? What?
-What?
376
00:18:53,625 --> 00:18:55,708
Nothing.
377
00:18:55,791 --> 00:18:57,250
Uh. No.
378
00:18:57,333 --> 00:18:59,583
What are you talking about? What shoe?
379
00:18:59,666 --> 00:19:03,083
That, uh… Shoes, uh, are my life.
380
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
What are you saying?
381
00:19:06,916 --> 00:19:10,958
Uh… I'm saying that in my life… uh, I, uh,
struggle to find shoes that really fit me.
382
00:19:11,583 --> 00:19:12,958
So I end up, um…
383
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
Y'know, I um… I hurt myself.
384
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
Y'know? I get big blisters.
385
00:19:16,625 --> 00:19:18,708
It's really unpleasant,
then when I take my shoes off…
386
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
-I get the picture.
-Smells awful.
387
00:19:20,375 --> 00:19:21,875
-What?
-It really does.
388
00:19:21,958 --> 00:19:24,208
-It reeks.
-Oh shit.
389
00:19:24,291 --> 00:19:25,125
Exactly.
390
00:19:25,708 --> 00:19:27,791
Smells like shit. Y'know, my feet.
391
00:19:32,625 --> 00:19:33,666
Uh, so?
392
00:19:33,750 --> 00:19:34,583
Mm.
393
00:19:35,500 --> 00:19:36,791
I really like you.
394
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
Hm.
395
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
And you, uh, came all the way here
to tell me that?
396
00:20:06,875 --> 00:20:07,750
Oh Tommy.
397
00:20:09,666 --> 00:20:12,208
-Fuck! Yes!
-Oh my God, Tom!
398
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
I'm gonna call you Vicky. Vicky, Vicky.
399
00:20:13,916 --> 00:20:15,291
I'll call you Vicky!
400
00:20:17,375 --> 00:20:19,458
Jess, why didn't you tell us about this?
401
00:20:23,041 --> 00:20:26,791
I just wanted to see
the pride in his eyes, you know?
402
00:20:27,750 --> 00:20:31,083
When I told him I…
that I was his daughter.
403
00:20:32,916 --> 00:20:36,500
Instead, I just find out I'm the result
of a fucking one-night stand.
404
00:20:37,458 --> 00:20:39,916
No, c'mon, don't say that.
405
00:20:41,000 --> 00:20:43,458
No, don't. Uh…
406
00:20:43,541 --> 00:20:45,166
K-Kerouac--
407
00:20:45,666 --> 00:20:47,833
Kerouac wrote On The Road in one night.
408
00:20:49,083 --> 00:20:50,958
And he created a masterpiece.
409
00:20:56,291 --> 00:20:58,166
Or maybe it was three weeks or, I mean…
410
00:20:59,583 --> 00:21:02,291
Anyway, I don't know,
but even three weeks for a novel,
411
00:21:02,375 --> 00:21:03,958
that's super quick, so…
412
00:21:04,041 --> 00:21:05,166
Yeah.
413
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
You're sweet.
414
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Ow, fuck!
415
00:21:16,125 --> 00:21:18,125
Damn it, watch it!
416
00:21:18,708 --> 00:21:20,583
-What are you doing?
-Just keep looking.
417
00:21:20,666 --> 00:21:22,125
You're stressing me out!
418
00:21:22,208 --> 00:21:23,875
Wait. There's a safe.
419
00:21:24,458 --> 00:21:25,458
Weird.
420
00:21:30,791 --> 00:21:32,041
Oh yes!
421
00:21:39,083 --> 00:21:40,166
Check this out.
422
00:21:46,125 --> 00:21:48,166
Katarina Topalovic.
423
00:21:51,333 --> 00:21:53,208
Holy fuck, she's the blackmailer.
424
00:21:53,791 --> 00:21:55,791
I'm telling you,
Victoire is fucking terrifying.
425
00:21:55,875 --> 00:21:57,583
She wants to get us all locked up.
426
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
Don't worry, she doesn't know we know.
427
00:22:00,125 --> 00:22:02,291
-It's okay. We just have to play it cool.
-Yeah.
428
00:22:02,375 --> 00:22:05,000
That's right,
we gotta suck up to her, win her trust.
429
00:22:05,083 --> 00:22:07,000
-Right.
-Oh wow, dude! Look at that!
430
00:22:24,041 --> 00:22:25,041
Whassup.
431
00:22:25,791 --> 00:22:27,041
What's good?
432
00:22:27,125 --> 00:22:29,250
-Uh…
-Léo, damn, I like it…
433
00:22:29,333 --> 00:22:30,666
Looking lit, bro.
434
00:22:30,750 --> 00:22:31,625
You look cool.
435
00:22:31,708 --> 00:22:34,333
No, I don't look cool.
I'm dangerous, Jess.
436
00:22:34,416 --> 00:22:36,541
Anyway, what do we do about Victoire?
437
00:22:36,625 --> 00:22:38,666
We get her on her own and make her talk.
438
00:22:38,750 --> 00:22:41,083
And if it goes wrong,
we'll be killed by a bunch of Serbians.
439
00:22:41,166 --> 00:22:43,791
Don't worry, come on, it's fine.
Uh, I found the perfect place.
440
00:22:43,875 --> 00:22:46,250
We just need to get her
to come to the port.
441
00:22:46,916 --> 00:22:47,875
Okay.
442
00:22:47,958 --> 00:22:49,791
I know… I know what we could do.
443
00:23:02,041 --> 00:23:03,375
One, two, three!
444
00:23:06,875 --> 00:23:09,041
-So, will you help us?
-No way.
445
00:23:09,625 --> 00:23:10,958
I've been thinking lately…
446
00:23:12,333 --> 00:23:14,000
and I won't lead her into a trap.
447
00:23:14,500 --> 00:23:16,208
Please, Tom. Do it for us.
448
00:23:16,833 --> 00:23:17,750
I love her.
449
00:23:18,291 --> 00:23:19,333
You hear me?
450
00:23:19,416 --> 00:23:21,625
-Tom.
-No. No way.
451
00:23:22,958 --> 00:23:24,125
Let me practice, okay?
452
00:23:24,208 --> 00:23:26,625
I have to work on minha expressão.
453
00:23:27,375 --> 00:23:28,333
Obrigado.
454
00:23:30,500 --> 00:23:32,125
Shua! Hya!
455
00:23:33,208 --> 00:23:34,416
Pow!
456
00:23:34,500 --> 00:23:37,375
Yeah!
457
00:23:39,541 --> 00:23:41,041
Perfect.
458
00:23:41,125 --> 00:23:43,666
Actually, Tom,
you're really good at this, uh…
459
00:23:43,750 --> 00:23:46,458
What's it called? That, uh, uh…
460
00:23:46,541 --> 00:23:47,583
-Capoeira.
-Yeah.
461
00:23:47,666 --> 00:23:50,833
It's great. But shouldn't you
be using a little, uh, a little mat?
462
00:23:50,916 --> 00:23:53,541
We wouldn't want you, well,
to hurt your neck, you know? Right?
463
00:23:54,583 --> 00:23:55,708
Right.
464
00:23:55,791 --> 00:23:57,125
Yeah, come to think of it,
465
00:23:57,666 --> 00:24:00,666
I just remembered that
my mentor's mentor is paraplegic.
466
00:24:01,166 --> 00:24:04,666
So yeah, maybe throwing down
a little mat isn't a bad idea.
467
00:24:04,750 --> 00:24:07,625
His name is Fernando Salgado.
He was from Pipa.
468
00:24:07,708 --> 00:24:11,000
Well, I guess he's still from Pipa,
he just can't go there anymore.
469
00:24:11,083 --> 00:24:12,083
Look out, look out!
470
00:24:13,708 --> 00:24:16,041
-I got his phone. You know his password?
-Yeah, sure.
471
00:24:16,125 --> 00:24:17,791
-So…
-Let me out! David!
472
00:24:18,458 --> 00:24:19,333
"Hey, Victoire."
473
00:24:19,416 --> 00:24:21,625
Uh, "Meet me at Corbière Port
at 6:30 tonight."
474
00:24:21,708 --> 00:24:22,958
-Let me out of here!
-Yeah.
475
00:24:23,041 --> 00:24:25,000
-Not cool, guys.
-That's it. Yeah, send that.
476
00:24:25,083 --> 00:24:27,250
-Add an emoji. A rose.
-Yeah.
477
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
-I rapped for you!
-And an eggplant.
478
00:24:29,541 --> 00:24:30,625
And an eggplant.
479
00:24:30,708 --> 00:24:32,208
-Are you sure?
-Yeah, well…
480
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
-Seriously, guys, come on!
-Okay. Sent.
481
00:24:34,083 --> 00:24:35,708
-Okay. Let's go.
-Okay.
482
00:24:35,791 --> 00:24:38,083
We head out to sea,
wait till she's in the water,
483
00:24:38,166 --> 00:24:39,625
and then we go for it. Okay?
484
00:24:39,708 --> 00:24:42,750
This thing is awful.
It burns 130 gallons of fuel per hour.
485
00:24:42,833 --> 00:24:44,083
Let's just get a rowboat.
486
00:24:44,166 --> 00:24:46,250
-What is this, a trap?
-Oh, Vic!
487
00:24:46,333 --> 00:24:47,541
Oh!
488
00:24:47,625 --> 00:24:50,625
Well, no, uh, it's not a trap,
it's not a trap. It's a…
489
00:24:50,708 --> 00:24:51,708
It's a surprise!
490
00:24:51,791 --> 00:24:53,375
Surprise!
491
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
-Woo!
-Check out this boat!
492
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
Yeah, so we, uh…
We booked the yacht for the day,
493
00:24:58,416 --> 00:25:00,750
so you could spend a day
on a yacht, with us.
494
00:25:00,833 --> 00:25:02,375
A boat day.
495
00:25:03,166 --> 00:25:05,125
With the fam, right?
496
00:25:07,750 --> 00:25:10,708
Hold on, I don't get it.
You've all been ghosting me for days.
497
00:25:10,791 --> 00:25:12,500
And now you come up with a surprise?
498
00:25:12,583 --> 00:25:15,500
Um… No, come on, girl.
Nobody's ghosting you, okay?
499
00:25:15,583 --> 00:25:16,583
Oh please.
500
00:25:17,291 --> 00:25:20,250
So, like, nobody's doing
rooftop drinks without me?
501
00:25:20,333 --> 00:25:21,333
Uh…
502
00:25:22,333 --> 00:25:24,916
Actually, we met up
on that rooftop because…
503
00:25:25,000 --> 00:25:27,333
Without you, because… because
we wanted to organize this, so…
504
00:25:27,416 --> 00:25:28,750
so we couldn't invite you, right?
505
00:25:28,833 --> 00:25:30,333
-That'd ruin the surprise.
-Yeah.
506
00:25:30,416 --> 00:25:33,416
That's right. Uh… Yeah.
Exactly. That's why we, uh…
507
00:25:33,500 --> 00:25:35,541
We met up to figure out
what to do for you.
508
00:25:35,625 --> 00:25:38,166
Yeah, right. You're, uh,
taking good care of our money.
509
00:25:38,250 --> 00:25:39,208
We had to thank you.
510
00:25:40,208 --> 00:25:41,750
I mean, I thought you ditched me
511
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
because you didn't
need me anymore, actually.
512
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
Of course not!
513
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
-Never. Not in a million years.
-No way!
514
00:25:47,541 --> 00:25:49,666
You sweet kitties.
515
00:25:49,750 --> 00:25:51,041
You're too cute.
516
00:25:51,125 --> 00:25:52,541
So, uh… Let's go!
517
00:25:52,625 --> 00:25:54,375
-Let's go.
-Let's.
518
00:25:55,166 --> 00:25:57,541
-Wait, what about Tom?
-Uh… No. Tom, uh…
519
00:25:57,625 --> 00:25:59,458
Tom can't make it.
He has a thing with Mom.
520
00:25:59,541 --> 00:26:00,541
He has a thing with Mom.
521
00:26:00,625 --> 00:26:02,291
Oh, what a bummer…
522
00:26:13,916 --> 00:26:15,166
I'm the king!
523
00:26:16,166 --> 00:26:18,750
I'm the king of the world!
524
00:26:20,625 --> 00:26:23,000
Yeah, Victoire! Are you having fun?
525
00:26:23,083 --> 00:26:24,791
Léo, cheer up, man!
526
00:26:25,541 --> 00:26:29,125
Ay, ay, ay, ay, ay, ay!
527
00:26:33,375 --> 00:26:34,791
Fuck!
528
00:26:34,875 --> 00:26:37,375
Guys! It's been two hours!
529
00:26:38,000 --> 00:26:39,791
Too long for a prank!
530
00:26:39,875 --> 00:26:42,708
Ladies and gentlemen,
we're anchored, if you'd like to swim.
531
00:26:42,791 --> 00:26:43,708
That's great.
532
00:26:43,791 --> 00:26:44,625
-Yes.
-Awesome.
533
00:26:44,708 --> 00:26:46,083
Oh, I wasn't planning on swimming,
534
00:26:46,166 --> 00:26:48,083
and I didn't even bring
my bathing suit, so, uh…
535
00:26:48,750 --> 00:26:50,416
I brought you one.
536
00:26:50,500 --> 00:26:52,708
-And it's pretty adorable too.
-Oh, thanks.
537
00:26:54,708 --> 00:26:56,375
Pretty. Well, I'll, uh…
538
00:26:56,458 --> 00:26:58,583
-I'll go get changed, then.
-Yeah, awesome.
539
00:26:59,083 --> 00:27:00,625
-Bathroom's below.
-Woo! Be right back.
540
00:27:00,708 --> 00:27:02,500
-Mm-hmm. Okay, see you.
-Yeah.
541
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
Ciao.
542
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Okay, guys, it's time.
543
00:27:07,541 --> 00:27:09,000
Just keep your cool, all right?
544
00:27:09,083 --> 00:27:11,958
What if she doesn't confess?
We're not gonna kill her, y'know?
545
00:27:12,041 --> 00:27:13,041
I hope not.
546
00:27:24,333 --> 00:27:26,000
What? She's fucking crazy!
547
00:27:26,708 --> 00:27:28,791
She's been gone two seconds.
What the fuck?
548
00:27:29,458 --> 00:27:30,541
Fuck her.
549
00:27:35,958 --> 00:27:38,375
What the fuck? How did she
even manage to put that in your bag?
550
00:27:38,458 --> 00:27:41,583
Is she trying to end your career?
If you snort that, you're banned for life.
551
00:27:41,666 --> 00:27:43,958
I mean, she could even overdose
with that much cocaine.
552
00:27:45,041 --> 00:27:47,000
-Whoa.
-I'll fucking kill her, guys. I swear.
553
00:27:47,083 --> 00:27:49,583
No, wait, hold on, Samia.
Just sit down and press play.
554
00:27:50,416 --> 00:27:52,166
Press play before she suspects something.
555
00:27:52,250 --> 00:27:54,791
-Stick to the plan, okay?
-Okay, okay.
556
00:27:57,916 --> 00:27:59,916
But you know, uh, plastic in the sea…
557
00:28:00,000 --> 00:28:01,333
I mean… not cool.
558
00:28:03,375 --> 00:28:05,333
Oh wow, I can't wait to dive in.
559
00:28:05,416 --> 00:28:07,375
Yeah, me too. The water looks great.
560
00:28:07,458 --> 00:28:10,625
Yeah, well, you guys go ahead.
I'll watch you from here, just in case.
561
00:28:12,958 --> 00:28:13,958
Come on!
562
00:28:15,208 --> 00:28:17,250
Uh… Yeah, I'm not sure about this.
563
00:28:17,333 --> 00:28:20,208
Uh, it looks pretty cold, y'know?
I get cold really easily.
564
00:28:20,291 --> 00:28:21,541
-What? No.
-I'm not sure.
565
00:28:21,625 --> 00:28:23,875
-The water looks perfect, right?
-No way. Totally.
566
00:28:25,416 --> 00:28:26,583
Where's Samia?
567
00:28:31,250 --> 00:28:33,458
What the hell, guys?
You're completely nuts!
568
00:28:37,208 --> 00:28:40,041
What are you doing? Put the ladder back!
569
00:28:40,625 --> 00:28:42,750
You've fucked us from the beginning, huh?
570
00:28:42,833 --> 00:28:46,041
What? Just let me back up, it's not funny.
571
00:28:46,125 --> 00:28:47,458
Let me make this very clear.
572
00:28:47,541 --> 00:28:49,708
You're not getting back on
until you tell us the truth.
573
00:28:50,500 --> 00:28:52,875
Tell you the truth about what, damn it?
574
00:28:52,958 --> 00:28:56,375
I don't know, "Katarina."
Depends on what lie you wanna start with.
575
00:28:57,291 --> 00:28:59,125
Oh no. Did you see the video?
576
00:29:01,791 --> 00:29:03,166
What do you mean? What video?
577
00:29:05,458 --> 00:29:08,083
Uh, if I tell you the truth,
will you let me back up?
578
00:29:08,166 --> 00:29:10,375
Uh, yeah, yeah, we're listening.
579
00:29:12,166 --> 00:29:13,333
Okay.
580
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
Okay. Uh…
581
00:29:16,208 --> 00:29:19,166
Last year, I was dating
a senior from school, and…
582
00:29:19,250 --> 00:29:23,208
Anyway, he-he… He wanted us
to do things with two of his friends.
583
00:29:23,291 --> 00:29:26,166
And, well, I didn't know
they were filming me.
584
00:29:26,250 --> 00:29:28,083
They posted the video online.
585
00:29:28,666 --> 00:29:30,041
And it went viral.
586
00:29:30,916 --> 00:29:34,041
That's why I… why I had
to move here and change my name.
587
00:29:35,208 --> 00:29:37,250
That's the truth, I swear.
588
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
Yeah? What about your mother, then?
589
00:29:40,291 --> 00:29:42,583
No, my mom's not dead.
She wasn't murdered.
590
00:29:42,666 --> 00:29:46,416
I don't know, I-I guess I just wanted
to feel accepted, y'know? Because…
591
00:29:46,500 --> 00:29:49,333
I was scared of being alone, or whatever.
592
00:29:49,416 --> 00:29:51,666
It's pathetic, I know. I'm sorry.
593
00:29:57,541 --> 00:29:59,041
Come on, guys, that's enough.
594
00:30:18,583 --> 00:30:20,666
Fuck, I think she's telling the truth.
595
00:30:21,375 --> 00:30:23,375
What do you mean?
596
00:30:23,958 --> 00:30:25,416
We're chasing the wrong lead.
597
00:30:25,500 --> 00:30:28,375
-Hold on, what do you mean?
-She's not the blackmailer.
598
00:30:31,541 --> 00:30:33,583
-I don't know, David.
-You okay?
599
00:30:48,833 --> 00:30:50,750
Game over.
43917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.