All language subtitles for Young.Millionaires.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,916 --> 00:00:13,083 Holy shit, I can't believe it. 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,666 Where'd those cars come from? I didn't see them, did you? 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,708 Oh, man, this is awful. 4 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 And the ticket's still on him, shit! 5 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 Where's Jess? 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,041 I think she's with him. 7 00:00:26,125 --> 00:00:27,708 They're leaving, let's follow. Come on! 8 00:00:27,791 --> 00:00:29,875 Hey, you think he'll make it? 9 00:00:29,958 --> 00:00:32,125 Well he better, because if he dies, it's our fault. 10 00:00:32,208 --> 00:00:35,416 He's not dead, okay? Calm down. Mr. Pivot is a strong guy. 11 00:00:36,125 --> 00:00:38,250 We'll take care of him once he's out of the hospital. 12 00:01:06,750 --> 00:01:09,166 My God, David, you really fucked up the car. 13 00:01:09,250 --> 00:01:11,750 Good thing I had my helmet, I kept hitting my head on everything. 14 00:01:11,833 --> 00:01:13,875 Who gives a shit? We need to find Mr. Pivot. 15 00:01:13,958 --> 00:01:15,375 The ticket's in his jacket. 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,125 -Goddamn it, David. -I can't get the helmet off. 17 00:01:20,208 --> 00:01:21,791 But anyway, let's come up with a plan. 18 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 We need to be method-- 19 00:01:24,333 --> 00:01:25,166 Guys? 20 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Guys? 21 00:01:32,333 --> 00:01:34,291 Excuse me? Excuse me? 22 00:01:35,375 --> 00:01:36,625 Okay… 23 00:01:38,541 --> 00:01:39,416 Mmm… 24 00:01:39,500 --> 00:01:40,458 Ah, ma'am! 25 00:01:41,916 --> 00:01:42,750 Hello, ma'am. 26 00:01:42,833 --> 00:01:45,500 -Hi, excuse me. -No, not "ma'am." My name's Gwenaëlle. 27 00:01:45,583 --> 00:01:47,875 -Oh. Right, um… Hello, Gwenaëlle. -Hello. 28 00:01:47,958 --> 00:01:50,833 Uh, the thing is… Well, my dad, he-he was in an accident. 29 00:01:50,916 --> 00:01:52,333 And-and he's in the ER. 30 00:01:52,416 --> 00:01:54,416 -Um, his name is Armand Pivot. -Okay. 31 00:01:54,500 --> 00:01:56,333 I really need to get his stuff back, actually. 32 00:01:56,416 --> 00:01:58,625 No problem, I'll see what I can do, honey. 33 00:01:58,708 --> 00:01:59,708 -Thank you. -I'll be back. 34 00:01:59,791 --> 00:02:00,791 All right. 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 OUTPATIENT CARDIAC INTENSIVE CARE UNIT 36 00:02:29,208 --> 00:02:30,625 Hey, what are you doing? 37 00:02:32,708 --> 00:02:33,583 Oh. 38 00:02:35,500 --> 00:02:37,166 It's totally jammed, shit. 39 00:02:37,250 --> 00:02:39,333 -Out of the way! -Ah! 40 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 What the hell, are you okay? 41 00:02:49,125 --> 00:02:51,666 -What the hell? -What are you crazy? Sir! 42 00:02:51,750 --> 00:02:52,583 Hey! 43 00:02:52,666 --> 00:02:54,625 He's stealing the patient's jacket! 44 00:02:55,458 --> 00:02:57,750 -Sir, what are you doing? -Security! 45 00:02:57,833 --> 00:02:59,666 Hey, stop! Come back here! 46 00:03:07,083 --> 00:03:09,166 -The fuck are you doing, Léo? -Just run! Run, run, run! 47 00:03:09,250 --> 00:03:10,166 Stop right there! 48 00:03:12,708 --> 00:03:14,541 Run, Léo! Run! 49 00:03:15,375 --> 00:03:16,541 Stop running! 50 00:03:32,000 --> 00:03:35,583 There you are, holy shit! What the hell is going on? 51 00:03:36,375 --> 00:03:38,208 You're here? Where were you? 52 00:03:38,291 --> 00:03:41,916 Well, I got in the ambulance with Pivot, and I mean, after that, I… 53 00:03:42,000 --> 00:03:43,625 I improvised. I said I was his daughter. 54 00:03:43,708 --> 00:03:45,000 Damn, that's amazing. 55 00:03:45,083 --> 00:03:46,500 -Yeah. -How is he? What's going on? 56 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 He's about to have surgery. 57 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 Oh man… 58 00:03:49,541 --> 00:03:51,666 But the nurse was super reassuring. 59 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 She said she'd let me know if she had any updates. 60 00:03:53,791 --> 00:03:55,750 Well, you know what? We could pay him a visit. 61 00:03:55,833 --> 00:03:56,791 Look what I have here. 62 00:03:56,875 --> 00:03:58,333 -Awesome! -Boom. 63 00:03:58,416 --> 00:03:59,833 Dr. Lopez. 64 00:03:59,916 --> 00:04:03,291 That's not bad, but… I think I have something better. 65 00:04:04,000 --> 00:04:05,375 -His jacket. -Nice one, Léo! 66 00:04:05,458 --> 00:04:06,541 Oh, man! 67 00:04:06,625 --> 00:04:08,583 -That's awesome! Fuck yeah. -That's amazing! 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,125 Yeah. 69 00:04:11,208 --> 00:04:13,541 Wait, what? His wallet's not here. 70 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 Where's the ticket? 71 00:04:16,666 --> 00:04:19,333 Give me that. That's impossible. We saw him, right? He put it here. 72 00:04:19,416 --> 00:04:20,375 It has to be there. 73 00:04:21,125 --> 00:04:23,333 -Oh, my God… -Wait a minute, it's torn in half. 74 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 No. 75 00:04:25,625 --> 00:04:28,000 Sorry, guys, I'm so sorry. They must've cut it. 76 00:04:28,083 --> 00:04:30,083 I did what I could, you know? It wasn't easy. 77 00:04:30,166 --> 00:04:31,708 -Yeah. -I did have to run. 78 00:04:31,791 --> 00:04:33,125 Wait, David, where are you going? 79 00:04:33,208 --> 00:04:34,458 I'm getting the other half, bro. 80 00:04:34,541 --> 00:04:36,750 I'm sure they won't let us in, they just kicked us out. 81 00:04:36,833 --> 00:04:39,125 I don't give a damn. There's 17 million in there, dude. 82 00:04:39,208 --> 00:04:41,833 We know, but Léo's right. What are you gonna do in there, improv? 83 00:04:41,916 --> 00:04:44,375 I mean, I'm not gonna sit here and do nothing like you. 84 00:04:44,458 --> 00:04:47,000 We need a plan. Otherwise, we'll get kicked out again, come on. 85 00:04:48,333 --> 00:04:51,125 Well, uh, actually, they're not onto me. I can stay and keep you updated. 86 00:04:51,208 --> 00:04:52,875 Okay, perfect. Let's go, come on. 87 00:04:52,958 --> 00:04:55,875 They didn't plan Money Heist in some sketchy parking lot, right? 88 00:04:55,958 --> 00:04:58,000 Okay. Okay, I'm getting it. 89 00:04:58,083 --> 00:04:59,291 -Come on, Léo! -Wait up. 90 00:04:59,375 --> 00:05:01,666 -Jess, you stay in touch, huh? -Yeah, don't worry! 91 00:05:02,416 --> 00:05:04,250 Okay, guys, listen to me. 92 00:05:04,750 --> 00:05:07,833 It's simple. We'll split the hospital into zones before searching. 93 00:05:08,333 --> 00:05:09,166 Léo! 94 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 So. Let's be smart about this. Okay? 95 00:05:12,333 --> 00:05:14,666 The main entrances are off the table. This should be obvious. 96 00:05:14,750 --> 00:05:16,083 We're too exposed. 97 00:05:16,166 --> 00:05:18,125 -Bro, can you stop? -The main thing-- 98 00:05:18,208 --> 00:05:19,416 Cut it out, dude! 99 00:05:19,500 --> 00:05:20,583 Are you listening to me? 100 00:05:20,666 --> 00:05:22,916 It's his fault, he was touching my ass. What are you doing? 101 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 Sorry, I'm just looking for my charger. 102 00:05:24,750 --> 00:05:27,125 I'm down to 87%, it's stressing me out, okay? 103 00:05:27,208 --> 00:05:29,333 Seriously, Léo? You're worried about your battery now? 104 00:05:29,416 --> 00:05:32,166 This is super important. Can you just focus on the plan for two seconds? 105 00:05:32,250 --> 00:05:33,875 There's nothing on the board. 106 00:05:33,958 --> 00:05:34,833 Ugh… 107 00:05:34,916 --> 00:05:36,250 Sorry, I'm listening. 108 00:05:36,333 --> 00:05:39,750 Okay, so… What's the best way to get into a hospital? 109 00:05:39,833 --> 00:05:41,291 -Mm. -By getting injured. 110 00:05:41,375 --> 00:05:42,875 So, we need a volunteer. 111 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 But it can't be me, you know? 112 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 I can't afford to get hurt, because of soccer. 113 00:05:46,750 --> 00:05:49,250 I can't afford it either, same. 'Cause of music. 114 00:05:59,083 --> 00:06:00,958 Oh, guys, come on. 115 00:06:01,500 --> 00:06:03,333 This kinda stuff always lands on me. 116 00:06:04,625 --> 00:06:06,291 I don't know, man. Honestly, I just think-- 117 00:06:06,375 --> 00:06:08,291 Okay, well, I mean, if no one's up for that, 118 00:06:08,375 --> 00:06:10,291 we could just play rock, paper, scissors for it, 119 00:06:10,375 --> 00:06:13,041 and whoever loses, uh, gets kneecapped. 120 00:06:13,125 --> 00:06:14,875 -What? -She's insane. 121 00:06:14,958 --> 00:06:15,791 Insane. 122 00:06:15,875 --> 00:06:18,833 Okay, fine, I mean, whatever. A sprained wrist, something less drastic. 123 00:06:18,916 --> 00:06:21,958 Whoa! Careful. A sprain can actually be much more painful than you'd expect. 124 00:06:22,041 --> 00:06:24,666 Can't you keep him locked up or something? Damn it… 125 00:06:24,750 --> 00:06:25,833 He's my step-brother. 126 00:06:25,916 --> 00:06:27,500 Uh, Tom, have you seen my charger? 127 00:06:27,583 --> 00:06:28,541 No. 128 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 -Damn… -What about you, Léo? 129 00:06:29,875 --> 00:06:31,500 -What? -Have you seen my money? 130 00:06:31,583 --> 00:06:33,541 Tom, there is no money. We lost the ticket. 131 00:06:33,625 --> 00:06:34,458 What? 132 00:06:34,541 --> 00:06:37,083 Yeah. Yeah, we're fucked. It's at the hospital. 133 00:06:37,166 --> 00:06:38,416 We're waiting on news from Jess. 134 00:06:38,500 --> 00:06:41,958 DUFAYARD HOSPITAL 135 00:06:43,333 --> 00:06:44,958 -Hi, mom. -Hi, sweetie. 136 00:06:45,041 --> 00:06:47,041 I can't find the envelope. Have you seen it? 137 00:06:47,125 --> 00:06:48,375 The one with the car money? 138 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 Uh, no, no, I'm not sure where it is. 139 00:06:51,541 --> 00:06:54,041 Ugh, I'm such an idiot. It's hard to believe. 140 00:06:54,125 --> 00:06:56,708 Mom, don't worry, I'll help you find it. It's… It's fine. 141 00:06:56,791 --> 00:06:59,125 I'm sorry, honey. I'm the worst. 142 00:06:59,208 --> 00:07:01,333 I swear I'll try to do better. 143 00:07:06,291 --> 00:07:08,708 -Hello? -Goddamn it, finally! So? 144 00:07:08,791 --> 00:07:11,125 Yeah, sorry. I had a little setback, but it's okay now. 145 00:07:11,208 --> 00:07:13,333 We seriously need to find that ticket, you guys. 146 00:07:13,416 --> 00:07:15,166 Well, obviously. We already knew that, Jess. 147 00:07:15,250 --> 00:07:16,791 How about you just give us an update? 148 00:07:16,875 --> 00:07:18,708 Yeah. I talked to the nurse after all, 149 00:07:18,791 --> 00:07:22,250 and she told me that Pivot's things are either in a locker, in his room, 150 00:07:22,333 --> 00:07:24,208 on his bed, or in the trash. 151 00:07:24,291 --> 00:07:26,583 -Great, so basically anywhere, right? -Anywhere. 152 00:07:26,666 --> 00:07:27,583 Yeah, I know, it sucks. 153 00:07:27,666 --> 00:07:30,125 But in other news, I found a map of the hospital. I'll send it. 154 00:07:30,208 --> 00:07:31,291 Okay, nice. Send it over. 155 00:07:31,375 --> 00:07:33,541 -Yep. Okay, I have to get back. -Okay, call us back. 156 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 -Be careful. -Bye. 157 00:07:34,708 --> 00:07:36,916 Here's what we're gonna do. I'll be down in the basement-- 158 00:07:37,000 --> 00:07:39,583 Okay. I know. Hold your horses. 159 00:07:39,666 --> 00:07:40,916 -What? -What is it? 160 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 The hospital was built in 1981. 161 00:07:44,041 --> 00:07:45,416 -Great. -Yeah, so what? 162 00:07:45,500 --> 00:07:46,625 Who cares about that? 163 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 Just wait, okay? 164 00:07:48,166 --> 00:07:50,500 It's just that this article is longer than I expected, 165 00:07:50,583 --> 00:07:51,666 so just give me a minute. 166 00:07:51,750 --> 00:07:52,833 Yeah, you read that. 167 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 David, you make your way through the back-- 168 00:07:54,666 --> 00:07:56,416 Ah, okay! Now I've got it! 169 00:07:56,500 --> 00:07:57,875 I've got the name of the architect. 170 00:07:57,958 --> 00:08:01,291 We can go see him. His name is René Egger, and he… 171 00:08:01,375 --> 00:08:02,333 What? 172 00:08:02,958 --> 00:08:04,083 Died last year. 173 00:08:06,875 --> 00:08:09,083 That's not ideal. Dead meat. 174 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Technically we could still try to see him. 175 00:08:11,541 --> 00:08:13,666 -Um, okay, shut up, Tom. We're good. -Oh. Okay. 176 00:08:13,750 --> 00:08:16,541 Okay. I have a badge, so I think I should go in through the OR with Léo. 177 00:08:16,625 --> 00:08:19,208 Okay, great. So, David, you pretend to be a resident. 178 00:08:20,791 --> 00:08:22,250 Léo, let's keep it simple. 179 00:08:22,875 --> 00:08:24,708 Forget the fracture. Just play dead. 180 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Fuck, David. 181 00:08:26,125 --> 00:08:29,500 It's super hot in here, I don't feel good. I think I'm gonna pass out. 182 00:08:29,583 --> 00:08:31,541 Don't worry. You're already on a stretcher. 183 00:08:31,625 --> 00:08:33,166 I'm having trouble breathing. 184 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 What's with those stupid masks? 185 00:08:34,666 --> 00:08:36,750 I'm just trying to hide from the cameras. 186 00:08:38,333 --> 00:08:39,166 Hide, hide. 187 00:08:42,958 --> 00:08:43,958 Hey, chief. 188 00:08:44,500 --> 00:08:46,125 Did you just call him chief? What the hell? 189 00:08:46,208 --> 00:08:47,041 Shut up. 190 00:08:47,125 --> 00:08:51,125 David, use your badge to head straight to the OR and find Pivot's room. 191 00:08:51,833 --> 00:08:53,916 -Oh shit, this is it. -Oh, great. Okay 192 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Ow! 193 00:08:55,875 --> 00:08:57,041 Sorry. Shh, shh. 194 00:08:57,125 --> 00:09:00,083 OPERATING ROOM REGULATED ACCESS 195 00:09:02,708 --> 00:09:05,291 Damn it, it's not working! The badge isn't working! 196 00:09:06,083 --> 00:09:08,083 Sir? Is it demagnetized? 197 00:09:08,666 --> 00:09:09,875 Yeah, it's not working. 198 00:09:09,958 --> 00:09:12,791 Oh, well… happens to me all the time, I'm used to it. 199 00:09:12,875 --> 00:09:14,041 Okay. Have a good day. 200 00:09:15,416 --> 00:09:17,458 -Thanks, chief! -Stop calling people chief. 201 00:09:17,541 --> 00:09:19,458 And make sure you stay together. 202 00:09:19,541 --> 00:09:21,458 -Yeah, of course. Together. -Together. 203 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Exactly. 204 00:09:24,666 --> 00:09:26,375 Okay, great. 205 00:09:26,458 --> 00:09:29,125 Now that we have access, I think you should bring me along. 206 00:09:29,208 --> 00:09:30,791 We'll wait by the OR, and then… 207 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 Pivot… 208 00:09:39,250 --> 00:09:40,458 BLOCK 4 209 00:09:44,041 --> 00:09:47,333 Yeah, that's the best plan I can think of. What do you think? 210 00:09:48,291 --> 00:09:49,208 David? 211 00:09:50,458 --> 00:09:51,333 David? 212 00:09:53,041 --> 00:09:54,000 David? 213 00:09:55,000 --> 00:09:56,083 David, where are you? 214 00:09:57,250 --> 00:09:58,375 Damn it. 215 00:09:59,166 --> 00:10:00,250 Oh no. 216 00:10:04,375 --> 00:10:05,458 -Hello. -Hi. 217 00:10:05,541 --> 00:10:06,500 Cleaning crew. 218 00:10:09,541 --> 00:10:10,541 Hi there. 219 00:10:11,083 --> 00:10:12,208 Cleaning crew. 220 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 Where's the new resident? 221 00:10:16,333 --> 00:10:17,916 -Bastien? -Yes! 222 00:10:18,000 --> 00:10:19,708 Yeah, uh… Bastien, that's me. 223 00:10:20,250 --> 00:10:22,791 Oh, no, that's… You're kidding, right? That's upside down. 224 00:10:22,875 --> 00:10:24,458 Here, use one of these. 225 00:10:24,958 --> 00:10:25,875 Come on, hurry! 226 00:10:26,375 --> 00:10:27,416 One of these? 227 00:10:28,416 --> 00:10:30,208 What-What are those? 228 00:10:32,333 --> 00:10:33,166 My kicks. 229 00:10:33,250 --> 00:10:35,750 Your kicks? Haven't you learned anything yet? 230 00:10:35,833 --> 00:10:37,791 Don't you have your OR clogs? 231 00:10:38,833 --> 00:10:40,708 My OR clogs? No, uh… 232 00:10:40,791 --> 00:10:42,625 No, yeah, sorry. They're… they're-- 233 00:10:42,708 --> 00:10:44,625 There was a problem, uh, with the delivery. 234 00:10:45,208 --> 00:10:48,000 Well, uh, you're lucky I keep spares for emergencies. 235 00:10:50,625 --> 00:10:53,500 Here. They're a little small, but just scrunch your toes a bit, 236 00:10:53,583 --> 00:10:54,666 they should do the job. 237 00:10:55,958 --> 00:10:58,458 By the way, David, don't go into the OR, it's too dangerous. 238 00:10:58,541 --> 00:11:00,833 Wait out front until they bring out the trash, then grab it. 239 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Duh, I'm not going in. 240 00:11:02,166 --> 00:11:04,041 Come on, hurry. Go. 241 00:11:06,291 --> 00:11:07,583 Whoa. 242 00:11:07,666 --> 00:11:09,250 More gauze, please. 243 00:11:09,333 --> 00:11:11,125 Is he gonna be okay? 244 00:11:14,083 --> 00:11:15,208 Ten blade. 245 00:11:18,041 --> 00:11:19,333 There you are. 246 00:11:21,708 --> 00:11:24,000 -Hey, chief. How we doing? -Suction. 247 00:11:31,041 --> 00:11:32,333 -Scalpel. -Fuck. 248 00:11:34,833 --> 00:11:36,791 We're ready to start. 249 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 Why do you have your phone in here? 250 00:11:39,208 --> 00:11:40,708 Ah, uh… 251 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 Who is this? 252 00:11:42,458 --> 00:11:44,000 He's the new resident, Dr. Peyroche. 253 00:11:44,083 --> 00:11:46,625 He's not the new resident. Bastien is the new resident. 254 00:11:46,708 --> 00:11:49,250 -Oh, he's not Bastien? -Who are you? 255 00:11:49,333 --> 00:11:52,416 Well, I think… I thought I was Bastien, actually, at first. 256 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 And, uh, I think… I think I got confused. 257 00:11:54,916 --> 00:11:58,708 It… It's… We look alike, it happens all the time! 258 00:11:58,791 --> 00:12:01,291 As soon as you have any news, send it to the WhatsApp group. 259 00:12:01,375 --> 00:12:02,333 That's really important. 260 00:12:02,416 --> 00:12:03,875 Stop, stop, stop, stop. 261 00:12:03,958 --> 00:12:04,791 Wait a sec. 262 00:12:04,875 --> 00:12:05,833 What? 263 00:12:06,333 --> 00:12:07,416 We've got a problem. 264 00:12:07,916 --> 00:12:08,916 What is it? 265 00:12:09,541 --> 00:12:11,000 I'm not in your WhatsApp group. 266 00:12:12,166 --> 00:12:13,250 -Okay. -Yeah. 267 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 We'll add you to the WhatsApp group, Tom. That's not a problem. 268 00:12:17,750 --> 00:12:19,041 Okay. That's great. 269 00:12:19,125 --> 00:12:20,000 Great. 270 00:12:20,625 --> 00:12:23,500 In any case, I'm not even sure I'll get reception in that place. 271 00:12:25,208 --> 00:12:27,083 I guess it's a matter of fate. 272 00:12:33,625 --> 00:12:34,791 STAFF ONLY 273 00:12:40,750 --> 00:12:41,833 Ah, shit. 274 00:12:46,333 --> 00:12:48,125 I'll check the dumpsters… 275 00:12:48,208 --> 00:12:49,291 POTENTIALLY INFECTIOUS WASTE 276 00:12:49,375 --> 00:12:50,833 …in case his things were thrown out. 277 00:12:53,625 --> 00:12:55,416 You sure you're okay with that? 278 00:12:55,500 --> 00:12:57,458 I'm not a wimp, Léo, I'll be fine, yeah. 279 00:12:57,541 --> 00:12:58,958 Jesus Chr-- 280 00:13:01,458 --> 00:13:04,083 Okay, it's all bueno. Found a map of the hospital. 281 00:13:04,833 --> 00:13:06,750 I'll tattoo it on my arm, like in Prison Break. 282 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Michael Scofield. 283 00:13:09,250 --> 00:13:11,458 Should come in handy for finding my way. Yeah. 284 00:13:16,375 --> 00:13:17,416 Okay. 285 00:13:25,416 --> 00:13:26,583 Ah! 286 00:13:30,208 --> 00:13:31,916 Oh, goddamn it. 287 00:13:32,000 --> 00:13:33,625 This isn't very accurate. 288 00:13:40,500 --> 00:13:42,791 NOTHING IN THE OR 289 00:13:42,875 --> 00:13:44,708 No, no, no! Oh, fuck! 290 00:13:47,666 --> 00:13:50,791 NAME: NOÉMIE PIVOT RELATIONSHIP TO PATIENT: DAUGHTER 291 00:13:57,166 --> 00:13:58,333 Miss Pivot? 292 00:13:59,333 --> 00:14:00,250 Miss Pivot. 293 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Oh, yeah, yeah. Yeah, that's me. Sorry. 294 00:14:02,708 --> 00:14:04,416 Follow me, please? 295 00:14:04,500 --> 00:14:05,708 Uh… yeah. Uh, sure. 296 00:14:08,208 --> 00:14:09,041 Damn it! 297 00:14:09,750 --> 00:14:10,916 Come on, turn on! 298 00:14:15,458 --> 00:14:16,666 Oh, fuck. 299 00:14:23,333 --> 00:14:25,375 What the fuck did you do to our car, bitch? 300 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 What's up, David? 301 00:14:26,541 --> 00:14:27,875 You trying to fuck us over? 302 00:14:27,958 --> 00:14:29,375 No, not at all, that's not… 303 00:14:30,625 --> 00:14:32,166 I had some trouble, okay? 304 00:14:32,250 --> 00:14:34,708 I wanted to get it repaired, that's why I didn't pick up. 305 00:14:35,291 --> 00:14:37,041 Anyway, I'm doing a job, give me a second-- 306 00:14:40,583 --> 00:14:42,208 I'm not giving you anything. 307 00:14:42,875 --> 00:14:44,625 You're gonna pay me back what you owe. 308 00:14:45,500 --> 00:14:47,000 You know, you're a real piece of shit. 309 00:14:48,708 --> 00:14:49,666 And you know what else? 310 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 The only reason I'm not gonna break your legs is because of my little brother. 311 00:14:54,416 --> 00:14:55,458 You get me? 312 00:14:58,291 --> 00:14:59,708 Okay, now get outta here. 313 00:15:00,208 --> 00:15:01,291 Go on, beat it. 314 00:15:01,375 --> 00:15:02,750 Fuck off! 315 00:15:04,166 --> 00:15:05,291 Don't forget your phone. 316 00:15:05,833 --> 00:15:07,166 You got one week. 317 00:15:07,250 --> 00:15:08,541 Don't make me look for you. 318 00:15:15,375 --> 00:15:16,208 Hey, Coach. 319 00:15:16,291 --> 00:15:18,166 Yes, Samia. I tried calling three times. 320 00:15:18,250 --> 00:15:21,916 Sorry I couldn't answer sooner. It's been kinda hectic. What's going on? 321 00:15:22,000 --> 00:15:23,416 Listen to me. Uh… 322 00:15:24,250 --> 00:15:25,791 I've got bad news. Okay? 323 00:15:26,375 --> 00:15:29,000 Uh, you know those cardiac stress tests you took? 324 00:15:29,083 --> 00:15:32,375 The doctor called, and he says you have a heart defect. 325 00:15:32,458 --> 00:15:35,541 And, uh, I don't know, Samia… I'm so sorry. I don't know what to say. 326 00:15:35,625 --> 00:15:38,125 Sofiane, there's gotta be a mistake. There's no way I have that. 327 00:15:38,208 --> 00:15:40,958 It's not a mistake. This type of anomaly is rare, but… 328 00:15:41,541 --> 00:15:43,375 But I feel… I feel great. 329 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 If something was wrong, I'd feel it, but I'm feeling fine. 330 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 That's not the point, Samia. 331 00:15:47,625 --> 00:15:49,500 You can't train with us. That'd be too dangerous. 332 00:15:50,083 --> 00:15:52,916 You can't play soccer anymore. You need to accept that. 333 00:15:53,000 --> 00:15:54,208 Fuck! 334 00:16:03,000 --> 00:16:04,291 Right now, he's stable. 335 00:16:04,375 --> 00:16:06,875 The operation went smoothly, so don't worry about that. 336 00:16:06,958 --> 00:16:09,500 So now, uh… we just wait for him to wake up. 337 00:16:10,083 --> 00:16:12,750 But you can talk to him. You can touch him, if you like. 338 00:16:14,666 --> 00:16:16,041 Go ahead, touch him. 339 00:16:16,750 --> 00:16:18,333 It'll do you both good. 340 00:16:23,625 --> 00:16:26,083 Okay, I'll leave you to it. Take care, now. 341 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Thanks. 342 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 I'm sorry, Mr. Pivot. 343 00:16:43,958 --> 00:16:45,583 I'm so sorry this happened. 344 00:16:47,708 --> 00:16:50,791 And I feel really bad, because I lied. 345 00:16:51,916 --> 00:16:53,333 I told them you were my dad. 346 00:16:56,416 --> 00:16:58,708 And I know this might sound a little weird, but… 347 00:16:59,708 --> 00:17:03,208 actually, it felt great to be someone's daughter. 348 00:17:04,416 --> 00:17:06,041 I mean, I do have a dad, but… 349 00:17:07,458 --> 00:17:09,458 He doesn't know I exist, so… 350 00:17:11,125 --> 00:17:15,958 All I know about him is that he's a lawyer and he loves golfing. 351 00:17:27,916 --> 00:17:30,750 Nothing like karma kicking you in the ass, huh? 352 00:17:32,583 --> 00:17:36,583 And all because we were too greedy, y'know, we pretty much ditched Victoire. 353 00:17:38,000 --> 00:17:41,541 I keep thinking that if we'd gone about this the right way, then maybe… 354 00:17:43,083 --> 00:17:46,541 …right now you'd be giving us a lesson on Spinoza and all that… 355 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 Please, Mr. Pivot… 356 00:17:51,458 --> 00:17:55,458 Give me a sign, I mean, say… Show me you're gonna wake up, like… 357 00:17:55,541 --> 00:17:56,750 Please. 358 00:18:04,916 --> 00:18:06,750 I hear you, thanks. 359 00:18:06,833 --> 00:18:08,750 Oh. Oh wow. Oh. 360 00:18:14,541 --> 00:18:15,708 No way. 361 00:18:18,083 --> 00:18:20,791 This way? Where is he? I want to see him! 362 00:18:21,916 --> 00:18:23,375 Dad? 363 00:18:24,708 --> 00:18:25,583 Dad! 364 00:18:31,041 --> 00:18:32,916 Okay, I-- 365 00:18:33,000 --> 00:18:34,750 I'm ready, go ahead. 366 00:18:34,833 --> 00:18:36,250 Do it, make it quick, please. 367 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 Make what quick? 368 00:18:38,000 --> 00:18:40,666 Pull the plug. Let's get it over with. 369 00:18:40,750 --> 00:18:42,791 No. No, no, no, we're not doing that. 370 00:18:42,875 --> 00:18:46,000 Your father's in a coma, but he could wake up at any moment. 371 00:18:46,083 --> 00:18:48,500 Don't spare my feelings, just do it, please. 372 00:18:50,041 --> 00:18:54,625 Your sister's in shock. You need to be here for her right now. 373 00:18:54,708 --> 00:18:55,541 Sure. 374 00:18:55,625 --> 00:18:56,750 It's okay. 375 00:18:56,833 --> 00:18:58,958 I've never had a sister, what do you mean? 376 00:19:00,958 --> 00:19:03,291 -I mean, uh, no, I just-- -It's the shock. 377 00:19:04,208 --> 00:19:05,750 Call me if you need me. 378 00:19:05,833 --> 00:19:06,666 Okay. 379 00:19:07,416 --> 00:19:08,916 It'll be all right. 380 00:19:09,000 --> 00:19:12,291 We're here to take care of your dad. I'll get you a glass of water, okay? 381 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 EMERGENCY IN ROOM 215 382 00:19:13,541 --> 00:19:16,166 -No. -It's going to be all right. 383 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Uh… 384 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Uh… 385 00:19:24,208 --> 00:19:25,166 Bingo. 386 00:19:25,666 --> 00:19:27,791 It's that way, 100%. 387 00:19:30,333 --> 00:19:32,791 A sister? More like a bimbo, right? 388 00:19:33,583 --> 00:19:34,458 Ha! 389 00:19:35,125 --> 00:19:37,625 Who the hell is your mother, you bastard? 390 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 Uh. It's, um, Michèle. 391 00:19:42,458 --> 00:19:43,500 Michèle? 392 00:19:43,583 --> 00:19:44,791 Yeah. 393 00:19:45,375 --> 00:19:46,875 Michèle, my orthodontist? 394 00:19:46,958 --> 00:19:49,125 Oh, no, no, no. Not at all, no, no, it's not her. 395 00:19:49,208 --> 00:19:50,583 Oh God, I knew it! 396 00:19:51,208 --> 00:19:52,333 -Oh, that bitch. -No… 397 00:19:52,416 --> 00:19:54,041 I'll give her a piece of my mind. 398 00:19:54,541 --> 00:19:55,791 -Ha, I'm calling her. -No, no. 399 00:19:55,875 --> 00:19:57,083 Yeah, I am. Yeah, yeah, yeah. 400 00:19:57,166 --> 00:19:59,833 No, because she's, uh, because she's… abroad right now. 401 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 So what's the difference? 402 00:20:01,000 --> 00:20:02,791 I'll FaceTime her. I mean, it's free, right? 403 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 But actually, she was murdered there. 404 00:20:06,458 --> 00:20:07,708 She was murdered? 405 00:20:08,291 --> 00:20:09,416 Yeah. 406 00:20:11,291 --> 00:20:13,166 Yeah, but she had it coming, didn't she? 407 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 That slut. 408 00:20:19,041 --> 00:20:22,000 See, Dad? It's like death follows everything you touch. 409 00:20:23,791 --> 00:20:26,125 You know what I'm thinking? It's hard to believe… 410 00:20:26,791 --> 00:20:28,708 Even with your ugly face, 411 00:20:29,416 --> 00:20:32,750 you still managed to knock up someone while cheating on Mom. 412 00:20:32,833 --> 00:20:35,041 No wonder she left your sorry ass. 413 00:20:35,666 --> 00:20:39,166 Just because my mom got pregnant doesn't mean he was living a double life. 414 00:20:39,250 --> 00:20:40,208 You shut the fuck up. 415 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 Okay. 416 00:20:41,666 --> 00:20:45,125 And to think I let you cheer me on at all my badminton tournaments. 417 00:20:45,833 --> 00:20:47,250 You never missed a single one. 418 00:20:47,333 --> 00:20:53,958 And now I'm being forced to split this ridiculous inheritance with this bimbo. 419 00:20:54,500 --> 00:20:55,625 Where is she? 420 00:20:55,708 --> 00:20:59,458 Here, I'm here. Uh, but don't worry, uh, we're not splitting anything. Because… 421 00:20:59,541 --> 00:21:02,791 You won't split anything? You're taking everything from me, then? 422 00:21:02,875 --> 00:21:05,250 No, no, like, I… I don't want the inheritance. 423 00:21:05,333 --> 00:21:06,166 I don't want it. 424 00:21:06,250 --> 00:21:08,041 -I-- -Why, is he drowning in debt? 425 00:21:08,125 --> 00:21:10,416 No, I mean, I-I-I don't know, I wouldn't bet on it. 426 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 -So what? What is it? -What? 427 00:21:11,625 --> 00:21:13,541 -What's up with the inheritance anyway? -What? 428 00:21:13,625 --> 00:21:16,000 -What? But-- -Where is it? Is this it? Is it here? 429 00:21:16,083 --> 00:21:17,125 -Here we go, then. -No. 430 00:21:17,208 --> 00:21:18,833 We're splitting this 50-50. 431 00:21:18,916 --> 00:21:20,333 Yeah, that's what we're doing. 432 00:21:20,416 --> 00:21:23,166 Right in your stupid little face. And what's this? What's in here? 433 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 Stop! 434 00:21:24,291 --> 00:21:26,833 Hey! What is wrong with you? 435 00:21:27,833 --> 00:21:29,208 I'm sorry, but I… 436 00:21:34,291 --> 00:21:36,000 My God! 437 00:21:36,083 --> 00:21:37,958 -Who the hell is he? -Fuck me. 438 00:21:38,041 --> 00:21:40,500 It's me. The architect's son. 439 00:21:41,791 --> 00:21:43,958 He died last year. René. 440 00:21:44,541 --> 00:21:45,625 René. 441 00:21:46,666 --> 00:21:49,125 I wanted to test the strength of the dropped ceilings. 442 00:21:49,791 --> 00:21:51,333 I have to say, I'm disappointed, so… 443 00:21:51,416 --> 00:21:55,041 Absolutely, I get you. It hurts to be disappointed by your dad. 444 00:21:55,125 --> 00:21:57,791 Yeah, but I think a table hitting you right in the stomach 445 00:21:57,875 --> 00:21:59,666 hurts a little more. 446 00:22:00,250 --> 00:22:02,333 Oh my God, are you okay? 447 00:22:02,416 --> 00:22:04,416 What kind of question is that? He's not okay! 448 00:22:05,750 --> 00:22:06,708 Damn. 449 00:22:06,791 --> 00:22:08,041 Guys, where were you? 450 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 Jess is in trouble, and you left me all alone. 451 00:22:10,375 --> 00:22:12,541 You know I'm crap in situations like this, don't you? 452 00:22:12,625 --> 00:22:15,083 -Sure, okay, maybe I-- -Okay, Léo, whatever. 453 00:22:15,166 --> 00:22:17,250 -Goddamn it, can you hear me? -Hey, that's Tom. 454 00:22:17,333 --> 00:22:19,125 -Yeah. -What the hell's he doing here? 455 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 -And what's wrong? -He fell through the ceiling. 456 00:22:21,666 --> 00:22:23,083 I'm sure he's gonna be fine. 457 00:22:23,166 --> 00:22:25,375 What a nutjob-- Oh shit, there's the wallet! 458 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 Fuck, who's that? She picked it up. 459 00:22:27,000 --> 00:22:29,666 -I think it's Mr. Pivot's daughter. -Emergency in room 215! 460 00:22:30,166 --> 00:22:31,291 Get out of the way! 461 00:22:31,375 --> 00:22:32,541 Out of the way, please! 462 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 -Careful! -Watch out. Let me through! 463 00:22:35,041 --> 00:22:37,583 -Miss, what happened here? -Sir, are you okay? Can you hear me? 464 00:22:37,666 --> 00:22:40,000 -Okay. Come on, miss. Miss, let's go. -Can you hear me, sir? 465 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 -Put him in the recovery position. -What happened? 466 00:22:43,708 --> 00:22:46,250 -How many fingers am I holding up? -Gonna be fine. 467 00:22:47,583 --> 00:22:49,541 -Jess! Get in here! -Hey, what the fuck? 468 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 -Shh! -Come on! 469 00:22:53,541 --> 00:22:56,083 Okay, I'll cut to the chase. Pivot's daughter picked up his wallet. 470 00:22:56,166 --> 00:22:57,583 We'll follow her and snatch her bag. 471 00:22:57,666 --> 00:22:59,791 No, no. Wait. Come on. Don't start with your crazy shit. 472 00:22:59,875 --> 00:23:02,666 You wait. I don't want your opinion. I'm telling you what we're gonna do. 473 00:23:02,750 --> 00:23:04,875 -So just listen. -You're not telling me shit. We don't-- 474 00:23:04,958 --> 00:23:07,375 -You don't ever shut up, do ya? -Shh. Guys… 475 00:23:08,000 --> 00:23:09,791 I'm not following your shitty plans anymore, 476 00:23:09,875 --> 00:23:12,083 you'll do what I say until we get the money back, okay? 477 00:23:12,166 --> 00:23:13,458 Who do you think you are, David? 478 00:23:13,541 --> 00:23:15,833 I don't think I'm anyone. I'm taking charge. 479 00:23:15,916 --> 00:23:18,416 If you wanna end up doing trashy nails for a living like your mom, 480 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 that's your problem, not mine. 481 00:23:19,958 --> 00:23:22,625 Chill out, David. They'll hear us. And we're not alone. 482 00:23:22,708 --> 00:23:23,916 Show some respect. 483 00:23:24,000 --> 00:23:26,750 Really? He's treating me like shit, and that's what you care about? 484 00:23:27,333 --> 00:23:29,125 -Jerk. -Get out of here, I don't give a shit! 485 00:23:29,208 --> 00:23:30,500 Shut up! 486 00:23:30,583 --> 00:23:33,541 Seriously, David? What the hell is wrong with you? 487 00:23:34,125 --> 00:23:36,625 You're not the only one struggling. Stop being an asshole. 488 00:23:36,708 --> 00:23:38,750 We lost the ticket, so just accept it. 489 00:23:40,208 --> 00:23:41,625 Not the only one struggling? 490 00:23:42,166 --> 00:23:43,500 Are you struggling, Samia? 491 00:23:43,583 --> 00:23:46,250 Huh? Are you? With your star career in soccer 492 00:23:46,333 --> 00:23:48,541 and your loving parents, are you struggling? 493 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Without that ticket, I have nothing. 494 00:23:52,708 --> 00:23:53,916 It's all about you, I guess. 495 00:23:57,750 --> 00:23:59,791 Aren't you gonna follow her, like her lapdog? 496 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Yeah. 497 00:24:04,916 --> 00:24:06,166 What a surprise. 498 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Yeah, get out, go! 499 00:24:11,083 --> 00:24:13,875 I'm better off without you. I'm better off on my own! 500 00:24:14,791 --> 00:24:17,166 And don't come begging to me when I make it big! 501 00:24:27,708 --> 00:24:28,541 Woo-hoo! 502 00:24:28,625 --> 00:24:30,708 Oh no, don't start with me, please. Leave me alone. 503 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 -No. Listen, please. -Leave me alone. 504 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 We need to talk. 505 00:24:33,291 --> 00:24:35,416 -Please. -What do you want now? What is it? 506 00:24:35,500 --> 00:24:37,666 I'm sorry about earlier, I was a little… 507 00:24:38,291 --> 00:24:40,250 But now, I'm afraid of losing you. 508 00:24:40,333 --> 00:24:43,166 Because I realized that Dad's not leaving us anything. 509 00:24:43,250 --> 00:24:45,000 But, still… 510 00:24:46,541 --> 00:24:48,625 Thanks to him, we found each other, 511 00:24:49,166 --> 00:24:51,416 and that's what really matters, right? 512 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 That's just David. 513 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Yeah, eventually he'll come around. Don't worry. 514 00:25:05,125 --> 00:25:07,375 You don't have to defend him all the time, okay? 515 00:25:10,750 --> 00:25:12,166 I don't even care anymore. 516 00:25:15,166 --> 00:25:17,958 Sometimes I wish I could go back in time, honestly. 517 00:25:19,208 --> 00:25:20,541 Why? To get the ticket? 518 00:25:21,541 --> 00:25:23,083 No, it's not about that. 519 00:25:28,375 --> 00:25:29,750 I gotta tell you something. 520 00:25:32,208 --> 00:25:33,625 -You know the-- -Wait, uh… 521 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 If it's about the other night, I don't know what came over us, 522 00:25:36,166 --> 00:25:38,708 but no big deal, I've already forgotten it, I mean… 523 00:25:39,208 --> 00:25:40,041 Yeah. 524 00:25:41,458 --> 00:25:42,708 Yeah, absolutely. 525 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Uh, whatever. 526 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 Oh yeah. Uh… 527 00:25:49,583 --> 00:25:50,500 Hm. 528 00:25:56,291 --> 00:25:58,458 I fell right on my stomach, God damn. 529 00:25:59,041 --> 00:26:00,583 Hey, feeling better? 530 00:26:00,666 --> 00:26:01,958 Not really, but, uh… 531 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 I'll be okay. 532 00:26:04,541 --> 00:26:07,291 Gonna head home on foot. Get some fresh air, clear my head. 533 00:26:07,375 --> 00:26:08,208 Okay. 534 00:26:09,208 --> 00:26:10,291 Ciao. 535 00:26:10,833 --> 00:26:12,500 -See you. -Later. 536 00:26:14,166 --> 00:26:17,708 Now that we've found each other, I don't wanna lose you, know what I mean? 537 00:26:17,791 --> 00:26:18,625 But I mean, I… 538 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Do you know what I'm trying to say? 539 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 Because I get the impression that you don't. 540 00:26:22,333 --> 00:26:24,000 Um, well… Yeah, I get it. 541 00:26:24,583 --> 00:26:26,166 Now we need to be real sisters, 542 00:26:26,250 --> 00:26:27,708 but-but I don't mean like… 543 00:26:27,791 --> 00:26:29,166 M-My bag! 544 00:26:29,250 --> 00:26:30,791 He stole my bag! 545 00:26:30,875 --> 00:26:33,375 Call the police! Police! Call the police! 546 00:26:47,208 --> 00:26:48,875 Damn it! 547 00:27:00,708 --> 00:27:03,375 -Hello? -Hey, Léo. It's me, David. 548 00:27:03,458 --> 00:27:05,750 Finally, man. I was worried. 549 00:27:05,833 --> 00:27:06,791 But where are you? 550 00:27:06,875 --> 00:27:08,708 Yeah, I'm in custody at the police station. 551 00:27:08,791 --> 00:27:11,500 What? In custody? What do you mean? What are you doing there? 552 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Doesn't matter. Listen to me. 553 00:27:12,791 --> 00:27:14,791 Yeah, sorry. I'm listening, you're with the police. 554 00:27:14,875 --> 00:27:17,333 Léo, I found the wallet in that woman's bag. 555 00:27:17,416 --> 00:27:18,500 I hid it in a dumpster. 556 00:27:18,583 --> 00:27:20,875 -No way. Where? -Right outside the hospital. 557 00:27:20,958 --> 00:27:23,333 It's a yellow dumpster. Yeah, the lid is yellow. 558 00:27:48,250 --> 00:27:49,541 Oh, fuck! 559 00:27:51,500 --> 00:27:52,958 What the absolute fuck? 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.