Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:13,083
Holy shit, I can't believe it.
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,666
Where'd those cars come from?
I didn't see them, did you?
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,708
Oh, man, this is awful.
4
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
And the ticket's still on him, shit!
5
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
Where's Jess?
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,041
I think she's with him.
7
00:00:26,125 --> 00:00:27,708
They're leaving, let's follow. Come on!
8
00:00:27,791 --> 00:00:29,875
Hey, you think he'll make it?
9
00:00:29,958 --> 00:00:32,125
Well he better,
because if he dies, it's our fault.
10
00:00:32,208 --> 00:00:35,416
He's not dead, okay?
Calm down. Mr. Pivot is a strong guy.
11
00:00:36,125 --> 00:00:38,250
We'll take care of him
once he's out of the hospital.
12
00:01:06,750 --> 00:01:09,166
My God, David,
you really fucked up the car.
13
00:01:09,250 --> 00:01:11,750
Good thing I had my helmet,
I kept hitting my head on everything.
14
00:01:11,833 --> 00:01:13,875
Who gives a shit?
We need to find Mr. Pivot.
15
00:01:13,958 --> 00:01:15,375
The ticket's in his jacket.
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,125
-Goddamn it, David.
-I can't get the helmet off.
17
00:01:20,208 --> 00:01:21,791
But anyway, let's come up with a plan.
18
00:01:21,875 --> 00:01:23,000
We need to be method--
19
00:01:24,333 --> 00:01:25,166
Guys?
20
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Guys?
21
00:01:32,333 --> 00:01:34,291
Excuse me? Excuse me?
22
00:01:35,375 --> 00:01:36,625
Okay…
23
00:01:38,541 --> 00:01:39,416
Mmm…
24
00:01:39,500 --> 00:01:40,458
Ah, ma'am!
25
00:01:41,916 --> 00:01:42,750
Hello, ma'am.
26
00:01:42,833 --> 00:01:45,500
-Hi, excuse me.
-No, not "ma'am." My name's Gwenaëlle.
27
00:01:45,583 --> 00:01:47,875
-Oh. Right, um… Hello, Gwenaëlle.
-Hello.
28
00:01:47,958 --> 00:01:50,833
Uh, the thing is…
Well, my dad, he-he was in an accident.
29
00:01:50,916 --> 00:01:52,333
And-and he's in the ER.
30
00:01:52,416 --> 00:01:54,416
-Um, his name is Armand Pivot.
-Okay.
31
00:01:54,500 --> 00:01:56,333
I really need to get
his stuff back, actually.
32
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
No problem, I'll see what I can do, honey.
33
00:01:58,708 --> 00:01:59,708
-Thank you.
-I'll be back.
34
00:01:59,791 --> 00:02:00,791
All right.
35
00:02:01,750 --> 00:02:03,750
OUTPATIENT CARDIAC INTENSIVE CARE UNIT
36
00:02:29,208 --> 00:02:30,625
Hey, what are you doing?
37
00:02:32,708 --> 00:02:33,583
Oh.
38
00:02:35,500 --> 00:02:37,166
It's totally jammed, shit.
39
00:02:37,250 --> 00:02:39,333
-Out of the way!
-Ah!
40
00:02:40,166 --> 00:02:41,666
What the hell, are you okay?
41
00:02:49,125 --> 00:02:51,666
-What the hell?
-What are you crazy? Sir!
42
00:02:51,750 --> 00:02:52,583
Hey!
43
00:02:52,666 --> 00:02:54,625
He's stealing the patient's jacket!
44
00:02:55,458 --> 00:02:57,750
-Sir, what are you doing?
-Security!
45
00:02:57,833 --> 00:02:59,666
Hey, stop! Come back here!
46
00:03:07,083 --> 00:03:09,166
-The fuck are you doing, Léo?
-Just run! Run, run, run!
47
00:03:09,250 --> 00:03:10,166
Stop right there!
48
00:03:12,708 --> 00:03:14,541
Run, Léo! Run!
49
00:03:15,375 --> 00:03:16,541
Stop running!
50
00:03:32,000 --> 00:03:35,583
There you are, holy shit!
What the hell is going on?
51
00:03:36,375 --> 00:03:38,208
You're here? Where were you?
52
00:03:38,291 --> 00:03:41,916
Well, I got in the ambulance with Pivot,
and I mean, after that, I…
53
00:03:42,000 --> 00:03:43,625
I improvised. I said I was his daughter.
54
00:03:43,708 --> 00:03:45,000
Damn, that's amazing.
55
00:03:45,083 --> 00:03:46,500
-Yeah.
-How is he? What's going on?
56
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
He's about to have surgery.
57
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
Oh man…
58
00:03:49,541 --> 00:03:51,666
But the nurse was super reassuring.
59
00:03:51,750 --> 00:03:53,708
She said she'd let me know
if she had any updates.
60
00:03:53,791 --> 00:03:55,750
Well, you know what?
We could pay him a visit.
61
00:03:55,833 --> 00:03:56,791
Look what I have here.
62
00:03:56,875 --> 00:03:58,333
-Awesome!
-Boom.
63
00:03:58,416 --> 00:03:59,833
Dr. Lopez.
64
00:03:59,916 --> 00:04:03,291
That's not bad, but…
I think I have something better.
65
00:04:04,000 --> 00:04:05,375
-His jacket.
-Nice one, Léo!
66
00:04:05,458 --> 00:04:06,541
Oh, man!
67
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
-That's awesome! Fuck yeah.
-That's amazing!
68
00:04:10,250 --> 00:04:11,125
Yeah.
69
00:04:11,208 --> 00:04:13,541
Wait, what? His wallet's not here.
70
00:04:15,041 --> 00:04:16,583
Where's the ticket?
71
00:04:16,666 --> 00:04:19,333
Give me that. That's impossible.
We saw him, right? He put it here.
72
00:04:19,416 --> 00:04:20,375
It has to be there.
73
00:04:21,125 --> 00:04:23,333
-Oh, my God…
-Wait a minute, it's torn in half.
74
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
No.
75
00:04:25,625 --> 00:04:28,000
Sorry, guys, I'm so sorry.
They must've cut it.
76
00:04:28,083 --> 00:04:30,083
I did what I could, you know?
It wasn't easy.
77
00:04:30,166 --> 00:04:31,708
-Yeah.
-I did have to run.
78
00:04:31,791 --> 00:04:33,125
Wait, David, where are you going?
79
00:04:33,208 --> 00:04:34,458
I'm getting the other half, bro.
80
00:04:34,541 --> 00:04:36,750
I'm sure they won't let us in,
they just kicked us out.
81
00:04:36,833 --> 00:04:39,125
I don't give a damn.
There's 17 million in there, dude.
82
00:04:39,208 --> 00:04:41,833
We know, but Léo's right.
What are you gonna do in there, improv?
83
00:04:41,916 --> 00:04:44,375
I mean, I'm not gonna sit here
and do nothing like you.
84
00:04:44,458 --> 00:04:47,000
We need a plan. Otherwise,
we'll get kicked out again, come on.
85
00:04:48,333 --> 00:04:51,125
Well, uh, actually, they're not onto me.
I can stay and keep you updated.
86
00:04:51,208 --> 00:04:52,875
Okay, perfect. Let's go, come on.
87
00:04:52,958 --> 00:04:55,875
They didn't plan Money Heist
in some sketchy parking lot, right?
88
00:04:55,958 --> 00:04:58,000
Okay. Okay, I'm getting it.
89
00:04:58,083 --> 00:04:59,291
-Come on, Léo!
-Wait up.
90
00:04:59,375 --> 00:05:01,666
-Jess, you stay in touch, huh?
-Yeah, don't worry!
91
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
Okay, guys, listen to me.
92
00:05:04,750 --> 00:05:07,833
It's simple. We'll split the hospital
into zones before searching.
93
00:05:08,333 --> 00:05:09,166
Léo!
94
00:05:09,833 --> 00:05:12,250
So. Let's be smart about this. Okay?
95
00:05:12,333 --> 00:05:14,666
The main entrances are off the table.
This should be obvious.
96
00:05:14,750 --> 00:05:16,083
We're too exposed.
97
00:05:16,166 --> 00:05:18,125
-Bro, can you stop?
-The main thing--
98
00:05:18,208 --> 00:05:19,416
Cut it out, dude!
99
00:05:19,500 --> 00:05:20,583
Are you listening to me?
100
00:05:20,666 --> 00:05:22,916
It's his fault, he was touching my ass.
What are you doing?
101
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
Sorry, I'm just looking for my charger.
102
00:05:24,750 --> 00:05:27,125
I'm down to 87%,
it's stressing me out, okay?
103
00:05:27,208 --> 00:05:29,333
Seriously, Léo? You're worried
about your battery now?
104
00:05:29,416 --> 00:05:32,166
This is super important. Can you
just focus on the plan for two seconds?
105
00:05:32,250 --> 00:05:33,875
There's nothing on the board.
106
00:05:33,958 --> 00:05:34,833
Ugh…
107
00:05:34,916 --> 00:05:36,250
Sorry, I'm listening.
108
00:05:36,333 --> 00:05:39,750
Okay, so… What's the best way
to get into a hospital?
109
00:05:39,833 --> 00:05:41,291
-Mm.
-By getting injured.
110
00:05:41,375 --> 00:05:42,875
So, we need a volunteer.
111
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
But it can't be me, you know?
112
00:05:44,416 --> 00:05:46,208
I can't afford to get hurt,
because of soccer.
113
00:05:46,750 --> 00:05:49,250
I can't afford it either, same.
'Cause of music.
114
00:05:59,083 --> 00:06:00,958
Oh, guys, come on.
115
00:06:01,500 --> 00:06:03,333
This kinda stuff always lands on me.
116
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
I don't know, man.
Honestly, I just think--
117
00:06:06,375 --> 00:06:08,291
Okay, well, I mean,
if no one's up for that,
118
00:06:08,375 --> 00:06:10,291
we could just play
rock, paper, scissors for it,
119
00:06:10,375 --> 00:06:13,041
and whoever loses, uh, gets kneecapped.
120
00:06:13,125 --> 00:06:14,875
-What?
-She's insane.
121
00:06:14,958 --> 00:06:15,791
Insane.
122
00:06:15,875 --> 00:06:18,833
Okay, fine, I mean, whatever.
A sprained wrist, something less drastic.
123
00:06:18,916 --> 00:06:21,958
Whoa! Careful. A sprain can actually
be much more painful than you'd expect.
124
00:06:22,041 --> 00:06:24,666
Can't you keep him
locked up or something? Damn it…
125
00:06:24,750 --> 00:06:25,833
He's my step-brother.
126
00:06:25,916 --> 00:06:27,500
Uh, Tom, have you seen my charger?
127
00:06:27,583 --> 00:06:28,541
No.
128
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
-Damn…
-What about you, Léo?
129
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
-What?
-Have you seen my money?
130
00:06:31,583 --> 00:06:33,541
Tom, there is no money.
We lost the ticket.
131
00:06:33,625 --> 00:06:34,458
What?
132
00:06:34,541 --> 00:06:37,083
Yeah. Yeah, we're fucked.
It's at the hospital.
133
00:06:37,166 --> 00:06:38,416
We're waiting on news from Jess.
134
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
DUFAYARD HOSPITAL
135
00:06:43,333 --> 00:06:44,958
-Hi, mom.
-Hi, sweetie.
136
00:06:45,041 --> 00:06:47,041
I can't find the envelope.
Have you seen it?
137
00:06:47,125 --> 00:06:48,375
The one with the car money?
138
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
Uh, no, no, I'm not sure where it is.
139
00:06:51,541 --> 00:06:54,041
Ugh, I'm such an idiot.
It's hard to believe.
140
00:06:54,125 --> 00:06:56,708
Mom, don't worry,
I'll help you find it. It's… It's fine.
141
00:06:56,791 --> 00:06:59,125
I'm sorry, honey. I'm the worst.
142
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
I swear I'll try to do better.
143
00:07:06,291 --> 00:07:08,708
-Hello?
-Goddamn it, finally! So?
144
00:07:08,791 --> 00:07:11,125
Yeah, sorry.
I had a little setback, but it's okay now.
145
00:07:11,208 --> 00:07:13,333
We seriously need
to find that ticket, you guys.
146
00:07:13,416 --> 00:07:15,166
Well, obviously.
We already knew that, Jess.
147
00:07:15,250 --> 00:07:16,791
How about you just give us an update?
148
00:07:16,875 --> 00:07:18,708
Yeah. I talked to the nurse after all,
149
00:07:18,791 --> 00:07:22,250
and she told me that Pivot's things
are either in a locker, in his room,
150
00:07:22,333 --> 00:07:24,208
on his bed, or in the trash.
151
00:07:24,291 --> 00:07:26,583
-Great, so basically anywhere, right?
-Anywhere.
152
00:07:26,666 --> 00:07:27,583
Yeah, I know, it sucks.
153
00:07:27,666 --> 00:07:30,125
But in other news, I found
a map of the hospital. I'll send it.
154
00:07:30,208 --> 00:07:31,291
Okay, nice. Send it over.
155
00:07:31,375 --> 00:07:33,541
-Yep. Okay, I have to get back.
-Okay, call us back.
156
00:07:33,625 --> 00:07:34,625
-Be careful.
-Bye.
157
00:07:34,708 --> 00:07:36,916
Here's what we're gonna do.
I'll be down in the basement--
158
00:07:37,000 --> 00:07:39,583
Okay. I know. Hold your horses.
159
00:07:39,666 --> 00:07:40,916
-What?
-What is it?
160
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
The hospital was built in 1981.
161
00:07:44,041 --> 00:07:45,416
-Great.
-Yeah, so what?
162
00:07:45,500 --> 00:07:46,625
Who cares about that?
163
00:07:46,708 --> 00:07:48,083
Just wait, okay?
164
00:07:48,166 --> 00:07:50,500
It's just that this article is
longer than I expected,
165
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
so just give me a minute.
166
00:07:51,750 --> 00:07:52,833
Yeah, you read that.
167
00:07:52,916 --> 00:07:54,583
David, you make your way
through the back--
168
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
Ah, okay! Now I've got it!
169
00:07:56,500 --> 00:07:57,875
I've got the name of the architect.
170
00:07:57,958 --> 00:08:01,291
We can go see him.
His name is René Egger, and he…
171
00:08:01,375 --> 00:08:02,333
What?
172
00:08:02,958 --> 00:08:04,083
Died last year.
173
00:08:06,875 --> 00:08:09,083
That's not ideal. Dead meat.
174
00:08:09,833 --> 00:08:11,458
Technically we could still try to see him.
175
00:08:11,541 --> 00:08:13,666
-Um, okay, shut up, Tom. We're good.
-Oh. Okay.
176
00:08:13,750 --> 00:08:16,541
Okay. I have a badge, so I think
I should go in through the OR with Léo.
177
00:08:16,625 --> 00:08:19,208
Okay, great.
So, David, you pretend to be a resident.
178
00:08:20,791 --> 00:08:22,250
Léo, let's keep it simple.
179
00:08:22,875 --> 00:08:24,708
Forget the fracture. Just play dead.
180
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Fuck, David.
181
00:08:26,125 --> 00:08:29,500
It's super hot in here, I don't feel good.
I think I'm gonna pass out.
182
00:08:29,583 --> 00:08:31,541
Don't worry.
You're already on a stretcher.
183
00:08:31,625 --> 00:08:33,166
I'm having trouble breathing.
184
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
What's with those stupid masks?
185
00:08:34,666 --> 00:08:36,750
I'm just trying to hide from the cameras.
186
00:08:38,333 --> 00:08:39,166
Hide, hide.
187
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Hey, chief.
188
00:08:44,500 --> 00:08:46,125
Did you just call him chief?
What the hell?
189
00:08:46,208 --> 00:08:47,041
Shut up.
190
00:08:47,125 --> 00:08:51,125
David, use your badge to head
straight to the OR and find Pivot's room.
191
00:08:51,833 --> 00:08:53,916
-Oh shit, this is it.
-Oh, great. Okay
192
00:08:54,916 --> 00:08:55,791
Ow!
193
00:08:55,875 --> 00:08:57,041
Sorry. Shh, shh.
194
00:08:57,125 --> 00:09:00,083
OPERATING ROOM
REGULATED ACCESS
195
00:09:02,708 --> 00:09:05,291
Damn it, it's not working!
The badge isn't working!
196
00:09:06,083 --> 00:09:08,083
Sir? Is it demagnetized?
197
00:09:08,666 --> 00:09:09,875
Yeah, it's not working.
198
00:09:09,958 --> 00:09:12,791
Oh, well… happens to me all the time,
I'm used to it.
199
00:09:12,875 --> 00:09:14,041
Okay. Have a good day.
200
00:09:15,416 --> 00:09:17,458
-Thanks, chief!
-Stop calling people chief.
201
00:09:17,541 --> 00:09:19,458
And make sure you stay together.
202
00:09:19,541 --> 00:09:21,458
-Yeah, of course. Together.
-Together.
203
00:09:21,541 --> 00:09:22,583
Exactly.
204
00:09:24,666 --> 00:09:26,375
Okay, great.
205
00:09:26,458 --> 00:09:29,125
Now that we have access,
I think you should bring me along.
206
00:09:29,208 --> 00:09:30,791
We'll wait by the OR, and then…
207
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
Pivot…
208
00:09:39,250 --> 00:09:40,458
BLOCK 4
209
00:09:44,041 --> 00:09:47,333
Yeah, that's the best plan
I can think of. What do you think?
210
00:09:48,291 --> 00:09:49,208
David?
211
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
David?
212
00:09:53,041 --> 00:09:54,000
David?
213
00:09:55,000 --> 00:09:56,083
David, where are you?
214
00:09:57,250 --> 00:09:58,375
Damn it.
215
00:09:59,166 --> 00:10:00,250
Oh no.
216
00:10:04,375 --> 00:10:05,458
-Hello.
-Hi.
217
00:10:05,541 --> 00:10:06,500
Cleaning crew.
218
00:10:09,541 --> 00:10:10,541
Hi there.
219
00:10:11,083 --> 00:10:12,208
Cleaning crew.
220
00:10:14,750 --> 00:10:16,250
Where's the new resident?
221
00:10:16,333 --> 00:10:17,916
-Bastien?
-Yes!
222
00:10:18,000 --> 00:10:19,708
Yeah, uh… Bastien, that's me.
223
00:10:20,250 --> 00:10:22,791
Oh, no, that's… You're kidding, right?
That's upside down.
224
00:10:22,875 --> 00:10:24,458
Here, use one of these.
225
00:10:24,958 --> 00:10:25,875
Come on, hurry!
226
00:10:26,375 --> 00:10:27,416
One of these?
227
00:10:28,416 --> 00:10:30,208
What-What are those?
228
00:10:32,333 --> 00:10:33,166
My kicks.
229
00:10:33,250 --> 00:10:35,750
Your kicks?
Haven't you learned anything yet?
230
00:10:35,833 --> 00:10:37,791
Don't you have your OR clogs?
231
00:10:38,833 --> 00:10:40,708
My OR clogs? No, uh…
232
00:10:40,791 --> 00:10:42,625
No, yeah, sorry. They're… they're--
233
00:10:42,708 --> 00:10:44,625
There was a problem,
uh, with the delivery.
234
00:10:45,208 --> 00:10:48,000
Well, uh, you're lucky
I keep spares for emergencies.
235
00:10:50,625 --> 00:10:53,500
Here. They're a little small,
but just scrunch your toes a bit,
236
00:10:53,583 --> 00:10:54,666
they should do the job.
237
00:10:55,958 --> 00:10:58,458
By the way, David,
don't go into the OR, it's too dangerous.
238
00:10:58,541 --> 00:11:00,833
Wait out front until they bring out
the trash, then grab it.
239
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Duh, I'm not going in.
240
00:11:02,166 --> 00:11:04,041
Come on, hurry. Go.
241
00:11:06,291 --> 00:11:07,583
Whoa.
242
00:11:07,666 --> 00:11:09,250
More gauze, please.
243
00:11:09,333 --> 00:11:11,125
Is he gonna be okay?
244
00:11:14,083 --> 00:11:15,208
Ten blade.
245
00:11:18,041 --> 00:11:19,333
There you are.
246
00:11:21,708 --> 00:11:24,000
-Hey, chief. How we doing?
-Suction.
247
00:11:31,041 --> 00:11:32,333
-Scalpel.
-Fuck.
248
00:11:34,833 --> 00:11:36,791
We're ready to start.
249
00:11:37,416 --> 00:11:39,125
Why do you have your phone in here?
250
00:11:39,208 --> 00:11:40,708
Ah, uh…
251
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
Who is this?
252
00:11:42,458 --> 00:11:44,000
He's the new resident, Dr. Peyroche.
253
00:11:44,083 --> 00:11:46,625
He's not the new resident.
Bastien is the new resident.
254
00:11:46,708 --> 00:11:49,250
-Oh, he's not Bastien?
-Who are you?
255
00:11:49,333 --> 00:11:52,416
Well, I think… I thought
I was Bastien, actually, at first.
256
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
And, uh, I think… I think I got confused.
257
00:11:54,916 --> 00:11:58,708
It… It's… We look alike,
it happens all the time!
258
00:11:58,791 --> 00:12:01,291
As soon as you have any news,
send it to the WhatsApp group.
259
00:12:01,375 --> 00:12:02,333
That's really important.
260
00:12:02,416 --> 00:12:03,875
Stop, stop, stop, stop.
261
00:12:03,958 --> 00:12:04,791
Wait a sec.
262
00:12:04,875 --> 00:12:05,833
What?
263
00:12:06,333 --> 00:12:07,416
We've got a problem.
264
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
What is it?
265
00:12:09,541 --> 00:12:11,000
I'm not in your WhatsApp group.
266
00:12:12,166 --> 00:12:13,250
-Okay.
-Yeah.
267
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
We'll add you to the WhatsApp group, Tom.
That's not a problem.
268
00:12:17,750 --> 00:12:19,041
Okay. That's great.
269
00:12:19,125 --> 00:12:20,000
Great.
270
00:12:20,625 --> 00:12:23,500
In any case, I'm not even sure
I'll get reception in that place.
271
00:12:25,208 --> 00:12:27,083
I guess it's a matter of fate.
272
00:12:33,625 --> 00:12:34,791
STAFF ONLY
273
00:12:40,750 --> 00:12:41,833
Ah, shit.
274
00:12:46,333 --> 00:12:48,125
I'll check the dumpsters…
275
00:12:48,208 --> 00:12:49,291
POTENTIALLY INFECTIOUS WASTE
276
00:12:49,375 --> 00:12:50,833
…in case his things were thrown out.
277
00:12:53,625 --> 00:12:55,416
You sure you're okay with that?
278
00:12:55,500 --> 00:12:57,458
I'm not a wimp, Léo, I'll be fine, yeah.
279
00:12:57,541 --> 00:12:58,958
Jesus Chr--
280
00:13:01,458 --> 00:13:04,083
Okay, it's all bueno.
Found a map of the hospital.
281
00:13:04,833 --> 00:13:06,750
I'll tattoo it on my arm,
like in Prison Break.
282
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Michael Scofield.
283
00:13:09,250 --> 00:13:11,458
Should come in handy
for finding my way. Yeah.
284
00:13:16,375 --> 00:13:17,416
Okay.
285
00:13:25,416 --> 00:13:26,583
Ah!
286
00:13:30,208 --> 00:13:31,916
Oh, goddamn it.
287
00:13:32,000 --> 00:13:33,625
This isn't very accurate.
288
00:13:40,500 --> 00:13:42,791
NOTHING IN THE OR
289
00:13:42,875 --> 00:13:44,708
No, no, no! Oh, fuck!
290
00:13:47,666 --> 00:13:50,791
NAME: NOÉMIE PIVOT
RELATIONSHIP TO PATIENT: DAUGHTER
291
00:13:57,166 --> 00:13:58,333
Miss Pivot?
292
00:13:59,333 --> 00:14:00,250
Miss Pivot.
293
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Oh, yeah, yeah. Yeah, that's me. Sorry.
294
00:14:02,708 --> 00:14:04,416
Follow me, please?
295
00:14:04,500 --> 00:14:05,708
Uh… yeah. Uh, sure.
296
00:14:08,208 --> 00:14:09,041
Damn it!
297
00:14:09,750 --> 00:14:10,916
Come on, turn on!
298
00:14:15,458 --> 00:14:16,666
Oh, fuck.
299
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
What the fuck
did you do to our car, bitch?
300
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
What's up, David?
301
00:14:26,541 --> 00:14:27,875
You trying to fuck us over?
302
00:14:27,958 --> 00:14:29,375
No, not at all, that's not…
303
00:14:30,625 --> 00:14:32,166
I had some trouble, okay?
304
00:14:32,250 --> 00:14:34,708
I wanted to get it repaired,
that's why I didn't pick up.
305
00:14:35,291 --> 00:14:37,041
Anyway, I'm doing a job,
give me a second--
306
00:14:40,583 --> 00:14:42,208
I'm not giving you anything.
307
00:14:42,875 --> 00:14:44,625
You're gonna pay me back what you owe.
308
00:14:45,500 --> 00:14:47,000
You know, you're a real piece of shit.
309
00:14:48,708 --> 00:14:49,666
And you know what else?
310
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
The only reason I'm not gonna break
your legs is because of my little brother.
311
00:14:54,416 --> 00:14:55,458
You get me?
312
00:14:58,291 --> 00:14:59,708
Okay, now get outta here.
313
00:15:00,208 --> 00:15:01,291
Go on, beat it.
314
00:15:01,375 --> 00:15:02,750
Fuck off!
315
00:15:04,166 --> 00:15:05,291
Don't forget your phone.
316
00:15:05,833 --> 00:15:07,166
You got one week.
317
00:15:07,250 --> 00:15:08,541
Don't make me look for you.
318
00:15:15,375 --> 00:15:16,208
Hey, Coach.
319
00:15:16,291 --> 00:15:18,166
Yes, Samia. I tried calling three times.
320
00:15:18,250 --> 00:15:21,916
Sorry I couldn't answer sooner.
It's been kinda hectic. What's going on?
321
00:15:22,000 --> 00:15:23,416
Listen to me. Uh…
322
00:15:24,250 --> 00:15:25,791
I've got bad news. Okay?
323
00:15:26,375 --> 00:15:29,000
Uh, you know
those cardiac stress tests you took?
324
00:15:29,083 --> 00:15:32,375
The doctor called,
and he says you have a heart defect.
325
00:15:32,458 --> 00:15:35,541
And, uh, I don't know, Samia…
I'm so sorry. I don't know what to say.
326
00:15:35,625 --> 00:15:38,125
Sofiane, there's gotta be a mistake.
There's no way I have that.
327
00:15:38,208 --> 00:15:40,958
It's not a mistake.
This type of anomaly is rare, but…
328
00:15:41,541 --> 00:15:43,375
But I feel… I feel great.
329
00:15:43,458 --> 00:15:46,208
If something was wrong, I'd feel it,
but I'm feeling fine.
330
00:15:46,291 --> 00:15:47,541
That's not the point, Samia.
331
00:15:47,625 --> 00:15:49,500
You can't train with us.
That'd be too dangerous.
332
00:15:50,083 --> 00:15:52,916
You can't play soccer anymore.
You need to accept that.
333
00:15:53,000 --> 00:15:54,208
Fuck!
334
00:16:03,000 --> 00:16:04,291
Right now, he's stable.
335
00:16:04,375 --> 00:16:06,875
The operation went smoothly,
so don't worry about that.
336
00:16:06,958 --> 00:16:09,500
So now, uh…
we just wait for him to wake up.
337
00:16:10,083 --> 00:16:12,750
But you can talk to him.
You can touch him, if you like.
338
00:16:14,666 --> 00:16:16,041
Go ahead, touch him.
339
00:16:16,750 --> 00:16:18,333
It'll do you both good.
340
00:16:23,625 --> 00:16:26,083
Okay,
I'll leave you to it. Take care, now.
341
00:16:26,166 --> 00:16:27,125
Thanks.
342
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
I'm sorry, Mr. Pivot.
343
00:16:43,958 --> 00:16:45,583
I'm so sorry this happened.
344
00:16:47,708 --> 00:16:50,791
And I feel really bad, because I lied.
345
00:16:51,916 --> 00:16:53,333
I told them you were my dad.
346
00:16:56,416 --> 00:16:58,708
And I know
this might sound a little weird, but…
347
00:16:59,708 --> 00:17:03,208
actually, it felt great
to be someone's daughter.
348
00:17:04,416 --> 00:17:06,041
I mean, I do have a dad, but…
349
00:17:07,458 --> 00:17:09,458
He doesn't know I exist, so…
350
00:17:11,125 --> 00:17:15,958
All I know about him is that
he's a lawyer and he loves golfing.
351
00:17:27,916 --> 00:17:30,750
Nothing like karma
kicking you in the ass, huh?
352
00:17:32,583 --> 00:17:36,583
And all because we were too greedy,
y'know, we pretty much ditched Victoire.
353
00:17:38,000 --> 00:17:41,541
I keep thinking that if we'd gone
about this the right way, then maybe…
354
00:17:43,083 --> 00:17:46,541
…right now you'd be giving us
a lesson on Spinoza and all that…
355
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
Please, Mr. Pivot…
356
00:17:51,458 --> 00:17:55,458
Give me a sign, I mean, say…
Show me you're gonna wake up, like…
357
00:17:55,541 --> 00:17:56,750
Please.
358
00:18:04,916 --> 00:18:06,750
I hear you, thanks.
359
00:18:06,833 --> 00:18:08,750
Oh. Oh wow. Oh.
360
00:18:14,541 --> 00:18:15,708
No way.
361
00:18:18,083 --> 00:18:20,791
This way? Where is he? I want to see him!
362
00:18:21,916 --> 00:18:23,375
Dad?
363
00:18:24,708 --> 00:18:25,583
Dad!
364
00:18:31,041 --> 00:18:32,916
Okay, I--
365
00:18:33,000 --> 00:18:34,750
I'm ready, go ahead.
366
00:18:34,833 --> 00:18:36,250
Do it, make it quick, please.
367
00:18:36,333 --> 00:18:37,458
Make what quick?
368
00:18:38,000 --> 00:18:40,666
Pull the plug. Let's get it over with.
369
00:18:40,750 --> 00:18:42,791
No. No, no, no, we're not doing that.
370
00:18:42,875 --> 00:18:46,000
Your father's in a coma,
but he could wake up at any moment.
371
00:18:46,083 --> 00:18:48,500
Don't spare my feelings,
just do it, please.
372
00:18:50,041 --> 00:18:54,625
Your sister's in shock.
You need to be here for her right now.
373
00:18:54,708 --> 00:18:55,541
Sure.
374
00:18:55,625 --> 00:18:56,750
It's okay.
375
00:18:56,833 --> 00:18:58,958
I've never had a sister, what do you mean?
376
00:19:00,958 --> 00:19:03,291
-I mean, uh, no, I just--
-It's the shock.
377
00:19:04,208 --> 00:19:05,750
Call me if you need me.
378
00:19:05,833 --> 00:19:06,666
Okay.
379
00:19:07,416 --> 00:19:08,916
It'll be all right.
380
00:19:09,000 --> 00:19:12,291
We're here to take care of your dad.
I'll get you a glass of water, okay?
381
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
EMERGENCY IN ROOM 215
382
00:19:13,541 --> 00:19:16,166
-No.
-It's going to be all right.
383
00:19:18,666 --> 00:19:19,666
Uh…
384
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Uh…
385
00:19:24,208 --> 00:19:25,166
Bingo.
386
00:19:25,666 --> 00:19:27,791
It's that way, 100%.
387
00:19:30,333 --> 00:19:32,791
A sister? More like a bimbo, right?
388
00:19:33,583 --> 00:19:34,458
Ha!
389
00:19:35,125 --> 00:19:37,625
Who the hell is your mother, you bastard?
390
00:19:38,291 --> 00:19:41,333
Uh. It's, um, Michèle.
391
00:19:42,458 --> 00:19:43,500
Michèle?
392
00:19:43,583 --> 00:19:44,791
Yeah.
393
00:19:45,375 --> 00:19:46,875
Michèle, my orthodontist?
394
00:19:46,958 --> 00:19:49,125
Oh, no, no, no.
Not at all, no, no, it's not her.
395
00:19:49,208 --> 00:19:50,583
Oh God, I knew it!
396
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
-Oh, that bitch.
-No…
397
00:19:52,416 --> 00:19:54,041
I'll give her a piece of my mind.
398
00:19:54,541 --> 00:19:55,791
-Ha, I'm calling her.
-No, no.
399
00:19:55,875 --> 00:19:57,083
Yeah, I am. Yeah, yeah, yeah.
400
00:19:57,166 --> 00:19:59,833
No, because she's, uh,
because she's… abroad right now.
401
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
So what's the difference?
402
00:20:01,000 --> 00:20:02,791
I'll FaceTime her.
I mean, it's free, right?
403
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
But actually, she was murdered there.
404
00:20:06,458 --> 00:20:07,708
She was murdered?
405
00:20:08,291 --> 00:20:09,416
Yeah.
406
00:20:11,291 --> 00:20:13,166
Yeah, but she had it coming, didn't she?
407
00:20:14,291 --> 00:20:15,750
That slut.
408
00:20:19,041 --> 00:20:22,000
See, Dad? It's like
death follows everything you touch.
409
00:20:23,791 --> 00:20:26,125
You know what I'm thinking?
It's hard to believe…
410
00:20:26,791 --> 00:20:28,708
Even with your ugly face,
411
00:20:29,416 --> 00:20:32,750
you still managed to knock up someone
while cheating on Mom.
412
00:20:32,833 --> 00:20:35,041
No wonder she left your sorry ass.
413
00:20:35,666 --> 00:20:39,166
Just because my mom got pregnant
doesn't mean he was living a double life.
414
00:20:39,250 --> 00:20:40,208
You shut the fuck up.
415
00:20:40,291 --> 00:20:41,125
Okay.
416
00:20:41,666 --> 00:20:45,125
And to think I let you cheer me on
at all my badminton tournaments.
417
00:20:45,833 --> 00:20:47,250
You never missed a single one.
418
00:20:47,333 --> 00:20:53,958
And now I'm being forced to split this
ridiculous inheritance with this bimbo.
419
00:20:54,500 --> 00:20:55,625
Where is she?
420
00:20:55,708 --> 00:20:59,458
Here, I'm here. Uh, but don't worry, uh,
we're not splitting anything. Because…
421
00:20:59,541 --> 00:21:02,791
You won't split anything?
You're taking everything from me, then?
422
00:21:02,875 --> 00:21:05,250
No, no, like, I…
I don't want the inheritance.
423
00:21:05,333 --> 00:21:06,166
I don't want it.
424
00:21:06,250 --> 00:21:08,041
-I--
-Why, is he drowning in debt?
425
00:21:08,125 --> 00:21:10,416
No, I mean, I-I-I don't know,
I wouldn't bet on it.
426
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
-So what? What is it?
-What?
427
00:21:11,625 --> 00:21:13,541
-What's up with the inheritance anyway?
-What?
428
00:21:13,625 --> 00:21:16,000
-What? But--
-Where is it? Is this it? Is it here?
429
00:21:16,083 --> 00:21:17,125
-Here we go, then.
-No.
430
00:21:17,208 --> 00:21:18,833
We're splitting this 50-50.
431
00:21:18,916 --> 00:21:20,333
Yeah, that's what we're doing.
432
00:21:20,416 --> 00:21:23,166
Right in your stupid little face.
And what's this? What's in here?
433
00:21:23,250 --> 00:21:24,208
Stop!
434
00:21:24,291 --> 00:21:26,833
Hey! What is wrong with you?
435
00:21:27,833 --> 00:21:29,208
I'm sorry, but I…
436
00:21:34,291 --> 00:21:36,000
My God!
437
00:21:36,083 --> 00:21:37,958
-Who the hell is he?
-Fuck me.
438
00:21:38,041 --> 00:21:40,500
It's me. The architect's son.
439
00:21:41,791 --> 00:21:43,958
He died last year. René.
440
00:21:44,541 --> 00:21:45,625
René.
441
00:21:46,666 --> 00:21:49,125
I wanted to test the strength
of the dropped ceilings.
442
00:21:49,791 --> 00:21:51,333
I have to say, I'm disappointed, so…
443
00:21:51,416 --> 00:21:55,041
Absolutely, I get you.
It hurts to be disappointed by your dad.
444
00:21:55,125 --> 00:21:57,791
Yeah, but I think a table
hitting you right in the stomach
445
00:21:57,875 --> 00:21:59,666
hurts a little more.
446
00:22:00,250 --> 00:22:02,333
Oh my God, are you okay?
447
00:22:02,416 --> 00:22:04,416
What kind of question is that?
He's not okay!
448
00:22:05,750 --> 00:22:06,708
Damn.
449
00:22:06,791 --> 00:22:08,041
Guys, where were you?
450
00:22:08,125 --> 00:22:10,291
Jess is in trouble,
and you left me all alone.
451
00:22:10,375 --> 00:22:12,541
You know I'm crap
in situations like this, don't you?
452
00:22:12,625 --> 00:22:15,083
-Sure, okay, maybe I--
-Okay, Léo, whatever.
453
00:22:15,166 --> 00:22:17,250
-Goddamn it, can you hear me?
-Hey, that's Tom.
454
00:22:17,333 --> 00:22:19,125
-Yeah.
-What the hell's he doing here?
455
00:22:19,208 --> 00:22:21,583
-And what's wrong?
-He fell through the ceiling.
456
00:22:21,666 --> 00:22:23,083
I'm sure he's gonna be fine.
457
00:22:23,166 --> 00:22:25,375
What a nutjob--
Oh shit, there's the wallet!
458
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
Fuck, who's that? She picked it up.
459
00:22:27,000 --> 00:22:29,666
-I think it's Mr. Pivot's daughter.
-Emergency in room 215!
460
00:22:30,166 --> 00:22:31,291
Get out of the way!
461
00:22:31,375 --> 00:22:32,541
Out of the way, please!
462
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
-Careful!
-Watch out. Let me through!
463
00:22:35,041 --> 00:22:37,583
-Miss, what happened here?
-Sir, are you okay? Can you hear me?
464
00:22:37,666 --> 00:22:40,000
-Okay. Come on, miss. Miss, let's go.
-Can you hear me, sir?
465
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
-Put him in the recovery position.
-What happened?
466
00:22:43,708 --> 00:22:46,250
-How many fingers am I holding up?
-Gonna be fine.
467
00:22:47,583 --> 00:22:49,541
-Jess! Get in here!
-Hey, what the fuck?
468
00:22:49,625 --> 00:22:50,916
-Shh!
-Come on!
469
00:22:53,541 --> 00:22:56,083
Okay, I'll cut to the chase.
Pivot's daughter picked up his wallet.
470
00:22:56,166 --> 00:22:57,583
We'll follow her and snatch her bag.
471
00:22:57,666 --> 00:22:59,791
No, no. Wait. Come on.
Don't start with your crazy shit.
472
00:22:59,875 --> 00:23:02,666
You wait. I don't want your opinion.
I'm telling you what we're gonna do.
473
00:23:02,750 --> 00:23:04,875
-So just listen.
-You're not telling me shit. We don't--
474
00:23:04,958 --> 00:23:07,375
-You don't ever shut up, do ya?
-Shh. Guys…
475
00:23:08,000 --> 00:23:09,791
I'm not following
your shitty plans anymore,
476
00:23:09,875 --> 00:23:12,083
you'll do what I say
until we get the money back, okay?
477
00:23:12,166 --> 00:23:13,458
Who do you think you are, David?
478
00:23:13,541 --> 00:23:15,833
I don't think I'm anyone.
I'm taking charge.
479
00:23:15,916 --> 00:23:18,416
If you wanna end up doing
trashy nails for a living like your mom,
480
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
that's your problem, not mine.
481
00:23:19,958 --> 00:23:22,625
Chill out, David.
They'll hear us. And we're not alone.
482
00:23:22,708 --> 00:23:23,916
Show some respect.
483
00:23:24,000 --> 00:23:26,750
Really? He's treating me like shit,
and that's what you care about?
484
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
-Jerk.
-Get out of here, I don't give a shit!
485
00:23:29,208 --> 00:23:30,500
Shut up!
486
00:23:30,583 --> 00:23:33,541
Seriously, David?
What the hell is wrong with you?
487
00:23:34,125 --> 00:23:36,625
You're not the only one struggling.
Stop being an asshole.
488
00:23:36,708 --> 00:23:38,750
We lost the ticket, so just accept it.
489
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
Not the only one struggling?
490
00:23:42,166 --> 00:23:43,500
Are you struggling, Samia?
491
00:23:43,583 --> 00:23:46,250
Huh? Are you?
With your star career in soccer
492
00:23:46,333 --> 00:23:48,541
and your loving parents,
are you struggling?
493
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Without that ticket, I have nothing.
494
00:23:52,708 --> 00:23:53,916
It's all about you, I guess.
495
00:23:57,750 --> 00:23:59,791
Aren't you gonna follow her,
like her lapdog?
496
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
Yeah.
497
00:24:04,916 --> 00:24:06,166
What a surprise.
498
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Yeah, get out, go!
499
00:24:11,083 --> 00:24:13,875
I'm better off without you.
I'm better off on my own!
500
00:24:14,791 --> 00:24:17,166
And don't come begging to me
when I make it big!
501
00:24:27,708 --> 00:24:28,541
Woo-hoo!
502
00:24:28,625 --> 00:24:30,708
Oh no, don't start with me, please.
Leave me alone.
503
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
-No. Listen, please.
-Leave me alone.
504
00:24:32,375 --> 00:24:33,208
We need to talk.
505
00:24:33,291 --> 00:24:35,416
-Please.
-What do you want now? What is it?
506
00:24:35,500 --> 00:24:37,666
I'm sorry about earlier, I was a little…
507
00:24:38,291 --> 00:24:40,250
But now, I'm afraid of losing you.
508
00:24:40,333 --> 00:24:43,166
Because I realized
that Dad's not leaving us anything.
509
00:24:43,250 --> 00:24:45,000
But, still…
510
00:24:46,541 --> 00:24:48,625
Thanks to him, we found each other,
511
00:24:49,166 --> 00:24:51,416
and that's what really matters, right?
512
00:24:58,666 --> 00:25:00,083
That's just David.
513
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Yeah, eventually he'll come around.
Don't worry.
514
00:25:05,125 --> 00:25:07,375
You don't have to defend him
all the time, okay?
515
00:25:10,750 --> 00:25:12,166
I don't even care anymore.
516
00:25:15,166 --> 00:25:17,958
Sometimes I wish
I could go back in time, honestly.
517
00:25:19,208 --> 00:25:20,541
Why? To get the ticket?
518
00:25:21,541 --> 00:25:23,083
No, it's not about that.
519
00:25:28,375 --> 00:25:29,750
I gotta tell you something.
520
00:25:32,208 --> 00:25:33,625
-You know the--
-Wait, uh…
521
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
If it's about the other night,
I don't know what came over us,
522
00:25:36,166 --> 00:25:38,708
but no big deal,
I've already forgotten it, I mean…
523
00:25:39,208 --> 00:25:40,041
Yeah.
524
00:25:41,458 --> 00:25:42,708
Yeah, absolutely.
525
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
Uh, whatever.
526
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
Oh yeah. Uh…
527
00:25:49,583 --> 00:25:50,500
Hm.
528
00:25:56,291 --> 00:25:58,458
I fell right on my stomach, God damn.
529
00:25:59,041 --> 00:26:00,583
Hey, feeling better?
530
00:26:00,666 --> 00:26:01,958
Not really, but, uh…
531
00:26:03,041 --> 00:26:04,041
I'll be okay.
532
00:26:04,541 --> 00:26:07,291
Gonna head home on foot.
Get some fresh air, clear my head.
533
00:26:07,375 --> 00:26:08,208
Okay.
534
00:26:09,208 --> 00:26:10,291
Ciao.
535
00:26:10,833 --> 00:26:12,500
-See you.
-Later.
536
00:26:14,166 --> 00:26:17,708
Now that we've found each other,
I don't wanna lose you, know what I mean?
537
00:26:17,791 --> 00:26:18,625
But I mean, I…
538
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Do you know what I'm trying to say?
539
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
Because I get the impression
that you don't.
540
00:26:22,333 --> 00:26:24,000
Um, well… Yeah, I get it.
541
00:26:24,583 --> 00:26:26,166
Now we need to be real sisters,
542
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
but-but I don't mean like…
543
00:26:27,791 --> 00:26:29,166
M-My bag!
544
00:26:29,250 --> 00:26:30,791
He stole my bag!
545
00:26:30,875 --> 00:26:33,375
Call the police! Police! Call the police!
546
00:26:47,208 --> 00:26:48,875
Damn it!
547
00:27:00,708 --> 00:27:03,375
-Hello?
-Hey, Léo. It's me, David.
548
00:27:03,458 --> 00:27:05,750
Finally, man. I was worried.
549
00:27:05,833 --> 00:27:06,791
But where are you?
550
00:27:06,875 --> 00:27:08,708
Yeah, I'm in custody
at the police station.
551
00:27:08,791 --> 00:27:11,500
What? In custody? What do you mean?
What are you doing there?
552
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Doesn't matter. Listen to me.
553
00:27:12,791 --> 00:27:14,791
Yeah, sorry.
I'm listening, you're with the police.
554
00:27:14,875 --> 00:27:17,333
Léo, I found the wallet
in that woman's bag.
555
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
I hid it in a dumpster.
556
00:27:18,583 --> 00:27:20,875
-No way. Where?
-Right outside the hospital.
557
00:27:20,958 --> 00:27:23,333
It's a yellow dumpster.
Yeah, the lid is yellow.
558
00:27:48,250 --> 00:27:49,541
Oh, fuck!
559
00:27:51,500 --> 00:27:52,958
What the absolute fuck?
40937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.