All language subtitles for Waves.2024.English.Subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:33,018
Some characters in this film are inspired
by real people and share their names.
2
00:00:41,050 --> 00:00:45,696
The Soviet Union keeps Eastern European
countries under its control.
3
00:00:46,531 --> 00:00:50,073
Their governments
are subordinate to Moscow.
4
00:00:56,741 --> 00:00:59,737
1,300,000 political prisoners.
5
00:01:00,731 --> 00:01:02,766
5,800 executions.
6
00:01:04,712 --> 00:01:07,092
Millions of ruined lives.
7
00:01:09,691 --> 00:01:13,810
Any sign of freedom
is suppressed by force.
8
00:01:17,441 --> 00:01:20,350
Media are subject to strict censorship.
9
00:01:21,191 --> 00:01:25,915
The largest media organization
is the radio.
10
00:01:37,192 --> 00:01:41,455
CZECHOSLOVAKIA,
OCTOBER 31, 1967
11
00:01:44,022 --> 00:01:45,280
STRAHOV COLLEGE DORMITORY
12
00:01:45,372 --> 00:01:47,609
They gotta be kidding! Again?
13
00:01:56,273 --> 00:01:59,412
As if the heat not working wasn't enough!
14
00:02:01,543 --> 00:02:04,183
It's Milan Weiner at the microphone.
15
00:02:06,683 --> 00:02:08,123
We have experts, …
16
00:02:08,323 --> 00:02:09,667
Let's go outside!
17
00:02:09,764 --> 00:02:11,492
… who regularly travel abroad…
18
00:02:11,703 --> 00:02:17,348
We want light! We want light!
19
00:02:44,344 --> 00:02:48,856
We want light! We want light!
20
00:02:59,455 --> 00:03:01,308
Move it! Get in the vans!
21
00:03:01,725 --> 00:03:04,634
Move it! Let's go!
22
00:03:04,995 --> 00:03:06,339
WAVES
23
00:03:15,655 --> 00:03:17,393
… mostly cloudy.
24
00:03:18,806 --> 00:03:22,032
In Bohemia and Moravia,
expect local showers
25
00:03:22,206 --> 00:03:23,857
and snow in the mountains.
26
00:04:16,197 --> 00:04:19,615
Mrs. Ĺ afková, this is Tomáš HavlĂk.
I'm sorry to bother you.
27
00:04:20,177 --> 00:04:23,441
My brother isn't home yet.
Is he at your place by any chance?
28
00:04:24,758 --> 00:04:27,369
We want light! We want light!
29
00:04:36,348 --> 00:04:39,689
We want light! We want light!
30
00:04:41,278 --> 00:04:43,352
Stop! Stop!
31
00:04:43,778 --> 00:04:45,833
- Quiet! Quiet!
- Stop!
32
00:05:04,159 --> 00:05:05,407
Stand still!
33
00:05:10,609 --> 00:05:11,895
HavlĂk, hello?
34
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
What?
35
00:05:51,080 --> 00:05:52,232
Pavel?
36
00:05:58,011 --> 00:05:59,163
Where've you been?
37
00:05:59,450 --> 00:06:02,062
At Jaroš's.
We were talking about something.
38
00:06:03,821 --> 00:06:05,587
Why didn't you call me?
39
00:06:07,381 --> 00:06:10,165
Cops brutally beat up
some students in Strahov.
40
00:06:15,041 --> 00:06:17,076
How do you know?
41
00:06:18,781 --> 00:06:21,047
I called the whole town because of you.
42
00:06:22,001 --> 00:06:23,153
I'm sorry.
43
00:06:24,942 --> 00:06:26,094
You're sorry!
44
00:06:40,742 --> 00:06:43,084
Do you know who Milan Weiner is?
45
00:06:43,592 --> 00:06:44,648
Yes, I do.
46
00:06:45,782 --> 00:06:49,113
He's been doing really interesting
talks for students.
47
00:06:49,923 --> 00:06:53,091
The day after tomorrow,
I'm auditioning for his radio show.
48
00:06:55,282 --> 00:06:57,961
COME TO THE AUDITION!
49
00:06:58,582 --> 00:07:00,214
Forget it!
50
00:07:04,263 --> 00:07:06,625
Forget it, it's dangerous!
51
00:07:07,533 --> 00:07:09,079
Weiner?
52
00:07:10,813 --> 00:07:11,965
Yes.
53
00:07:42,994 --> 00:07:45,970
HAVLĂŤK FAMILY
54
00:07:57,534 --> 00:08:01,317
You could've gotten a beer for me too!
Why can't I have a sip?
55
00:08:02,015 --> 00:08:05,749
I'd give you beer.
But not in front of our parents.
56
00:08:07,245 --> 00:08:08,397
Dumbass!
57
00:08:12,605 --> 00:08:13,997
- Hello, comrade!
- Hello.
58
00:08:14,195 --> 00:08:15,539
- Hello.
- Hello.
59
00:08:29,105 --> 00:08:31,025
We're about to go grocery shopping.
60
00:08:33,946 --> 00:08:35,837
Sign here.
61
00:08:44,336 --> 00:08:46,352
Be careful about this, Mr. HavlĂk!
62
00:08:46,576 --> 00:08:49,571
He'd have enough to eat
if he stayed with us.
63
00:09:05,797 --> 00:09:06,949
Pavel?
64
00:09:20,087 --> 00:09:21,335
Damn it!
65
00:09:29,578 --> 00:09:31,066
CZECHOSLOVAK RADIO
66
00:09:33,898 --> 00:09:35,367
- Hello.
- Hello.
67
00:09:35,468 --> 00:09:38,598
Excuse me, where's the Weiner audition?
68
00:09:49,028 --> 00:09:51,236
Are you here for the audition?
69
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
Here.
70
00:10:06,779 --> 00:10:10,513
Okay, I apologize for the delay.
71
00:10:10,808 --> 00:10:13,151
But we're sort of on alert today.
72
00:10:13,858 --> 00:10:16,191
We're expecting an important message.
73
00:10:16,329 --> 00:10:20,524
Please, print your name
and leave some contact information.
74
00:10:22,780 --> 00:10:24,690
You may begin. Go ahead!
75
00:10:51,780 --> 00:10:53,124
Dienstbier.
76
00:10:53,860 --> 00:10:57,288
Yes but we're in the middle
of an audition. I can't just…
77
00:10:58,350 --> 00:11:01,508
What if they call me here
while I'm gone?
78
00:11:03,831 --> 00:11:06,279
Jesus! Ok, I'll be right there.
79
00:11:07,731 --> 00:11:10,284
Excuse me.
Keep working, I'll be right back.
80
00:11:50,872 --> 00:11:52,024
Hello?
81
00:11:57,522 --> 00:11:59,509
Can I have that message, please?
82
00:12:08,073 --> 00:12:09,753
You just won the audition!
83
00:12:09,862 --> 00:12:12,022
May I offer you a job in our newsroom?
84
00:12:14,273 --> 00:12:17,345
No, it's a misunderstanding,
I'm not looking for a job.
85
00:12:34,923 --> 00:12:39,377
CENTRAL COMMUNICATIONS AUTHORITY
86
00:12:46,763 --> 00:12:48,482
- Good morning!
- Hey!
87
00:12:55,344 --> 00:12:58,666
It's Milan Weiner at the microphone.
88
00:13:04,344 --> 00:13:07,253
A few years ago,
world institutions agreed…
89
00:13:13,544 --> 00:13:15,243
Hello. Comrade HavlĂk?
90
00:13:20,885 --> 00:13:21,989
That's me.
91
00:13:22,075 --> 00:13:24,907
Can you come with me?
Comrade director asks for you.
92
00:13:25,065 --> 00:13:26,496
Director of what?
93
00:13:26,595 --> 00:13:29,571
The Communications Authority -
comrade Hoffman.
94
00:13:47,415 --> 00:13:49,883
- Hello.
- Honor to labor!
95
00:13:52,706 --> 00:13:55,029
Comrade Tomáš HavlĂk.
96
00:13:57,346 --> 00:13:58,844
Take a seat.
97
00:14:05,937 --> 00:14:08,481
So, you've been offered a job
at the Radio?
98
00:14:11,507 --> 00:14:14,176
Milan Weiner is the talk of the town now.
99
00:14:16,437 --> 00:14:19,297
I only went to the Radio
because of my brother.
100
00:14:19,816 --> 00:14:23,157
I don't speak any languages,
what would I do in that newsroom?
101
00:14:23,627 --> 00:14:26,737
Weiner wants you as a technician.
102
00:14:30,307 --> 00:14:32,620
Could you give us some privacy?
103
00:14:33,357 --> 00:14:34,605
Of course.
104
00:14:44,288 --> 00:14:45,737
Tomáš,
105
00:14:48,708 --> 00:14:51,060
I think you should accept the job.
106
00:14:52,538 --> 00:14:55,043
The things that Weiner
is doing at the radio
107
00:14:55,188 --> 00:14:57,770
would be impossible just a year ago.
108
00:14:59,218 --> 00:15:01,993
The Czechoslovak Radio
is under us, I can approve it.
109
00:15:02,248 --> 00:15:03,995
If Weiner wants you…
110
00:15:13,609 --> 00:15:16,393
I don't want it, comrade director,
I like it here.
111
00:15:18,829 --> 00:15:20,173
But thank you.
112
00:15:21,318 --> 00:15:23,008
Mr. HavlĂk, wait!
113
00:15:24,999 --> 00:15:27,687
I'm you sure you feel
things are starting to change.
114
00:15:27,839 --> 00:15:32,139
- I'm not interested in politics.
- Weiner is a chance. For all of us.
115
00:15:34,190 --> 00:15:36,964
Think about it! I mean it.
116
00:15:57,019 --> 00:15:59,045
Hello, Hoffman speaking.
117
00:16:00,430 --> 00:16:02,417
Hello, comrade director.
118
00:16:03,430 --> 00:16:07,260
When Weiner called and said he'd hire you,
I was happy.
119
00:16:07,560 --> 00:16:10,517
Not only because I'm rooting
for him. Also…
120
00:16:11,680 --> 00:16:13,485
Layoffs are coming.
121
00:16:14,141 --> 00:16:18,317
It'll mostly concern younger employees
which probably means you.
122
00:16:19,670 --> 00:16:24,278
I know that a few days of unemployment
could send your brother to an orphanage.
123
00:16:25,791 --> 00:16:29,419
I don't mean to push you.
I want to help you.
124
00:16:30,481 --> 00:16:34,417
Take the Weiner job.
I'll give you the best recommendation.
125
00:16:37,751 --> 00:16:39,143
Good night.
126
00:16:43,992 --> 00:16:46,468
So, sign here.
127
00:16:58,971 --> 00:17:01,007
- Hello!
- Bye.
128
00:17:08,493 --> 00:17:09,837
Again?
129
00:17:10,432 --> 00:17:12,160
A surprise check.
130
00:17:17,163 --> 00:17:18,651
About the Radio,
131
00:17:19,802 --> 00:17:22,749
I didn't get the job with Weiner,
so don't worry.
132
00:17:23,533 --> 00:17:25,280
What about you? Any news?
133
00:17:27,993 --> 00:17:29,241
Nope.
134
00:17:53,173 --> 00:17:55,228
Bienvenue Ă Prague, my friends!
135
00:17:55,953 --> 00:17:57,009
Turn it down, damn it!
136
00:17:57,094 --> 00:18:00,271
We're bringing you
the hottest banned world hits!
137
00:18:00,444 --> 00:18:01,404
Turn it down!
138
00:18:01,484 --> 00:18:04,354
Rest assured
we'll be playing them here in Prague!
139
00:18:04,514 --> 00:18:06,626
It's gonna be a hell of a ride!
140
00:18:07,154 --> 00:18:08,825
Turn it off or I'll throw it out!
141
00:18:08,934 --> 00:18:11,161
- Calm down, Luboš!
- What?
142
00:18:11,295 --> 00:18:14,280
They're just messing with you.
You know them.
143
00:18:14,445 --> 00:18:16,797
That's what ticks me off!
144
00:18:25,695 --> 00:18:26,847
Just a second!
145
00:18:44,455 --> 00:18:45,511
Friends,
146
00:18:46,366 --> 00:18:48,507
may I have your attention, please?
147
00:18:49,216 --> 00:18:52,969
We have a new team member:
Tomáš HavlĂk, technician.
148
00:18:53,166 --> 00:18:55,134
Jarda Pavelka will teach him everything.
149
00:18:56,416 --> 00:19:00,976
Milan, they edited everything out again.
It's pointless to broadcast it like this.
150
00:19:02,216 --> 00:19:05,365
- I hope he'll like it here.
- He's gonna love it!
151
00:19:06,196 --> 00:19:07,348
Now excuse me.
152
00:19:08,136 --> 00:19:11,198
Jarunka?
Can you come with us, please?
153
00:19:14,286 --> 00:19:17,646
- I'm Honza Petránek. Welcome!
- HavlĂk, pleased to meet you.
154
00:19:18,126 --> 00:19:20,574
- Ĺ imra. Welcome!
- HavlĂk. Tomáš.
155
00:19:21,106 --> 00:19:23,669
- Jirka, we've already met.
- Tomáš HavlĂk.
156
00:19:23,917 --> 00:19:26,307
- Karel JezdinskĂ˝. Pleased to meet you.
- HavlĂk.
157
00:19:26,867 --> 00:19:29,564
- A LudvĂk ÄŚermák.
- HavlĂk.
158
00:19:32,326 --> 00:19:34,794
I'm happy to welcome back VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková
159
00:19:34,937 --> 00:19:38,604
who is returning after 5 years
as our correspondent in Africa.
160
00:19:39,297 --> 00:19:41,591
And LudvĂk ÄŚermák who is back from Paris.
161
00:19:41,727 --> 00:19:43,302
A lot of homecomings.
162
00:19:44,237 --> 00:19:46,925
A month ago,
Dienstbier returned from New York.
163
00:19:47,077 --> 00:19:50,178
Now there's two more.
Didn't they do well abroad?
164
00:19:50,937 --> 00:19:52,511
I'm glad they're back.
165
00:19:54,957 --> 00:19:55,957
Right.
166
00:19:57,348 --> 00:19:59,604
I understand you refused to broadcast
167
00:19:59,738 --> 00:20:02,848
a mandatory news item
from the Czechoslovak Press Office?
168
00:20:03,318 --> 00:20:04,902
I wanted to verify it.
169
00:20:06,127 --> 00:20:07,375
Excuse me?
170
00:20:07,898 --> 00:20:11,075
It said that students went
on a vandalism rampage in Strahov.
171
00:20:11,348 --> 00:20:12,864
And attacked police officers.
172
00:20:13,368 --> 00:20:15,326
I sent someone there.
173
00:20:15,938 --> 00:20:17,954
They found no signs of vandalism.
174
00:20:18,668 --> 00:20:20,098
Only blood stains.
175
00:20:21,119 --> 00:20:23,183
And chunks of ripped out long hair.
176
00:20:24,149 --> 00:20:26,539
Weiner, mandatory news
items are mandatory!
177
00:20:27,289 --> 00:20:29,737
I didn't want the radio to look stupid.
178
00:20:30,658 --> 00:20:34,268
At a talk for students in Bratislava,
you reportedly said:
179
00:20:35,489 --> 00:20:38,887
"If you rely on a single source,
you are not a journalist.
180
00:20:39,069 --> 00:20:42,650
Whether you read the papers,
listen to the radio or watch TV,
181
00:20:42,839 --> 00:20:45,028
you get the same censored information.
182
00:20:45,259 --> 00:20:49,166
At International Life,
we speak a total of 11 languages
183
00:20:49,369 --> 00:20:53,449
but we're only allowed to use
the Czech and Soviet press office.
184
00:20:53,659 --> 00:20:58,478
And even the news items we get from them
must go through news approval,
185
00:20:58,720 --> 00:21:02,013
i.e. censorship,
before we can broadcast them."
186
00:21:02,950 --> 00:21:04,841
Isn't it true?
187
00:21:04,960 --> 00:21:09,040
You represent Czechoslovak Radio
wherever you are.
188
00:21:11,220 --> 00:21:13,130
Do you know what's in those bags?
189
00:21:14,650 --> 00:21:19,747
Letters from students who dislike
your promoting Western press agencies.
190
00:21:20,001 --> 00:21:22,458
We aren't going to use any such agencies.
191
00:21:22,601 --> 00:21:27,180
And the news item you failed to broadcast
will be broadcast by the economics team.
192
00:21:27,510 --> 00:21:28,758
Today!
193
00:21:29,621 --> 00:21:31,195
Can I have those?
194
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
Go ahead.
195
00:21:39,091 --> 00:21:41,645
After the youths
many of whom were armed
196
00:21:41,791 --> 00:21:45,535
started destroying street lights
and parked cars,
197
00:21:45,811 --> 00:21:50,784
the police officers had no choice
but to take appropriate action
198
00:21:51,231 --> 00:21:54,678
to restore peace and safety
for residents of Prague
199
00:21:54,861 --> 00:21:58,615
and by extension,
all residents of Czechoslovakia.
200
00:22:02,102 --> 00:22:04,146
All newspapers put it this way.
201
00:22:06,122 --> 00:22:09,146
No student is going to listen
to the Radio after this.
202
00:22:11,792 --> 00:22:15,277
… of our country,
You, Mr. Weiner, are one of them.
203
00:22:15,462 --> 00:22:17,190
- Jesus!
- Sure.
204
00:22:18,122 --> 00:22:21,203
- How much have you read so far?
- About a half of it.
205
00:22:21,712 --> 00:22:22,816
What are they saying?
206
00:22:22,903 --> 00:22:24,957
They're bothered by Moscow being smeared.
207
00:22:25,082 --> 00:22:28,010
And you wanting to source news
for non-socialist countries.
208
00:22:28,173 --> 00:22:30,630
They say that they trust our sources.
209
00:22:31,073 --> 00:22:32,993
Some are pretty blunt.
210
00:22:33,932 --> 00:22:36,678
I'd like to see them
being this brave face to face.
211
00:22:38,643 --> 00:22:41,629
But I was talking
about verifying information!
212
00:22:42,663 --> 00:22:44,343
What's their problem with that?
213
00:22:47,743 --> 00:22:49,807
Tomáš, would you have a minute?
214
00:22:50,513 --> 00:22:51,809
Sure.
215
00:22:56,183 --> 00:22:59,582
Věra, you and Tomáš are going to see
the authors of these letters.
216
00:22:59,763 --> 00:23:02,019
Interview them on this subject.
217
00:23:02,154 --> 00:23:04,294
Take a company car and get going.
218
00:23:04,424 --> 00:23:05,576
Today!
219
00:23:41,884 --> 00:23:44,073
- Hello?
- Hey, this is Tomáš.
220
00:23:44,475 --> 00:23:45,492
Hey!
221
00:23:45,705 --> 00:23:47,913
I have an unplanned night shift.
222
00:23:48,695 --> 00:23:49,695
Okay.
223
00:23:50,285 --> 00:23:52,954
There's some eggs
and bread in the food closet.
224
00:23:54,185 --> 00:23:55,337
Okay.
225
00:23:55,815 --> 00:23:58,561
- Are you studying for your history class?
- Yeah, sure.
226
00:24:02,735 --> 00:24:03,763
Good night!
227
00:24:05,185 --> 00:24:06,433
Good night!
228
00:24:44,786 --> 00:24:48,079
This soup's gone
a little sour, don't you think?
229
00:24:50,107 --> 00:24:53,505
Don't know. I don't cook.
At least not Czech cuisine.
230
00:24:56,717 --> 00:24:59,530
But you eat it.
231
00:25:00,587 --> 00:25:02,027
Like now.
232
00:25:04,858 --> 00:25:08,074
Right, the soup isn't very good.
Do you cook?
233
00:25:10,698 --> 00:25:11,946
I do.
234
00:25:19,428 --> 00:25:22,183
Let's get going early in the morning.
At 7 am.
235
00:25:22,438 --> 00:25:24,099
- As you say.
- Night!
236
00:25:24,898 --> 00:25:26,338
Good night!
237
00:26:04,369 --> 00:26:06,328
You gotta be kidding me!
238
00:26:06,449 --> 00:26:09,559
Of course! You're on a business trip,
so you get drunk!
239
00:26:09,730 --> 00:26:11,813
And a single woman definitely wants some…
240
00:26:11,939 --> 00:26:15,127
The gentlemen at the bar
sent you this bottle.
241
00:26:17,980 --> 00:26:19,573
Good night.
242
00:26:36,111 --> 00:26:39,461
COMENIUS UNIVERSITY, BRATISLAVA
243
00:26:41,720 --> 00:26:43,160
I apologize.
244
00:26:44,940 --> 00:26:46,380
For yesterday.
245
00:26:47,461 --> 00:26:51,185
It's okay. It was a misunderstanding.
246
00:26:58,831 --> 00:27:00,981
There must be a mistake.
247
00:27:02,031 --> 00:27:04,354
- Are you Jozef Bokroš?
- Yes.
248
00:27:06,482 --> 00:27:09,736
Were you at Milan Weiner's talk
at this school?
249
00:27:09,912 --> 00:27:13,060
Yes but I didn't write this letter.
250
00:27:50,213 --> 00:27:52,382
Did he run it by the censors?
251
00:27:52,983 --> 00:27:53,983
Nope.
252
00:27:59,703 --> 00:28:01,047
ON AIR
253
00:28:02,743 --> 00:28:08,129
Good afternoon, this is Milan Weiner
greeting you on Czechoslovak Radio.
254
00:28:17,714 --> 00:28:20,603
When talking to students,
I said several times
255
00:28:20,764 --> 00:28:25,170
that using only the Czechoslovak
and Soviet press agencies wasn't enough.
256
00:28:25,914 --> 00:28:30,819
Then we received several letters
from upset students who disagreed with me.
257
00:28:31,265 --> 00:28:34,356
But since verifying information
is a part of journalism,
258
00:28:34,524 --> 00:28:36,291
we went to Bratislava,
259
00:28:36,665 --> 00:28:40,370
to the university where most
of these letters had come from.
260
00:28:41,935 --> 00:28:43,432
Those letters were fake.
261
00:28:43,535 --> 00:28:44,581
ON AIR
262
00:28:44,665 --> 00:28:48,773
Someone wrote almost 300 of them
and sent them to us.
263
00:28:49,685 --> 00:28:52,258
Because that someone is rooting for lies.
264
00:28:52,944 --> 00:28:54,980
At International Life, we believe
265
00:28:55,105 --> 00:28:58,532
that our listeners of any age
aren't interested in lies.
266
00:28:59,535 --> 00:29:01,647
Write us or call us right now.
267
00:29:01,975 --> 00:29:06,103
Call us if you want at least the Radio
to speak the truth.
268
00:29:08,175 --> 00:29:09,423
We stand with you.
269
00:29:24,845 --> 00:29:27,034
International Life newsroom.
270
00:29:27,166 --> 00:29:29,326
- Dienstbier, International Life.
- Thank you!
271
00:29:29,456 --> 00:29:30,608
Czechoslovak Radio!
272
00:29:30,996 --> 00:29:31,956
Hello?
273
00:29:32,036 --> 00:29:33,649
International Life!
274
00:29:34,326 --> 00:29:36,313
Call Weiner. Now!
275
00:29:36,436 --> 00:29:38,941
- I'll write down you name. Bye.
- Yes.
276
00:29:39,086 --> 00:29:40,881
Thank you very much!
277
00:29:40,996 --> 00:29:42,657
We appreciate it! Bye!
278
00:29:43,067 --> 00:29:45,044
All their lines are busy.
279
00:30:03,327 --> 00:30:04,327
Come in!
280
00:30:06,857 --> 00:30:08,364
Comrade HavlĂk is here.
281
00:30:12,847 --> 00:30:14,566
- Leave us.
- Okay.
282
00:30:19,077 --> 00:30:21,957
Tomáš, we're in trouble!
283
00:30:23,268 --> 00:30:24,268
What happened?
284
00:30:24,508 --> 00:30:27,724
They're doing background checks
on everyone in your newsroom.
285
00:30:27,897 --> 00:30:31,459
They wanted to know
why I recommended you to work with Weiner.
286
00:30:31,648 --> 00:30:34,144
They asked about you and your brother.
287
00:30:34,978 --> 00:30:38,703
But they were reasonable,
they let me talk to you first.
288
00:30:39,208 --> 00:30:41,224
I vouched for you.
289
00:30:41,778 --> 00:30:44,121
They're primarily after the journalists but
290
00:30:45,898 --> 00:30:48,721
you have to sign
that you'll cooperate with them.
291
00:30:55,889 --> 00:30:59,258
- Tomáš! Don't leave me hanging!
- I'm not snitching on anyone!
292
00:30:59,909 --> 00:31:03,682
You don't have to!
Sign it and they'll leave you alone.
293
00:31:03,879 --> 00:31:06,366
- It may be even better that way!
- What?
294
00:31:06,929 --> 00:31:09,012
Then they'll leave you alone!
295
00:31:09,670 --> 00:31:12,396
You just have to sign
that you'll cooperate.
296
00:31:13,779 --> 00:31:16,803
Or you lose your job
and your brother ends up in an orphanage.
297
00:31:16,970 --> 00:31:19,322
And who knows what they'll want from me!
298
00:31:19,760 --> 00:31:22,976
Their system is falling apart
and they're kicking around in agony.
299
00:31:23,149 --> 00:31:24,993
We just have to stick it out.
300
00:31:25,599 --> 00:31:26,599
Tomáš!
301
00:31:32,299 --> 00:31:35,947
I heard someone was taking pictures
of my daughter in kindergarten.
302
00:31:39,230 --> 00:31:41,256
Don't leave me hanging now!
303
00:31:42,721 --> 00:31:43,721
Please!
304
00:32:17,542 --> 00:32:18,982
- Hello!
- Hello!
305
00:32:19,081 --> 00:32:22,710
Can we see Mr. Weiner?
We know he's still here.
306
00:32:23,842 --> 00:32:25,090
Fifth floor.
307
00:32:25,801 --> 00:32:28,173
You stay here and keep watch. Let's go!
308
00:32:38,972 --> 00:32:43,560
Every year, millions of tourists stream
across the borders of European countries.
309
00:32:43,992 --> 00:32:47,448
Supposedly, this great migration
spells great hope for Europe.
310
00:33:06,553 --> 00:33:09,001
I'm not just standing here like a dupe!
311
00:33:18,083 --> 00:33:20,445
We even managed to take a few pictures.
312
00:33:33,444 --> 00:33:35,959
We can't broadcast this.
313
00:33:38,444 --> 00:33:41,132
Trust me, now it would be bad tactics.
314
00:33:41,284 --> 00:33:42,686
It could be useful later.
315
00:33:43,284 --> 00:33:46,299
We're fighting for free speech.
Just like you.
316
00:33:52,545 --> 00:33:54,542
Just be careful.
317
00:34:13,105 --> 00:34:15,438
We'd better take the back exit today.
318
00:34:15,715 --> 00:34:20,073
Okay. I need to finish writing something.
We'll lock the door later.
319
00:34:48,146 --> 00:34:49,931
What do you want?
320
00:35:28,878 --> 00:35:30,030
Your IDs!
321
00:35:30,118 --> 00:35:31,366
The handbag!
322
00:35:31,457 --> 00:35:32,993
What do you want?
323
00:35:33,828 --> 00:35:34,828
What?
324
00:35:35,168 --> 00:35:36,512
Where's the tape?
325
00:35:37,038 --> 00:35:38,373
What tape?
326
00:35:45,068 --> 00:35:46,220
Hey!
327
00:35:46,568 --> 00:35:48,584
What do you mean, hey?
328
00:35:51,329 --> 00:35:53,969
As the president, I can no longer tolerate
329
00:35:54,118 --> 00:35:59,936
the creeping influence of pro-Western
imperialist elements in Czechoslovakia.
330
00:36:00,729 --> 00:36:04,213
Subversive, harmful and hostile elements.
331
00:36:04,899 --> 00:36:09,891
Even at such institutions
as Czechoslovak Radio.
332
00:36:38,280 --> 00:36:40,872
Even the president
is talking about the Radio!
333
00:36:41,020 --> 00:36:44,284
These are letters from listeners
who support us.
334
00:36:44,460 --> 00:36:46,976
Real letters.
We can't even answer them all.
335
00:36:47,120 --> 00:36:49,203
No one's gonna ask you about that!
336
00:36:49,331 --> 00:36:52,614
The secret police stormed the building
and you keep pretending…
337
00:36:52,790 --> 00:36:54,710
They found nothing.
338
00:36:54,931 --> 00:36:57,292
They damaged our equipment.
How dare they?
339
00:36:57,831 --> 00:36:59,981
Do you know what they want?
340
00:37:00,110 --> 00:37:04,402
Listen, Weiner: if you have anything
they want, get rid of it now!
341
00:37:04,621 --> 00:37:06,637
I don't want people to get arrested here.
342
00:37:06,760 --> 00:37:09,986
Will you be responsible for your editors?
343
00:37:10,460 --> 00:37:13,369
You're a Communist.
So show it, damn it!
344
00:37:13,931 --> 00:37:16,772
Or they'll get you for this in no time.
345
00:37:20,971 --> 00:37:21,971
Hello.
346
00:37:24,051 --> 00:37:25,750
Milan, would you have a second?
347
00:37:30,452 --> 00:37:32,410
Alexander DubÄŤek.
348
00:37:32,961 --> 00:37:35,189
A young Slovak Communist.
349
00:37:35,722 --> 00:37:38,727
For the first time,
he openly spoke about free speech.
350
00:37:42,292 --> 00:37:43,444
Well…
351
00:37:45,492 --> 00:37:47,412
Let's give his some praise, then.
352
00:37:48,412 --> 00:37:49,881
This DubÄŤek.
353
00:38:07,792 --> 00:38:10,192
Move it! Everything to the loading ramp!
354
00:38:21,793 --> 00:38:25,364
FREE SPEECH DUBÄŚEK
355
00:38:29,584 --> 00:38:31,216
Stop! Stop!
356
00:39:05,485 --> 00:39:06,485
Stop!
357
00:39:08,655 --> 00:39:09,655
Stop!
358
00:39:13,345 --> 00:39:14,785
Fucking school boys!
359
00:39:23,305 --> 00:39:25,225
We have a reason to be optimistic.
360
00:39:25,955 --> 00:39:29,459
Soon we'll be able to bring you
reliable information. We stand with you.
361
00:39:29,745 --> 00:39:32,270
DECEMBER 1967
362
00:39:32,415 --> 00:39:34,431
I think I got lucky.
363
00:39:34,956 --> 00:39:37,788
No male editor
wanted to go to Africa back then.
364
00:39:37,945 --> 00:39:39,731
I was the only candidate.
365
00:39:40,676 --> 00:39:45,610
Well, try to make an African dish.
Everyone would love that.
366
00:39:46,646 --> 00:39:48,941
I'm not that brave.
367
00:39:51,256 --> 00:39:53,886
Plus unlike you, I don't enjoy cooking.
368
00:39:54,596 --> 00:39:56,670
I cook because I have to.
369
00:39:57,716 --> 00:40:00,356
I got my little brother in my care.
370
00:40:19,787 --> 00:40:23,607
- Comrade HavlĂk!
- Good evening!
371
00:40:26,277 --> 00:40:27,621
Good evening.
372
00:40:29,007 --> 00:40:31,301
I don't know anything about any tape.
373
00:40:32,488 --> 00:40:35,944
Why didn't you tell us
what your brother was involved in?
374
00:40:37,647 --> 00:40:41,257
We know that someone from your newsroom
has the tape. Do you know who?
375
00:40:42,208 --> 00:40:43,782
What's going on with my brother?
376
00:40:43,888 --> 00:40:46,499
We know someone from your newsroom
has the tape.
377
00:40:46,648 --> 00:40:48,367
Do they want to broadcast it?
378
00:40:50,158 --> 00:40:53,950
- Pavel isn't involved in anything!
- Where is the tape?
379
00:40:56,648 --> 00:40:57,896
I don't know.
380
00:40:58,648 --> 00:41:03,131
If you don't tell us right now,
we'll beat your brother to a pulp.
381
00:41:04,058 --> 00:41:07,591
Or he won't return at all.
Do you fucking understand?
382
00:41:21,018 --> 00:41:22,958
I don't know who has it now.
383
00:41:24,909 --> 00:41:28,826
It passes between the editors
at random intervals.
384
00:41:33,679 --> 00:41:34,927
Okay.
385
00:41:35,829 --> 00:41:38,373
So, what do you suggest, comrade?
386
00:41:44,219 --> 00:41:47,013
NEW YEAR'S EVE 1967
387
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
What is it?
388
00:41:53,640 --> 00:41:56,625
Suya. A Nigerian dish.
389
00:41:56,790 --> 00:41:57,846
Did you make this?
390
00:41:58,310 --> 00:42:00,374
He rejected my Palestine report again.
391
00:42:00,500 --> 00:42:03,044
I wanted to smack him with it!
392
00:42:06,510 --> 00:42:09,284
Did she just let you draw her like this?
393
00:42:11,241 --> 00:42:12,988
I want to go to India too!
394
00:42:15,020 --> 00:42:17,324
Always the same.
They're just provoking us!
395
00:42:17,461 --> 00:42:18,517
Have some!
396
00:42:25,031 --> 00:42:27,469
The ice queen's cooking!
397
00:42:29,481 --> 00:42:30,729
Thank you.
398
00:42:42,542 --> 00:42:43,905
Like this?
399
00:42:48,221 --> 00:42:50,276
… and top it with the cheese.
400
00:42:50,901 --> 00:42:54,780
We don't have palm oil anyway,
so yes, like this.
401
00:43:01,282 --> 00:43:02,530
Tomáš?
402
00:43:04,082 --> 00:43:06,031
Come, it's almost midnight!
403
00:43:08,112 --> 00:43:09,112
Seven!
404
00:43:09,232 --> 00:43:10,232
Six!
405
00:43:10,472 --> 00:43:11,509
Five!
406
00:43:11,593 --> 00:43:12,593
Four!
407
00:43:12,732 --> 00:43:13,596
Three!
408
00:43:13,672 --> 00:43:14,672
Two!
409
00:43:14,852 --> 00:43:15,918
One!
410
00:43:18,522 --> 00:43:20,020
Happy New Year!
411
00:43:25,622 --> 00:43:28,531
May you always be our funny man, Luboš!
412
00:43:53,164 --> 00:43:54,604
Secret police!
413
00:44:00,224 --> 00:44:01,472
Good evening!
414
00:44:20,254 --> 00:44:22,270
What is this, gentlemen?
415
00:44:33,345 --> 00:44:37,607
There's one hiding here!
Come check him out!
416
00:44:54,755 --> 00:44:56,320
Whose bag is it?
417
00:44:58,196 --> 00:44:59,751
Whose bag is it?
418
00:45:02,536 --> 00:45:03,592
Mine.
419
00:45:06,496 --> 00:45:07,744
Karel!
420
00:45:18,876 --> 00:45:21,881
Happy New Year 1968!
421
00:45:47,798 --> 00:45:51,897
- What?
- I think you overslept!
422
00:45:52,107 --> 00:45:53,107
What?
423
00:45:53,848 --> 00:45:55,000
What time is it?
424
00:45:57,518 --> 00:45:59,035
It's 9!
425
00:46:05,718 --> 00:46:07,859
My shifts changed.
426
00:46:08,088 --> 00:46:09,950
You got a girlfriend!
427
00:46:13,378 --> 00:46:15,308
How come you're not at school?
428
00:46:17,438 --> 00:46:19,003
I'm sick.
429
00:46:20,769 --> 00:46:23,217
Could you sign the excuse note for me?
430
00:46:29,969 --> 00:46:31,639
Where is it?
431
00:46:31,799 --> 00:46:33,047
In my bag.
432
00:46:43,950 --> 00:46:46,186
I didn't sign this note.
433
00:46:46,709 --> 00:46:48,293
You faked my signature!
434
00:46:48,900 --> 00:46:51,972
I know. You weren't home
and I needed that note signed.
435
00:46:52,139 --> 00:46:54,193
You can't write your own excuse notes!
436
00:46:54,320 --> 00:46:57,133
- What was I supposed to do?
- Leave it on the table!
437
00:46:58,420 --> 00:47:00,714
- Where were you?
- Home.
438
00:47:01,390 --> 00:47:04,289
- Sick again?
- Yes, I was sick again.
439
00:47:22,001 --> 00:47:23,892
Are you going through my stuff?
440
00:47:24,501 --> 00:47:26,757
Damn it, are you going through my stuff?
441
00:47:37,271 --> 00:47:40,228
If you're up to anything sketchy,
you're out of this house.
442
00:47:40,391 --> 00:47:42,513
Go to jail or the juvie, I don't care!
443
00:47:42,841 --> 00:47:46,835
I will! Because if nothing
changes in this household,
444
00:47:47,041 --> 00:47:50,852
I have no reason to stay here.
Or in this country!
445
00:47:59,731 --> 00:48:02,746
I turned 17 yesterday,
just for your information.
446
00:48:07,022 --> 00:48:08,462
I'm sorry!
447
00:48:19,403 --> 00:48:21,611
I'm sorry to hear that, Tomáš.
448
00:48:22,312 --> 00:48:24,165
I'm sorry about what happened.
449
00:48:26,923 --> 00:48:29,592
But you have nothing to be afraid of.
450
00:48:31,532 --> 00:48:32,684
How come?
451
00:48:33,673 --> 00:48:37,033
Prudence isn't knowing
how things will turn out.
452
00:48:37,973 --> 00:48:41,813
Prudence is being ready
for any outcome.
453
00:48:42,013 --> 00:48:43,837
Which you are.
454
00:48:48,433 --> 00:48:51,947
Results of the audition
for international correspondents:
455
00:48:52,233 --> 00:48:55,421
at the end of the year,
Comrade Ĺ imr is going to Warsaw.
456
00:48:55,693 --> 00:49:00,195
And in September, our dear comrade
VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková will start in Tokyo.
457
00:49:00,524 --> 00:49:02,991
Thank you, the meeting is over.
458
00:49:05,383 --> 00:49:06,631
Weiner!
459
00:49:07,454 --> 00:49:09,518
Can I have a quick word with you?
460
00:49:18,794 --> 00:49:21,808
JezdinskĂ˝ took all the blame
for that tape.
461
00:49:22,684 --> 00:49:25,468
But they want more, they're after you.
462
00:49:26,884 --> 00:49:29,582
I got a call about you from Moscow.
463
00:49:30,475 --> 00:49:32,548
They wanted information.
464
00:49:34,595 --> 00:49:36,313
Be careful!
465
00:49:42,755 --> 00:49:45,558
We want to get rid of old disused studios.
466
00:49:45,715 --> 00:49:48,115
I want your proposals
what obsolete equipment
467
00:49:48,256 --> 00:49:51,308
and which studios to get rid of
before the end of this year.
468
00:49:51,475 --> 00:49:55,219
It may also concern
the emergency army switch room.
469
00:49:55,415 --> 00:49:57,988
The charts for that one
are in this cabinet.
470
00:49:58,135 --> 00:50:01,975
Only the director of the Communications
Authority has the key.
471
00:50:03,885 --> 00:50:05,373
Yes, go ahead.
472
00:50:05,826 --> 00:50:06,978
Your name?
473
00:50:10,535 --> 00:50:14,615
Mr. Weiner, there's an angry listener
downstairs who wants to speak to you.
474
00:50:14,826 --> 00:50:18,291
He says that you should know
not everyone supports you.
475
00:50:18,866 --> 00:50:23,311
And that he's a real, normal person
and a Communist.
476
00:50:24,757 --> 00:50:27,809
- And?
- He said you were an imperialist agent
477
00:50:27,977 --> 00:50:31,702
and wanted to speak on the Radio
which I told him wasn't possible.
478
00:50:35,007 --> 00:50:37,503
Milan, you know you won't
get away with this.
479
00:50:37,647 --> 00:50:41,074
Let's hear the other side
if they want to talk.
480
00:50:41,257 --> 00:50:42,821
He's an old man.
481
00:50:43,536 --> 00:50:47,808
I'm speaking to a regional
Communist functionary,
482
00:50:48,477 --> 00:50:53,824
a retired worker who is dissatisfied
with International Life broadcasts.
483
00:50:54,267 --> 00:50:58,270
Comrade Záruba,
welcome to Czechoslovak Radio.
484
00:50:58,917 --> 00:51:00,069
Hello.
485
00:51:00,158 --> 00:51:02,846
You said you objected
to me mentioning the possibility
486
00:51:02,997 --> 00:51:05,186
that our elections
may have been fraudulent.
487
00:51:05,317 --> 00:51:08,274
And that I oppose Moscow
and the Soviet Union.
488
00:51:09,787 --> 00:51:14,914
Tell me, comrade Záruba, do you really
believe that in the past 20 years,
489
00:51:15,168 --> 00:51:18,883
99.9% of people always agreed
with the government
490
00:51:19,078 --> 00:51:20,969
as per the election results?
491
00:51:21,638 --> 00:51:26,640
Comrade Weiner,
there is no simple answer to that.
492
00:51:26,888 --> 00:51:30,258
I'm not asking
whether you know that for a fact.
493
00:51:30,438 --> 00:51:33,990
I'd like to know if you believe
this number is based in reality.
494
00:51:34,568 --> 00:51:38,408
Well, I don't think it's quite accurate.
495
00:51:38,809 --> 00:51:40,527
So where does the difference
496
00:51:40,638 --> 00:51:45,275
between the official 99%
and the real figure come from?
497
00:51:46,009 --> 00:51:49,081
I think that most people are happy
with the way things are.
498
00:51:50,879 --> 00:51:56,524
Perhaps fewer people agreed but they
didn't express it in the elections.
499
00:51:56,799 --> 00:51:59,602
But why? Was everyone able to express
500
00:51:59,760 --> 00:52:03,331
their agreement or disagreement
in the elections?
501
00:52:04,319 --> 00:52:06,354
I can't really say.
502
00:52:06,480 --> 00:52:09,801
Comrade Záruba,
you are no stranger to politics.
503
00:52:11,000 --> 00:52:13,986
Was the ballot secret?
Was everyone able to express…
504
00:52:14,150 --> 00:52:17,635
I admit that in a certain period
505
00:52:17,820 --> 00:52:22,927
they forced people
to stay out of the ballot box.
506
00:52:23,380 --> 00:52:26,106
I heard it happened in some places.
507
00:52:27,080 --> 00:52:30,325
Could it be considered election fraud?
508
00:52:30,800 --> 00:52:32,336
When the ballot isn't secret?
509
00:52:32,740 --> 00:52:36,398
- You are trying to manipulate me.
- No, I'm asking you.
510
00:52:36,790 --> 00:52:41,216
Does it amount to election fraud?
Yes or no, answer the question.
511
00:52:49,011 --> 00:52:50,011
ON AIR
512
00:52:53,651 --> 00:52:54,651
Damn!
513
00:53:07,062 --> 00:53:08,118
What's wrong?
514
00:53:10,162 --> 00:53:12,456
Jarunka, tell him what's wrong.
515
00:53:14,632 --> 00:53:16,763
The director wants to see you upstairs.
516
00:53:33,942 --> 00:53:35,574
Take a seat, please.
517
00:53:45,653 --> 00:53:48,149
The January convention
elected Alexander DubÄŤek
518
00:53:48,292 --> 00:53:50,472
General Secretary
of the Communist Party.
519
00:53:53,243 --> 00:53:57,295
Starting now, media are allowed
to use international news sources.
520
00:53:57,803 --> 00:54:00,318
Such as AFP or Reuters.
521
00:54:57,175 --> 00:54:58,175
Good evening!
522
00:55:00,105 --> 00:55:01,105
Good evening!
523
00:55:09,766 --> 00:55:13,490
It's in the news all over the world,
in France, in the USA:
524
00:55:14,686 --> 00:55:17,969
"Czechoslovakia finds
its perfect balance."
525
00:55:49,726 --> 00:55:53,048
Oh my love!
526
00:55:54,077 --> 00:55:56,688
Oh my love!
527
00:56:11,088 --> 00:56:13,987
I used to have everything sorted out.
528
00:56:17,458 --> 00:56:19,560
But now I have no idea.
529
00:56:28,948 --> 00:56:32,011
Give me a clear direction
and I can move the universe.
530
00:56:35,519 --> 00:56:36,651
What?
531
00:56:41,478 --> 00:56:43,581
It's a quote from a play.
532
00:56:47,178 --> 00:56:50,193
But I have no clear direction
in my life now.
533
00:56:54,448 --> 00:56:57,981
I just want to do something
that I find meaningful.
534
00:57:01,039 --> 00:57:04,063
Was being a foreign
correspondent meaningful?
535
00:57:06,139 --> 00:57:07,139
It was.
536
00:57:12,440 --> 00:57:16,462
So you'll go to Tokyo
and find meaning in life again.
537
00:57:43,550 --> 00:57:46,430
How can you tell
if something is meaningful to you?
538
00:57:50,211 --> 00:57:53,053
That it's the easiest thing
in the world to do.
539
00:57:55,671 --> 00:57:57,696
It can be dangerous.
540
00:58:00,861 --> 00:58:02,819
You just know.
541
00:58:08,161 --> 00:58:10,139
I want it to be meaningful to him.
542
00:58:15,142 --> 00:58:16,486
To Pavel?
543
00:58:35,852 --> 00:58:37,820
The Red Star newspaper.
544
00:58:38,012 --> 00:58:41,372
How they asked me to comment
on the events in Czechoslovakia?
545
00:58:41,552 --> 00:58:42,552
Yes?
546
00:58:42,792 --> 00:58:45,912
I wrote that there was a thaw,
a liberalization,
547
00:58:46,182 --> 00:58:48,304
that DubÄŤek could abolish censorship.
548
00:58:48,432 --> 00:58:52,599
I wrote we were Communists
who wanted socialism but a human one
549
00:58:52,813 --> 00:58:55,847
and that people were happy
about all these changes.
550
00:58:57,313 --> 00:58:58,897
Why are you showing it to me?
551
00:59:01,352 --> 00:59:03,676
They wrote the exact opposite.
552
00:59:04,393 --> 00:59:06,476
And published it under my name.
553
00:59:08,763 --> 00:59:11,633
A colleague at Reuters
told me they were lying about us.
554
00:59:11,793 --> 00:59:14,922
All Russian newspapers are lying
about what's happening here!
555
00:59:19,494 --> 00:59:21,318
I don't know what to do about it.
556
00:59:22,764 --> 00:59:24,502
I'll go talk to HrabskĂ˝.
557
00:59:26,183 --> 00:59:30,378
We need someone we can rely on in Moscow
to give us first-hand information.
558
00:59:33,464 --> 00:59:34,539
What about you?
559
00:59:35,484 --> 00:59:37,903
Will you go to Moscow, Luboš?
560
00:59:53,934 --> 00:59:55,086
Thank you.
561
00:59:59,665 --> 01:00:03,505
CZECHOSLOVAK EMBASSY IN MOSCOW
562
01:00:03,854 --> 01:00:05,688
Comrade DobrovskĂ˝!
563
01:00:06,855 --> 01:00:07,855
Yes?
564
01:00:08,395 --> 01:00:10,718
Khornikov, press secretary.
565
01:00:12,476 --> 01:00:15,634
I want to give you a friendly heads-up.
566
01:00:17,465 --> 01:00:22,707
If you need help with a report, call me.
567
01:00:23,165 --> 01:00:28,051
What about my article in the Red Star?
When will you publish a correction?
568
01:00:30,126 --> 01:00:34,023
We don't publish corrections.
569
01:00:38,006 --> 01:00:40,800
MARCH 1968
570
01:00:42,446 --> 01:00:46,526
We'd like to know how Germans see it.
571
01:00:46,736 --> 01:00:51,450
Yes, I'm back. I'm here.
572
01:01:06,427 --> 01:01:10,430
International Life
at Czechoslovak Radio, hello!
573
01:01:11,487 --> 01:01:13,484
Yes, I'm listening.
574
01:01:16,647 --> 01:01:19,412
Is your source reliable?
575
01:01:21,248 --> 01:01:24,982
There are multiple sources, okay.
Hold the line, please.
576
01:01:49,718 --> 01:01:51,177
Okay.
577
01:01:51,379 --> 01:01:52,713
Thank you.
578
01:01:54,118 --> 01:01:55,078
Yes.
579
01:01:55,158 --> 01:01:57,808
CZECHOSLOVAK RADIO OFFICES
IN KARLĂŤN, PRAGUE
580
01:02:11,219 --> 01:02:13,974
Why didn't Mr. Weiner
want to tell me what was going on?
581
01:02:14,129 --> 01:02:18,132
He wanted only me, Petránek
and himself to know.
582
01:02:26,650 --> 01:02:30,672
PRAGUE CASTLE,
RESIDENCE OF THE CZECHOSLOVAK PRESIDENT
583
01:02:41,270 --> 01:02:43,200
I got something for you.
584
01:02:53,490 --> 01:02:56,130
So that you don't starve in Tokyo.
585
01:03:24,941 --> 01:03:27,092
Comrade president, citizens are asking
586
01:03:27,221 --> 01:03:30,600
what's happening at our universities.
And what does it mean?
587
01:03:31,632 --> 01:03:34,291
We have information, I regret to say,
588
01:03:34,441 --> 01:03:39,836
that illegal student clubs are nurturing
subversive or even fascist ideas.
589
01:03:40,922 --> 01:03:42,948
We won't tolerate it any longer.
590
01:03:43,992 --> 01:03:46,018
Tomáš, is everything ready?
591
01:04:02,962 --> 01:04:05,814
Let me be absolutely clear:
592
01:04:06,423 --> 01:04:10,503
we must finally crack down
on anyone who is against us!
593
01:04:11,403 --> 01:04:12,804
Comrade president!
594
01:04:13,523 --> 01:04:15,376
Jan Petránek, Czechoslovak Radio.
595
01:04:15,593 --> 01:04:18,368
What is your reaction
to the information about your son
596
01:04:18,523 --> 01:04:22,171
and the alleged exorbitant sum of money
in his Swiss bank account?
597
01:04:22,363 --> 01:04:25,359
Allegedly, that money was siphoned
out of governments funds.
598
01:04:25,523 --> 01:04:27,030
Could you comment on it?
599
01:04:56,994 --> 01:04:58,146
NovotnĂ˝ speaking.
600
01:04:58,435 --> 01:05:01,929
Hello, Mr. NovotnĂ˝,
this is Bank of Lausanne.
601
01:05:02,414 --> 01:05:05,074
Czechoslovak journalists
called our offices
602
01:05:05,225 --> 01:05:07,673
and requested
information about your bank account.
603
01:05:08,575 --> 01:05:10,553
- Really?
- Yes.
604
01:05:11,335 --> 01:05:14,464
Listen, don't give them any information.
605
01:05:15,035 --> 01:05:18,039
Of course.
We only wanted to inform you.
606
01:05:18,205 --> 01:05:19,261
I see. Thank you.
607
01:05:20,995 --> 01:05:24,394
Would you answer a few questions
about your customer experience?
608
01:05:24,775 --> 01:05:27,165
No, I'm sorry, I'm busy.
609
01:05:27,915 --> 01:05:31,899
If they call again,
find out their names and where they work.
610
01:05:32,956 --> 01:05:38,226
Mr. NovotnĂ˝, this is Czechoslovak Radio,
International Life.
611
01:05:44,586 --> 01:05:46,496
- How did it go?
- Go!
612
01:06:04,157 --> 01:06:05,885
May I help you, comrades?
613
01:06:08,496 --> 01:06:11,021
They mustn't take it away from us again!
614
01:06:11,166 --> 01:06:14,046
They won't. We'll give it to them.
615
01:06:23,657 --> 01:06:25,174
Czechoslovak Radio.
616
01:06:49,467 --> 01:06:52,155
- So you didn't know what they were up to?
- No!
617
01:06:52,448 --> 01:06:53,783
Stop the bullshit!
618
01:06:53,978 --> 01:06:57,732
We want something we can use
against VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková. Anything!
619
01:06:58,028 --> 01:07:01,628
- Proof that she's a Western spy!
- I don't know anything like that!
620
01:07:01,818 --> 01:07:04,180
What do you think happens
to young guys in jail?
621
01:07:04,318 --> 01:07:06,718
You think murderers and perverts
make them happy?
622
01:07:06,859 --> 01:07:09,528
It's you choice:
your brother or Ĺ ĹĄovĂÄŤková!
623
01:07:18,118 --> 01:07:22,054
We have proof that you
are cooperating with Western intelligence.
624
01:07:22,259 --> 01:07:24,400
I do nothing of that kind!
625
01:07:33,969 --> 01:07:35,995
What do you do with this?
626
01:07:36,319 --> 01:07:38,019
How should I put it?
627
01:07:38,529 --> 01:07:41,006
I cook the recipes in it.
628
01:08:17,781 --> 01:08:20,075
FREEDOM OF SPEECH
629
01:08:33,871 --> 01:08:35,215
What're you doing?
630
01:08:37,001 --> 01:08:38,758
What were you thinking?
631
01:08:39,401 --> 01:08:41,379
What the fuck were you thinking?
632
01:08:41,721 --> 01:08:45,206
I don't want to be a wimp like you!
I want to do something about it!
633
01:08:45,392 --> 01:08:47,936
You're a hero,
because you only care about yourself!
634
01:08:48,082 --> 01:08:50,722
You were still little
when Mom and Dad had that crash.
635
01:08:50,871 --> 01:08:53,223
You have no idea
what it's like to lose someone!
636
01:08:53,412 --> 01:08:56,100
- Why do you think I'm doing this?
- I don't give a damn!
637
01:08:56,252 --> 01:08:59,084
I don't wanna live like this!
If Mom and Dad only saw you!
638
01:08:59,242 --> 01:09:02,218
I at least distribute leaflets.
What do you do?
639
01:09:09,182 --> 01:09:11,294
I work for Weiner.
640
01:09:12,932 --> 01:09:14,084
What?
641
01:09:35,333 --> 01:09:40,354
It's happening! It's happening!
642
01:10:06,445 --> 01:10:09,257
Turn on the radio!
The president resigned!
643
01:10:50,366 --> 01:10:54,782
The newly elected president
of Czechoslovakia is LudvĂk Svoboda.
644
01:10:55,406 --> 01:10:57,384
His name bodes well for the country
645
01:10:57,506 --> 01:11:01,077
as svoboda is Czech for freedom.
646
01:11:02,526 --> 01:11:06,261
Censorship is no more. Hooray!
647
01:11:09,186 --> 01:11:10,186
Petr!
648
01:11:11,176 --> 01:11:12,232
Tomáš!
649
01:11:14,226 --> 01:11:15,226
Thank you!
650
01:11:16,156 --> 01:11:17,156
Luboš!
651
01:11:23,906 --> 01:11:27,228
"Socialism with a human face."
It ends with:
652
01:11:27,907 --> 01:11:29,866
- Turn it down!
- Sure.
653
01:11:29,987 --> 01:11:36,275
"It proves that in any historical
situation, light can be found
654
01:11:37,577 --> 01:11:40,765
though it may be carried by very few."
655
01:11:42,398 --> 01:11:45,162
I'm glad that Luboš
has come to see us from Moscow.
656
01:11:46,398 --> 01:11:48,193
Great job, my friends!
657
01:11:48,938 --> 01:11:51,127
- Cheers!
- Cheers!
658
01:11:53,268 --> 01:11:56,100
This isn't how Moscow media see it.
659
01:11:57,788 --> 01:12:00,870
They don't call it "socialism
with a human face" but "fascism".
660
01:12:01,038 --> 01:12:03,678
They often sabotage our office,
disconnect our phones.
661
01:12:03,828 --> 01:12:06,094
Most of my international
colleagues believe
662
01:12:06,328 --> 01:12:08,757
Moscow will take
military action against us.
663
01:12:09,199 --> 01:12:10,427
Don't be so glum!
664
01:12:10,518 --> 01:12:13,772
Those few months in Moscow
made you paranoid!
665
01:12:14,458 --> 01:12:18,529
I've heard they're already getting
the army ready to invade Czechoslovakia.
666
01:12:19,788 --> 01:12:22,860
I hate to ruin this beautiful moment,
667
01:12:23,028 --> 01:12:25,342
I'm happy about all our successes
668
01:12:25,478 --> 01:12:27,936
and I don't want to make
any false accusations
669
01:12:28,469 --> 01:12:31,118
but I think there's a spy among us.
670
01:12:32,528 --> 01:12:35,437
When they found the tape on Karel
on New Year's Eve,
671
01:12:35,599 --> 01:12:37,480
they knew what they were doing.
672
01:12:37,979 --> 01:12:40,475
It was the only time
they could be sure to find it.
673
01:12:40,619 --> 01:12:42,731
Someone told them
it was passing between us
674
01:12:42,859 --> 01:12:46,267
and that we would all be there.
It was the right place and time.
675
01:12:47,179 --> 01:12:49,503
And when they barged
into Věra's apartment,
676
01:12:49,639 --> 01:12:52,884
how did they know where to find
things written in French? Again,
677
01:12:53,640 --> 01:12:55,406
someone must've told them.
678
01:12:55,720 --> 01:12:59,243
- Who else would've known?
- Let's not go there, Luboš!
679
01:12:59,979 --> 01:13:02,831
Obviously, they are trying to infiltrate us
680
01:13:02,990 --> 01:13:05,265
but be careful with any accusations.
681
01:13:05,400 --> 01:13:07,224
That's exactly what they want.
682
01:13:07,810 --> 01:13:09,183
Let's be careful.
683
01:13:10,320 --> 01:13:12,681
To our new president!
684
01:13:13,020 --> 01:13:14,431
To freedom of speech!
685
01:13:14,530 --> 01:13:15,836
To Svoboda!
686
01:13:23,891 --> 01:13:27,645
Tomáš! Did you check out
the external studios?
687
01:13:27,841 --> 01:13:28,801
I did.
688
01:13:28,880 --> 01:13:31,760
I'd like to take a look at it too
if you're done with it.
689
01:13:31,921 --> 01:13:32,921
Sure.
690
01:13:41,691 --> 01:13:44,235
Why is he interested in external studios?
691
01:13:45,191 --> 01:13:47,457
Don't know. He just is.
692
01:13:53,522 --> 01:13:56,450
Since when
have you been working for them?
693
01:14:04,442 --> 01:14:05,882
Since December.
694
01:14:10,762 --> 01:14:12,855
What did you tell them?
695
01:14:15,722 --> 01:14:17,344
Just the thing with the tape.
696
01:14:18,712 --> 01:14:21,093
Just the thing with the tape.
697
01:14:25,582 --> 01:14:28,174
I'm trying to defend us as much as I can.
698
01:14:29,643 --> 01:14:32,705
If I didn't, we'd all be busted already.
699
01:14:40,063 --> 01:14:41,772
I won't tell anyone.
700
01:14:44,183 --> 01:14:46,919
Bul can't just ignore it.
701
01:15:12,354 --> 01:15:14,379
- Milan! Wine?
- Thank you.
702
01:15:18,805 --> 01:15:20,648
- Want some?
- Sure!
703
01:15:23,564 --> 01:15:28,604
- He never told us he had a brother!
- He was probably ashamed of me!
704
01:15:40,655 --> 01:15:42,815
Do you have wine or should I get more?
705
01:15:42,945 --> 01:15:44,846
We do and you should!
706
01:15:49,515 --> 01:15:50,859
Well, it's…
707
01:15:51,806 --> 01:15:53,774
- We're happy.
- It helps the team.
708
01:16:08,066 --> 01:16:10,745
You fell asleep with the kids, didn't you?
709
01:16:14,576 --> 01:16:19,117
- Turn the music down?
- No, it's fine.
710
01:16:42,397 --> 01:16:43,397
Milan!
711
01:16:58,087 --> 01:16:59,623
A brain tumor.
712
01:17:00,328 --> 01:17:02,459
We don't know what stage
713
01:17:02,587 --> 01:17:05,755
and nobody knows
how it's going to progress.
714
01:17:07,748 --> 01:17:08,900
Thank you.
715
01:17:17,468 --> 01:17:20,060
Believe me, dear listeners,
716
01:17:21,088 --> 01:17:24,381
the fact that I can be here in the studio
717
01:17:25,359 --> 01:17:28,805
and talk to you off the top of my head
so to speak
718
01:17:29,188 --> 01:17:31,684
instead of reading a preapproved text
719
01:17:32,659 --> 01:17:37,190
is something I consider
a true victory of our nation.
720
01:17:40,319 --> 01:17:44,246
In the recent months
of newly gained freedom,
721
01:17:46,089 --> 01:17:49,267
please, think of our editor-in-chief,
722
01:17:49,839 --> 01:17:53,785
Milan Weiner, who is battling
a severe disease.
723
01:17:55,469 --> 01:17:57,255
In this new
724
01:17:57,949 --> 01:18:00,685
democratic socialism,
725
01:18:02,169 --> 01:18:05,644
try to finally find the time to think
726
01:18:06,780 --> 01:18:11,666
about who or what really matters
727
01:18:13,460 --> 01:18:15,341
in your life.
728
01:18:19,360 --> 01:18:20,464
Good night.
729
01:19:57,983 --> 01:19:59,730
Happy birthday!
730
01:20:53,765 --> 01:20:58,248
AUGUST 20
731
01:21:13,275 --> 01:21:14,275
HavlĂk speaking.
732
01:21:19,966 --> 01:21:21,118
Good evening.
733
01:21:25,116 --> 01:21:28,092
Welcome, Mr. HavlĂk. Come in!
734
01:21:28,906 --> 01:21:32,170
I'm sorry to bring you here
this late at night
735
01:21:32,546 --> 01:21:34,735
but it's a bit of an emergency.
736
01:21:36,846 --> 01:21:38,094
Take a seat.
737
01:21:53,457 --> 01:21:57,191
You are one of the first people
in this country to find out.
738
01:22:00,787 --> 01:22:05,836
Anytime now, the Soviet
and other Warsaw Pact armies
739
01:22:06,388 --> 01:22:08,481
will cross our borders.
740
01:22:12,197 --> 01:22:16,834
They are heading to Prague,
their planes are already landing.
741
01:22:17,947 --> 01:22:22,901
You need to go to the Radio
and facilitate the broadcast
742
01:22:25,978 --> 01:22:27,687
of this news item.
743
01:22:29,228 --> 01:22:31,820
It says that these armies represent
744
01:22:31,969 --> 01:22:35,405
international aid
against fascists in Czechoslovakia.
745
01:22:37,269 --> 01:22:41,608
And that these armies have been invited
by the leaders of our country.
746
01:22:43,139 --> 01:22:44,464
But that…
747
01:22:45,798 --> 01:22:47,450
It isn't true!
748
01:22:50,279 --> 01:22:53,572
You need to do it as soon as possible.
749
01:22:59,049 --> 01:23:01,901
This is the worst moment to take risks.
750
01:23:05,589 --> 01:23:10,485
At this point, it's easy to pick your side.
751
01:23:15,540 --> 01:23:18,487
You needed to insert someone with Weiner.
752
01:23:19,720 --> 01:23:22,792
To be safe
no matter how things turned out.
753
01:23:27,390 --> 01:23:29,137
Tomáš,
754
01:23:34,780 --> 01:23:38,073
you need to see it
in the broadest possible context.
755
01:23:40,250 --> 01:23:44,196
Armies of five countries
are coming to Czechoslovakia.
756
01:23:44,400 --> 01:23:46,263
Including the Soviet one.
757
01:23:48,200 --> 01:23:51,868
I don't think your parents
would like you to play hero.
758
01:23:53,500 --> 01:23:57,177
They wouldn't like to see you
fail to take care of Pavel either.
759
01:23:58,261 --> 01:24:02,744
Him being unable to go to college,
to live in dignity.
760
01:24:05,641 --> 01:24:07,926
All because of you.
761
01:24:11,731 --> 01:24:13,258
Am I right?
762
01:24:14,261 --> 01:24:15,605
I don't know.
763
01:24:19,872 --> 01:24:23,068
I don't know
what my parents would've liked.
764
01:24:31,022 --> 01:24:35,236
But I don't want the person I'm raising
to be ashamed of me.
765
01:24:38,712 --> 01:24:41,803
I don't know what broader context
I should see it in.
766
01:24:43,962 --> 01:24:49,511
If the Radio says anything else than this,
I'll have the transmitters shut down.
767
01:25:05,303 --> 01:25:08,327
- What're you doing?
- Pack your stuff, the Russians are here!
768
01:25:08,493 --> 01:25:11,325
- What?
- They're invading us. Pack up your stuff!
769
01:25:11,583 --> 01:25:14,108
Wait! Are we running away?
770
01:25:14,253 --> 01:25:16,337
You gotta leave, I'm staying.
771
01:25:16,663 --> 01:25:19,543
Are you crazy?
I'm not going anywhere without you!
772
01:25:20,524 --> 01:25:21,524
Pavel!
773
01:25:22,414 --> 01:25:24,881
Please, pack your things and leave now!
774
01:25:25,024 --> 01:25:26,694
I gotta go to the Radio.
775
01:25:27,324 --> 01:25:28,764
Pavel, dear,
776
01:25:29,434 --> 01:25:32,401
there's some money hidden
between the mats in the bathroom.
777
01:25:32,564 --> 01:25:35,588
Take it and get out of the country
while you can.
778
01:25:37,075 --> 01:25:38,323
Promise me!
779
01:25:39,484 --> 01:25:40,828
Promise me!
780
01:26:19,155 --> 01:26:20,307
Hello?
781
01:26:53,736 --> 01:26:57,855
CZECHOSLOVAK RADIO
782
01:27:14,847 --> 01:27:17,103
I'm serious,
they're landing in Prague now.
783
01:27:27,907 --> 01:27:29,875
Gentlemen! I've been looking for you.
784
01:27:29,998 --> 01:27:32,215
We need to connect
the army switch room.
785
01:27:32,348 --> 01:27:35,420
These are all the security keys,
charts and manuals.
786
01:27:40,008 --> 01:27:42,725
We can keep broadcasting
either from our switch room
787
01:27:42,879 --> 01:27:44,530
or the army wartime switch room.
788
01:27:44,738 --> 01:27:47,906
It'll broadcast from all our offices
in Prague and other cities.
789
01:27:48,079 --> 01:27:50,335
We'll all share a single wire connection.
790
01:27:50,668 --> 01:27:53,932
We'll have to pass it to each other
like in a relay.
791
01:27:57,529 --> 01:27:58,565
What's going on?
792
01:27:58,838 --> 01:28:01,421
KOMSOMOLSKAYA PRAVDA DAILY
793
01:28:01,629 --> 01:28:06,582
MOSCOW
794
01:28:11,059 --> 01:28:12,979
INTERNATIONAL AID FOR CZECHOSLOVAKIA
795
01:28:20,769 --> 01:28:22,593
DobrovskĂ˝, hello?
796
01:28:24,519 --> 01:28:27,284
Sooner or later,
we may get busted for this.
797
01:28:27,439 --> 01:28:32,047
Not just the people who will speak on air.
It's okay if you decide to leave now.
798
01:28:32,280 --> 01:28:33,902
But you have to decide now.
799
01:28:34,009 --> 01:28:36,419
We need to lock the building
as soon as possible.
800
01:28:36,559 --> 01:28:39,583
It's only a matter of time
before the troops find the Radio.
801
01:28:39,750 --> 01:28:42,390
But we'll keep broadcasting
as long as possible.
802
01:28:42,640 --> 01:28:45,424
As long as our legitimate government
is in power.
803
01:29:01,690 --> 01:29:04,973
Dear listeners, keep your radios on.
804
01:29:05,551 --> 01:29:08,076
Wake up your loved ones
and your neighbors.
805
01:29:08,221 --> 01:29:11,514
We are about to make an announcement
of exceptional importance.
806
01:29:15,561 --> 01:29:17,337
Good evening. Good evening.
807
01:29:17,851 --> 01:29:19,099
God bless you!
808
01:29:24,161 --> 01:29:26,014
Karel JezdinskĂ˝, Czechoslovak Radio.
809
01:29:26,132 --> 01:29:29,588
We need comrade DubÄŤek's statement
while we can still run it.
810
01:29:29,772 --> 01:29:32,354
We don't know how much time we have left.
811
01:30:00,153 --> 01:30:01,689
Have you lost your mind?
812
01:30:01,792 --> 01:30:05,450
Tanks are coming and you want
to tell people to relax and go to work?
813
01:30:05,643 --> 01:30:10,501
What do you expect to happen
when an angry mob clashes with this army?
814
01:30:19,273 --> 01:30:20,675
Government statement.
815
01:30:23,113 --> 01:30:24,113
Yes?
816
01:30:27,054 --> 01:30:28,206
I'm off.
817
01:30:59,864 --> 01:31:00,864
ON AIR
818
01:31:02,005 --> 01:31:03,666
Dear listeners!
819
01:31:04,764 --> 01:31:09,468
Yesterday, that is on August 20,
at around 11 pm,
820
01:31:10,185 --> 01:31:12,095
the armies of the Soviet Union,
821
01:31:13,055 --> 01:31:14,706
Poland,
822
01:31:15,005 --> 01:31:17,011
East Germany,
823
01:31:17,355 --> 01:31:19,380
Hungary,
824
01:31:19,665 --> 01:31:21,432
and Bulgaria
825
01:31:21,745 --> 01:31:26,132
crossed the borders of Czechoslovakia.
826
01:31:27,906 --> 01:31:31,170
It happened without the knowledge
of our president
827
01:31:31,345 --> 01:31:36,107
or the First Secretary
of the Communist Party Alexander DubÄŤek.
828
01:31:36,745 --> 01:31:40,278
The Party's Central Committee considers
this an act of aggression
829
01:31:40,465 --> 01:31:43,413
in violation of the basic tenets
of international law.
830
01:31:44,206 --> 01:31:45,454
At the same time…
831
01:31:47,046 --> 01:31:50,109
… to prevent unnecessary bloodshed.
832
01:31:51,237 --> 01:31:53,733
Karel, we're off the
air, there's just static.
833
01:31:55,816 --> 01:31:58,706
Excellent. Thank you. Honor to labor!
834
01:32:04,246 --> 01:32:07,357
Call DubÄŤek!
Hoffman had the transmitter shut down.
835
01:32:08,737 --> 01:32:11,041
Call DubÄŤek, damn it!
I'll patch him through.
836
01:32:17,427 --> 01:32:19,731
LIBLICE RADIO TRANSMITTER TOWER
837
01:32:21,927 --> 01:32:24,298
Liblice transmitter, Jonášek speaking.
838
01:32:24,438 --> 01:32:26,089
This is Czechoslovak Radio.
839
01:32:26,457 --> 01:32:29,500
General Secretary Alexander DubÄŤek
wants to speak with you.
840
01:32:30,167 --> 01:32:31,415
What?
841
01:32:49,208 --> 01:32:50,513
Of course!
842
01:33:16,439 --> 01:33:17,783
Bastards!
843
01:33:35,019 --> 01:33:38,293
We stand with you! We stand with you!
844
01:33:56,441 --> 01:33:59,695
We don't know how much longer
we'll stay on air
845
01:33:59,870 --> 01:34:02,683
but we'll keep broadcasting
as long as we can.
846
01:34:11,050 --> 01:34:12,980
USSR
847
01:34:13,861 --> 01:34:15,013
DAILY NEWS
848
01:34:15,101 --> 01:34:16,061
MOSCOW
849
01:34:16,141 --> 01:34:19,021
Fascists in Czechoslovakia!
We are aiding Prague!
850
01:34:19,551 --> 01:34:22,422
It's an invasion, you idiots!
851
01:34:22,581 --> 01:34:25,423
What do you know about it? You fascist!
852
01:34:25,661 --> 01:34:28,301
Unfortunately, we have sad news.
853
01:34:28,851 --> 01:34:31,510
Soviet invaders are shooting at civilians.
854
01:34:32,871 --> 01:34:37,201
People have been killed in Prague
and the injured number in the hundreds.
855
01:34:37,621 --> 01:34:40,943
The troops mistook
the National Museum for the Radio
856
01:34:41,121 --> 01:34:44,337
and kept firing at it incessantly
for several minutes.
857
01:34:44,612 --> 01:34:47,204
But it seems they are
already on their way here
858
01:34:47,352 --> 01:34:50,319
to stop free radio broadcast.
859
01:34:53,282 --> 01:34:55,768
- We've been disconnected.
- What?
860
01:34:56,582 --> 01:34:59,040
They shut down our connection to Prague.
861
01:35:03,582 --> 01:35:07,211
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
862
01:35:20,963 --> 01:35:23,190
We're still in the studio and…
863
01:35:34,703 --> 01:35:37,670
Dear listeners, we're still in the studio
864
01:35:37,833 --> 01:35:40,271
but tanks are already
in front of the building
865
01:35:40,414 --> 01:35:43,351
which is being protected
by a brave unarmed crowd.
866
01:35:45,834 --> 01:35:50,173
Again, we unequivocally declare
our support for our legitimate government
867
01:35:50,394 --> 01:35:52,669
which doesn't approve of this invasion.
868
01:36:08,524 --> 01:36:09,916
Stand aside!
869
01:36:10,734 --> 01:36:12,078
Stand aside! It's pointless!
870
01:36:37,535 --> 01:36:39,004
Embassy of East Germany
871
01:36:39,605 --> 01:36:42,284
Embassy of the Soviet Union
872
01:36:48,655 --> 01:36:54,934
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
873
01:37:20,737 --> 01:37:23,809
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
874
01:37:30,847 --> 01:37:32,978
Zdeněk… last name?
875
01:37:34,157 --> 01:37:35,712
Zdeněk Šimr.
876
01:37:37,027 --> 01:37:39,168
Hands up! Move it!
877
01:37:43,977 --> 01:37:45,801
They're inside the building.
878
01:37:46,057 --> 01:37:47,833
The troops are inside the building.
879
01:37:48,918 --> 01:37:50,838
They're inside the building.
880
01:37:59,218 --> 01:38:02,674
Věra, they're inside the building
and they're coming here.
881
01:38:09,999 --> 01:38:13,531
Dear listeners, the troops
are already inside the Radio building
882
01:38:13,719 --> 01:38:16,205
and soon, they'll reach the upper floors.
883
01:38:16,778 --> 01:38:18,631
Soon, we'll play the state anthem
884
01:38:18,749 --> 01:38:22,013
which will probably mark
the end of free radio broadcast.
885
01:38:38,500 --> 01:38:39,748
Hands up!
886
01:38:40,579 --> 01:38:42,125
Get out! Move it!
887
01:38:43,259 --> 01:38:46,216
Get out of the building! Move it!
888
01:38:46,479 --> 01:38:49,311
Go! Go!
889
01:38:50,679 --> 01:38:52,225
Out of the building!
890
01:39:06,110 --> 01:39:07,291
They're here!
891
01:39:07,680 --> 01:39:10,042
We stand with you, stand with us!
892
01:40:15,382 --> 01:40:16,382
Let us pray!
893
01:40:50,013 --> 01:40:51,636
- Mr. Petránek!
- I'm sorry!
894
01:40:59,594 --> 01:41:00,746
The room!
895
01:41:02,633 --> 01:41:06,550
Petránek, Ĺ ĹĄovĂÄŤková, Dienstbier,
Jezdinský, Čermák. Where are they?
896
01:41:14,764 --> 01:41:15,764
Hello!
897
01:41:23,425 --> 01:41:25,614
SCOUT CHILDREN'S CLUB
898
01:41:38,605 --> 01:41:40,237
- Did you see what happened?
- Yes.
899
01:41:40,345 --> 01:41:42,342
- Can I ask you a few questions?
- Sure.
900
01:41:46,195 --> 01:41:47,731
We're on Černá street in Prague.
901
01:41:47,835 --> 01:41:50,427
ITALIAN EMBASSY IN PRAGUE
902
01:41:53,185 --> 01:41:54,894
- Hello!
- Welcome!
903
01:42:01,776 --> 01:42:03,657
Here you go: the BBC.
904
01:42:14,066 --> 01:42:15,679
Will it work?
905
01:42:16,546 --> 01:42:18,860
That depends on Tomáš.
906
01:42:55,117 --> 01:42:57,277
What are you doing here? Drop it!
907
01:42:57,628 --> 01:43:00,028
Where there is doubt, let me bring faith.
908
01:43:00,167 --> 01:43:02,260
Where there is despair,
let me bring hope.
909
01:43:02,487 --> 01:43:05,310
Where there is sadness, let me bring joy.
910
01:43:05,468 --> 01:43:07,801
Where there is darkness,
let me bring light.
911
01:43:07,937 --> 01:43:10,808
He says someone has to man the switch room
912
01:43:10,968 --> 01:43:14,703
to facilitate regular city operation.
913
01:43:15,659 --> 01:43:18,971
It would only cause more chaos!
You don't want that, do you?
914
01:43:20,398 --> 01:43:23,230
I am a Secret Police agent,
we're with you! You can check!
915
01:43:23,388 --> 01:43:25,193
He says he's a Secret Police agent.
916
01:43:26,979 --> 01:43:29,014
Check if he's telling the truth!
917
01:43:51,849 --> 01:43:55,468
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
918
01:43:57,930 --> 01:43:59,178
Simona!
919
01:44:03,889 --> 01:44:05,790
The printing press is running!
920
01:44:07,480 --> 01:44:09,832
Trust in the legitimate…
Don't aid the invaders.
921
01:44:09,970 --> 01:44:12,025
INVADERS, GO BACK HOME!
922
01:44:14,920 --> 01:44:18,328
No news yet.
We're waiting for him to connect to us.
923
01:44:19,780 --> 01:44:23,716
Maybe they already got him.
There must be troops everywhere by now.
924
01:44:27,040 --> 01:44:28,576
He's telling the truth.
925
01:44:32,781 --> 01:44:35,296
If he escapes, you're dead.
926
01:44:52,341 --> 01:44:55,010
The bakery in Charles Square
can start baking.
927
01:44:55,262 --> 01:44:58,948
Bread delivery has resumed.
Flour is rationed out.
928
01:44:59,341 --> 01:45:02,778
Charles Square starts baking first,
KarlĂn 15 minutes later,
929
01:45:02,962 --> 01:45:04,747
other bakeries will follow.
930
01:45:05,641 --> 01:45:07,014
We're patched through.
931
01:45:08,202 --> 01:45:10,525
We're patched through,
all on a single wire.
932
01:45:10,662 --> 01:45:14,434
We'll take turns every 15 minutes
until the army switch room comes online.
933
01:45:14,632 --> 01:45:17,397
Call others in all regions!
934
01:45:18,292 --> 01:45:23,169
This is Czechoslovak Radio staff.
We're back on air!
935
01:45:23,682 --> 01:45:26,283
We support our legitimate government
936
01:45:26,432 --> 01:45:29,129
and condemn the invasion
of the Warsaw Pact armies.
937
01:45:29,683 --> 01:45:31,651
We stand with you, stand with us!
938
01:45:31,772 --> 01:45:34,998
Comrade director!
The troops control the Radio building.
939
01:45:35,172 --> 01:45:37,063
Impossible! Get the car!
940
01:45:38,613 --> 01:45:41,454
MILITARY WARTIME SWITCH ROOM
941
01:45:48,013 --> 01:45:52,745
We have information about the first
citizens fleeing Czechoslovakia.
942
01:45:52,983 --> 01:45:54,855
They are requesting asylum in Austria.
943
01:45:55,073 --> 01:45:57,665
Yes, they are requesting
asylum in Austria.
944
01:46:01,353 --> 01:46:03,695
People are burning Soviet books
945
01:46:04,003 --> 01:46:07,305
and trying to fight
against the overwhelming military power
946
01:46:07,484 --> 01:46:09,980
in smart ways to avoid bloodshed.
947
01:46:21,434 --> 01:46:23,363
To the Radio. Quick!
948
01:46:49,785 --> 01:46:50,937
Damn it!
949
01:46:52,655 --> 01:46:55,929
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
950
01:46:59,285 --> 01:47:00,245
WE TRUST YOU!
951
01:47:00,325 --> 01:47:03,100
In the streets, people are calling
for our leaders.
952
01:47:03,255 --> 01:47:05,079
But several sources have confirmed
953
01:47:05,195 --> 01:47:07,691
our leaders have been captured
by the invaders
954
01:47:07,836 --> 01:47:09,746
and abducted to an unknown location.
955
01:47:10,166 --> 01:47:13,084
The 18-year-old student
who blocked the troops' path
956
01:47:13,245 --> 01:47:15,933
in front of the Party
Central Committee building
957
01:47:16,086 --> 01:47:19,283
was shot in the head
and many others were wounded.
958
01:47:34,867 --> 01:47:36,527
The army switch room is online.
959
01:47:36,637 --> 01:47:39,565
You can disconnect the main building
and get out of there.
960
01:47:41,346 --> 01:47:42,594
Right, thank you.
961
01:47:47,007 --> 01:47:48,159
What?
962
01:48:09,308 --> 01:48:10,652
Who are you?
963
01:48:19,038 --> 01:48:20,574
Don't move!
964
01:48:31,028 --> 01:48:34,369
… and the pine tree reaches the star.
965
01:48:34,548 --> 01:48:39,060
Because I am not a wolf by blood
966
01:48:39,919 --> 01:48:42,722
- and only my…
- What's going on here?
967
01:48:47,359 --> 01:48:49,423
Go home, boy!
968
01:48:49,998 --> 01:48:51,342
Go home!
969
01:49:01,039 --> 01:49:03,007
Don't move!
970
01:49:04,289 --> 01:49:05,834
Fucking traitors!
971
01:49:08,929 --> 01:49:10,369
Don't move!
972
01:49:35,710 --> 01:49:36,710
Damn it!
973
01:49:47,180 --> 01:49:50,233
How come they're still on air?
974
01:49:51,131 --> 01:49:55,950
They're broadcasting through
an army switch room for wartime use.
975
01:49:56,191 --> 01:49:57,900
So why aren't we there already?
976
01:49:58,011 --> 01:50:00,757
Because I don't fucking know where it is!
977
01:50:12,592 --> 01:50:16,393
Dear listeners, more studios are
joining our relay broadcast.
978
01:50:16,592 --> 01:50:19,741
We'll get the news from
Pilsen and České Budějovice
979
01:50:19,912 --> 01:50:25,854
but first, let's hear from playwright
Václav Havel and Jan TĹ™Ăska in Liberec.
980
01:50:26,142 --> 01:50:28,782
Thank you gentlemen.
What's the situation over there?
981
01:50:34,512 --> 01:50:35,856
- To PodolĂ, right?
- Yeah.
982
01:50:54,393 --> 01:50:55,353
Stop!
983
01:50:55,433 --> 01:50:56,652
Don't stop! Don't stop!
984
01:50:56,743 --> 01:50:57,743
Stop!
985
01:50:58,653 --> 01:51:01,514
Stop that car! Stop that car!
986
01:51:07,433 --> 01:51:08,433
Yes…
987
01:51:09,833 --> 01:51:10,833
Definitely.
988
01:51:21,064 --> 01:51:26,738
We've just been informed that in PodolĂ,
the Soviets shot a car into pieces.
989
01:51:27,744 --> 01:51:30,701
The people inside were students
distributing leaflets.
990
01:51:30,864 --> 01:51:34,867
According to this yet unverified
information, none of them survived.
991
01:53:29,288 --> 01:53:33,906
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
992
01:53:36,028 --> 01:53:38,130
CZECHOSLOVAK RADIO
993
01:53:43,888 --> 01:53:49,783
The Na Františku Hospital
seeks volunteers amid a power outage
994
01:53:50,879 --> 01:53:55,487
which has also struck other essential
services as well as households.
995
01:53:56,919 --> 01:54:02,525
As of yet, there is no news
from our leaders in Moscow.
996
01:54:06,319 --> 01:54:08,143
We will persevere
997
01:54:08,259 --> 01:54:13,472
as long as the leaders
of our country persevere.
998
01:54:23,630 --> 01:54:25,511
Shame on you, Moscow!
999
01:54:25,630 --> 01:54:27,406
Shame on you, Budapest!
1000
01:54:27,720 --> 01:54:32,376
Shame on all of you
who have brought violence and evil
1001
01:54:32,609 --> 01:54:35,921
to the finally free Czechoslovakia!
1002
01:54:51,320 --> 01:54:52,320
What?
1003
01:54:52,431 --> 01:54:56,443
Dear listeners! Our leaders are returning
from negotiations in Moscow.
1004
01:54:56,651 --> 01:55:01,364
They are asking Radio employees
to connect the Central Committee studio
1005
01:55:01,601 --> 01:55:04,826
and let Alexander DubÄŤek
speak to the nation.
1006
01:55:05,960 --> 01:55:07,880
We stand with you, stand with us.
1007
01:55:23,302 --> 01:55:27,699
Czechoslovak leaders are returning
after six days of negotiations in Moscow.
1008
01:55:28,222 --> 01:55:32,494
People can't wait
to hear their message to the nation.
1009
01:55:32,911 --> 01:55:34,851
We are certainly very hopeful,
1010
01:55:34,972 --> 01:55:37,727
hoping to hear good news
regarding our future.
1011
01:55:49,212 --> 01:55:51,200
The others just arrived at the Castle.
1012
01:55:51,322 --> 01:55:54,202
DubÄŤek's speech is supposed
to start in 15 minutes.
1013
01:55:55,603 --> 01:55:56,659
Okay.
1014
01:56:12,783 --> 01:56:14,703
Yes. Thank you.
1015
01:56:20,613 --> 01:56:21,717
Do you hear me?
1016
01:56:21,804 --> 01:56:22,764
Yeah.
1017
01:56:22,843 --> 01:56:25,742
Connecting in three, two, one…
1018
01:56:58,455 --> 01:57:02,016
Dear fellow citizens and comrades.
1019
01:57:03,044 --> 01:57:05,473
Today we all understand
1020
01:57:06,335 --> 01:57:10,241
that from now on, things won't be simple.
1021
01:57:10,405 --> 01:57:12,258
Things will be complicated.
1022
01:57:12,825 --> 01:57:16,492
But no matter what turns life takes…
1023
01:57:51,056 --> 01:57:56,489
…our nation belongs
to the community of socialist nations
1024
01:57:56,776 --> 01:57:58,667
That's a surrender!
1025
01:57:59,546 --> 01:58:01,706
And socialist countries.
1026
01:59:22,829 --> 01:59:26,295
CZECHOSLOVAK BORDER
1027
01:59:35,230 --> 01:59:39,483
WARNING! STATE BORDER!
1028
02:00:12,911 --> 02:00:16,818
Tomáš, I'm not sure
if I can handle living here.
1029
02:00:22,681 --> 02:00:24,611
Let's leave together!
1030
02:00:26,531 --> 02:00:28,096
Pavel left the country.
1031
02:00:29,661 --> 02:00:31,514
Let's leave too!
1032
02:00:34,512 --> 02:00:36,787
We can't all just leave!
1033
02:00:39,112 --> 02:00:41,291
Or nothing will ever change here.
1034
02:00:45,902 --> 02:00:49,800
Some are more useful abroad,
some here.
1035
02:00:55,393 --> 02:00:57,140
I got you something.
1036
02:01:11,243 --> 02:01:12,971
To remember me.
1037
02:01:14,983 --> 02:01:16,346
Good luck!
1038
02:01:29,894 --> 02:01:32,831
International Life newsroom.
1039
02:01:36,853 --> 02:01:39,157
- Can you take it downstairs for approval?
- Yep.
1040
02:01:39,294 --> 02:01:41,626
And make me a coffee. Thank you!
1041
02:01:47,873 --> 02:01:50,053
Hey Tomáš! I'm writing from Austria…
1042
02:01:52,434 --> 02:01:55,660
It's the last one
they allowed to be delivered.
1043
02:01:59,114 --> 02:02:01,091
Can I write back to him?
1044
02:02:10,895 --> 02:02:14,744
But we want to give you one more chance.
1045
02:02:15,645 --> 02:02:19,235
- What is it?
- A letter to your peers.
1046
02:02:19,855 --> 02:02:23,359
An apology for your activities
during the arrival of the friendly armies
1047
02:02:23,545 --> 02:02:29,218
and a condemnation of your colleagues
who collaborated on the illegal broadcast.
1048
02:02:31,146 --> 02:02:35,792
If you sign, everything will be forgotten
and you can stay at the Radio.
1049
02:02:36,125 --> 02:02:37,757
Business as usual.
1050
02:02:44,846 --> 02:02:46,190
Tomáš.
1051
02:02:57,416 --> 02:02:58,568
Goodbye.
1052
02:04:28,349 --> 02:04:29,349
Hey!
1053
02:04:35,500 --> 02:04:38,159
I heard you got asylum in Austria.
1054
02:04:40,329 --> 02:04:41,472
I did.
1055
02:04:43,129 --> 02:04:44,829
But I came back.
1056
02:04:48,000 --> 02:04:49,248
Why?
78885