Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,820
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,119 --> 00:00:11,320
You could hardly call it right.
3
00:00:12,020 --> 00:00:14,240
There's no one Mr.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,720
Right. So what do I see in him?
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,580
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,100 --> 00:00:29,540
I'm not gentle or genteel. So this
wedding should be what I'll do.
7
00:00:37,071 --> 00:00:38,619
Still here.
8
00:00:38,620 --> 00:00:40,120
Who am I speaking to this time?
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,660
The manager, eh? Fine.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,780
Well, I ordered at... Oh, you know.
11
00:00:44,940 --> 00:00:48,080
End of the week, but... No, the colour
doesn't matter.
12
00:00:49,220 --> 00:00:53,779
Yeah, if you would. Look, I'll phone
back for... I don't care what you're
13
00:00:53,780 --> 00:00:54,830
to play.
14
00:00:55,840 --> 00:00:56,890
Bye.
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,720
Bye. Good day. Oh, frantic.
16
00:01:00,260 --> 00:01:02,430
Trying to get things squared up before I
go.
17
00:01:02,431 --> 00:01:05,339
Two whole weeks without you. That place
will collapse.
18
00:01:05,340 --> 00:01:06,420
Was that on the phone?
19
00:01:06,480 --> 00:01:07,530
Me.
20
00:01:07,531 --> 00:01:11,479
Well, I'm not supposed to tell you, but
seeing as how you've wormed it out to
21
00:01:11,480 --> 00:01:12,759
me, it was about your wedding present.
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,260
Oh, you needn't have bothered.
23
00:01:14,420 --> 00:01:16,420
Why's it off? No, of course not.
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,400
I just didn't want you to go to any
trouble or expense.
25
00:01:20,020 --> 00:01:21,080
Now she tells me.
26
00:01:21,860 --> 00:01:25,300
What I mean is, with you and Malcolm
struggling a bit... Don't, Malcolm.
27
00:01:25,840 --> 00:01:26,890
Don't be funny.
28
00:01:26,960 --> 00:01:30,630
If you mean the Mel's mackerel, we
haven't had a struggle for over a month
29
00:01:30,680 --> 00:01:31,730
Well,
30
00:01:32,080 --> 00:01:34,070
I suppose we have got a lot on these
days.
31
00:01:34,360 --> 00:01:35,410
But never mind.
32
00:01:35,760 --> 00:01:37,180
It'll be worth it in the end.
33
00:01:37,440 --> 00:01:39,840
We all have our ups and downs.
34
00:01:39,841 --> 00:01:41,019
What's an up?
35
00:01:41,020 --> 00:01:42,070
Oh, that's bad, eh?
36
00:01:42,720 --> 00:01:46,270
Look, Brenda, you're bound to go through
bad patches. Me and David have.
37
00:01:46,271 --> 00:01:49,559
But eventually... Oh, look, leave it
out, Pamela. If I need an agony answer,
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,610
I'll write to you.
39
00:01:50,660 --> 00:01:52,600
But as it is, I'll spell it out for you.
40
00:01:53,100 --> 00:01:55,560
Malcolm Stoneway is my ex with a capital
X.
41
00:01:55,860 --> 00:01:58,990
If it's all right by you, I'll bring on
a sub for Friday's match.
42
00:01:59,680 --> 00:02:00,730
Malcolm's best man.
43
00:02:00,731 --> 00:02:01,899
At what?
44
00:02:01,900 --> 00:02:03,100
Look, it's not up to you.
45
00:02:03,101 --> 00:02:05,229
Look, do you know how he'll let you
down?
46
00:02:05,230 --> 00:02:07,909
And he'll be out on the street trying to
persuade some passing wino to play
47
00:02:07,910 --> 00:02:10,260
witness. Oh, so what are you bringing
instead?
48
00:02:10,350 --> 00:02:12,270
Yeah, well, he's a better class of wino.
49
00:02:12,810 --> 00:02:14,030
Um, just one thing.
50
00:02:14,031 --> 00:02:17,629
Would the witness have to say where he's
from? Well, I don't know.
51
00:02:17,630 --> 00:02:20,989
I mean, you wouldn't want it on the
certificate or anything, would you?
52
00:02:20,990 --> 00:02:26,170
Oh, you don't mean... He's usually here
by now.
53
00:02:26,770 --> 00:02:28,330
Had to put his dinner in the oven.
54
00:02:28,331 --> 00:02:29,369
Well, that's not vital.
55
00:02:29,370 --> 00:02:32,549
I could call back some other time. It's
just that I owe him some money.
56
00:02:32,550 --> 00:02:33,600
Sit down.
57
00:02:33,601 --> 00:02:37,149
It served the car, see, and I didn't
have nothing on me when I picked it up.
58
00:02:37,150 --> 00:02:38,490
How draughty for you.
59
00:02:38,930 --> 00:02:39,980
I've no money.
60
00:02:39,981 --> 00:02:43,429
Well, if you want to leave it with me.
Well, I don't know how much. I see.
61
00:02:43,430 --> 00:02:45,189
Then you want a drink while you're
waiting?
62
00:02:45,190 --> 00:02:46,149
Why not?
63
00:02:46,150 --> 00:02:47,169
Beer would be nice.
64
00:02:47,170 --> 00:02:48,730
I'm sure it would. Tea or coffee?
65
00:02:49,490 --> 00:02:50,540
Tea, then.
66
00:02:50,830 --> 00:02:52,530
I had a coffee last time I was here.
67
00:02:55,761 --> 00:03:00,209
How's he making that in the new place,
then?
68
00:03:00,210 --> 00:03:01,590
Certainly puts the hours in.
69
00:03:01,591 --> 00:03:05,539
Whether he'll make enough to pay the
rent is another matter. Yeah, it's
70
00:03:05,540 --> 00:03:06,199
isn't it?
71
00:03:06,200 --> 00:03:07,399
Here, I'll ask you the full.
72
00:03:07,400 --> 00:03:10,319
I'm going to a wedding on Friday and the
little roller's looking a bit mucky.
73
00:03:10,320 --> 00:03:12,579
I should have got Mountain to give it
the old spit and polish and he could
74
00:03:12,580 --> 00:03:13,719
put a few bob on the bill.
75
00:03:13,720 --> 00:03:14,820
Oh, what a pity.
76
00:03:15,260 --> 00:03:17,790
If he left your shoes, he might have
done those too.
77
00:03:18,840 --> 00:03:19,890
Hiya. Sorry I'm late.
78
00:03:19,900 --> 00:03:21,640
Lord, he'll have emptied the thing.
79
00:03:22,180 --> 00:03:25,680
Good job with the wheels, mate. Ran to
treat now.
80
00:03:25,681 --> 00:03:27,499
They're a terrible mess, you know.
81
00:03:27,500 --> 00:03:28,550
You like a challenge.
82
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
So what's the damage then?
83
00:03:31,200 --> 00:03:37,799
Well, I'm a biker, really, but here we
are. The new oil filter, new brake
84
00:03:37,800 --> 00:03:40,750
linings, master cylinder. No, I skip the
details. How much?
85
00:03:40,751 --> 00:03:43,839
Well, altogether, the replacement parts
come to 45 quid.
86
00:03:43,840 --> 00:03:47,390
45? Yeah, well, I mean the oil filter
and the master cylinder. All right.
87
00:03:48,060 --> 00:03:49,110
Look.
88
00:03:50,020 --> 00:03:52,070
It's half of your labour and we call it
50.
89
00:03:52,071 --> 00:03:54,899
50? That's all right. You keep it. Get
yourself an ice cream.
90
00:03:54,900 --> 00:03:57,850
I must say, I won't bother. Thanks, Mrs.
Hicks. Good luck, Mel.
91
00:03:57,851 --> 00:04:00,669
Don't worry. I'll see if I can push the
odd bit of business your way.
92
00:04:00,670 --> 00:04:02,970
See myself out. Oh, see you Friday.
93
00:04:04,290 --> 00:04:06,030
Yeah, Friday. Who do you think he is?
94
00:04:06,410 --> 00:04:07,460
Robinson Crusoe.
95
00:04:07,461 --> 00:04:10,689
Yeah, he said he's going to the wedding
on Friday.
96
00:04:10,690 --> 00:04:11,740
Here, drink this.
97
00:04:11,830 --> 00:04:14,420
Yeah, but he's not, um... Well, if I
didn't think he was.
98
00:04:14,690 --> 00:04:17,280
It's registry office, isn't it? They let
anyone in.
99
00:04:22,490 --> 00:04:23,540
Friday.
100
00:04:23,690 --> 00:04:25,890
Malcolm. I'm sorry, Mel's 1892.
101
00:04:26,290 --> 00:04:27,430
It's Pamela. Are you OK?
102
00:04:27,890 --> 00:04:29,810
Fine. Well, why did you say Friday?
103
00:04:29,811 --> 00:04:31,159
Did I?
104
00:04:31,160 --> 00:04:32,199
Oh, yeah.
105
00:04:32,200 --> 00:04:34,060
Well, that's what I was ringing about.
106
00:04:34,061 --> 00:04:35,139
Terry's going, isn't he?
107
00:04:35,140 --> 00:04:36,190
Oh, you know, yeah.
108
00:04:36,400 --> 00:04:37,450
With Brenda.
109
00:04:37,451 --> 00:04:40,199
Oh, I see. And you were just ringing to
tell me not to bother. Well, thanks for
110
00:04:40,200 --> 00:04:42,659
letting... No, I'm not. I'm ringing to
make sure you'll be there.
111
00:04:42,660 --> 00:04:45,219
No, look, it's all right, Pam. I
understand. I'll drop you a present.
112
00:04:45,220 --> 00:04:47,159
won't drop it around because it's very
heavy and it might dumb you.
113
00:04:47,160 --> 00:04:51,339
Look, we invited you because you're you.
You're best, man. It's nothing to do
114
00:04:51,340 --> 00:04:52,720
with Brenda, so please come.
115
00:04:52,721 --> 00:04:56,099
It's very nice of you to say so, but I
can't really. And it's probably best if
116
00:04:56,100 --> 00:04:58,870
don't if she's with him because, well,
I'm not with any...
117
00:04:58,871 --> 00:05:02,409
Well, and you and David are sort of
together and paired off, so to speak,
118
00:05:02,410 --> 00:05:04,729
that would just leave me up on the
gooseberry shelf, wouldn't it? Oh,
119
00:05:04,730 --> 00:05:05,790
don't talk like that.
120
00:05:05,791 --> 00:05:08,229
I don't mean to. It's just the way it
comes out.
121
00:05:08,230 --> 00:05:11,110
Look, we want you to come. Why don't you
bring a friend?
122
00:05:11,111 --> 00:05:12,109
A friend?
123
00:05:12,110 --> 00:05:14,210
Yeah. David, Dad wants the list.
124
00:05:14,930 --> 00:05:17,090
David's ordering the party hat. Oh, is
he?
125
00:05:17,490 --> 00:05:18,610
No, it was a joke.
126
00:05:18,970 --> 00:05:20,890
Oh. A friend, me?
127
00:05:21,110 --> 00:05:24,010
Yes. What, you mean of the opposite...
Yes, yes.
128
00:05:24,710 --> 00:05:26,940
Look, I'll have to go. I'll ring you
later. Bye.
129
00:05:29,320 --> 00:05:31,120
You're ordering by phone these days.
130
00:05:31,760 --> 00:05:33,860
Just organising things for Friday.
131
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
And that'll be 16 back here afterwards.
132
00:05:36,780 --> 00:05:39,010
Why, will that be sit down or save
yourself?
133
00:05:39,340 --> 00:05:43,079
Brenda, none of your stupid tricks. Or
decorating the car or any of that
134
00:05:43,080 --> 00:05:45,540
rubbish. Me? Pam, what a thing to say.
135
00:05:45,541 --> 00:05:48,099
And David, have you counted Judith and
Karen?
136
00:05:48,100 --> 00:05:49,180
Yep, and partners.
137
00:05:49,181 --> 00:05:52,899
And Brenda, we'll be leaving mid
-afternoon, so you'll be in charge here,
138
00:05:52,900 --> 00:05:54,339
means clearing up afterwards.
139
00:05:54,340 --> 00:05:55,359
What about your mother?
140
00:05:55,360 --> 00:05:58,190
Hey, that's a thought. She can clear up.
I haven't told her.
141
00:05:58,460 --> 00:06:01,140
Oh? Well, she doesn't approve of you.
142
00:06:01,500 --> 00:06:03,060
Of registry office dues.
143
00:06:03,061 --> 00:06:06,879
Unless you've got the choir, an organ, a
bunch of gardenias and the wife's rock,
144
00:06:06,880 --> 00:06:07,819
it doesn't count.
145
00:06:07,820 --> 00:06:09,080
And that's only the groom.
146
00:06:09,081 --> 00:06:11,559
It could be a nice surprise when I tell
her afterward.
147
00:06:11,560 --> 00:06:12,610
Well, a surprise.
148
00:06:13,100 --> 00:06:14,150
OK, it's up to you.
149
00:06:14,320 --> 00:06:16,000
Anyway, she goes to bingo Fridays.
150
00:06:16,200 --> 00:06:17,250
Brenda!
151
00:06:17,400 --> 00:06:18,450
Shut up!
152
00:06:20,380 --> 00:06:21,430
Hello?
153
00:06:24,060 --> 00:06:25,110
Hello, David.
154
00:06:25,640 --> 00:06:26,690
No,
155
00:06:26,691 --> 00:06:27,979
tell him I'll call tomorrow.
156
00:06:27,980 --> 00:06:30,330
Oh, and Pat, is there anything from Fair
Play?
157
00:06:31,140 --> 00:06:32,500
OK. Bye now.
158
00:06:34,140 --> 00:06:35,620
Erm, what's all this?
159
00:06:36,460 --> 00:06:39,890
It's David's mobile phone. It's so the
office can reach him anywhere.
160
00:06:40,140 --> 00:06:45,480
Anywhere? Do you take it in the, er...
Hey, what's the number?
161
00:06:45,860 --> 00:06:47,970
And we won't be taking it on the
honeymoon.
162
00:06:48,080 --> 00:06:49,130
Right,
163
00:06:50,780 --> 00:06:51,840
I'll see you.
164
00:06:53,960 --> 00:06:56,550
You'd better say it or you'll do
yourself an injury.
165
00:06:56,960 --> 00:06:59,730
Pam said she's going for a bath, and I
said, I'll see you.
166
00:06:59,840 --> 00:07:01,340
There's nothing funny in that.
167
00:07:01,620 --> 00:07:04,180
No? No. She has one every time she gets
married.
168
00:07:05,800 --> 00:07:07,340
It just can't stop, can you?
169
00:07:07,800 --> 00:07:10,030
I'm amazed Malcolm put up with it for so
long.
170
00:07:10,220 --> 00:07:11,270
It's the pith he did.
171
00:07:11,271 --> 00:07:14,859
I've been stuck with that semi -detached
beanpole for so long, I've forgotten
172
00:07:14,860 --> 00:07:16,120
what real people are like.
173
00:07:16,160 --> 00:07:17,210
What, like Terry?
174
00:07:17,240 --> 00:07:18,740
I'm just getting to know Terry.
175
00:07:19,160 --> 00:07:21,120
Terry's got hidden shallows.
176
00:07:21,121 --> 00:07:22,959
You're not being fair to Malcolm.
177
00:07:22,960 --> 00:07:26,030
It's hard setting up on your own. You've
got to put the hours in.
178
00:07:26,300 --> 00:07:27,350
Oh, don't you start.
179
00:07:27,460 --> 00:07:29,570
Well, you always ask him to make the
break.
180
00:07:29,571 --> 00:07:32,159
What must he be feeling? What must he be
thinking?
181
00:07:32,160 --> 00:07:33,480
I don't care what he thinks.
182
00:07:33,481 --> 00:07:36,719
No concern of mine what Malcolm Stoneway
does in the privacy of his own crash
183
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
helmet. I think you're being very
selfish.
184
00:07:39,600 --> 00:07:43,359
Now, look, I don't need advice from you
or the blue whale next door, so just
185
00:07:43,360 --> 00:07:44,410
leave me alone.
186
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
And if I didn't live here, I'd go home.
187
00:07:52,880 --> 00:07:55,170
Do you have to bring your work into the
house?
188
00:07:55,500 --> 00:07:57,680
It's not work. It's a very unusual
present.
189
00:07:58,540 --> 00:08:00,890
It'll be the only one like it in the
whole world.
190
00:08:00,940 --> 00:08:03,590
You said the same when you wallpapered
your sidecar.
191
00:08:04,541 --> 00:08:06,619
Ridiculous it looked.
192
00:08:06,620 --> 00:08:09,040
Then it all came off in the rain. That
was ages ago.
193
00:08:09,260 --> 00:08:12,360
And just watch you don't get dirt on
your new 509s.
194
00:08:12,780 --> 00:08:16,570
501s? Well, you need to take good care
of your clothes. Now you pay poor price.
195
00:08:16,571 --> 00:08:18,599
Nor the little benefits you've thrown
away.
196
00:08:18,600 --> 00:08:21,879
Well, that 10 % staff discount at Mod's
shop, there's hardly reason for staying
197
00:08:21,880 --> 00:08:23,120
there. Every little help.
198
00:08:25,100 --> 00:08:26,150
That would be good.
199
00:08:26,160 --> 00:08:27,780
Oh, I'll go.
200
00:08:33,919 --> 00:08:34,969
Hello, Lovina.
201
00:08:35,100 --> 00:08:36,240
Master Sickly calling.
202
00:08:36,700 --> 00:08:38,320
He's in the kitchen, tinkering.
203
00:08:38,321 --> 00:08:42,418
Amazing how he finds time to play with
silly bits of machinery, but can't spare
204
00:08:42,419 --> 00:08:45,249
ten minutes to fix my twin -temperature
crustle warmer.
205
00:08:47,740 --> 00:08:51,520
Hi. Hi, did you get one? Yes. I hope
it's the right size.
206
00:08:51,521 --> 00:08:53,299
Oh, it will be. They're standard
-fitting.
207
00:08:53,300 --> 00:08:54,350
Great.
208
00:08:54,351 --> 00:08:55,769
What else you got?
209
00:08:55,770 --> 00:08:57,409
Something for Friday. Want to see?
210
00:08:57,410 --> 00:08:58,460
Yeah.
211
00:09:01,230 --> 00:09:02,280
Great.
212
00:09:03,530 --> 00:09:05,150
What do you think, Mrs Stoneway?
213
00:09:05,470 --> 00:09:07,090
Oh, very tasteful.
214
00:09:07,091 --> 00:09:10,269
Now, I was only saying to Malcolm how
he'll miss the discount.
215
00:09:10,270 --> 00:09:13,289
Well, I work for mod shops. We don't
actually buy anything there.
216
00:09:13,290 --> 00:09:15,070
No, no, of course not. Nor would I.
217
00:09:16,050 --> 00:09:17,370
Wool, is it? Mixture.
218
00:09:17,750 --> 00:09:21,050
Shall keep you nice and warm, then,
round the back end of the year.
219
00:09:22,130 --> 00:09:23,530
And to go with it, er...
220
00:09:23,531 --> 00:09:25,359
What sort of skirt have you got?
221
00:09:25,360 --> 00:09:26,410
It's a dress.
222
00:09:27,460 --> 00:09:28,510
Nice.
223
00:09:29,080 --> 00:09:30,280
Is it too short?
224
00:09:30,620 --> 00:09:32,580
No, no, no. It's the fashion, isn't it?
225
00:09:32,980 --> 00:09:34,030
Well, one of them.
226
00:09:34,031 --> 00:09:35,959
Is it a mirror?
227
00:09:35,960 --> 00:09:37,010
It's in the hall.
228
00:09:41,280 --> 00:09:42,330
What do you think?
229
00:09:43,220 --> 00:09:44,270
Very pretty.
230
00:09:44,271 --> 00:09:45,159
Do you want to see it on?
231
00:09:45,160 --> 00:09:46,099
Yes, all right.
232
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
Do you? Oh, OK. I'll just nip upstairs.
233
00:09:48,400 --> 00:09:49,900
You're not my man. Yeah, I know.
234
00:09:50,380 --> 00:09:51,640
Oh, I've got the coffee on.
235
00:10:05,550 --> 00:10:06,600
What do you think?
236
00:10:10,230 --> 00:10:11,650
She's a lovely girl, though.
237
00:10:12,310 --> 00:10:13,360
She certainly is.
238
00:10:13,701 --> 00:10:15,669
Ideal for you.
239
00:10:15,670 --> 00:10:19,580
She's good family. She could handle your
account and still bring in a good wage.
240
00:10:19,581 --> 00:10:20,509
That's right.
241
00:10:20,510 --> 00:10:23,089
And we could live here, all three of us.
In fact, why don't you go round and see
242
00:10:23,090 --> 00:10:25,329
her family and arrange the marriage? I
think she comes with three heifers and a
243
00:10:25,330 --> 00:10:26,380
goat.
244
00:10:27,610 --> 00:10:28,730
Oh, very comical.
245
00:10:28,731 --> 00:10:31,749
Well, if I'd have had your attitude,
there's no knowing what sort of rubbish
246
00:10:31,750 --> 00:10:33,130
your father might have been.
247
00:10:33,210 --> 00:10:35,560
Ah, but I wouldn't have been me, then,
would I?
248
00:10:35,649 --> 00:10:37,819
Malcolm, do this zip -up for me, would
you?
249
00:10:38,070 --> 00:10:39,120
Right.
250
00:10:42,290 --> 00:10:43,590
Got it halfway.
251
00:10:44,190 --> 00:10:45,240
Keep still.
252
00:10:45,910 --> 00:10:49,100
You know, if this was a play, you'd get
your tie caught in my hand.
253
00:10:49,730 --> 00:10:51,890
Malcolm, what are you doing?
254
00:10:52,350 --> 00:10:55,170
I can't move it. Be careful.
255
00:10:55,630 --> 00:10:58,750
Look, look, look. Try it the other way.
Keep still.
256
00:11:00,661 --> 00:11:02,409
Oh, no.
257
00:11:02,410 --> 00:11:03,289
Oh, gently.
258
00:11:03,290 --> 00:11:04,730
Yeah, bend your knees slowly.
259
00:11:04,870 --> 00:11:05,920
Oh, dear.
260
00:11:08,150 --> 00:11:11,640
You'd best have three months of
disentangled things. I'll be down in a
261
00:11:13,050 --> 00:11:14,100
Don't wait.
262
00:11:14,150 --> 00:11:15,650
Could you release me, please?
263
00:11:48,170 --> 00:11:49,220
Mr.
264
00:11:52,710 --> 00:11:54,090
Lenton, Mr. Wilton please.
265
00:11:58,750 --> 00:12:01,950
Best man to the couple's right please.
266
00:12:19,260 --> 00:12:20,440
Just a minute, please.
267
00:12:21,340 --> 00:12:22,390
Witnesses?
268
00:12:23,140 --> 00:12:24,240
Seem to be one short.
269
00:12:24,241 --> 00:12:27,499
Aren't I? Thank you. Can you stand over
here to the left, please?
270
00:12:27,500 --> 00:12:28,550
Witnesses, please.
271
00:12:29,620 --> 00:12:30,670
Can we start again?
272
00:12:31,920 --> 00:12:34,520
Mr Lynch and Miss Wilson, please.
273
00:12:37,320 --> 00:12:43,360
There is Oscar Lynch.
274
00:12:43,800 --> 00:12:44,850
Yes.
275
00:12:45,480 --> 00:12:47,060
Pamela Clementine Wilson.
276
00:12:47,420 --> 00:12:49,390
Yes. Not in here, please.
277
00:12:51,010 --> 00:12:52,850
Anyone want prints, see me later.
278
00:12:58,430 --> 00:13:00,410
Can we continue, please?
279
00:13:00,630 --> 00:13:01,680
Yeah, carry on.
280
00:13:05,230 --> 00:13:09,169
We are met here together at this time in
a place appointed by law for the
281
00:13:09,170 --> 00:13:15,069
solemnisation of the marriage between
David Oscar Lynch and Pamela Clementine
282
00:13:15,070 --> 00:13:16,120
Wilson.
283
00:13:16,240 --> 00:13:20,859
If any person here present knows of any
lawful impediment to the marriage...
284
00:13:20,860 --> 00:13:29,340
Hello,
285
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
look, I told you not to call me... It's
his wife.
286
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
Manageress.
287
00:13:35,580 --> 00:13:36,630
Who?
288
00:13:38,060 --> 00:13:39,110
It's been you.
289
00:13:41,660 --> 00:13:42,710
Hello?
290
00:13:43,120 --> 00:13:44,980
Oh, great, we'll pick it up in a minute.
291
00:13:45,420 --> 00:13:47,220
No, I don't care what tune it plays.
292
00:13:50,160 --> 00:13:54,879
If any person here present knows of any
lawful impediment to the marriage, I
293
00:13:54,880 --> 00:13:57,200
require that they should now declare it.
294
00:15:24,100 --> 00:15:26,029
Oh, I
295
00:15:26,030 --> 00:15:32,949
don't know what to
296
00:15:32,950 --> 00:15:34,000
say.
297
00:15:34,510 --> 00:15:35,560
Well,
298
00:15:35,970 --> 00:15:37,530
thanks. We'll keep it somewhere.
299
00:15:37,650 --> 00:15:38,700
I bet you will.
300
00:15:44,600 --> 00:15:45,650
Oh, my God.
301
00:15:48,140 --> 00:15:49,190
Thank you.
302
00:15:50,260 --> 00:15:51,310
Just in time.
303
00:15:51,311 --> 00:15:53,919
Never chance to wrap it. Thanks. Have
you got a knife?
304
00:15:53,920 --> 00:15:54,919
Here we go.
305
00:15:54,920 --> 00:15:55,970
Thank you.
306
00:15:57,260 --> 00:15:59,120
Is this what the phone call was about?
307
00:15:59,121 --> 00:16:00,479
Yeah, to say it was just this.
308
00:16:00,480 --> 00:16:01,899
Well, how did they get his number?
309
00:16:01,900 --> 00:16:03,460
I rang and told him this morning.
310
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Spotty. A nappy bucket. With lids.
311
00:16:14,680 --> 00:16:18,360
Thanks, it's very nice. Oh, thanks for a
mwah. It'll remind us of you.
312
00:16:18,620 --> 00:16:20,060
Yeah, but this is the best bit.
313
00:16:26,900 --> 00:16:27,950
It's really good.
314
00:16:28,780 --> 00:16:31,070
Come on, Teddy, let's talk about the
real you.
315
00:16:33,400 --> 00:16:36,290
Fascinating, isn't it? The moisture must
trip a circuit.
316
00:16:37,981 --> 00:16:40,999
I haven't spoiled it all, have I?
317
00:16:41,000 --> 00:16:45,740
And I'd been told that Pamela was a lady
wrestler.
318
00:16:46,500 --> 00:16:48,420
Barbra's Barbara, the bootle bouncer.
319
00:16:49,280 --> 00:16:53,159
Of course, at the time, I didn't know
the person who told me this very well,
320
00:16:53,160 --> 00:16:55,450
I would have known better than to
believe her.
321
00:16:55,451 --> 00:17:00,439
Because Pamela, as we all know, is
nothing like a lady wrestler.
322
00:17:00,440 --> 00:17:02,730
Well, at least her personality isn't
anyway.
323
00:17:03,080 --> 00:17:06,030
I mean, she's not really very large when
you get to know her.
324
00:17:06,031 --> 00:17:10,209
As David said, he's a very lucky man,
and we wish them both, well, all three
325
00:17:10,210 --> 00:17:13,909
them, surely, all their best in the new
year and the new life, and I hereby
326
00:17:13,910 --> 00:17:15,390
toast the bridesmaid.
327
00:17:16,010 --> 00:17:17,060
The bridesmaid.
328
00:17:18,329 --> 00:17:19,589
Well done, then.
329
00:17:19,590 --> 00:17:25,469
He's certainly got away with words,
hasn't he? Yeah, if he's the best man,
330
00:17:25,470 --> 00:17:27,210
doesn't pay much for the rest of you.
331
00:17:27,211 --> 00:17:30,189
I'm going to say me and you slip away
early, and I'll show you who's the best
332
00:17:30,190 --> 00:17:33,020
man. Well, you don't have to come. Just
give us his address.
333
00:17:36,120 --> 00:17:37,240
She's funnily dried.
334
00:17:37,580 --> 00:17:38,630
I wish I had.
335
00:17:38,760 --> 00:17:40,020
Yes, I'm sorry about that.
336
00:17:40,021 --> 00:17:41,919
I've got to admit, it is clever, though,
isn't it?
337
00:17:41,920 --> 00:17:44,210
I'm a bit worried about the long -term
effect.
338
00:17:44,211 --> 00:17:45,079
What do you mean?
339
00:17:45,080 --> 00:17:48,779
I think what might happen in 20 years'
time, the young lynch is standing at the
340
00:17:48,780 --> 00:17:52,699
bus stop listening to his radio and
suddenly there's a request for raindrops
341
00:17:52,700 --> 00:17:53,840
keep falling on my head.
342
00:17:53,841 --> 00:17:58,759
No, I meant the actual mechanics of the
thing is clever. Malcolm, talk about
343
00:17:58,760 --> 00:17:59,810
something else.
344
00:17:59,811 --> 00:18:03,499
I'll tell you what really is
fascinating, really ingenious, but it's
345
00:18:03,500 --> 00:18:04,640
difficult to describe.
346
00:18:04,890 --> 00:18:06,330
Come over here, I'll show you.
347
00:18:06,390 --> 00:18:09,100
See, the sofa has got a biradial hinge
at the back here.
348
00:18:09,270 --> 00:18:12,700
And it translates the movement into an
upward pull in the right here.
349
00:18:12,750 --> 00:18:13,990
Hiya. Hi.
350
00:18:14,510 --> 00:18:15,560
Do you want a topper?
351
00:18:16,050 --> 00:18:17,570
Enjoy yourself?
352
00:18:17,970 --> 00:18:19,020
Nah, not really.
353
00:18:19,430 --> 00:18:22,080
Sometimes I get the feeling I'm just
being used. You?
354
00:18:22,081 --> 00:18:25,929
I'm avoiding yet another lecture on the
mechanical principles of the folding bed
355
00:18:25,930 --> 00:18:26,980
city.
356
00:18:27,050 --> 00:18:28,610
What do you think of the outfit?
357
00:18:30,190 --> 00:18:32,650
Nice. Good to see a bride with a sense
of humour.
358
00:18:34,860 --> 00:18:37,620
Tell the milkman only one pint and no
wild parties.
359
00:18:38,040 --> 00:18:40,330
Oh, why can't the milkman have wild
parties?
360
00:18:40,760 --> 00:18:41,810
Mrs Lynch.
361
00:18:41,811 --> 00:18:44,819
And if you're going to go birdwatching,
don't be trailing your muddy boots
362
00:18:44,820 --> 00:18:45,870
across the carpet.
363
00:18:45,871 --> 00:18:46,979
Mrs Lynch.
364
00:18:46,980 --> 00:18:48,030
What?
365
00:18:48,300 --> 00:18:51,580
Oh, yeah. I'll get the car. That'll be
down in a tick. Come on.
366
00:18:51,581 --> 00:18:57,179
It's like an eccentric... It's called a
nodal planche, actually, which is really
367
00:18:57,180 --> 00:18:58,230
fascinating.
368
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
Yes, please, see you. See you later.
369
00:19:01,551 --> 00:19:06,079
And I haven't done anything to your
stuff, honest.
370
00:19:06,080 --> 00:19:06,999
Oh, I know.
371
00:19:07,000 --> 00:19:08,050
You know? Yeah.
372
00:19:08,560 --> 00:19:10,840
We locked our cake in the car boot last
night.
373
00:19:11,240 --> 00:19:12,290
You're just begging.
374
00:19:12,291 --> 00:19:17,459
Actually, I was meaning to have a word
with you about honeymoons and that, but,
375
00:19:17,460 --> 00:19:21,980
well, it's a bit late now, isn't it?
Yeah, it's about three months too late.
376
00:19:23,300 --> 00:19:28,120
So, the new chapter, then, eh? Yeah, new
chapter.
377
00:19:29,260 --> 00:19:30,880
Hope everything goes OK for you.
378
00:19:31,120 --> 00:19:32,720
Oh, thanks, Bren, and you.
379
00:19:33,630 --> 00:19:35,250
Oh, have a little word with him.
380
00:19:36,330 --> 00:19:37,380
Forget it.
381
00:19:37,381 --> 00:19:40,409
Look, come on, you'd better get a move
on. Otherwise there'll only be a pumpkin
382
00:19:40,410 --> 00:19:41,850
and a lizard waiting outside.
383
00:20:22,140 --> 00:20:23,680
I just told him which one it was
384
00:20:58,831 --> 00:21:00,919
No, that's not it.
385
00:21:00,920 --> 00:21:01,970
CID. What?
386
00:21:01,971 --> 00:21:05,699
We're doing a ruse, aren't we? Yeah,
we're all the same. I think we'll be
387
00:21:05,700 --> 00:21:06,750
a move.
388
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Yeah. The gate is open. Are you coming?
389
00:21:08,561 --> 00:21:11,679
No, I'll follow you around. I've just
got a few things to do.
390
00:21:11,680 --> 00:21:12,820
Susie, are you coming?
391
00:21:13,180 --> 00:21:14,380
No, thanks. I've got to go.
392
00:21:16,120 --> 00:21:17,260
I'll run you if you like.
393
00:21:17,280 --> 00:21:19,260
No offence, Malcolm, but I'd sooner not.
394
00:21:19,261 --> 00:21:20,779
I'm heading across the water.
395
00:21:20,780 --> 00:21:21,830
Car or walking?
396
00:21:22,080 --> 00:21:23,280
Car. Save it here.
397
00:21:23,740 --> 00:21:25,360
You don't mind, do you? No, no, no.
398
00:22:03,630 --> 00:22:04,950
With Cooper Rabbit, then?
399
00:22:07,350 --> 00:22:08,400
Gone.
400
00:22:08,490 --> 00:22:09,540
With Terry.
401
00:22:09,850 --> 00:22:10,900
Must be desperate.
402
00:22:11,610 --> 00:22:13,410
Thought you were getting to like him.
403
00:22:13,510 --> 00:22:14,560
Me?
404
00:22:14,570 --> 00:22:15,950
What about you didn't, Deb?
405
00:22:16,570 --> 00:22:17,730
Yeah, well, I did try.
406
00:22:18,450 --> 00:22:20,440
Reminded me of one time at a jumble
sale.
407
00:22:20,550 --> 00:22:22,170
Found one of those Russian dolls.
408
00:22:22,770 --> 00:22:26,270
Carefully lift the top off to find
someone had nicked the rest.
409
00:22:27,210 --> 00:22:28,260
Brenda.
410
00:22:28,470 --> 00:22:29,520
Yeah?
411
00:22:30,490 --> 00:22:31,540
I'm sorry.
412
00:22:32,190 --> 00:22:33,240
Don't be.
413
00:22:34,250 --> 00:22:35,300
I was just greedy.
414
00:22:37,650 --> 00:22:39,150
Do you want to go to the grapes?
415
00:22:39,650 --> 00:22:40,700
I could do.
416
00:22:41,090 --> 00:22:42,140
Do you?
417
00:22:43,350 --> 00:22:44,400
Maybe.
418
00:22:45,190 --> 00:22:46,240
Mark.
419
00:22:46,810 --> 00:22:50,660
What? There's just one thing. I've got
to get sorted out before we go anywhere.
420
00:22:51,670 --> 00:22:52,720
Go on.
421
00:22:52,750 --> 00:22:54,430
Will you explain something to me?
422
00:22:55,450 --> 00:22:56,500
What?
423
00:22:56,710 --> 00:22:58,880
The principle of the folding bed for
three.
424
00:23:02,010 --> 00:23:04,070
Well, we'd better test the springs then.
425
00:23:32,050 --> 00:23:34,250
Chanel. Is he vibrant?
426
00:23:34,550 --> 00:23:38,150
Is he out? So what do I see in him?
427
00:23:39,950 --> 00:23:43,230
Am I dazzled by his style?
428
00:23:43,830 --> 00:23:46,710
Has he made my life worthwhile?
429
00:23:47,570 --> 00:23:50,710
Does he melt me with his smile?
430
00:23:51,110 --> 00:23:52,350
Don't make me laugh.
431
00:23:52,400 --> 00:23:56,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.