All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E08.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,160 -Consigo ouvi-los. -A porta está a aguentar, para já. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,440 Infetamos o sangue do Tom. 3 00:00:05,519 --> 00:00:06,719 E depois entregamo-lo a eles. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,960 Sabemos que estás aqui pelo irmão da Emily. 5 00:00:09,039 --> 00:00:11,240 Se to entregarmos, vais embora? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 Deixem-no à porta e nós vamos. 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,280 ANTERIORMENTE EM 8 00:00:17,359 --> 00:00:20,120 Estão a tentar criar um buraco negro microscópico. 9 00:00:20,199 --> 00:00:21,399 A carga magnética líquida 10 00:00:21,559 --> 00:00:23,239 atrai os buracos negros uns para os outros. 11 00:00:23,320 --> 00:00:26,079 O buraco negro maior no espaço seria puxado para a nossa atmosfera. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,399 É assim que nos vão matar. 13 00:00:27,719 --> 00:00:29,719 Há uma última coisa que preciso que faças. 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,640 Quero que me leves ao Bill Ward. 15 00:00:31,719 --> 00:00:33,479 Vais sofrer como nós sofremos. 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,240 Vão morrer milhares de milhões de pessoas. 17 00:00:36,039 --> 00:00:38,039 Qual é a sensação de saberes que és responsável? 18 00:00:38,119 --> 00:00:41,079 Por qualquer papel que tenha tido em toda esta porcaria, 19 00:00:41,159 --> 00:00:42,399 desculpa. 20 00:00:42,479 --> 00:00:44,039 Mas se foi culpa minha, 21 00:00:44,119 --> 00:00:46,119 porque é que não me matas e acabas com isto? 22 00:00:47,159 --> 00:00:48,159 Demasiado tarde. 23 00:00:48,240 --> 00:00:49,719 Não há nada que possas fazer? 24 00:00:49,799 --> 00:00:50,799 Não. 25 00:00:52,840 --> 00:00:54,359 O poder das ondas gravitacionais 26 00:00:54,439 --> 00:00:55,439 quase que duplicou. 27 00:00:55,520 --> 00:00:57,320 Não temos muito tempo, antes de começar a afetar as pessoas. 28 00:00:57,399 --> 00:00:58,719 Temos de fechar o buraco negro. 29 00:00:58,799 --> 00:00:59,920 A Catherine disse-me que tinha descoberto 30 00:01:00,000 --> 00:01:03,039 como os aliens criam buracos negros para viajar através do espaço-tempo. 31 00:01:16,960 --> 00:01:18,079 Bill. 32 00:01:18,159 --> 00:01:20,879 Preciso da tua ajuda. Sabes como fechar um buraco negro? 33 00:01:20,960 --> 00:01:22,120 Talvez. 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 As luzes estranhas no céu 35 00:02:08,800 --> 00:02:12,960 começaram a aparecer no céu do Reino Unido, ao início da manhã. 36 00:02:14,240 --> 00:02:17,360 Podemos agora confirmar os fenómenos 37 00:02:18,120 --> 00:02:21,439 com luzes semelhantes que são relatadas em todo o mundo. 38 00:02:22,800 --> 00:02:24,240 Não há nada que possas dizer? 39 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 Lamento muito. 40 00:02:32,840 --> 00:02:35,639 Os cientistas estão a tentar explicar a causa das luzes. 41 00:02:35,719 --> 00:02:36,719 Ministra? 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,479 Alguns estão a sugerir que pode ser o resultado de 43 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 ondas gravitacionais do buraco negro 44 00:02:42,039 --> 00:02:44,280 a reagir com a atmosfera da Terra. 45 00:02:46,479 --> 00:02:47,639 Podes tirar as algemas. 46 00:02:50,520 --> 00:02:53,000 Chamo-me Rachel Best, ministra da Administração Interna. 47 00:02:54,840 --> 00:02:56,520 Quero que me digas tudo o que sabes. 48 00:03:05,159 --> 00:03:06,960 Eles criaram um microburaco negro. 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Está entrelaçado com o buraco negro 50 00:03:09,479 --> 00:03:11,319 na borda da atmosfera terrestre. 51 00:03:19,920 --> 00:03:23,360 As ondas estão a ficar mais fortes. Estão em 410 MPC. 52 00:03:24,599 --> 00:03:25,840 Qual é o comprimento de onda? 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,439 É 37551. 54 00:03:34,680 --> 00:03:37,400 Quando as ondas gravitacionais atingem uma certa força, 55 00:03:37,479 --> 00:03:40,479 todos acima do solo irão entrar em coma e morrerão. 56 00:03:43,280 --> 00:03:45,079 Os nossos cientistas dizem o mesmo. 57 00:03:46,759 --> 00:03:48,479 O Bill Ward está a ajudar-vos? 58 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Sim. 59 00:03:51,599 --> 00:03:53,960 O Bill Ward está em coma num hospital em Oxford. 60 00:03:54,920 --> 00:03:55,960 Isso é verdade? 61 00:03:57,520 --> 00:03:58,639 Sim. 62 00:04:01,680 --> 00:04:02,919 E não. 63 00:04:09,280 --> 00:04:11,400 Ele era um jovem estudante de doutoramento. 64 00:04:12,439 --> 00:04:14,800 Ele usou o computador dentro de uma das criaturas 65 00:04:14,879 --> 00:04:17,839 para desvendar a relação entre a gravidade quântica 66 00:04:17,920 --> 00:04:19,720 e o tecido do espaço-tempo. 67 00:04:21,839 --> 00:04:25,639 Talvez possamos usar essas equações para fechá-lo. 68 00:04:25,720 --> 00:04:26,879 Como? 69 00:04:28,399 --> 00:04:30,680 O buraco negro é incrivelmente poderoso, 70 00:04:30,759 --> 00:04:34,279 mas o tecido quântico que o mantém unido é muito delicado. 71 00:04:34,360 --> 00:04:38,879 Se pudermos interferir nesse tecido e quebrar o entrelaçamento, 72 00:04:39,319 --> 00:04:41,959 o horizonte de eventos irá começar a dissipar-se. 73 00:04:42,040 --> 00:04:43,600 Vai fechar de vez? 74 00:04:44,319 --> 00:04:47,120 Somente se as mesmas ondas na mesma frequência 75 00:04:47,199 --> 00:04:49,319 forem transmitidas do lado oposto. 76 00:04:49,759 --> 00:04:52,439 A menos que isso aconteça, o entrelaçamento não será quebrado. 77 00:04:54,959 --> 00:04:58,040 -O Richard? -Se o conseguirmos contactar. 78 00:04:59,959 --> 00:05:02,360 Precisamos de um transmissor com potência suficiente 79 00:05:02,439 --> 00:05:05,279 para enviar ondas eletromagnéticas para o espaço. 80 00:05:07,959 --> 00:05:13,399 A Alice estava com um grupo na Torre Arocast. 81 00:05:13,959 --> 00:05:16,920 Tinham um transmissor tão poderoso que conseguiam falar com a América. 82 00:05:17,519 --> 00:05:18,800 Ainda funciona? 83 00:05:18,879 --> 00:05:20,279 Estava a funcionar quando foram embora. 84 00:05:21,160 --> 00:05:23,319 Tinham um gerador, deviam ter eletricidade. 85 00:05:24,160 --> 00:05:26,519 As ondas gravitacionais estão a ficar mais fortes. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,519 Já não podemos estar tanto tempo lá em cima. 87 00:05:31,759 --> 00:05:34,040 Dá tempo? Conseguimos? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,680 Talvez. Se usarmos o metro. 89 00:05:38,480 --> 00:05:40,439 Quanto tempo vai demorar depois de lá estarmos? 90 00:05:40,519 --> 00:05:43,800 Não sei. Nunca fechei um buraco negro. 91 00:05:45,439 --> 00:05:46,759 LUZES NO CÉU VISTAS EM TODO O MUNDO 92 00:05:46,840 --> 00:05:48,040 Depois de o governo ter confirmado que 93 00:05:48,120 --> 00:05:50,560 o Primeiro-Ministro tinha levado para um bunker, 94 00:05:50,639 --> 00:05:52,360 o pânico continua a alastrar. 95 00:05:53,840 --> 00:05:55,560 Estradas para fora das cidades ficaram bloqueadas 96 00:05:55,639 --> 00:05:57,279 CIENTISTAS PERPLEXOS COM LUZES ESTRANHAS NO CÉU 97 00:05:57,360 --> 00:05:58,680 enquanto as pessoas tentavam fugir. 98 00:06:00,439 --> 00:06:01,639 A Claire está lá fora. 99 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 Não a conseguiste trazer para o bunker? 100 00:06:08,560 --> 00:06:09,920 É só para o pessoal essencial. 101 00:06:12,120 --> 00:06:13,360 Eu devia estar com ela. 102 00:06:18,560 --> 00:06:19,839 Aquele tipo ali. 103 00:06:23,240 --> 00:06:25,480 Continua a olhar para mim. Quem é? 104 00:06:26,639 --> 00:06:27,959 É o filho do Bill Ward. 105 00:06:47,800 --> 00:06:50,319 O Johannes pediu-me para dizer que te ama. 106 00:06:52,840 --> 00:06:54,279 Que sempre te amou. 107 00:06:57,439 --> 00:06:58,439 Eu sei. 108 00:07:04,439 --> 00:07:06,680 Se fecharmos o buraco negro, 109 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 não podemos voltar para o outro mundo. 110 00:07:18,439 --> 00:07:19,439 Sabes... 111 00:07:22,000 --> 00:07:25,319 Tudo o que me espera é uma cela de prisão. 112 00:07:27,079 --> 00:07:30,199 Quando matei a Emily, a minha ex-mulher e o meu filho... 113 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Eles não me perdoaram. 114 00:07:37,120 --> 00:07:39,920 Mas tu tens uma vida, uma carreira 115 00:07:41,360 --> 00:07:42,879 e um homem que te ama. 116 00:07:51,279 --> 00:07:53,159 Se eu voltar para o outro mundo, 117 00:07:54,120 --> 00:07:55,279 a Sophia está morta. 118 00:07:58,279 --> 00:08:00,120 Eu escolho estar aqui com ela. 119 00:08:11,279 --> 00:08:12,800 Eu não quero que vás. 120 00:08:13,480 --> 00:08:15,720 Talvez a Celine consiga ver o céu. 121 00:08:25,720 --> 00:08:27,439 Não te atrevas a morrer de novo. 122 00:08:28,240 --> 00:08:30,319 -Entendeste? -Vou tentar. 123 00:08:31,160 --> 00:08:32,879 Faz mais do que tentar. 124 00:08:36,279 --> 00:08:37,279 Está bem. 125 00:09:27,320 --> 00:09:28,799 Dá-me um minuto, sim? 126 00:09:46,879 --> 00:09:47,879 Vai! 127 00:10:16,320 --> 00:10:17,759 METRO 128 00:11:30,279 --> 00:11:31,320 Vai. 129 00:11:33,240 --> 00:11:34,679 Estamos quase sem tempo. 130 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Vai! 131 00:13:14,039 --> 00:13:16,480 Temos de alinhar o transmissor com o buraco negro. 132 00:13:37,440 --> 00:13:39,240 O que acontece se conseguirmos fechá-lo? 133 00:13:39,799 --> 00:13:41,759 A energia libertada é enorme. 134 00:13:43,000 --> 00:13:44,720 Haverá um grande estrondo. 135 00:13:45,840 --> 00:13:47,519 Poderoso o suficiente para nos afetar aqui? 136 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Não sei. 137 00:13:49,799 --> 00:13:51,720 A atmosfera deve proteger-nos. 138 00:13:55,480 --> 00:13:57,240 E o Richard e a Estação Espacial? 139 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Estás bem? 140 00:14:15,039 --> 00:14:16,639 Estava a pensar nos meus sobrinhos. 141 00:14:22,840 --> 00:14:25,039 Nem imagino como seria se tivesse filhos 142 00:14:25,120 --> 00:14:26,960 e estivesse lá em baixo com eles agora. 143 00:14:29,480 --> 00:14:30,679 Nunca quiseste filhos? 144 00:14:35,519 --> 00:14:38,480 Não tenho certeza se ser astronauta e ser pai funciona, 145 00:14:39,399 --> 00:14:40,600 sabes? 146 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 E tu? 147 00:14:47,600 --> 00:14:48,720 Eu estava grávida. 148 00:14:50,200 --> 00:14:51,759 Eu tive que escolher. 149 00:14:53,080 --> 00:14:54,840 Escolhi o Programa Espacial. 150 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Escolha difícil. 151 00:15:11,200 --> 00:15:13,519 Às vezes penso como seria a minha vida, 152 00:15:15,360 --> 00:15:16,759 se tivesse feito outra escolha. 153 00:15:18,759 --> 00:15:20,639 Talvez haja um mundo onde o fizeste. 154 00:15:25,200 --> 00:15:26,759 Acreditas mesmo nisso? 155 00:15:29,279 --> 00:15:32,200 Gosto de pensar que sim. Sim. 156 00:15:40,639 --> 00:15:42,639 -Zoe? -Pai? 157 00:15:42,720 --> 00:15:45,080 -Onde estás? -Estou num bunker. 158 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 Conseguiste sair de Londres? 159 00:15:49,360 --> 00:15:50,480 Estamos no País de Gales. 160 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Está a acontecer, não está? 161 00:15:53,320 --> 00:15:55,039 Preciso que vás para o subsolo. 162 00:15:55,759 --> 00:15:58,759 -Estamos no meio do nada. -Talvez haja uma mina, 163 00:15:58,840 --> 00:16:01,279 algumas cavernas, qualquer lugar, basta ir para o subsolo. 164 00:16:01,360 --> 00:16:03,320 Levem o máximo de comida e água que puderem carregar. 165 00:16:04,159 --> 00:16:05,519 Quanto tempo temos que ficar lá? 166 00:16:08,399 --> 00:16:09,399 Zoe? 167 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Não sei. 168 00:16:14,080 --> 00:16:15,200 Podes pará-lo? 169 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Não sei. 170 00:16:21,399 --> 00:16:22,440 Lamento muito. 171 00:16:23,360 --> 00:16:25,120 Não tens nada que te desculpar. 172 00:16:27,360 --> 00:16:28,799 Estou tão orgulhoso de ti. 173 00:16:31,000 --> 00:16:32,519 Dizes à mãe que a amo? 174 00:16:34,279 --> 00:16:35,879 Gostava de estar aí convosco. 175 00:16:37,159 --> 00:16:38,480 Tu faz o que tens de fazer. 176 00:16:39,799 --> 00:16:40,840 Nós amamos-te. 177 00:16:42,960 --> 00:16:44,000 Amo-te muito. 178 00:16:46,480 --> 00:16:48,759 Desculpa ter sido tão estúpida. 179 00:16:50,279 --> 00:16:51,279 Não. 180 00:16:51,799 --> 00:16:53,840 Foste a melhor coisa que já me aconteceu. 181 00:16:59,919 --> 00:17:01,120 Tens de ir. 182 00:17:05,400 --> 00:17:06,640 Cuida da mãe. 183 00:17:08,759 --> 00:17:09,759 Sim. 184 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 Adeus, Zoe. 185 00:17:15,039 --> 00:17:16,039 Adeus, pai. 186 00:17:19,519 --> 00:17:20,519 Amo-te. 187 00:17:22,279 --> 00:17:23,279 Eu também te amo. 188 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Richard? 189 00:18:01,119 --> 00:18:02,119 Estás a ouvir-me? 190 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Richard? 191 00:18:19,559 --> 00:18:20,559 Catherine? 192 00:18:20,640 --> 00:18:22,799 -Estás a ouvir-me? -Catherine. 193 00:18:22,880 --> 00:18:25,119 -Richard, estás a ouvir-me? -Sim. 194 00:18:25,200 --> 00:18:26,480 Estamos a ouvir-te. 195 00:18:27,799 --> 00:18:29,039 O Bill está aí contigo? 196 00:18:29,119 --> 00:18:31,920 Sim, estou aqui. 197 00:18:32,359 --> 00:18:34,519 O poder das ondas gravitacionais 198 00:18:34,599 --> 00:18:35,880 continua a aumentar. 199 00:18:35,960 --> 00:18:37,640 Estão em 610 MPC. 200 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Richard. 201 00:18:42,079 --> 00:18:44,880 Acho que pode haver uma maneira de fechar o buraco negro. 202 00:18:52,559 --> 00:18:55,160 Para obter energia suficiente para transmitir o sinal deste lado, 203 00:18:56,440 --> 00:18:58,839 teremos que desligar tudo, exceto o LSS. 204 00:19:01,880 --> 00:19:04,039 Não poderemos lançar a cápsula Soyuz. 205 00:19:06,640 --> 00:19:09,119 Quando o buraco negro fechar, vai implodir. 206 00:19:21,960 --> 00:19:23,400 Está na hora de ires para casa. 207 00:19:27,319 --> 00:19:28,519 E tu? 208 00:19:30,480 --> 00:19:32,000 Parece que perdi o sorteio. 209 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Tens de ir. 210 00:20:11,279 --> 00:20:15,000 Eu também o sinto. São as ondas gravitacionais. 211 00:20:15,079 --> 00:20:16,720 Estão a ficar mais fortes. 212 00:20:23,680 --> 00:20:26,599 Separação em 2300. 213 00:20:28,039 --> 00:20:29,079 Afirmativo. 214 00:20:30,200 --> 00:20:31,880 A carregar trajetória de reentrada. 215 00:20:33,279 --> 00:20:34,599 A abrir os ganchos Soyuz. 216 00:20:34,960 --> 00:20:36,079 Entendido. 217 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 Separação em 1700. 218 00:20:55,319 --> 00:20:56,480 Então, estou a pensar... 219 00:20:58,720 --> 00:21:01,319 há um mundo alternativo onde acabamos a missão 220 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 e fomos para casa juntos. 221 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Sim. 222 00:21:14,880 --> 00:21:16,039 E depois, o que fizemos? 223 00:21:20,000 --> 00:21:21,720 Apaixonaste-te perdidamente por mim. 224 00:21:25,640 --> 00:21:27,440 Tinhas tudo pensado. 225 00:21:29,160 --> 00:21:30,319 Como não ter? 226 00:21:38,400 --> 00:21:40,039 A preparar a separação. 227 00:21:51,279 --> 00:21:52,279 Richard... 228 00:21:54,839 --> 00:21:55,839 Está tudo bem. 229 00:22:05,000 --> 00:22:06,759 Lançamento em cinco, 230 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 quatro, 231 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 três, 232 00:22:12,200 --> 00:22:13,240 dois, 233 00:22:14,519 --> 00:22:15,680 um. 234 00:22:23,880 --> 00:22:24,960 LANÇAMENTO ABORTADO 235 00:22:25,039 --> 00:22:26,079 Falha na separação. 236 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 Ainda estão ligados? 237 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Juliet? 238 00:22:45,559 --> 00:22:46,759 Não é o que tu viste. 239 00:22:48,599 --> 00:22:51,440 Estávamos os dois a bordo quando a estação espacial se desfez. 240 00:22:53,119 --> 00:22:54,279 Não temos que estar. 241 00:22:55,799 --> 00:22:57,279 Fiquei por um motivo. 242 00:23:03,839 --> 00:23:04,839 Fiquei por ti. 243 00:23:33,759 --> 00:23:38,000 GALERIA HAYWARD 244 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Bill? 245 00:24:03,319 --> 00:24:04,319 Catherine? 246 00:24:05,759 --> 00:24:07,240 Catherine? 247 00:24:10,960 --> 00:24:12,039 Ela... 248 00:24:13,759 --> 00:24:15,079 Ela entrou em colapso. 249 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Está a ter um ataque. 250 00:24:18,720 --> 00:24:20,559 Estamos sem tempo. Tens de transmitir o sinal. 251 00:24:21,400 --> 00:24:23,119 Ela não terminou de programá-lo. 252 00:24:28,240 --> 00:24:29,519 Eu posso dar-te as indicações. 253 00:24:30,640 --> 00:24:35,319 Define o primeiro sinal para 12.568 GHz. 254 00:24:39,319 --> 00:24:40,960 Ajusta a calibração do segundo sinal... 255 00:24:41,039 --> 00:24:43,039 2,713 quilohertz. 256 00:24:43,119 --> 00:24:44,920 2,713 quilohertz. 257 00:25:03,319 --> 00:25:05,119 Depois reinicia o amplificador de FI. 258 00:25:10,000 --> 00:25:12,680 Bill! Transmite o sinal! 259 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 Estamos a receber. 260 00:25:57,480 --> 00:25:58,799 A transmitir. 261 00:26:10,599 --> 00:26:12,279 O buraco negro está a começar a evaporar. 262 00:26:26,839 --> 00:26:28,200 O espetro térmico está a descer. 263 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 Trinta hertz e a descer. 264 00:29:17,319 --> 00:29:18,319 Juliet? 265 00:29:20,400 --> 00:29:23,240 Eu vi-me com o meu bebé. 266 00:29:28,279 --> 00:29:29,839 Ele era lindo. 267 00:29:32,920 --> 00:29:34,279 Estou feliz por ti. 268 00:29:45,480 --> 00:29:47,680 O sol está a nascer sobre os Himalaias. 269 00:29:51,279 --> 00:29:52,680 Acho que eles vão ficar bem. 270 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Richard? 271 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Richard! 272 00:31:00,119 --> 00:31:01,119 Funcionou. 273 00:31:02,039 --> 00:31:03,039 Estás ferido. 274 00:31:05,440 --> 00:31:06,599 A criatura... 275 00:31:07,599 --> 00:31:09,960 O sacana feriu-me. 276 00:31:11,720 --> 00:31:13,400 Tens de ir para a galeria. 277 00:31:13,480 --> 00:31:15,240 Não. 278 00:31:16,960 --> 00:31:18,359 Não vou conseguir. 279 00:31:22,119 --> 00:31:23,799 Acho que vou ficar aqui. 280 00:31:29,599 --> 00:31:30,680 Conseguimos! 281 00:31:42,599 --> 00:31:44,799 A tua esposa e o teu filho devem estar orgulhosos de ti. 282 00:31:49,160 --> 00:31:50,480 Duvido que eles saibam. 283 00:31:55,480 --> 00:31:59,640 Queres que fique contigo? 284 00:31:59,720 --> 00:32:01,079 Não. 285 00:32:01,640 --> 00:32:05,519 Vai ter com a Sophia e a tua sobrinha. 286 00:32:16,279 --> 00:32:17,279 Obrigada. 287 00:32:20,079 --> 00:32:21,079 Por tudo. 288 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Pelo menos, tenho boa vista. 289 00:33:08,039 --> 00:33:09,160 Funcionou? 290 00:33:14,079 --> 00:33:15,759 E o Bill? Onde está? 291 00:33:45,960 --> 00:33:47,759 O que está a acontecer no outro mundo? 292 00:33:49,039 --> 00:33:50,599 Se o buraco negro está fechado aqui, 293 00:33:52,680 --> 00:33:54,119 lá também está fechado. 294 00:34:27,119 --> 00:34:28,280 AS LUZES NO CÉU DESAPARECEM 295 00:34:28,360 --> 00:34:32,400 Podemos confirmar que as luzes desapareceram. 296 00:34:33,280 --> 00:34:36,239 Começaram a desvanecer-se há momentos, 297 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 depois, desapareceram subitamente. 298 00:34:39,239 --> 00:34:42,719 Estamos a receber relatórios de observatórios de uma explosão... 299 00:34:51,239 --> 00:34:52,320 Eu conheço o teu pai. 300 00:34:55,159 --> 00:34:56,159 Ouvi dizer. 301 00:35:02,079 --> 00:35:03,760 Sei que deve ser muito difícil para ti 302 00:35:03,840 --> 00:35:06,519 entender tudo o que ele fez, mas ele fez isso por ti. 303 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Por todos nós. 304 00:35:16,880 --> 00:35:19,360 Espero que o consigas perdoar. 305 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 Martha? 306 00:35:46,639 --> 00:35:47,639 Acabou. 307 00:35:53,119 --> 00:35:54,280 O que acontece agora? 308 00:35:55,320 --> 00:35:56,320 Bem... 309 00:35:59,639 --> 00:36:00,880 Vamos ter um bebé. 310 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 A sério? 311 00:36:29,679 --> 00:36:30,760 Devias estar feliz. 312 00:36:32,639 --> 00:36:34,719 Podemos ir lá para fora. 313 00:36:34,800 --> 00:36:36,559 Cumpriste a tua promessa. 314 00:36:38,360 --> 00:36:40,239 Não todas. 315 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Sam? 316 00:37:44,280 --> 00:37:45,519 Sam? 317 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 Sam? 318 00:38:05,920 --> 00:38:07,159 Tu voltaste! 319 00:38:12,639 --> 00:38:17,320 DUAS SEMANAS DEPOIS... 320 00:38:29,559 --> 00:38:31,280 PASSAPORTE BRITÂNICO 321 00:38:34,840 --> 00:38:36,079 Conseguiste-me residência? 322 00:38:37,519 --> 00:38:39,000 Retiraram todas as acusações. 323 00:38:43,599 --> 00:38:44,800 Obrigado. 324 00:38:53,079 --> 00:38:55,880 Podíamos sair para comemorar. 325 00:38:57,480 --> 00:38:58,880 Estás a convidar-me para sair? 326 00:39:01,920 --> 00:39:03,639 Só se disseres que sim. 327 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Sim. 328 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 Eu sei que ando a parecer louco. Desculpa. 329 00:39:35,119 --> 00:39:36,920 Eu amo-te e ao pequeno Jack mais do que tudo. 330 00:39:40,119 --> 00:39:41,760 Estou pronto para ser pai agora. 331 00:39:50,559 --> 00:39:51,559 Olá, pai. 332 00:39:54,719 --> 00:39:57,960 A Zoe contou-me o que fizeste. 333 00:40:03,559 --> 00:40:04,559 Lamento muito. 334 00:40:41,400 --> 00:40:44,159 Daqui a quanto tempo é que todos os extraterrestres vão estar mortos? 335 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Não sei. 336 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 O que acontece depois? 337 00:40:53,599 --> 00:40:54,960 Acho que começamos de novo. 338 00:40:57,440 --> 00:40:59,199 Talvez não estraguemos tudo desta vez. 339 00:41:01,639 --> 00:41:02,880 Talvez. 340 00:41:33,840 --> 00:41:35,000 Acho que ela gosta. 341 00:42:02,639 --> 00:42:03,639 Catherine? 342 00:42:06,239 --> 00:42:07,400 Catherine. 343 00:42:10,480 --> 00:42:11,639 O que foi? 344 00:42:41,639 --> 00:42:43,280 És linda! 345 00:43:22,039 --> 00:43:24,039 Tradução: Ana Justino 23281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.