Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,619 --> 00:00:11,739
Al deze mensen?
-Allemaal.
2
00:00:11,859 --> 00:00:15,979
Wil je naar buiten treden?
'Cath Hardacre, klokkenluider.'
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,659
'Ziekenhuis verwaarloost patiënten.'
4
00:00:18,779 --> 00:00:22,019
Wat kan ik doen?
-Een dokter halen.
5
00:00:22,139 --> 00:00:27,779
Ik moet dit correct doen.
-Deze beschuldigingen zijn al onderzocht.
6
00:00:27,899 --> 00:00:29,739
U wordt geschorst.
7
00:00:30,939 --> 00:00:37,579
Je bent een geweldige verpleegster.
Als ik iets voor je kan doen, doe ik het.
8
00:00:43,139 --> 00:00:49,219
Papa. Ik denk dat ik arts word.
Het is een kans op een veel beter leven.
9
00:00:49,339 --> 00:00:52,659
Dit is een prachtig cv.
Wat komt u hier doen?
10
00:00:52,779 --> 00:00:57,339
Ik was getrouwd, het ging mis.
Ik ben toe aan verandering.
11
00:00:59,539 --> 00:01:02,099
Ik wil haar zien. Dat is m'n recht.
12
00:01:02,219 --> 00:01:05,859
Ik let altijd een beetje
op m'n jonge artsen.
13
00:01:06,939 --> 00:01:13,859
Datalekken, diefstal, medicijnfraude.
Als je iets verdachts ziet, meld het dan.
14
00:01:13,979 --> 00:01:18,659
Wie ben ik ook alweer?
-Ally, maar ik kan gewoon mama zeggen.
15
00:01:18,779 --> 00:01:21,979
Dokter Sutton?
Andrew Brenner. Andy.
16
00:01:28,659 --> 00:01:32,219
Wanneer heb je voor het laatst
een trauma gedaan?
17
00:01:37,299 --> 00:01:40,699
Cath? Sam Kelly
van The Sheffield Express.
18
00:01:40,819 --> 00:01:44,539
Ik hoop dat dit nummer klopt.
Ik moet je spreken.
19
00:02:05,099 --> 00:02:10,019
Sam Kelly, Sheffield Express.
-Met Cath. Cath Hardacre.
20
00:02:10,139 --> 00:02:13,579
Ik wil je niet spreken.
Bel me niet meer.
21
00:02:15,179 --> 00:02:19,099
Ik moet je spreken
over een patiënt van vorige week.
22
00:02:19,219 --> 00:02:21,259
Niet hier.
23
00:02:28,419 --> 00:02:30,259
Wat is het probleem?
24
00:02:32,259 --> 00:02:35,059
Rotzak. Wil je dat nooit meer doen?
25
00:02:35,179 --> 00:02:38,979
Ik schrok ervan. Dit kan niet hier.
-Schaam je je?
26
00:02:39,099 --> 00:02:43,259
Het is onprofessioneel.
-Ja. Dat maakt het net leuk.
27
00:02:45,939 --> 00:02:50,899
Sorry. Iemand wil je iets fascinerends
vertellen over patiëntstromen.
28
00:02:51,019 --> 00:02:53,299
Ik kom eraan.
29
00:02:59,939 --> 00:03:02,179
Laat het niet meer gebeuren.
30
00:03:10,739 --> 00:03:14,579
hallo Andy
HR wacht op Alison Suttons paspoort
31
00:03:14,699 --> 00:03:16,779
kopie paspoort nodig
32
00:03:41,899 --> 00:03:46,379
Wat is er gebeurd met die verslaafde?
-Die is opgestapt.
33
00:03:46,499 --> 00:03:49,579
Heeft hij een formulier ingevuld?
-Ja.
34
00:03:51,579 --> 00:03:53,339
Fijn.
35
00:03:54,819 --> 00:03:59,059
Brigitte? Hadden wij niet
om twaalf uur een afspraak?
36
00:03:59,179 --> 00:04:02,259
Dat is waar ook. Shit.
Vijf minuten?
37
00:04:04,459 --> 00:04:08,979
HR wacht nog op je paspoort.
Je weet hoe ze zijn.
38
00:04:09,099 --> 00:04:14,619
Sorry. Ik kan het nergens vinden.
Is een rijbewijs ook goed?
39
00:04:14,739 --> 00:04:19,019
Nee. Vraag een nieuwe aan.
Anders zetten ze je loon stop.
40
00:04:19,139 --> 00:04:20,979
Eind deze week is prima.
41
00:04:21,099 --> 00:04:26,019
Als je bent uitgepreekt, kunnen we gaan.
Ik ben zo terug, Ally.
42
00:04:36,299 --> 00:04:38,899
Wat is er gebeurd?
-Omver gereden.
43
00:04:39,019 --> 00:04:41,899
Helm?
-Kapot. GCS ter plekke was 13.
44
00:04:42,019 --> 00:04:45,659
De kraag is uit voorzorg.
En hij heet Ed.
45
00:04:45,779 --> 00:04:49,619
Ed? Ik ben Ally, een arts.
Weet je waar je bent?
46
00:04:49,739 --> 00:04:53,739
Ik moet overgeven.
-Oké, we halen iets. Rol hem om.
47
00:05:02,459 --> 00:05:07,459
Z'n vrouw komt zo. Wat kan ik zeggen?
-Dat we meer weten na de scan.
48
00:05:07,579 --> 00:05:11,139
Leren ze jullie niets over schorten?
49
00:05:11,259 --> 00:05:14,739
Waar is transport?
-Ziek. Ik verlaag mezelf.
50
00:05:14,859 --> 00:05:20,939
Ik moet drie lunches meenemen. Briljant,
een koffiehoek naast de scanruimte.
51
00:05:21,059 --> 00:05:25,259
Nee, ik heb het twee maanden gedaan.
-Patiëntvervoer?
52
00:05:25,379 --> 00:05:29,539
Je moet iets als je niet meteen
aan de bak komt.
53
00:05:29,659 --> 00:05:32,019
Ik vond het nog leuk ook.
54
00:05:34,579 --> 00:05:36,539
Ik kan niet tegen kots.
55
00:05:36,659 --> 00:05:40,339
Poep, geen punt. Zweetlucht ook.
Maar braaksel?
56
00:05:40,459 --> 00:05:43,099
Zit er luchtverfrisser in die tas?
57
00:05:45,659 --> 00:05:49,339
Een toeval. Draai hem om.
Diazepam.
58
00:05:51,939 --> 00:05:54,339
Zie ik niet.
-Het moet er zijn.
59
00:05:54,459 --> 00:05:56,339
Hier.
60
00:05:58,379 --> 00:06:00,099
Hou z'n arm vast.
61
00:06:03,139 --> 00:06:06,619
De lijn is eruit.
Heb je nog een stuwband?
62
00:06:16,339 --> 00:06:18,179
Hou z'n arm vast.
63
00:06:20,939 --> 00:06:23,939
Hebben we sublinguale midazolam?
64
00:06:26,859 --> 00:06:30,459
Ik heb nog een lijn nodig.
-Dat was de laatste.
65
00:06:32,699 --> 00:06:34,539
Ik heb toegang nodig.
66
00:06:40,739 --> 00:06:42,979
Ik weet niet wat ik moet doen.
67
00:06:45,019 --> 00:06:47,659
Pak z'n benen.
Doe het.
68
00:06:56,099 --> 00:06:58,619
Hij zit erin. Hou hem vast.
69
00:07:16,899 --> 00:07:18,539
Echt?
-In z'n kont.
70
00:07:18,659 --> 00:07:20,659
Had Ally dat bedacht?
-Ik.
71
00:07:20,779 --> 00:07:24,139
En het lukte.
-Ja. Soms heb ik wel goede ideeën.
72
00:07:24,259 --> 00:07:26,819
Goed dat ik er was.
-Mijn geld.
73
00:07:27,779 --> 00:07:31,819
Ally draaide een beetje door
toen de lijn eruit lag.
74
00:07:31,939 --> 00:07:34,659
Misschien is ze claustrofobisch.
75
00:07:34,779 --> 00:07:38,979
Je had haar moeten horen. 'Midazolam'.
Net 'Grey's Anatomy'.
76
00:07:39,099 --> 00:07:41,659
Of Sheffield.
-Iets vreemds.
77
00:07:41,779 --> 00:07:45,739
Racist. Ik dacht dat je op haar viel.
-Ik? Nee.
78
00:07:45,859 --> 00:07:48,899
Alle anderen wel.
-Ik weet het niet.
79
00:07:49,019 --> 00:07:52,099
Dat komt maar hier,
pikt onze mannen in.
80
00:07:52,219 --> 00:07:56,019
Ze is m'n type niet.
Ik hou van wat meer bravoure.
81
00:09:18,859 --> 00:09:20,539
kopie paspoort nodig
82
00:09:59,579 --> 00:10:04,379
Als je naar Sheffield gaat,
kun je de kleine ook bij mij laten.
83
00:10:04,499 --> 00:10:07,499
Bedankt, maar hij heeft er recht op.
84
00:10:07,619 --> 00:10:10,459
Is dat zo?
-Karl is haar vader.
85
00:10:10,579 --> 00:10:14,819
Dat had hij moeten bedenken
voor hij je verliet.
86
00:10:15,939 --> 00:10:17,779
Denk er maar over na.
87
00:10:21,219 --> 00:10:24,459
Je kunt met me praten.
Wat er ook is.
88
00:10:25,419 --> 00:10:29,059
Ik ben onverstoorbaar.
89
00:10:29,179 --> 00:10:34,299
Als je ziet wat er in de bladen staat,
kijk je nergens meer van op.
90
00:10:34,419 --> 00:10:38,859
Ontvoeringen, incest.
Of allebei.
91
00:10:42,499 --> 00:10:48,139
Alles is goed. Ik ben gewoon moe.
-Je moet dingen niet opkroppen.
92
00:10:48,259 --> 00:10:52,619
Niet met jouw werk. Gedeelde smart...
93
00:10:59,539 --> 00:11:01,579
Kun je een geheim bewaren?
94
00:11:05,939 --> 00:11:07,819
Echt?
95
00:11:11,459 --> 00:11:14,059
Ik ben geen echte arts.
96
00:11:24,539 --> 00:11:26,459
Omdat je een vrouw bent?
97
00:11:27,619 --> 00:11:32,139
Omdat je een kind hebt
en verantwoordelijkheden?
98
00:11:32,259 --> 00:11:38,179
Je bent geen spat minder
dan die arrogante kwasten.
99
00:11:38,299 --> 00:11:42,659
Ik wil er geen woord meer over horen.
Oké?
100
00:11:44,939 --> 00:11:49,739
Zo mag ik het horen. Ging jij vanavond
niet uit met die man van je?
101
00:11:49,859 --> 00:11:52,219
Die bel ik maar af, denk ik.
102
00:11:52,339 --> 00:11:56,979
Maak je op, trek een vrolijk gezicht
en maak dat je wegkomt.
103
00:11:57,099 --> 00:12:02,579
Moet hij met een jong ding aanpappen
terwijl jij met mij zit te praten?
104
00:12:02,699 --> 00:12:05,659
Wegwezen, dan.
105
00:13:07,139 --> 00:13:09,099
Daar ben je dan.
-Sorry.
106
00:13:09,219 --> 00:13:11,419
Je kent het wel.
-Ja. Helaas.
107
00:13:14,459 --> 00:13:19,099
We zijn veilig. Als je voor de NHS werkt,
is dit veel te duur.
108
00:13:19,219 --> 00:13:22,739
Twaalf pond voor tequila.
-Jij wilde hierheen.
109
00:13:22,859 --> 00:13:26,379
Ik wilde indruk maken.
-Dat is niet gelukt.
110
00:13:30,899 --> 00:13:32,779
Waar bleef je nou?
111
00:13:32,899 --> 00:13:37,499
De extraduraal kotste me onder
en kreeg toen en toeval.
112
00:13:37,619 --> 00:13:41,259
Ik ruik nog een vleugje kots.
Ondanks de Chanel.
113
00:13:41,379 --> 00:13:45,219
Ik heb gedoucht.
-Het braaksel wint altijd.
114
00:13:45,339 --> 00:13:49,499
Je wil vast wel iets drinken.
-Doe maar een tequila.
115
00:13:49,619 --> 00:13:52,339
Een dubbele. 24 pond?
-Heel leuk.
116
00:13:52,459 --> 00:13:55,419
Sheffield. Zal ik meegaan?
117
00:13:55,539 --> 00:13:59,259
Dat is lief, maar hij is mijn vader.
-En je moeder?
118
00:13:59,379 --> 00:14:02,859
Ze stierf toen ik acht was.
We hebben alleen elkaar.
119
00:14:02,979 --> 00:14:06,179
Dat wist ik niet.
-Ik heb het niet verteld.
120
00:14:06,299 --> 00:14:10,459
Precies. Na één tequila
gaan de meeste vrouwen los.
121
00:14:10,579 --> 00:14:13,419
De meeste vrouwen?
-Ik bedoel maar.
122
00:14:13,539 --> 00:14:18,579
Ik ben er als je me nodig hebt.
-Bedankt. Dan hoor je het wel.
123
00:14:18,699 --> 00:14:24,499
Ik probeer gewoon betrokken te zijn.
-Ik dacht dat we alleen seks hadden.
124
00:14:24,619 --> 00:14:29,539
Te snel? Wat zijn we dan?
Vrienden met wat extra?
125
00:14:29,659 --> 00:14:32,339
Ik weet niet of we vrienden zijn.
126
00:14:32,459 --> 00:14:37,099
Oké. Ik heb je ook nog niet
officieel mee uit gevraagd.
127
00:14:37,219 --> 00:14:41,979
En hoe doe je dat dan wel?
-Op school schreven we een briefje.
128
00:14:42,099 --> 00:14:45,139
Wil je met me uit? Ja of nee.
129
00:14:45,259 --> 00:14:48,219
Dan kon je een vakje aanvinken.
Wacht.
130
00:14:50,019 --> 00:14:54,179
Verstandig. Dan staat het zwart op wit.
-Precies.
131
00:14:58,339 --> 00:15:01,979
Een vakje voor ja
en een vakje voor nee.
132
00:15:04,059 --> 00:15:08,739
Alsof we nog niet genoeg hebben
van referendums. Referenda?
133
00:15:11,299 --> 00:15:13,139
Nee?
134
00:15:14,179 --> 00:15:16,059
Jij kreng.
135
00:15:17,059 --> 00:15:21,339
Oké. Dan ga ik m'n verdriet
maar eens verdrinken.
136
00:16:19,659 --> 00:16:23,299
Het spijt me als uw gegevens
zijn doorgegeven.
137
00:16:23,419 --> 00:16:27,339
Alle persoonlijke informatie
is vertrouwelijk.
138
00:16:27,459 --> 00:16:33,379
Ik heb een ander nummer.
-Natuurlijk. Ik zal dit zeker aankaarten.
139
00:16:33,499 --> 00:16:37,339
Ik wil m'n vader graag zien.
-Die is bij de dokter.
140
00:16:59,499 --> 00:17:01,539
Bent u de dokter?
141
00:17:03,139 --> 00:17:04,979
Ja.
142
00:17:05,979 --> 00:17:08,019
We gaan even luisteren.
143
00:17:09,219 --> 00:17:11,459
Kunt u even diep zuchten?
144
00:17:15,899 --> 00:17:17,739
En nog eens.
145
00:17:31,219 --> 00:17:33,099
Cathy.
146
00:17:36,939 --> 00:17:39,939
Je bent altijd een lieve meid geweest.
147
00:17:43,539 --> 00:17:47,139
Neem je me mee naar huis?
-Je bent thuis.
148
00:17:49,659 --> 00:17:54,619
Sorry van dit hele gedoe.
Het is niet eerlijk.
149
00:17:55,579 --> 00:17:59,299
Stil maar.
-Waar is Jessie?
150
00:17:59,419 --> 00:18:05,459
Mama is gestorven. Al lang geleden.
Weet je dat nog?
151
00:18:05,579 --> 00:18:08,899
Je werkt zo hard
om voor ons te zorgen.
152
00:18:10,779 --> 00:18:13,219
Ik ben zo trots op je.
153
00:18:21,219 --> 00:18:26,579
Sorry. Ik heb op de longafdeling gewerkt.
Je pikt soms wat op.
154
00:18:27,499 --> 00:18:32,139
Er zijn veel internet-experts.
Het lijkt me een infectie.
155
00:18:32,259 --> 00:18:37,539
Ik schrijf antibiotica voor. Over een dag
of twee gaat het vast beter.
156
00:18:59,819 --> 00:19:05,019
vals paspoort kopen Schotland
157
00:19:11,019 --> 00:19:13,579
Hé, moppie.
-Papa.
158
00:19:16,499 --> 00:19:18,379
Alles goed?
159
00:19:18,499 --> 00:19:24,379
Het is een nul-urencontract, maar toch.
Ik kan mezelf nu bewijzen.
160
00:19:24,499 --> 00:19:29,899
Ik weet dat ik veel heb verprutst.
Maar deze keer is anders.
161
00:19:30,019 --> 00:19:33,699
Ik mis haar. En jou ook.
162
00:19:36,779 --> 00:19:40,499
Leuk. Het staat je goed.
-Bedankt.
163
00:19:40,619 --> 00:19:43,419
Ik wilde eens wat anders.
164
00:19:44,539 --> 00:19:48,739
M'n mobiel is in de wc gevallen,
dus ik heb een nieuwe.
165
00:20:01,299 --> 00:20:06,779
Weet je nog dat we hier kwamen?
Zij in de buggy, anders sliep ze niet.
166
00:20:06,899 --> 00:20:10,779
En wij maar rondlopen.
Beter dan de sportschool.
167
00:20:10,899 --> 00:20:17,019
Ik ben blij dat het beter met je gaat.
-Ze hebben een vestiging in Edinburgh.
168
00:20:18,899 --> 00:20:23,059
Overhaast nu niets.
Je moet je nog bewijzen.
169
00:20:23,179 --> 00:20:27,699
Je kunt niet al om overplaatsing vragen.
-Dat zal wel niet.
170
00:20:27,819 --> 00:20:31,419
Wij komen wel hierheen.
Ik ga toch naar m'n vader.
171
00:20:31,539 --> 00:20:33,299
We moeten gaan.
172
00:20:35,099 --> 00:20:37,939
Krijgt papa nog een kus?
Kom hier.
173
00:20:44,219 --> 00:20:49,419
Wanneer kom je?
-Snel, hoop ik. Snel.
174
00:20:57,219 --> 00:21:01,459
Die valpartijen...
-Ik heb niet meer hulp nodig.
175
00:21:01,579 --> 00:21:06,339
Ik kan laten kijken
of er 's morgens iemand kan komen.
176
00:21:06,459 --> 00:21:12,619
Meer bemoeiallen? Dat is het probleem.
Iedereen bemoeit zich met me.
177
00:21:12,739 --> 00:21:16,979
Zo ben ik. Ik bemoei me overal mee.
178
00:21:17,099 --> 00:21:20,179
Nee, bedankt.
Lap me op en stuur me weg.
179
00:21:20,299 --> 00:21:24,139
Waarom denk je dat ik hier kom?
-Niet voor de thee.
180
00:21:24,259 --> 00:21:29,899
Ik vind je leuk. Maak het in orde,
dan kan ik weer verder.
181
00:21:30,019 --> 00:21:32,659
Was dat het?
-Ja. Je kunt gaan.
182
00:21:34,939 --> 00:21:40,779
Je hoeft ze niet zelf te verbinden.
-Dan kan ik ook even met ze praten.
183
00:21:40,899 --> 00:21:43,899
Wat een rare opmerking, voor een arts.
184
00:21:44,019 --> 00:21:48,739
Hou je niet van je patiënten?
-Gaat wel. Een hele kan ik niet op.
185
00:21:48,859 --> 00:21:53,019
Probeer het eens. Ze bijten niet.
Nou ja, sommigen wel.
186
00:21:53,139 --> 00:21:55,259
Mag ik je iets vragen?
187
00:21:55,379 --> 00:22:00,499
Vind jij dat artsen en verpleegsters
met elkaar uit kunnen gaan?
188
00:22:00,619 --> 00:22:05,859
Het gebeurt regelmatig.
-Maar is het fout? Tegennatuurlijk?
189
00:22:06,819 --> 00:22:10,659
Vraag je nu of intelligente,
capabele vakmensen...
190
00:22:10,779 --> 00:22:14,619
zich moeten verlagen tot een arts?
-Precies.
191
00:22:20,979 --> 00:22:23,419
Vraag haar.
-Valt het zo op?
192
00:22:23,539 --> 00:22:26,179
Nu wel. Vraag het haar.
193
00:22:26,299 --> 00:22:30,099
Geen grapjes. Wees gewoon jezelf
en vraag haar.
194
00:22:33,579 --> 00:22:36,699
Ik denk er nog even over.
-Waarom?
195
00:22:36,819 --> 00:22:40,179
Het zou simpel moeten zijn.
-Klopt, maar ja.
196
00:22:41,859 --> 00:22:46,819
Alweer gezwollen testikels?
-Die hebben tenminste wel ballen.
197
00:22:49,619 --> 00:22:54,699
Het is maar een vlinder. Moet dat?
-Als ik hem eruit moet halen.
198
00:22:59,019 --> 00:23:01,099
Heb je even?
199
00:23:05,579 --> 00:23:07,659
Ik ben zo terug.
200
00:23:10,379 --> 00:23:13,859
Sorry, ik vergeet het steeds.
U kent het wel.
201
00:23:13,979 --> 00:23:17,299
Dit is tijdverspilling.
-Het is druk.
202
00:23:17,419 --> 00:23:22,939
Regel het, dan ben je van me af.
-Oké. Dan kunnen we nu weer verder.
203
00:23:28,819 --> 00:23:31,899
Hoe was het vannacht?
-Heerlijk.
204
00:23:32,019 --> 00:23:35,939
Geen patiënten.
We hebben thee gedronken en gepraat.
205
00:23:36,059 --> 00:23:40,419
Karen heeft viool gespeeld
en we hebben gedanst. Of niet.
206
00:23:40,539 --> 00:23:46,099
O, trouwens. Ik heb nog iets voor je.
Niet waar de verpleegsters bij zijn.
207
00:23:56,499 --> 00:23:59,859
Oké. Weet je hoe lang ik hier al werk?
208
00:23:59,979 --> 00:24:05,539
Nog geen kaartje. Jij bent hier
vier maanden en je krijgt al bonbons.
209
00:24:07,019 --> 00:24:10,219
Van wie zijn ze?
-Gewoon een patiënt.
210
00:24:13,259 --> 00:24:15,059
Ik hou niet van mokka.
211
00:24:17,299 --> 00:24:19,139
Die, ja. Bedankt.
212
00:24:22,579 --> 00:24:25,219
Wanneer ging je het me vertellen?
213
00:24:26,819 --> 00:24:29,539
Wat?
-Over jou.
214
00:24:32,259 --> 00:24:37,739
En dokter. Perfect. Je had het best
eerst even aan me voor kunnen leggen.
215
00:24:37,859 --> 00:24:41,499
Waar heb je het over?
-Ik ben geen beste arts...
216
00:24:41,619 --> 00:24:47,179
maar affaires op de werkvloer
spot ik meteen. Is het serieus?
217
00:24:47,299 --> 00:24:50,339
Ja, dus.
218
00:24:50,459 --> 00:24:55,659
Ik vind het best. Hij is leuk.
Hij verdient beter dan dat kreng Sarah.
219
00:24:55,779 --> 00:25:00,499
Wil je het nog even voor je houden?
-Ik wist het.
220
00:25:00,619 --> 00:25:02,739
Het is nog pril.
-Kalm maar.
221
00:25:02,859 --> 00:25:05,739
Je geheim is veiliger dan je bonbons.
222
00:25:05,859 --> 00:25:09,059
Serieus.
Ik vind het hartstikke leuk.
223
00:25:09,179 --> 00:25:12,939
Goed.
Ik heb de uitverkorenen verwijderd.
224
00:25:13,059 --> 00:25:16,899
De rest is geschikt
voor de algemene consumptie.
225
00:25:18,739 --> 00:25:24,739
Dit weekend is de CEM-conferentie.
Als je je kunt losrukken van je minnaar.
226
00:25:24,859 --> 00:25:26,539
Dan heb ik dienst.
227
00:25:26,659 --> 00:25:32,139
Nee. Het is belangrijk dat je je
ontwikkelt. Mohammed vervangt je.
228
00:25:32,259 --> 00:25:35,939
Vindt hij dat goed?
-Het is beter dan Syrië.
229
00:25:36,059 --> 00:25:37,979
Ik weet niet of ik kan.
230
00:25:38,099 --> 00:25:41,139
Wanneer is je beoordeling?
-Geen idee.
231
00:25:41,259 --> 00:25:47,099
Ze zien graag dat je blijft groeien.
Je zult er toch een keer heen moeten.
232
00:25:47,219 --> 00:25:49,619
Ik moet oppas regelen en zo.
233
00:25:49,739 --> 00:25:53,539
Wil je gedoe over je beoordeling
én je paspoort?
234
00:25:53,659 --> 00:25:57,659
Ik snap het. Het is gewoon erg lastig.
235
00:25:57,779 --> 00:26:03,219
Ligt het aan mij? Dat kun je best
zeggen. Ik ben een grote meid.
236
00:26:03,339 --> 00:26:07,459
Ik weet dat ik nogal druk ben.
Het leek me gewoon leuk.
237
00:26:07,579 --> 00:26:12,379
Nee, echt niet. Ik zou graag gaan.
-Mooi. Dat is dan geregeld.
238
00:26:12,499 --> 00:26:17,419
Ik wil niet de hele avond worden
doorgezaagd over een exit-blok.
239
00:26:17,539 --> 00:26:19,499
Jij wordt m'n bijrijder.
240
00:26:32,819 --> 00:26:37,379
Cath. Je bent moeilijk te vinden.
-Ik wil niet met je praten.
241
00:26:37,499 --> 00:26:41,219
Ik heb een voorstel.
Er is geld vrijgemaakt.
242
00:26:41,339 --> 00:26:45,579
We maken het breder.
'Falende zorg in Sheffield'.
243
00:26:49,619 --> 00:26:51,939
Even maar.
-Nee. Ik ga werken.
244
00:26:52,059 --> 00:26:54,939
Ik ben helemaal hierheen gekomen.
245
00:27:04,619 --> 00:27:08,619
Je was in rook opgegaan.
-Dat gaat je niets aan.
246
00:27:08,739 --> 00:27:15,339
Jij kwam hiermee. Toen Karl het vroeg,
verwachtte ik er niet veel van...
247
00:27:15,459 --> 00:27:17,419
maar het pakte me.
248
00:27:17,539 --> 00:27:22,979
De regering geeft hoog op over de NHS,
maar het is één grote puinhoop.
249
00:27:23,099 --> 00:27:26,819
De patiënten zijn de dupe,
precies zoals je zei.
250
00:27:26,939 --> 00:27:29,659
M'n baas wil dat ik erachteraan ga.
251
00:27:32,419 --> 00:27:35,859
Ik wil het aan de kaak stellen.
Jij toch ook?
252
00:27:41,779 --> 00:27:45,859
Zie je Karl nog?
-Soms, bij het voetbal. Meer niet.
253
00:27:47,619 --> 00:27:52,539
Ik doe dit voor m'n dochter.
De situatie was niet ideaal.
254
00:27:52,659 --> 00:27:56,379
Hij liet haar barsten.
Keer op keer op keer.
255
00:27:56,499 --> 00:27:59,819
Dan zat ze voor niets
op hem te wachten...
256
00:27:59,939 --> 00:28:03,979
of kwam hij met een rotsmoesje.
Ik wilde weg.
257
00:28:04,099 --> 00:28:07,539
Helpt het?
-We gaan nu naar hem toe. Dat is beter.
258
00:28:07,659 --> 00:28:12,379
En ik verdien en hij niet.
-Oké. Maar waarom help je mij niet?
259
00:28:12,499 --> 00:28:18,459
Ik wil alles achter me laten.
Dit moest een nieuw begin voor ons zijn.
260
00:28:20,299 --> 00:28:22,939
Karl weet niet waar je bent, hè?
261
00:28:27,699 --> 00:28:31,739
Waarom verberg je je voor hem?
-Het werd...
262
00:28:35,219 --> 00:28:37,859
Heeft hij je geslagen? Of haar?
263
00:28:39,939 --> 00:28:41,659
De schoft.
264
00:28:41,779 --> 00:28:48,019
Ik wil hier opnieuw beginnen. Het gaat
niet om mij, maar om m'n dochter.
265
00:28:48,139 --> 00:28:52,579
Ik snap het, oké? Het spijt me.
Ik had niet moeten komen.
266
00:28:52,699 --> 00:28:56,179
Ik vind er wel iets op.
Ik zal wel zien hoe.
267
00:28:56,299 --> 00:28:58,739
Van mij zul je niets meer horen.
268
00:29:30,219 --> 00:29:34,459
Ik vertrouw iedereen volkomen.
Dit moet een fout zijn.
269
00:29:36,419 --> 00:29:38,299
Alles goed?
270
00:29:40,179 --> 00:29:44,499
Dat zag er best heftig uit.
Ik had bijna ingegrepen.
271
00:29:44,619 --> 00:29:47,499
Een vriend van je?
-Nee. Het was...
272
00:29:47,619 --> 00:29:51,859
een makelaar.
Hij wilde me spreken over een huis.
273
00:29:51,979 --> 00:29:56,819
Prima idee. Ga je kopen of huren?
-Dat weet ik nog niet.
274
00:29:56,939 --> 00:30:01,619
Heerlijk als m'n collega's hier wortelen.
En vrienden maken.
275
00:30:01,739 --> 00:30:05,179
Zoek je in een leuke buurt?
-Met ons salaris?
276
00:30:05,299 --> 00:30:10,579
Gewoon wat nachtdiensten draaien.
-Ik ben me maar aan het oriënteren.
277
00:30:14,939 --> 00:30:17,659
Hartstilstand.
-Ik ga wel.
278
00:30:19,459 --> 00:30:23,499
Onbekende man.
Verslaafd, vernauwde pupillen.
279
00:30:23,619 --> 00:30:28,379
Hartstilstand. Begin vijftig.
-Hoe lang is hij al weg?
280
00:30:28,499 --> 00:30:32,819
Medisch gezien tien minuten.
Emotioneel een jaar of dertig.
281
00:30:35,299 --> 00:30:37,259
Stop de reanimatie.
282
00:30:42,259 --> 00:30:46,939
Hij heeft een hartslag. Niet meer
reanimeren. Meet bloeddruk.
283
00:30:47,059 --> 00:30:50,859
Infuus?
-Sorry. Het was een lastig geval.
284
00:30:50,979 --> 00:30:54,979
De aders zitten potdicht.
Je komt er niet in.
285
00:31:06,619 --> 00:31:08,939
Dat lukt me wel.
286
00:31:09,059 --> 00:31:11,099
Alles zit dicht.
287
00:31:13,979 --> 00:31:17,979
Roze, graag.
Hou naloxon klaar. IM en IV.
288
00:31:18,099 --> 00:31:19,859
Dit moet ik zien.
289
00:31:21,699 --> 00:31:23,539
Oké. Waar zit je?
290
00:31:25,979 --> 00:31:27,859
Waar zit je?
291
00:31:58,339 --> 00:31:59,939
Oké. Naloxon.
292
00:32:03,139 --> 00:32:07,539
Geef hem een IM voor hij bijkomt.
-Doen we.
293
00:32:07,659 --> 00:32:11,699
Hoe deed je dat?
-Oefenen. En een beetje sadisme.
294
00:32:11,819 --> 00:32:13,859
Je hebt betere ogen dan ik.
295
00:32:15,339 --> 00:32:17,299
Beveiliging.
296
00:32:17,419 --> 00:32:19,259
Hou hem vast.
297
00:32:23,019 --> 00:32:24,899
Teef.
298
00:33:04,899 --> 00:33:07,299
Serieus. Pas op je tellen.
299
00:33:07,419 --> 00:33:11,059
Het is een conferentie.
Ik wil niet eens gaan.
300
00:33:11,179 --> 00:33:17,499
Dat snap ik. Het gaat er wild aan toe.
-Ga dan mee. Of ga in mijn plaats.
301
00:33:17,619 --> 00:33:21,899
Er komt een vriend van me uit Leeds.
Mike Watkins.
302
00:33:22,019 --> 00:33:24,539
Ken ik niet.
-Een schoolvriend.
303
00:33:24,659 --> 00:33:29,099
Hij verhuisde in jouw tijd naar Leeds.
-Het zegt me niets.
304
00:33:29,219 --> 00:33:32,699
Ik dacht dat hij je wel
had willen versieren.
305
00:33:32,819 --> 00:33:36,259
Ach, ja. Zoveel mannen...
-Zo weinig tijd.
306
00:33:36,379 --> 00:33:42,059
En een meidenavond is niets voor mij.
-Brigitte zei dat je jaloers zou zijn.
307
00:33:42,179 --> 00:33:45,219
Weet ze het?
-Ja. Ze zou niets zeggen.
308
00:33:45,339 --> 00:33:50,419
Dan kunnen we net zo goed
een reclamevliegtuig inhuren.
309
00:33:50,539 --> 00:33:53,779
Niet dat het erg is.
-Ik vertrouw haar.
310
00:33:55,499 --> 00:33:58,819
Dus hier speelde je vroeger?
-Elke dag.
311
00:33:58,939 --> 00:34:04,499
Daar was ons machinegeweernest.
We hebben heel wat nazi's neergehaald.
312
00:34:04,619 --> 00:34:09,419
Dit is m'n thuis. Kijk dan.
Waarom zou ik dit opgeven?
313
00:34:10,499 --> 00:34:13,379
Simpel.
-Dat vind ik ook.
314
00:34:13,499 --> 00:34:16,579
Sarah wilde weg.
Ik zag niet in waarom.
315
00:34:16,699 --> 00:34:22,579
Heb je je advocaat gesproken?
-Ja. Maar veel zin heeft het niet.
316
00:34:22,699 --> 00:34:28,859
Het is vreselijk. We betalen advocaten
om elkaar het leven zuur te maken.
317
00:34:28,979 --> 00:34:35,699
Nu wil ze de kinderen in het weekend.
Ze gebruikt m'n werktijden tegen me.
318
00:34:35,819 --> 00:34:39,979
Ik lig aan twee kanten onder vuur.
-Ellie is gewond.
319
00:34:40,099 --> 00:34:42,539
Snel. Een noodoproep.
320
00:34:42,659 --> 00:34:46,339
Ik heb hulp nodig.
Roep dokter mammie.
321
00:34:46,459 --> 00:34:51,059
Wat is er gebeurd?
-Ernstige hoofdwond, pupildilatatie.
322
00:34:51,179 --> 00:34:55,539
Ze heeft een knuffel nodig.
-Roep het knuffelteam op.
323
00:34:55,659 --> 00:34:57,379
Knuffel, knuffel.
324
00:34:58,579 --> 00:35:01,539
Al beter.
-Zo. Zet haar er maar in.
325
00:35:03,939 --> 00:35:09,819
Je hoeft niets te kopen.
Ik heb een flat.
326
00:35:09,939 --> 00:35:13,379
Hij staat min of meer leeg.
-Je kent me niet.
327
00:35:13,499 --> 00:35:17,859
Het is geen huwelijksaanzoek.
-We zien wel hoe het loopt.
328
00:35:18,739 --> 00:35:23,059
Hoezo? Wil je seks aan huis?
Het scheelt wel reistijd.
329
00:35:23,179 --> 00:35:27,499
Dat snap ik niet. Ik meende het.
-Het is te snel.
330
00:35:27,619 --> 00:35:33,739
Hoezo? Er is geen optimale relatieduur
voor je aan samenwonen kunt beginnen.
331
00:35:33,859 --> 00:35:38,419
Niet doen. Je zet me onder druk.
Dat is niet eerlijk.
332
00:35:42,179 --> 00:35:46,939
Best. Te snel.
Ik trek het aanbod in.
333
00:35:47,059 --> 00:35:49,659
Terug naar af. Oké?
334
00:35:53,459 --> 00:35:56,099
Mammie.
-Ik kom eraan.
335
00:36:00,099 --> 00:36:02,459
Zul je lief zijn?
336
00:36:04,179 --> 00:36:08,339
Niet zeggen. Wij redden ons wel.
Je hebt het verdiend.
337
00:36:08,459 --> 00:36:11,659
Dank je wel.
Het zijn met name lezingen.
338
00:36:11,779 --> 00:36:14,219
Doe niets wat ik niet zou doen.
339
00:36:38,019 --> 00:36:42,939
Ik kan het doen. Achthonderd pond.
-Oké, bedankt.
340
00:36:44,939 --> 00:36:47,539
Alles goed?
-Ja, dat was m'n ex.
341
00:36:47,659 --> 00:36:50,059
Iets wat we moesten regelen.
342
00:36:50,179 --> 00:36:54,459
Oké. Nou, dan gaan we
maar eens kennis opdoen.
343
00:37:40,419 --> 00:37:43,579
Waar beginnen we mee?
344
00:37:56,699 --> 00:37:59,259
Wat kan ik doen?
-Een dokter halen.
345
00:38:09,939 --> 00:38:13,579
Weet je waar Ally is?
-In Glasgow met Brigitte.
346
00:38:20,779 --> 00:38:24,579
Prima. We bellen nog.
347
00:38:32,019 --> 00:38:36,539
Dus je bent een horrorfan?
-Waarom denk je dat ik hier werk?
348
00:38:36,659 --> 00:38:42,979
Oké, de engste engerd ooit.
Ik tel tot drie. Eén, twee...
349
00:38:43,099 --> 00:38:45,059
Freddy Krueger.
350
00:38:46,099 --> 00:38:50,059
Ik was tien toen ik de dvd zag.
Ik scheet in m'n broek.
351
00:38:50,179 --> 00:38:54,419
Ik heb een week niet geslapen.
-Nu niet meer, toch?
352
00:38:54,539 --> 00:38:57,099
Nee, ik slaap nu prima.
353
00:38:57,219 --> 00:38:59,699
Ik schijt nog wel in m'n broek.
354
00:39:02,099 --> 00:39:06,939
Hij draait dinsdag in Grassmarket.
Je moet je verkleden.
355
00:39:07,059 --> 00:39:09,859
Volgens mij moet ik dan werken.
356
00:39:10,819 --> 00:39:14,659
Geen punt.
-Nee, dagdienst. Leuk, doen we.
357
00:39:16,739 --> 00:39:19,579
Oké, prima. Goed.
358
00:39:21,699 --> 00:39:26,019
AF is een uitdaging
die we regelmatig tegenkomen.
359
00:39:26,139 --> 00:39:29,939
Maar welke behandeling is het best?
-Gezeur.
360
00:39:30,059 --> 00:39:33,739
Hét is boeiend.
-Niemand vindt AF boeiend.
361
00:39:33,859 --> 00:39:36,979
Zelfs de patiënten vinden het saai.
362
00:39:42,819 --> 00:39:47,059
Geen zorgen.
Dokter Perfect zou trots op je zijn.
363
00:39:53,299 --> 00:39:57,379
Ga je mee? Er zijn hier te veel artsen.
Drankje?
364
00:40:09,059 --> 00:40:13,499
Goed je te zien.
-Van hetzelfde. Pub of koffie?
365
00:40:13,619 --> 00:40:17,299
Is dat een serieuze vraag?
-Koffie, dus?
366
00:40:17,419 --> 00:40:19,379
We gaan een pint pakken.
367
00:40:19,499 --> 00:40:22,899
Cliff zit ziek thuis.
368
00:40:23,019 --> 00:40:26,339
Een depressie.
Hij ligt er zes maanden uit.
369
00:40:26,459 --> 00:40:29,619
Rug en hoofd.
Dan lig je er voorgoed uit.
370
00:40:29,739 --> 00:40:33,339
We hebben vervanging.
Ken je Alison Sutton?
371
00:40:33,459 --> 00:40:38,339
ANIOS, Sheffield. Een studiegenoot.
-Ze zit nu hier.
372
00:40:38,459 --> 00:40:42,979
Serieus? Ik dacht dat ze
naar Nieuw-Zeeland was verhuisd.
373
00:40:43,099 --> 00:40:47,539
Dan heeft ze dan goed verborgen
gehouden. Ze is slim. Ze...
374
00:40:48,779 --> 00:40:53,099
Ze werkt hard.
-Je hebt een zwak voor haar.
375
00:40:53,219 --> 00:40:57,059
Pas op. Dat loopt nooit goed af.
-Het gaat prima.
376
00:40:58,579 --> 00:41:01,099
Ja. Tot de hel losbreekt.
377
00:41:01,219 --> 00:41:04,699
Maar goed, zelf weten.
Ik ben aan de beurt.
378
00:41:14,619 --> 00:41:18,139
Je meest gênante wip ooit.
379
00:41:21,019 --> 00:41:23,099
Oké. Ik begin wel.
380
00:41:27,059 --> 00:41:28,939
Hij was 64.
381
00:41:29,059 --> 00:41:33,899
Een cardioloog van het Brompton.
Sprekend Robert Redford.
382
00:41:34,019 --> 00:41:38,379
Ik hoopte op een 'Indecent Proposal'.
-Was hij rijk?
383
00:41:38,499 --> 00:41:41,779
Ja. Grote privékliniek. Enorm.
384
00:41:42,819 --> 00:41:45,859
Zie je? Ik hou het keurig netjes.
385
00:41:45,979 --> 00:41:50,179
Maar goed. We deden het
en het was prima.
386
00:41:50,299 --> 00:41:55,099
Met wat hulp van Viagra, maar toch.
En terwijl we daar liggen...
387
00:41:56,939 --> 00:41:59,859
zegt hij...
-Dat hij van je hield?
388
00:41:59,979 --> 00:42:03,539
Erger. Dat ik hem
aan z'n dochter deed denken.
389
00:42:06,019 --> 00:42:08,059
Dat meen je niet.
390
00:42:11,299 --> 00:42:13,379
Oké. Jouw beurt.
391
00:42:13,499 --> 00:42:17,779
Sorry. Daar kan ik niet tegenop.
Z'n dochter?
392
00:42:18,859 --> 00:42:23,659
Oké, we houden het positief.
De beste man? Totaalplaatje.
393
00:42:24,779 --> 00:42:29,179
Dat weet ik niet. Echt...
-Denk na.
394
00:42:29,299 --> 00:42:33,059
Ik heb de hele dag.
Hoe laat gaan ze hier dicht?
395
00:42:39,739 --> 00:42:43,259
Hij heet Grant.
Hij komt uit Nieuw-Zeeland.
396
00:42:43,379 --> 00:42:46,379
Een boer. Ik ken hem via via.
397
00:42:49,819 --> 00:42:52,539
Wat wil je horen?
Hij was geweldig.
398
00:42:52,659 --> 00:42:55,779
Wat is er gebeurd?
-Hij ging naar huis.
399
00:42:55,899 --> 00:42:59,979
En jij ging niet mee?
-Nee. En nu zit ik hier.
400
00:43:04,179 --> 00:43:08,219
Weet je wat ik denk?
Dat je uit je nek zit te kletsen.
401
00:43:08,339 --> 00:43:14,099
Je hoeft het me echt niet te vertellen,
maar ga alsjeblieft niet liegen.
402
00:43:15,379 --> 00:43:18,779
Waarom zou ik?
-Omdat je me niet vertrouwt?
403
00:43:18,899 --> 00:43:24,379
Over Andy wilde je ook niets kwijt.
-Ik wilde niet voorbarig zijn.
404
00:43:24,499 --> 00:43:28,139
Ik snap het wel.
Sommige dingen zijn privé.
405
00:43:31,019 --> 00:43:35,579
Ik wilde je om advies vragen.
Andy wil dat ik bij hem intrek.
406
00:43:35,699 --> 00:43:38,579
Wat heb je gezegd?
-Dat het te snel is.
407
00:43:38,699 --> 00:43:40,539
En?
408
00:43:40,659 --> 00:43:43,619
Toen zei hij dat ik op z'n dochter lijk.
409
00:43:45,299 --> 00:43:47,619
Oké. Drink nou maar.
410
00:44:10,099 --> 00:44:11,939
Ik trakteer.
411
00:44:12,059 --> 00:44:16,659
Sorry. Al speelde ik wel de bal.
-Geloof je het zelf?
412
00:44:17,699 --> 00:44:23,179
En ik maar denken dat voetbal
om drank draait. Of is dat muntlikeur?
413
00:44:23,299 --> 00:44:27,259
Bitter lemon.
Ik drink al zes maanden niet meer.
414
00:44:27,379 --> 00:44:31,939
Ik voel me prima. Superfit.
Ik doe zelfs aan yoga.
415
00:44:34,499 --> 00:44:38,259
Probeer het eens.
Je voelt je als herboren.
416
00:44:39,179 --> 00:44:42,499
Ik had het jaren eerder moeten doen.
-Mooi.
417
00:44:42,619 --> 00:44:47,099
Ik heb het verprutst.
Dat zie ik nu wel in.
418
00:44:47,219 --> 00:44:50,939
Je waardeert het pas
als je het kwijt bent. Toch?
419
00:44:52,339 --> 00:44:55,419
Heb jij kinderen?
-Niet dat ik weet.
420
00:44:55,539 --> 00:45:01,139
Dan wordt alles anders.
-Oké. Sorry, ik moet weg.
421
00:45:02,819 --> 00:45:06,339
Is alles oké?
Ik ging er wat hard in, maar...
422
00:45:06,459 --> 00:45:11,419
Dat heb ik gehoord, ja. Ik red me wel.
Bied hen je excuses maar aan.
423
00:45:24,979 --> 00:45:27,699
Eens per jaar. Wat dan nog?
424
00:45:31,619 --> 00:45:35,979
Je hebt nog niet gezegd hoeveel.
-Niet weer over mannen.
425
00:45:36,099 --> 00:45:39,259
Dat niet. De grote vraag.
426
00:45:40,259 --> 00:45:43,619
Hoeveel heb je er gedood?
En zeg niet 'geen'.
427
00:45:45,259 --> 00:45:49,939
Oké, dit is mijn lijst.
Ik beperk me tot de laatste vijf jaar.
428
00:45:50,059 --> 00:45:53,659
Eén aortadissectie. 52 jaar.
429
00:45:53,779 --> 00:45:57,099
Ik dacht aan indigestie.
Doodgebloed.
430
00:45:57,219 --> 00:46:04,419
Twee darminfarcten. Eén ging bijna
haar gouden huwelijksfeest vieren.
431
00:46:04,539 --> 00:46:08,299
En dat meisje.
-Je hoeft het niet te vertellen.
432
00:46:08,419 --> 00:46:14,379
Toch wel. Want ik kan het verder
niemand vertellen. En jij ook niet.
433
00:46:20,859 --> 00:46:22,739
Ze was vier.
434
00:46:23,819 --> 00:46:29,059
Het was laat. Ik was moe.
Voor zover dat een excuus is.
435
00:46:29,859 --> 00:46:33,259
Ik had nachtdienst,
en daarna weer negen uur.
436
00:46:33,379 --> 00:46:36,819
Het stomme is...
Ik wist dat ze ziek was.
437
00:46:36,939 --> 00:46:40,019
Ergens voel je dat.
438
00:46:40,139 --> 00:46:44,099
Maar ik hoorde mezelf
het verhaaltje afratelen.
439
00:46:44,219 --> 00:46:48,179
'Kijk het even aan,
regelmatig paracetamol.'
440
00:46:49,979 --> 00:46:56,139
Ik wilde naar huis. Ik wilde haar
niet doorverwijzen, bloed afnemen.
441
00:47:03,299 --> 00:47:05,259
Dat was het.
442
00:47:05,379 --> 00:47:07,219
Wat is er gebeurd?
443
00:47:08,699 --> 00:47:11,659
Ze kwam dezelfde nacht nog terug.
444
00:47:11,779 --> 00:47:13,779
Meningitis.
445
00:47:15,059 --> 00:47:18,859
Ze amputeerden haar armen
om het te stoppen...
446
00:47:18,979 --> 00:47:21,219
maar ze overleed toch nog.
447
00:47:21,339 --> 00:47:24,459
Misschien maar goed.
Arm klein ding.
448
00:47:24,579 --> 00:47:30,179
Wat gebeurde er daarna?
-Niets. Helemaal niets.
449
00:47:30,299 --> 00:47:34,699
De ouders dienden niet eens
een klacht in. God weet waarom.
450
00:47:34,819 --> 00:47:41,099
Dat is misschien wel het ergste.
Dat ik de dans ben ontsprongen.
451
00:47:48,339 --> 00:47:50,499
En jij?
452
00:47:52,179 --> 00:47:56,739
Geen.
Voor zover ik weet, in elk geval.
453
00:47:59,059 --> 00:48:03,019
Misschien weet ik het niet eens.
-Dat komt nog wel.
454
00:48:05,059 --> 00:48:07,939
Ik wil nog wat drinken.
455
00:48:34,059 --> 00:48:36,379
Hoe was het?
-Leuk.
456
00:48:36,499 --> 00:48:40,459
Geweldig. Veel geleerd over AF.
Altijd boeiend.
457
00:48:40,579 --> 00:48:45,859
Je moet bètablokkers geven.
-Brigitte? Een vaste klant van je.
458
00:48:50,419 --> 00:48:53,419
Ik zou het mezelf ook niet vertellen.
459
00:48:53,539 --> 00:48:56,579
Ik heb Mike Hawkins nog gezien.
460
00:48:56,699 --> 00:49:01,979
Hoe is het met hem?
-Goed. Los van het werk, natuurlijk.
461
00:49:02,099 --> 00:49:04,339
Hij herinnert zich jou niet.
462
00:49:06,419 --> 00:49:11,019
Dan heb ik niet met hem geslapen.
-Ally. De röntgenfoto is er.
463
00:49:34,459 --> 00:49:36,339
Is het klaar?
464
00:50:54,699 --> 00:50:57,339
Hoe kan het dat die foto zo goed is?
465
00:50:59,819 --> 00:51:02,459
Ik ben net een seriemoordenaar.
466
00:51:03,659 --> 00:51:07,019
Bedankt. Ik maak even een kopie.
-Prima.
467
00:51:23,739 --> 00:51:27,259
Ze komen er toch achter.
-Het voelt niet goed.
468
00:51:27,379 --> 00:51:29,899
Brigitte weet het...
-Dan nog.
469
00:51:30,019 --> 00:51:33,179
Moet het stiekem?
Net als Romeo en Julia?
470
00:51:33,299 --> 00:51:38,459
Dat liep ook zo goed af. Ik wil
gewoon niet dat iedereen het weet.
471
00:51:38,579 --> 00:51:42,859
Je schaamt je voor me.
-Of ik wil je voor mezelf houden.
472
00:51:48,779 --> 00:51:51,619
Heb je haar gevraagd?
-Wat is dit?
473
00:51:51,739 --> 00:51:55,259
Charlie en Karen.
-Echt waar?
474
00:51:55,379 --> 00:51:58,819
We gaan naar de film.
Het is geen date.
475
00:51:58,939 --> 00:52:01,899
Zo klinkt het wel.
-Zeker weten.
476
00:52:38,179 --> 00:52:41,939
Sorry dat ik stoor.
Met Sharon van Ivy Grove Care.
477
00:52:42,059 --> 00:52:44,939
Kan ik Miss Hardacre spreken?
478
00:52:45,059 --> 00:52:48,379
Mag ik Cath even?
-Wie?
479
00:52:48,499 --> 00:52:50,259
Geef maar.
480
00:52:52,619 --> 00:52:55,459
Ik kom er meteen aan. Oké.
481
00:52:57,899 --> 00:52:59,419
Alles goed?
482
00:52:59,539 --> 00:53:04,099
M'n vader is naar het ziekenhuis
gebracht. Ik moet erheen.
483
00:53:04,219 --> 00:53:09,779
Het leek me een verkeerd nummer.
-Ze was nieuw, had de naam fout.
484
00:53:10,739 --> 00:53:12,859
Ik ga mee.
-Dat hoeft niet.
485
00:53:12,979 --> 00:53:16,619
Geef jij het door?
Ik ben een dag of twee weg.
486
00:54:06,179 --> 00:54:08,379
dr. Ally Sutton onderscheiden
487
00:54:13,579 --> 00:54:17,819
verpleegster Cath Hardacre (links)
met dr. Sutton (rechts)
488
00:54:38,779 --> 00:54:41,699
Wat vind je van Ally?
-Is er iets mis?
489
00:54:41,819 --> 00:54:47,179
Ik wil een referentie natrekken.
Dr. Sutton. Ze heeft voor u gewerkt.
490
00:54:47,299 --> 00:54:51,779
Ik zorg voor uw vader.
-Wanneer is er een longfoto gemaakt?
491
00:54:51,899 --> 00:54:54,059
Zullen we naar de gang gaan?
492
00:54:55,699 --> 00:54:57,859
Heeft ze iets over me gezegd?
493
00:54:57,979 --> 00:55:01,299
Ik wil er even tussenuit.
Met jou en Molly.
494
00:55:01,419 --> 00:55:05,739
Wat doen we hier?
-We moeten eerlijk tegen elkaar zijn.
495
00:55:05,859 --> 00:55:07,019
Praat met me.
38357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.