Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,247 --> 00:00:52,007
Dokter Sutton.
2
00:00:55,372 --> 00:00:58,572
drie maanden eerder
3
00:01:50,567 --> 00:01:52,807
Ben je weer aan het streaken?
4
00:01:52,927 --> 00:01:57,487
Je bezorgt de mannen nog
een hartaanval. Hier, een deken.
5
00:01:57,607 --> 00:02:00,247
Je bent ijskoud. Ga maar zitten.
6
00:02:02,847 --> 00:02:04,327
Sorry.
-Geeft niet.
7
00:02:04,447 --> 00:02:08,127
Het komt door die rottige plastabletten.
8
00:02:08,247 --> 00:02:10,567
Ik geef de dokters de schuld.
9
00:02:18,487 --> 00:02:23,087
Shit. Er moet een lijn in.
Een roze canule. Nee, een blauwe.
10
00:02:23,207 --> 00:02:24,967
Ik ben zo terug.
11
00:02:27,927 --> 00:02:30,327
Het lukt niet. Geef een nieuwe.
12
00:02:31,687 --> 00:02:33,727
Ik kan geen ader vinden.
13
00:02:36,927 --> 00:02:41,527
Stap opzij.
Hij moet gereanimeerd worden.
14
00:02:41,647 --> 00:02:44,527
Sue. Kijk of de noodoproep eruit is.
15
00:02:47,367 --> 00:02:51,567
Help met de beademing, Alex.
En leg haar status klaar.
16
00:02:56,327 --> 00:02:59,807
Wat kan ik doen?
-Een dokter halen.
17
00:03:20,487 --> 00:03:22,367
Alsjeblieft.
18
00:03:23,607 --> 00:03:28,967
Luister. Het klinkt als een groot verhaal,
maar kun je het ook bewijzen?
19
00:03:32,647 --> 00:03:35,607
Ik heb het bijgehouden.
Namen en data.
20
00:03:42,847 --> 00:03:46,847
Al deze mensen?
-Allemaal.
21
00:03:46,967 --> 00:03:50,647
Jezus. Als dit waar is...
-Dat is het.
22
00:03:50,767 --> 00:03:55,287
Dan publiceren we zeker.
Ben je bereid naar buiten te treden?
23
00:03:55,407 --> 00:03:58,487
Alles staat daarin.
-Dat zie ik...
24
00:03:58,607 --> 00:04:03,407
maar dit verhaal heeft
een persoonlijke invalshoek nodig.
25
00:04:03,527 --> 00:04:08,727
Jou, dus. Foto's, een reportage.
'Cath Hardacre, klokkenluider.'
26
00:04:08,847 --> 00:04:12,727
'Sheffield Alderman Hospital
verwaarloost patiënten.'
27
00:04:12,847 --> 00:04:17,247
De Trust zal je in diskrediet brengen.
-Maar het klopt.
28
00:04:17,367 --> 00:04:22,447
Dan pakken ze jou persoonlijk aan.
Je moet weten waaraan je begint.
29
00:04:22,567 --> 00:04:26,847
En als ik anoniem blijf?
-Dat maakt het ongeloofwaardig.
30
00:04:26,967 --> 00:04:31,567
Ik heb jou nodig.
-Ik heb een kind. Ik heb dit werk nodig.
31
00:04:31,687 --> 00:04:37,327
Je gelooft hierin. Vind je niet dat deze
mensen recht hebben op de waarheid?
32
00:04:41,287 --> 00:04:46,247
Dit was een vergissing. Sorry
dat je voor niets bent gekomen.
33
00:04:46,367 --> 00:04:49,847
Ik had het aan de Trust moeten geven.
34
00:04:49,967 --> 00:04:51,607
Mocht je je bedenken...
35
00:04:54,087 --> 00:04:56,687
Neem het mee. En succes.
36
00:05:24,887 --> 00:05:26,927
Alsjeblieft, lieverd.
37
00:05:28,247 --> 00:05:30,127
Papa.
38
00:05:34,727 --> 00:05:39,527
Eindelijk. Het begon toch om zes uur?
Ze kijkt er erg naar uit.
39
00:05:40,647 --> 00:05:42,487
Kom maar binnen.
40
00:05:43,647 --> 00:05:45,927
Dat kwam ik dus zeggen.
41
00:05:46,607 --> 00:05:52,567
Dat ding is 90 pond. Plus arbeidskosten.
-Het is maar een suffe film.
42
00:05:52,687 --> 00:05:57,087
Daar is ze al dolblij mee.
-Kun jij het haar zeggen?
43
00:05:57,207 --> 00:05:59,687
Ik wil haar niet teleurstellen.
44
00:06:13,407 --> 00:06:16,207
Heb je een leuke dag gehad?
45
00:06:31,607 --> 00:06:36,407
Dit plaatst ons in een lastige positie.
Deze beschuldiging...
46
00:06:36,527 --> 00:06:40,807
Er zijn meer gevallen.
-...zijn allemaal al onderzocht.
47
00:06:43,647 --> 00:06:48,447
We zien geen reden
voor een nader onderzoek.
48
00:06:48,567 --> 00:06:53,047
Er hebben echter wel collega's
over u geklaagd.
49
00:06:55,127 --> 00:07:01,327
Ik heb in een half jaar drie meldingen
van agressief gedrag ontvangen.
50
00:07:01,447 --> 00:07:06,967
Dat is belachelijk.
-U bent bot, laat te lang doorwerken...
51
00:07:07,087 --> 00:07:12,847
Alleen als het werk niet af is.
-...en vernedert arts-assistenten.
52
00:07:15,567 --> 00:07:19,807
Wie heeft er geklaagd?
-Dat is vertrouwelijk.
53
00:07:19,927 --> 00:07:22,927
Dus ik mag geen namen.
-Zo is het beleid.
54
00:07:23,047 --> 00:07:26,887
Ook om patiënten
in een vies bed te laten liggen?
55
00:07:27,007 --> 00:07:31,047
Zonder eten of water?
En ze doodziek weg te sturen?
56
00:07:31,167 --> 00:07:36,247
Het spijt me dat u dat denkt,
maar ons besluit staat vast.
57
00:07:36,367 --> 00:07:40,687
U wordt geschorst
en er wordt een onderzoek ingesteld.
58
00:07:40,807 --> 00:07:46,847
Als de beschuldigingen kloppen,
zullen we actie ondernemen.
59
00:08:54,447 --> 00:08:59,807
Dit is Sam Kelly, Sheffield Express.
Spreek een bericht in.
60
00:09:07,047 --> 00:09:08,927
Ik wist het.
61
00:09:11,567 --> 00:09:17,367
Laat die ontstoken amandelen maar eens
zien. Mondje open. Zeg eens A.
62
00:09:17,487 --> 00:09:20,127
Het is een rotmaand.
-Niks ervan.
63
00:09:20,247 --> 00:09:24,527
Je beste vriendin neemt afscheid
en jij hangt op de bank.
64
00:09:24,647 --> 00:09:27,367
Graag of niet, je gaat mee.
65
00:09:42,927 --> 00:09:45,167
Fijn dat jullie er zijn.
66
00:09:45,287 --> 00:09:51,047
Blijkbaar is het een feestje waard
dat dokter Sutton het land verlaat.
67
00:09:51,167 --> 00:09:57,167
Ik zal jullie missen. Maar ja, als zo'n
prachtige schapenboer je hand vraagt...
68
00:09:58,567 --> 00:10:03,607
zeg je geen nee. Wat ik niet
ga missen, is m'n vreselijke baan.
69
00:10:03,727 --> 00:10:07,447
SEH-arts.
Je gunt het je grootste vijand niet.
70
00:10:07,567 --> 00:10:12,887
Vaarwel zuipschuiten,
drugsgebruikers, verstuikte enkels...
71
00:10:13,007 --> 00:10:18,407
en al die mensen die 'toch maar even'
op vrijdagavond langskomen.
72
00:10:18,527 --> 00:10:24,407
Ik ben weg. Eindelijk,
na 20 jaar in het veld, ben ik weg.
73
00:10:24,527 --> 00:10:28,647
Ik wil graag een toast uitbrengen.
Fuck de NHS.
74
00:10:38,047 --> 00:10:42,207
Dit kan ik niet aannemen.
-Het mag niet mee van Grant.
75
00:10:42,327 --> 00:10:47,007
Hij vindt Zara onpraktisch.
Ik heb voor Boden moeten vechten.
76
00:10:47,127 --> 00:10:51,047
Ik wil geen liefdadigheid.
-Dan gaat het in de zak.
77
00:10:51,167 --> 00:10:57,127
Zet het op eBay. Koop er een mutserig
rokje van. Het kan mij niet schelen.
78
00:10:57,247 --> 00:11:01,767
Ik heb genoeg op.
-Hou op met die geheelonthouderskul.
79
00:11:05,207 --> 00:11:08,247
Ongelooflijk dat ze je dit aandoen.
80
00:11:08,367 --> 00:11:13,207
Dat rotwerk ook. Je geeft het alles
en ineens lig je eruit.
81
00:11:13,327 --> 00:11:17,687
Nog erger dan een vent. En Patrick.
Had me gewaarschuwd.
82
00:11:17,807 --> 00:11:21,967
Je negeerde me.
-Naar m'n vriendin luister ik echt wel.
83
00:11:22,087 --> 00:11:26,287
Ik heb jou ook gewaarschuwd voor Karl.
-Hij doet z'n best.
84
00:11:26,407 --> 00:11:28,887
Je geeft hem nog geld, hè?
-Nee.
85
00:11:29,007 --> 00:11:32,047
Je kunt niet liegen. Ik merk het altijd.
86
00:11:32,167 --> 00:11:36,007
Toe nou. Ga nu eindelijk eens
voor jezelf zorgen.
87
00:11:37,567 --> 00:11:42,047
Ik kan je zo niet achterlaten.
Wat ga je nu doen?
88
00:11:42,167 --> 00:11:47,647
Geen idee. Thuiszorg?
-Maar je bent een prima verpleegster.
89
00:11:47,767 --> 00:11:53,207
Je hebt meer gezond verstand dan
de artsen die ik ken. Inclusief mezelf.
90
00:11:57,087 --> 00:12:02,047
Als ik ooit iets voor je kan doen,
wat dan ook, dan doe ik het.
91
00:13:25,087 --> 00:13:27,407
St Margaret's ziekenhuis
Sheffield
92
00:13:30,367 --> 00:13:32,247
Adem in.
93
00:13:55,927 --> 00:13:59,047
SEH-arts
94
00:14:08,767 --> 00:14:10,687
Papa?
95
00:14:12,487 --> 00:14:15,167
Ik denk dat ik arts word.
96
00:14:19,207 --> 00:14:21,207
Het zou eens tijd worden.
97
00:14:25,167 --> 00:14:29,687
Dit is Edinburgh Waverley,
het eindstation van deze trein.
98
00:14:30,927 --> 00:14:33,207
Ik ga dus niet zo heel ver weg.
99
00:14:35,807 --> 00:14:38,047
Voor jou verandert er niets.
100
00:14:46,247 --> 00:14:49,527
Het is een nieuw begin.
Voor Molly ook.
101
00:14:51,607 --> 00:14:54,767
Het is een kans
op een veel beter leven.
102
00:15:04,287 --> 00:15:06,687
Ik wil mezelf bewijzen.
103
00:15:13,767 --> 00:15:15,767
Ik weet dat ik het kan.
104
00:15:40,007 --> 00:15:43,127
Wat komt u hier doen?
-Pardon?
105
00:15:43,247 --> 00:15:47,527
Dit is een prachtig cv.
U bent een gerenommeerd arts.
106
00:15:47,647 --> 00:15:51,727
Gevestigd. En nu staat u hier
om werk te bedelen.
107
00:15:51,847 --> 00:15:55,367
Ik zoek een nieuwe uitdaging.
-Waarom hier?
108
00:15:55,487 --> 00:16:00,607
Dit is een stap terug. Laten we
wel zijn: Wij zijn niet je van het.
109
00:16:00,727 --> 00:16:05,047
Dus u hebt óf een patiënt gedood
óf iemand kwaad gemaakt.
110
00:16:06,887 --> 00:16:11,687
Sorry. Dat krijg je
als je drie nachten niet slaapt.
111
00:16:11,807 --> 00:16:17,127
We beginnen opnieuw.
U bent duidelijk goed. Waarom hier?
112
00:16:28,167 --> 00:16:31,407
U hebt gelijk.
Er speelt inderdaad iets.
113
00:16:32,847 --> 00:16:35,927
Ik ben toe aan verandering.
114
00:16:36,047 --> 00:16:39,367
Ik was getrouwd,
we hadden problemen.
115
00:16:39,487 --> 00:16:43,007
We zijn gescheiden,
maar ik heb een dochter.
116
00:16:43,127 --> 00:16:47,367
Ik wil niet
dat ze tussen die ellende opgroeit.
117
00:16:47,487 --> 00:16:51,647
We willen opnieuw beginnen.
Dus hier ben ik.
118
00:17:01,487 --> 00:17:07,647
Was hij gewelddadig?
-We willen het verleden achter ons laten.
119
00:17:07,767 --> 00:17:11,407
Ik ben ongeneeslijk praatziek.
Uitbehandeld.
120
00:17:13,487 --> 00:17:17,327
Oké. U bent met afstand
de beste kandidaat.
121
00:17:17,447 --> 00:17:22,207
Eerlijk gezegd bent u de enige
gekwalificeerde kandidaat.
122
00:17:22,327 --> 00:17:26,607
Weet u zeker dat u hier wilt werken?
-Absoluut.
123
00:17:32,927 --> 00:17:37,727
Ik word verpleegster bij Cardiologie.
-En ik dan?
124
00:17:37,847 --> 00:17:41,887
Wat kost een treinkaartje? 70 pond?
-Eerder 100.
125
00:17:44,727 --> 00:17:49,967
Je weet dat ik dat niet kan betalen.
-Ik ga veel meer verdienen.
126
00:17:50,087 --> 00:17:53,327
Ik wil haar zien. Dat is m'n recht.
-Ja.
127
00:17:53,447 --> 00:17:58,247
Ik had ook gewoon kunnen gaan.
Dat zou iedereen begrijpen.
128
00:17:58,367 --> 00:18:01,847
Maar in plaats daarvan
zit ik met je te praten.
129
00:18:03,127 --> 00:18:06,527
Er is een jaarbonus.
En overwerktoeslag.
130
00:18:06,647 --> 00:18:10,407
Daarom kunnen wij beter
naar jou komen.
131
00:18:10,527 --> 00:18:15,047
Als je krap zit, kan ik helpen.
-Ik wil geen liefdadigheid.
132
00:18:23,127 --> 00:18:24,927
Ik doe dit voor Molly.
133
00:18:41,567 --> 00:18:45,767
Waar ga je werken?
-Ik ben arts. Spoedeisende Hulp.
134
00:18:45,887 --> 00:18:51,847
Serieus? Daar ben ik vorige week
nog geweest. Aambeien.
135
00:18:51,967 --> 00:18:54,287
Beroepsrisico.
136
00:19:01,527 --> 00:19:03,607
Kom maar, lieverd.
137
00:19:07,287 --> 00:19:09,407
Kijk toch eens.
138
00:19:09,527 --> 00:19:11,567
Dat is ons nieuwe huis.
139
00:19:14,447 --> 00:19:16,327
Hier is het.
140
00:19:20,967 --> 00:19:22,847
Toe maar.
141
00:19:26,087 --> 00:19:28,127
Ga maar naar binnen.
142
00:19:36,287 --> 00:19:39,007
Kijk toch eens, Molly.
143
00:19:42,127 --> 00:19:43,727
Geweldig.
144
00:20:25,047 --> 00:20:27,127
Ze is hier.
145
00:20:31,647 --> 00:20:35,567
Ik let altijd een beetje
op m'n jonge artsen.
146
00:20:35,687 --> 00:20:41,807
Vorig jaar had ik zo'n lief Aziatisch
stel. Dokter Singh en z'n vrouw.
147
00:20:41,927 --> 00:20:45,647
Waar werk jij?
-Spoedeisende hulp. SEH.
148
00:20:45,767 --> 00:20:48,967
Ik begin morgen in het South Lothian.
-Mooi.
149
00:20:50,647 --> 00:20:56,247
En je wederhelft?
-We zijn uit elkaar.
150
00:20:57,567 --> 00:21:01,087
Nou ja, dat zie je vaker
bij die moderne types.
151
00:21:29,047 --> 00:21:34,367
ik kan je niet bereiken
bel 07700900163 als je wilt praten
152
00:21:41,407 --> 00:21:43,327
alle berichten wissen?
153
00:22:14,127 --> 00:22:22,007
Datalekken, diefstal, medicijnfraude. Het
kost de NHS 17 miljoen pond per jaar.
154
00:22:22,127 --> 00:22:26,967
Als je iets verdachts ziet, meld het dan.
155
00:22:27,087 --> 00:22:31,647
En mocht je zelf iets willen stelen:
Ik hou je in de gaten.
156
00:22:49,967 --> 00:22:55,087
Kan ze zelf niet rondkijken?
-Oké. Dan heb jij nu die bespreking.
157
00:22:55,207 --> 00:23:00,567
Wees aardig. Ze is belachelijk
overgekwalificeerd en komt toch hier.
158
00:23:00,687 --> 00:23:05,127
Daar zit iets achter.
-Of onze arme miskende afdeling...
159
00:23:05,247 --> 00:23:10,087
heeft ook eens een meevallertje.
Wees alsjeblieft aardig.
160
00:23:14,167 --> 00:23:16,487
Dokter Sutton?
161
00:23:24,207 --> 00:23:28,847
Andrew Brenner. Andy.
Brigitte vroeg me je rond te leiden.
162
00:23:28,967 --> 00:23:32,247
Mooi. Ally.
-Ja. Bridge heeft me ingelicht.
163
00:23:32,367 --> 00:23:36,847
Zeker weten? Je kunt er nog onderuit.
-Zo erg is het vast niet.
164
00:23:36,967 --> 00:23:41,047
Het is een soort 'Braveheart'
met bejaarden. Pas op.
165
00:23:42,087 --> 00:23:46,687
COPD. Vanochtend erg kortademig.
-Leg hem in drie. Ik kom zo.
166
00:23:48,007 --> 00:23:51,447
Oké. Zullen we het kort houden?
167
00:23:51,567 --> 00:23:56,887
Trauma.
De indeling is redelijk standaard.
168
00:23:57,007 --> 00:24:02,087
De nieuwe IO-set ligt in deze la,
met de verwarrende naam IO-set.
169
00:24:03,127 --> 00:24:08,607
Jason is op en neer naar Land's End
gefietst om z'n speeltje te sponsoren.
170
00:24:08,727 --> 00:24:12,007
Golding.
Eén van de andere specialisten.
171
00:24:12,127 --> 00:24:16,727
Parttime IC, fulltime triatleet.
Begin niet over koolhydraten.
172
00:24:16,847 --> 00:24:21,527
Karen. Dit is dokter Sutton.
Karen is hoofdverpleegkundige.
173
00:24:22,487 --> 00:24:25,327
Lief zijn.
We hebben haar hard nodig.
174
00:24:25,447 --> 00:24:29,047
Ik ben altijd lief.
-Die geruchten ken ik, ja.
175
00:24:29,847 --> 00:24:34,047
Acute bedden. Zoals je ziet.
176
00:24:34,167 --> 00:24:37,247
Ik begin mezelf al vervelend te vinden.
177
00:24:38,247 --> 00:24:42,967
Wat wil je graag weten?
-Waar kan ik koffie halen?
178
00:24:43,087 --> 00:24:47,687
Goddank. Ik was even bang
dat je zo'n serieus type was.
179
00:24:47,807 --> 00:24:49,967
Kom maar. Met wat mazzel...
180
00:24:52,567 --> 00:24:54,447
Momentje.
181
00:24:57,967 --> 00:25:00,927
Dat heb ik ze vanochtend gezegd, ja.
182
00:25:03,287 --> 00:25:06,567
Heeft ze koorts?
Sorry. De oppas.
183
00:25:09,687 --> 00:25:13,087
Ik kan nu niet weg.
Heb je haar moeder gebeld?
184
00:25:16,167 --> 00:25:19,007
Prima. Wacht even.
185
00:25:19,127 --> 00:25:24,127
Sorry, dit duurt wel even.
Ga maar door naar Niet-acuut. Charlie?
186
00:25:24,247 --> 00:25:26,727
Dokter McKee?
187
00:25:26,847 --> 00:25:30,127
Laat je Ally zien hoe Niet-acuut werkt?
188
00:25:36,887 --> 00:25:42,967
Voilà. Zo werkt het. Van links
naar rechts hebben we eerst 'triage'...
189
00:25:43,087 --> 00:25:47,047
en daarna 'wacht op arts'.
Daar pak jij het op.
190
00:25:47,167 --> 00:25:50,207
'Wacht op röntgen'
en 'wacht op behandeling'.
191
00:25:50,327 --> 00:25:54,207
Wees gewaarschuwd.
Charlie is ietwat dwangmatig.
192
00:25:54,327 --> 00:25:58,687
Ofwel secuur. En aan alle
goede mensen is een steekje los.
193
00:25:58,807 --> 00:26:02,207
Eigenlijk is er maar één regel.
194
00:26:02,327 --> 00:26:08,407
Hoe hoog in de pikorde je ook staat,
iedereen pakt de eerste kaart.
195
00:26:08,527 --> 00:26:10,607
Dus deze is voor jou.
196
00:26:14,407 --> 00:26:16,847
Zo'n acht minuten. Ga maar.
197
00:26:29,687 --> 00:26:31,567
Alan Turner?
198
00:26:39,367 --> 00:26:43,527
Sorry, dokter. Mijn fout.
De tv staat ook zo hard.
199
00:26:43,647 --> 00:26:45,447
Komt u maar.
200
00:26:46,607 --> 00:26:52,687
Ik ben dokter Sutton.
Wat is er gebeurd?
201
00:26:52,807 --> 00:26:56,527
Ik heb gisteren
tegen iets aan geslagen. Stom.
202
00:26:56,647 --> 00:27:01,647
Ik moest van m'n vrouw per se hierheen.
-Ik laat een foto maken.
203
00:27:01,767 --> 00:27:08,647
Dat heeft die verpleegster al laten doen.
-Prima. Dan ga ik die even bekijken.
204
00:27:16,927 --> 00:27:20,487
Daar.
Breuk vijfde middenhandsbeentje.
205
00:27:22,087 --> 00:27:26,967
Mee eens. Klassieke boksersbreuk.
Hoe zou de ander eruitzien?
206
00:27:40,687 --> 00:27:44,007
Hou dit om tot u
naar de fractuurkliniek kunt.
207
00:27:44,127 --> 00:27:47,327
U krijgt pijnstillers.
En niet meer vechten.
208
00:27:59,647 --> 00:28:04,007
Vorig jaar is Bobby gestorven.
We waren 50 jaar getrouwd.
209
00:28:04,127 --> 00:28:07,967
Wat erg.
-Die man kon me zo irriteren.
210
00:28:08,087 --> 00:28:12,567
Hij had overal een mening over.
En hij had altijd gelijk.
211
00:28:12,687 --> 00:28:19,127
Ik zei altijd: 'Ik doe nog eens arsenicum
in je thee. Dan heb ik eindelijk rust.'
212
00:28:19,247 --> 00:28:22,967
Weet u wat hij dan zei?
'Ik zou het opdrinken.'
213
00:28:24,327 --> 00:28:30,047
Maar goed. Nu is hij weg en heb ik
die rust waar ik zo naar verlangde.
214
00:28:34,087 --> 00:28:37,847
Sorry, ik wilde niet...
-Geeft niet. Kom eens.
215
00:28:37,967 --> 00:28:40,287
Het is al goed.
216
00:28:40,407 --> 00:28:42,287
Twee minuten.
217
00:28:44,327 --> 00:28:46,607
Stil maar.
218
00:28:49,727 --> 00:28:51,647
We zijn zover.
219
00:28:51,767 --> 00:28:56,167
Ze is goed getraind.
Niet één arts legt verbanden aan.
220
00:28:56,287 --> 00:29:01,887
En nog netjes ook. Bijna net zo goed
als de verpleegsters. Bijna.
221
00:29:02,007 --> 00:29:04,367
Bedankt.
-Graag gedaan.
222
00:29:05,607 --> 00:29:07,967
Alles goed?
-Ze schoot vol.
223
00:29:08,087 --> 00:29:13,967
Ik zag het, ja. Verband, teerhartig.
Je bent toch niet op mijn baan uit?
224
00:29:35,207 --> 00:29:39,727
Ik vind het hier leuk.
-Ik ook. Het is anders.
225
00:29:41,767 --> 00:29:46,047
Best leuk, zo'n nieuw begin.
Net een verkleedfeestje.
226
00:29:46,167 --> 00:29:51,047
Wie ben ik ook alweer?
-Ally, maar ik kan gewoon mama zeggen.
227
00:29:51,167 --> 00:29:54,327
Heel goed. Knapperd.
Hier, een frietje.
228
00:29:59,127 --> 00:30:01,167
Wanneer komt papa?
229
00:30:05,447 --> 00:30:10,047
Die moet nu werken.
Maar we kunnen hem altijd opzoeken.
230
00:30:46,647 --> 00:30:52,487
Welkom in de hel. Er zit een gebroken
enkel op Trauma. Reponeer je die?
231
00:30:56,767 --> 00:31:00,327
Hij heeft morfine gekregen.
Ga je reponeren?
232
00:31:04,527 --> 00:31:09,647
Willen we niet eerst een foto?
-Alles is erg opgerekt.
233
00:31:09,767 --> 00:31:13,007
We willen niet dat hij eraf valt, toch?
234
00:31:13,127 --> 00:31:16,367
Ik haal de gipskar
en dan gaan we kraken.
235
00:31:28,687 --> 00:31:33,167
Het was Jamie, toch?
Ik ben dokter Sutton.
236
00:31:34,327 --> 00:31:39,287
Wat gaat u doen?
-Ik moet de circulatie herstellen.
237
00:31:39,407 --> 00:31:42,807
Ik til de voet dus op...
Ik weet het. Sorry.
238
00:31:42,927 --> 00:31:47,687
Het is even pijnlijk. Sorry.
-Niet doen. Alstublieft.
239
00:31:47,807 --> 00:31:50,607
Ik plaats hem in de goede positie.
240
00:31:51,887 --> 00:31:54,887
Heel even, Jamie. Dit moet even.
241
00:31:55,687 --> 00:31:57,767
Zo.
242
00:32:03,047 --> 00:32:06,807
Dat ziet er een stuk beter uit.
Prima gedaan.
243
00:32:11,447 --> 00:32:13,887
De meesten verdoven het eerst.
244
00:32:17,287 --> 00:32:21,567
Ik wilde niet meer wachten.
-Prima. Dat is aan jou.
245
00:32:21,687 --> 00:32:25,367
Je bent wel een harde.
Ik mag jou wel.
246
00:32:25,487 --> 00:32:28,087
Zal ik hem maar eens ingipsen?
247
00:32:42,167 --> 00:32:45,287
Het ziet er goed uit.
Ga je fixeren?
248
00:32:45,407 --> 00:32:50,727
Of de close contact cast-trial.
-Wat deden ze in je vorige ziekenhuis?
249
00:32:51,967 --> 00:32:54,407
Fixeren. Altijd.
250
00:32:54,527 --> 00:32:59,887
Daar zou ik ook voor kiezen.
De resultaten met de casts zijn vreselijk.
251
00:33:00,007 --> 00:33:02,807
Maar het is Pradeep z'n project.
252
00:33:04,247 --> 00:33:08,607
Ik word geacht een soort
geestelijk begeleider te zijn.
253
00:33:08,727 --> 00:33:12,887
Dus als je wilt praten
over het werk of het leven...
254
00:33:13,007 --> 00:33:15,047
Dan weet ik je te vinden.
255
00:33:15,167 --> 00:33:19,727
Heeft Brigitte iets gezegd?
-Ja. Je bent te goed voor ons.
256
00:33:19,847 --> 00:33:23,647
Dat klopt.
-We kunnen ook naar de pub gaan.
257
00:33:23,767 --> 00:33:26,567
Je drinkt toch wel bier?
-Uitsluitend.
258
00:33:26,687 --> 00:33:30,527
Tennent's. En dan een afzakkertje.
-Hoe weet je dat?
259
00:33:42,527 --> 00:33:45,807
Oké, prima. Aankomsttijd?
260
00:33:49,887 --> 00:33:55,127
Groot ongeval. Twee slachtoffers
zijn over zes minuten hier.
261
00:33:55,247 --> 00:33:59,167
Sein Hematologie in.
Kom mee, Ally. Aan de slag.
262
00:34:44,487 --> 00:34:46,767
Nummer één. Naam onbekend.
263
00:34:47,767 --> 00:34:51,407
Uit een minivan geslingerd.
Droeg geen gordel.
264
00:34:51,527 --> 00:34:55,087
Haar man is overleden.
Het is niet fraai.
265
00:34:56,687 --> 00:34:59,767
En de andere?
-Komt zo. Zesjarig kind.
266
00:34:59,887 --> 00:35:01,767
Piep een kinderarts op.
267
00:35:16,127 --> 00:35:20,367
Ik wil een total-body CT.
Ze is voorlopig stabiel.
268
00:35:20,487 --> 00:35:23,287
Voer het in, denk aan de bloedgroep.
269
00:35:23,407 --> 00:35:27,087
Wacht. Hoor je dat?
-Ik kan niets...
270
00:35:27,207 --> 00:35:32,607
Precies. Ze kreunt niet meer.
Als ze stil zijn, ga ik me zorgen maken.
271
00:35:54,687 --> 00:35:57,127
Ik hoor rechts niets. Er zit bloed.
272
00:35:57,247 --> 00:36:01,567
Haal een opvangsysteem.
Ze krijgt een drain. Karen?
273
00:36:02,647 --> 00:36:07,687
Het kind is er.
-Oké. Jij gaat hier verder.
274
00:36:07,807 --> 00:36:10,647
Meisje van zes, uit auto geslingerd.
275
00:36:10,767 --> 00:36:13,287
Geen respons.
-Waar is de kinderarts?
276
00:36:17,887 --> 00:36:20,727
Geen hartslag. Begin hartmassage.
277
00:36:39,127 --> 00:36:42,647
Ze kan door de scan
zodra wij klaar zijn.
278
00:36:44,607 --> 00:36:50,767
Alles goed?
-Ja, sorry. Het is al even geleden.
279
00:36:50,887 --> 00:36:56,007
Vijfde intercostaalruimte midaxillair.
Eerst stompe dissectie.
280
00:36:56,127 --> 00:36:59,007
Ofwel een gat maken met de forceps.
281
00:37:01,567 --> 00:37:04,087
Moet ik hem roepen?
-Nee.
282
00:37:32,887 --> 00:37:34,727
Daar gaan we.
283
00:37:42,207 --> 00:37:45,607
Hier. Dan kun je
je vinger uit de dijk halen.
284
00:39:33,887 --> 00:39:37,247
Wanneer heb je het laatst
een trauma gedaan?
285
00:39:38,407 --> 00:39:44,527
Eerlijk gezegd...
Al een tijdje niet meer.
286
00:39:47,567 --> 00:39:49,607
Heeft Karen iets gezegd?
287
00:39:51,847 --> 00:39:57,607
Nee. Karen is dol op je.
En ze haat alle vrouwelijke artsen.
288
00:39:57,727 --> 00:40:02,687
Blijkbaar, en dit zijn haar woorden,
ben je geen kreng.
289
00:40:02,807 --> 00:40:05,327
Een enorm compliment.
290
00:40:05,447 --> 00:40:12,447
Zo gaan die dingen. Een goede arts
krijgt van alles en nog wat op z'n bord.
291
00:40:12,567 --> 00:40:17,687
En voor je het weet, heb je een halfjaar
geen trauma meer gedaan.
292
00:40:19,687 --> 00:40:25,487
Je hebt die vrouw gered.
Het ging goed. Geen zorgen.
293
00:40:25,607 --> 00:40:27,567
Het komt zo weer terug.
294
00:40:27,687 --> 00:40:33,287
En je bent altijd nog beter dan Brigitte.
Dat is nog net geen kip zonder kop.
295
00:40:33,407 --> 00:40:36,087
Sorry. Niet professioneel.
296
00:40:40,207 --> 00:40:45,127
Drie kinderen en geen autogordels.
Waarom?
297
00:40:49,127 --> 00:40:53,047
De rest is naar het City.
Hopelijk ging dat beter.
298
00:40:54,047 --> 00:40:58,767
Sorry. De dronkaard is terug.
Hij krijgt een detox, zegt hij.
299
00:40:58,887 --> 00:41:03,407
De dronkaard.
Dat klinkt als iets voor Batman.
300
00:41:11,167 --> 00:41:14,607
Oké. Breng me naar de dronkaard.
301
00:41:32,127 --> 00:41:34,007
Al gebeurd.
302
00:41:51,847 --> 00:41:57,327
Eindelijk een arts die toegeeft
dat ze niet alles weet. Ik zwijg wel.
303
00:41:57,447 --> 00:42:03,247
De meesten zijn amper van de opleiding
of ze lopen al naast hun schoenen.
304
00:42:03,367 --> 00:42:08,047
Dat probleem ken ik niet.
-Jij ligt goed bij de verdieping.
305
00:42:08,167 --> 00:42:11,487
Jij bent één van ons, dokter of niet.
306
00:42:11,607 --> 00:42:16,687
Beloof me dat je niet binnen
de kortste keren ook zo wordt.
307
00:42:18,167 --> 00:42:20,247
Ik doe m'n best.
308
00:42:23,607 --> 00:42:25,487
diabetes herkennen
309
00:42:50,047 --> 00:42:53,807
Het is nooit genoeg.
We moeten weer gaan staken.
310
00:42:53,927 --> 00:42:57,967
De nieuwe basisartsen komen zo.
Leid jij ze rond?
311
00:42:58,087 --> 00:43:02,287
Laat ze niet te veel mensen doodmaken.
-Ik zal het proberen.
312
00:43:16,047 --> 00:43:18,967
Hoe zijn ze?
-Jong.
313
00:43:19,087 --> 00:43:25,327
Arrogant, onervaren en mogelijk dodelijk.
En dat zijn nog de goeden.
314
00:43:31,167 --> 00:43:36,607
Sorry, maar dit kwam terug van
de apotheek. Jij had Mrs Kiernan toch?
315
00:43:36,727 --> 00:43:41,567
Er is iets met de handtekening.
De naam klopt niet met de BIG.
316
00:43:41,687 --> 00:43:45,167
Sorry, ik ben nog niet gewend...
317
00:43:45,287 --> 00:43:51,127
Ik gebruik sinds de scheiding m'n
meisjesnaam, maar soms vergeet ik het.
318
00:43:51,247 --> 00:43:53,167
Ach. Natuurlijk.
319
00:44:05,007 --> 00:44:07,727
Hoe gaat het?
-Goed.
320
00:44:07,847 --> 00:44:13,687
Als je ooit wilt praten, schelden
of even schreeuwen: Ik ben er.
321
00:44:13,807 --> 00:44:19,167
Wil je na het werk iets drinken?
-Ik moet nu naar Molly. Anders graag.
322
00:44:19,287 --> 00:44:22,967
Die hulpverlener voor je.
-Eindelijk. Tot kijk.
323
00:44:34,327 --> 00:44:38,487
Deze vrouw zegt dat haar moeder
zo was uitgedroogd...
324
00:44:38,607 --> 00:44:43,327
dat ze water uit een vaas dronk.
Heb jij iets gehoord?
325
00:44:43,447 --> 00:44:48,327
Een paar maanden terug vertelde
een verpleegster me ook zoiets.
326
00:44:48,447 --> 00:44:50,847
Ik heb m'n nummer gegeven.
-En?
327
00:44:50,967 --> 00:44:54,087
Ze heeft zich bedacht.
-Bel haar op.
328
00:44:54,207 --> 00:44:56,647
Zorg dat ze zich weer bedenkt.
329
00:45:27,367 --> 00:45:31,087
Met Brigitte. Sorry.
Ik bel je toch niet wakker?
330
00:45:31,207 --> 00:45:34,367
Nee. Is alles goed?
331
00:45:34,487 --> 00:45:40,247
Het is kort dag, maar ik geef vanavond
een feestje en ik wil graag dat je komt.
332
00:45:40,367 --> 00:45:46,167
Ik kan Mona niet weer laten oppassen.
-Molly is ook welkom. Zo heet ze toch?
333
00:45:46,287 --> 00:45:49,367
Mijn meisjes passen wel op.
Het is om zeven uur.
334
00:45:51,167 --> 00:45:53,487
Oké, leuk.
-Mooi. Tot dan.
335
00:45:53,607 --> 00:45:55,487
Tot dan.
336
00:46:20,727 --> 00:46:22,807
Kom, we gaan.
337
00:46:24,927 --> 00:46:29,727
Prosecco. Goed idee.
Ik heb een gewone fles bocht.
338
00:46:29,847 --> 00:46:31,647
Ruilen?
-Van de Lidl.
339
00:46:31,767 --> 00:46:36,367
Zuinig én stijlvol. Het kan niet op.
-Ik ben Charlie.
340
00:46:36,487 --> 00:46:39,327
Ik ben Molly.
-Als je daarop drukt...
341
00:46:39,447 --> 00:46:43,567
komt het monster Brigitte
onze drank stelen.
342
00:46:43,687 --> 00:46:47,367
Doe jij het maar.
-Mag ik dan achter je staan?
343
00:47:00,167 --> 00:47:02,487
Kom binnen.
344
00:47:02,607 --> 00:47:07,127
Bubbels. Daar ben ik dol op.
-Monster.
345
00:47:07,247 --> 00:47:11,607
Fijn als mensen dat meenemen.
Ik maak hem meteen open.
346
00:47:21,927 --> 00:47:25,207
Dus dit is Molly.
-Zeg je hallo?
347
00:47:33,527 --> 00:47:38,327
Molly wil vast de hamsters wel zien.
Ze mogen niet los.
348
00:47:38,447 --> 00:47:43,407
Ze stinken, maar we houden van ze.
De hamsters. Niet de kinderen.
349
00:47:43,527 --> 00:47:49,487
Ik heb hier maar één regel.
Niet praten over het werk. Oké?
350
00:47:50,887 --> 00:47:56,167
Nou, op jou. Fijn dat je er bent.
-Proost.
351
00:47:56,287 --> 00:47:58,527
Ik zal je even voorstellen.
352
00:48:08,367 --> 00:48:13,247
Wat kan ik voor je inschenken?
Zo te zien, hebben we... alles.
353
00:48:13,367 --> 00:48:16,127
Een witte wijn, graag.
-Witte wijn.
354
00:48:24,087 --> 00:48:28,887
Hopelijk heb je geen bezwaar
tegen een belachelijk groot...
355
00:48:30,327 --> 00:48:34,287
Dus je stapte gewoon op?
-Ik had geen keus.
356
00:48:34,407 --> 00:48:40,367
Ik had het veel eerder moeten doen.
-Stoer. Gezien de omstandigheden.
357
00:48:40,487 --> 00:48:42,287
En jij?
358
00:48:43,247 --> 00:48:47,047
Ik heb wat mensen horen praten.
Roddelen.
359
00:48:47,167 --> 00:48:51,007
Zo spectaculair is het niet.
360
00:48:51,127 --> 00:48:56,407
Op een dag keken we elkaar aan
en beseften we dat het voorbij was.
361
00:48:56,527 --> 00:49:01,687
De week erop belden we 'n advocaat.
-Zo simpel was het vast niet.
362
00:49:01,807 --> 00:49:07,247
We hebben het geprobeerd.
Voor de kinderen. Je kent het wel.
363
00:49:07,367 --> 00:49:13,047
We wilden ons huwelijk redden.
Ik zou het nu op m'n werk kunnen gooien.
364
00:49:13,167 --> 00:49:15,407
Maar?
-Het lag aan haar.
365
00:49:16,367 --> 00:49:21,567
Grapje. Ze is...
Het is prima zo.
366
00:49:23,167 --> 00:49:29,767
Ze was geen arts. Andere wereld,
andere insteek, andere achtergrond.
367
00:49:29,887 --> 00:49:36,527
Ze weten niet wat het is. En je blijft
geen held als ze je ondergoed wast.
368
00:49:36,647 --> 00:49:40,327
Doe dat dan zelf.
-Ik zette het vuilnis buiten.
369
00:49:40,447 --> 00:49:45,247
Niet-artsen vallen dus af.
Dan blijven er alleen artsen over.
370
00:49:45,367 --> 00:49:48,687
Misschien.
Maar geen anesthesist. Of KNO.
371
00:49:48,807 --> 00:49:52,527
Je bent wel kieskeurig.
-Een leuke psychiater.
372
00:49:52,647 --> 00:49:56,167
Die een project zoekt.
-Ben je nog te redden?
373
00:49:56,287 --> 00:49:59,327
Natuurlijk. Door de juiste persoon.
374
00:50:31,927 --> 00:50:34,567
Leuk shirt. Van Zara?
375
00:50:34,687 --> 00:50:37,087
All Saints.
-Mooi.
376
00:50:49,127 --> 00:50:50,967
Vraag haar mee uit.
377
00:50:52,647 --> 00:50:58,567
Hoe lang is het geleden?
-Zes maanden. Of nee, zeven.
378
00:50:58,687 --> 00:51:03,207
Vraag haar mee uit.
-Nee. Te ingewikkeld.
379
00:51:03,327 --> 00:51:07,407
Zachtjes, voor Molly.
-Ik doe m'n best.
380
00:51:13,727 --> 00:51:16,247
Welke dienst heb je?
-Avond.
381
00:51:16,367 --> 00:51:18,127
Tot later.
382
00:51:22,447 --> 00:51:26,887
Zie je nu wel dat ik te redden ben?
-We werken eraan.
383
00:51:39,207 --> 00:51:43,127
Je mag bestellen wat je wilt.
-Pizza.
384
00:51:43,247 --> 00:51:46,087
Pizza? Oké.
385
00:51:46,207 --> 00:51:49,767
Dit nummer is buiten gebruik.
Weet u waar ze is?
386
00:51:49,887 --> 00:51:53,287
Het is al even geleden.
En in het ziekenhuis?
387
00:51:53,447 --> 00:51:56,327
Daar is ze weg. Meer zeggen ze niet.
388
00:51:56,447 --> 00:51:59,807
Ze is niet dom, die Cath.
Alleen met mannen.
389
00:51:59,927 --> 00:52:05,527
Stuk onbenul, die Karl. Misschien
wou ze voor eens en altijd van hem af.
390
00:52:08,807 --> 00:52:12,607
Op Trauma is
een hooggekwalificeerde arts nodig.
391
00:52:13,807 --> 00:52:15,687
Ik kom eraan.
392
00:52:18,007 --> 00:52:22,247
We geven u een lichte verdoving
voor we gaan reponeren.
393
00:52:22,367 --> 00:52:26,247
Propofol, zei u toch?
-Dat klopt.
394
00:52:26,367 --> 00:52:30,887
Dat nam Michael Jackson toch ook?
Voor z'n dood?
395
00:52:32,687 --> 00:52:34,767
Hoe snel werkt...
396
00:52:37,487 --> 00:52:39,087
Best snel.
397
00:52:40,007 --> 00:52:42,447
Klaar?
-Altijd, dokter.
398
00:53:08,287 --> 00:53:11,047
Het is een soort reünie.
-Wat leuk.
399
00:53:11,167 --> 00:53:17,007
M'n moeder wilde het graag. Maar het is
een hele klus om iedereen te vinden.
400
00:53:17,127 --> 00:53:21,127
Bent u familie?
-Geadopteerd. Dan waardeer je het pas.
401
00:53:21,247 --> 00:53:23,047
Natuurlijk. Sorry.
402
00:53:24,807 --> 00:53:28,207
Hier is het.
Ze heeft vast een nieuwe gsm.
403
00:53:28,327 --> 00:53:32,767
Hebbes. Ik liep blijkbaar achter.
U hebt me gered.
404
00:53:35,247 --> 00:53:40,007
Hebt u ook een adres? M'n moeder
wil de uitnodiging niet mailen.
405
00:53:40,127 --> 00:53:43,327
Ik denk het wel. Ja, hier is het.
406
00:54:16,567 --> 00:54:20,087
Cath? Sam Kelly
van The Sheffield Express.
407
00:54:20,207 --> 00:54:24,247
Ik hoop dat dit nummer klopt.
Ik moet je spreken.
408
00:54:24,367 --> 00:54:26,927
Ik ben blij dat ik je eindelijk...
409
00:54:37,567 --> 00:54:40,647
Ken je Alison Sutton?
-Van m'n studie.
410
00:54:40,767 --> 00:54:43,567
Ze woont nu in Nieuw-Zeeland.
411
00:54:43,687 --> 00:54:48,607
We wachten nog op uw paspoort.
Zonder wordt uw salaris stopgezet.
412
00:54:54,647 --> 00:54:56,927
Ik weet niet wat ik moet doen.
413
00:54:57,047 --> 00:54:59,207
Ze draaide een beetje door.
414
00:54:59,327 --> 00:55:04,367
Je moet het niet opkroppen.
Je kunt met me praten. Wat het ook is.
415
00:55:04,487 --> 00:55:06,447
Kun je een geheim bewaren?
32877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.