All language subtitles for Trial and Retribution s10e01 Sins Of The Father 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,990 --> 00:00:24,040 See you. 2 00:00:24,090 --> 00:00:25,140 See you soon. 3 00:00:25,141 --> 00:00:26,289 See you later. 4 00:00:26,290 --> 00:00:27,340 Yeah. 5 00:00:28,830 --> 00:00:29,880 Bye. 6 00:00:44,550 --> 00:00:45,830 This is ridiculous. 7 00:00:46,030 --> 00:00:49,270 Why do you want to go home? Why can't we do this? Why ruin things? 8 00:02:13,210 --> 00:02:14,260 Get to bed, boys. 9 00:02:14,750 --> 00:02:16,070 I'll see you in the morning. 10 00:02:16,510 --> 00:02:18,800 Try not to make a racket. Emily might be asleep. 11 00:02:18,801 --> 00:02:20,149 Night, Mum. 12 00:02:20,150 --> 00:02:21,069 Night, James. 13 00:02:21,070 --> 00:02:21,989 Night, darling. 14 00:02:21,990 --> 00:02:23,130 Night, Mum. Night, boys. 15 00:02:27,390 --> 00:02:28,440 Is Emily home? 16 00:02:29,010 --> 00:02:30,970 Yes. I left all the lights on as usual. 17 00:02:31,270 --> 00:02:32,530 And the garage door open? 18 00:02:32,790 --> 00:02:35,410 I mean, how many times do I have to... Don't start, John. 19 00:02:35,670 --> 00:02:37,780 She'll have forgotten her front door key. 20 00:02:37,930 --> 00:02:38,980 What are you doing? 21 00:02:39,950 --> 00:02:42,000 I'm just going to put this in the machine. 22 00:02:42,410 --> 00:02:44,150 It's covered in something or other. 23 00:02:44,430 --> 00:02:45,930 Why don't you just leave it? 24 00:02:50,550 --> 00:02:52,170 I'm going to get it in early night. 25 00:02:53,130 --> 00:02:54,750 She might want it for the morning. 26 00:02:55,270 --> 00:02:57,380 Besides, I've got a load that needs doing. 27 00:02:58,190 --> 00:03:00,960 Are you ready for me to iron first thing in the morning? 28 00:04:26,220 --> 00:04:27,580 Oh, come on, come on. 29 00:04:28,520 --> 00:04:29,840 James, you're such a trick. 30 00:04:30,740 --> 00:04:34,680 Come on, boys, turn that off. Yes, Dad. James, into your own room now, please. 31 00:04:52,680 --> 00:04:55,760 Do you have to do that now? Wait, Emily. 32 00:04:56,060 --> 00:04:57,660 There's mud on the stairs. 33 00:04:58,380 --> 00:05:02,059 The boys must have chased you. If I leave it, it'll be a little difficult to 34 00:05:02,060 --> 00:05:03,110 out in the morning. 35 00:05:28,280 --> 00:05:29,330 Here you are. 36 00:05:29,331 --> 00:05:32,759 I'm going to go back up and do a bit more studying. 37 00:05:32,760 --> 00:05:33,679 Thank you. 38 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 I didn't hear you come in. 39 00:05:35,720 --> 00:05:36,770 Have you had a cup? 40 00:05:37,620 --> 00:05:38,670 Yeah. 41 00:05:41,040 --> 00:05:42,090 Night, then. 42 00:05:43,280 --> 00:05:47,000 Night. Oh, did you have that cottage by I left out for you? 43 00:05:48,640 --> 00:05:49,690 Yeah, it was nice. 44 00:05:50,120 --> 00:05:51,320 You staying up for a bit? 45 00:05:51,380 --> 00:05:53,940 Yeah. There's a film on I might watch. 46 00:05:55,040 --> 00:05:56,090 Clark Gable. 47 00:05:56,970 --> 00:05:58,890 They don't make them like him anymore. 48 00:05:59,390 --> 00:06:01,370 Oh, he was a real man. 49 00:06:02,370 --> 00:06:04,110 They made Stalin those days. 50 00:06:04,590 --> 00:06:06,130 There was no -one to touch him. 51 00:06:07,070 --> 00:06:10,390 Do you know, they wanted him to pin back his ears. 52 00:06:10,850 --> 00:06:12,990 But he wouldn't have it. 53 00:06:13,290 --> 00:06:14,340 Really? 54 00:06:15,050 --> 00:06:17,820 Well, I'm up early in the morning, sir. I'll see you then. 55 00:06:18,850 --> 00:06:19,900 Gary Cooper. 56 00:06:20,410 --> 00:06:21,460 There's another one. 57 00:06:22,350 --> 00:06:24,130 And Spencer Tracy. 58 00:06:38,890 --> 00:06:39,940 Boys gone, Emily? 59 00:06:39,941 --> 00:06:40,969 Not yet. 60 00:06:40,970 --> 00:06:43,260 Any minute. I think they're both in the garage. 61 00:06:43,830 --> 00:06:45,450 James' bicycle tyres are flat. 62 00:06:45,830 --> 00:06:46,970 Do you want some toast? 63 00:06:46,971 --> 00:06:52,429 Emily's still in bed? I didn't wake her. I think she might go round to Mother's 64 00:06:52,430 --> 00:06:56,749 later. She's got her one of those digital camera things as a reward for 65 00:06:56,750 --> 00:06:57,800 results. 66 00:06:57,930 --> 00:07:00,340 I don't think either of the boys have her brains. 67 00:07:00,341 --> 00:07:02,669 I suppose we should buy something, shouldn't we? 68 00:07:02,670 --> 00:07:03,720 Straight A's. 69 00:07:05,730 --> 00:07:06,780 Anyone coffee? 70 00:07:07,300 --> 00:07:08,350 I'll make a fresh pot. 71 00:07:09,360 --> 00:07:12,190 I'm sure Emily will want one. I'll take a cup out and do her. 72 00:07:13,540 --> 00:07:16,560 I think we should get her an iPod. I know she wants one. 73 00:07:17,040 --> 00:07:20,720 Might encourage her to get rid of some of those CDs cluttering up her room. 74 00:07:59,801 --> 00:08:06,789 Emily's not in her room and her bed doesn't look like it's been slept in. 75 00:08:06,790 --> 00:08:08,780 I would have heard her if she left early. 76 00:08:09,450 --> 00:08:10,650 But you said she was home. 77 00:08:10,651 --> 00:08:15,029 Last night, when we came in, you said she was home. Because all the lights 78 00:08:15,030 --> 00:08:19,250 on. I don't know, maybe she came home and saw that we weren't here. 79 00:08:20,130 --> 00:08:21,930 Or call Mother, maybe she went there. 80 00:08:37,650 --> 00:08:38,700 John! John! 81 00:08:38,701 --> 00:08:44,569 I called mother and two of the girls that Emily was with last night. They 82 00:08:44,570 --> 00:08:47,829 she left the club before they did and that girl with the car gave her a lift 83 00:08:47,830 --> 00:08:49,770 home. Well, maybe she stayed with her. 84 00:08:50,990 --> 00:08:54,170 Or is she at your mother's? I said I just called there. 85 00:08:54,750 --> 00:08:57,160 I can't think of that other girl's name. Can you? 86 00:08:58,030 --> 00:08:59,080 No. 87 00:08:59,850 --> 00:09:02,680 Was there anyone else with them when they left the club? 88 00:09:05,250 --> 00:09:06,770 Deidre. I don't know. 89 00:09:08,030 --> 00:09:09,330 I'll call Samantha again. 90 00:09:09,830 --> 00:09:11,830 Why hasn't Emily contacted her? 91 00:09:22,190 --> 00:09:26,409 Hello, it's John here, Emily's father. It's Samantha there. I think my wife 92 00:09:26,410 --> 00:09:27,460 spoke to her. 93 00:09:27,810 --> 00:09:28,860 Thank you. 94 00:09:41,300 --> 00:09:43,320 Wake up, mommy. Come on, Emily, wake up. 95 00:09:43,740 --> 00:09:45,910 Come on, sweetie. Mommy's got you, darling. 96 00:09:45,911 --> 00:09:46,879 Mommy's here. 97 00:09:46,880 --> 00:09:47,919 Help me. 98 00:09:47,920 --> 00:09:48,970 Help me. 99 00:09:49,320 --> 00:09:50,540 Help me. Help me! 100 00:09:51,120 --> 00:09:54,680 Hold her head. Hold her head. 101 00:09:54,681 --> 00:09:57,939 Mommy's got you, darling. We're all here. 102 00:09:57,940 --> 00:09:58,999 We've got you, darling. 103 00:09:59,000 --> 00:10:00,460 Hold her head. Hold her head. 104 00:10:01,240 --> 00:10:02,290 We've got you. 105 00:10:11,660 --> 00:10:12,820 Can you see, darling? 106 00:10:14,500 --> 00:10:15,550 Okay. 107 00:10:18,040 --> 00:10:22,999 For a stunning starter, try baking some flat mushrooms called a creamy dilton 108 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 and wrapped in parma ham. 109 00:10:40,040 --> 00:10:41,320 Name's Emily Harrogate. 110 00:10:42,020 --> 00:10:44,580 18 years old. Family found her this morning. 111 00:10:45,840 --> 00:10:47,340 Oh, yeah. They moved her. 112 00:10:47,341 --> 00:10:51,599 Local's got her birth called in forensics. We've got family liaison on 113 00:10:51,600 --> 00:10:54,479 I've got a number of houses. There's security cameras to make sure we can 114 00:10:54,480 --> 00:10:55,239 their tapes. 115 00:10:55,240 --> 00:10:56,290 Was she alive? 116 00:10:56,320 --> 00:11:00,019 I don't know. There's her father, mother, and two brothers. They're in the 117 00:11:00,020 --> 00:11:02,920 house. I need you to cover up. Very messy crime scene. 118 00:11:03,500 --> 00:11:06,030 They moved her into the music room from the cellar. 119 00:11:06,031 --> 00:11:09,629 The family will need to be relocated as soon as possible so I can get on with 120 00:11:09,630 --> 00:11:11,190 it. Was she sexually assaulted? 121 00:11:11,191 --> 00:11:13,769 Don't tell me that until I've done the swabs. 122 00:11:13,770 --> 00:11:17,020 I haven't found a weapon, but profuse bleeding from a head wound. 123 00:11:21,730 --> 00:11:25,929 I came as soon as Deidre and Mrs. Harriger called. She seems certain Emily 124 00:11:25,930 --> 00:11:26,980 still alive. 125 00:11:27,190 --> 00:11:30,369 They had already called for an ambulance, but when I saw her, I 126 00:11:30,370 --> 00:11:33,889 police. She was dead, and, well, you'd be able to tell more than me, but rigor 127 00:11:33,890 --> 00:11:34,940 mortis had started. 128 00:11:35,550 --> 00:11:37,540 So she'd been dead for quite a few hours. 129 00:11:37,630 --> 00:11:39,070 You examined her in there? 130 00:11:39,390 --> 00:11:41,510 Yes, they carried her up from the cellar. 131 00:11:48,690 --> 00:11:49,740 Finally, Doctor. 132 00:11:53,710 --> 00:11:56,170 Do you think she's on the sofa or did it finally? 133 00:11:56,370 --> 00:12:00,350 She was here when I arrived. This is a terrible thing, terrible. 134 00:12:00,990 --> 00:12:04,730 Yes. As you're here, what can you tell me about the family? 135 00:12:04,731 --> 00:12:08,699 Well, I'm their doctor, just their family doctor. I don't know them very 136 00:12:08,700 --> 00:12:13,440 mean, I don't socialise with them. They're a perfectly normal, happy 137 00:12:13,620 --> 00:12:17,320 Well, they were. I mean, this is just dreadful. 138 00:12:17,680 --> 00:12:21,919 I'm aware of the patient confidentiality, but if there is 139 00:12:21,920 --> 00:12:25,580 should know... I don't understand. I've just told you I'm their family GP. 140 00:12:26,240 --> 00:12:30,739 You're their doctor. I haven't had a chance to question the family yet, so if 141 00:12:30,740 --> 00:12:33,390 there was anything that you felt was relevant at all... 142 00:12:42,549 --> 00:12:47,329 Deirdre Harrogate cleaned and vacuumed the hall and stairs last night. She said 143 00:12:47,330 --> 00:12:48,189 they were muddy. 144 00:12:48,190 --> 00:12:50,550 She spray -polished the banisters. 145 00:12:50,551 --> 00:12:53,169 Why was she house -cleaning at that time of night? 146 00:12:53,170 --> 00:12:56,829 Well, apparently she's an obsessive -compulsive cleaner, according to the 147 00:12:56,830 --> 00:12:58,450 Though we didn't hear it from him. 148 00:12:58,451 --> 00:13:02,589 Yeah, well, if the family are involved, it'd be a very convenient disorder. 149 00:13:02,590 --> 00:13:03,640 They're in there. 150 00:13:08,030 --> 00:13:09,410 How do you want to work this? 151 00:13:09,930 --> 00:13:11,190 I'll get my presence felt. 152 00:13:11,480 --> 00:13:13,100 Interview them when we relocate. 153 00:13:14,540 --> 00:13:15,590 Okay. 154 00:13:15,680 --> 00:13:16,730 Let's do it. 155 00:13:25,700 --> 00:13:27,140 I'm Jethia Ruthling -Connor. 156 00:13:27,600 --> 00:13:30,010 I'm going to be leading the investigation team. 157 00:13:30,100 --> 00:13:32,690 Now, obviously, I'm deeply sorry for this tragedy. 158 00:13:32,960 --> 00:13:36,210 I'm afraid I'm going to have to ask you all to move out of your home. 159 00:13:36,360 --> 00:13:37,500 It's now a crime scene. 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,920 Do you have any member of the family you can go to? 161 00:14:02,860 --> 00:14:06,350 Obviously, we'll give you every assistance you need to relocate now. 162 00:14:06,351 --> 00:14:10,299 Now, I'll also need to speak to each one of you individually so that I can work 163 00:14:10,300 --> 00:14:12,650 out what happened last night and this morning. 164 00:14:14,060 --> 00:14:16,660 I'd like to be present when you speak to my son. 165 00:14:16,980 --> 00:14:18,030 Of course. 166 00:14:20,140 --> 00:14:23,460 Don't... Don't leave me to stress. 167 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Don't give me all that. 168 00:14:38,540 --> 00:14:41,360 I thought she wasn't here. 169 00:14:43,560 --> 00:14:45,080 I didn't check her. 170 00:14:46,940 --> 00:14:48,980 I thought she was sleeping. 171 00:15:09,760 --> 00:15:12,350 Detective Chief Superintendent Walker's office. 172 00:15:12,560 --> 00:15:14,680 Yes, Mrs Walker, I did pass on the message. 173 00:15:16,880 --> 00:15:19,830 He's in a meeting, but I will tell him that you called again. 174 00:15:20,960 --> 00:15:23,190 I'm very sorry, but I will see that he gets it. 175 00:15:23,520 --> 00:15:24,570 Yeah. 176 00:15:25,560 --> 00:15:26,610 Yeah, I will. 177 00:15:26,611 --> 00:15:31,099 That's the third time she's called this morning. She says it's urgent. 178 00:15:31,100 --> 00:15:34,659 Money usually is with art, but I'm not having a squeak. I'm having a penny out 179 00:15:34,660 --> 00:15:35,339 of me, right? 180 00:15:35,340 --> 00:15:36,840 Okay, when's my next meeting? 181 00:15:37,360 --> 00:15:38,680 You're late. Car's waiting. 182 00:15:38,900 --> 00:15:41,430 And you need to get over to Wallington afterwards. 183 00:15:42,380 --> 00:15:46,019 It's the parole board, so you need Baron Milk's files and the two... 184 00:15:46,020 --> 00:15:55,700 Yeah, 185 00:15:57,100 --> 00:15:59,930 Lynn. Look, I can't talk now. I'm just going into a meeting. 186 00:15:59,931 --> 00:16:03,379 You know, just come from one. I'm going into another. 187 00:16:03,380 --> 00:16:06,319 Yes, I got your message. I was going to call you this evening. 188 00:16:06,320 --> 00:16:07,840 And what is the bloody Argent? 189 00:16:10,320 --> 00:16:11,400 When did this happen? 190 00:16:12,980 --> 00:16:14,030 Yeah? 191 00:16:15,180 --> 00:16:16,260 Okay, okay, calm down. 192 00:16:16,261 --> 00:16:18,579 Look, I'll try and finish earlier this afternoon. 193 00:16:18,580 --> 00:16:22,619 Look, put him in a taxi, get him over to my place. If I'm not there, he's got a 194 00:16:22,620 --> 00:16:23,670 key. 195 00:16:24,340 --> 00:16:26,000 Just tell him to let himself in. 196 00:16:26,681 --> 00:16:30,639 Barrow Mills files, put the two letters. 197 00:16:30,640 --> 00:16:34,130 Car's outside to the left and needs to be back by 3 .15 for the commander. 198 00:16:34,240 --> 00:16:35,290 Yeah, yeah, yeah. 199 00:16:48,361 --> 00:16:53,089 I've got my tape recorder, Sash. You've got yours? 200 00:16:53,090 --> 00:16:54,029 Well, no. 201 00:16:54,030 --> 00:16:57,400 Given the circumstances, I thought we'd better take notes, yeah? 202 00:17:00,021 --> 00:17:05,009 Mrs. Masters, thank you for agreeing to be with Mark. 203 00:17:05,010 --> 00:17:07,270 So I just sit and listen, is that correct? 204 00:17:07,970 --> 00:17:09,020 Yeah, thank you. 205 00:17:10,130 --> 00:17:11,180 Okay. 206 00:17:13,349 --> 00:17:14,549 Are you all right, Mark? 207 00:17:14,710 --> 00:17:15,910 I'm okay, thanks. 208 00:17:17,569 --> 00:17:20,339 Can you tell me what time you left the house last night? 209 00:17:21,480 --> 00:17:23,040 We all left at the same time. 210 00:17:24,460 --> 00:17:27,839 We always had dinner here at Rani's on a Thursday. 211 00:17:31,120 --> 00:17:32,460 And did Emily always come? 212 00:17:34,500 --> 00:17:35,550 Yeah. 213 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 But she got her exam results. 214 00:17:40,160 --> 00:17:41,260 They were all A's. 215 00:17:43,220 --> 00:17:48,600 So she went out with some friends to celebrate. 216 00:17:59,340 --> 00:18:02,520 We went at about 6 .15. 217 00:18:04,460 --> 00:18:07,660 Got back home at about 11 .30. 218 00:18:09,500 --> 00:18:11,380 And James and I went up to bed. 219 00:18:11,980 --> 00:18:13,840 Did you think your sister was at home? 220 00:18:16,660 --> 00:18:17,710 Yes. 221 00:18:20,900 --> 00:18:22,600 Her jacket was on the stairs. 222 00:18:25,680 --> 00:18:26,960 Mum picked it up. 223 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 The lights were all on. 224 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 Mum went up to bed. 225 00:18:37,900 --> 00:18:40,040 We watched TV for a bit. 226 00:18:43,820 --> 00:18:46,600 And Dad's like, goodnight. 227 00:18:50,220 --> 00:18:51,270 And... 228 00:19:03,590 --> 00:19:06,370 My bike tires were flat, so we went to pump them up. 229 00:19:07,370 --> 00:19:10,630 My pump doesn't work, so I had to borrow Mark's. 230 00:19:11,330 --> 00:19:15,950 And here in the garage when... We heard screaming. 231 00:19:18,030 --> 00:19:21,230 And we went into the kitchen and then down into the cellar. 232 00:19:21,750 --> 00:19:27,910 And... She was lying on the cellar floor. 233 00:19:29,930 --> 00:19:31,730 Mum was leaning over her. 234 00:19:32,440 --> 00:19:34,970 shaking her and trying to see if she was breathing. 235 00:19:35,960 --> 00:19:41,079 Mum kept on telling Dad to help her, but he was... After a 236 00:19:41,080 --> 00:19:47,879 bit, he helped Mum carry 237 00:19:47,880 --> 00:19:53,120 her, and then he took her in his arms because Mum was with Derek on. 238 00:19:54,360 --> 00:19:55,410 What did you do? 239 00:20:16,360 --> 00:20:17,410 Thank you, James. 240 00:20:17,860 --> 00:20:19,910 You can go now. There's no more questions. 241 00:20:20,280 --> 00:20:21,420 Do you want Dad to know? 242 00:20:21,600 --> 00:20:23,760 In a minute, I'll come and get you. 243 00:20:33,880 --> 00:20:34,930 I'll get a cloth. 244 00:21:12,950 --> 00:21:15,070 You have not made soap yet, then? 245 00:21:16,940 --> 00:21:20,560 Through lack of applying, the Lord Chancellor has his own ideas. 246 00:21:23,580 --> 00:21:24,630 Milne. 247 00:21:25,400 --> 00:21:26,450 Barry Donald. 248 00:21:26,860 --> 00:21:29,810 Charged with rape. I recall it was the neighbor's daughter. 249 00:21:30,200 --> 00:21:34,300 And, with the murder of his grandmother, life sentence. 250 00:21:35,360 --> 00:21:36,800 1999, February. 251 00:21:37,300 --> 00:21:38,800 Young Offenders Institution. 252 00:21:40,360 --> 00:21:42,040 Oh, of course. 253 00:21:42,640 --> 00:21:43,690 Sorry. 254 00:21:43,691 --> 00:21:45,409 You were the arresting officer? 255 00:21:45,410 --> 00:21:49,149 Yeah. He's recently been transferred to an adult prison. But his parole officers 256 00:21:49,150 --> 00:21:52,190 and the social services want to consider early release. 257 00:21:54,410 --> 00:21:55,490 After only six years? 258 00:21:56,530 --> 00:21:57,580 I am surprised. 259 00:21:58,750 --> 00:22:01,280 It was a very unpleasant case for me in particular. 260 00:22:01,850 --> 00:22:03,010 Men pleaded not guilty. 261 00:22:03,011 --> 00:22:06,869 I had uncovered some pretty damning evidence. 262 00:22:06,870 --> 00:22:10,969 And as his defense barrister, I'm required by law to defend him to the 263 00:22:10,970 --> 00:22:11,609 my ability. 264 00:22:11,610 --> 00:22:12,870 What did you do with this? 265 00:22:13,459 --> 00:22:14,509 Damaging evidence. 266 00:22:14,580 --> 00:22:17,620 I felt very uncomfortable when I discovered it. 267 00:22:18,100 --> 00:22:19,880 But it's an adversarial system. 268 00:22:21,180 --> 00:22:22,920 Ethically, I didn't have a problem. 269 00:22:23,160 --> 00:22:24,210 Morally, I did. 270 00:22:25,200 --> 00:22:27,180 You sure you don't want anything to eat? 271 00:22:27,800 --> 00:22:28,940 Best breakfast around. 272 00:22:29,520 --> 00:22:31,420 And the cheapest. Or you can have lunch. 273 00:22:32,840 --> 00:22:34,140 Bit of a foible of mine. 274 00:22:35,000 --> 00:22:39,340 When I was a kid, my mother used to cook these great big stews on a Monday. 275 00:22:40,120 --> 00:22:44,140 We'd be on the go until it became this sort of... congealed cement. 276 00:22:44,980 --> 00:22:46,540 Then she'd start all over again. 277 00:22:47,460 --> 00:22:50,350 I was a rare species who prayed for another potato famine. 278 00:22:51,700 --> 00:22:53,380 I'd eat everything peppered leaf. 279 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 First the bite of sausage, then egg. 280 00:22:56,820 --> 00:22:57,870 Saved with a taste. 281 00:22:57,871 --> 00:23:02,399 Left me with an abhorrence of all things mixed together like cottage pie. 282 00:23:02,400 --> 00:23:04,700 So you knew Mowen's not guilty plea was a lie? 283 00:23:05,320 --> 00:23:07,250 Yes, of course I did. So what did you do? 284 00:23:07,280 --> 00:23:08,330 Nothing. 285 00:23:08,331 --> 00:23:11,779 When the jury came back in with their verdict, I had my fingers crossed. 286 00:23:11,780 --> 00:23:13,340 Yeah. that it would be guilty. 287 00:23:14,540 --> 00:23:15,590 Mm -hmm. 288 00:23:16,760 --> 00:23:20,720 This is what I discovered on her back, which wasn't charred by the fire. 289 00:23:21,500 --> 00:23:25,020 I obviously had it matched, and it was without doubt his shoe mark. 290 00:23:26,540 --> 00:23:27,590 You missed it. 291 00:23:27,591 --> 00:23:29,599 As it turned out, it wasn't required. 292 00:23:29,600 --> 00:23:32,159 But if he had walked free, I would certainly kill again. 293 00:23:32,160 --> 00:23:33,210 Still am. 294 00:23:33,240 --> 00:23:34,290 Just my opinion. 295 00:23:34,440 --> 00:23:35,490 Me too. 296 00:23:36,100 --> 00:23:37,150 Thanks for your time. 297 00:23:37,260 --> 00:23:38,940 He was an abused child, Detective. 298 00:23:39,780 --> 00:23:41,160 His father was very violent. 299 00:23:42,830 --> 00:23:44,390 His grandmother brought him up. 300 00:23:44,391 --> 00:23:48,149 It's all a game when it gets to trial, isn't it? You gave me a grilling in the 301 00:23:48,150 --> 00:23:49,200 witness box. 302 00:23:49,201 --> 00:23:52,969 But if that jury had returned a not guilty and he killed again, how would it 303 00:23:52,970 --> 00:23:54,020 make you feel? 304 00:23:54,930 --> 00:24:00,929 Hey, I was hired to defend Milne, Detective Chief Superintendent, to the 305 00:24:00,930 --> 00:24:01,980 my ability. 306 00:24:02,110 --> 00:24:03,160 That's my job. 307 00:24:03,161 --> 00:24:06,649 And screw the consequences. Just as well we'd enough evidence to lock him up, 308 00:24:06,650 --> 00:24:07,700 huh? 309 00:24:08,470 --> 00:24:10,820 I don't go along with this abuse syndrome crap. 310 00:24:11,920 --> 00:24:14,700 Melm was a real nasty, vicious little thug. 311 00:24:14,920 --> 00:24:17,120 His grandmother was 70 years old. 312 00:24:17,520 --> 00:24:20,660 He kicked her to death, then left her to burn in the fire. 313 00:24:25,540 --> 00:24:26,590 Yes, love? 314 00:24:26,960 --> 00:24:28,280 Can I get the fruit plant? 315 00:24:29,240 --> 00:24:32,190 Could I have a custard and a separate plate, not together? 316 00:24:33,580 --> 00:24:35,280 She was always such a sweet girl. 317 00:24:36,280 --> 00:24:37,340 Never any trouble. 318 00:24:39,000 --> 00:24:41,350 It's unbelievable the way she and James got on. 319 00:24:43,210 --> 00:24:44,260 I'm sorry? 320 00:24:46,510 --> 00:24:48,860 Emily is my daughter from a previous marriage. 321 00:24:50,330 --> 00:24:51,730 James is my stepson. 322 00:24:53,330 --> 00:24:54,550 And your youngest son? 323 00:24:55,910 --> 00:24:56,960 He's ours. 324 00:24:58,030 --> 00:24:59,770 We've been married for 14 years. 325 00:25:00,130 --> 00:25:06,210 My wife started the machine and then she... Clean the stairs, vacuum the 326 00:25:06,470 --> 00:25:10,090 Yes, you know this and I have explained to you my wife's condition. 327 00:25:10,091 --> 00:25:14,259 I'm a little unsure about the times, Mr Harrogate. 328 00:25:14,260 --> 00:25:19,360 You say that Emily had permission to stay out till 11, yet when you returned, 329 00:25:19,660 --> 00:25:21,040 you presumed she was asleep. 330 00:25:23,700 --> 00:25:29,219 My wife spoke to some of her friends this morning. They said they'd last seen 331 00:25:29,220 --> 00:25:30,270 her at 10. 332 00:25:31,620 --> 00:25:34,750 One of them drove her home. Yet she could have stayed out till 11. 333 00:25:39,370 --> 00:25:41,960 Mr. Harrogate, do you know if Emily had a boyfriend? 334 00:25:42,270 --> 00:25:45,040 Someone she might have arranged to admit at the house? 335 00:25:45,250 --> 00:25:50,190 She never mentioned anybody, and she'd... She'd been in most nights 336 00:25:50,670 --> 00:25:54,830 My ex -husband, Emily's father, lives in South Africa. 337 00:25:56,690 --> 00:25:58,610 He's had no contact with her for years. 338 00:26:00,410 --> 00:26:01,590 And James's mother? 339 00:26:03,530 --> 00:26:06,590 Since the odd Christmas or birthday card. 340 00:26:08,200 --> 00:26:10,780 James had no real interest in her. He called me mum. 341 00:26:12,100 --> 00:26:14,840 Emily was an adorable and very loving girl. 342 00:26:15,940 --> 00:26:19,020 I can't think that anyone would want to hurt her. 343 00:26:20,380 --> 00:26:22,960 Especially anyone we know or have known. 344 00:26:23,760 --> 00:26:26,650 But they're going to find the fourth entry, Mr Harrogate. 345 00:26:27,040 --> 00:26:28,720 So Emily may have known her killer. 346 00:26:29,880 --> 00:26:31,800 Possibly even have let him or her in. 347 00:26:32,120 --> 00:26:33,720 Kill... killer. 348 00:26:37,520 --> 00:26:39,810 Sorry to God, this was just a mortal accident. 349 00:26:39,980 --> 00:26:42,460 She fell down the stairs. 350 00:26:42,461 --> 00:26:46,619 She may also have fallen down the main staircase. A lot of it doesn't make 351 00:26:46,620 --> 00:26:47,670 sense, Mr. Harrogate. 352 00:26:48,140 --> 00:26:51,150 But we are going to treat Emily's death as a possible murder. 353 00:26:53,600 --> 00:26:55,460 John was effectively her real father. 354 00:26:56,640 --> 00:26:57,700 He adores her. 355 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 We were a very happy family. 356 00:27:04,660 --> 00:27:07,160 I'm sorry, I can't do this. 357 00:27:22,820 --> 00:27:25,200 She puts too much emphasis on happy families. 358 00:27:25,201 --> 00:27:28,479 Well, she only found her daughter dead this morning. 359 00:27:28,480 --> 00:27:31,919 And if the death is suspicious, last night she managed to destroy any 360 00:27:31,920 --> 00:27:33,240 we need to track the killer. 361 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 But she knows who did it. 362 00:27:35,700 --> 00:27:36,820 It's protecting them. 363 00:27:36,821 --> 00:27:39,659 Oh, come on, it's not one of the family. It could have been an accident. Just 364 00:27:39,660 --> 00:27:40,860 back off them for a while. 365 00:27:40,861 --> 00:27:44,019 Do you think I enjoy doing this, Thatch? Do you think I enjoy cross -questioning 366 00:27:44,020 --> 00:27:46,959 a woman who's just found her daughter battered to death? Until we find any 367 00:27:46,960 --> 00:27:50,119 evidence to the contrary, every member of this family is a suspect, including 368 00:27:50,120 --> 00:27:51,170 the 12 -year -old boy. 369 00:27:52,580 --> 00:27:53,880 Don't tell me to back off. 370 00:28:07,210 --> 00:28:11,110 How could you be watching that disgusting thing and influencing Mark? 371 00:28:11,330 --> 00:28:14,580 I've told you about this before and I'll just get out of my sight! 372 00:28:24,550 --> 00:28:25,750 It's all right, darling. 373 00:28:25,751 --> 00:28:27,089 I'm sorry. 374 00:28:27,090 --> 00:28:28,630 It's fine. I'm sorry. 375 00:28:29,610 --> 00:28:30,660 I'm sorry. 376 00:28:48,970 --> 00:28:50,130 Another shoe mark here. 377 00:28:51,170 --> 00:28:53,090 Looks like a trainer, it's quite clear. 378 00:28:55,210 --> 00:28:58,400 Need to see if there are any marks that don't match the families. 379 00:29:01,810 --> 00:29:02,860 Found a weapon yet? 380 00:29:04,290 --> 00:29:05,340 Nope. 381 00:29:05,341 --> 00:29:09,669 Good thing is the floor is very clean, as is the rest of the house, so we're 382 00:29:09,670 --> 00:29:10,990 getting very clear prints. 383 00:29:11,770 --> 00:29:13,270 Who's doing the post -mortem? 384 00:29:13,790 --> 00:29:14,840 Dunno. 385 00:29:16,240 --> 00:29:19,550 It looks like she died down here because of the large pool of blood. 386 00:29:19,551 --> 00:29:23,759 We've only had a cursory look at the girls' bedrooms. It's going to be a long 387 00:29:23,760 --> 00:29:24,810 day. 388 00:29:24,811 --> 00:29:29,159 Yeah, concentrate on the house -to -house inquiries. 389 00:29:29,160 --> 00:29:32,819 See if they saw Emily coming home. It'll be before 11 .30 last night. You know, 390 00:29:32,820 --> 00:29:34,179 anyone witness anything unusual. 391 00:29:34,180 --> 00:29:37,300 Oh, and, um, see how we're doing with the security cameras. 392 00:29:37,520 --> 00:29:40,530 You know, we might get something from one of them. Yeah, okay. 393 00:29:40,820 --> 00:29:41,870 I want a pizza. 394 00:29:41,871 --> 00:29:42,859 Do you want anything? 395 00:29:42,860 --> 00:29:43,910 Oh, um... 396 00:29:45,140 --> 00:29:50,159 Yeah, I'll have a cheese and tomato with a crispy rim and cheese and garlic 397 00:29:50,160 --> 00:29:51,210 bread if I've got it. 398 00:29:51,320 --> 00:29:54,330 You'll be eating it in the car. No one brings food in the house. 399 00:30:29,930 --> 00:30:30,980 Thank you. 400 00:30:48,661 --> 00:30:55,809 We need to bear in mind that Barry comes from a very dysfunctional family. 401 00:30:55,810 --> 00:30:58,289 Yeah, I'm well aware of his background. He was taken in to live by his 402 00:30:58,290 --> 00:30:59,849 grandmother. Yeah, that's correct. 403 00:30:59,850 --> 00:31:02,980 His mother was in rehab and his father emigrated to Australia. 404 00:31:02,981 --> 00:31:07,429 Barry's working towards taking his A -levels and has been a diligent and 405 00:31:07,430 --> 00:31:09,050 conscientious student in class. 406 00:31:09,051 --> 00:31:12,689 He's keen to take one of the computer courses on offer that, of course, could 407 00:31:12,690 --> 00:31:14,430 help him find employment on relief. 408 00:31:14,431 --> 00:31:18,329 I think without his father's influence, Barry could very well have settled with 409 00:31:18,330 --> 00:31:21,529 his mother. She now has a council flat with suitable accommodation... I'm sorry 410 00:31:21,530 --> 00:31:23,889 to interrupt, but I clearly hear what you're saying. 411 00:31:23,890 --> 00:31:27,010 Mr Mone may have, as you state, become a model prisoner. 412 00:31:27,510 --> 00:31:31,190 Frankly, the backup he appears to have been given is no wonder. 413 00:31:31,191 --> 00:31:35,829 It seems to me a shame that his rape victim was not given the same care and 414 00:31:35,830 --> 00:31:36,880 help. 415 00:31:36,930 --> 00:31:39,670 On the contrary, she's still unable to work. 416 00:31:39,890 --> 00:31:42,060 She's still very traumatised, as you know. 417 00:31:42,310 --> 00:31:43,360 And recently... 418 00:31:43,610 --> 00:31:47,010 She received these two letters, which she brought to me. 419 00:31:52,890 --> 00:31:56,869 As you will see, Barry is goading her with the fact that he will soon be on 420 00:31:56,870 --> 00:31:57,920 parole. 421 00:31:58,650 --> 00:32:02,329 We first charged him with rape and arson, then became aware that his 422 00:32:02,330 --> 00:32:06,749 could not leave her home without help. So if he did set the place alight, it's 423 00:32:06,750 --> 00:32:07,800 murder. 424 00:32:08,270 --> 00:32:09,650 Barry denied those charges. 425 00:32:11,150 --> 00:32:15,089 He only admitted under cross -questioning that he accidentally 426 00:32:15,090 --> 00:32:19,509 fight. According to his psychologist, Barry's adamant that he wasn't aware his 427 00:32:19,510 --> 00:32:20,949 grandmother was in the house. 428 00:32:20,950 --> 00:32:22,000 Barry's a liar. 429 00:32:22,430 --> 00:32:24,650 In my opinion, he's a dangerous sociopath. 430 00:32:25,790 --> 00:32:29,130 This evidence didn't come out at his trial. 431 00:32:41,200 --> 00:32:43,610 What am I looking for? Do we have copies of this? 432 00:32:43,611 --> 00:32:47,179 No, it's only just been brought to my attention. On the old lady's back, you 433 00:32:47,180 --> 00:32:49,770 will clearly see a shoe print that matches Barry's. 434 00:32:50,300 --> 00:32:52,000 She was obviously stamped on. 435 00:32:53,220 --> 00:32:55,990 Fire was started in the hallway close to the front door. 436 00:32:56,080 --> 00:32:58,610 Why was this never shown as evidence in his trial? 437 00:33:01,220 --> 00:33:05,359 I'm afraid the significance of this particular photograph was only noted by 438 00:33:05,360 --> 00:33:06,410 defence. 439 00:33:15,760 --> 00:33:17,140 Remember me, do you, buddy? 440 00:33:18,220 --> 00:33:19,270 Look at me, son. 441 00:33:21,420 --> 00:33:23,710 I've just shown them a picture of your granny. 442 00:33:24,360 --> 00:33:27,070 The one with your footprint stamped all over her back. 443 00:33:30,020 --> 00:33:32,480 So I'm going to be watching every move you make. 444 00:33:34,160 --> 00:33:38,399 You try and contact your rape victim. Try getting a message to her. I'll see 445 00:33:38,400 --> 00:33:39,450 serve 18. 446 00:33:40,560 --> 00:33:41,610 Understand me? 447 00:33:47,150 --> 00:33:50,689 You can take Mr Milne back to his wing now. The parole board hearing is 448 00:33:50,690 --> 00:33:51,870 suspended. Thank you. 449 00:33:52,950 --> 00:33:54,330 You're all stinking liars! 450 00:33:54,650 --> 00:33:56,880 You're all against me, you sons of bitches! 451 00:33:57,110 --> 00:34:00,150 Some fucking liars! That bastard framed me! 452 00:34:00,151 --> 00:34:01,369 I'll get you! 453 00:34:01,370 --> 00:34:03,900 I'll kill you! I'll burn you! I'll disfigure you! 454 00:34:04,010 --> 00:34:06,430 Oh, Michael! 455 00:34:07,290 --> 00:34:12,050 Michael! Jesus Christ, you didn't cut yourself, did you? No, it was the shock. 456 00:34:12,310 --> 00:34:15,710 I just glanced down and look. I can't believe it. Read it. 457 00:34:16,280 --> 00:34:17,660 It's Emily, Emily Harrigan. 458 00:34:18,139 --> 00:34:20,729 Oh, she was such a lovely girl. She's been found dead. 459 00:34:21,900 --> 00:34:23,300 Oh, God. 460 00:34:24,920 --> 00:34:28,340 Michael, can you help clean up in here, please? 461 00:34:30,820 --> 00:34:33,179 Put the TV on. The news should be coming up. 462 00:34:34,620 --> 00:34:35,670 Michael? 463 00:34:40,900 --> 00:34:42,880 Oh, it's terrible, isn't it? 464 00:34:43,530 --> 00:34:46,889 You remember when I cleaned for them. It was such a nice family. 465 00:34:47,250 --> 00:34:48,830 You remember Emily, don't you? 466 00:34:50,110 --> 00:34:51,160 Yeah. 467 00:34:52,190 --> 00:34:54,480 Will you give us a shout when dinner's ready? 468 00:34:59,150 --> 00:35:00,200 Sorry. 469 00:35:04,670 --> 00:35:06,110 Got to get us back, but I could. 470 00:35:08,090 --> 00:35:09,350 Brought some fresh chips. 471 00:35:09,850 --> 00:35:10,900 You hungry? 472 00:35:11,570 --> 00:35:12,620 Yeah. 473 00:35:14,411 --> 00:35:17,829 How come you're skiving off school? 474 00:35:17,830 --> 00:35:18,910 What's been going on? 475 00:35:19,850 --> 00:35:20,900 Nothing. 476 00:35:20,901 --> 00:35:22,949 Yeah, but you've been busy with your classes. 477 00:35:22,950 --> 00:35:26,090 Haven't you got more GC thingies coming up soon, yeah? 478 00:35:26,650 --> 00:35:27,700 Yeah. 479 00:35:28,750 --> 00:35:30,130 What's been troubling you? 480 00:35:30,330 --> 00:35:31,380 Nothing. 481 00:35:32,230 --> 00:35:35,060 It feels like I'm having a one -sided conversation here. 482 00:35:36,290 --> 00:35:37,790 You want a cup of tea with that? 483 00:35:37,930 --> 00:35:38,980 No, I've got coke. 484 00:35:38,981 --> 00:35:44,469 Yeah, look, it may seem like you're pulling the teacher's kid off, but it's 485 00:35:44,470 --> 00:35:47,669 pretty dumb thing to do. I mean, you know you're good at passing your A 486 00:35:47,670 --> 00:35:50,620 You don't have any chance of getting into a decent college. 487 00:35:51,130 --> 00:35:52,810 How many classes have you missed? 488 00:35:53,910 --> 00:35:54,960 Don't know. 489 00:35:54,961 --> 00:35:56,429 Don't know. 490 00:35:56,430 --> 00:35:57,770 Nothing. Don't know. 491 00:35:58,270 --> 00:35:59,320 Nothing. 492 00:35:59,550 --> 00:36:02,440 Hey, you're going to have to start talking to me, Richard. 493 00:36:02,441 --> 00:36:03,389 Come on. 494 00:36:03,390 --> 00:36:04,830 I want to know what's going on. 495 00:36:05,990 --> 00:36:08,610 What are you doing when you're not there? 496 00:36:11,210 --> 00:36:12,260 Walking around. 497 00:36:12,750 --> 00:36:14,370 What? Walking around? 498 00:36:17,070 --> 00:36:19,300 What the hell has happened to you, Richard? 499 00:36:21,630 --> 00:36:23,070 Your last resourceful drink. 500 00:36:23,071 --> 00:36:26,309 Has something happened between now and then? 501 00:36:26,310 --> 00:36:27,810 Something happened to you? No. 502 00:36:27,811 --> 00:36:30,769 Oh, you just decided to chuck in going to school, is that it? 503 00:36:30,770 --> 00:36:31,709 What's it to you? 504 00:36:31,710 --> 00:36:33,649 What do you mean, what's it to me? I'm your father. I'm paid through the nose 505 00:36:33,650 --> 00:36:34,549 keep you all. 506 00:36:34,550 --> 00:36:36,350 You think I like living in this dump? 507 00:36:37,250 --> 00:36:40,380 I'm here because... I have to pay for the home you're living in too. 508 00:36:46,190 --> 00:36:47,450 Why don't we start again? 509 00:36:49,050 --> 00:36:50,730 Why don't you start talking to me? 510 00:36:51,250 --> 00:36:54,620 Telling me what's making you scribe off school for starters, huh? 511 00:36:59,790 --> 00:37:00,870 Anyone bullying you? 512 00:37:05,170 --> 00:37:08,300 Christ takes richer. Please don't sit there and look like that. 513 00:37:10,230 --> 00:37:14,209 I'm trying to sort this out. I'm trying to sort you out. I'm really worried 514 00:37:14,210 --> 00:37:15,650 about you. This is not like you. 515 00:37:17,050 --> 00:37:18,170 How would you know? 516 00:37:21,330 --> 00:37:22,610 I gave you a key, Richard. 517 00:37:23,890 --> 00:37:25,880 You know you can come and see me any time. 518 00:37:32,350 --> 00:37:36,489 It's not always easy for me to come over to you with your mother. I don't know 519 00:37:36,490 --> 00:37:38,309 where she's going. Try living with her. 520 00:37:38,310 --> 00:37:39,360 All I get is... 521 00:37:39,361 --> 00:37:42,549 Your sister's getting triple A's. Your sister's top of the class. 522 00:37:42,550 --> 00:37:43,890 Your sister's so talented. 523 00:37:43,891 --> 00:37:46,709 Come on, don't tell me you're jealous of your own sister. 524 00:37:46,710 --> 00:37:47,760 I never said that. 525 00:37:47,761 --> 00:37:51,109 I just don't want to be in constant competition with her. 526 00:37:51,110 --> 00:37:52,160 It's not my scene. 527 00:37:52,161 --> 00:37:54,369 If I don't want to go to school, I don't see why I should. 528 00:37:54,370 --> 00:37:56,590 I'm bored. It's boring and I'm sick of it. 529 00:37:58,890 --> 00:37:59,940 Okay. 530 00:38:00,850 --> 00:38:01,900 Let's be realistic. 531 00:38:01,901 --> 00:38:04,809 You don't want to continue school. What the hell do you want to do? 532 00:38:04,810 --> 00:38:06,130 I just want to be left alone. 533 00:38:06,131 --> 00:38:08,869 I'm sick of people telling me what I can and can't do. 534 00:38:08,870 --> 00:38:11,100 Because you're only 15 years old. That's why. 535 00:38:11,450 --> 00:38:13,500 In the eyes of the law, you're still a kid. 536 00:38:13,501 --> 00:38:18,669 Jesus Christ, son, you may think you know everything there is to know, but 537 00:38:18,670 --> 00:38:22,160 you've got a hell of a long way to go before you can just do what you like. 538 00:38:24,270 --> 00:38:26,490 You've never been in trouble before. 539 00:38:27,950 --> 00:38:29,450 You've always had good grades. 540 00:38:29,451 --> 00:38:31,929 You want me to go and talk to your teacher? 541 00:38:31,930 --> 00:38:32,929 No! 542 00:38:32,930 --> 00:38:35,400 Then how are you going to resolve the situation? 543 00:38:39,660 --> 00:38:40,710 Richard. Richard! 544 00:38:42,180 --> 00:38:43,740 Richard! Richard! 545 00:38:44,900 --> 00:38:45,950 Richard, 546 00:38:48,800 --> 00:38:55,260 are you okay? 547 00:38:58,420 --> 00:38:59,470 I don't need you! 548 00:39:00,040 --> 00:39:02,810 You were never there when I did and you're too late now! 549 00:39:03,380 --> 00:39:04,430 Just leave me alone! 550 00:39:53,521 --> 00:40:00,389 There were no signs of a break -in, so it's possible that Emily knew her 551 00:40:00,390 --> 00:40:03,509 Now, it's also possible that she disturbed somebody who was already in 552 00:40:03,510 --> 00:40:07,909 house. We have alibis from the family confirming that they were all together 553 00:40:07,910 --> 00:40:10,249 the grandmother's house for the entire evening. 554 00:40:10,250 --> 00:40:16,069 They also returned home together, mistakenly believing that Emily was in 555 00:40:16,070 --> 00:40:19,209 mean, this is a wretched case. She was a beautiful, intelligent girl out 556 00:40:19,210 --> 00:40:20,710 celebrating her exam results. 557 00:40:20,711 --> 00:40:25,439 No one has anything but good things to say about the Harrogate family, but... 558 00:40:25,440 --> 00:40:28,699 We are going to concentrate on the family. I want as much information on 559 00:40:28,700 --> 00:40:29,750 possible. 560 00:40:33,480 --> 00:40:35,320 Are you going to stay with me? 561 00:40:37,660 --> 00:40:38,710 Yes, of course. 562 00:40:40,200 --> 00:40:41,700 I can't believe it's happened. 563 00:40:42,600 --> 00:40:45,610 I keep thinking she'll come home, but it was all a nightmare. 564 00:40:47,100 --> 00:40:48,200 What do we do now? 565 00:40:49,800 --> 00:40:51,480 We have to stay strong for the boys. 566 00:40:53,320 --> 00:40:55,120 And then we have a funeral to arrange. 567 00:40:56,190 --> 00:40:57,630 Where did you go last night? 568 00:40:58,150 --> 00:41:01,190 I told you I have some papers to check at the office. 569 00:41:01,510 --> 00:41:06,229 If you hadn't gone, we would have been home by ten. No, no, no. Do not do this, 570 00:41:06,230 --> 00:41:07,280 please. 571 00:41:09,110 --> 00:41:10,190 Papers at the office? 572 00:41:11,430 --> 00:41:14,980 Do you really think I'm that stupid? You've been lying to me for months. 573 00:41:14,981 --> 00:41:18,749 I've just made some tea. I think the less you say about the office, John, the 574 00:41:18,750 --> 00:41:19,800 better. 575 00:42:44,151 --> 00:42:51,419 I've got those three girlfriends of Emily's coming to the station later, so 576 00:42:51,420 --> 00:42:53,619 soon as we're through here, we'd better get back here. 577 00:42:53,620 --> 00:42:54,670 Yes. 578 00:42:57,460 --> 00:43:03,300 I've told you before, we have dinner here every Thursday. By we, I mean... 579 00:43:04,460 --> 00:43:06,400 My daughter, John, and the children. 580 00:43:06,660 --> 00:43:09,600 That night was only different because Emily wasn't here. 581 00:43:10,760 --> 00:43:14,120 He had gone out with friends to celebrate the child's exam. 582 00:43:20,740 --> 00:43:24,230 It's obviously very difficult for me to talk about my granddaughter. 583 00:43:25,220 --> 00:43:27,700 I don't know who would do such a terrible thing. 584 00:43:29,260 --> 00:43:31,020 She was a very special girl. 585 00:43:35,720 --> 00:43:37,040 Are they left at what time? 586 00:43:39,180 --> 00:43:45,759 Uh, later than usual. I think they left after 11, maybe 587 00:43:45,760 --> 00:43:47,900 20 past. 588 00:43:48,360 --> 00:43:49,480 I can't remember. 589 00:43:50,660 --> 00:43:56,199 It's also tense because John had been gone for long and Deidre was very upset 590 00:43:56,200 --> 00:44:02,320 and James went looking for him. We actually finished dinner. 591 00:44:04,080 --> 00:44:05,560 I came back and went home. 592 00:44:32,780 --> 00:44:36,270 You didn't answer my question, James. So let's start again, shall we? 593 00:44:36,440 --> 00:44:40,179 You did not, as you stated to me yesterday, spend the entire evening here 594 00:44:40,180 --> 00:44:43,519 your grandmother's. Instead, you left for a considerable amount of time. Now, 595 00:44:43,520 --> 00:44:44,570 where did you go? 596 00:44:44,791 --> 00:44:46,739 Nowhere, really. 597 00:44:46,740 --> 00:44:47,880 Not good enough, James. 598 00:44:47,980 --> 00:44:49,030 Where did you go? 599 00:44:49,120 --> 00:44:51,260 If you walked around, just tell us. 600 00:44:51,261 --> 00:44:56,619 We need to clarify the exact time you left and returned here. Your father left 601 00:44:56,620 --> 00:44:57,980 before you, didn't he? 602 00:44:58,880 --> 00:45:01,260 I don't really remember. 603 00:45:02,600 --> 00:45:03,650 Not the exact time. 604 00:45:04,100 --> 00:45:05,360 Where did your father go? 605 00:45:06,100 --> 00:45:07,150 I don't know. 606 00:45:07,151 --> 00:45:09,399 Did you go and look for him? 607 00:45:09,400 --> 00:45:11,750 I mean, it was the middle of dinner, wasn't it? 608 00:45:12,220 --> 00:45:13,270 Yes. 609 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Her mother was getting upset. 610 00:45:15,500 --> 00:45:16,550 About what? 611 00:45:17,340 --> 00:45:18,800 Her dad not coming back. 612 00:45:19,700 --> 00:45:20,750 We started to eat. 613 00:45:21,780 --> 00:45:22,980 Where did you go, James? 614 00:45:25,280 --> 00:45:29,820 I was going to go to his office, but my bike had a flat tyre. 615 00:45:31,120 --> 00:45:35,699 I sometimes leave it here to go and ride it in the park. Did you all arrive here 616 00:45:35,700 --> 00:45:36,679 together? 617 00:45:36,680 --> 00:45:37,960 Yeah. We drove. 618 00:45:38,820 --> 00:45:42,010 That's a very short distance from your house to here, isn't it? 619 00:45:42,060 --> 00:45:43,640 Yes. How did you walk? 620 00:45:43,641 --> 00:45:44,959 I don't know. 621 00:45:44,960 --> 00:45:46,010 Dodged to the car. 622 00:45:47,020 --> 00:45:48,070 Yeah. 623 00:45:48,920 --> 00:45:52,320 A new witness just came forward. She's at the hour, isn't it? 624 00:45:53,840 --> 00:45:54,890 Go and question her. 625 00:45:55,500 --> 00:45:57,520 Oh, and Satch, do me a favour. Walk it. 626 00:45:58,060 --> 00:45:59,110 See how long it takes. 627 00:46:04,141 --> 00:46:11,689 So you're telling me that you left here to look for your father, but you changed 628 00:46:11,690 --> 00:46:13,130 your mind, is that right? 629 00:46:13,410 --> 00:46:15,390 Yeah. Because your bike had a flat tyre? 630 00:46:16,690 --> 00:46:17,740 Yeah. 631 00:46:17,741 --> 00:46:22,629 You're gone for some considerable time. Why didn't you come back here to the 632 00:46:22,630 --> 00:46:23,680 house? 633 00:46:24,510 --> 00:46:25,560 James? 634 00:46:25,790 --> 00:46:27,670 Or did you go home? No, I did not. 635 00:46:28,250 --> 00:46:29,300 I didn't go home. 636 00:46:30,610 --> 00:46:31,660 I didn't have a key. 637 00:46:31,661 --> 00:46:33,529 And you didn't go and look for your father? No. 638 00:46:33,530 --> 00:46:36,489 Sorry, I think you've been questioning my son for long enough. 639 00:46:36,490 --> 00:46:38,410 Do you want to know where you went, Dad? 640 00:46:38,630 --> 00:46:39,680 When you left here? 641 00:46:43,250 --> 00:46:44,450 Can I speak to you alone? 642 00:46:45,990 --> 00:46:48,410 James. Thank you. 643 00:46:57,790 --> 00:47:02,250 If I did leave the house here, I had a meeting at my office. 644 00:47:02,790 --> 00:47:03,840 Yeah. 645 00:47:03,910 --> 00:47:05,390 Mrs. Masters already told me. 646 00:47:06,540 --> 00:47:07,590 I'm sure she did. 647 00:47:08,700 --> 00:47:11,290 The meeting just took longer than I'd anticipated. 648 00:47:12,180 --> 00:47:14,950 And do you have a witness? Someone who can verify this? 649 00:47:15,700 --> 00:47:16,750 Why would I lie? 650 00:47:18,620 --> 00:47:21,330 I had some business to deal with and I went to my office. 651 00:47:21,331 --> 00:47:26,519 I can't possibly think I had anything to do... Mr Harrogate, yesterday you 652 00:47:26,520 --> 00:47:29,359 stated to me that you spent the entire evening with your family. Now you're 653 00:47:29,360 --> 00:47:31,319 telling me you were absent for some time. 654 00:47:31,320 --> 00:47:32,370 I have a witness. 655 00:47:32,500 --> 00:47:35,900 Somebody who works with me who will, I'm sure... 656 00:47:36,560 --> 00:47:39,380 verified that I was there for about an hour. 657 00:47:41,820 --> 00:47:43,680 Then I returned here to my family. 658 00:47:44,900 --> 00:47:45,950 And that witness is? 659 00:47:46,980 --> 00:47:49,060 Her name is Dora Hill. 660 00:47:54,400 --> 00:47:57,350 Your wife's online, Phil. She said it was very urgent. Sorry. 661 00:47:57,740 --> 00:47:58,790 That's okay, Lisa. 662 00:48:00,860 --> 00:48:02,180 Len, I was going to call you. 663 00:48:02,640 --> 00:48:04,260 Richard came to see me last night. 664 00:48:06,560 --> 00:48:07,940 Yeah, send him home in a taxi. 665 00:48:09,880 --> 00:48:10,930 Oh, shit. 666 00:48:11,080 --> 00:48:12,640 Have you contacted the school? 667 00:48:12,641 --> 00:48:15,779 Don't panic. Have you contacted the school? Call on line one. I think he 668 00:48:15,780 --> 00:48:18,779 stand. He's calling from... I'll get back to you then. He's on the other 669 00:48:18,780 --> 00:48:19,830 Hello, Richard? 670 00:48:20,880 --> 00:48:23,360 Oh, this is DPS Walker speaking. Who's that? 671 00:48:24,860 --> 00:48:25,910 Sergeant who? 672 00:48:27,771 --> 00:48:35,039 Forensics match the strands of hair found on the main staircase with Emily. 673 00:48:35,040 --> 00:48:38,439 They also found a clump of hair in the vacuum bag that appears to have been 674 00:48:38,440 --> 00:48:39,490 ripped out. 675 00:48:39,580 --> 00:48:42,170 She might have been trying to get away from someone. 676 00:48:42,171 --> 00:48:45,359 How long did it take you to get from the Harrogate's house to here? 677 00:48:45,360 --> 00:48:47,600 A walk in ten minutes, run and cut down half. 678 00:48:47,960 --> 00:48:49,540 On a bike, cut down half again. 679 00:48:54,540 --> 00:48:57,640 Witness at the Harrogate's said she saw someone on a bike. 680 00:48:57,641 --> 00:49:01,159 She went to walk her dog on the golf course, came back 20 minutes later, and 681 00:49:01,160 --> 00:49:05,119 cyclist was passing Harrogate's place again. So she saw him first at 9 .30 and 682 00:49:05,120 --> 00:49:06,540 then sometime before 10. 683 00:49:08,160 --> 00:49:13,279 James Harrogate said that he left his bike here at the grandmother's because 684 00:49:13,280 --> 00:49:17,959 tyre was flat and he couldn't ride it. Now, in John Harrogate's statement, he 685 00:49:17,960 --> 00:49:22,020 said that the morning that they found Emily, the two boys were in the garage. 686 00:49:22,060 --> 00:49:24,200 James says he was fixing his bike. 687 00:49:26,410 --> 00:49:31,250 But if they all drove home together... When did James take his bike back? 688 00:49:33,250 --> 00:49:34,690 You've got to stuff like that. 689 00:49:41,050 --> 00:49:42,450 Oi, check your feet, Dad. 690 00:49:43,090 --> 00:49:44,190 Oh, my God. 691 00:49:45,070 --> 00:49:46,120 Wow. 692 00:49:51,530 --> 00:49:52,580 Take a seat. 693 00:49:52,990 --> 00:49:54,730 Grandma will be with you in a minute. 694 00:50:08,880 --> 00:50:10,520 I had to give the woman your name. 695 00:50:10,521 --> 00:50:14,819 I'm sure they won't even want to talk to you. They just want to know where I was 696 00:50:14,820 --> 00:50:16,160 the night it happened. 697 00:50:16,640 --> 00:50:19,180 I don't care about that. When am I going to see you? 698 00:50:19,560 --> 00:50:23,580 Darling, please. It's very difficult. I can't just leave the boy. 699 00:50:24,240 --> 00:50:26,100 We're at my mother -in -law's. 700 00:50:26,880 --> 00:50:28,480 I have to still be exact over. 701 00:50:28,700 --> 00:50:30,880 I always take second place. Always. 702 00:50:31,220 --> 00:50:33,300 No, no, you know that's not true. 703 00:50:33,840 --> 00:50:35,660 Then why aren't you here with me? 704 00:50:36,180 --> 00:50:38,550 Because. It's impossible for me to leave. 705 00:50:39,350 --> 00:50:40,400 I'll call you later. 706 00:50:40,441 --> 00:50:44,569 Mother's cooked lunch if you want something. 707 00:50:44,570 --> 00:50:45,620 I can't eat. 708 00:50:45,710 --> 00:50:46,760 Deidre. 709 00:50:48,790 --> 00:50:50,470 How long was James away from here? 710 00:50:51,550 --> 00:50:52,790 Almost as long as you. 711 00:50:53,030 --> 00:50:54,230 Whatever time that was. 712 00:50:54,730 --> 00:50:58,230 He did go looking for you. He didn't come to the office. 713 00:51:00,130 --> 00:51:02,770 Why you had to go to the office on a Thursday night? 714 00:51:03,360 --> 00:51:08,019 When we always, always had dinner with Mother. I started asking James where 715 00:51:08,020 --> 00:51:09,540 exactly he was. 716 00:51:11,540 --> 00:51:12,590 What are you saying? 717 00:51:14,580 --> 00:51:16,750 That he went home? Is that what they think? 718 00:51:18,040 --> 00:51:19,780 That he had something to do with it? 719 00:51:22,320 --> 00:51:23,370 No. 720 00:51:23,620 --> 00:51:25,120 No, they can't think that. 721 00:51:26,700 --> 00:51:28,020 He went looking for you. 722 00:51:30,060 --> 00:51:33,010 He never would have had anything to do with Emily's murder. 723 00:51:33,011 --> 00:51:35,689 That's what they're saying now. 724 00:51:35,690 --> 00:51:36,740 That it was murder. 725 00:51:37,470 --> 00:51:38,830 But she came home early. 726 00:51:39,650 --> 00:51:43,789 Surprised a burglar. Look, Deidre, I'm just saying that they are asking James 727 00:51:43,790 --> 00:51:49,009 questions. And if he wasn't at the office and he wasn't here, where the 728 00:51:49,010 --> 00:51:50,060 he? 729 00:51:52,230 --> 00:51:53,510 I heard him crying. 730 00:52:05,290 --> 00:52:06,370 He's very vulnerable. 731 00:52:07,410 --> 00:52:10,600 It was perfectly understandable, but it didn't mean anything. 732 00:52:10,890 --> 00:52:14,030 That's why he's so angry. What are you talking about? 733 00:52:15,870 --> 00:52:17,710 You know how jealous of Emily he was. 734 00:52:18,930 --> 00:52:21,340 He just found it so difficult to keep up with her. 735 00:52:23,630 --> 00:52:27,180 Sometimes it could get very nasty between them. Did you see a daughter? 736 00:53:08,840 --> 00:53:13,779 It's got a sort of frill here at the knee, and then another lower down, and a 737 00:53:13,780 --> 00:53:16,250 third one that's got beads and sequins on the hem. 738 00:53:18,180 --> 00:53:19,980 I'm going to be late for my bikini wax. 739 00:53:20,700 --> 00:53:22,990 Do you think Emily arranged to meet someone? 740 00:53:23,640 --> 00:53:27,299 And the reason I'm asking you, I find that very odd. She's given a curfew 741 00:53:27,300 --> 00:53:29,830 than usual, 11 o 'clock, yet she returns home at 10. 742 00:53:29,831 --> 00:53:32,779 She said she wasn't enjoying herself that much and wanted to get home. 743 00:53:32,780 --> 00:53:35,599 The other two didn't want to leave, though. So you offered to drive her 744 00:53:35,600 --> 00:53:37,660 Yes. And you saw no one by the house? 745 00:53:37,950 --> 00:53:40,120 No, I stopped to let her out, waved goodbye. 746 00:53:40,150 --> 00:53:41,890 I drove off, but I didn't see anyone. 747 00:53:42,090 --> 00:53:44,090 Cyclist. You see anyone on a bike? 748 00:53:44,970 --> 00:53:48,969 No, and it's very dark on Warren Road, but I had my headlights on. And you have 749 00:53:48,970 --> 00:53:51,749 to drive slowly because of all the bumps in the road. Did she get on with her 750 00:53:51,750 --> 00:53:55,000 family? Oh, yes, they had great fun. They played tennis together. 751 00:53:55,230 --> 00:53:56,610 We go to the same tennis club. 752 00:53:57,330 --> 00:53:58,650 I mean, we used to. 753 00:53:59,110 --> 00:54:00,670 Emily always beats him, though. 754 00:54:00,850 --> 00:54:01,900 Very strong serve. 755 00:54:01,901 --> 00:54:03,029 Beat who? 756 00:54:03,030 --> 00:54:04,230 James, her stepbrother. 757 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 She'd been having fights with James. 758 00:54:09,640 --> 00:54:10,690 Fights? 759 00:54:11,020 --> 00:54:12,070 Not real ones. 760 00:54:12,240 --> 00:54:13,640 He was just jealous of her. 761 00:54:14,020 --> 00:54:17,090 And she was very athletic, and she got into the tennis finals. 762 00:54:17,520 --> 00:54:19,260 And then she was also really clever. 763 00:54:19,560 --> 00:54:21,360 But, I mean, she worked hard, though. 764 00:54:22,200 --> 00:54:23,820 Do you know if Emily kept a diary? 765 00:54:25,040 --> 00:54:26,360 No, she never mentioned it. 766 00:54:26,361 --> 00:54:30,319 And you're all certain that she never mentioned any particular boyfriend, 767 00:54:30,320 --> 00:54:31,520 someone she was seeing? 768 00:54:31,760 --> 00:54:33,580 No. And I would have known. 769 00:54:39,150 --> 00:54:43,000 At the club, was there anyone paying Emily more attention than anyone else? 770 00:54:43,470 --> 00:54:48,209 No. To be honest, it was only really starting to get going when Emily left, 771 00:54:48,210 --> 00:54:49,430 it wasn't that full. 772 00:54:50,270 --> 00:54:52,010 And she insisted on leaving by ten? 773 00:54:52,110 --> 00:54:53,210 Yeah. Yes, she did. 774 00:54:53,630 --> 00:54:54,890 Did you not find that odd? 775 00:54:55,130 --> 00:54:56,770 Yeah. We didn't want to go. 776 00:54:57,370 --> 00:54:59,600 That's why Julia took her home and we stayed. 777 00:54:59,690 --> 00:55:01,150 Did you argue about it? No. 778 00:55:01,470 --> 00:55:06,809 Stop being ridiculous! Why do you want to go home? Why can't we do this? Why 779 00:55:06,810 --> 00:55:07,860 can't we do this? 780 00:55:08,300 --> 00:55:10,470 I'm not coming with you, and neither is she. 781 00:55:14,300 --> 00:55:15,980 Why didn't she take a taxi? 782 00:55:16,720 --> 00:55:21,299 Well, I suggested that, but Julia's got this new Mini. She loved driving it, and 783 00:55:21,300 --> 00:55:23,100 she said she'd take her and come back. 784 00:55:24,580 --> 00:55:25,940 Are you close to Emily? Yes. 785 00:55:26,200 --> 00:55:28,310 You don't seem very upset about her death. 786 00:55:30,060 --> 00:55:31,740 Did she arrange to meet somebody? 787 00:55:32,380 --> 00:55:33,430 Don't know. 788 00:55:33,431 --> 00:55:35,939 Do you know if she had a boyfriend? 789 00:55:35,940 --> 00:55:37,540 If she did, she never told me. 790 00:55:44,910 --> 00:55:46,530 We got a complaint in at midnight. 791 00:55:46,531 --> 00:55:49,829 Somebody said they'd seen a boy climbing over their garden fence. 792 00:55:49,830 --> 00:55:52,120 A patrol car drove by but couldn't see anyone. 793 00:55:52,121 --> 00:55:56,149 Then we got a call in this morning from a Jeff Donald who was fishing by the 794 00:55:56,150 --> 00:55:59,430 ponds to say that he'd seen a boy throwing stones at the ducks. 795 00:55:59,810 --> 00:56:02,280 He had some words with the boy and the boy moved on. 796 00:56:02,370 --> 00:56:04,830 But Donald returned later and found the swans. 797 00:56:05,490 --> 00:56:06,540 Swans? 798 00:56:06,790 --> 00:56:10,110 They took them to the RSPCA. One of them was already dead. 799 00:56:10,800 --> 00:56:14,799 The other one was operated on immediately to remove the fish hooks and 800 00:56:14,800 --> 00:56:15,850 wire from its neck. 801 00:56:18,180 --> 00:56:21,180 The piano wire was wound round the neck of the swancer. 802 00:56:21,181 --> 00:56:25,799 When we confronted Richard and asked him if he knew anything about the injury... 803 00:56:25,800 --> 00:56:27,240 You arrested him at the pond? 804 00:56:28,280 --> 00:56:30,920 Yes. He made no attempt to escape. 805 00:56:31,400 --> 00:56:37,179 He was sitting nearby. He looked dishevelled and disorientated, as though 806 00:56:37,180 --> 00:56:38,560 slept there rough all night. 807 00:56:39,000 --> 00:56:40,050 I think he had. 808 00:56:41,150 --> 00:56:42,850 He's admitted injuring the swans. 809 00:56:44,090 --> 00:56:45,150 I'm afraid so, sir. 810 00:56:46,770 --> 00:56:50,620 We found a small amount of marijuana and some sleeping tablets in his pocket. 811 00:56:51,130 --> 00:56:54,200 The tablets were in a bottle prescribed to Richard's mother. 812 00:56:54,201 --> 00:56:59,029 He became very agitated when I said I would call her, and that's when he asked 813 00:56:59,030 --> 00:57:00,110 me to make a call to you. 814 00:57:03,050 --> 00:57:04,100 I don't understand. 815 00:57:05,710 --> 00:57:08,070 No, I just don't understand. 816 00:57:08,591 --> 00:57:10,379 I don't need you! 817 00:57:10,380 --> 00:57:11,430 I don't need you! 818 00:57:52,780 --> 00:57:53,980 Have you read the paper? 819 00:57:54,600 --> 00:57:55,840 No. What do you want? 820 00:57:57,580 --> 00:57:58,630 Read it. 821 00:57:59,220 --> 00:58:01,570 It's about Emily Harrogate. Second paragraph. 822 00:58:03,320 --> 00:58:07,340 They say they've got a witness that saw someone near her house. 823 00:58:08,500 --> 00:58:09,940 So what's it got to do with me? 824 00:58:09,941 --> 00:58:11,059 Have you read it? 825 00:58:11,060 --> 00:58:12,640 I'm reading it, all right. What? 826 00:58:13,140 --> 00:58:17,480 Well, you've got a dropped handlebar bike, haven't you? 827 00:58:18,120 --> 00:58:20,240 And that night you... She was... 828 00:58:20,910 --> 00:58:22,960 She died. You were out late, weren't you? 829 00:58:24,250 --> 00:58:26,650 So were you out on the bike? No. 830 00:58:27,570 --> 00:58:29,130 I went to the pub. I got home early. 831 00:58:30,510 --> 00:58:31,560 Oh, no, you didn't. 832 00:58:31,670 --> 00:58:35,450 No. Because I asked you, did you have that cottage pie? And you said you had. 833 00:58:35,690 --> 00:58:36,740 And you were lying. 834 00:58:37,090 --> 00:58:39,080 Because it was in the bin in the morning. 835 00:58:39,270 --> 00:58:40,320 You never ate it. 836 00:58:41,650 --> 00:58:44,910 So... Are you the one they want to question? 837 00:58:44,911 --> 00:58:47,089 You know what? I ate your cottage pie. 838 00:58:47,090 --> 00:58:48,140 All right? No. 839 00:58:48,480 --> 00:58:51,610 It's not me they want to question. I wasn't anywhere near there. 840 00:58:51,660 --> 00:58:54,100 Why are you in my face all the time? 841 00:58:55,000 --> 00:58:56,440 You're really pissing me off. 842 00:58:57,220 --> 00:59:00,530 If it was me riding past their frigging house, I would have said so. 843 00:59:00,600 --> 00:59:05,799 Well, they'll be coming here, you know. What? They're making inquiries to anyone 844 00:59:05,800 --> 00:59:07,700 that worked for them. I did. 845 00:59:07,980 --> 00:59:12,419 I worked for them for 18 months. So they'll be coming to see me and they'll 846 00:59:12,420 --> 00:59:13,470 about you. 847 00:59:13,900 --> 00:59:16,600 Why? Well, you knew her. That's why. 848 00:59:17,340 --> 00:59:19,280 And you've got a racing bike. 849 00:59:20,040 --> 00:59:21,090 So it's obvious. 850 00:59:22,200 --> 00:59:27,340 They've got a witness, Michael, that saw you. It wasn't me, Jesus Christ, woman! 851 00:59:27,341 --> 00:59:32,839 I was here with you. You know that. You were watching some, I don't know, crap 852 00:59:32,840 --> 00:59:34,500 film on the TV. I was up in my room. 853 00:59:34,780 --> 00:59:38,599 I didn't eat your dried -out cottage pie because I came in with a pizza. All 854 00:59:38,600 --> 00:59:39,650 right! 855 00:59:40,980 --> 00:59:42,030 All right? 856 00:59:43,200 --> 00:59:44,940 They're not going to press charges. 857 00:59:45,640 --> 00:59:50,539 But I've agreed with them that I'll arrange for you to meet someone who 858 00:59:50,540 --> 00:59:51,590 able to help. 859 00:59:51,591 --> 00:59:56,819 Now, they're going to refer your case to the youth offending team and they'll 860 00:59:56,820 --> 00:59:58,080 decide what happens next. 861 01:00:00,800 --> 01:00:02,240 Richard, are you listening? 862 01:00:02,860 --> 01:00:03,910 Richard? 863 01:00:04,800 --> 01:00:05,900 Yeah, I'm listening. 864 01:00:05,901 --> 01:00:10,599 They'll want to hear what the therapist has to say. And if you engage with the 865 01:00:10,600 --> 01:00:13,670 therapist and if it's successful, they won't press charges. 866 01:00:13,780 --> 01:00:15,160 That's just being cautious. 867 01:00:21,070 --> 01:00:22,210 How do you listen to me? 868 01:00:23,650 --> 01:00:24,700 Yeah, I'm listening. 869 01:00:24,701 --> 01:00:29,789 Look, your mother's coming to take you home. She's going to take you away. 870 01:00:29,790 --> 01:00:32,909 going to take you home. Tell her I've arranged for the best therapist there is 871 01:00:32,910 --> 01:00:33,990 to sort you out, yeah? 872 01:00:38,130 --> 01:00:39,180 Okay. 873 01:01:06,540 --> 01:01:11,379 Poor child was a virgin, but I noticed she had what we used to call a stubble 874 01:01:11,380 --> 01:01:12,620 bruise to her upper lip. 875 01:01:12,621 --> 01:01:16,099 Could have been caused by someone trying to give her the kiss of life or she was 876 01:01:16,100 --> 01:01:17,660 having a heavy petting session. 877 01:01:18,300 --> 01:01:20,120 Right, now her neck was broken. 878 01:01:20,320 --> 01:01:23,210 We have pressure bruises to her throat. Turn over, please. 879 01:01:26,940 --> 01:01:29,260 Injuries to her right shoulder. 880 01:01:29,580 --> 01:01:34,120 Left arm has heavy bruises and more to her ribs, especially this area. 881 01:01:34,760 --> 01:01:39,000 Right, now we also have further welts on the back of her thighs. 882 01:01:39,500 --> 01:01:40,840 As if someone beat her. 883 01:01:41,080 --> 01:01:43,720 No, I doubt it. Possibly. Back, please. 884 01:01:45,760 --> 01:01:50,739 There's an area on the left side of her head where the hair has been torn out by 885 01:01:50,740 --> 01:01:54,899 the roots. It's left quite a substantial bald area, the size of a five -pence 886 01:01:54,900 --> 01:01:55,950 piece. 887 01:01:56,240 --> 01:01:58,280 Now, these two head wounds. 888 01:01:58,281 --> 01:02:01,759 one at the right side of the skull and one at the curved end of the skull were 889 01:02:01,760 --> 01:02:04,740 done with a lot of force, causing a depressed fracture. 890 01:02:04,741 --> 01:02:09,519 I think the first blow to her head would have rendered her unconscious. The 891 01:02:09,520 --> 01:02:13,140 second blow killed her, snapping her neck, if there were blows. 892 01:02:13,560 --> 01:02:15,240 But you just said... I know what I said. 893 01:02:15,720 --> 01:02:19,420 It's possible there could be blows, or they could be the result of a fall. 894 01:02:20,180 --> 01:02:26,339 Now, we go back to the bruised arms and neck. If she was fighting with someone 895 01:02:26,340 --> 01:02:28,180 and they gripped her throat, 896 01:02:29,070 --> 01:02:33,889 She struggles free, falls backwards, and someone then grabs hold of her arm. To 897 01:02:33,890 --> 01:02:36,449 stop her from falling? Yes, but they couldn't hold on to her, so she fell 898 01:02:36,450 --> 01:02:40,490 backwards. And there we have the wealth to the back of her legs and shoulder. 899 01:02:41,110 --> 01:02:46,669 She then hits her head twice, once here, and falls again to hit the back of her 900 01:02:46,670 --> 01:02:47,649 skull. 901 01:02:47,650 --> 01:02:51,490 Very, very deep indentation, and the force broke her neck. 902 01:02:51,491 --> 01:02:54,689 I've got a big staircase, but it's not that steep, is it? 903 01:02:54,690 --> 01:02:56,130 No, but the cellar stairs are. 904 01:02:57,110 --> 01:02:58,160 They're off. 905 01:02:58,271 --> 01:03:05,659 Well, maybe they had a fight, you know. She fell backwards, gets concussed. 906 01:03:05,660 --> 01:03:06,860 Maybe who had the fight? 907 01:03:06,861 --> 01:03:11,539 I don't know. I'm just thinking aloud. Unless nobody killed her and it was all 908 01:03:11,540 --> 01:03:12,339 an accident. 909 01:03:12,340 --> 01:03:15,579 Yes, and she bruised her own arms and her own throat and she pulled her own 910 01:03:15,580 --> 01:03:17,060 out. I mean, come on, Satch. 911 01:03:17,061 --> 01:03:21,639 Whether she fell or she was pushed, it could still be an accidental death. 912 01:03:21,640 --> 01:03:23,080 Oh, those bruises on her body. 913 01:03:26,300 --> 01:03:30,080 I've just won the 315 at Sandown, 30 to 1. 914 01:03:30,920 --> 01:03:31,970 Nice odds. 915 01:03:32,520 --> 01:03:35,100 What odds would you give? Murder or accidental? 916 01:03:35,660 --> 01:03:37,440 Well, if the push came to the shove. 917 01:03:38,900 --> 01:03:43,220 One staircase, possible four, but two staircases. Odds on she had help. 918 01:03:43,960 --> 01:03:47,999 An 18 -year -old girl out celebrating, clubbing with her best mates, and she 919 01:03:48,000 --> 01:03:49,880 comes home an hour early. Why? 920 01:03:50,160 --> 01:03:51,540 If she was meeting somebody. 921 01:03:51,960 --> 01:03:54,640 Or maybe this clock list the witness saw. 922 01:03:54,641 --> 01:03:58,209 Could have been looking for someone who rode past her twice. 923 01:03:58,210 --> 01:03:59,769 Well, we have a description of the bike. 924 01:03:59,770 --> 01:04:01,730 It sounds as if it's a racing bike. 925 01:04:01,731 --> 01:04:05,249 And the shoes worn by the family on the night of the murder, they're with 926 01:04:05,250 --> 01:04:09,249 forensics and we have matches. But we are still waiting for more details on 927 01:04:09,250 --> 01:04:11,170 prints also discovered in the cellar. 928 01:04:12,490 --> 01:04:13,540 Good. 929 01:04:16,070 --> 01:04:17,120 Sue? 930 01:04:43,191 --> 01:04:48,159 Have you got any washing that needs doing, Michael? 931 01:04:48,160 --> 01:04:50,820 No. Well, this is a light load for you. 932 01:04:50,821 --> 01:04:55,219 Where's your jeans, your T -shirt? You're out there at your way to work. 933 01:04:55,220 --> 01:04:57,359 Do you want to get them? I'm doing dark colours. 934 01:04:57,360 --> 01:04:58,560 They don't need washing. 935 01:04:58,620 --> 01:05:02,470 What about socks? I've got two pairs here. Have you got dirty socks upstairs? 936 01:05:03,840 --> 01:05:08,359 I've got a routine, Michael, and you know I hate them left stinking in the 937 01:05:08,360 --> 01:05:09,410 laundry basket. 938 01:05:09,480 --> 01:05:11,890 I said there's nothing that needs washing, Mum. 939 01:05:11,891 --> 01:05:14,479 And don't you go snooping around in my room either. 940 01:05:14,480 --> 01:05:18,980 If there's anything that needs a wash, I'll do it. Oh, well, that's a first. 941 01:05:20,340 --> 01:05:21,390 As you like. 942 01:05:22,020 --> 01:05:23,880 Yes, as I like. 943 01:05:38,340 --> 01:05:43,339 It was a very minute pinhead -sized bloodstain on the top carpet. I'm going 944 01:05:43,340 --> 01:05:44,299 peel it back. 945 01:05:44,300 --> 01:05:45,800 I found further blood pooling. 946 01:05:46,540 --> 01:05:50,759 And we'd taken blood samples from between the floorboards. As you can see, 947 01:05:50,760 --> 01:05:53,259 must have originally been quite a substantial amount. 948 01:05:53,260 --> 01:05:55,910 Somebody did a very good job cleaning the top carpet. 949 01:05:57,120 --> 01:05:58,980 As to how it got there, haven't a clue. 950 01:05:59,240 --> 01:06:02,610 Well, we'll do the DNA test to see if it was Emily Harrogate's blood. 951 01:06:04,000 --> 01:06:05,050 We're ready. 952 01:06:05,051 --> 01:06:08,879 Adrian's theory is she fell backwards down the stairs. 953 01:06:08,880 --> 01:06:09,930 There was no weapon. 954 01:06:10,400 --> 01:06:12,260 A step with a sharp -edged stair tread. 955 01:06:12,880 --> 01:06:17,960 The cellar steps are stone. It could have been a cause of injury, but... 956 01:06:18,700 --> 01:06:19,780 I'm more sceptical. 957 01:06:20,440 --> 01:06:25,060 I would like to experiment before I agree to disagree with our noble friend, 958 01:06:25,140 --> 01:06:26,190 Clinton. 959 01:06:28,580 --> 01:06:32,560 She's wearing similar clothes to our victim and is the same height and 960 01:06:33,360 --> 01:06:36,430 I think you'll get a better view from the bottom of the stairs. 961 01:06:36,431 --> 01:06:40,059 So you're not going with the fall and possible accidental death? No, her 962 01:06:40,060 --> 01:06:41,200 injuries are horrific. 963 01:06:41,201 --> 01:06:45,009 Tell me how someone gets from the foot of one set of stairs to another with 964 01:06:45,010 --> 01:06:47,130 severe bruises to the throat and arms. 965 01:06:47,610 --> 01:06:48,910 Am I minor, Marcus? 966 01:06:50,510 --> 01:06:51,560 Charlie. 967 01:06:53,550 --> 01:06:58,130 I don't believe this. Not exactly CSI, is it? Let her fall naturally first, 968 01:06:58,210 --> 01:06:59,260 Hugh. 969 01:07:00,650 --> 01:07:01,700 OK, let her go. 970 01:07:05,390 --> 01:07:06,770 All right, pick her up, Hugh. 971 01:07:08,530 --> 01:07:09,970 And this time use force. 972 01:07:12,080 --> 01:07:13,880 Hold on to her as if she's struggling. 973 01:07:16,200 --> 01:07:18,680 Okay, grip her firmly and chop her. 974 01:07:19,840 --> 01:07:21,040 Come on, little Brit. 975 01:07:22,640 --> 01:07:23,690 Get off me! 976 01:07:23,980 --> 01:07:25,030 Get off me! 977 01:07:29,760 --> 01:07:30,810 Right, 978 01:07:38,940 --> 01:07:41,140 Hugh, pick her up, take her to the cellar. 979 01:07:59,760 --> 01:08:00,810 So she was pushed. 980 01:08:01,860 --> 01:08:03,720 Yeah, but who the hell was up there? 981 01:08:08,320 --> 01:08:10,440 I just wanted to find out for myself. 982 01:08:10,441 --> 01:08:11,839 It wasn't me! 983 01:08:11,840 --> 01:08:15,339 Emily knew about you. So that's why you sent James after me, was it? What did 984 01:08:15,340 --> 01:08:17,879 you hope he would find? Me screwing her over a desk? 985 01:08:17,880 --> 01:08:22,438 I was working, making enough so I could walk away and leave you. He said it 986 01:08:22,439 --> 01:08:25,999 never happened before. He swore to me it never happened before. When the rage 987 01:08:26,000 --> 01:08:28,420 happens, it's not under his control. 988 01:08:28,840 --> 01:08:30,040 James, what did you see? 989 01:08:30,060 --> 01:08:34,039 I did everything I could so the children wouldn't find out. James, you must not 990 01:08:34,040 --> 01:08:35,200 tell anyone. 991 01:08:35,201 --> 01:08:38,579 You'll certainly find out who your friends are. Oh, all you had to do was 992 01:08:38,580 --> 01:08:39,630 Mike. I did! 993 01:08:40,700 --> 01:08:44,540 But you were too busy watching CCTV footage! 994 01:08:45,020 --> 01:08:48,810 Members of the jury, have you reached a verdict on which you are all agreed? 995 01:08:49,340 --> 01:08:50,390 Yes, we have. 996 01:08:57,580 --> 01:09:02,080 The concluding part of Trial and Retribution is tomorrow at 9 here on 997 01:09:02,130 --> 01:09:06,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.